1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,526 --> 00:00:28,778
Australiens vildmark…

4
00:00:33,658 --> 00:00:36,953
En ældgammel verden af ørken og støv.

5
00:00:41,791 --> 00:00:46,838
Skjult blandt de højeste bjergtoppe
ligger en hemmelig dal.

6
00:00:51,009 --> 00:00:53,845
Her i denne magiske oase

7
00:00:54,429 --> 00:00:57,766
samles utallige dyr
for at undslippe tørken.

8
00:01:22,624 --> 00:01:25,335
For alle dyr, der kalder dalen deres hjem,

9
00:01:27,295 --> 00:01:29,798
er det her paradis.

10
00:01:33,051 --> 00:01:37,055
Men der er ét dyr,
hvis antal dominerer landskabet.

11
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
De grå kæmpekænguruer.

12
00:02:11,297 --> 00:02:17,262
KÆNGURUDALEN

13
00:02:22,350 --> 00:02:25,145
Der er over 2.000 kænguruer i dalen,

14
00:02:25,645 --> 00:02:27,897
og det her er historien om en af dem.

15
00:02:31,317 --> 00:02:32,735
Mød Mala.

16
00:02:35,488 --> 00:02:38,992
Hun er på vej
ud i sit livs største udfordring.

17
00:02:43,538 --> 00:02:48,376
Indtil nu har hendes mor Lowanna
holdt hende varm og beskyttet.

18
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Nu forbereder Mala sig for første gang

19
00:02:54,465 --> 00:02:57,510
på at forlade pungens sikkerhed.

20
00:03:10,899 --> 00:03:13,151
Velkommen til verden, Mala.

21
00:03:31,419 --> 00:03:35,089
Fra nu af
vil Mala møde mange forhindringer.

22
00:03:41,346 --> 00:03:45,975
Hun har kun 12 måneder til at lære alt,
hvad hun behøver for at overleve alene.

23
00:03:53,066 --> 00:03:55,818
Og oddsene er imod hende.

24
00:04:00,365 --> 00:04:03,618
Kun én ud af fem kænguruunger
når at fylde et år.

25
00:04:09,415 --> 00:04:12,961
For dette paradis er hjemsøgt af fare.

26
00:04:21,010 --> 00:04:22,637
Den sorte skov.

27
00:04:29,102 --> 00:04:30,728
Den omgiver dalen.

28
00:04:38,653 --> 00:04:43,700
Skoven er hærget af brande,
og kun de største træer er tilbage.

29
00:04:46,160 --> 00:04:49,372
De brændte rester
af et engang blomstrende levested.

30
00:04:53,710 --> 00:04:56,796
Kænguruerne kommer ikke her.

31
00:05:02,677 --> 00:05:05,513
For skoven er hjemsted
for deres største fjende.

32
00:05:18,109 --> 00:05:19,527
Dingoflokken.

33
00:05:24,198 --> 00:05:27,035
Migaloo har været leder
af flokken i årevis.

34
00:05:31,581 --> 00:05:33,958
Han er familiens bedste jæger.

35
00:05:43,885 --> 00:05:47,847
Hans søn er en ung sort dingo
ved navn Miro,

36
00:05:48,973 --> 00:05:52,268
som blev født
på samme tid som Mala sidste vinter.

37
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
Miro har lært at jage.

38
00:06:07,075 --> 00:06:09,035
Nu skal han bevise sit værd.

39
00:06:22,590 --> 00:06:25,551
Lowanna har været her mange gange før.

40
00:06:27,845 --> 00:06:29,931
Som en erfaren mor

41
00:06:30,014 --> 00:06:33,393
flygter hun ikke med Mala,
medmindre de bliver jaget.

42
00:06:35,019 --> 00:06:37,438
Panik kan være dødelig.

43
00:07:08,719 --> 00:07:10,596
Miro er stadig en nybegynder.

44
00:07:11,764 --> 00:07:15,977
Han lærer, at voksne kænguruer
kan udmanøvrere og løbe fra en dingo.

45
00:07:29,740 --> 00:07:33,786
Han burde lede
efter noget langsommere og mere sårbart.

46
00:07:40,293 --> 00:07:41,419
Som en kænguruunge.

47
00:08:16,037 --> 00:08:19,540
Eller en mor med en unge i sin pung.

48
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
Nu har han chancen.

49
00:08:48,819 --> 00:08:52,406
Moderen er tynget af en unge,
der er meget større end Mala…

50
00:08:55,034 --> 00:08:57,203
…men hun har alt at kæmpe for.

51
00:09:11,342 --> 00:09:15,346
I dette tempo er det meget svært
for moderen at beskytte ungen.

52
00:09:46,961 --> 00:09:49,171
Miro kan bare ikke koncentrere sig.

53
00:09:53,926 --> 00:09:56,846
Han er uerfaren og let at distrahere.

54
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Det fremgår tydeligt.

55
00:10:10,151 --> 00:10:12,486
Miro må lære at klare sig selv.

56
00:10:15,281 --> 00:10:16,782
Han løber tør for tid.

57
00:10:26,959 --> 00:10:30,421
Miro vil forlade flokken
og stifte sin egen familie.

58
00:10:33,591 --> 00:10:37,803
Når den tid kommer,
må han være en bedre jæger.

59
00:10:45,186 --> 00:10:48,189
Den unge, der slap fri,
er heldig at være i live.

60
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Det er en vigtig lektion for Mala.

61
00:11:01,535 --> 00:11:04,789
Lowannas pung
er ikke længere en sikker havn.

62
00:11:27,728 --> 00:11:29,480
Det er sommer i dalen.

63
00:11:30,564 --> 00:11:32,316
Dagene er lange.

64
00:11:32,400 --> 00:11:34,318
Græsset er højt og gyldent.

65
00:11:35,569 --> 00:11:39,323
Edderkopper svinger i florlette spind,

66
00:11:39,907 --> 00:11:42,493
der klæder landskabet
i et silkeblødt slør.

67
00:12:01,512 --> 00:12:06,142
Der er gået en måned, siden Mala tog
sine første forsigtige skridt på jorden.

68
00:12:09,687 --> 00:12:13,190
Hun har nu en prægtig lysegrå pels,

69
00:12:13,691 --> 00:12:15,192
ligesom sin mor.

70
00:12:17,361 --> 00:12:22,199
Mala tilhører en kængurufamilie,
også kaldet en flok.

71
00:12:26,078 --> 00:12:27,538
Hun er den yngste unge,

72
00:12:28,122 --> 00:12:30,791
og hun lærer stadig, hvem der er hvem.

73
00:12:37,423 --> 00:12:39,633
Hver eneste af hendes slægtninge

74
00:12:40,176 --> 00:12:44,388
har deres egen unikke personlighed.

75
00:12:57,276 --> 00:12:59,361
Kænguruer kommunikerer med hinanden

76
00:12:59,945 --> 00:13:02,615
med et sprog af klukkende lyde og grynten.

77
00:13:09,413 --> 00:13:13,918
Bamir, den største han
i dalen og Malas far,

78
00:13:14,418 --> 00:13:16,086
er flokkens konge.

79
00:13:23,302 --> 00:13:27,765
En flænge i hans venstre øre
stammer fra kampen om tronen.

80
00:13:33,145 --> 00:13:38,734
Som konge er Bamir den eneste han,
der må flirte åbent med damerne.

81
00:13:45,783 --> 00:13:46,951
Når han går forbi,

82
00:13:47,451 --> 00:13:52,581
skal de andre hanner bøje sig
og hoste for at vise deres respekt.

83
00:13:57,378 --> 00:14:00,631
Og han minder dem af og til om,
hvem der bestemmer.

84
00:14:06,762 --> 00:14:11,809
I udkanten af flokken er der
en livlig brun unge ved navn Buru.

85
00:14:16,814 --> 00:14:21,026
Buru blev født samme tid som Mala,
og han er en eventyrer.

86
00:14:22,736 --> 00:14:26,198
Mens Mala var længe om at forlade pungen,

87
00:14:28,367 --> 00:14:30,870
har han været ude at udforske verden.

88
00:14:32,621 --> 00:14:35,541
Og han mestrer allerede kunsten at hoppe.

89
00:14:38,919 --> 00:14:42,506
Problemet er,
at Buru kun har én hastighed.

90
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
Fuld fart fremad.

91
00:15:03,736 --> 00:15:06,780
Mala ville sidde i pungen altid,
hvis hun fik lov,

92
00:15:07,281 --> 00:15:09,199
men sådan lærer man ingenting.

93
00:15:11,994 --> 00:15:16,498
En kænguru, der ikke kan hoppe,
kan ikke undslippe fare.

94
00:15:30,262 --> 00:15:32,514
Flokken deler dalen med mange naboer.

95
00:15:33,974 --> 00:15:36,435
Nogle er venner, andre er fjender.

96
00:15:41,190 --> 00:15:42,775
Hvem kan Mala stole på?

97
00:15:55,245 --> 00:16:00,960
Under jorden i dalen bor der en,
som kænguruerne ikke vil forstyrre.

98
00:16:07,424 --> 00:16:09,510
Det her er vombatten Warren.

99
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Kvarterets gnavpotte.

100
00:16:15,849 --> 00:16:18,519
Efter sit daglige morgenkradseri

101
00:16:19,103 --> 00:16:21,063
skal Warren i gang med arbejdet.

102
00:16:32,992 --> 00:16:35,953
Som alle andre vombatter bor Warren alene.

103
00:16:40,416 --> 00:16:43,210
Og han er meget beskyttende
over for sit område.

104
00:16:49,758 --> 00:16:52,845
Warren tolererer ikke indtrængere.

105
00:16:55,556 --> 00:16:58,183
Så i dag venter der ham mange problemer.

106
00:17:02,354 --> 00:17:04,857
En ubuden gæst invaderer Warrens område…

107
00:17:07,985 --> 00:17:09,486
…og spiser hans græs.

108
00:17:14,241 --> 00:17:15,826
Som om han ejer stedet.

109
00:17:21,081 --> 00:17:22,499
Det er en krænkelse.

110
00:17:24,918 --> 00:17:28,172
Warren skal vise den opkomling,
hvem der er chefen.

111
00:18:25,020 --> 00:18:26,688
Stakkels Warren.

112
00:18:27,981 --> 00:18:30,692
Ikke alle har en familie,
der passer på dem.

113
00:18:31,735 --> 00:18:32,945
Og beskytter dem.

114
00:18:41,328 --> 00:18:44,832
I middagssolen stiger temperaturen.

115
00:18:48,043 --> 00:18:50,963
Kænguruerne slikker deres arme
for at køle ned.

116
00:18:59,388 --> 00:19:01,890
Og så er det tid til at slappe af.

117
00:19:07,771 --> 00:19:10,566
Men de sover kun
et par minutter ad gangen,

118
00:19:11,066 --> 00:19:14,069
og de lytter altid
efter fare med det ene øre.

119
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
Mala lærer at tyde de forskellige lyde.

120
00:19:32,254 --> 00:19:33,964
En dal fuld af sang

121
00:19:35,090 --> 00:19:36,884
signalerer, at alt er godt.

122
00:19:45,434 --> 00:19:48,520
Men et skrig er en advarsel.

123
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
En kilehaleørn.

124
00:19:57,738 --> 00:19:59,448
Den her har fanget en kanin.

125
00:20:03,160 --> 00:20:07,998
Med et vingefang på over to meter
kan de angribe en voksen kænguru.

126
00:20:12,169 --> 00:20:13,754
Buru har ikke set den.

127
00:20:20,427 --> 00:20:22,512
Og ørnen er på jagt.

128
00:20:40,447 --> 00:20:42,866
Hvilende på de termiske vinde højt oppe

129
00:20:43,450 --> 00:20:45,202
leder den efter et mål.

130
00:20:56,213 --> 00:21:00,092
En uerfaren kænguruunge
ville være et let måltid.

131
00:21:35,460 --> 00:21:39,339
Heldigvis er det svært
at komme forbi naboværnet.

132
00:21:46,847 --> 00:21:49,766
For at beskytte territoriet
vil skader og ravne

133
00:21:49,850 --> 00:21:53,270
chikanere ørnen hele vejen ud ad dalen.

134
00:22:05,073 --> 00:22:09,619
Mala har set, hvor vigtigt det er
at være opmærksom på verden omkring hende.

135
00:22:16,043 --> 00:22:20,005
Næste gang
får Buru måske ikke en chance til.

136
00:22:30,223 --> 00:22:35,812
I de lange sommerdage fyldes luften
med sværme af bidende insekter.

137
00:22:39,608 --> 00:22:40,942
Millioner af dem.

138
00:22:49,368 --> 00:22:52,120
Det kan drive en kænguru til vanvid.

139
00:23:00,712 --> 00:23:04,633
Mala kan ikke finde ud af,
hvordan man undslipper de små slyngler.

140
00:23:14,518 --> 00:23:18,021
Men der er et lille væsen,
der kan hjælpe en kænguru.

141
00:23:20,732 --> 00:23:22,609
Mød vipstjerten Willie.

142
00:23:24,069 --> 00:23:27,906
Et velsmagende bevinget insekt
er uimodståeligt for Willie.

143
00:23:29,282 --> 00:23:31,326
De er svære at fange,

144
00:23:32,202 --> 00:23:34,913
men Willie har et lille trick i vingen.

145
00:23:38,083 --> 00:23:39,543
Kænguruerne bevæger sig…

146
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
…og spreder insekterne.

147
00:24:09,406 --> 00:24:13,785
Willie hopper fra kænguru til kænguru
og slår til i det perfekte øjeblik.

148
00:24:19,332 --> 00:24:21,209
Angående skadedyrsbekæmpelse…

149
00:24:24,588 --> 00:24:27,466
…har Mala fundet en ny bedste ven.

150
00:24:46,234 --> 00:24:47,486
Efteråret nærmer sig.

151
00:24:48,236 --> 00:24:50,363
Og dagene begynder at blive kortere.

152
00:25:02,667 --> 00:25:04,044
Som natten falder på,

153
00:25:04,544 --> 00:25:07,464
dukker en spektakulær ny verden frem.

154
00:25:16,056 --> 00:25:21,561
Under måneskinnet er dalen et væv
af mærkelige nye syn og lyde.

155
00:25:33,323 --> 00:25:36,409
Mala begynder at forstå
sin verdens regler.

156
00:25:44,167 --> 00:25:45,544
Og dens farer.

157
00:26:00,100 --> 00:26:03,270
Men der er stadig så meget at opdage.

158
00:26:18,410 --> 00:26:23,748
Det kan få selv en nervøs ung kænguru
til at føle sig lidt eventyrlysten.

159
00:26:31,047 --> 00:26:33,425
Et nyt syn dukker op for Malas øjne.

160
00:26:43,351 --> 00:26:47,480
Selvlysende svampe blomstrer
og bliver til magiske paraplyer.

161
00:26:50,317 --> 00:26:53,778
Det er en skov, der lyser op med liv.

162
00:27:02,662 --> 00:27:04,873
Skjult i de dybeste grotter

163
00:27:06,416 --> 00:27:08,918
skinner lysorme i mørket.

164
00:27:11,838 --> 00:27:15,592
Et hav af tusind funklende fakler.

165
00:27:21,264 --> 00:27:24,851
Hver og en skaber sit eget lys.

166
00:27:36,529 --> 00:27:40,700
Mens noget endnu mere underligt
ses dybt inde i skoven.

167
00:27:59,719 --> 00:28:03,306
En månestråle forvandler landskabet.

168
00:28:08,978 --> 00:28:11,106
Og mange af dets skabninger.

169
00:28:18,154 --> 00:28:22,617
Skæl, pels og fjer
absorberer ultraviolet lys,

170
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
som skaber levende, nye nuancer.

171
00:28:37,882 --> 00:28:40,677
Et stænk af lyserødt
på en pungmårs brystkasse.

172
00:28:46,558 --> 00:28:49,477
Eller en kakadue og hans neonfarvede kam.

173
00:28:53,440 --> 00:28:54,691
Dette sjældne fænomen

174
00:28:55,191 --> 00:29:00,029
findes i overflod
udelukkende i skoven omkring Malas dal.

175
00:29:34,522 --> 00:29:38,443
Ved daggry er Mala en helt ny kænguruunge.

176
00:29:47,702 --> 00:29:50,330
Hun har endelig lært at stå på egne ben

177
00:29:50,413 --> 00:29:54,918
og fået selvtillid til at nyde verden
uden for sin mors pung.

178
00:30:05,845 --> 00:30:07,764
Men det er kun første skridt.

179
00:30:11,226 --> 00:30:14,604
Om seks korte måneder er hun alene.

180
00:30:16,064 --> 00:30:18,441
Der er stadig så meget at lære.

181
00:31:03,736 --> 00:31:08,324
Med efterårets ankomst
er sommerens trættende varme dage ovre.

182
00:31:13,955 --> 00:31:17,959
Buru kan ikke holde op med at stirre
på det nye fænomen kaldet tåge.

183
00:31:25,300 --> 00:31:26,926
Noget er anderledes.

184
00:31:42,066 --> 00:31:45,737
Det køligere vejr
har indledt boksesæsonen.

185
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Og Buru vil gerne være med.

186
00:31:53,202 --> 00:31:55,663
Der er flere teknikker, man skal kunne.

187
00:31:58,291 --> 00:31:59,626
Der er hovedfaldsgreb.

188
00:32:04,005 --> 00:32:05,006
Brydning.

189
00:32:09,469 --> 00:32:12,430
Og kamp med ekstremt skarpe kløer.

190
00:32:16,643 --> 00:32:20,772
Men en kængurus ultimative våben
er det sværeste at mestre.

191
00:32:24,150 --> 00:32:27,820
Deres kraftfulde spark kan knække knogler.

192
00:32:37,163 --> 00:32:42,877
Buru finder ud af,
at gode spark kræver styrke og balance.

193
00:32:49,676 --> 00:32:52,804
Buru er ung og øver sig bare.

194
00:32:59,394 --> 00:33:02,105
Men en dag må han forlade flokken

195
00:33:02,188 --> 00:33:04,691
og kæmpe for at blive den dominerende han.

196
00:33:07,610 --> 00:33:10,488
Kong Bamir tog engang den samme rejse…

197
00:33:14,784 --> 00:33:17,996
…efter at have brugt flere år
på at bokse sig til tops.

198
00:33:19,706 --> 00:33:23,835
Nu kæmper han kun,
hvis nogen har modet til at udfordre ham.

199
00:33:30,299 --> 00:33:33,302
Og der er én, en voksende unge,

200
00:33:34,512 --> 00:33:37,056
der mener, han skal have kronen på.

201
00:33:39,517 --> 00:33:42,437
Han opfører sig sådan over for damerne.

202
00:33:45,565 --> 00:33:47,150
Hans navn er Doan.

203
00:33:51,279 --> 00:33:55,033
Bamirs stivbenede gang
betyder "glem det" på kængurusprog.

204
00:33:58,453 --> 00:34:00,288
Hvis Doan ikke underkaster sig,

205
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
må Bamir kæmpe mod ham.

206
00:34:06,002 --> 00:34:08,171
Og Buru ser til fra ringsiden.

207
00:34:25,980 --> 00:34:30,401
Bamir prøver med et hovedfaldsgreb,
men kan ikke kaste Doan til jorden.

208
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Han prøver igen.

209
00:34:45,374 --> 00:34:47,001
En fejlberegning,

210
00:34:48,294 --> 00:34:49,921
men det er ikke ovre endnu.

211
00:34:57,678 --> 00:35:02,183
En pinlig, dum fejl fra Doan
bliver enden på kampen.

212
00:35:11,901 --> 00:35:14,695
Bamir fejrer sin sejr.

213
00:35:18,574 --> 00:35:21,869
Kronen forbliver hans indtil videre.

214
00:35:35,383 --> 00:35:39,137
Der er gået tre måneder,
siden Mala kom ud i verden.

215
00:35:40,304 --> 00:35:42,598
Hun er vokset fra pungen.

216
00:35:51,190 --> 00:35:54,235
Mala lærer
alle de bedste stier og genveje,

217
00:35:54,318 --> 00:35:57,697
der har gået på kryds og tværs
af dalen i tusindvis af år.

218
00:36:13,254 --> 00:36:15,173
Når de når toppen af en bakke,

219
00:36:15,256 --> 00:36:19,677
lærer Lowanna Mala
at stoppe, kigge og lytte.

220
00:36:29,729 --> 00:36:31,981
For en kænguru, der lytter godt efter,

221
00:36:32,523 --> 00:36:34,984
kan en advarsel opfattes gennem træerne.

222
00:36:45,328 --> 00:36:47,747
En duft, der kommer med vinden.

223
00:36:52,877 --> 00:36:55,421
En lyd, der høres dybt inde i skoven.

224
00:37:13,064 --> 00:37:14,023
De kommer.

225
00:38:06,492 --> 00:38:08,828
Mala befinder sig midt i jagtens panik.

226
00:38:21,674 --> 00:38:23,467
Hun er kommet væk fra Lowanna.

227
00:38:28,556 --> 00:38:29,640
Hun er faret vild.

228
00:38:37,773 --> 00:38:42,194
Efter at have fejlet før
skal Miro bare gøre det godt denne gang.

229
00:38:52,371 --> 00:38:56,667
Med så mange kænguruer på flugt
er det svært for ham at vælge et mål.

230
00:39:10,806 --> 00:39:13,768
Én kænguru har valgt ikke at løbe.

231
00:39:14,352 --> 00:39:18,105
Kongen af flokken, Bamir, står fast.

232
00:39:36,957 --> 00:39:40,127
En kænguru på hans størrelse
kan give et dødbringende spark.

233
00:39:48,052 --> 00:39:50,763
Den sandfarvede dingo
løber en stor risiko.

234
00:39:52,973 --> 00:39:55,101
Hun har brug for resten af sin flok,

235
00:39:56,519 --> 00:39:58,604
men hendes backup er et andet sted.

236
00:40:04,902 --> 00:40:08,072
Miro har vist foretaget
endnu et dårligt valg,

237
00:40:08,155 --> 00:40:09,657
en voksen hun.

238
00:40:12,201 --> 00:40:14,703
Han kunne næppe have valgt et sværere mål.

239
00:40:26,465 --> 00:40:30,010
Igen er Miro blevet udmanøvreret.

240
00:40:47,987 --> 00:40:50,531
Mala har også begået en dyr fejltagelse.

241
00:40:54,869 --> 00:40:58,080
De andre hunner har alle
deres egne unger at passe på.

242
00:41:04,378 --> 00:41:09,049
Malas eneste håb om at overleve er
at følge lyd og duft tilbage til Lowanna.

243
00:41:51,509 --> 00:41:55,262
Det eneste, en unge virkelig har brug for,
er dens mor.

244
00:41:58,516 --> 00:42:01,310
Og dingo-flokken er stadig på jagt.

245
00:42:15,741 --> 00:42:17,868
Bamir har stået fast.

246
00:42:27,127 --> 00:42:30,839
Men nu reagerer flokken
på den sandfarvede dingos kalden.

247
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
Sammen får de Bamir omringet.

248
00:43:20,347 --> 00:43:23,809
Kun sjældent går dingoer
efter den største kænguru.

249
00:43:27,605 --> 00:43:31,567
Men selv den mægtige Bamir
kan ikke kæmpe for evigt.

250
00:44:31,585 --> 00:44:34,963
Flokken har mistet deres konge.

251
00:45:18,215 --> 00:45:21,051
Mala har stadig ikke fundet sin mor.

252
00:45:24,304 --> 00:45:25,347
Hun søger…

253
00:45:28,767 --> 00:45:29,893
…og søger.

254
00:45:39,611 --> 00:45:40,738
Og så endelig…

255
00:45:42,781 --> 00:45:44,074
…en velkendt duft.

256
00:46:03,469 --> 00:46:05,971
Denne gang er det virkelig hende.

257
00:46:35,834 --> 00:46:40,506
Kold luft fra de omkringliggende bjerge
samler sig i dalen.

258
00:46:45,344 --> 00:46:47,346
Frosten sætter ind.

259
00:46:55,562 --> 00:46:56,814
Da vinteren kommer,

260
00:46:57,314 --> 00:47:00,442
har dalen ingen konge efter Bamirs død.

261
00:47:08,784 --> 00:47:10,619
Flokken er ustabil.

262
00:47:16,792 --> 00:47:18,710
Malas verden er under omvæltning

263
00:47:19,211 --> 00:47:20,712
på flere måder.

264
00:47:27,052 --> 00:47:30,514
Lowanna har en ny baby i sin pung.

265
00:47:38,188 --> 00:47:39,815
Mala er blevet storesøster.

266
00:47:43,318 --> 00:47:46,113
Men Lowanna har ikke længere
mælk nok til begge.

267
00:47:50,993 --> 00:47:53,078
Det er dårlig timing for Mala.

268
00:47:57,332 --> 00:48:01,253
Vinterfrosten gennemtrænger blade og græs.

269
00:48:04,798 --> 00:48:06,967
Ødelægger dem fra indefra.

270
00:48:11,138 --> 00:48:14,725
I den hårde kulde bliver maden knap.

271
00:48:19,229 --> 00:48:24,192
Og det græs, Mala nu er nødt til at spise,
vil snart have ringe næringsværdi.

272
00:48:34,661 --> 00:48:38,123
Mange unger vil ikke overleve vinteren.

273
00:48:40,834 --> 00:48:44,004
For dingoerne er de nemme måltider.

274
00:48:49,551 --> 00:48:52,137
Flokken har mange flere munde at fodre.

275
00:48:58,393 --> 00:49:01,229
En ny generation af krigere.

276
00:49:06,652 --> 00:49:09,488
Disse hvalpe bliver klar
til at jage til foråret,

277
00:49:10,072 --> 00:49:13,825
når de fleste kænguruunger
kommer ud af deres punge.

278
00:49:40,727 --> 00:49:42,437
Men én er forsvundet.

279
00:49:54,157 --> 00:49:57,035
Miro er ikke længere velkommen i flokken.

280
00:50:04,459 --> 00:50:06,962
For første gang er han alene.

281
00:50:12,843 --> 00:50:16,638
Med de nye ungers ankomst
er Miro blevet tvunget ud.

282
00:50:27,232 --> 00:50:31,028
Uden familiens støtte
er hans fremtid usikker.

283
00:50:36,783 --> 00:50:39,745
Og vinteren er langt fra slut.

284
00:50:51,548 --> 00:50:56,136
Dyb sne dækker
hvert år bjergene omkring Malas dal.

285
00:51:13,195 --> 00:51:16,823
Dalen er normalt beskyttet
mod det værste vejr…

286
00:51:20,160 --> 00:51:24,081
…men Jordens klima
bliver mere uforudsigeligt.

287
00:51:36,176 --> 00:51:38,678
Flokken er fanget i en snestorm.

288
00:51:50,315 --> 00:51:53,151
Selv den mægtige Doan må søge ly.

289
00:52:43,577 --> 00:52:47,497
Mala får brug for al sin viljestyrke
for at overleve til foråret.

290
00:53:18,945 --> 00:53:23,533
Flokken vil kæmpe for overlevelse,
indtil vinteren er slut.

291
00:54:46,741 --> 00:54:48,410
Foråret kommer.

292
00:54:55,083 --> 00:54:57,669
Mala har klaret sin første vinter.

293
00:55:03,008 --> 00:55:05,385
Hun har været ude af pungen
i otte måneder,

294
00:55:05,468 --> 00:55:08,388
og hun bliver mere og mere uafhængig.

295
00:55:10,890 --> 00:55:14,936
Hendes lillesøster Dura
kræver nu al Lowannas opmærksomhed.

296
00:55:18,273 --> 00:55:21,651
Buru ligner mere og mere
en moden ung mand.

297
00:55:24,612 --> 00:55:27,198
Han er ikke længere tilfreds
med at bokse med sin mor,

298
00:55:27,282 --> 00:55:29,993
så han sparker rundt
med de andre unge hanner.

299
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
Flokken har al den mad, de kan spise.

300
00:55:43,298 --> 00:55:45,383
Et overflødighedshorn af lækkerier,

301
00:55:47,260 --> 00:55:49,721
der kræver meget lidt indsats.

302
00:55:57,645 --> 00:56:03,693
Men Mala opdager,
at det varmere vejr får det til at klø.

303
00:56:05,403 --> 00:56:09,199
Den tykke pels, hun havde brug for
om vinteren, skal nu skiftes.

304
00:56:15,205 --> 00:56:18,917
Alle i flokken
går igennem denne forårsforandring.

305
00:56:37,769 --> 00:56:40,355
Vipstjerten Willie, den evige opportunist,

306
00:56:41,398 --> 00:56:45,026
udnytter øjeblikket
til at samle byggematerialer til sin rede.

307
00:56:50,365 --> 00:56:53,701
Den er lavet af vævet græs og spindelvæv,

308
00:56:53,785 --> 00:56:57,914
og lidt blød pels
vil gøre den endnu mere hjemlig.

309
00:57:02,710 --> 00:57:05,588
Den har allerede tiltrukket
en huns opmærksomhed.

310
00:57:16,766 --> 00:57:19,978
Snart har Willie måske
en familie at passe på.

311
00:57:26,734 --> 00:57:29,237
Doan er også optaget af tanken om frieri.

312
00:57:31,739 --> 00:57:34,117
Han har ventet længe på dette øjeblik.

313
00:57:38,329 --> 00:57:41,875
Men nu da Bamir er væk,
og tronen er ledig,

314
00:57:41,958 --> 00:57:44,377
er der mange bejlere at konkurrere med.

315
00:57:47,797 --> 00:57:51,092
En af de unge hunner
i flokken er kommet i løbetid.

316
00:57:52,260 --> 00:57:54,929
Doan er den første han,
der gør kur til hende.

317
00:58:12,155 --> 00:58:14,991
Men hunnen er ikke helt klar
til et fast forhold.

318
00:58:34,719 --> 00:58:38,014
Hun hopper gennem dalen
for at gøre reklame for sig selv.

319
00:58:39,349 --> 00:58:43,186
Der kunne jo være
en større og mere attraktiv han.

320
00:58:52,487 --> 00:58:55,031
Doan bliver sat på prøve.

321
00:59:00,328 --> 00:59:05,375
Mange andre hanner ser også deres chance
og slutter sig til jagten.

322
00:59:14,133 --> 00:59:16,302
Det kaldes et parringstog.

323
00:59:19,180 --> 00:59:23,351
Hunnen vælger den han,
der kan holde styr på toget.

324
00:59:33,528 --> 00:59:35,613
Hvis Doan kan forblive i front,

325
00:59:35,697 --> 00:59:39,909
kan dette være hans chance
for at blive flokkens konge.

326
00:59:43,955 --> 00:59:48,376
Da den øverste position er ledig,
er alle hannerne i dalen her.

327
01:00:02,390 --> 01:00:05,018
Hunnen løber fra side til side,

328
01:00:05,101 --> 01:00:09,022
og føringen blandt hannerne
skifter igen og igen.

329
01:00:37,300 --> 01:00:39,093
Situationen tilspidses.

330
01:00:51,022 --> 01:00:53,399
Hunnen søger tilflugt mellem klipperne.

331
01:01:00,531 --> 01:01:04,035
Doan er udmattet,
men der er for meget på spil.

332
01:01:13,628 --> 01:01:15,963
Han begynder at angribe konkurrenterne.

333
01:01:43,783 --> 01:01:46,619
De yngre hanner gør det til et slagsmål.

334
01:01:51,582 --> 01:01:53,292
Og hunnen beslutter,

335
01:01:53,376 --> 01:01:56,462
at ingen af de opkomlinger
skal parre sig med hende.

336
01:01:59,590 --> 01:02:01,592
Så hun trækker sig klogt tilbage.

337
01:02:15,022 --> 01:02:18,025
Doan står dog ikke tomhændet tilbage.

338
01:02:18,109 --> 01:02:21,821
Med sin præstation i dag
har han vundet kronen.

339
01:02:25,783 --> 01:02:29,871
En dag bliver det Malas tur
til at deltage i disse ritualer.

340
01:02:36,878 --> 01:02:38,755
Buru vil starte før hende.

341
01:02:40,590 --> 01:02:42,592
Voksenverdenen lokker.

342
01:02:44,010 --> 01:02:47,263
Snart vil Buru forlade dalen.

343
01:02:48,723 --> 01:02:50,767
Som de unge hanner plejer at gøre.

344
01:03:01,194 --> 01:03:04,489
Hele dalen er ved at komme i forårshumør.

345
01:03:08,075 --> 01:03:10,411
En tid med kærlighed og nyt liv.

346
01:03:19,003 --> 01:03:22,381
Men Warren er stadig i beredskab.

347
01:03:25,343 --> 01:03:28,346
Der har ikke været
flere indtrængere på området.

348
01:03:31,933 --> 01:03:34,310
Men man kan aldrig være for årvågen.

349
01:03:40,274 --> 01:03:41,275
Åh nej.

350
01:03:44,278 --> 01:03:45,696
Nu bliver der problemer.

351
01:03:50,868 --> 01:03:51,744
Frygt aldrig.

352
01:03:54,121 --> 01:03:56,332
Warren er mere end forberedt.

353
01:03:58,334 --> 01:04:01,462
Han har trænet til det her og ved,
hvad han skal gøre.

354
01:04:05,174 --> 01:04:06,008
Vent lige.

355
01:04:07,468 --> 01:04:09,512
Denne græstyv virker anderledes.

356
01:04:10,680 --> 01:04:11,639
Kunne det være…?

357
01:04:13,975 --> 01:04:17,687
Åh, sødeste skovgudinde!

358
01:04:17,770 --> 01:04:19,564
Det er en hun-vombat.

359
01:04:23,776 --> 01:04:26,195
Livet er fuldt af overraskelser.

360
01:04:33,953 --> 01:04:37,456
Kvarterets gnavpotte
har fundet ægte kærlighed.

361
01:04:41,377 --> 01:04:44,505
Og nu er det Mala, der er alene

362
01:04:45,006 --> 01:04:46,924
uden sin mors beskyttelse.

363
01:04:48,718 --> 01:04:53,890
For første gang
i sit unge liv er hun helt alene.

364
01:06:37,076 --> 01:06:41,288
Miro har været væk fra flokken
og alene i tre måneder.

365
01:06:48,921 --> 01:06:50,923
Han har heller ingen tilbage.

366
01:06:56,595 --> 01:06:59,682
Han har ikke råd til at begå flere fejl.

367
01:07:01,851 --> 01:07:07,523
For Miro og Mala
kulminerer de sidste 12 måneder lige nu.

368
01:07:40,139 --> 01:07:42,933
Nu er det Mala og Miro mod hinanden.

369
01:07:59,700 --> 01:08:01,702
Miro er helt fokuseret.

370
01:08:14,965 --> 01:08:17,134
Mala bliver presset til sit yderste.

371
01:09:26,912 --> 01:09:31,375
Der er ikke noget så dramatisk
som duellen mellem jægeren og den jagede.

372
01:09:40,467 --> 01:09:44,930
Miro blev drevet
af en fundamental trang, sult.

373
01:09:50,519 --> 01:09:54,231
Men Mala blev drevet
af noget langt mere dybtgående.

374
01:09:55,441 --> 01:09:57,318
Viljen til at leve.

375
01:10:12,625 --> 01:10:14,877
Det gik ikke, som Miro ønskede i dag.

376
01:10:17,838 --> 01:10:20,591
Men med vedholdenhed og beslutsomhed

377
01:10:21,091 --> 01:10:23,594
bliver han en dag en stor jæger.

378
01:10:24,261 --> 01:10:26,013
Ligesom sin far.

379
01:11:54,768 --> 01:11:59,356
Mala har slået oddsene
og nået en vigtig milepæl.

380
01:11:59,440 --> 01:12:03,193
Det første hele år uden for pungen.

381
01:12:15,205 --> 01:12:18,375
Sæsonens nye kænguruunger er kommet ud

382
01:12:18,459 --> 01:12:20,711
og afprøver deres første akavede hop,

383
01:12:21,754 --> 01:12:23,380
ligesom Mala gjorde engang.

384
01:12:26,300 --> 01:12:28,302
Det føles som en evighed siden.

385
01:12:34,350 --> 01:12:39,730
En dag vil Mala lære sine egne unger det,
hun har lært.

386
01:12:43,442 --> 01:12:46,278
Kænguruernes ritualer og traditioner,

387
01:12:46,362 --> 01:12:49,031
der har været uændrede i evigheder.

388
01:12:50,574 --> 01:12:55,954
I denne hemmelige dal
fuld af mirakler og magi.

389
01:15:39,576 --> 01:15:44,581
Tekster af: Else Katrine Nielsen



