1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,484 --> 00:00:28,778
<i>Дикие земли Австралии…</i>

4
00:00:33,575 --> 00:00:36,953
<i>Древний мир пыльных пустынь.</i>

5
00:00:41,750 --> 00:00:46,838
<i>Среди высочайших горных пиков</i>
<i>спрятана тайная долина.</i>

6
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
<i>Здесь, в этом волшебном оазисе,</i>

7
00:00:54,429 --> 00:00:58,183
<i>многочисленные животные</i>
<i>спасаются от пустынного зноя.</i>

8
00:01:22,624 --> 00:01:25,335
<i>Для каждого живущего здесь существа</i>

9
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
<i>это настоящий рай.</i>

10
00:01:32,550 --> 00:01:36,638
<i>Но есть одно животное,</i>
<i>чья численность здесь преобладает.</i>

11
00:02:01,830 --> 00:02:04,082
<i>Гигантский кенгуру.</i>

12
00:02:11,297 --> 00:02:17,262
ДОЛИНА КЕНГУРУ

13
00:02:22,350 --> 00:02:25,520
<i>В долине живет</i>
<i>более двух тысяч кенгуру,</i>

14
00:02:25,603 --> 00:02:27,897
<i>и это история одного из них.</i>

15
00:02:31,276 --> 00:02:32,861
<i>Познакомьтесь с Малой.</i>

16
00:02:35,488 --> 00:02:38,992
<i>Скоро ее ждет</i>
<i>величайшее испытание в ее жизни.</i>

17
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
<i>До этого момента ее грела</i>
<i>и защищала ее мать Лоанна.</i>

18
00:02:51,087 --> 00:02:53,965
<i>Но теперь, впервые в жизни,</i>

19
00:02:54,465 --> 00:02:57,802
<i>Мала готовится покинуть</i>
<i>безопасную мамину сумку.</i>

20
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
<i>Добро пожаловать в мир, Мала.</i>

21
00:03:31,419 --> 00:03:35,089
<i>Отныне Малу ждет множество испытаний.</i>

22
00:03:41,346 --> 00:03:45,808
<i>У нее всего 12 месяцев,</i>
<i>чтобы научиться выживать.</i>

23
00:03:53,024 --> 00:03:55,902
<i>И шансов у нее не очень много.</i>

24
00:04:00,365 --> 00:04:03,701
<i>Только каждый пятый кенгуру</i>
<i>доживает до года.</i>

25
00:04:09,374 --> 00:04:12,961
<i>Ведь этот рай полон опасностей.</i>

26
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
<i>Черный лес.</i>

27
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
<i>Он окружает долину.</i>

28
00:04:38,653 --> 00:04:43,700
<i>Из-за лесных пожаров там остались</i>
<i>только самые большие деревья.</i>

29
00:04:46,119 --> 00:04:49,372
<i>Опаленные остатки</i>
<i>некогда процветающего ареала.</i>

30
00:04:53,668 --> 00:04:56,796
<i>Кенгуру сюда не заходят.</i>

31
00:05:02,635 --> 00:05:05,513
<i>Потому что тут живут их злейшие враги.</i>

32
00:05:18,109 --> 00:05:19,485
<i>Стая динго.</i>

33
00:05:24,198 --> 00:05:27,035
<i>Мигалу — вожак уже много лет.</i>

34
00:05:31,539 --> 00:05:33,958
<i>Он лучший охотник в стае.</i>

35
00:05:43,843 --> 00:05:47,847
<i>Его сын, черный динго по кличке Миро,</i>

36
00:05:48,931 --> 00:05:52,268
<i>родился тогда же,</i>
<i>когда и Мала: прошлой зимой.</i>

37
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
<i>Миро учится охотиться.</i>

38
00:06:07,075 --> 00:06:09,452
<i>Пришло время проявить себя.</i>

39
00:06:22,590 --> 00:06:25,551
<i>Лоанна много раз</i>
<i>бывала в этой ситуации.</i>

40
00:06:27,845 --> 00:06:29,931
<i>Как опытная мать она знает,</i>

41
00:06:30,014 --> 00:06:33,601
<i>что бежать с Малой нет смысла,</i>
<i>пока охотник не приблизится.</i>

42
00:06:35,019 --> 00:06:37,438
<i>Паника может привести к смерти.</i>

43
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
<i>Миро еще неопытный охотник.</i>

44
00:07:11,722 --> 00:07:15,977
<i>Он поймет, что взрослый кенгуру</i>
<i>может убежать от динго и обхитрить его.</i>

45
00:07:29,699 --> 00:07:33,786
<i>Он должен искать более</i>
<i>медленную и уязвимую жертву.</i>

46
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
<i>Детеныша кенгуру.</i>

47
00:08:15,995 --> 00:08:19,707
<i>Или мать с детенышем в сумке.</i>

48
00:08:37,975 --> 00:08:39,477
<i>Это его шанс.</i>

49
00:08:48,778 --> 00:08:52,406
<i>Матери тяжело, потому что у нее в сумке</i>
<i>детеныш, тяжелее Малы.</i>

50
00:08:54,992 --> 00:08:57,203
<i>Но она старается изо всех сил.</i>

51
00:09:11,342 --> 00:09:15,346
<i>На такой скорости</i>
<i>матери сложно не выронить детеныша.</i>

52
00:09:46,919 --> 00:09:49,297
<i>Просто Миро</i>
<i>не хватает сосредоточенности.</i>

53
00:09:53,843 --> 00:09:56,846
<i>Он неопытен и легко отвлекается.</i>

54
00:10:00,182 --> 00:10:01,309
<i>И это видно.</i>

55
00:10:10,109 --> 00:10:12,695
<i>Миро должен научиться</i>
<i>добывать пропитание.</i>

56
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
<i>У него мало времени.</i>

57
00:10:26,917 --> 00:10:30,421
<i>Со временем Миро покинет стаю</i>
<i>и создаст свою семью.</i>

58
00:10:33,549 --> 00:10:37,803
<i>К тому моменту ему нужно</i>
<i>научиться охотиться получше.</i>

59
00:10:45,186 --> 00:10:48,356
<i>Сбежавшему детенышу повезло выжить.</i>

60
00:10:53,861 --> 00:10:55,821
<i>Это важный урок для Малы.</i>

61
00:11:01,494 --> 00:11:05,039
<i>Сумка Лоанны</i>
<i>больше не безопасное убежище.</i>

62
00:11:27,645 --> 00:11:29,897
<i>В долине лето.</i>

63
00:11:30,523 --> 00:11:32,108
<i>Дни долгие.</i>

64
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
<i>Трава высокая и золотистая.</i>

65
00:11:35,528 --> 00:11:39,323
<i>Молодняк пауков</i>
<i>плетет тончайшую паутину,</i>

66
00:11:39,407 --> 00:11:42,493
<i>покрывая долину шелковистой вуалью.</i>

67
00:12:01,512 --> 00:12:06,142
<i>Прошел месяц с тех пор как Мала</i>
<i>сделала первые робкие шаги.</i>

68
00:12:09,687 --> 00:12:13,274
<i>Теперь у нее шикарная</i>
<i>светло-серая шубка,</i>

69
00:12:13,774 --> 00:12:15,192
<i>как у ее мамы.</i>

70
00:12:17,319 --> 00:12:22,199
<i>Мала родилась в семье кенгуру,</i>
<i>известной как «стадо».</i>

71
00:12:26,078 --> 00:12:27,538
<i>Она самая младшая</i>

72
00:12:27,621 --> 00:12:30,833
<i>и пока еще не разобралась,</i>
<i>кто здесь кто.</i>

73
00:12:37,381 --> 00:12:39,675
<i>У каждого из ее родственников —</i>

74
00:12:40,176 --> 00:12:44,388
<i>свой уникальный характер.</i>

75
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
<i>Кенгуру общаются друг с другом</i>

76
00:12:59,945 --> 00:13:02,615
<i>с помощью кудахтанья и кряхтения.</i>

77
00:13:09,413 --> 00:13:12,416
<i>Бамир — самый крупный самец в долине</i>

78
00:13:12,500 --> 00:13:16,086
<i>и отец Малы — король их стада.</i>

79
00:13:23,302 --> 00:13:27,765
<i>Рваная рана на левом ухе —</i>
<i>это боевой шрам от борьбы за трон.</i>

80
00:13:33,103 --> 00:13:38,859
<i>Только королю Бамиру позволено</i>
<i>в открытую флиртовать с дамами.</i>

81
00:13:45,783 --> 00:13:47,368
<i>Когда он проходит мимо,</i>

82
00:13:47,451 --> 00:13:52,581
<i>другие самцы должны приседать</i>
<i>и кашлять в знак уважения.</i>

83
00:13:57,378 --> 00:14:01,090
<i>И ему нетрудно напомнить,</i>
<i>кто тут главный.</i>

84
00:14:06,762 --> 00:14:12,017
<i>На краю стада обитает коричневый</i>
<i>детеныш-попрыгун по кличке Буру.</i>

85
00:14:16,814 --> 00:14:19,191
<i>Родившийся тогда же, когда и Мала,</i>

86
00:14:19,275 --> 00:14:21,026
<i>Буру — искатель приключений.</i>

87
00:14:22,736 --> 00:14:26,198
<i>Пока Мала неохотно выбиралась из сумки…</i>

88
00:14:28,325 --> 00:14:30,870
<i>…он уже вовсю исследовал мир.</i>

89
00:14:32,580 --> 00:14:35,541
<i>И уже научился хорошо прыгать.</i>

90
00:14:38,878 --> 00:14:42,506
<i>Проблема в том,</i>
<i>что у Буру только одна скорость.</i>

91
00:14:45,301 --> 00:14:47,511
<i>Пятая космическая.</i>

92
00:15:03,694 --> 00:15:06,780
<i>Если бы было можно,</i>
<i>Мала постоянно сидела бы в сумке,</i>

93
00:15:07,281 --> 00:15:09,283
<i>но так ничему не научишься.</i>

94
00:15:11,911 --> 00:15:16,498
<i>Кенгуру, который не умеет прыгать,</i>
<i>не сможет скрыться от опасности.</i>

95
00:15:30,262 --> 00:15:33,140
<i>У кенгуру в долине много соседей.</i>

96
00:15:33,933 --> 00:15:36,477
<i>Среди них есть и друзья и враги.</i>

97
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
<i>Кому же Мала может доверять?</i>

98
00:15:55,204 --> 00:16:01,418
<i>Под землей в долине живет тот,</i>
<i>кого кенгуру стараются не беспокоить.</i>

99
00:16:06,924 --> 00:16:09,510
<i>Это вомбат Уоррен.</i>

100
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
<i>Главный ворчун района.</i>

101
00:16:15,766 --> 00:16:18,519
<i>После утреннего почесывания</i>

102
00:16:18,602 --> 00:16:21,522
<i>Уоррен берется за дело.</i>

103
00:16:32,992 --> 00:16:35,953
<i>Как и все вомбаты, Уоррен живет один.</i>

104
00:16:40,374 --> 00:16:43,127
<i>Он очень дорожит</i>
<i>своей бесценной территорией.</i>

105
00:16:49,758 --> 00:16:52,928
<i>Уоррен не потерпит нарушителей.</i>

106
00:16:55,556 --> 00:16:58,225
<i>Так что сегодня у него много хлопот.</i>

107
00:17:02,354 --> 00:17:04,857
<i>На его территорию вторгся чужак…</i>

108
00:17:07,943 --> 00:17:09,486
<i>…и ест траву Уоррена.</i>

109
00:17:14,241 --> 00:17:16,326
<i>Ведет себя как хозяин.</i>

110
00:17:21,040 --> 00:17:22,499
<i>Возмутительно!</i>

111
00:17:24,877 --> 00:17:28,255
<i>Уоррен покажет наглецу,</i>
<i>кто тут главный.</i>

112
00:18:24,978 --> 00:18:26,772
<i>Можно посочувствовать Уоррену.</i>

113
00:18:27,898 --> 00:18:30,776
<i>Не у всех есть семья,</i>
<i>которая о них заботится.</i>

114
00:18:31,693 --> 00:18:32,945
<i>И защищает.</i>

115
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
<i>К полудню стоит невыносимая жара.</i>

116
00:18:48,001 --> 00:18:51,046
<i>Кенгуру облизывают лапы,</i>
<i>чтобы остудиться.</i>

117
00:18:59,346 --> 00:19:01,890
<i>А теперь можно и отдохнуть.</i>

118
00:19:07,688 --> 00:19:10,899
<i>Но кенгуру спят всего по паре минут</i>

119
00:19:10,983 --> 00:19:14,069
<i>и одним ухом</i>
<i>всегда прислушиваются к опасности.</i>

120
00:19:21,118 --> 00:19:23,829
<i>Мала еще учится различать звуки.</i>

121
00:19:32,212 --> 00:19:33,964
<i>Пение птиц в долине —</i>

122
00:19:35,090 --> 00:19:36,884
<i>это признак, что всё хорошо.</i>

123
00:19:45,434 --> 00:19:48,770
<i>Но крик — это предупреждение.</i>

124
00:19:53,942 --> 00:19:56,195
<i>Клинохвостый орел.</i>

125
00:19:57,654 --> 00:19:59,448
<i>Этот поймал кролика.</i>

126
00:20:03,076 --> 00:20:08,081
<i>При размахе крыльев более двух метров</i>
<i>они могут совладать с взрослым кенгуру.</i>

127
00:20:12,127 --> 00:20:13,962
<i>Буру даже не замечает.</i>

128
00:20:19,927 --> 00:20:22,512
<i>А орел отправился на охоту.</i>

129
00:20:40,405 --> 00:20:42,866
<i>Он парит высоко в небе</i>

130
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
<i>и высматривает жертву.</i>

131
00:20:56,171 --> 00:21:00,217
<i>Неопытный детеныш-кенгуру —</i>
<i>легкая добыча.</i>

132
00:21:35,460 --> 00:21:39,339
<i>К счастью, мимо бдительных соседей</i>
<i>никто не прошмыгнет.</i>

133
00:21:46,847 --> 00:21:49,766
<i>Ради защиты своей территории</i>
<i>сороки и вороны</i>

134
00:21:49,850 --> 00:21:53,270
<i>выгоняют орла за пределы долины.</i>

135
00:22:05,073 --> 00:22:09,745
<i>Мала поняла, как важно</i>
<i>прислушиваться к миру вокруг нее.</i>

136
00:22:16,001 --> 00:22:20,005
<i>В следующий раз</i>
<i>Буру может и не повезти.</i>

137
00:22:30,182 --> 00:22:31,975
<i>В долгие летние дни</i>

138
00:22:32,059 --> 00:22:36,021
<i>воздух кишит кусающимися насекомыми.</i>

139
00:22:39,566 --> 00:22:40,942
<i>Их миллионы.</i>

140
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
<i>Они могут свести кенгуру с ума.</i>

141
00:23:00,629 --> 00:23:04,591
<i>Мала не знает, как спастись</i>
<i>от этих крохотных пройдох.</i>

142
00:23:14,518 --> 00:23:18,021
<i>Но на подмогу кенгуру может прийти</i>
<i>одно маленькое существо.</i>

143
00:23:20,732 --> 00:23:22,609
<i>Это трясогузка Уилли.</i>

144
00:23:24,027 --> 00:23:27,906
<i>Уилли не может устоять</i>
<i>перед вкусными крылатыми насекомыми.</i>

145
00:23:29,282 --> 00:23:31,326
<i>Их сложно поймать,</i>

146
00:23:32,202 --> 00:23:34,913
<i>но у Уилли есть туз в крыле.</i>

147
00:23:37,582 --> 00:23:39,543
<i>Когда кенгуру перемещаются,</i>

148
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
<i>они тревожат насекомых.</i>

149
00:24:09,406 --> 00:24:11,324
<i>Уилли скачет между кенгуру</i>

150
00:24:11,408 --> 00:24:13,785
<i>и атакует насекомых в нужный момент.</i>

151
00:24:19,291 --> 00:24:21,209
<i>В плане борьбы с насекомыми</i>

152
00:24:24,588 --> 00:24:27,632
<i>у Малы появился новый лучший друг.</i>

153
00:24:46,193 --> 00:24:47,486
<i>Приближается осень.</i>

154
00:24:48,153 --> 00:24:50,363
<i>И дни начинают сокращаться.</i>

155
00:25:02,626 --> 00:25:04,044
<i>С наступлением ночи</i>

156
00:25:04,544 --> 00:25:07,589
<i>открывается новый потрясающий мир.</i>

157
00:25:15,972 --> 00:25:21,686
<i>При лунном свете долина — будто гобелен</i>
<i>из новых странных звуков и явлений.</i>

158
00:25:33,281 --> 00:25:36,409
<i>Мала начинает понимать</i>
<i>правила своего мира.</i>

159
00:25:44,084 --> 00:25:45,544
<i>И его опасности.</i>

160
00:26:00,100 --> 00:26:03,270
<i>Но впереди еще столько открытий.</i>

161
00:26:18,410 --> 00:26:23,748
<i>В такой обстановке даже пугливый</i>
<i>кенгуренок захочет приключений.</i>

162
00:26:31,006 --> 00:26:33,633
<i>Перед Малой открывается</i>
<i>неизведанное зрелище.</i>

163
00:26:43,310 --> 00:26:47,564
<i>Светящиеся грибы превращаются</i>
<i>в волшебные зонтики.</i>

164
00:26:50,317 --> 00:26:53,778
<i>Это лес, который светится жизнью.</i>

165
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
<i>В самых глубоких пещерах,</i>

166
00:27:06,416 --> 00:27:08,918
<i>во тьме, мерцают светлячки.</i>

167
00:27:11,796 --> 00:27:15,592
<i>Море из тысяч мерцающих огоньков.</i>

168
00:27:21,264 --> 00:27:24,601
<i>И каждый из них создает свой свет.</i>

169
00:27:36,488 --> 00:27:40,867
<i>А в глубине леса</i>
<i>виднеется нечто еще более странное.</i>

170
00:27:59,678 --> 00:28:03,306
<i>Причудливая игра лунного света</i>
<i>преображает пейзаж.</i>

171
00:28:08,978 --> 00:28:11,106
<i>И многих местных жителей.</i>

172
00:28:18,113 --> 00:28:22,617
<i>Чешуя, мех и перья поглощают</i>
<i>ультрафиолетовое излучение,</i>

173
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
<i>создавая яркие новые краски.</i>

174
00:28:37,841 --> 00:28:40,677
<i>Розовое пятно на груди сумчатой куницы.</i>

175
00:28:46,558 --> 00:28:49,477
<i>Или неоновый хохолок у какаду.</i>

176
00:28:53,440 --> 00:28:55,108
<i>Это редкое явление</i>

177
00:28:55,191 --> 00:29:00,155
<i>встречается только в лесу,</i>
<i>окружающем долину Малы.</i>

178
00:29:34,522 --> 00:29:38,443
<i>Наутро Мала —</i>
<i>совершенно новый кенгуренок.</i>

179
00:29:47,660 --> 00:29:49,913
<i>Она наконец-то освоилась</i>

180
00:29:50,413 --> 00:29:54,918
<i>и обрела уверенность, чтобы насладиться</i>
<i>миром за пределами маминой сумки.</i>

181
00:30:05,804 --> 00:30:07,764
<i>Но это только первый шаг.</i>

182
00:30:11,142 --> 00:30:14,729
<i>Всего лишь через шесть месяцев</i>
<i>она будет сама по себе.</i>

183
00:30:16,022 --> 00:30:18,441
<i>Ей еще учиться и учиться.</i>

184
00:31:03,736 --> 00:31:05,363
<i>С приходом осени</i>

185
00:31:05,446 --> 00:31:08,324
<i>утомительные жаркие</i>
<i>летние дни заканчиваются.</i>

186
00:31:13,913 --> 00:31:17,959
<i>Буру не может оторвать глаз</i>
<i>от нового явления — тумана.</i>

187
00:31:25,258 --> 00:31:26,926
<i>Воздух начал меняться.</i>

188
00:31:42,066 --> 00:31:45,737
<i>Прохлада ознаменовала</i>
<i>начало сезона бокса.</i>

189
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
<i>И Буру хочет поучаствовать.</i>

190
00:31:53,161 --> 00:31:55,079
<i>Нужно отработать пару приемов.</i>

191
00:31:58,207 --> 00:31:59,584
<i>Захват головы.</i>

192
00:32:04,005 --> 00:32:05,006
<i>Рестлинг.</i>

193
00:32:09,469 --> 00:32:12,430
<i>И грэпплинг невероятно острыми когтями.</i>

194
00:32:16,601 --> 00:32:20,772
<i>Но главное оружие кенгуру</i>
<i>освоить сложнее всего.</i>

195
00:32:24,150 --> 00:32:28,279
<i>Мощные ударами ногами</i>
<i>они могут ломать кости.</i>

196
00:32:37,163 --> 00:32:43,002
<i>Буру узнал, что для удара</i>
<i>нужна сила и равновесие.</i>

197
00:32:49,676 --> 00:32:52,887
<i>В таком возрасте</i>
<i>Буру еще только учится.</i>

198
00:32:59,394 --> 00:33:02,105
<i>Но однажды ему придется покинуть стадо</i>

199
00:33:02,188 --> 00:33:04,482
<i>и биться за место доминирующего самца.</i>

200
00:33:07,610 --> 00:33:10,655
<i>Король Бамир прошел такой же путь…</i>

201
00:33:14,742 --> 00:33:17,328
<i>…буквально пробившись на самый верх.</i>

202
00:33:19,580 --> 00:33:23,835
<i>Теперь он дерется только если</i>
<i>кто-то осмелится бросить вызов королю.</i>

203
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
<i>И есть один молодой самец,</i>

204
00:33:34,429 --> 00:33:37,056
<i>который считает себя достойным короны.</i>

205
00:33:39,475 --> 00:33:42,437
<i>По крайней мере с дамами</i>
<i>он ведет себя именно так.</i>

206
00:33:45,565 --> 00:33:47,150
<i>Его зовут Доан.</i>

207
00:33:51,237 --> 00:33:55,199
<i>Скованная походка Бамира</i>
<i>на языке кенгуру значит «не лезь».</i>

208
00:33:58,453 --> 00:34:00,204
<i>Если Доан не подчинится,</i>

209
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
<i>Бамиру придется с ним драться.</i>

210
00:34:06,002 --> 00:34:08,171
<i>И у Буру место в первом ряду.</i>

211
00:34:25,980 --> 00:34:30,401
<i>Бамир пытается схватить его голову,</i>
<i>но не может бросить Доана на землю.</i>

212
00:34:38,826 --> 00:34:40,119
<i>Он пытается еще раз.</i>

213
00:34:45,333 --> 00:34:47,001
<i>Он просчитался,</i>

214
00:34:48,294 --> 00:34:49,629
<i>но бой еще не окончен.</i>

215
00:34:57,637 --> 00:35:02,183
<i>В итоге именно</i>
<i>нелепая ошибка Доана завершает бой.</i>

216
00:35:11,901 --> 00:35:14,695
<i>Бамир празднует победу.</i>

217
00:35:18,574 --> 00:35:21,869
<i>Корона остается за ним. Пока что.</i>

218
00:35:35,341 --> 00:35:39,137
<i>Прошло три месяца</i>
<i>с тех пор как Мала появилась на свет.</i>

219
00:35:40,263 --> 00:35:42,598
<i>Она уже не помещается в сумку.</i>

220
00:35:51,149 --> 00:35:54,193
<i>Мала изучает лучшие пути и тропинки,</i>

221
00:35:54,277 --> 00:35:57,488
<i>которые пересекают</i>
<i>эту долину вот уже тысячи лет.</i>

222
00:36:13,254 --> 00:36:14,714
<i>На вершине холма</i>

223
00:36:15,214 --> 00:36:19,677
<i>Лоанна учит Малу останавливаться,</i>
<i>присматриваться и прислушиваться.</i>

224
00:36:29,729 --> 00:36:31,981
<i>Если кенгуру хорошо прислушивается,</i>

225
00:36:32,523 --> 00:36:35,151
<i>то услышит самые</i>
<i>незаметные предупреждения.</i>

226
00:36:45,286 --> 00:36:47,747
<i>Запах на ветру.</i>

227
00:36:52,877 --> 00:36:55,421
<i>Звук где-то в чаще леса.</i>

228
00:37:13,022 --> 00:37:14,023
<i>Они приближаются.</i>

229
00:38:06,534 --> 00:38:08,828
<i>Малу настигла паника от охоты.</i>

230
00:38:21,590 --> 00:38:23,342
<i>Они с Лоанной разделились.</i>

231
00:38:28,472 --> 00:38:29,432
<i>Мала потерялась.</i>

232
00:38:37,732 --> 00:38:39,191
<i>После прошлых неудач</i>

233
00:38:39,275 --> 00:38:42,194
<i>в этот раз Миро нужно</i>
<i>всё сделать правильно.</i>

234
00:38:52,371 --> 00:38:56,250
<i>Но бегущих кенгуру слишком много,</i>
<i>и ему трудно выбрать цель.</i>

235
00:39:10,765 --> 00:39:13,768
<i>Один кенгуру решил не бежать.</i>

236
00:39:14,852 --> 00:39:18,105
<i>Король стада, Бамир, держит позиции.</i>

237
00:39:36,916 --> 00:39:39,835
<i>Кенгуру таких габаритов</i>
<i>может убить одним ударом.</i>

238
00:39:48,052 --> 00:39:50,763
<i>Эта песчаная динго очень рискует.</i>

239
00:39:53,099 --> 00:39:54,892
<i>Ей нужна вся стая,</i>

240
00:39:56,519 --> 00:39:58,479
<i>но подкрепление где-то бегает.</i>

241
00:40:04,860 --> 00:40:08,072
<i>Похоже, Миро снова</i>
<i>выбрал неудачную жертву —</i>

242
00:40:08,155 --> 00:40:09,573
<i>взрослую самку.</i>

243
00:40:12,201 --> 00:40:14,662
<i>Более трудной цели, пожалуй, не бывает.</i>

244
00:40:26,465 --> 00:40:30,010
<i>И снова Миро перехитрили.</i>

245
00:40:47,945 --> 00:40:50,531
<i>Мала тоже допустила</i>
<i>дорогостоящую ошибку.</i>

246
00:40:54,785 --> 00:40:57,580
<i>У других самок есть свои малыши.</i>

247
00:41:04,378 --> 00:41:09,049
<i>Мала выживет только если найдет</i>
<i>Лоанну по звуку и запаху.</i>

248
00:41:51,509 --> 00:41:55,429
<i>Единственное, что нужно малышке, —</i>
<i>это ее мать.</i>

249
00:41:58,432 --> 00:42:01,435
<i>А стая динго все еще охотится.</i>

250
00:42:15,699 --> 00:42:17,868
<i>Бамир не дрогнул.</i>

251
00:42:27,086 --> 00:42:30,839
<i>Но теперь большая часть стаи</i>
<i>слышит зов песчаной динго.</i>

252
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
<i>Вместе они окружили Бамира.</i>

253
00:43:20,306 --> 00:43:23,809
<i>Динго редко нападают</i>
<i>на самых крупных кенгуру.</i>

254
00:43:27,605 --> 00:43:31,567
<i>Но даже могучий Бамир</i>
<i>не может сражаться вечно.</i>

255
00:44:31,502 --> 00:44:34,963
<i>Стадо лишилось своего короля.</i>

256
00:45:18,215 --> 00:45:21,051
<i>Мала до сих пор не нашла свою мать.</i>

257
00:45:24,304 --> 00:45:25,347
<i>Она всё ищет…</i>

258
00:45:28,726 --> 00:45:29,893
<i>…и ищет.</i>

259
00:45:39,570 --> 00:45:40,779
<i>И наконец</i>

260
00:45:42,740 --> 00:45:44,074
<i>чует знакомый запах.</i>

261
00:46:03,469 --> 00:46:05,971
<i>На этот раз это действительно она.</i>

262
00:46:35,834 --> 00:46:39,004
<i>Холодный воздух,</i>
<i>сдерживаемый окружающими горами,</i>

263
00:46:39,087 --> 00:46:40,506
<i>скапливается в долине.</i>

264
00:46:45,302 --> 00:46:47,346
<i>Земля начинает замерзать.</i>

265
00:46:55,521 --> 00:46:57,231
<i>К наступлению зимы</i>

266
00:46:57,314 --> 00:47:00,442
<i>смерть Бамира</i>
<i>оставила долину без короля.</i>

267
00:47:08,283 --> 00:47:10,744
<i>У стада нет предводителя.</i>

268
00:47:16,792 --> 00:47:19,044
<i>Мир Малы перевернулся,</i>

269
00:47:19,127 --> 00:47:20,712
<i>но не только поэтому.</i>

270
00:47:27,052 --> 00:47:30,806
<i>В сумке Лоанны растет новый малыш.</i>

271
00:47:38,105 --> 00:47:39,815
<i>Мала — старшая сестра.</i>

272
00:47:43,277 --> 00:47:46,029
<i>Но у Лоанны</i>
<i>не хватает молока еще и на нее.</i>

273
00:47:50,951 --> 00:47:53,078
<i>Так невовремя для Малы.</i>

274
00:47:57,291 --> 00:48:01,253
<i>Зимний мороз сковывает листья</i>
<i>и даже клетки травы.</i>

275
00:48:04,631 --> 00:48:06,967
<i>Разрывает их изнутри.</i>

276
00:48:11,138 --> 00:48:14,933
<i>На морозе еды становится мало.</i>

277
00:48:19,187 --> 00:48:24,151
<i>И трава, которую приходится есть Мале,</i>
<i>скоро потеряет питательные свойства.</i>

278
00:48:34,620 --> 00:48:38,123
<i>Многие кенгурята не переживут зиму.</i>

279
00:48:40,751 --> 00:48:44,004
<i>Для динго они — легкая добыча.</i>

280
00:48:49,551 --> 00:48:52,137
<i>Стае нужно прокормить много ртов.</i>

281
00:48:58,352 --> 00:49:01,229
<i>Новое поколение воинов.</i>

282
00:49:06,652 --> 00:49:09,321
<i>Весной эти щенки уже смогут охотиться,</i>

283
00:49:10,030 --> 00:49:13,825
<i>когда новые кенгурята вылезут из сумок.</i>

284
00:49:40,686 --> 00:49:42,437
<i>Но кое-кого не хватает.</i>

285
00:49:54,157 --> 00:49:57,244
<i>Миро больше не рады в стае.</i>

286
00:50:04,418 --> 00:50:07,045
<i>Он впервые остался один.</i>

287
00:50:12,801 --> 00:50:14,720
<i>С появлением новых щенков</i>

288
00:50:14,803 --> 00:50:16,638
<i>Миро изгнали из стаи.</i>

289
00:50:27,190 --> 00:50:31,028
<i>Без поддержки семьи</i>
<i>его будущее туманно.</i>

290
00:50:36,742 --> 00:50:39,911
<i>А зима закончится еще не скоро.</i>

291
00:50:51,548 --> 00:50:56,261
<i>Горы, окружающие долину Малы,</i>
<i>покрываются глубоким снегом.</i>

292
00:51:13,153 --> 00:51:16,948
<i>Обычно долина защищена</i>
<i>от самой суровой непогоды.</i>

293
00:51:20,160 --> 00:51:24,081
<i>Но земной климат становится</i>
<i>все более непредсказуемым.</i>

294
00:51:36,176 --> 00:51:38,678
<i>Стадо попало в метель.</i>

295
00:51:50,315 --> 00:51:53,151
<i>Даже могучий Доан вынужден укрыться.</i>

296
00:52:43,535 --> 00:52:47,497
<i>Мале понадобятся все силы,</i>
<i>чтобы дожить до весны.</i>

297
00:53:18,904 --> 00:53:23,533
<i>Стадо будет в режиме выживания</i>
<i>до самого конца зимы.</i>

298
00:54:46,741 --> 00:54:48,576
<i>Наступает весна.</i>

299
00:54:55,083 --> 00:54:57,794
<i>Мала пережила первую зиму.</i>

300
00:55:03,008 --> 00:55:05,385
<i>Она уже восемь месяцев живет вне сумки</i>

301
00:55:05,468 --> 00:55:08,596
<i>и становится все более независимой.</i>

302
00:55:10,849 --> 00:55:14,936
<i>Ее младшая сестра Дюра</i>
<i>теперь занимает всё внимание Лоанны.</i>

303
00:55:18,273 --> 00:55:21,735
<i>Буру все больше похож</i>
<i>на взрослеющего молодого самца.</i>

304
00:55:24,612 --> 00:55:27,198
<i>Он дерется уже не только с мамой,</i>

305
00:55:27,282 --> 00:55:29,826
<i>но и с другими молодыми самцами.</i>

306
00:55:38,168 --> 00:55:40,962
<i>У стада полным-полно еды.</i>

307
00:55:43,256 --> 00:55:45,342
<i>Шведский стол изобилия,</i>

308
00:55:47,218 --> 00:55:49,721
<i>требующий минимальных усилий.</i>

309
00:55:57,604 --> 00:56:03,693
<i>Но Мала узнала, что с теплой погодой</i>
<i>приходит и чесотка.</i>

310
00:56:05,362 --> 00:56:09,407
<i>Густой мех, необходимый</i>
<i>для выживания зимой, нужно сбросить.</i>

311
00:56:15,205 --> 00:56:18,833
<i>Никому в стаде не избежать</i>
<i>весеннего перевоплощения.</i>

312
00:56:37,769 --> 00:56:40,480
<i>Трясогузка Уилли, главный оппортунист,</i>

313
00:56:41,398 --> 00:56:44,901
<i>собирает строительный материал</i>
<i>для своего гнезда.</i>

314
00:56:50,365 --> 00:56:53,660
<i>Гнездо, сделанное из травы и паутины,</i>

315
00:56:53,743 --> 00:56:57,914
<i>станет еще уютнее</i>
<i>благодаря мягкому меху.</i>

316
00:57:02,710 --> 00:57:05,130
<i>И оно уже привлекло внимание самки.</i>

317
00:57:16,766 --> 00:57:19,978
<i>Возможно, вскоре</i>
<i>у Уилли появится семья.</i>

318
00:57:26,693 --> 00:57:29,237
<i>У Доана на уме тоже одни ухаживания.</i>

319
00:57:31,739 --> 00:57:34,117
<i>Он долго ждал этого момента.</i>

320
00:57:38,288 --> 00:57:41,541
<i>Но раз Бамира больше нет, и трон пуст,</i>

321
00:57:42,041 --> 00:57:44,294
<i>придется бороться с другими ухажерами.</i>

322
00:57:47,797 --> 00:57:51,092
<i>Одна из молодых самок стада</i>
<i>достигла зрелости.</i>

323
00:57:52,177 --> 00:57:54,762
<i>И Доан — ее первый ухажер.</i>

324
00:58:12,155 --> 00:58:14,949
<i>Но самка еще не готова к отношениям.</i>

325
00:58:34,719 --> 00:58:37,847
<i>Она прогуливается по долине,</i>
<i>демонстрируя себя.</i>

326
00:58:39,265 --> 00:58:43,186
<i>На случай если рядом будет более</i>
<i>крупный и привлекательный самец.</i>

327
00:58:52,487 --> 00:58:55,114
<i>Доану предстоит испытание.</i>

328
00:59:00,328 --> 00:59:05,375
<i>Многие другие самцы тоже хотят</i>
<i>испытать судьбу и пускаются в погоню.</i>

329
00:59:14,092 --> 00:59:16,302
<i>Это называется «брачный поезд».</i>

330
00:59:19,180 --> 00:59:23,476
<i>Самка выберет самца,</i>
<i>который возглавит «поезд».</i>

331
00:59:33,528 --> 00:59:35,613
<i>Если Доан останется в лидерах,</i>

332
00:59:35,697 --> 00:59:40,034
<i>он сможет стать королем стада.</i>

333
00:59:43,955 --> 00:59:46,040
<i>Ради перспективы стать королем</i>

334
00:59:46,124 --> 00:59:48,376
<i>здесь собрались все самцы долины.</i>

335
01:00:02,348 --> 01:00:05,018
<i>Самка петляет и виляет,</i>

336
01:00:05,101 --> 01:00:09,022
<i>что приводит к постоянной</i>
<i>смене лидера среди самцов.</i>

337
01:00:37,300 --> 01:00:39,093
<i>Страсти накаляются.</i>

338
01:00:50,980 --> 01:00:53,399
<i>Самка прячется в скалах.</i>

339
01:01:00,531 --> 01:01:02,283
<i>Доан устал,</i>

340
01:01:02,367 --> 01:01:04,035
<i>но ставки слишком высоки.</i>

341
01:01:13,586 --> 01:01:15,838
<i>Он начинает атаковать конкурентов.</i>

342
01:01:43,741 --> 01:01:46,619
<i>Между молодыми самцами</i>
<i>начинается драка.</i>

343
01:01:51,541 --> 01:01:55,002
<i>А самка решает,</i>
<i>что она ни с кем из этих выскочек</i>

344
01:01:55,086 --> 01:01:56,337
<i>спариваться не будет.</i>

345
01:01:59,590 --> 01:02:01,801
<i>И хитроумно убегает.</i>

346
01:02:15,064 --> 01:02:17,608
<i>Но Доан не остался с пустыми руками.</i>

347
01:02:18,109 --> 01:02:19,861
<i>Сегодня он доказал,</i>

348
01:02:19,944 --> 01:02:21,821
<i>что корона его.</i>

349
01:02:25,742 --> 01:02:29,871
<i>Однажды придет очередь Малы</i>
<i>участвовать в этих ритуалах.</i>

350
01:02:36,878 --> 01:02:38,921
<i>Буру начнёт ещё раньше.</i>

351
01:02:40,548 --> 01:02:42,592
<i>Мир взрослых так манит.</i>

352
01:02:44,010 --> 01:02:47,388
<i>Вскоре Буру покинет долину.</i>

353
01:02:48,222 --> 01:02:50,933
<i>Как положено молодым самцам.</i>

354
01:03:01,194 --> 01:03:04,614
<i>Вся долина наполняется духом весны.</i>

355
01:03:07,950 --> 01:03:10,453
<i>Время любви и новой жизни.</i>

356
01:03:19,003 --> 01:03:22,381
<i>Уоррен, тем не менее, всё еще начеку.</i>

357
01:03:25,343 --> 01:03:28,179
<i>На его участке</i>
<i>больше не было нарушителей.</i>

358
01:03:31,933 --> 01:03:34,310
<i>Но бдительность терять нельзя.</i>

359
01:03:44,278 --> 01:03:45,404
<i>Жди беды.</i>

360
01:03:50,868 --> 01:03:51,744
<i>Не бойтесь,</i>

361
01:03:54,121 --> 01:03:56,332
<i>Уоррен всегда готов.</i>

362
01:03:58,292 --> 01:03:59,961
<i>Он прошел учения.</i>

363
01:04:00,044 --> 01:04:01,462
<i>Он знает, что делать.</i>

364
01:04:04,674 --> 01:04:05,675
<i>Минутку.</i>

365
01:04:07,468 --> 01:04:09,679
<i>Этот травяной воришка вроде другой.</i>

366
01:04:10,179 --> 01:04:11,264
<i>Неужели?</i>

367
01:04:13,975 --> 01:04:17,687
<i>О, дражайшая богиня долины!</i>

368
01:04:17,770 --> 01:04:19,564
<i>Это самка вомбата.</i>

369
01:04:23,776 --> 01:04:26,195
<i>Жизнь полна сюрпризов.</i>

370
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
<i>Ворчливый сосед нашел настоящую любовь.</i>

371
01:04:41,294 --> 01:04:44,505
<i>И теперь Мала осталась одна</i>

372
01:04:45,006 --> 01:04:46,924
<i>без защиты матери.</i>

373
01:04:48,718 --> 01:04:54,015
<i>Впервые за свою пока еще</i>
<i>недолгую жизнь она по-настоящему одна.</i>

374
01:06:37,076 --> 01:06:41,288
<i>Миро уже три месяца</i>
<i>без стаи и сам по себе.</i>

375
01:06:48,921 --> 01:06:50,923
<i>У него тоже нет поддержки.</i>

376
01:06:56,595 --> 01:06:59,682
<i>Ошибаться ему больше нельзя.</i>

377
01:07:01,809 --> 01:07:07,606
<i>Для Миро и Малы все последние</i>
<i>12 месяцев сводятся к этому моменту.</i>

378
01:07:40,139 --> 01:07:42,933
<i>Мала и Миро теперь один на один.</i>

379
01:07:59,658 --> 01:08:01,702
<i>Миро полностью сосредоточен.</i>

380
01:08:14,965 --> 01:08:17,134
<i>Мала бежит изо всех сил.</i>

381
01:09:26,871 --> 01:09:31,375
<i>Между жертвой и охотником</i>
<i>ставки максимально высоки.</i>

382
01:09:40,467 --> 01:09:44,930
<i>Миро двигало</i>
<i>первобытное желание — голод.</i>

383
01:09:50,477 --> 01:09:54,231
<i>Но Малой двигал</i>
<i>нечто гораздо более глубокое.</i>

384
01:09:55,441 --> 01:09:57,234
<i>Воля к жизни.</i>

385
01:10:12,625 --> 01:10:14,877
<i>Сегодня Миро не повезло.</i>

386
01:10:17,838 --> 01:10:20,424
<i>Но благодаря упорству и решимости</i>

387
01:10:20,925 --> 01:10:23,594
<i>он в итоге станет отличным охотником.</i>

388
01:10:24,261 --> 01:10:26,013
<i>Как его отец.</i>

389
01:11:54,768 --> 01:11:58,939
<i>Мала преодолела невзгоды</i>
<i>и достигла важного рубежа.</i>

390
01:11:59,440 --> 01:12:03,193
<i>Прожила первый полный год вне сумки.</i>

391
01:12:14,705 --> 01:12:17,958
<i>В этом сезоне появились новые малыши,</i>

392
01:12:18,459 --> 01:12:20,711
<i>делающие первые неуклюжие прыжки,</i>

393
01:12:21,670 --> 01:12:23,422
<i>в точности как Мала когда-то.</i>

394
01:12:26,258 --> 01:12:28,302
<i>Кажется, целую жизнь назад.</i>

395
01:12:34,350 --> 01:12:39,730
<i>Однажды и Мала будет учить</i>
<i>своих малышей тому, что узнала сама.</i>

396
01:12:43,442 --> 01:12:46,278
<i>Ритуалам и обычаям кенгуру,</i>

397
01:12:46,362 --> 01:12:49,031
<i>которые не менялись веками.</i>

398
01:12:50,491 --> 01:12:56,121
<i>В этой тайной долине</i>
<i>чудес и волшебства.</i>

399
01:15:39,952 --> 01:15:45,499
Перевод субтитров: Заира Озова



