1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,484 --> 00:00:28,778
Ang kasukalan ng Australia…

4
00:00:33,575 --> 00:00:36,953
Sinaunang mundo ng desyerto at alikabok.

5
00:00:41,750 --> 00:00:46,838
Nakakubli sa tuktok ng nagtataasan
na mga bundok ay isang lihim na lambak.

6
00:00:51,009 --> 00:00:54,304
Sa mahiwagang <i>oasis </i>na ito,

7
00:00:54,387 --> 00:00:58,183
'di mabilang na mga hayop
ang nagtipon para tumakas sa desyerto.

8
00:01:22,624 --> 00:01:25,543
Sa bawat nilalang na tahanan na
ang lambak na ito,

9
00:01:27,212 --> 00:01:29,798
isa itong paraiso.

10
00:01:32,550 --> 00:01:37,055
Pero may isang hayop
na nangunguna rito sa bilang.

11
00:02:01,788 --> 00:02:04,082
Mga<i> eastern grey </i>kangaroo.

12
00:02:22,350 --> 00:02:25,520
May higit 2,000 kangaroo sa lambak,

13
00:02:25,603 --> 00:02:27,897
at ito ang kuwento ng isa sa kanila.

14
00:02:31,276 --> 00:02:32,861
Ito si Mala.

15
00:02:35,446 --> 00:02:38,992
Sisimulan na niya
ang pinakamalaking hamon ng buhay niya.

16
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
Bago nito, ang nanay niyang si Lowanna
ang nagpapainit at nagbabantay sa kaniya.

17
00:02:51,087 --> 00:02:53,923
Ngayon, sa kauna-unahang pagkakataon,

18
00:02:54,424 --> 00:02:57,802
naghahanda si Mala na lisanin ang <i>pouch</i>.

19
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Maligayang pagdating sa mundo, Mala.

20
00:03:31,419 --> 00:03:35,089
Simula ngayon, haharapin ni Mala
ang napakaraming hamon.

21
00:03:41,346 --> 00:03:45,808
May 12 buwan lang siya para matutuhan
ang lahat para mabuhay nang mag-isa.

22
00:03:53,024 --> 00:03:55,818
At mukhang hindi siya pinapalad.

23
00:04:00,365 --> 00:04:03,618
Isa lang kada limang <i>joey</i>
ang nagtatagal ng isang taon.

24
00:04:09,374 --> 00:04:12,961
Dahil puno ang paraisong ito ng peligro.

25
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
Ang Itim na Kagubatan.

26
00:04:29,060 --> 00:04:30,853
Pinalilibutan nito ang lambak.

27
00:04:38,653 --> 00:04:43,700
Dahil tinupok ng apoy,
malalaking puno na lamang ang natitira.

28
00:04:46,119 --> 00:04:49,372
Ang nalalabi sa minsa'y
napakayabong na tahanan.

29
00:04:53,668 --> 00:04:56,796
Hindi 'to pinupuntahan ng mga kangaroo.

30
00:05:02,635 --> 00:05:05,513
Dahil namamalagi rito
ang mortal nilang kaaway.

31
00:05:18,109 --> 00:05:19,527
Ang grupo ng mga <i>dingo</i>.

32
00:05:24,198 --> 00:05:27,035
Ilang taon nang pinuno
ng grupo si Migaloo.

33
00:05:31,539 --> 00:05:34,167
Siya ang pinakamahusay
na humuli sa pamilya.

34
00:05:43,843 --> 00:05:47,847
Ang anak niya ay isang itim
na batang <i>dingo </i>na tinatawag na Miro,

35
00:05:48,931 --> 00:05:52,268
na sabay na ipinanganak
kay Mala nitong huling taglamig.

36
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
Inaaral ni Miro kung paano humuli.

37
00:06:07,075 --> 00:06:09,035
Oras nang patunayan ang sarili.

38
00:06:22,590 --> 00:06:25,551
Ilang beses na itong narating ni Lowanna.

39
00:06:27,845 --> 00:06:29,931
Beterano nang ina,

40
00:06:30,014 --> 00:06:33,601
iiwan niya si Mala
maliban kung magkasama silang hahabulin.

41
00:06:35,019 --> 00:06:37,438
Nakamamatay ang labis na pagkabahala.

42
00:07:08,636 --> 00:07:10,596
Baguhan pa lang si Miro dito.

43
00:07:11,722 --> 00:07:15,977
Natututuhan niyang kaya higitan
ng matandang kangaroo sa bilis ang <i>dingo</i>.

44
00:07:29,699 --> 00:07:33,786
Ang dapat niyang hanapin
ay mas mabagal at kakayanin niya.

45
00:07:40,293 --> 00:07:41,419
Gaya ng isang <i>joey</i>.

46
00:08:15,995 --> 00:08:19,540
O isang ina na may bitbit
na <i>joey </i>sa <i>pouch </i>nito.

47
00:08:37,975 --> 00:08:39,477
Pagkakataon na niya ito.

48
00:08:48,778 --> 00:08:52,406
Pinapabagal ang ina ng isang <i>joey</i>
na mas malaki pa kay Mala,

49
00:08:54,992 --> 00:08:57,203
pero kailangan niyang lumaban.

50
00:09:11,342 --> 00:09:15,346
Sa bilis na 'to, napakahirap sa ina
na protektahan ang <i>joey </i>niya.

51
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
'Di lang talaga kaya tumutok ni Miro.

52
00:09:53,843 --> 00:09:56,846
Hindi pa siya bihasa at mabilis malingat.

53
00:10:00,182 --> 00:10:01,309
At malinaw nga.

54
00:10:10,109 --> 00:10:12,486
Kailangan nang matuto ni Miro.

55
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
Nauubusan na siya ng oras.

56
00:10:26,876 --> 00:10:30,421
Katagalan iiwan ni Miro ang grupo
at magsisimula ng sariling pamilya.

57
00:10:33,549 --> 00:10:37,803
Pagdating ng panahong 'yon,
kailangan niyang maging mas mahusay.

58
00:10:45,186 --> 00:10:48,272
Masuwerte na buhay ang nakatakas na <i>joey</i>.

59
00:10:53,861 --> 00:10:55,821
Mahalagang aral 'to kay Mala.

60
00:11:01,494 --> 00:11:04,789
Hindi na ligtas ang <i>pouch </i>ni Lowanna.

61
00:11:27,645 --> 00:11:29,480
Tag-init na sa lambak.

62
00:11:30,481 --> 00:11:32,108
Mahaba ang mga araw.

63
00:11:32,191 --> 00:11:34,318
Nagtataasan at ginintuang talahiban.

64
00:11:35,528 --> 00:11:39,323
Nagtatakbuhan ang mga batang gagamba
sa <i>gossamer </i>nilang sapot,

65
00:11:39,407 --> 00:11:42,493
na binabalot ang lugar ng hibla.

66
00:12:01,512 --> 00:12:06,142
Isang buwan na mula nang tumapak si Mala
sa labas ng <i>pouch</i>.

67
00:12:09,687 --> 00:12:13,607
Mayroon na siya ngayong
napakagandang malaabong balahibo,

68
00:12:13,691 --> 00:12:15,192
gaya ng kaniyang ina.

69
00:12:17,319 --> 00:12:22,199
Ipinanganak si Mala sa pamilya
ng mga kangaroo na kilala bilang <i>mob</i>.

70
00:12:26,078 --> 00:12:30,833
Siya ang pinakabatang <i>joey</i>,
at patuloy pa rin siyang kumikilala.

71
00:12:37,381 --> 00:12:40,050
Bawat isa sa kamag-anak niya

72
00:12:40,134 --> 00:12:44,388
ang may natatanging personalidad.

73
00:12:57,234 --> 00:12:59,820
Nakikipag-ugnayan
ang mga 'roo sa isa't isa

74
00:12:59,904 --> 00:13:02,615
sa pamamagitan ng pagkurok at pag-igik.

75
00:13:09,371 --> 00:13:12,416
Si Bamir, ang pinakamalaking lalaki
sa lambak,

76
00:13:12,500 --> 00:13:14,293
at ama ni Mala,

77
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
ay hari ng <i>mob</i>.

78
00:13:23,302 --> 00:13:27,765
Ang tapyas sa kaliwa niyang tainga
ay tanda ng paglaban niya para sa trono.

79
00:13:33,103 --> 00:13:38,734
Bilang hari, si Bamir lang ang lalaki
na libreng lumandi sa kababaihan.

80
00:13:45,783 --> 00:13:47,368
Tuwing dadaan siya,

81
00:13:47,451 --> 00:13:52,581
kailangang yumuko ng ibang lalaki
at umubo para magbigay-galang.

82
00:13:57,378 --> 00:14:00,673
At handa siyang ipaalala sa kanila
kung sino ang hari.

83
00:14:06,762 --> 00:14:11,809
Sa dulo ng <i>mob </i>ay ang palatalbog
at kayumangging <i>joey </i>na si Buru.

84
00:14:16,814 --> 00:14:19,191
Ipinanganak halos kasabay lang ni Mala,

85
00:14:19,275 --> 00:14:20,901
napakakulit ni Buru.

86
00:14:22,736 --> 00:14:26,198
Habang alangan si Mala
na lisanin ang <i>pouch</i>,

87
00:14:28,325 --> 00:14:30,870
nariyan siya't ginagalugad ang mundo.

88
00:14:32,580 --> 00:14:35,541
At sanay na niya sa paglundag.

89
00:14:38,878 --> 00:14:42,506
Problema lang,
may tiyak na bilis lang si Buru.

90
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
Sobrang sigla't napakabilis.

91
00:15:03,694 --> 00:15:06,655
Handang manatili sa <i>pouch</i>
si Mala kung puwede lang,

92
00:15:07,281 --> 00:15:09,283
pero wala siyang matututuhan roon.

93
00:15:11,911 --> 00:15:14,038
Ang kangaroo na 'di makalundag

94
00:15:14,121 --> 00:15:16,498
ay kangaroo na walang takas sa peligro.

95
00:15:30,262 --> 00:15:33,098
Maraming kabahagi ang <i>mob </i>sa lambak.

96
00:15:33,933 --> 00:15:36,435
Ang ilan kaibigan at ilan naman kalaban.

97
00:15:41,148 --> 00:15:42,775
Kanino magtitiwala si Mala?

98
00:15:55,204 --> 00:16:00,960
Nananahan sa kailaliman ng lambak
ay hayop na ayaw istorbohin ng mga 'roo.

99
00:16:06,924 --> 00:16:09,510
Ito si Warrin ang <i>wombat</i>.

100
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Ang mainiting ulo na kapitbahay.

101
00:16:15,766 --> 00:16:18,519
Pagkatapos ng pagkakamot niya sa umaga,

102
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
oras na para magtrabaho si Warrin.

103
00:16:32,992 --> 00:16:35,953
Gaya ng lahat ng <i>wombat</i>,
mag-isa lang si Warrin.

104
00:16:40,374 --> 00:16:43,002
At bantay-sarado niya ang hukay niya,

105
00:16:49,758 --> 00:16:52,845
walang pinapayagang makapasok si Warrin.

106
00:16:55,514 --> 00:16:58,225
Kaya ngayon, handa siya sa anumang gulo.

107
00:17:02,354 --> 00:17:04,857
May nanghihimasok sa balwarte niya,

108
00:17:07,901 --> 00:17:09,570
kinakain ang damo ni Warrin.

109
00:17:14,241 --> 00:17:16,326
Para bang sa kaniya ang lugar.

110
00:17:21,040 --> 00:17:22,499
Kabastusan.

111
00:17:24,877 --> 00:17:28,547
Kailangan ipakita ni Warrin
sa bagitong 'to kung sino ang boss.

112
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
Kailangan mong intindihin si Warrin.

113
00:18:27,898 --> 00:18:30,692
Hindi lahat ay may pamilyang maasahan.

114
00:18:31,693 --> 00:18:32,945
Para bantayan sila.

115
00:18:41,245 --> 00:18:44,832
Sa katirikan ng araw, sobrang init.

116
00:18:48,001 --> 00:18:51,296
Didilaan ng mga kangaroo
ang kamay nila para magpalamig.

117
00:18:59,346 --> 00:19:01,890
At pagkatapos, siyesta na.

118
00:19:07,688 --> 00:19:10,899
Pero ilang minuto lang
puwede magpahinga ang mga 'roo

119
00:19:10,983 --> 00:19:14,069
dahil ang isang tainga
ay laging nagbabantay.

120
00:19:21,076 --> 00:19:23,829
Natututuhan ni Mala
ang kahulugan ng iba't ibang tunog.

121
00:19:32,171 --> 00:19:33,964
Ang lambak na puno ng huni

122
00:19:35,048 --> 00:19:36,884
ay tanda na ayos lang lahat.

123
00:19:45,434 --> 00:19:48,520
Pero ang palahaw ay isang babala.

124
00:19:53,942 --> 00:19:55,944
Isang <i>wedge-tailed eagle.</i>

125
00:19:57,654 --> 00:19:59,448
Nakahuli 'to ng isang kuneho.

126
00:20:03,076 --> 00:20:07,998
Sa pakpak na lampas pitong talampakan,
kaya nila umatake ng matandang kangaroo.

127
00:20:12,127 --> 00:20:13,962
Walang kaalam-alam si Buru.

128
00:20:19,927 --> 00:20:22,512
At handa nang humuli ang agila.

129
00:20:40,364 --> 00:20:42,866
Matayog ang lipad sa kaulapan,

130
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
naghahanap 'to ng puntirya.

131
00:20:56,171 --> 00:21:00,092
Magiging madali lang
ang paghuli sa batang <i>joey</i>.

132
00:21:35,460 --> 00:21:39,339
Buti na lang, walang nakakalampas
sa bantay nilang lahat.

133
00:21:46,847 --> 00:21:49,766
Para protektahan ang teritoryo nila,
ang mga <i>magpie </i>at mga uwak

134
00:21:49,850 --> 00:21:53,270
ay manggugulo sa agila
hanggang sa dulo ng lambak.

135
00:22:04,990 --> 00:22:09,619
Napagtanto na ni Mala kung gaano kahalaga
na pakinggan ang ginagalawan niya.

136
00:22:15,959 --> 00:22:20,005
Sa susunod, baka hindi na palarin si Buru.

137
00:22:30,140 --> 00:22:31,975
Sa mahahabang araw ng tag-init,

138
00:22:32,059 --> 00:22:35,812
punong-puno ang ere
ng lumpon ng mga insekto.

139
00:22:39,566 --> 00:22:40,942
Milyon-milyon nito.

140
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
Sapat na para malito ang isang kangaroo.

141
00:23:00,629 --> 00:23:04,591
Hindi alam ni Mala
kung paano sila tatakasan.

142
00:23:14,518 --> 00:23:18,146
Pero may munting nilalang
na makakakatulong sa isang kangaroo.

143
00:23:20,732 --> 00:23:22,609
Ito si Willie ang <i>wagtail</i>.

144
00:23:24,027 --> 00:23:27,906
Hindi mapigilan ni Willie
na matakam sa lumilipad na insekto.

145
00:23:29,282 --> 00:23:31,368
Mahirap nga lang silang hulihin,

146
00:23:32,202 --> 00:23:34,913
pero may tinatagong baraha si Willie.

147
00:23:37,582 --> 00:23:39,543
Habang gumagalaw ang mga 'roo,

148
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
ginugulo nila ang mga insekto.

149
00:24:09,406 --> 00:24:11,324
Lulundag si Willie sa bawat 'roo

150
00:24:11,408 --> 00:24:13,785
at susunggab sa tamang pagkakataon.

151
00:24:19,291 --> 00:24:21,209
Pagdating sa pagpuksa ng peste,

152
00:24:24,588 --> 00:24:27,466
nakahanap na si Mala
ng bago niyang best friend.

153
00:24:46,193 --> 00:24:47,777
Parating na ang taglagas.

154
00:24:48,278 --> 00:24:50,363
At umiikli na ang mga araw.

155
00:25:02,626 --> 00:25:03,960
Pagsapit ng gabi,

156
00:25:04,503 --> 00:25:07,464
isang bago't kamangha-manghang mundo
ang susulpot.

157
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
Sa kabilugan ng buwan,

158
00:25:17,432 --> 00:25:21,561
ang lambak ay nagsisilbing tahanan
ng samu't saring tanawin at tunog.

159
00:25:33,281 --> 00:25:36,409
Nauunawaan na ni Mala
ang patakaran ng kaniyang mundo.

160
00:25:44,084 --> 00:25:45,544
At peligrong hatid nito.

161
00:26:00,100 --> 00:26:03,270
Pero marami pang dapat matuklasan.

162
00:26:18,368 --> 00:26:23,748
Sapat lang para manabik
kahit pa ang nerbiyoso't kabadong <i>joey</i>.

163
00:26:31,006 --> 00:26:33,425
May bagong nasilayan si Mala.

164
00:26:43,310 --> 00:26:47,480
Nagliliwag at namumukadkad na mga <i>fungi</i>
na para bang mga payong.

165
00:26:50,317 --> 00:26:53,778
Isa 'tong kagubatan
kung saan nagliliwanag ang buhay.

166
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
Nakakubli sa kailaliman ng mga kuweba,

167
00:27:06,374 --> 00:27:08,918
kumikinang ang mga <i>glowworm </i>sa dilim.

168
00:27:11,796 --> 00:27:15,592
Tila karagatan ng libo-libo't
nagkikislapang tanglaw.

169
00:27:21,264 --> 00:27:24,851
Bawat isa naglalabas
ng sarili nitong liwanag.

170
00:27:36,488 --> 00:27:40,700
Habang may mas kakatwa pang makikita
sa kailaliman ng gubat.

171
00:27:59,678 --> 00:28:03,306
Binabago ng liwanag ng buwan
ang buong lugar.

172
00:28:08,937 --> 00:28:11,106
At karamihan sa mga nilalang nito.

173
00:28:18,113 --> 00:28:22,617
Kaliskis, balahibo, at pakpak man,
lahat nakakatanggap ng ultraviolet light

174
00:28:23,493 --> 00:28:25,578
para bumuo ng matitingkad na kulay.

175
00:28:37,882 --> 00:28:40,677
Kaunting pink sa dibdib ng <i>quoll</i>.

176
00:28:46,558 --> 00:28:49,477
O isang cockatoo
at ang <i>neon</i> na palong nito.

177
00:28:53,440 --> 00:28:55,108
Ang pambihirang pangyayaring ito

178
00:28:55,191 --> 00:29:00,029
ay matatagpuan lamang sa kagubatan
na pumapalibot sa lambak ni Mala.

179
00:29:34,522 --> 00:29:38,443
Sa kaniyang pagsigla,
ibang-iba na si Mala.

180
00:29:47,619 --> 00:29:50,330
Nagawa na niya ngayong lumundag

181
00:29:50,413 --> 00:29:54,918
at mahanap ang kumpiyansa
na maglibang sa labas ng <i>pouch</i>.

182
00:30:05,804 --> 00:30:07,764
Pero unang hakbang pa lang ito.

183
00:30:11,184 --> 00:30:14,604
Sa susunod na anim na buwan,
mag-isa na lang siya.

184
00:30:16,022 --> 00:30:18,441
Marami pang dapat matutuhan.

185
00:31:03,736 --> 00:31:05,363
Sa pagdating ng taglagas,

186
00:31:05,446 --> 00:31:08,533
natapos na ang nakakapagod
at maalinsangang tag-init.

187
00:31:13,913 --> 00:31:17,959
Hindi mapigilan ni Buru
na pansinin ang hamog.

188
00:31:25,258 --> 00:31:26,926
May pagbabago sa ere.

189
00:31:41,566 --> 00:31:45,737
Hudyat ang malamig na panahon
na magsisimula na ang pagboboksing.

190
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
At interesado si Buru na sumali.

191
00:31:53,202 --> 00:31:55,079
May ilang galaw na kailangang sanayin.

192
00:31:58,207 --> 00:31:59,584
Nariyan ang <i>headlock</i>.

193
00:32:04,005 --> 00:32:05,006
Wrestling.

194
00:32:09,469 --> 00:32:12,430
At hawakan gamit
ang napakatatalas na kuko.

195
00:32:16,601 --> 00:32:20,772
Pero ang tunay na sandata ng kangaroo
ay ang pinakamahirap sanayin.

196
00:32:24,150 --> 00:32:27,820
Puwedeng makabali ng buto
ang malakas nilang pagsipa.

197
00:32:37,163 --> 00:32:42,877
Natututuhan ni Buru na kailangan
ng pagsipa ng lakas at balanse.

198
00:32:49,634 --> 00:32:53,054
Sa edad niya, sinasanay pa lang
ni Buru ang kakayahan niya.

199
00:32:59,352 --> 00:33:02,105
Pero balang araw, lilisanin niya ang <i>mob</i>

200
00:33:02,188 --> 00:33:04,524
at lalaban para manguna sa kalalakihan.

201
00:33:07,610 --> 00:33:10,488
Ganito rin ang minsang tinahak
ni Haring Bamir…

202
00:33:14,742 --> 00:33:17,704
matapos ang ilang taon
ng pagboboksing para mamuno.

203
00:33:19,580 --> 00:33:23,835
Ngayon, lalaban na lang siya
kung may mangangahas na hamunin ang hari.

204
00:33:30,258 --> 00:33:33,302
At mayroong isa, isang pasikat na bata,

205
00:33:34,429 --> 00:33:37,056
na naniniwalang dapat siya
ang maging hari.

206
00:33:39,434 --> 00:33:42,603
At pinapakita niya 'yon
sa galaw pa lang niya sa kababaihan.

207
00:33:45,523 --> 00:33:47,150
Doan ang pangalan niya.

208
00:33:51,237 --> 00:33:55,033
Ang ganitong paglakad ni Bamir
ay kangaroo para sa "tumigil ka."

209
00:33:58,453 --> 00:34:00,204
Kung hindi susunod si Doan,

210
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
lalabanan siya ni Bamir.

211
00:34:06,002 --> 00:34:08,212
At tanaw 'to ni Buru sa puwesto niya.

212
00:34:25,980 --> 00:34:30,401
Sinubukan ni Bamir mag-headlock
pero bigong mapatumba si Doan.

213
00:34:38,826 --> 00:34:40,161
Sinubukan niyang muli.

214
00:34:45,333 --> 00:34:47,001
Maling buwelo,

215
00:34:48,294 --> 00:34:49,629
pero hindi pa tapos.

216
00:34:57,637 --> 00:35:02,183
Isang nakakahiya't sariling pagkakamali
ni Doan ang tumapos sa laban.

217
00:35:11,901 --> 00:35:14,695
Ipinagdiwang ni Bamir ang tagumpay niya.

218
00:35:18,574 --> 00:35:21,869
Mananatili sa kaniya ang korona,
sa ngayon.

219
00:35:35,341 --> 00:35:39,137
Tatlong buwan na mula nang isinilang
si Mala sa mundo.

220
00:35:40,263 --> 00:35:42,598
Nagawa na niyang lisanin ang <i>pouch</i>.

221
00:35:51,149 --> 00:35:54,193
Inaaral ni Mala
ang lahat ng daan at shortcut

222
00:35:54,277 --> 00:35:57,655
na karaniwan na sa lambak na ito
sa libo-libong taon.

223
00:36:13,254 --> 00:36:15,131
Oras na marating nila ang tuktok,

224
00:36:15,214 --> 00:36:19,677
humihinto si Lowanna para turuan si Mala
na tumigil, tumingin, at makinig.

225
00:36:29,729 --> 00:36:31,981
Dahil sa kangaroo
na dahan-dahang nakikinig,

226
00:36:32,523 --> 00:36:34,984
puwedeng makarinig ng babala sa mga puno.

227
00:36:45,286 --> 00:36:47,747
May amoy na dala ang hangin.

228
00:36:52,376 --> 00:36:55,254
Tunog na rinig na rinig sa kagubatan.

229
00:37:13,022 --> 00:37:14,023
Parating na sila.

230
00:38:06,534 --> 00:38:08,828
Nalito si Mala sa pagkabahala.

231
00:38:21,632 --> 00:38:23,342
Nahiwalay siya kay Lowanna.

232
00:38:28,472 --> 00:38:29,390
Naliligaw siya.

233
00:38:37,732 --> 00:38:39,191
Dahil nabigo siya noon,

234
00:38:39,275 --> 00:38:42,194
kailangan nang gawing tama ni Miro ngayon.

235
00:38:52,371 --> 00:38:56,667
Sa dami ng nagsisitakas na kangaroo,
hirap siyang pumili ng puntirya.

236
00:39:10,765 --> 00:39:13,768
Isang kangaroo ang piniling hindi tumakbo.

237
00:39:14,352 --> 00:39:18,105
Ang hari ng <i>mob </i>na si Bamir
ay piniling manatili.

238
00:39:36,916 --> 00:39:39,835
Nakamamatay ang sipa
ng 'roo na sinlaki niya.

239
00:39:48,052 --> 00:39:50,763
Mapangahas ang ginagawa ng dilaw na <i>dingo</i>.

240
00:39:53,015 --> 00:39:54,892
Kailangan niya ang buong grupo,

241
00:39:56,519 --> 00:39:58,479
pero nasa ibang lugar ang backup niya.

242
00:40:04,860 --> 00:40:08,072
Lumalabas na nagkamali muli
sa pinili si Miro,

243
00:40:08,155 --> 00:40:09,573
isang matandang babae.

244
00:40:12,118 --> 00:40:14,662
Wala na siyang mas mahirap pang mapipili.

245
00:40:26,465 --> 00:40:30,010
At muli, naisahan na naman si Miro.

246
00:40:47,945 --> 00:40:50,531
Napalaki ng pagkakamali ni Mala.

247
00:40:54,785 --> 00:40:58,080
Ang ibang babae
ay may sariling <i>joey </i>rin na binabantayan.

248
00:41:04,378 --> 00:41:09,049
Pag-asa na lang ni Mala na mabuhay
ay sundan ang tunog at amoy ni Lowanna.

249
00:41:51,509 --> 00:41:55,262
Ang tanging kailangan ng isang <i>joey</i>
ay kaniyang ina.

250
00:41:58,516 --> 00:42:01,310
At patuloy na nanghuhuli
ang grupo ng mga <i>dingo</i>.

251
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
Nagawang lumaban ni Bamir.

252
00:42:27,086 --> 00:42:30,839
Pero dininig na ng buong grupo
ang pagtawag ng dilaw na <i>dingo</i>.

253
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
Magkasama nilang pinalibutan si Bamir.

254
00:43:20,264 --> 00:43:24,059
Bihira lang atakihin ng mga <i>dingo</i>
ang pinakamalakas na kangaroo.

255
00:43:27,605 --> 00:43:31,567
Pero kahit ang dakilang Bamir
ay hindi kayang lumaban habambuhay.

256
00:44:31,502 --> 00:44:34,963
Wala nang hari ang <i>mob</i>.

257
00:45:18,215 --> 00:45:21,051
Hindi pa rin nahahanap ni Mala
ang kaniyang ina.

258
00:45:23,804 --> 00:45:25,347
Naghanap siya…

259
00:45:28,726 --> 00:45:29,893
nang naghanap.

260
00:45:39,570 --> 00:45:40,738
At sa wakas,

261
00:45:42,740 --> 00:45:44,116
isang pamilyar na amoy.

262
00:46:03,469 --> 00:46:05,971
Ngayon, siya na nga talaga.

263
00:46:35,834 --> 00:46:39,004
Malamig na hangin,
na naipon sa kalapit na mga bundok,

264
00:46:39,087 --> 00:46:40,506
ang namuo sa lambak.

265
00:46:45,302 --> 00:46:47,346
Nagsimulang magyelo ang lupain.

266
00:46:55,521 --> 00:46:57,231
Sa pagdating ng taglamig,

267
00:46:57,314 --> 00:47:00,442
nawalan ng hari sa pagkamatay ni Bamir
ang lambak.

268
00:47:08,283 --> 00:47:10,619
Nagkakagulo ang <i>mob</i>.

269
00:47:16,792 --> 00:47:19,044
Biglang nayanig ang mundo ni Mala,

270
00:47:19,127 --> 00:47:20,712
sa napakaraming paraan.

271
00:47:27,094 --> 00:47:30,514
May bagong dalang supling si Lowanna
sa kaniyang <i>pouch</i>.

272
00:47:38,188 --> 00:47:39,815
Ate na si Mala.

273
00:47:43,277 --> 00:47:46,280
Pero kulang na ang gatas
na mabibigay ni Lowanna.

274
00:47:50,993 --> 00:47:53,078
Masama 'to para kay Mala.

275
00:47:57,291 --> 00:48:01,253
Pinapasok ng lamig ang mga dahon
at maging mga sihay ng damo.

276
00:48:04,631 --> 00:48:06,967
Hinahati 'to mula sa loob.

277
00:48:11,179 --> 00:48:14,725
Sa labis na lamig, madalang ang pagkain.

278
00:48:19,187 --> 00:48:24,192
At ang damong mapipilitang kainin ni Mala
ay kalaunan wala nang nutrisyon.

279
00:48:34,620 --> 00:48:38,123
Maraming <i>joey </i>ang hindi malalampasan
ang taglamig.

280
00:48:40,751 --> 00:48:44,004
Sa mga <i>dingo</i>, libreng pagkain ang mga 'to.

281
00:48:49,551 --> 00:48:52,137
Mas marami nang mapapakain ang grupo.

282
00:48:58,352 --> 00:49:01,229
Bagong henerasyon ng mga palaban.

283
00:49:06,652 --> 00:49:09,446
Handa nang humuli
ang mga tutang 'to sa tagsibol

284
00:49:10,030 --> 00:49:13,992
kung saan karamihan sa bagong <i>joey</i>
ng <i>mob </i>ay aalis na sa <i>pouch </i>nila.

285
00:49:40,686 --> 00:49:42,437
Pero may nawawala.

286
00:49:54,157 --> 00:49:57,035
Hindi na tanggap si Miro sa grupo.

287
00:50:04,459 --> 00:50:07,004
Sa unang pagkakataon,
mag-isa na lang siya.

288
00:50:12,801 --> 00:50:14,761
Sa pagdating ng mga bagong tuta,

289
00:50:14,845 --> 00:50:16,638
pinaalis si Miro.

290
00:50:27,190 --> 00:50:31,028
Kung wala ang suporta ng pamilya,
nanganganib ang hinaharap niya.

291
00:50:36,742 --> 00:50:39,745
At hindi pa tapos ang taglamig.

292
00:50:51,631 --> 00:50:56,261
Binabalot ng niyebe a ng mga bundok na
nakapalibot sa lambak ni Mala taon-taon.

293
00:51:13,153 --> 00:51:16,823
Karaniwang protektado ang lambak
sa pinakamararahas na panahon,

294
00:51:20,160 --> 00:51:24,081
pero mas mahirap nang hulaan
ang klima ng mundo.

295
00:51:36,218 --> 00:51:38,678
Nahaharap sa bagyo ang <i>mob</i>.

296
00:51:50,315 --> 00:51:53,151
Kahit ang malakas na Doan
ay napilitang sumilong.

297
00:52:43,618 --> 00:52:47,497
Kailangan ni Mala na magpakatatag
para mabuhay hanggang tagsibol.

298
00:53:18,904 --> 00:53:23,283
Susubukang mabuhay ng <i>mob</i>
hanggang matapos ang taglamig.

299
00:54:46,741 --> 00:54:48,410
Dumating na ang tagsibol.

300
00:54:55,083 --> 00:54:57,669
Nalampasan ni Mala
ang una niyang taglamig.

301
00:55:03,008 --> 00:55:05,385
Walong buwan na siya ngayon
sa labas ng <i>pouch</i>,

302
00:55:05,468 --> 00:55:08,388
at mas nakakayanan na niyang magsarili.

303
00:55:10,849 --> 00:55:14,936
Sa nakababatang kapatid na niyang si Dura
nakatuon ang atensiyon ni Lowanna.

304
00:55:18,523 --> 00:55:21,651
Mas nagmukha pang mature
na batang lalaki si Buru.

305
00:55:24,612 --> 00:55:27,198
Sawa na sa pagboboksing sa kaniyang ina,

306
00:55:27,282 --> 00:55:29,993
nakikipagsipaan na siya
kasama ng ibang batang lalaki.

307
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Makakain na ng <i>mob </i>ang kahit na ano.

308
00:55:43,256 --> 00:55:45,342
Napakaraming puwedeng lantakan

309
00:55:47,218 --> 00:55:49,721
nang walang kahirap-hirap.

310
00:55:57,604 --> 00:56:03,693
Pero natuklasan ni Mala na ang tag-init
ay may kasama ring kati.

311
00:56:05,403 --> 00:56:09,199
Ang makapal na balahibo na kailangan para
malampasan ang taglamig ay nalalagas na.

312
00:56:15,205 --> 00:56:18,917
Wala sa <i>mob </i>ang hindi kasama
sa pagbabagong 'to.

313
00:56:37,769 --> 00:56:40,355
Si Willie naman na walang pinapalampas

314
00:56:41,398 --> 00:56:45,026
ay sinamantala ang pagkakataon
para kumuha ng materyales ng pugad niya.

315
00:56:50,365 --> 00:56:53,660
Gawa mula sa damo at sapot,

316
00:56:53,743 --> 00:56:57,914
mas gagawin pa 'tong komportable
ng kaunting malambot na balahibo.

317
00:57:02,210 --> 00:57:05,130
May naakit na 'tong babae.

318
00:57:16,766 --> 00:57:19,978
Kalaunan, baka may pamilya
na si Willie na babantayan.

319
00:57:26,776 --> 00:57:29,237
Nasa isip na rin ni Doan ang manligaw.

320
00:57:31,739 --> 00:57:34,117
Matagal din niya 'tong hinintay.

321
00:57:38,329 --> 00:57:41,875
Pero dahil wala na si Bamir
at puwede nang may pumalit,

322
00:57:41,958 --> 00:57:44,252
maraming puwedeng maging karibal.

323
00:57:47,797 --> 00:57:51,050
Isa sa batang babae ng <i>mob</i>
ang handa nang makipagsiping.

324
00:57:52,177 --> 00:57:54,888
Si Doan ang unang lalaki
na nanligaw sa kaniya.

325
00:58:12,155 --> 00:58:14,949
Pero mukhang hindi pa handa ang babae.

326
00:58:34,719 --> 00:58:37,764
Nagpalundag-lundag siya sa lambak
para umagaw ng pansin.

327
00:58:39,265 --> 00:58:43,186
Sakali lang may mas malaki,
mas guwapong lalaki sa lugar.

328
00:58:52,487 --> 00:58:55,031
Mapapahamon si Doan.

329
00:58:59,911 --> 00:59:05,375
Marami ring ibang lalaki
ang gustong magtangka at nakilahok.

330
00:59:14,175 --> 00:59:16,302
Kilala ito bilang <i>mating train</i>.

331
00:59:19,180 --> 00:59:23,351
Pipiliin ng babae ang lalaking
mananatili para kontrolin ang tren.

332
00:59:33,528 --> 00:59:35,613
Kung mangunguna pa rin si Doan,

333
00:59:35,697 --> 00:59:39,909
maaaring pagkakataon na niya 'to
para maging hari ng <i>mob</i>.

334
00:59:43,955 --> 00:59:48,376
Dahil wala na ang hari,
lahat ng mga lalaki ng lambak ay narito.

335
01:00:02,348 --> 01:00:05,018
Sa pabago-bagong daan ng babae,

336
01:00:05,101 --> 01:00:09,022
ang nangunguna sa kalalakihan
ay pabago-bago rin.

337
01:00:37,258 --> 01:00:39,093
Mas tumitindi pa ang lahat.

338
01:00:50,980 --> 01:00:53,399
Nagpahinga ang babae sa batuhan.

339
01:01:00,531 --> 01:01:02,283
Pagod na si Doan,

340
01:01:02,367 --> 01:01:04,035
pero napakalaki ng nakataya.

341
01:01:13,586 --> 01:01:15,963
Sinimulan niyang isa-isahin ang karibal.

342
01:01:43,741 --> 01:01:46,619
Ginagawa nang gulo
ng mga mas batang lalaki ito.

343
01:01:51,499 --> 01:01:53,292
At desidido ang babae

344
01:01:53,376 --> 01:01:56,462
na wala sa mga bagitong 'to
ang makakasiping niya.

345
01:01:59,590 --> 01:02:01,592
Kaya tumakas siya.

346
01:02:15,022 --> 01:02:17,608
Pero hindi umuwing luhaan si Doan.

347
01:02:18,109 --> 01:02:19,861
Sa ginawa niya ngayong araw,

348
01:02:19,944 --> 01:02:21,821
naipanalo niya ang korona.

349
01:02:25,742 --> 01:02:29,871
Balang araw, makakasali rin
si Mala sa mga ritwal na ito.

350
01:02:37,003 --> 01:02:38,921
Mas maagang magsisimula si Buru.

351
01:02:40,548 --> 01:02:42,592
Kailangan na niyang magsarili.

352
01:02:44,010 --> 01:02:47,263
Katagalan, iiwan ni Buru ang lambak.

353
01:02:48,222 --> 01:02:50,767
Gaya ng nakagawian ng mga batang lalaki.

354
01:03:01,194 --> 01:03:04,489
Punong-puno ng sigla
ang buong lambak sa tagsibol.

355
01:03:08,075 --> 01:03:10,495
Panahon ng pag-ibig at bagong buhay.

356
01:03:19,003 --> 01:03:22,381
Pero si Warrin ay alerto pa rin.

357
01:03:25,343 --> 01:03:28,179
Wala nang mga nanghimasok pa
sa hukay niya.

358
01:03:31,933 --> 01:03:34,310
Pero huwag kang pasisiguro.

359
01:03:40,274 --> 01:03:41,275
Naku po.

360
01:03:44,278 --> 01:03:45,530
Heto na ang problema.

361
01:03:50,868 --> 01:03:51,744
Huwag matakot,

362
01:03:54,121 --> 01:03:56,332
handang-handa si Warrin.

363
01:03:58,292 --> 01:03:59,961
Nag-ensayo na siya.

364
01:04:00,044 --> 01:04:01,546
Alam na niya ang gagawin.

365
01:04:04,674 --> 01:04:05,675
Teka lang.

366
01:04:07,468 --> 01:04:09,512
Parang iba ang kawatan na 'to.

367
01:04:10,179 --> 01:04:11,264
Posible kayang?

368
01:04:13,975 --> 01:04:17,270
O pinagpalang damuhan!

369
01:04:17,770 --> 01:04:19,564
Isang babaeng <i>wombat</i>.

370
01:04:23,276 --> 01:04:26,195
Punong-puno nga naman
ng sorpresa ang buhay.

371
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
Nakahanap na ng tunay na pag-ibig
ang masungit na kapitbahay.

372
01:04:41,294 --> 01:04:46,924
At si Mala na ngayon ang mag-isa
at walang proteksiyon ng kaniyang ina.

373
01:04:48,718 --> 01:04:53,890
Sa unang pagkakataon ng kamusmusan niya,
mag-isa na lang siya.

374
01:06:37,076 --> 01:06:41,288
Wala na si Miro sa grupo
at mag-isa na lang nang tatlong buwan.

375
01:06:48,921 --> 01:06:50,923
Wala rin siyang suporta.

376
01:06:56,595 --> 01:06:59,682
Hindi puwedeng magkamali na naman siya.

377
01:07:01,851 --> 01:07:07,523
Para kina Miro at Mala, lahat ng nangyari
sa huling 12 buwan ay dito ang bagsak.

378
01:07:40,139 --> 01:07:42,933
Nagkaharap na sina Miro at Mala.

379
01:07:59,658 --> 01:08:01,702
Tutok na tutok si Miro.

380
01:08:14,965 --> 01:08:17,134
Nauubusan na ng lakas si Mala.

381
01:09:26,871 --> 01:09:31,375
Wala nang mas delikado pa
sa harapan ng humuhuli at hinuhuli.

382
01:09:40,467 --> 01:09:44,930
Pinakilos ng tawag
ng laman si Miro, gutom.

383
01:09:50,436 --> 01:09:54,231
Pero pinakilos si Mala
ng mas higit pa roon.

384
01:09:55,441 --> 01:09:57,318
Ang pagnanasang mabuhay.

385
01:10:12,583 --> 01:10:14,877
Hindi pinalad si Miro ngayon.

386
01:10:17,838 --> 01:10:20,841
Pero sa tiyaga at determinasyon,

387
01:10:20,925 --> 01:10:23,594
gagaling din siyang humuli balang araw.

388
01:10:24,261 --> 01:10:26,013
Gaya ng kaniyang ama.

389
01:11:54,768 --> 01:11:59,356
Napagtagumpayan ni Mala ang buhay
at narating ang isang mahalagang yugto.

390
01:11:59,440 --> 01:12:03,193
Ang unang taon niya sa labas ng <i>pouch</i>.

391
01:12:14,705 --> 01:12:18,375
Lumabas na ang bagong silang na mga <i>joey</i>
ng panahong 'to

392
01:12:18,459 --> 01:12:20,711
sinusubukan ang una nilang paglundag,

393
01:12:21,670 --> 01:12:23,130
gaya rin ni Mala noon.

394
01:12:26,258 --> 01:12:28,344
Parang napakatagal na nang nagdaan.

395
01:12:34,558 --> 01:12:39,730
Balang araw, tuturuan ni Mala
ang mga <i>joey </i>niya ng mga natutuhan niya.

396
01:12:43,442 --> 01:12:46,278
Ang mga ritwal at pamamaraan
ng mga kangaroo

397
01:12:46,362 --> 01:12:49,031
na nanatili sa hinaba-haba ng panahon.

398
01:12:50,491 --> 01:12:55,954
Sa lihim na lambak na 'to
ng pagkamangha at hiwaga.

399
01:15:42,538 --> 01:15:47,543
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Lawrence Arot



