1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:11,136
SEBUAH SIRI KOMEDI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Terima kasih!

5
00:00:29,571 --> 00:00:31,531
Terima kasih banyak.

6
00:00:32,741 --> 00:00:34,951
Terima kasih kerana datang.

7
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
Seronok dapat keluar rumah, bukan?

8
00:00:38,079 --> 00:00:39,289
Ya!

9
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
Saya tak nak cakap
tentang Covid malam ini.

10
00:00:44,335 --> 00:00:45,712
Ada beberapa benda

11
00:00:45,795 --> 00:00:47,005
saya nak sebut.

12
00:00:47,505 --> 00:00:50,258
Saya dapat tahu
beberapa benda sebab Covid.

13
00:00:50,341 --> 00:00:52,093
Pertama, saya baru sedar,

14
00:00:52,177 --> 00:00:55,472
sebab saya pakai pelitup muka
ke mana-mana saya pergi

15
00:00:56,514 --> 00:00:58,224
dan lepas bau nafas sendiri,

16
00:00:58,308 --> 00:01:02,145
saya perlu minta maaf
kepada semua orang yang saya jumpa

17
00:01:02,228 --> 00:01:04,606
selama 30 tahun lepas.

18
00:01:06,816 --> 00:01:08,401
Aduhai!

19
00:01:11,112 --> 00:01:15,658
Tak sangka bau nafas saya sebusuk itu.

20
00:01:16,451 --> 00:01:19,120
Serius. Tempoh hari,
saya pergi kedai runcit

21
00:01:19,204 --> 00:01:23,708
dan saya sampai fikir, "Ada lembu
berak dalam timbunan usus atau apa?"

22
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
"Apa bau itu?"

23
00:01:26,211 --> 00:01:28,713
Baru saya sedar, "Saya rupanya."

24
00:01:30,590 --> 00:01:34,135
Satu lagi benda saya sedar,
semasa sekatan pergerakan akibat Covid,

25
00:01:34,219 --> 00:01:36,513
rupanya saya tak berkemampuan

26
00:01:36,596 --> 00:01:40,266
melayan isteri saya bersembang.

27
00:01:41,893 --> 00:01:44,562
Orang kata, perlu sekampung.

28
00:01:45,146 --> 00:01:47,065
Saya pula seorang saja.

29
00:01:47,941 --> 00:01:51,027
Saya amat sayangkan isteri saya

30
00:01:51,111 --> 00:01:54,948
tapi dia kuat bersembang.
Dia sembang sampai atap boleh terbang.

31
00:01:56,407 --> 00:01:59,619
Dia dikenali sebagai orang
yang memproses secara lisan

32
00:01:59,702 --> 00:02:03,748
jadi maksudnya, setiap kali
dia ada idea atau terfikir sesuatu,

33
00:02:03,832 --> 00:02:07,168
dia tak fikir diam-diam. Dia akan cakap.

34
00:02:07,252 --> 00:02:10,255
Setiap pagi semasa sekatan pergerakan,

35
00:02:10,338 --> 00:02:13,758
saya akan bangun, tuangkan kopi,

36
00:02:13,842 --> 00:02:16,386
saya pusing, dan dia dah ada depan saya.

37
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
Setiap pagi macam ini.

38
00:02:17,887 --> 00:02:20,723
"Awak pernah fikir
nak ke mana selepas pandemik?

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,768
Saya nak keluar rumah.
Alang-alang nak keluar,

40
00:02:23,852 --> 00:02:27,605
awak mesti tak percaya
apa saya tahu tentang jiran kita.

41
00:02:27,689 --> 00:02:30,150
Saya dah kata perempuan itu nampak pelik.

42
00:02:30,233 --> 00:02:33,403
Lampu dapur terbakar.
Tak boleh masak dalam gelap.

43
00:02:33,486 --> 00:02:36,239
Kalau awak nak makan,
gantikan mentol dulu.

44
00:02:36,322 --> 00:02:39,576
Kenapa sini panas?
Awak tak panas? Saya panas.

45
00:02:39,659 --> 00:02:43,496
Robin kata kedai tak ada tisu tandas.
Orang bolot semua.

46
00:02:43,580 --> 00:02:47,208
Orang yang bolot tisu tandas
patut masuk neraka.

47
00:02:47,292 --> 00:02:48,501
Memang tak patut.

48
00:02:48,585 --> 00:02:53,506
Oh, Tuhan. Saya tertengok punggung saya
dalam cermin. Kenapa awak tak tegur?

49
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
Saya dah lebar macam bas.

50
00:02:55,508 --> 00:02:58,094
Sikit lagi saya langgar semua lampu meja.

51
00:02:58,178 --> 00:03:00,722
Malam semalam saya mimpi aneh.

52
00:03:00,805 --> 00:03:04,350
Saya mimpi mak awak
kahwin dengan Will Smith

53
00:03:04,434 --> 00:03:06,394
tapi bukan itu yang aneh.

54
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Yang anehnya, mereka lompat atas trampolin

55
00:03:09,856 --> 00:03:12,150
pakai topi bomba
dan baca ikrar perkahwinan.

56
00:03:12,233 --> 00:03:14,194
Awak rasa apa maksudnya?

57
00:03:14,277 --> 00:03:17,071
Kenapa pandang saya begitu?
Rambut saya serabut?

58
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
Fokus, tolong saya fikirkan seseorang

59
00:03:20,325 --> 00:03:22,202
nak dijodohkan dengan sepupu saya, Kyle.

60
00:03:22,285 --> 00:03:25,997
Kasihan dia, dia sendirian
dan perlu seseorang. Oh, ya.

61
00:03:26,080 --> 00:03:29,709
Tolong tengok kereta saya,
lampu "periksa enjin" menyala.

62
00:03:29,792 --> 00:03:33,338
Tidaklah lama, dalam beberapa bulan.
Setiap kali saya bawa,

63
00:03:33,421 --> 00:03:36,591
ada bau terbakar.
Rasanya tak patut begitu.

64
00:03:37,258 --> 00:03:41,054
Oh, Tuhan. Mungkin Kyle homoseksual
tapi belum mengaku lagi?

65
00:03:41,137 --> 00:03:43,681
Awak doa untuk cucu Chip dan Jennifer.

66
00:03:43,765 --> 00:03:47,268
Dia akan disunatkan hari ini.
Alang-alang cakap tentang potongan,

67
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
ada potongan harga untuk rantai saya nak.

68
00:03:49,729 --> 00:03:53,316
Kalau awak nak beli
untuk hari jadi saya, boleh juga.

69
00:03:53,900 --> 00:03:57,153
Kalau Kyle homoseksual,
awak kenal sesiapa yang sesuai?

70
00:03:57,237 --> 00:03:58,821
Awak dalam bidang hiburan.

71
00:03:58,905 --> 00:04:01,783
Bidang hiburan
ada ramai orang homoseksual.

72
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
Awak mesti menyampah dengar
dan cakap tak mungkin

73
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
tapi untuk piknik
Hari Merdeka tahun depan,

74
00:04:07,288 --> 00:04:09,874
saya patut buat
salad kentang macam tahun ini

75
00:04:09,958 --> 00:04:13,711
atau makaroni bakar
dengan keju feta dan tomato

76
00:04:13,795 --> 00:04:16,506
macam yang awak suka?
Saya dua-dua pun boleh.

77
00:04:16,589 --> 00:04:17,799
Saya tak kisah.

78
00:04:17,882 --> 00:04:20,093
Kenapa dengan abang awak
kebelakangan ini?

79
00:04:20,176 --> 00:04:23,888
Dia macam muram saja.
Saya malas nak cakap dengan dia.

80
00:04:23,972 --> 00:04:26,224
Kenapa awak buat gelung tali?

81
00:04:28,393 --> 00:04:31,187
Jangan sangkut itu di kipas,
turun dari katil.

82
00:04:31,271 --> 00:04:33,356
Habis bantal saya berselerak."

83
00:04:36,609 --> 00:04:39,570
Begitulah setiap hari
semasa sekatan pergerakan.

84
00:04:47,787 --> 00:04:50,915
Tapi ada juga
benda bagus berlaku semasa Covid.

85
00:04:50,999 --> 00:04:55,336
Sangat menggembirakan.
Saya jadi datuk buat kali pertama.

86
00:04:55,837 --> 00:04:56,838
Jadi…

87
00:04:58,006 --> 00:05:01,968
Saya sangat sayang budak itu
lebih daripada mana-mana manusia lain.

88
00:05:02,051 --> 00:05:06,180
Anak perempuan saya…
Entah macam mana dia buat ini, tapi

89
00:05:06,264 --> 00:05:09,600
dia dapat buat kemunculan
dalam <i>Jerry Springer Show</i>

90
00:05:09,684 --> 00:05:12,061
dan kami dapat tahu siapa ayah bayi itu

91
00:05:12,145 --> 00:05:15,148
tanpa membelanjakan satu sen pun, jadi…

92
00:05:15,648 --> 00:05:17,025
itu memang bagus.

93
00:05:19,152 --> 00:05:20,528
Gurau sajalah.

94
00:05:21,029 --> 00:05:23,740
Kami tak tahu pun siapa ayahnya.

95
00:05:27,076 --> 00:05:32,165
Satu lagi berita hebat,
telefon lipat mak saya dah rosak.

96
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
Kami dah tunggu itu selama 20 tahun lepas.

97
00:05:36,794 --> 00:05:39,756
Sebulan selepas Covid meletus,
telefon dia rosak

98
00:05:39,839 --> 00:05:42,550
jadi kami belikan dia iPhone pertama dia.

99
00:05:42,633 --> 00:05:45,678
Kalau malam ini anda tanya saya, "Jeff,

100
00:05:45,762 --> 00:05:49,724
awak lebih rela
ajar mak awak hantar SMS

101
00:05:49,807 --> 00:05:52,685
atau ajar anjing awak
lap punggung lepas berak?"

102
00:05:54,479 --> 00:05:57,148
Saya akan kata, "Beri sini tisu tandas."

103
00:05:57,231 --> 00:05:59,025
"Saya lebih rela cuba itu."

104
00:06:02,070 --> 00:06:05,073
Mengajar dia hantar SMS
memang agak mencabar.

105
00:06:05,156 --> 00:06:07,283
Anak-anak saya pula teruja

106
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
sebab nenek mereka sudah boleh hantar SMS.

107
00:06:10,036 --> 00:06:13,706
Mereka selalu SMS dia.
Satu malam, mak saya telefon saya

108
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
dan dia tanya saya,

109
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
"Apa maksud <i>lol</i> ?"

110
00:06:19,670 --> 00:06:23,216
Saya kata, "Apa, mak?"
Dia kata, "Jordan baru SMS mak

111
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
dan di hujungnya dia kata <i>lol</i> ."

112
00:06:26,719 --> 00:06:30,139
Saya kata, "Mak cuba eja sikit?"
Dia jawab, "L-O-L."

113
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
Saya kata, "Mak, bukan <i>lol</i> .
Itu maksudnya gelak terbahak-bahak."

114
00:06:34,102 --> 00:06:38,356
"Budak-budak sekarang memang begitu.
Mereka tak tulis ayat penuh.

115
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
Mereka tulis singkatan saja."

116
00:06:40,024 --> 00:06:41,984
"IDK maksudnya saya tak tahu."

117
00:06:42,068 --> 00:06:43,694
"OMG itu macam Oh Tuhan."

118
00:06:43,778 --> 00:06:47,407
Saya kata, "Budak sekarang memang begitu."
Beberapa malam kemudian,

119
00:06:47,490 --> 00:06:50,993
mak saya hantar SMS berbunyi,

120
00:06:51,077 --> 00:06:56,999
"K-K-A-P-K-T-B-M-S-T."

121
00:07:02,338 --> 00:07:04,882
Saya ingat mak saya kena angin ahmar.

122
00:07:07,135 --> 00:07:10,638
Saya telefon dia dan tanya,
"Mak, mak SMS apa tadi?"

123
00:07:10,721 --> 00:07:13,724
Dia kata, "Mak buat
macam budak-budak itu."

124
00:07:13,808 --> 00:07:18,354
Mak kata, "Kalau kamu ada pergi kedai,
tolong belikan mak sos tomato."

125
00:07:21,399 --> 00:07:23,734
"Yakah? Kenapalah saya tak faham tadi."

126
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Dia begitu suka iPhone dia

127
00:07:29,532 --> 00:07:32,410
sebab ia ada ciri-ciri
yang tiada pada telefon lipatnya.

128
00:07:32,493 --> 00:07:34,203
Seperti isyarat telefon.

129
00:07:36,372 --> 00:07:38,332
Pada satu malam, dia telefon saya

130
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
dan saya jawab

131
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
sebab saya memang
nak bazirkan masa sejam setengah.

132
00:07:43,296 --> 00:07:47,884
Semasa saya sedang cakap
dengan mak saya, dia beritahu saya

133
00:07:47,967 --> 00:07:51,345
ada beberapa kejadian
pecah rumah di kawasan dia.

134
00:07:51,429 --> 00:07:55,183
Saya kata, "Mak, itu agak merisaukan."
Dia kata, "Mak tahu."

135
00:07:55,266 --> 00:07:59,729
Dia kata, "Sebab itu
mak ingat nak ambil lesen senjata api."

136
00:08:01,481 --> 00:08:04,859
Mak saya dah berusia 85 tahun.

137
00:08:05,401 --> 00:08:07,945
Matanya dah kabur,
dia tak berapa boleh dengar,

138
00:08:08,029 --> 00:08:12,450
dan dia mudah hilang keseimbangan
macam Ron White selepas tengah malam.

139
00:08:19,540 --> 00:08:22,376
Tiba-tiba dia kata dia nak pistol.

140
00:08:23,503 --> 00:08:26,756
Saya kata, "Mak, saya memang
sokong Pindaan Kedua."

141
00:08:26,839 --> 00:08:29,383
"Saya hanya mahu
berhati-hati saja." Saya kata,

142
00:08:29,467 --> 00:08:31,260
"Tapi mungkin

143
00:08:31,344 --> 00:08:33,346
mak tak patut bawa senjata

144
00:08:33,429 --> 00:08:36,015
kalau mak sendiri pun tak berapa sihat."

145
00:08:37,934 --> 00:08:42,188
Dia ingat boleh guna kotak ubat
untuk simpankan peluru.

146
00:08:43,439 --> 00:08:46,609
Saya kata, "Mak, baik mak
fikir betul-betul."

147
00:08:46,692 --> 00:08:48,653
"Macam mana kalau nak isi peluru

148
00:08:48,736 --> 00:08:52,198
lebih susah daripada membuka balang?
Susah nanti."

149
00:08:52,698 --> 00:08:55,243
Sebab jari-jari dia ada artritis.

150
00:08:56,077 --> 00:09:00,081
Selepas itu saya ingat, "Ejen saya
tentu boleh buat dia masuk iklan."

151
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
"Artritis saya sudah melarat teruk

152
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
sampai saya sudah tak boleh
masukkan peluru dalam pistol saya."

153
00:09:09,507 --> 00:09:13,970
"Mujurlah dengan Bufferin yang terbaharu,
saya boleh tembak bertalu-talu."

154
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
"Sekarang siapa takut?"

155
00:09:23,187 --> 00:09:24,981
Saya cakap dengan isteri saya,

156
00:09:25,064 --> 00:09:27,024
"Saya dah tahu hadiah Krismas dia nanti."

157
00:09:27,108 --> 00:09:31,696
"Sarung pistol bermagnet yang dia boleh
lekat di alat bantu jalan dia

158
00:09:31,779 --> 00:09:34,699
dan saya akan beri
rompi kalis peluru kepada suami dia

159
00:09:34,782 --> 00:09:37,618
untuk dipakai bawah baju panas nipis dia,

160
00:09:37,702 --> 00:09:41,539
manalah tahu kalau mak saya
mengamuk semasa <i>Wheel of Fortune</i> .

161
00:09:48,838 --> 00:09:52,592
Itulah hidup
saya dan isteri saya sekarang.

162
00:09:52,675 --> 00:09:56,137
Anak-anak kami dah besar,
mereka sudah keluar rumah.

163
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
Kami lepas nafas sekejap.
Sekarang kami jaga mak ayah kami.

164
00:09:59,974 --> 00:10:03,060
Rasa macam baru saja duduk,
dah kena buat kerja lagi.

165
00:10:03,769 --> 00:10:06,897
Tapi anda tahu?
Saya ingat remaja susah difahami.

166
00:10:06,981 --> 00:10:10,776
Rupanya orang tua
lebih teruk daripada remaja.

167
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
Mereka lebih gila!

168
00:10:14,905 --> 00:10:18,576
Tempoh hari, saya servis kereta.
Bengkel telefon dan kata sudah siap.

169
00:10:18,659 --> 00:10:21,829
Saya telefon ayah mentua saya
dan kata, "Boleh hantarkan saya?"

170
00:10:21,912 --> 00:10:25,333
Dalam perjalanan ke bengkel,
dia singgah isi minyak.

171
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
Semasa di stesen minyak, saya dapat tahu

172
00:10:27,960 --> 00:10:29,712
rupanya kita boleh

173
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
basuh keseluruhan kereta kita

174
00:10:32,632 --> 00:10:36,302
dengan alat span penyeka
di stesen minyak itu.

175
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
Saya tahu ini
sebab saya duduk di kerusi penumpang

176
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
dan tengok dia lakukannya.

177
00:10:44,393 --> 00:10:48,522
Saya duduk saja sampai orang
di pam sebelah mula merakam,

178
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
kemudian saya perlahan-lahan turun bawah

179
00:10:52,401 --> 00:10:55,404
sebab saya tak nak dipetik
dalam Instagram nanti.

180
00:10:56,405 --> 00:10:57,948
Dia masuk kereta dan saya kata

181
00:10:58,032 --> 00:11:01,827
"Ayah tahu ada kedai cuci kereta
di sebelah stesen minyak ini?"

182
00:11:01,911 --> 00:11:05,498
Dia jawab, "Ayah tahu.
Tapi itu kena bayar enam dolar."

183
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
Saya kata, "Jadi untuk jimat enam dolar,

184
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
ayah sanggup buang rasa malu
dan cuci seluruh kereta ayah

185
00:11:13,172 --> 00:11:18,219
dengan hanya alat penyeka
dan air paling kotor di planet ini?"

186
00:11:18,803 --> 00:11:21,847
Saya dulu mampu berangan saja
mahu jumpa perempuan

187
00:11:21,931 --> 00:11:26,018
sekotor air baldi penyeka
di stesen minyak itu.

188
00:11:28,938 --> 00:11:30,523
Macam-macam betul dia itu.

189
00:11:30,606 --> 00:11:34,443
Dia jalan untuk masuk kereta,
seluar dia dah tarik sampai ke dada…

190
00:11:35,444 --> 00:11:39,073
dan dia tak habis-habis cakap
dunia sekarang sudah tunggang-terbalik

191
00:11:39,156 --> 00:11:43,119
dan zaman dulu-dulu lebih baik.

192
00:11:43,202 --> 00:11:46,330
Semasa dia cerita zaman dia membesar dulu,

193
00:11:46,414 --> 00:11:48,999
dia asyik kata hidupnya susah. Dia kata,

194
00:11:49,083 --> 00:11:52,336
"Dulu kami tak ada elektrik.
Ayah dan adik ayah kongsi kasut.

195
00:11:52,420 --> 00:11:55,548
Kami kena harung salji
setinggi lima kaki untuk ke sekolah."

196
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
Saya terfikir, "Sejak bila salji turun
setinggi lima kaki di New Orleans?"

197
00:12:03,222 --> 00:12:06,308
Tapi saya faham
bila dia kata dia rindu zaman dulu.

198
00:12:06,392 --> 00:12:09,687
Cuba anda fikir, sambil kita menua,

199
00:12:10,479 --> 00:12:13,899
teknologi sudah ubah seluruh hidup kita.

200
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
Pegangan moral dah berubah.

201
00:12:15,776 --> 00:12:17,403
Masyarakat sudah berubah.

202
00:12:17,486 --> 00:12:18,404
Tahu-tahu saja,

203
00:12:18,487 --> 00:12:21,699
kita sudah tak faham
dengan dunia yang kita diami.

204
00:12:21,782 --> 00:12:25,786
Kita teringin mahu kembali
ke dunia yang kita fahami dulu.

205
00:12:25,870 --> 00:12:28,748
Bagi mereka, zaman dulu-dulu
memang zaman terbaik.

206
00:12:28,831 --> 00:12:30,708
Saya ada tanya mak saya.

207
00:12:31,208 --> 00:12:35,755
Anda tahu mak saya ada tandas luar
sampai dia berusia 14 tahun?

208
00:12:35,838 --> 00:12:38,966
Saya tanya,
"Mak, macam mana bila musim sejuk

209
00:12:39,049 --> 00:12:42,219
kalau mak perlu buang air
semasa lewat malam?"

210
00:12:42,303 --> 00:12:44,388
Dia kata, "Kami buang air dalam baldi."

211
00:12:45,181 --> 00:12:48,559
Mereka panggil <i>slop jar</i> atau <i>honey pot</i> .
Mereka kencing dalam sana.

212
00:12:48,642 --> 00:12:51,061
Mereka buang air dalam baldi.

213
00:12:51,562 --> 00:12:52,855
Jadi saya terfikir,

214
00:12:52,938 --> 00:12:57,985
"Saya tahu reaksi isteri saya
jika terhidu bau kaserol brokoli

215
00:12:58,068 --> 00:13:01,822
yang terperap lama sikit
dalam peti sejuk."

216
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
"Entah bagaimana reaksi dia

217
00:13:05,284 --> 00:13:07,912
kalau ada baldi najis dalam ruang tamu."

218
00:13:12,792 --> 00:13:15,294
Salah satu perumpamaan untuk mati adalah

219
00:13:15,377 --> 00:13:17,379
"<i>kicking the bucket</i> ."

220
00:13:18,881 --> 00:13:22,092
Saya pasti itulah asal-usulnya.

221
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
"Sayang, minta maaf.

222
00:13:24,512 --> 00:13:28,224
Saya tak sengaja
tertendang baldi dalam ruang tamu kita."

223
00:13:35,397 --> 00:13:37,900
Saya rasa
kalau zaman dulu-dulu hebat sangat,

224
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
orang yang cipta Viagra
takkan jadi jutawan.

225
00:13:42,238 --> 00:13:46,242
Sebab dulu, kalau Tuhan kata
kita sudah tak mampu,

226
00:13:46,325 --> 00:13:49,829
kita akan terima kenyataan
dan mula berkebun di laman rumah.

227
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Kalau kita nak menyodok pun,

228
00:13:52,957 --> 00:13:55,501
kita hanya akan menyodok tanah
untuk tomato.

229
00:13:56,877 --> 00:14:00,840
Tapi bila dah ada Viagra,
sudah 80 tahun pun boleh beraksi lagi.

230
00:14:01,715 --> 00:14:05,052
Tuan-tuan semua cuba bayangkan sekejap.

231
00:14:05,135 --> 00:14:08,347
Habis kaki tangan berselirat
dan semua kulit yang ada

232
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
nampak macam perlu diseterika.

233
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
Tapi bagus juga rumah warga emas

234
00:14:17,022 --> 00:14:19,316
beri separuh tablet setiap malam
kepada lelaki tua

235
00:14:19,400 --> 00:14:23,112
sebab mahu elakkan mereka
daripada jatuh katil semasa tidur…

236
00:14:25,698 --> 00:14:28,075
Boleh buat sebagai topang.

237
00:14:31,662 --> 00:14:33,914
Sekarang benda ini sudah jadi rebutan.

238
00:14:33,998 --> 00:14:36,166
Kalau zaman dulu-dulu,

239
00:14:36,250 --> 00:14:37,835
apabila seorang lelaki

240
00:14:37,918 --> 00:14:40,254
tak boleh beraksi di ranjang lagi,

241
00:14:41,422 --> 00:14:43,507
dia takkan beritahu orang.

242
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
Sekarang sampai dah jadi industri.

243
00:14:46,760 --> 00:14:50,139
Tempoh hari saya dengar
sebuah iklan di radio, katanya

244
00:14:50,222 --> 00:14:53,183
disebabkan ubat mati pucuk ciptaan dia,

245
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
kini dia boleh bantu lelaki beraksi

246
00:14:55,603 --> 00:14:59,231
selama 30, 60, malah 90 minit.

247
00:14:59,315 --> 00:15:02,484
Saya fikir, "90 minit?"

248
00:15:07,364 --> 00:15:10,743
Oh, Tuhan. Saya tak boleh
beri perhatian selama itu pun.

249
00:15:11,535 --> 00:15:15,873
Selepas 20 minit, saya selesai.
"Saya nak buat sandwic, awak nak apa-apa?"

250
00:15:20,586 --> 00:15:24,506
Apa salahnya kalau kita
biar saja usia kita meningkat?

251
00:15:25,174 --> 00:15:26,800
Saya rindu zaman muda saya.

252
00:15:26,884 --> 00:15:28,510
Saya rindu tubuh muda saya.

253
00:15:28,594 --> 00:15:31,889
Saya tak nak tukar
dengan pemikiran saya yang dah matang

254
00:15:31,972 --> 00:15:34,183
tapi saya rindu tubuh muda saya.

255
00:15:34,266 --> 00:15:38,562
Saya ingat lagi semasa saya kecil
dan ada begitu banyak tenaga.

256
00:15:39,063 --> 00:15:43,776
Bila kali terakhir kita ada
begitu banyak tenaga untuk dihabiskan?

257
00:15:44,401 --> 00:15:47,655
Cuba fikir. Semasa kecil,
tenaga kita begitu banyak

258
00:15:47,738 --> 00:15:51,075
sampai kita tak boleh
duduk diam sambil tengok TV.

259
00:15:51,617 --> 00:15:55,329
Kita akan tertonggeng-tonggeng,
atau separuh badan turun lantai.

260
00:15:55,412 --> 00:15:56,705
Apabila iklan,

261
00:15:56,789 --> 00:15:59,583
kita bergasak sampai iklan habis.

262
00:15:59,667 --> 00:16:02,169
Tapi kalau anda datang rumah saya hari ini

263
00:16:02,252 --> 00:16:04,129
dan terjumpa saya depan TV

264
00:16:04,213 --> 00:16:07,633
dengan punggung atas sofa
dan kepala atas lantai,

265
00:16:07,716 --> 00:16:10,594
tolong telefon 911.

266
00:16:11,470 --> 00:16:13,764
Sebab kalau saya masih hidup pun,

267
00:16:13,847 --> 00:16:18,769
saya pasti takkan dapat
berdiri semula dengan sendiri.

268
00:16:27,111 --> 00:16:28,862
Tapi zaman kanak-kanak saya seronok.

269
00:16:28,946 --> 00:16:32,741
Saya main semua sukan di pusat riadah.

270
00:16:32,825 --> 00:16:35,369
Mak ayah saya
tak suruh saya pilih satu saja

271
00:16:35,452 --> 00:16:38,998
sebab mereka ingat saya akan jadi
profesional dalam salah satu.

272
00:16:39,081 --> 00:16:41,542
Saya main setiap sukan.
Masa itu memang aneh.

273
00:16:41,625 --> 00:16:43,293
Kalau kita nak piala,

274
00:16:43,377 --> 00:16:46,046
kita mesti menang tempat pertama dulu.

275
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
Memang gila.

276
00:16:56,265 --> 00:16:57,516
Kenangan indah betul.

277
00:16:57,599 --> 00:16:59,977
Saya ingat lagi
bila jumpa doktor semasa kecil.

278
00:17:00,060 --> 00:17:03,063
Kalau kita baik
dan tak menangis semasa disuntik,

279
00:17:03,147 --> 00:17:06,400
kita boleh pilih mainan
daripada peti harta karun

280
00:17:06,483 --> 00:17:09,862
belakang meja jururawat.
Siapa ingat peti harta itu?

281
00:17:09,945 --> 00:17:12,197
Kenapa mereka dah tak buat lagi?

282
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Saya tak kisah jumpa doktor sekarang

283
00:17:15,242 --> 00:17:17,745
dan biar dia periksa kelenjar prostat saya

284
00:17:17,828 --> 00:17:20,664
asalkan saya tahu
saya boleh pergi peti harta itu

285
00:17:20,748 --> 00:17:23,250
untuk ambil cincin labah-labah baru.

286
00:17:24,543 --> 00:17:25,919
"Ini bersinar dalam gelap."

287
00:17:26,003 --> 00:17:29,089
"Matikan lampu. Cuba tengok ini."

288
00:17:32,718 --> 00:17:35,971
Saya ingat lagi semasa kecil,
saya baring di kerusi belakang

289
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
dalam perjalanan ke Florida.

290
00:17:38,766 --> 00:17:41,143
Sekarang ada undang-undang
kerusi keselamatan

291
00:17:41,226 --> 00:17:44,354
jadi hanya budak Gred 6
boleh duduk untuk tengok depan

292
00:17:44,438 --> 00:17:46,899
dan bukan tengok belakang kereta.

293
00:17:50,778 --> 00:17:53,030
Kini, antara perkara sukar dalam hidup

294
00:17:53,113 --> 00:17:55,365
adalah mengingati kata laluan.

295
00:17:55,449 --> 00:17:59,286
Tiada siapa boleh ingat
semua kata laluan mereka. Terlalu banyak.

296
00:17:59,369 --> 00:18:01,580
Semasa saya membesar zaman dulu-dulu,

297
00:18:01,663 --> 00:18:03,749
saya ingat satu kata laluan saja.

298
00:18:03,832 --> 00:18:08,128
Kata laluan untuk masuk
pondok rahsia kami dalam hutan.

299
00:18:08,629 --> 00:18:10,005
Itu memang seronok.

300
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
"Apa kata laluannya?"

301
00:18:17,262 --> 00:18:18,222
"Buah dada."

302
00:18:24,520 --> 00:18:28,357
Kami taasub dengannya,
apa salahnya jadikan kata laluan terus?

303
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
Seingat saya, setiap kali
kami jumpa di pondok itu,

304
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
asyik cakap tentang itu saja.

305
00:18:34,822 --> 00:18:37,825
Ada seorang kawan saya,
rasanya dia di penjara sekarang,

306
00:18:37,908 --> 00:18:41,286
dia percaya kalau syurga itu sempurna,

307
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
selepas lalu gerbang syurga,

308
00:18:43,163 --> 00:18:45,582
kita akan jumpa padang penuh buah dada

309
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
dan kita boleh buka kasut
dan berlari-lari di dalam sana.

310
00:19:05,352 --> 00:19:09,148
Masa itu, saya berazam,
"Saya akan pergi gereja."

311
00:19:14,278 --> 00:19:17,239
Tahap pendidikan kini
mungkin sudah lebih baik.

312
00:19:17,322 --> 00:19:20,576
Kita diuji jika kita
ada perbezaan kemahiran belajar

313
00:19:20,659 --> 00:19:23,328
atau jika kita pintar,
kita akan lompat kelas.

314
00:19:23,412 --> 00:19:26,623
Kalau dulu-dulu,
tak kisahlah kalau kita genius

315
00:19:26,707 --> 00:19:30,627
atau jika kita makan krayon,
semua dilambakkan dalam satu kelas.

316
00:19:31,712 --> 00:19:34,298
Cikgu-cikgu pun tak kisah
ajar kita apa pun.

317
00:19:34,381 --> 00:19:36,842
Saya ingat lagi semasa saya di Gred 11.

318
00:19:36,925 --> 00:19:40,762
Satu penggal Bahasa Inggeris
dikhaskan untuk sajak saja.

319
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Apalah gunanya
budak golongan marhaen di kawasan miskin

320
00:19:44,933 --> 00:19:46,935
mahu belajar sajak?

321
00:19:48,145 --> 00:19:51,481
<i>Suamiku enggan baiki</i>
<i>Pintu rosak yang ternganga</i>

322
00:19:51,982 --> 00:19:55,569
<i>Kucing kami baru muntahkan</i>
<i>Bangkai burung sudah tak bernyawa</i>

323
00:19:56,069 --> 00:19:59,740
<i>Aku ada empat anak</i>
<i>Tak habis-habis makan meminta</i>

324
00:19:59,823 --> 00:20:03,744
<i>Jadi tolong jangan tanya</i>
<i>Kenapa aku hisap ganja</i>

325
00:20:14,338 --> 00:20:18,383
Sekarang mereka sudah mula ajar
pendidikan seks semasa Gred 5.

326
00:20:18,467 --> 00:20:21,887
Zaman dulu-dulu,
tiada siapa ajar saya tentang seks.

327
00:20:21,970 --> 00:20:25,224
Mak ayah saya tak ajar.
Sekolah pun tak ajar.

328
00:20:25,307 --> 00:20:29,061
Saya hanya tahu-tahu sendiri saja.

329
00:20:29,561 --> 00:20:33,649
Saya serius. Semasa saya 11 tahun,
saya ada pak cik yang bela arnab.

330
00:20:33,732 --> 00:20:36,360
Pada satu hujung minggu,
kami ke ladang dia

331
00:20:36,443 --> 00:20:39,696
dan dia bawa saya dan kawan-kawan
ke kandang arnab dia.

332
00:20:39,780 --> 00:20:42,282
Semua arnab jantan dalam satu kandang

333
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
dan betina dalam satu lagi kandang.
Dia buka kandang arnab jantan,

334
00:20:45,869 --> 00:20:48,997
cekak tengkuk seekor jantan,
pergi ke kandang arnab betina,

335
00:20:49,081 --> 00:20:50,040
terus masukkan.

336
00:20:50,123 --> 00:20:54,878
Arnab jantan itu
melompat atas seekor arnab betina

337
00:20:54,962 --> 00:20:58,632
dan terus mengenjut
macam dunia mahu kiamat

338
00:20:58,715 --> 00:21:01,218
dalam masa lima saat saja.

339
00:21:01,301 --> 00:21:03,428
Kemudian terus jatuh terbongkang.

340
00:21:04,221 --> 00:21:07,557
Semua orang ketawa, kecuali saya.

341
00:21:08,183 --> 00:21:12,980
Sebab saya fikir, "Oh Tuhan.
Saya tak boleh buat secepat itu."

342
00:21:15,774 --> 00:21:19,278
Rupanya saya tak perlu risau
tentang itu pun.

343
00:21:28,203 --> 00:21:29,830
Tapi mungkin…

344
00:21:31,123 --> 00:21:32,958
perkara yang paling berbeza

345
00:21:33,041 --> 00:21:35,210
antara zaman dulu dan zaman sekarang

346
00:21:35,294 --> 00:21:36,670
adalah ini.

347
00:21:36,753 --> 00:21:38,588
Gajet kecil ini.

348
00:21:39,089 --> 00:21:41,466
Gajet kecil ini mengubah dunia.

349
00:21:41,550 --> 00:21:46,221
Kini, setiap penduduk bumi
ada gajet ini dalam tangan sepanjang masa.

350
00:21:46,305 --> 00:21:48,932
Tak kisahlah
kalau dalam negara dunia ketiga,

351
00:21:49,016 --> 00:21:51,268
kalau tak cukup makan pun,
janji ada telefon.

352
00:21:51,351 --> 00:21:54,521
Kalau zaman dulu-dulu,
seluruh keluarga saya

353
00:21:54,604 --> 00:21:55,939
ada satu telefon saja.

354
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
Ia terlekat kemas di dinding dapur.

355
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Ia didatangkan dalam empat warna.

356
00:22:01,278 --> 00:22:05,824
Hitam, putih, emas dan hijau avokado.

357
00:22:08,368 --> 00:22:10,329
Kami punya yang hijau avokado

358
00:22:10,412 --> 00:22:14,082
dan mak ayah saya bayar lebih
untuk wayar lebih panjang.

359
00:22:14,583 --> 00:22:18,712
Anda tahu, bila mereka kata panjang,
mereka bukan main-main.

360
00:22:18,795 --> 00:22:22,758
Wayar telefon kami
sepanjang dekat separuh kilometer.

361
00:22:23,467 --> 00:22:26,428
Mak saya boleh ke hujung jalan,
periksa peti surat

362
00:22:26,511 --> 00:22:29,723
sambil bercakap dengan adiknya.
"Kamu tahu, kakak ada…"

363
00:22:31,433 --> 00:22:33,643
Oleh sebab kami kongsi satu telefon,

364
00:22:33,727 --> 00:22:36,688
kita tiada privasi semasa panggilan kita.

365
00:22:36,772 --> 00:22:39,608
Ada macam-macam cara.
Lalukan wayar bawah pintu

366
00:22:39,691 --> 00:22:44,029
dan duduk hujung koridor, atau
dalam pantri, cakap dengan kekasih kita

367
00:22:44,112 --> 00:22:48,116
sambil adik-beradik kita
buat bunyi-bunyi cium di sebalik dinding.

368
00:22:48,200 --> 00:22:50,577
Tapi kalau diregangkan terlalu jauh…

369
00:22:50,660 --> 00:22:54,331
Siapa ingat kelemahan
wayar telefon panjang? Ada yang ingat?

370
00:22:54,873 --> 00:22:56,625
Ya, wayar yang panjang selalu

371
00:22:57,125 --> 00:22:58,418
berselirat.

372
00:22:58,919 --> 00:23:02,381
Macam seluar dalam Mak Cik Judy
selepas kelas tomoi.

373
00:23:05,509 --> 00:23:09,471
Wayar telefon yang diregangkan
boleh jadi senjata maut.

374
00:23:10,055 --> 00:23:12,224
Mak saya selalu
guna telefon sambil masak.

375
00:23:12,307 --> 00:23:14,142
Telefonnya di dinding seberang.

376
00:23:14,226 --> 00:23:16,561
Pada satu malam,
dia menelefon sambil memasak

377
00:23:16,645 --> 00:23:19,231
dan saya kejar adik saya satu rumah.

378
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
Kami meluru masuk dapur

379
00:23:20,899 --> 00:23:23,985
tapi dia tak nampak wayar telefon.
Dia terus tersangkut.

380
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Kaki dia sampai terangkat,

381
00:23:25,445 --> 00:23:28,990
kepala dia jatuh berdebuk atas lantai.

382
00:23:30,283 --> 00:23:33,703
Mak saya tak berhenti masak pun.
Dia tak berhenti bercakap. Dia…

383
00:23:34,788 --> 00:23:36,206
<i>Mak cakap dalam telefon.</i>

384
00:23:49,428 --> 00:23:51,263
Tapi anda semua tahu,

385
00:23:51,346 --> 00:23:54,808
zaman dulu-dulu,
kita seronok bila telefon berbunyi.

386
00:23:54,891 --> 00:23:57,727
Kita berebut-rebut pergi jawab telefon.

387
00:23:57,811 --> 00:23:59,855
Sebab kita tak tahu siapa telefon.

388
00:23:59,938 --> 00:24:02,566
Mungkin nenek kita,
mungkin presiden Amerika.

389
00:24:02,649 --> 00:24:04,443
Kita tak tahu selagi tak jawab.

390
00:24:04,526 --> 00:24:06,486
Tapi bila ada nama pemanggil,

391
00:24:06,570 --> 00:24:10,282
mahu jawab telefon pun
sudah tak seronok lagi.

392
00:24:10,365 --> 00:24:11,992
Sekarang, kalau berdering…

393
00:24:12,951 --> 00:24:15,245
"Tidak. Saya tak nak jawab."

394
00:24:16,663 --> 00:24:18,790
"Buat bazir masa saja."

395
00:24:20,375 --> 00:24:24,129
Kita letak telefon
dalam saku, beg tangan, macam-macam lagi

396
00:24:24,212 --> 00:24:26,047
jadi ia sentiasa bergeser

397
00:24:26,131 --> 00:24:29,801
dan kita akan terdail
nombor seseorang secara tak sengaja.

398
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Orang panggil itu <i>butt-dial</i> .

399
00:24:32,137 --> 00:24:34,890
Baik, saya nak uji
kejujuran tuan-tuan semua.

400
00:24:34,973 --> 00:24:38,351
Berapa orang yang pasang telinga
jika orang tak sengaja telefon kita

401
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
berbanding masa
orang telefon kita betul-betul?

402
00:24:45,233 --> 00:24:47,736
Kalau saya dapat panggilan begitu
dan saya ada masa,

403
00:24:47,819 --> 00:24:50,238
saya akan dengar selama 20 minit.

404
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
Saya ada kawan bernama Purdie.
Dia buat perabot.

405
00:24:57,412 --> 00:25:00,248
Purd selalu letak telefon
di saku depan seluar jeans dia

406
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
jadi dia selalu terdail orang.

407
00:25:02,125 --> 00:25:05,795
Satu malam, dia terdail saya.
Saya tengah tak buat apa-apa,

408
00:25:05,879 --> 00:25:09,007
jadi saya dengar dia
berjalan dalam bengkel dia.

409
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Selepas kira-kira 10 minit,

410
00:25:10,675 --> 00:25:13,386
saya dengar pintu terbuka
dan bunyi penutup diangkat

411
00:25:14,054 --> 00:25:16,223
dan saya dengar dia mula kencing.

412
00:25:17,057 --> 00:25:20,268
Saya memang orang dewasa matang,
jadi saya bingkas bangun,

413
00:25:20,352 --> 00:25:24,606
lari ke dalam dapur, panggil isteri saya
dan kata, "Purd tengah kencing!"

414
00:25:25,190 --> 00:25:28,902
Kami letak pembesar suara.
Saya dan isteri saya berdiri

415
00:25:29,486 --> 00:25:32,280
sambil mendengar kawan saya kencing.

416
00:25:33,365 --> 00:25:36,076
"Oh Tuhan. Saya harap
hujung nanti dia kentut."

417
00:25:36,159 --> 00:25:37,619
"Tolonglah."

418
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
Apa masalah kita sebenarnya?

419
00:25:45,085 --> 00:25:47,754
Kenapalah kita taasub dengan benda ini?

420
00:25:47,837 --> 00:25:50,757
Benda itu
yang terlekat di dinding dapur dulu

421
00:25:50,840 --> 00:25:53,552
hanyalah telefon,
tapi ini segalanya bagi kita.

422
00:25:53,635 --> 00:25:57,764
Dengan benda ini, kita boleh dapat
semua benda yang kita kena cari.

423
00:25:57,847 --> 00:26:00,934
Dulu, orang selalu tidur lambat
untuk berita pukul 11

424
00:26:01,017 --> 00:26:04,521
sebab mahu tahu keputusan perlawanan
dan ramalan cuaca.

425
00:26:04,604 --> 00:26:06,856
Sekarang kita ada radar terkini.

426
00:26:06,940 --> 00:26:08,692
Ada ramalan cuaca untuk dua minggu

427
00:26:08,775 --> 00:26:11,027
dan berita sukan terkini,
semuanya di sini.

428
00:26:11,111 --> 00:26:13,446
Inilah tiket penerbangan, inilah kitab,

429
00:26:13,530 --> 00:26:15,740
inilah lampu suluh, inilah Rolodex.

430
00:26:15,824 --> 00:26:19,035
Boleh jadi pustaka muzik,
boleh jadi arked permainan.

431
00:26:19,578 --> 00:26:21,871
Inilah kamera bertaraf dunia.

432
00:26:22,372 --> 00:26:26,585
Orang-orang muda tak tahu ini.
Dulu, kamera sebenarnya alat berasingan

433
00:26:26,668 --> 00:26:29,754
dan kita perlu beli filem
dan masukkan ke dalamnya.

434
00:26:30,255 --> 00:26:35,302
Kita ambil 24 gambar dan kita tak tahu
jika ia cantik atau tidak, jika ia kabur.

435
00:26:35,385 --> 00:26:38,763
Selepas 24 gambar sudah habis,
kita akan keluarkan filem,

436
00:26:38,847 --> 00:26:41,349
pergi ke kedai gambar, beri kepada mereka

437
00:26:41,433 --> 00:26:43,018
dan mereka akan cuci.

438
00:26:43,101 --> 00:26:45,812
Selepas semua orang di kedai gambar itu

439
00:26:45,895 --> 00:26:48,773
sudah puas tengok gambar-gambar kita,

440
00:26:48,857 --> 00:26:52,777
mereka akan telefon dan suruh ambil.
Kita tahu mereka dah tengok.

441
00:26:52,861 --> 00:26:56,698
Bila kita ambil, mereka kata,
"Bila masa awak pergi Grand Canyon?"

442
00:26:57,991 --> 00:26:59,868
"Untunglah."

443
00:27:03,455 --> 00:27:06,416
Kalau zaman dulu, gambar sangat berharga.

444
00:27:06,499 --> 00:27:09,044
Walaupun ia kabur
atau kepala seseorang tak masuk,

445
00:27:09,127 --> 00:27:10,545
ia tetap masuk dalam album

446
00:27:10,629 --> 00:27:13,798
sebab itu saja bukti
kita pergi ke satu tempat.

447
00:27:13,882 --> 00:27:16,760
Sekarang, kalau kita tak suka gambar kita,

448
00:27:16,843 --> 00:27:18,553
padam saja dan ambil lagi.

449
00:27:18,637 --> 00:27:22,557
Gambar sudah tak berharga.
Semua benda pun nak ambil gambar.

450
00:27:22,641 --> 00:27:25,560
Anak-anak saya
ambil gambar makanan mereka.

451
00:27:26,102 --> 00:27:28,813
Kalau di restoran, pelayan bawa makanan,

452
00:27:28,897 --> 00:27:31,816
anak-anak saya kata,
"Sekejap. Kamera makan dulu."

453
00:27:33,610 --> 00:27:37,656
Mereka ambil gambar makanan mereka
dan hantar kepada kawan-kawan.

454
00:27:37,739 --> 00:27:40,950
Saya fikir, "Dulu, kalau saya kata
saya makan wafel sedap,

455
00:27:41,034 --> 00:27:43,828
orang kena percaya saya saja."

456
00:27:46,956 --> 00:27:49,501
Benda ini hebat. Anda tahu tak?

457
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Kalau benda ini hilang,
ia boleh temui diri sendiri?

458
00:27:52,921 --> 00:27:55,215
Selalunya orang perlu Jesus untuk itu

459
00:27:55,298 --> 00:27:57,175
tapi benda ini tidak pun.

460
00:27:59,094 --> 00:28:01,596
Bukan itu saja, ia boleh temui anda juga.

461
00:28:01,680 --> 00:28:04,015
Ia boleh temui
sesiapa saja dalam keluarga.

462
00:28:04,099 --> 00:28:05,725
Ini GPS bertaraf dunia.

463
00:28:05,809 --> 00:28:07,936
Halakan saja ke mana-mana pun

464
00:28:08,019 --> 00:28:10,689
di dunia ini, ia akan bawa kita ke sana

465
00:28:10,772 --> 00:28:14,567
dan akan maklumkan kita
masa kita akan sampai ke sana.

466
00:28:14,651 --> 00:28:18,697
Kalau dulu-dulu, kita tak ada GPS.
Kita ada peta.

467
00:28:18,780 --> 00:28:21,866
Kita simpan dalam tempat letak barang
depan kerusi penumpang.

468
00:28:21,950 --> 00:28:24,411
Tiada siapa mahu membukanya
sebab sekali sudah buka,

469
00:28:24,494 --> 00:28:26,913
mustahil kita dapat melipatnya kembali.

470
00:28:26,996 --> 00:28:30,875
Jadi kami sering sesat.
Semasa kami pergi percutian keluarga,

471
00:28:30,959 --> 00:28:33,670
satu-satunya benda
yang buat salah percaturan

472
00:28:33,753 --> 00:28:35,088
hanya ayah kami.

473
00:28:35,922 --> 00:28:38,675
"Okey, anak-anak. Ayah ubah fikiran."

474
00:28:39,259 --> 00:28:43,179
"Kita takkan pergi Disney World.
Kita akan pergi ke kedai perkakas

475
00:28:43,263 --> 00:28:45,640
dan tengok-tengok sana. Macam mana?"

476
00:28:49,519 --> 00:28:52,021
Benda ini memang hebat. Benda ini

477
00:28:52,105 --> 00:28:54,899
lebih berkuasa daripada komputer terbesar

478
00:28:54,983 --> 00:28:56,818
di dunia pada tahun 1980.

479
00:28:56,901 --> 00:28:59,571
Ilmu pengetahuan seluruh dunia
di hujung jari.

480
00:28:59,654 --> 00:29:02,615
Kalau mahu tahu
berat seekor gajah, tanya telefon.

481
00:29:02,699 --> 00:29:05,910
Kalau mahu tahu
tinggi Tom Cruise, tanya telefon.

482
00:29:05,994 --> 00:29:09,164
Pada zaman dulu-dulu,
kalau kita nak tahu sesuatu,

483
00:29:09,247 --> 00:29:11,583
kita tunggu
sampai mak ayah kita yang kedekut

484
00:29:11,666 --> 00:29:14,419
akhirnya mengalah
dan belikan set ensiklopedia.

485
00:29:15,086 --> 00:29:18,548
Tapi masalahnya,
kita bukan dapat semua jilid serentak.

486
00:29:18,631 --> 00:29:21,551
Selepas bayaran pendahuluan,
kita dapat jilid A.

487
00:29:21,634 --> 00:29:24,804
Kita sambung bayar,
beberapa tahun kemudian, dapat jilid B.

488
00:29:24,888 --> 00:29:26,181
Jadi pada tahun pertama,

489
00:29:26,264 --> 00:29:30,059
kita boleh cakap tentang Antartika
dengan sangat fasih.

490
00:29:30,602 --> 00:29:32,437
Atau tentang aardvark atau babi tanah.

491
00:29:32,520 --> 00:29:35,774
Tapi kalau kita dapat
tugasan sekolah tentang Zimbabwe,

492
00:29:35,857 --> 00:29:38,610
kita mesti takkan keluar-keluar sekolah.

493
00:29:39,652 --> 00:29:43,323
Sebab kita akan dapat jilid Z
semasa usia 30-an nanti.

494
00:29:45,742 --> 00:29:48,411
Saya rasa,
memiliki semua pengetahuan dunia

495
00:29:48,495 --> 00:29:50,872
tidak semestinya bagus.

496
00:29:50,955 --> 00:29:52,791
Kita begitu taasub dengannya.

497
00:29:52,874 --> 00:29:55,710
Lebih-lebih lagi dalam hal kesihatan.

498
00:29:55,794 --> 00:29:57,587
Kalau zaman dulu-dulu,

499
00:29:57,670 --> 00:30:00,215
kita sabar saja apabila sakit-sakit badan.

500
00:30:00,298 --> 00:30:04,469
Itulah yang biasa terjadi
apabila kita sudah mula tua.

501
00:30:04,552 --> 00:30:08,598
Sekarang, kalau lenguh sikit saja,
kita terus pergi Google dan cari.

502
00:30:08,681 --> 00:30:10,683
Kalau ada kulit kuku keras, sudah Google.

503
00:30:10,767 --> 00:30:12,811
"Apa rawatan terbaik
untuk kulit kuku keras?"

504
00:30:12,894 --> 00:30:15,980
"Kadang-kadang,
kulit kuku keras boleh menandakan

505
00:30:16,064 --> 00:30:18,858
anda mengalami
pendarahan serebrum yang tidak disedari."

506
00:30:21,486 --> 00:30:22,737
"Alamak!"

507
00:30:24,113 --> 00:30:27,534
"Kenapa ini, Lloyd?"
"Awak tahu tak, Connie?"

508
00:30:27,617 --> 00:30:30,703
"Enam puluh saat lepas,
saya tak tahu pun saya ada serebrum.

509
00:30:30,787 --> 00:30:33,706
Tapi sekarang, rupanya ia berdarah pula!"

510
00:30:37,210 --> 00:30:40,588
Kita jadi takut dengan benda-benda
yang kita baca dalam telefon.

511
00:30:41,089 --> 00:30:45,009
Kita tak cari pun.
Tempoh hari, ada iklan muncul

512
00:30:45,093 --> 00:30:46,761
mengatakan "Sakit tulang belakang

513
00:30:46,845 --> 00:30:50,598
boleh menjadi
petanda awal untuk kebutaan pramatang."

514
00:30:52,642 --> 00:30:54,561
Alamak, belakang saya memang sakit pun.

515
00:30:55,395 --> 00:30:59,190
Saya ingat sebab saya tolong isteri
ubah perabot di ruang lepak.

516
00:30:59,274 --> 00:31:02,610
Buat apa saya ubah sofa?
Nanti saya akan langgar juga.

517
00:31:03,695 --> 00:31:08,449
Saya kena cari anjing pemandu orang buta
di internet sementara nampak komputer.

518
00:31:12,620 --> 00:31:16,833
Memang sangat… Ia boleh jadi TV.
Kita takkan terlepas perlawanan lagi.

519
00:31:17,333 --> 00:31:20,503
Jawab jujur. Berapa orang di sini
pergi majlis kahwin, tengok telefon

520
00:31:20,587 --> 00:31:23,256
untuk perlawanan bola dengan perlahan?

521
00:31:23,339 --> 00:31:26,551
Satu lagi, porno. Kita tak perlu cari pun.

522
00:31:26,634 --> 00:31:29,596
Ada begitu banyak porno
sampai porno cari kita.

523
00:31:31,014 --> 00:31:34,642
Tempoh hari, saya dan isteri
cari tempat untuk makan malam.

524
00:31:34,726 --> 00:31:37,353
Saya taip, "Itali sedap berhampiran saya."

525
00:31:37,437 --> 00:31:38,271
Jadi saya…

526
00:31:44,944 --> 00:31:46,237
<i>Mamma mia.</i>

527
00:31:47,906 --> 00:31:50,325
Bebola-bebola yang amat lazat.

528
00:31:52,994 --> 00:31:54,621
Kalau zaman dulu-dulu,

529
00:31:54,704 --> 00:31:59,834
kita hanya boleh tengok porno
kalau terjumpa majalah <i>Playboy</i> terbuang.

530
00:31:59,918 --> 00:32:03,129
Kita bawa senyap-senyap
masuk pondok rahsia kita.

531
00:32:03,713 --> 00:32:05,256
Sebab itu ada kata laluan.

532
00:32:07,133 --> 00:32:11,095
Kalau anda suka porno,
anda memang beruntung zaman sekarang

533
00:32:11,179 --> 00:32:14,807
sebab kalau pegang majalah,
kita perlu dua tangan

534
00:32:15,642 --> 00:32:18,353
tapi satu tangan saja
untuk pegang telefon.

535
00:32:26,152 --> 00:32:28,696
Manusia memang pandai membinasakan

536
00:32:28,780 --> 00:32:30,740
apa-apa saja benda baik

537
00:32:30,823 --> 00:32:34,118
jadi kita buat macam-macam
benda nakal dengan telefon.

538
00:32:34,202 --> 00:32:37,455
Orang akan ambil gambar
alat sulit mereka

539
00:32:37,538 --> 00:32:39,499
dan hantar kepada orang lain

540
00:32:40,041 --> 00:32:42,669
dan itu memang idea yang hebat.

541
00:32:43,586 --> 00:32:47,465
Memang tak ada keburukan langsung
kalau buat itu, bukan?

542
00:32:48,174 --> 00:32:49,926
Kalau zaman dulu-dulu,

543
00:32:50,009 --> 00:32:55,056
kalau saya nak beri gambar alat sulit saya
kepada teman wanita saya,

544
00:32:55,139 --> 00:32:58,267
saya mesti cari sehelai kertas nota,

545
00:32:58,351 --> 00:33:00,895
letakkan di pinggir meja dapur,

546
00:33:00,979 --> 00:33:03,606
tunggu sampai semua orang keluar rumah,

547
00:33:03,690 --> 00:33:06,067
cepat-cepat lari ke meja,
tanggalkan seluar,

548
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
letak alat sulit saya atas kertas,

549
00:33:08,319 --> 00:33:10,822
ambil pensel
dan lukis garisan kelilingnya.

550
00:33:11,447 --> 00:33:14,075
Kemudian saya kena cari kotak krayon.

551
00:33:14,158 --> 00:33:16,244
Saya perlu kotak dengan 64 warna

552
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
sebab itu saja
yang ada krayon warna kulit.

553
00:33:20,081 --> 00:33:23,459
Saya warnakannya, lipat kertas,
masukkan ke dalam sampul,

554
00:33:23,543 --> 00:33:27,130
letak alamat teman wanita saya,
lekat setem, keluar pintu,

555
00:33:27,213 --> 00:33:29,799
masukkan dalam peti surat
untuk dihantar,

556
00:33:29,882 --> 00:33:32,844
dan tiga hari kemudian,
dia akan telefon dan kata

557
00:33:32,927 --> 00:33:36,222
"Kenapa awak hantar
lukisan ibu jari awak?"

558
00:33:45,982 --> 00:33:49,027
Angan-angan berkecai begitu saja.

559
00:33:51,446 --> 00:33:54,032
Antara perkara
yang saya rindu semasa Covid

560
00:33:54,115 --> 00:33:56,659
adalah persembahan begini.
Saya suka menjelajah.

561
00:33:56,743 --> 00:33:58,369
Isteri saya suka berjalan jauh

562
00:33:58,453 --> 00:34:01,914
dan apabila kita semua dilarang
untuk pergi ke mana-mana,

563
00:34:01,998 --> 00:34:05,376
isteri saya pesan
banyak majalah pelancongan.

564
00:34:05,460 --> 00:34:08,921
Pada satu malam,
saya selak-selak salah satu majalah dia

565
00:34:09,005 --> 00:34:10,965
dan saya jumpa satu artikel

566
00:34:11,049 --> 00:34:12,925
yang ditulis seorang wanita

567
00:34:13,009 --> 00:34:17,930
yang cuba mengajar wanita lain
cara kemas barang untuk perjalanan 10 hari

568
00:34:18,014 --> 00:34:20,850
dengan hanya bagasi tangan.

569
00:34:22,310 --> 00:34:24,312
Biar saya ulangi. Seorang wanita

570
00:34:25,354 --> 00:34:27,398
berkemas untuk perjalanan 10 hari

571
00:34:27,482 --> 00:34:30,151
dengan hanya bagasi tangan.

572
00:34:30,735 --> 00:34:33,571
Saya fikir, "Dia mahu
ajar perempuan mana?"

573
00:34:34,238 --> 00:34:35,323
"Barbie?"

574
00:34:36,407 --> 00:34:41,871
Isteri saya takkan dapat berkemas
untuk orang bogel pun dalam bagasi tangan.

575
00:34:43,247 --> 00:34:46,084
Syarikat penerbangan benarkan
bawa satu bagasi tangan saja.

576
00:34:46,167 --> 00:34:48,252
Kalau saya dengan isteri, akan ada dua beg

577
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
dan barang-barang dalam poket saya.

578
00:34:52,381 --> 00:34:55,176
Saya rasa itu amat menarik
sebab pada zaman ini,

579
00:34:55,259 --> 00:34:57,762
orang asyik mahu libatkan perkara seksis

580
00:34:57,845 --> 00:35:01,474
tapi artikel itu ditujukan
untuk wanita saja. Bukan lelaki.

581
00:35:01,974 --> 00:35:04,018
Lelaki mesti boleh muatkan bagasi tangan.

582
00:35:04,102 --> 00:35:05,728
- Awak boleh tak?
- Boleh.

583
00:35:05,812 --> 00:35:06,646
Saya boleh.

584
00:35:06,729 --> 00:35:10,024
Mungkin saya kena ulang pakai stoking
dan seluar dalam, tapi saya boleh.

585
00:35:11,234 --> 00:35:14,779
Tentu kebanyakan lelaki
kemas bagasi macam cara saya juga.

586
00:35:14,862 --> 00:35:18,950
Saya buka pintu almari.
"Okey, saya kena pergi selama tiga hari."

587
00:35:19,033 --> 00:35:23,287
"Tiga hari maknanya tiga pasang stoking,
tiga seluar dalam, tiga kemeja,

588
00:35:23,371 --> 00:35:26,082
sepasang seluar lebih
kalau-kalau saya tertumpah benda,

589
00:35:26,165 --> 00:35:28,376
berus gigi, pencukur. Siap."

590
00:35:28,459 --> 00:35:30,586
Sepuluh saat untuk kemas segalanya.

591
00:35:32,755 --> 00:35:34,173
Itu cara saya kemas beg.

592
00:35:36,259 --> 00:35:39,011
Tapi kalau pergi bercuti
dengan isteri saya…

593
00:35:39,512 --> 00:35:43,808
Sebelum itu, saya mahu cakap
saya suka bercuti dengan isteri saya

594
00:35:43,891 --> 00:35:48,479
sebab isteri saya terlebih "mesra"
semasa bercuti berbanding di rumah.

595
00:35:49,480 --> 00:35:53,526
Entah kenapa kalau pintu kami
ada nombor, baru dia jadi berahi.

596
00:35:54,110 --> 00:35:56,696
Kalau di rumah, dia tak pandang saya pun

597
00:35:56,779 --> 00:35:59,991
tapi sekali ada nombor di pintu,
dia dah bergayut-gayut

598
00:36:00,074 --> 00:36:02,618
sejurus selepas
penghantar beg tutup pintu.

599
00:36:04,787 --> 00:36:08,040
Saya suka bercuti dengan isteri saya.

600
00:36:08,124 --> 00:36:11,711
Tapi perjalanan sebelum itu
yang amat mencabar saya

601
00:36:12,211 --> 00:36:15,506
sebab isteri saya berkemas
lebih lama daripada 10 saat.

602
00:36:15,590 --> 00:36:17,717
Dia perlu masa berhari-hari.

603
00:36:18,467 --> 00:36:21,220
Sebab dia ada set pakaian.

604
00:36:21,929 --> 00:36:24,974
Tak ada seorang lelaki di sini
yang ada set pakaian.

605
00:36:25,933 --> 00:36:28,853
Tapi isteri saya mesti ada set pakaian

606
00:36:28,936 --> 00:36:31,647
untuk setiap hari dalam percutian kami.

607
00:36:31,731 --> 00:36:35,401
Bawa lebih sebab manalah tahu
kami keluar makan restoran elok.

608
00:36:35,484 --> 00:36:39,280
Serta baju tambahan kalau
ada apa-apa jadi kepada baju-baju tadi.

609
00:36:39,363 --> 00:36:42,700
Itu memerlukan banyak masa dan tenaga.

610
00:36:43,201 --> 00:36:46,120
Dua atau tiga hari sebelum kami bertolak,

611
00:36:46,204 --> 00:36:48,789
isteri saya mula keluarkan baju-baju

612
00:36:48,873 --> 00:36:50,958
dan bentangkan semua atas katil

613
00:36:51,042 --> 00:36:54,045
macam mahu pakaikan baju
untuk anak patung kertas.

614
00:36:54,629 --> 00:36:56,505
Selepas itu, dia renung saja.

615
00:37:01,260 --> 00:37:03,930
Kadang-kadang
dia minta saya datang dan bantu.

616
00:37:05,306 --> 00:37:09,435
"Okey, antara dua pakaian ini,
yang mana satu awak lebih suka?"

617
00:37:11,020 --> 00:37:12,230
Yang belah kiri.

618
00:37:13,147 --> 00:37:14,523
"Awak biar betul?"

619
00:37:16,859 --> 00:37:19,028
"Kenapa dengan yang belah kanan?"

620
00:37:19,820 --> 00:37:22,531
"Tak ada apa,
saya cuma suka yang belah kiri."

621
00:37:25,451 --> 00:37:27,453
"Saya suka yang belah kanan."

622
00:37:28,454 --> 00:37:30,748
Tapi selepas saya fikir semula,

623
00:37:30,831 --> 00:37:33,334
saya rasa saya suka yang belah kanan itu.

624
00:37:33,417 --> 00:37:34,752
"Tidaklah."

625
00:37:35,711 --> 00:37:37,713
"Awak cakap saja."

626
00:37:37,797 --> 00:37:39,715
"Saya tak tahu nak buat apa."

627
00:37:40,216 --> 00:37:43,052
"Saya tahu.
Saya nak pergi lompat depan bas.""

628
00:37:43,135 --> 00:37:45,680
"Awak duduklah sini dan sambung renung."

629
00:37:48,307 --> 00:37:49,976
Beza antara kami berdua,

630
00:37:50,059 --> 00:37:53,020
selepas saya dah kemas beg, saya selesai.

631
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
Tapi isteri saya, baju-baju dia,

632
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
itu baru asasnya saja.

633
00:37:59,443 --> 00:38:03,864
Dia berkemas macam di tapak penggalian.
Ada banyak lapisan kena korek.

634
00:38:04,365 --> 00:38:07,827
Selepas dia sudah pilih set pakaian,

635
00:38:07,910 --> 00:38:11,038
dia perlu pilih pula set barang kemas

636
00:38:11,122 --> 00:38:14,208
yang sedondon dengan setiap baju.

637
00:38:14,750 --> 00:38:16,168
Jika anda tonton <i>Court TV</i> ,

638
00:38:16,252 --> 00:38:19,213
ini macam proses bawa keluar barang bukti.

639
00:38:21,757 --> 00:38:23,926
Lapisan seterusnya, kasut pula.

640
00:38:24,010 --> 00:38:25,678
Kasut memang ambil masa.

641
00:38:25,761 --> 00:38:27,888
Dia tak suka berjauhan
dari kasut-kasutnya.

642
00:38:27,972 --> 00:38:30,558
Dia habiskan masa lebih lama
memilih kasut untuk bercuti

643
00:38:30,641 --> 00:38:33,144
berbanding masa kami pilih nama anak kami.

644
00:38:33,936 --> 00:38:37,898
Saya doa harap-harap
dia tak perlu pilih antara kasut dan saya.

645
00:38:38,607 --> 00:38:42,862
Saya boleh bayangkan pakar bedah cakap,
"Puan Foxworthy, Jeff boleh diselamatkan

646
00:38:42,945 --> 00:38:44,488
tapi sebelum itu,

647
00:38:44,572 --> 00:38:47,283
puan perlu buang semua kasut puan."

648
00:39:10,222 --> 00:39:12,600
"Dia kata dia nak mayatnya dibakar."

649
00:39:15,728 --> 00:39:18,564
"Saya perlu kasut baru untuk upacara itu."

650
00:39:23,235 --> 00:39:25,988
Lapisan seterusnya, peralatan elektrik.

651
00:39:26,072 --> 00:39:27,114
Pernah satu kali,

652
00:39:27,198 --> 00:39:30,242
kami pergi bercuti
dan hotel itu tiada pengering rambut.

653
00:39:30,326 --> 00:39:33,621
Sekarang isteri saya
wajib bawa pengering rambut pergi bercuti.

654
00:39:33,704 --> 00:39:35,998
Tapi dia bawa alat keriting rambut

655
00:39:36,082 --> 00:39:37,583
dan alat luruskan rambut juga.

656
00:39:39,043 --> 00:39:41,712
Saya fikir,
"Dia nak rambut apa sebenarnya?"

657
00:39:42,338 --> 00:39:45,508
Dia juga akan bawa
sekeping cermin dengan lampu

658
00:39:45,591 --> 00:39:49,095
dan sebelah cerminnya
boleh dibesarkan sebanyak 12 kali.

659
00:39:49,887 --> 00:39:54,767
Siapa mahu tengok muka mereka
dibesarkan sebanyak 12 kali?

660
00:39:55,267 --> 00:40:00,731
Kalau muka dibesarkan sebanyak 12 kali,
kedut kecil pun dah nampak macam longkang.

661
00:40:01,232 --> 00:40:04,235
Jerawat hitam
nampak macam penutup salur kumbah

662
00:40:04,735 --> 00:40:07,530
dan entah apa jadi
kalau dia jumpa bulu dagu.

663
00:40:08,030 --> 00:40:11,492
Jangan harap dia akan keluar bilik
kalau dia nampak benda

664
00:40:11,575 --> 00:40:14,370
macam tali sauh kapal perang atas dagunya.

665
00:40:16,372 --> 00:40:19,083
Anda tahu,
saya tak pernah tengok muka saya

666
00:40:19,166 --> 00:40:21,419
dalam cermin yang dibesarkan
sebanyak 12 kali itu.

667
00:40:22,545 --> 00:40:25,256
Okeylah, mungkin ada dalam sekali dua.

668
00:40:25,339 --> 00:40:26,757
Selepas mandi, saya pernah

669
00:40:26,841 --> 00:40:29,301
duduk sekejap depan cermin itu.

670
00:40:40,646 --> 00:40:44,233
Boleh tahan besar juga
adik kecil saya ini.

671
00:40:50,781 --> 00:40:53,784
Lapisan seterusnya bagi isteri saya,
ini keistimewaan wanita.

672
00:40:53,868 --> 00:40:56,370
Lapisan "manalah tahu."

673
00:40:57,079 --> 00:41:00,499
Dia akan bawa baju hujan dan payung lipat,

674
00:41:00,583 --> 00:41:02,501
manalah tahu kalau hujan.

675
00:41:03,002 --> 00:41:04,545
"Tapi saya periksa ramalan

676
00:41:04,628 --> 00:41:07,256
dan ada lima peratus
kemungkinan akan hujan."

677
00:41:07,339 --> 00:41:08,591
"Okey, baiklah."

678
00:41:09,550 --> 00:41:11,969
"Tengok sikit
awak nak buat apa kalau hujan."

679
00:41:12,678 --> 00:41:15,389
"Kalau hujan, saya masuk bilik baliklah."

680
00:41:17,057 --> 00:41:19,560
Dia mesti bawa
baju panas atau jaket nipis,

681
00:41:19,643 --> 00:41:23,272
manalah tahu kalau malam-malam sejuk.

682
00:41:23,772 --> 00:41:27,151
Macamlah Orlando akan sejuk
dalam bulan Julai.

683
00:41:29,528 --> 00:41:31,947
Siapa ada isteri
atau teman wanita yang buat begini?

684
00:41:32,031 --> 00:41:37,453
Isteri saya akan bawa sekali
satu beg kain yang boleh lipat

685
00:41:38,078 --> 00:41:40,623
dalam bagasi yang keras tadi.

686
00:41:41,207 --> 00:41:43,000
Dah ada orang tunjuk-tunjuk.

687
00:41:44,210 --> 00:41:48,380
"Manalah tahu kalau saya
mahu beli barang di sana nanti."

688
00:41:49,131 --> 00:41:51,008
Kalau anda jenis suka berjudi,

689
00:41:51,091 --> 00:41:54,428
saya berani bertaruh
isteri saya pasti akan beli sesuatu.

690
00:41:54,512 --> 00:41:57,806
Saya tak pernah tengok dalam beg kain itu

691
00:41:57,890 --> 00:42:02,603
tapi saya sanggup bertaruh juga
ada satu lagi beg kain di dalam sana.

692
00:42:03,771 --> 00:42:06,899
Isteri saya bawa
satu beg Ziploc penuh ubat-ubatan,

693
00:42:06,982 --> 00:42:09,527
manalah tahu kalau ada orang sakit.

694
00:42:09,610 --> 00:42:12,446
Saya pernah ada persembahan
di Buffalo pada bulan Februari.

695
00:42:12,530 --> 00:42:14,990
Salji sampai sini. Saya pening sikit.

696
00:42:15,074 --> 00:42:18,827
Saya buka beg ubat,
saya jumpa pil malaria.

697
00:42:20,412 --> 00:42:24,291
Mujur tak ada letusan wabak malaria
di Buffalo musim sejuk itu.

698
00:42:25,125 --> 00:42:27,461
Saya beritahu dia, "Saya sayang awak

699
00:42:27,545 --> 00:42:31,882
tapi takkan awak tak rasa
ini dah agak melampau?"

700
00:42:32,550 --> 00:42:36,011
Kali terakhir kami berkemas
untuk bercuti, saya masuk bilik

701
00:42:36,095 --> 00:42:39,139
dan saya ternampak dia
periksa bagasi saya.

702
00:42:39,223 --> 00:42:41,225
Dia keluarkan satu kampit oat.

703
00:42:41,308 --> 00:42:44,228
Dia kata, "Okey, habis ini untuk apa?"

704
00:42:44,311 --> 00:42:45,771
Saya kata, "Yang itu?"

705
00:42:46,272 --> 00:42:47,731
Saya kata, "Itu…

706
00:42:47,815 --> 00:42:51,902
"Itu untuk beri makan dua keldai
yang akan bawa semua beg-beg awak,

707
00:42:51,986 --> 00:42:53,737
manalah tahu kalau mereka lapar."

708
00:43:03,122 --> 00:43:06,000
Tapi dia bawa sedikit barang
semasa naik kapal terbang

709
00:43:06,083 --> 00:43:08,711
berbanding jika kami naik kereta.

710
00:43:08,794 --> 00:43:10,754
Kalau kami bercuti dengan kereta,

711
00:43:10,838 --> 00:43:14,174
anda tak boleh bezakan
antara bercuti atau berpindah.

712
00:43:15,884 --> 00:43:19,305
Isteri dan anak-anak saya
anggap sudah jadi tugas mereka

713
00:43:19,388 --> 00:43:22,266
untuk sumbat kereta kami sampai bumbung.

714
00:43:22,349 --> 00:43:26,478
Cara mereka masukkan barang pula
boleh buat kita menangis kalau tengok.

715
00:43:27,187 --> 00:43:30,649
Mereka akan letak beg dengan roti
dan kerepek bawah sekali

716
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
dan letak tiga bagasi di atasnya.

717
00:43:33,819 --> 00:43:37,197
Saya kata, "Kalau nak umur saya panjang,
tolonglah biar saya buat."

718
00:43:38,907 --> 00:43:42,119
Ada cara tersendiri
untuk masukkan barang. Betul tak?

719
00:43:42,620 --> 00:43:45,080
Ayah saya ajar saya buat gaya Tetris.

720
00:43:45,164 --> 00:43:47,791
Pusingkan, terbalikkan, pusing semula.

721
00:43:47,875 --> 00:43:49,126
Setelah dia selesai,

722
00:43:49,209 --> 00:43:53,756
kita takkan dapat selitkan
sehelai kertas pun antara beg-beg itu.

723
00:43:53,839 --> 00:43:57,760
Ayah saya boleh sumbat perabot satu rumah
ke dalam sebuah Buick.

724
00:43:58,469 --> 00:44:02,306
"Pegang sana, beri piano sini,
ayah boleh masukkan lagi!"

725
00:44:03,682 --> 00:44:06,518
Macam ayah saya,
setelah selesai masukkan barang,

726
00:44:07,102 --> 00:44:08,354
saya sedia mahu bertolak.

727
00:44:09,021 --> 00:44:10,105
Bukan isteri saya.

728
00:44:10,606 --> 00:44:12,316
"Kita belum boleh pergi."

729
00:44:13,150 --> 00:44:14,818
"Kenapa? Barang dah masuk."

730
00:44:14,902 --> 00:44:17,404
"Saya kena kemaskan rumah."

731
00:44:18,530 --> 00:44:20,074
"Awak kena buat apa?"

732
00:44:20,157 --> 00:44:22,409
"Saya tak boleh bercuti dengan tenang

733
00:44:22,493 --> 00:44:25,913
kalau saya tahu
saya tinggalkan rumah berselerak."

734
00:44:34,338 --> 00:44:37,800
"Habis kenapa awak
tak kemaskan sebelum ini?"

735
00:44:37,883 --> 00:44:40,803
"Sebab saya sibuk kemaskan bagasi!"

736
00:44:42,096 --> 00:44:45,891
Pendek kata, sebab itu
hayat lelaki lebih pendek daripada wanita.

737
00:44:46,600 --> 00:44:48,435
Sebab kami tak sanggup.

738
00:44:54,024 --> 00:44:56,902
Kami sudah berkahwin selama 36 tahun.

739
00:44:56,985 --> 00:44:59,488
Isteri saya masih… Terima kasih.

740
00:45:04,493 --> 00:45:06,745
Dia masih tak faham

741
00:45:06,829 --> 00:45:10,290
semasa naik kereta untuk bercuti,
matlamat utama saya

742
00:45:10,374 --> 00:45:13,669
adalah untuk sampai ke destinasi kami

743
00:45:13,752 --> 00:45:16,463
dalam masa paling singkat
sepanjang sejarah.

744
00:45:17,005 --> 00:45:18,674
Itu saja saya mahu buat.

745
00:45:18,757 --> 00:45:20,175
Tapi kini saya sedar

746
00:45:20,259 --> 00:45:22,803
matlamat utama isteri saya
semasa naik kereta pula

747
00:45:22,886 --> 00:45:25,848
adalah untuk minum air
sebanyak mana yang boleh

748
00:45:25,931 --> 00:45:29,476
sampai dia kena kencing setiap 15 minit

749
00:45:29,560 --> 00:45:32,312
sekali gus menghancurkan
matlamat utama saya.

750
00:45:33,147 --> 00:45:35,691
Dia juga takkan pernah mahu pergi tandas

751
00:45:35,774 --> 00:45:37,693
sebelum sampai susur keluar.

752
00:45:39,027 --> 00:45:42,197
Bila dah terlepas susur keluar,
baru dia kata nak terkencing.

753
00:45:42,281 --> 00:45:46,118
Saya jawab, "Awak boleh kencing
dalam 70 kilometer lagi

754
00:45:46,201 --> 00:45:48,537
sebab masa itu
kita jumpa susur seterusnya."

755
00:45:51,331 --> 00:45:53,584
Dia takkan singgah tepi untuk kencing.

756
00:45:54,126 --> 00:45:57,171
Tapi setiap lelaki di sini
tentu pernah singgah tepi untuk kencing.

757
00:45:58,964 --> 00:46:00,758
Tiada siapa perlu ajar kita.

758
00:46:00,841 --> 00:46:03,302
Lahir-lahir saja, kita sudah tahu itu.

759
00:46:03,886 --> 00:46:06,180
Hentikan kereta tepi jalan, keluar,

760
00:46:06,263 --> 00:46:09,183
periksa angin tayar depan kanan.

761
00:46:26,366 --> 00:46:28,160
Semudah itu saja, bukan?

762
00:46:29,077 --> 00:46:31,330
Perempuan pun boleh buat begitu juga.

763
00:46:31,413 --> 00:46:35,501
Ya, boleh. Tapi sebaliknya,
pergi tayar belakang kanan.

764
00:46:59,274 --> 00:47:01,693
Harap anda semua seronok malam ini.

765
00:47:01,777 --> 00:47:02,986
Anda tahu, saya…

766
00:47:09,243 --> 00:47:10,118
Terima kasih.

767
00:47:12,704 --> 00:47:14,915
Saya rasa amat bersyukur

768
00:47:14,998 --> 00:47:17,751
sebab saya dapat lama kerja begini.

769
00:47:17,835 --> 00:47:19,795
Saya pernah buat macam-macam.

770
00:47:19,878 --> 00:47:21,588
Saya pernah tulis buku,

771
00:47:21,672 --> 00:47:25,342
jadi pengacara <i>Are You Smarter</i>
<i>Than A 5th Grader</i> dan lain-lain.

772
00:47:25,425 --> 00:47:27,594
Saya tak pernah bosan.

773
00:47:27,678 --> 00:47:30,931
Kalau orang acu senjata
dan paksa saya pilih satu benda,

774
00:47:31,014 --> 00:47:34,142
saya pasti akan pilih kerja ini.

775
00:47:34,226 --> 00:47:38,438
Saya suka komedi atas pentas
sebab saya tengok orang buat begini.

776
00:47:42,442 --> 00:47:45,028
"Macam awaklah! Awak selalu buat begitu!"

777
00:47:45,112 --> 00:47:48,031
Setiap malam saya fikir,
"Syukurlah bukan saya seorang."

778
00:47:48,115 --> 00:47:50,200
"Orang lain pun buat perkara sama."

779
00:47:54,788 --> 00:47:57,040
Tak ada siapa pun yang sempurna.

780
00:47:57,124 --> 00:47:59,626
Semua keluarga ada kegilaan masing-masing.

781
00:48:00,878 --> 00:48:04,214
Pada saya, satu-satunya
benda negatif tentang kerja ini

782
00:48:04,298 --> 00:48:06,300
adalah kita menjelajah sendirian.

783
00:48:06,383 --> 00:48:10,095
Sebab itulah saya seronok
bila buat jelajah <i>Blue Comedy Tour</i>

784
00:48:10,178 --> 00:48:13,098
sebab ada kawan-kawan, bukan saya seorang.

785
00:48:15,225 --> 00:48:19,521
Orang selalu kata,
"Awak mesti ada banyak cerita kelakar

786
00:48:19,605 --> 00:48:22,482
semasa menjelajah bersama."
Memang ada banyak.

787
00:48:22,566 --> 00:48:25,027
Saya takkan beritahu cerita orang lain

788
00:48:25,110 --> 00:48:27,654
sebab mereka tak ada di sini
untuk bercerita sendiri

789
00:48:27,738 --> 00:48:29,406
sedangkan itu yang paling lawak.

790
00:48:29,489 --> 00:48:31,033
Tapi saya akan ceritakan

791
00:48:32,534 --> 00:48:35,579
satu cerita kelakar tentang saya

792
00:48:35,662 --> 00:48:37,998
yang boleh mengakhiri malam ini. Jadi…

793
00:48:38,790 --> 00:48:42,044
Bukan musim panas 2020,
tapi musim panas 2019,

794
00:48:42,544 --> 00:48:45,464
saya ada jelajah musim panas
dengan Larry the Cable Guy.

795
00:48:45,547 --> 00:48:48,634
Semasa musim panas, kami dah biasa…

796
00:48:48,717 --> 00:48:49,760
"Lakukan saja."

797
00:48:52,429 --> 00:48:54,890
Semasa buat persembahan musim panas,

798
00:48:54,973 --> 00:48:57,643
kami biasa
dengan cuaca panas sebab selalunya

799
00:48:57,726 --> 00:49:00,395
kami akan pergi ke tapak-tapak pesta

800
00:49:00,479 --> 00:49:01,605
atau panggung terbuka.

801
00:49:01,688 --> 00:49:05,609
Kami pergi
ke sebuah pesta muzik di Phoenix.

802
00:49:05,692 --> 00:49:09,655
Pada hari itu,
suhu setinggi 45 darjah Celsius.

803
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
Promoter cuba mahu pujuk kami.

804
00:49:11,782 --> 00:49:13,784
"Tak apa, ini panas semula jadi."

805
00:49:14,660 --> 00:49:18,038
"Kerusi elektrik pun panas juga.
Ini 45 darjah."

806
00:49:19,831 --> 00:49:23,293
Saya dan Larry pernah
buat persembahan di selatan.

807
00:49:23,377 --> 00:49:25,128
Saya takkan sebut nama bandarnya.

808
00:49:25,212 --> 00:49:27,714
Mesti ada orang cukup mahir masuk internet

809
00:49:27,798 --> 00:49:30,509
dan cari kamera keselamatan
untuk buktikan ini.

810
00:49:31,927 --> 00:49:34,054
Hari itu bukan saja panas, tapi lembap.

811
00:49:34,137 --> 00:49:36,723
Anda boleh tengok saya jarang berpeluh.

812
00:49:36,807 --> 00:49:39,434
Tapi malam itu,
selepas hanya 10 minit saja,

813
00:49:39,518 --> 00:49:42,312
peluh saya menitik-nitik.
Menitik dari hidung.

814
00:49:42,396 --> 00:49:46,650
Selepas 30 minit, nampak macam
saya masuk pertandingan baju-T basah.

815
00:49:46,733 --> 00:49:50,529
Macam kena sembur dengan hos bomba.
Saya tak pernah berpeluh sebanyak itu.

816
00:49:50,612 --> 00:49:52,864
Setelah pertunjukan itu berakhir,

817
00:49:52,948 --> 00:49:55,367
saya terus balik bilik persalinan,

818
00:49:55,450 --> 00:49:58,328
teguk Gatorade serta air
untuk hilangkan dahaga.

819
00:49:58,412 --> 00:50:01,707
Kami tak makan sebelum naik pentas
sebab kami akan lesu

820
00:50:01,790 --> 00:50:04,751
jadi selepas persembahan,
kami selalu rasa lapar.

821
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
Saya teguk Gatorade dalam bilik persalinan

822
00:50:07,504 --> 00:50:10,173
dan saya dengar
Larry the Cable Guy datang.

823
00:50:10,257 --> 00:50:14,136
Dia buka pintu saya
dan kata, "Jom keluar makan."

824
00:50:14,219 --> 00:50:16,888
Larry selalu cakap macam itu.

825
00:50:18,932 --> 00:50:22,060
Saya selalu ikut
sebab saya suka tengok Larry makan.

826
00:50:22,144 --> 00:50:23,270
Dia bersungguh-sungguh.

827
00:50:23,770 --> 00:50:27,232
Tapi bila kita kepanasan,
kita tak nak buat apa-apa.

828
00:50:27,315 --> 00:50:30,027
Saya kata,
"Panas sangatlah, saya tak lapar."

829
00:50:30,110 --> 00:50:32,779
"Saya nak balik hotel dan terus tidur."

830
00:50:32,863 --> 00:50:34,906
Dia kata, "Awak biar betul?"

831
00:50:35,741 --> 00:50:40,954
"Awak tunggulah
bila awak minta saya buat apa-apa nanti."

832
00:50:43,081 --> 00:50:45,083
Saya jawab, "Awak macam budak-budaklah."

833
00:50:46,126 --> 00:50:49,129
"Saya bukan apa, saya panas sangat saja."

834
00:50:49,212 --> 00:50:52,215
Jadi saya masuk van,
mereka bawa saya balik hotel.

835
00:50:52,299 --> 00:50:56,762
Kalau sesiapa yang biasa berjalan jauh
untuk kerja, mesti ada rutin.

836
00:50:56,845 --> 00:51:00,932
Saya suka bilik gelap,
jadi saya akan malapkan lampu.

837
00:51:01,016 --> 00:51:03,685
Saya suka sejuk.
Saya turunkan suhu termostat.

838
00:51:03,769 --> 00:51:06,271
Tapi kita pergi bandar bersilih ganti

839
00:51:06,354 --> 00:51:08,523
dan setiap hotel ada perbezaannya.

840
00:51:08,607 --> 00:51:10,150
Jadi saya ada satu petua.

841
00:51:10,233 --> 00:51:13,403
Saya akan nyalakan lampu tandas
dan tutup pintu.

842
00:51:13,487 --> 00:51:15,572
Jadi kalau terbangun waktu malam,

843
00:51:15,655 --> 00:51:19,701
saya boleh terus ingat
arah untuk dituju di bilik hotel itu.

844
00:51:19,785 --> 00:51:22,120
Biasanya saya tidur pakai seluar dalam

845
00:51:22,204 --> 00:51:24,372
tapi hari itu ia basah lencun.

846
00:51:25,665 --> 00:51:28,502
Siapa suruh bawa tiga pasang saja, bukan?

847
00:51:29,711 --> 00:51:31,797
Takkan nak tidur
dengan seluar dalam basah?

848
00:51:31,880 --> 00:51:34,841
Jadi saya tanggalkan,
naik katil dan terus lelap.

849
00:51:35,425 --> 00:51:37,928
Saya terbangun pada pukul 1:30 pagi

850
00:51:38,011 --> 00:51:40,972
sebab rasa nak terkencing sangat.

851
00:51:41,056 --> 00:51:43,308
Lelaki berusia lebih 40 tahun tentu faham.

852
00:51:43,391 --> 00:51:45,811
Rasa nak kencing sampai hilang mengantuk.

853
00:51:45,894 --> 00:51:47,896
Memang tak boleh tidur balik.

854
00:51:47,979 --> 00:51:50,065
Tapi kita tak nak hilang mengantuk.

855
00:51:50,148 --> 00:51:54,027
Kita cuma nak kencing cepat
dan sambung tidur.

856
00:51:54,111 --> 00:51:57,989
Saya bangun, mata saya separuh terbuka,
saya terus menuju lampu.

857
00:51:58,073 --> 00:52:00,492
Sebaik saja pintu tertutup, saya sedar

858
00:52:00,575 --> 00:52:02,160
saya ada di luar koridor…

859
00:52:08,667 --> 00:52:12,838
di sebuah hotel mewah
tanpa seurat benang pun.

860
00:52:14,714 --> 00:52:17,926
Pada masa itu,
semua rasa mengantuk saya terus hilang.

861
00:52:18,844 --> 00:52:21,346
Kopi pun tak berkesan sepantas itu.

862
00:52:22,722 --> 00:52:25,851
Saya berdiri
sambil telanjang di koridor hotel.

863
00:52:25,934 --> 00:52:29,354
Saya jadi macam Matt Damon
dalam <i>The Martian</i> . "Selesaikan masalah."

864
00:52:30,438 --> 00:52:34,526
Saya tahu bilik Larry di seberang koridor.

865
00:52:35,235 --> 00:52:38,363
Saya lari ke sana
dan terus ketuk pintunya.

866
00:52:38,446 --> 00:52:39,656
Dia tak jawab.

867
00:52:39,739 --> 00:52:43,451
Saya boleh bayangkan dia tengok
ikut lubang pintu sambil gelak.

868
00:52:43,994 --> 00:52:48,123
Sementara saya sibuk ketuk pintu dia,
saya dengar bunyi lif berdenting.

869
00:52:49,624 --> 00:52:51,084
"Ada kemungkinan 50-50."

870
00:52:51,168 --> 00:52:54,087
"Sama ada mereka menuju
ke arah saya atau menjauhi saya."

871
00:52:54,171 --> 00:52:57,090
Dua lelaki Korea keluar,
mereka saling bercakap,

872
00:52:57,174 --> 00:53:00,093
mereka pusing
dan menuju terus ke arah saya.

873
00:53:00,177 --> 00:53:02,262
Saya dah fikir, "Macam mana sekarang?"

874
00:53:02,345 --> 00:53:04,514
"Buat-buat macam tak ada apa." Jadi…

875
00:53:05,390 --> 00:53:07,392
Saya berjalan ke arah mereka.

876
00:53:08,393 --> 00:53:11,897
Saya berselisih dengan mereka,
Saya kata, "Hai, apa khabar?"

877
00:53:13,356 --> 00:53:15,567
Salah seorang
daripada mereka cakap sesuatu.

878
00:53:16,067 --> 00:53:19,905
Saya harap dia kata, "Wah, besar betul."

879
00:53:21,531 --> 00:53:24,951
Tapi bila saya cari terjemahannya
selepas itu, rupanya dia kata

880
00:53:25,035 --> 00:53:27,078
"Kenapa wanita tadi ada misai?"

881
00:53:36,213 --> 00:53:39,466
Baik, saya sudah tak boleh naik lif.

882
00:53:39,549 --> 00:53:41,885
Lif tentu ada kamera.

883
00:53:41,968 --> 00:53:46,014
Saya tak nak naik lif.
Habis sekarang macam mana?

884
00:53:46,097 --> 00:53:51,144
Saya tengok ada pintu
tangga laluan kebakaran.

885
00:53:51,228 --> 00:53:54,272
Saya fikir,
"Sekurang-kurangnya keluar dari koridor

886
00:53:54,356 --> 00:53:57,150
dan tunggu di tangga
sambil fikirkan rancangan."

887
00:53:57,234 --> 00:54:01,446
Sambil saya berlari sepanjang koridor,
saya harap akan jumpa tong sampah

888
00:54:01,529 --> 00:54:05,659
dengan beg sampah yang saya
boleh guna macam baju kelawar.

889
00:54:06,493 --> 00:54:09,579
Saya masuk laluan tangga
tapi tak ada tong sampah.

890
00:54:10,080 --> 00:54:13,375
Otak saya ligat memikirkan
langkah seterusnya

891
00:54:13,458 --> 00:54:17,170
dan saya tersedar
ada tin bir kosong di lantai.

892
00:54:18,004 --> 00:54:22,384
Saya terbangun tadi pun
sebab mahu kencing.

893
00:54:23,426 --> 00:54:28,807
Saya tak tahu entah berapa lama
saya kena menyorok di tangga itu…

894
00:54:28,890 --> 00:54:30,475
Saya malu mahu cakap ini

895
00:54:30,558 --> 00:54:33,770
tapi saya ambil satu tin
dan saya kencing ke dalamnya

896
00:54:33,853 --> 00:54:35,230
dan letakkannya balik.

897
00:54:37,232 --> 00:54:39,109
Saya rasa amat bersalah.

898
00:54:39,776 --> 00:54:43,488
Sebab saya tahu nanti ada orang
yang perlu mengutipnya.

899
00:54:43,571 --> 00:54:45,115
Tapi ia bir Old Milwaukee

900
00:54:45,198 --> 00:54:49,452
jadi saya ingat, "Rasanya tentu
lebih kurang sama dengan Old Milwaukee."

901
00:54:56,376 --> 00:54:59,254
Macam saya kata tadi, ia hotel mewah.

902
00:54:59,337 --> 00:55:01,965
Mereka ada khidmat pesanan bilik 24 jam.

903
00:55:02,048 --> 00:55:07,512
Saya terfikir, "Mungkin ada orang
akan letak dulang kosong luar pintu

904
00:55:07,595 --> 00:55:10,932
dan saya boleh ambil
salah satu napkin kain mereka

905
00:55:11,016 --> 00:55:14,144
dan pakai macam cawat Tarzan
atau sesuatu macam itu."

906
00:55:14,227 --> 00:55:17,480
Jadi saya mula turun tangga,

907
00:55:17,564 --> 00:55:19,316
saya berhenti setiap tingkat

908
00:55:19,399 --> 00:55:23,028
dan jenguk koridor
kalau-kalau ada dulang luar bilik.

909
00:55:23,111 --> 00:55:26,323
Saya dah turun
dalam dua atau tiga tingkat

910
00:55:26,406 --> 00:55:28,575
tapi tak ada satu pun dulang.

911
00:55:28,658 --> 00:55:32,537
Tapi saya ternampak
dua kotak piza luar bilik seseorang.

912
00:55:32,620 --> 00:55:35,790
Pada masa itu,
saya dah cukup terdesak untuk apa saja.

913
00:55:37,083 --> 00:55:39,586
Saya keluar koridor, ambil kotak piza itu,

914
00:55:39,669 --> 00:55:41,296
masuk balik ke tangga

915
00:55:41,379 --> 00:55:44,799
dan saya turun lagi beberapa tingkat,
masih tiada dulang

916
00:55:44,883 --> 00:55:48,053
tapi masa itu sudah lewat malam.
Sudah pukul dua pagi.

917
00:55:48,136 --> 00:55:51,431
Semasa di aras lobi, saya buka pintu,

918
00:55:51,514 --> 00:55:54,392
saya tengok seluruh lobi
dan tak ada orang pun.

919
00:55:54,476 --> 00:55:56,186
Tak dengar sesiapa bercakap.

920
00:55:56,269 --> 00:55:59,189
"Okey, beranikan diri untuk 20 saat saja."

921
00:55:59,272 --> 00:56:01,858
Saya pegang satu kotak
di depan, satu di belakang,

922
00:56:02,567 --> 00:56:03,860
dan saya jalan cepat-cepat.

923
00:56:05,612 --> 00:56:08,281
Saya menghampiri meja. Ada seorang wanita.

924
00:56:08,365 --> 00:56:10,700
Saya datang dekat,
dia angkat muka dan kata…

925
00:56:13,953 --> 00:56:15,121
"Boleh saya bantu?"

926
00:56:16,206 --> 00:56:17,707
"Ya, memang boleh."

927
00:56:18,333 --> 00:56:21,169
"Saya tak sengaja
terkunci pintu bilik saya.

928
00:56:21,252 --> 00:56:23,922
Boleh beri saya kunci lebih
agar saya boleh masuk?"

929
00:56:24,005 --> 00:56:24,881
Dia cakap,

930
00:56:25,423 --> 00:56:27,592
"Encik ada dokumen pengenalan?"

931
00:56:29,803 --> 00:56:32,722
Saya kata,
"Ada, tapi dalam kotak piza satu lagi."

932
00:56:34,224 --> 00:56:37,268
"Saya terkunci luar bilik.
Mestilah saya tak bawa apa-apa."

933
00:56:37,352 --> 00:56:39,479
Selepas itu dia kata, "Kalau begitu…

934
00:56:40,480 --> 00:56:43,233
Biar saya panggil pengurus dulu."

935
00:56:43,316 --> 00:56:44,984
Dia masuk sebalik dinding.

936
00:56:45,068 --> 00:56:48,988
Saya fikir, "Dia bukan panggil pengurus.
Dia panggil polis."

937
00:56:49,572 --> 00:56:53,576
Sudah pukul dua pagi. Saya berbogel
dengan hanya ditutupi kotak piza.

938
00:56:53,660 --> 00:56:55,078
Apa saya nak buat?

939
00:56:55,161 --> 00:56:56,371
Sementara saya tunggu,

940
00:56:56,454 --> 00:56:59,833
tiba-tiba pintu depan hotel terbuka

941
00:56:59,916 --> 00:57:02,710
dan Larry the Cable Guy masuk

942
00:57:02,794 --> 00:57:04,504
dengan pengurus jelajah kami.

943
00:57:06,464 --> 00:57:09,884
Saya terus kata,
"Syukurlah! Tuhan mendengar doa saya."

944
00:57:09,968 --> 00:57:13,388
Mereka merentasi lobi ke arah saya.
Ingat, saya telanjang

945
00:57:13,471 --> 00:57:15,473
sambil memegang kotak piza saja.

946
00:57:16,474 --> 00:57:19,686
Larry datang tapi dia tak kata,
"Apa jadi kepada awak?"

947
00:57:19,769 --> 00:57:22,147
Dia pandang saya, pandang kotak piza

948
00:57:22,230 --> 00:57:25,150
dan dia kata, "Awak kata awak tak lapar."

949
00:57:31,489 --> 00:57:35,118
"Yalah, saya memang sibuk
makan piza sambil berbogel di lobi."

950
00:57:36,119 --> 00:57:39,205
"Tidaklah, saya terkunci
diri saya luar bilik tadi."

951
00:57:39,289 --> 00:57:41,791
Pada masa itu,
wanita kaunter depan tadi keluar

952
00:57:41,875 --> 00:57:44,377
dan dia bawa pengawal keselamatan.

953
00:57:44,878 --> 00:57:49,215
Saya kata, "Larry, tolonglah saya.
Beritahu dia awak kenal saya

954
00:57:49,299 --> 00:57:51,843
agar dia boleh beri
kunci masuk bilik saya."

955
00:57:55,388 --> 00:57:57,432
Dia pandang saya,
pandang wanita itu, dan kata

956
00:57:57,515 --> 00:58:01,978
"Saya tak pernah tengok
muka orang ini seumur hidup saya."

957
00:58:02,479 --> 00:58:05,190
Kemudian dia terus masuk lif dan naik.

958
00:58:07,567 --> 00:58:10,778
Mujurlah pengawal keselamatan itu
mula tergelak.

959
00:58:11,362 --> 00:58:12,864
Dia kenal kami berdua.

960
00:58:12,947 --> 00:58:15,867
Dia orang terbaik
pernah saya jumpa dalam hidup.

961
00:58:15,950 --> 00:58:20,497
Dia ambil kunci kecemasan,
temankan saya dan kotak piza naik lif,

962
00:58:21,414 --> 00:58:23,541
iringi saya ke bilik dan buka kuncinya.

963
00:58:23,625 --> 00:58:27,086
Saya suruh dia tunggu.
Saya beri dia not 100 dolar.

964
00:58:27,170 --> 00:58:29,714
Saya kata, "Terima kasih banyak-banyak."

965
00:58:29,797 --> 00:58:33,218
"Tolonglah jangan
beritahu sesiapa tentang ini."

966
00:58:33,843 --> 00:58:36,304
Sekarang saya pula
ceritakan kepada anda semua.

967
00:58:37,722 --> 00:58:41,142
Saya masuk balik bilik,
pakai seluar dan baju-T,

968
00:58:41,226 --> 00:58:43,937
pastikan kunci bilik saya ada dalam saku

969
00:58:44,020 --> 00:58:45,980
dan saya tunggu dalam 10 minit.

970
00:58:46,064 --> 00:58:49,317
Saya pergi seberang koridor
dan ketuk pintu Larry.

971
00:58:50,610 --> 00:58:52,946
Dia buka pintu sambil ketawa.

972
00:58:53,821 --> 00:58:54,656
Dia gelak macam…

973
00:58:56,908 --> 00:58:59,160
Dia cakap, "Saya dah kata

974
00:58:59,244 --> 00:59:02,747
awak tunggulah
kalau awak minta saya buat apa-apa."

975
00:59:10,922 --> 00:59:14,342
Saya kata, "Yalah, minta maaf.
Kita dah kosong-kosong?"

976
00:59:14,425 --> 00:59:17,554
Dia kata, "Ya, kita dah kosong-kosong."

977
00:59:17,637 --> 00:59:20,348
"Untuk buktikan saya dah tak berdendam,

978
00:59:20,431 --> 00:59:22,225
saya bawa bir untuk awak."

979
00:59:24,477 --> 00:59:26,145
Anda semua memang hebat.

980
00:59:26,229 --> 00:59:27,647
Semoga Tuhan rahmati!

981
00:59:28,189 --> 00:59:30,775
Jaga diri, jaga semua.

982
00:59:31,442 --> 00:59:33,903
Terima kasih sebab datang.
Anda memang terbaik.

983
00:59:59,262 --> 01:00:01,389
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela



