1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:11,136
UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,317 --> 00:00:27,485
Merci !

5
00:00:29,571 --> 00:00:31,531
Merci beaucoup !

6
00:00:32,741 --> 00:00:34,951
Merci d'être ici.

7
00:00:35,035 --> 00:00:37,996
C'est sympa de sortir de chez soi, hein ?

8
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
Je n'ai pas envie
de parler du COVID ce soir.

9
00:00:44,335 --> 00:00:47,213
Je vais juste parler
de deux ou trois choses

10
00:00:47,839 --> 00:00:50,258
que j'ai apprises durant la pandémie.

11
00:00:50,341 --> 00:00:52,093
La première,

12
00:00:52,177 --> 00:00:55,472
je l'ai apprise en portant un masque
partout où j'allais

13
00:00:56,514 --> 00:00:58,224
et en respirant mon haleine.

14
00:00:58,308 --> 00:01:02,145
Je dois aller m'excuser
auprès de tous ceux à qui j'ai parlé

15
00:01:02,228 --> 00:01:04,606
ces trente dernières années.

16
00:01:06,816 --> 00:01:08,401
Bon Dieu !

17
00:01:11,112 --> 00:01:15,658
J'ignorais à quel point
mon haleine puait !

18
00:01:16,451 --> 00:01:19,120
Je ne plaisante pas !
Un jour, à l'épicerie,

19
00:01:19,204 --> 00:01:21,831
je me suis demandé si une vache

20
00:01:21,915 --> 00:01:25,335
avait déféqué dans des boyaux.
"C'est quoi, cette odeur ?"

21
00:01:26,211 --> 00:01:28,713
Et là, tu réalises : "Oh non, c'est moi !"

22
00:01:30,590 --> 00:01:34,135
Et j'ai appris autre chose,
surtout pendant le confinement,

23
00:01:34,219 --> 00:01:36,513
c'est que je n'étais pas qualifié

24
00:01:36,596 --> 00:01:40,517
pour répondre à tous les besoins
conversationnels de ma femme.

25
00:01:41,893 --> 00:01:44,562
"Il faut tout un village", comme on dit.

26
00:01:45,146 --> 00:01:47,065
Et je ne suis qu'un seul homme.

27
00:01:47,941 --> 00:01:51,027
J'adore ma petite femme de tout mon cœur,

28
00:01:51,111 --> 00:01:55,657
mais c'est une bavarde. Elle ferait
oublier de la barbaque à un molosse.

29
00:01:56,407 --> 00:01:59,619
Elle est dans ce qu'on appelle
la verbalisation,

30
00:01:59,702 --> 00:02:03,748
c'est-à-dire que chaque fois
qu'elle a une pensée ou une idée,

31
00:02:03,832 --> 00:02:07,168
elle ne fait pas que la penser,
elle la dit à voix haute.

32
00:02:07,752 --> 00:02:10,255
Donc chaque matin pendant le confinement,

33
00:02:10,338 --> 00:02:13,758
je me levais et j'allais me faire un café,

34
00:02:13,842 --> 00:02:16,386
et quand je me retournais, elle était là.

35
00:02:16,469 --> 00:02:19,722
Et chaque matin, c'était :
"Tu t'es demandé où on irait

36
00:02:19,806 --> 00:02:22,267
"après la pandémie ?
Je dois sortir de cette maison."

37
00:02:22,350 --> 00:02:25,270
"Et à propos de maison,
tu ne devineras jamais

38
00:02:25,353 --> 00:02:27,564
"ce que j'ai découvert
sur nos nouveaux voisins."

39
00:02:27,647 --> 00:02:30,150
"Je t'avais dit, la femme était bizarre."

40
00:02:30,233 --> 00:02:33,403
"Oh, et une autre ampoule a sauté
dans la cuisine."

41
00:02:33,486 --> 00:02:36,322
"Si tu veux manger,
va falloir sortir l'échelle."

42
00:02:36,406 --> 00:02:39,576
"Pourquoi fait-il si chaud ici ?
Je crève de chaud !"

43
00:02:39,659 --> 00:02:43,496
"Robin m'a dit qu'elle ne trouvait
de papier toilette nulle part."

44
00:02:43,580 --> 00:02:48,501
"Ceux qui en font des réserves devraient
aller direct en enfer. C'est mal."

45
00:02:48,585 --> 00:02:51,004
"Je viens de voir mes fesses
dans le miroir.

46
00:02:51,087 --> 00:02:53,006
"Pourquoi tu ne m'as rien dit ?"

47
00:02:53,506 --> 00:02:55,425
"Larges comme un bus scolaire !"

48
00:02:55,508 --> 00:02:58,094
"Ça m'étonne qu'elles ne renversent rien."

49
00:02:58,178 --> 00:03:00,722
"J'ai fait un rêve étrange, cette nuit."

50
00:03:00,805 --> 00:03:06,394
"Ta mère épousait Will Smith,
mais ce n'était pas ça le plus étrange."

51
00:03:06,477 --> 00:03:10,899
"Ils sautaient sur un trampoline
coiffés de casques de pompiers

52
00:03:10,982 --> 00:03:14,110
"tout en prononçant leurs vœux.
Ça signifie quoi ?"

53
00:03:14,194 --> 00:03:17,655
"Pourquoi tu me regardes comme ça ?
C'est ma coiffure ?"

54
00:03:17,739 --> 00:03:22,202
"Concentre-toi et pense à quelqu'un
qu'on caserait avec mon cousin Kyle."

55
00:03:22,285 --> 00:03:24,954
"Le pauvre est seul
et a besoin de quelqu'un."

56
00:03:25,038 --> 00:03:29,709
"À propos de besoin, jette donc un œil
à ma voiture, le voyant moteur s'allume."

57
00:03:29,792 --> 00:03:33,338
"Ça fait déjà plusieurs mois.
Chaque fois que je conduis,

58
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
"il y a une odeur de brûlé
et je doute que ce soit normal."

59
00:03:37,342 --> 00:03:41,054
"Mon Dieu, et si Kyle n'avait juste
pas fait son coming out ?"

60
00:03:41,137 --> 00:03:43,848
"Prie pour le petit-fils
de Chip et Jennifer,

61
00:03:43,932 --> 00:03:45,350
"il se fait circoncire."

62
00:03:45,433 --> 00:03:47,268
"À propos de 30 % en moins,

63
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
"ce collier qui me plaît est en promo,

64
00:03:49,771 --> 00:03:53,316
"donc si tu veux me l'acheter
pour mon anniversaire, vas-y."

65
00:03:53,900 --> 00:03:57,779
"Si Kyle est gay, tu connais quelqu'un
avec qui le caser ?"

66
00:03:57,862 --> 00:04:01,783
"Comme il y a pas mal de gays
dans ton milieu du show-biz…"

67
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
"Tu vas encore dire que j'anticipe trop,

68
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
"mais pour le prochain pique-nique
du 4 juillet,

69
00:04:07,288 --> 00:04:09,874
"je refais une salade de pommes de terre

70
00:04:09,958 --> 00:04:13,711
"ou un gratin de macaronis
avec de la feta et des tomates,

71
00:04:13,795 --> 00:04:17,799
"celui que tu as adoré récemment ?
Ou les deux, peu m'importe."

72
00:04:17,882 --> 00:04:20,093
"Et ton frère, que lui arrive-t-il ?"

73
00:04:20,176 --> 00:04:23,888
"Il est devenu lunatique.
Je ne veux même plus lui parler."

74
00:04:23,972 --> 00:04:26,224
"Pourquoi fais-tu un nœud coulant ?"

75
00:04:28,393 --> 00:04:31,187
"Détache ça du plafonnier
et descends du lit,

76
00:04:31,271 --> 00:04:33,356
"tu fiches en l'air mes coussins."

77
00:04:36,609 --> 00:04:39,570
Tous les jours comme ça
durant le confinement.

78
00:04:47,787 --> 00:04:50,999
Mais il y a aussi eu de bonnes choses
durant le Covid,

79
00:04:51,082 --> 00:04:55,211
de très bonnes choses. Je suis devenu
grand-père pour la première fois.

80
00:04:58,006 --> 00:05:01,968
Et j'adore ce petit bonhomme
plus que n'importe qui sur Terre.

81
00:05:02,051 --> 00:05:04,887
Et j'ignore comment ma fille
a réussi à faire ça,

82
00:05:04,971 --> 00:05:09,600
mais elle a pu se rendre
sur le plateau du <i>Jerry Springer Show</i>

83
00:05:09,684 --> 00:05:12,061
et on a pu découvrir qui était le père

84
00:05:12,145 --> 00:05:14,480
sans dépenser un seul centime !

85
00:05:15,648 --> 00:05:17,025
C'était parfait.

86
00:05:19,152 --> 00:05:20,528
Je plaisante.

87
00:05:21,029 --> 00:05:23,740
On ignore totalement qui est le père.

88
00:05:27,076 --> 00:05:28,786
Autre bonne nouvelle,

89
00:05:28,870 --> 00:05:32,248
le téléphone à clapet de ma mère
a enfin rendu l'âme.

90
00:05:32,749 --> 00:05:36,044
Ça faisait 20 ans qu'on attendait ça.

91
00:05:36,753 --> 00:05:39,756
Un mois après l'arrivée du Covid,
plus de téléphone.

92
00:05:39,839 --> 00:05:42,550
Du coup, on lui a acheté
son premier iPhone.

93
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
Si ce soir, vous me demandiez :

94
00:05:44,594 --> 00:05:49,724
"Jeff, préférerais-tu enseigner à ta mère
comment envoyer un SMS

95
00:05:49,807 --> 00:05:52,685
"ou enseigner à ton chien
comment s'essuyer le cul ?",

96
00:05:54,479 --> 00:05:59,025
je vous répondrais :
"Passez-moi le PQ, que j'essaie."

97
00:06:02,070 --> 00:06:05,073
Les SMS, ça a été un vrai défi.

98
00:06:05,156 --> 00:06:07,283
Mais mes filles étaient surexcitées

99
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
que leur mamie puisse enfin leur écrire.

100
00:06:10,036 --> 00:06:13,706
Du coup, elles lui envoient des SMS.
Un soir, ma mère m'appelle

101
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
et elle me dit :

102
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
"C'est quoi, 'LOL' ?"

103
00:06:19,629 --> 00:06:23,216
Je lui dis : "Quoi ?", elle dit :
"Jordan m'a envoyé un SMS

104
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
"et à la fin, c'est écrit 'LOL'."

105
00:06:26,677 --> 00:06:30,139
Je lui demande de me l'épeler
et elle me répond : "L-O-L."

106
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
"Maman, LOL, c'est pour 'Laugh Out Loud'."

107
00:06:34,102 --> 00:06:38,356
"Les jeunes font ça, maintenant.
Au lieu de tout écrire,

108
00:06:38,439 --> 00:06:41,984
"ils utilisent des initiales,
comme jsp pour 'Je sais pas',

109
00:06:42,068 --> 00:06:45,279
"ou OMG pour 'Oh, My God'.
Ils font comme ça."

110
00:06:45,780 --> 00:06:47,407
Quelques jours plus tard,

111
00:06:47,490 --> 00:06:50,993
je reçois un message de ma mère qui dit :

112
00:06:51,077 --> 00:06:56,999
"S, T, V, A, L, E, J, A, B, D, K."

113
00:07:02,338 --> 00:07:04,882
Je me dis :
"Non, maman fait une attaque !"

114
00:07:07,135 --> 00:07:10,638
Du coup, je l'appelle :
"Que viens-tu de m'envoyer ?"

115
00:07:10,721 --> 00:07:13,724
Elle me répond :
"Je fais comme les filles."

116
00:07:13,808 --> 00:07:18,354
J'ai écrit : "Si tu vas à l'épicerie,
j'ai besoin de ketchup."

117
00:07:21,357 --> 00:07:23,776
"Évidemment. Comment j'ai pu louper ça ?"

118
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Et elle adore cet iPhone.

119
00:07:29,532 --> 00:07:34,203
Il a des fonctions que son ancien portable
n'avait pas, comme la réception.

120
00:07:36,372 --> 00:07:38,332
Du coup, elle m'appelle un soir,

121
00:07:38,416 --> 00:07:43,212
et je réponds, car je n'avais rien prévu
durant l'heure et demie qui suivait,

122
00:07:43,296 --> 00:07:47,884
et je parle à ma mère.
Et pendant la conversation, elle me dit

123
00:07:47,967 --> 00:07:51,345
qu'il y a eu plusieurs cambiolages
dans son quartier.

124
00:07:51,429 --> 00:07:55,183
Je lui dis que c'est un peu inquiétant,
elle répond : "Je sais.

125
00:07:55,266 --> 00:07:59,729
"C'est pour ça que j'envisage
d'avoir un permis de port d'arme."

126
00:08:01,481 --> 00:08:04,859
Ma mère a 85 ans.

127
00:08:05,401 --> 00:08:07,945
Sa vue est mauvaise,
son audition est pire,

128
00:08:08,029 --> 00:08:12,450
et elle marche aussi droit
que Ron White après minuit.

129
00:08:19,540 --> 00:08:22,376
Et voilà qu'elle envisage
de porter une arme.

130
00:08:23,503 --> 00:08:26,756
Je lui ai dit : "Tu sais que je suis
en faveur du deuxième amendement,

131
00:08:26,839 --> 00:08:29,383
"et je suis peut-être trop prudent,

132
00:08:29,467 --> 00:08:33,346
"mais peut-être
que tu n'as pas besoin de porter une arme

133
00:08:33,429 --> 00:08:36,015
"si tu as déjà une téléassistance."

134
00:08:37,934 --> 00:08:42,188
Quoi qu'elle pourrait se servir
de son pilulier pour y mettre des balles.

135
00:08:43,439 --> 00:08:46,609
Je lui ai dit : "Tu devrais réfléchir.

136
00:08:46,692 --> 00:08:49,362
"Si charger l'arme est aussi difficile

137
00:08:49,445 --> 00:08:52,198
"qu'ouvrir un bocal à cornichons,
tu es mal."

138
00:08:52,698 --> 00:08:56,077
Parce qu'elle a de l'arthrite aux doigts.

139
00:08:56,160 --> 00:09:00,081
Puis j'ai pensé : "Je parie que mon agent
pourrait lui trouver une pub."

140
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
"Mon arthrite est devenue si prononcée

141
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
"que j'ai du mal à mettre une balle
dans le barillet.

142
00:09:09,507 --> 00:09:13,970
"Mais grâce à mon nouveau Bufferin,
les balles pleuvent, gros.

143
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
"Tu me suis, frangin ?"

144
00:09:23,271 --> 00:09:27,024
Je raccroche et dis à ma femme :
"Je sais quoi offrir à ma mère à Noël.

145
00:09:27,108 --> 00:09:31,696
"Un holster magnétique
qui s'aimante à son déambulateur,

146
00:09:31,779 --> 00:09:34,699
"et pour son mari, un gilet pare-balles

147
00:09:34,782 --> 00:09:37,618
"qui peut se porter sous son cardigan,

148
00:09:37,702 --> 00:09:41,539
"au cas où elle péterait un plomb
devant <i>La Roue de la Fortune</i> ."

149
00:09:48,838 --> 00:09:52,592
Voilà où en est notre vie
avec ma femme, en ce moment.

150
00:09:52,675 --> 00:09:56,137
Nos filles sont grandes,
elles ne vivent plus à la maison.

151
00:09:56,220 --> 00:09:59,890
On a eu une brève parenthèse enchantée
et là, on élève nos parents.

152
00:10:00,474 --> 00:10:03,102
Ils ont forcément dû
se croiser dans l'allée.

153
00:10:03,769 --> 00:10:06,897
Et moi qui pensais
que les ados étaient fous,

154
00:10:06,981 --> 00:10:10,776
ce n'est rien comparé aux personnes âgées.

155
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
Elles sont cinglées !

156
00:10:14,905 --> 00:10:18,701
J'avais fait réviser ma voiture.
Une fois prête, on m'a appelé

157
00:10:18,784 --> 00:10:21,829
et j'ai demandé à mon beau-père
de m'y conduire.

158
00:10:21,912 --> 00:10:25,333
En chemin, il a dû s'arrêter
pour faire le plein.

159
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
J'ai appris pendant cet arrêt

160
00:10:27,960 --> 00:10:30,129
qu'il était possible

161
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
de laver l'intégralité de sa voiture

162
00:10:32,632 --> 00:10:36,302
avec la raclette de la station essence.

163
00:10:37,178 --> 00:10:41,140
Et je le sais parce que j'étais assis
côté passager

164
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
et que je l'ai regardé faire.

165
00:10:44,393 --> 00:10:48,522
Jusqu'à ce que le type à côté
se mette à filmer la scène,

166
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
là je me suis baissé

167
00:10:52,401 --> 00:10:55,488
parce que je ne voulais pas
être taggé sur Instagram.

168
00:10:56,405 --> 00:11:01,827
Il est remonté et je lui ai dit : "Tu sais
qu'il y a une station de lavage à côté ?"

169
00:11:01,911 --> 00:11:05,498
Il me répond :
"Oui, mais c'est six dollars."

170
00:11:06,457 --> 00:11:09,085
"Du coup, pour économiser six dollars,

171
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
"tu as dit adieu à ta dignité
et tu as lavé ta voiture

172
00:11:13,172 --> 00:11:18,219
"avec une raclette et l'eau
la plus dégueulasse qui soit sur Terre ?"

173
00:11:18,803 --> 00:11:21,847
Il m'arrivait de fantasmer sur une fille

174
00:11:21,931 --> 00:11:26,018
qui serait aussi sale que l'eau
de la raclette de la station essence.

175
00:11:28,938 --> 00:11:30,523
Il est barré, je vous dis.

176
00:11:30,606 --> 00:11:34,443
Quand il marche,
son pantalon lui remonte jusqu'aux tétons.

177
00:11:35,444 --> 00:11:39,073
Et il parle de la façon dont le monde
s'est barré en couille,

178
00:11:39,156 --> 00:11:43,119
en répétant qu'à son époque,
c'était "le bon vieux temps".

179
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Évidemment, quand il parle de son enfance,
c'est toujours à la dure, genre :

180
00:11:48,040 --> 00:11:52,336
"On n'avait pas d'électricité, mon frère
et moi partagions nos chaussures.

181
00:11:52,420 --> 00:11:55,548
"On allait à l'école sous 1,5 m de neige."

182
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
Quand y a-t-il eu 1,5 m de neige
à La Nouvelle-Orléans ?

183
00:12:03,222 --> 00:12:06,308
Mais je comprends ce qu'il veut dire
par "le bon vieux temps".

184
00:12:06,392 --> 00:12:09,687
Parce que quand on y réfléchit
en vieillissant,

185
00:12:10,479 --> 00:12:13,899
la technologie a changé toute notre vie.

186
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
La morale a changé.

187
00:12:15,776 --> 00:12:17,403
La société a changé.

188
00:12:17,486 --> 00:12:21,699
Soudain, on se retrouve dans un monde
qui n'a plus de sens pour nous.

189
00:12:21,782 --> 00:12:26,036
Et on veut retrouver celui où on avait
l'impression que tout était clair,

190
00:12:26,120 --> 00:12:28,748
le "bon vieux temps",
mais qui n'était pas parfait.

191
00:12:28,831 --> 00:12:31,083
J'en parlais justement à ma mère.

192
00:12:31,167 --> 00:12:35,755
Vous saviez que ma mère avait eu
des WC extérieurs jusqu'à ses 14 ans ?

193
00:12:35,838 --> 00:12:38,966
Je lui ai demandé :
"Comment tu faisais en hiver

194
00:12:39,049 --> 00:12:42,219
"quand tu voulais
aller aux toilettes la nuit ?"

195
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
Elle a répondu : "On avait un seau."

196
00:12:45,181 --> 00:12:48,058
Une sorte de pot de chambre
ou de pot à miel.

197
00:12:48,142 --> 00:12:51,020
Ils faisaient dans un pot.

198
00:12:51,520 --> 00:12:52,855
Et moi, je me dis :

199
00:12:52,938 --> 00:12:57,985
"Je sais comment ma femme réagit
à l'odeur d'un plat de brocolis

200
00:12:58,068 --> 00:13:01,822
"qui serait resté
un jour de trop dans le frigo.

201
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
"Je n'imagine pas sa réaction

202
00:13:05,284 --> 00:13:07,912
"face à un seau d'étrons dans le salon."

203
00:13:12,666 --> 00:13:15,294
En anglais,
on a une expression pour "mourir"

204
00:13:15,377 --> 00:13:17,379
qui signifie "renverser le seau".

205
00:13:18,881 --> 00:13:22,092
Je vous parie que ça vient de là !

206
00:13:23,302 --> 00:13:24,428
"Désolé, chérie,

207
00:13:24,512 --> 00:13:28,224
"mais j'ai accidentellement
renversé le seau dans le salon."

208
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Si les choses
avaient été idéales à l'époque,

209
00:13:38,067 --> 00:13:41,654
le type qui a inventé le Viagra
ne serait pas milliardaire.

210
00:13:42,238 --> 00:13:46,242
Parce qu'au bon vieux temps,
quand Dieu vous mettait hors-jeu,

211
00:13:46,325 --> 00:13:49,829
vous alliez dans l'arrière-cour
pour faire votre jardin.

212
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Et le seul tuyau avec lequel vous jouiez

213
00:13:52,957 --> 00:13:55,501
vous servait à retirer
les mauvaises herbes.

214
00:13:56,877 --> 00:14:00,840
Aujourd'hui, grâce au Viagra,
les octogénaires s'amusent encore.

215
00:14:01,715 --> 00:14:05,052
Gardez bien cette image en tête
une seconde.

216
00:14:05,135 --> 00:14:11,058
Ce tas de chair qui aurait besoin
d'un bon coup de fer à repasser.

217
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
C'est cool que les maisons de retraite
leur donnent

218
00:14:18,232 --> 00:14:22,111
un demi-comprimé chaque soir,
pour les empêcher de tomber du lit.

219
00:14:25,698 --> 00:14:28,075
Ça fait un peu office de béquille.

220
00:14:31,662 --> 00:14:33,914
De nos jours, tout le monde en parle.

221
00:14:33,998 --> 00:14:36,166
Alors qu'au bon vieux temps,

222
00:14:36,250 --> 00:14:37,835
si un homme avait du mal

223
00:14:37,918 --> 00:14:40,504
à jouer au billard avec une corde,

224
00:14:41,422 --> 00:14:43,507
il le gardait pour lui !

225
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
Aujourd'hui, c'est monnaie courante.

226
00:14:46,760 --> 00:14:50,139
L'autre jour, j'ai entendu
un type à la radio qui disait

227
00:14:50,222 --> 00:14:53,183
que grâce à ses pilules,

228
00:14:53,267 --> 00:14:59,231
il pouvait désormais aider les hommes
à tenir 30, 60, voire 90 minutes.

229
00:14:59,315 --> 00:15:02,484
Et moi, je me dis : "90 minutes ?"

230
00:15:07,364 --> 00:15:10,743
Mon Dieu, même ma capacité
de concentration est moindre !

231
00:15:11,535 --> 00:15:16,248
Après 20 minutes, je ferais : "Je vais
me faire un sandwich. Tu veux un truc ?"

232
00:15:20,586 --> 00:15:24,506
Ce n'est quand même pas rien,
de vieillir sereinement.

233
00:15:25,174 --> 00:15:26,926
Ma jeunesse me manque.

234
00:15:27,009 --> 00:15:28,510
Mon physique de l'époque.

235
00:15:28,594 --> 00:15:32,097
Je ne l'échangerais pas
contre ce que j'ai gagné en sagesse,

236
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
mais mon physique me manque.

237
00:15:34,266 --> 00:15:38,562
Je me souviens que gamin,
j'avais de l'énergie à revendre.

238
00:15:39,063 --> 00:15:43,776
À quand remonte la dernière fois
où vous avez eu de l'énergie à revendre ?

239
00:15:44,401 --> 00:15:47,655
Quand vous étiez gamin,
vous aviez tellement d'énergie

240
00:15:47,738 --> 00:15:51,075
que vous ne restiez même pas en place
devant la TV.

241
00:15:51,617 --> 00:15:55,287
Vous faisiez le poirier
ou étiez seulement à moitié assis.

242
00:15:55,371 --> 00:15:56,705
Et au moment des pubs,

243
00:15:56,789 --> 00:15:59,583
vous vous battiez
jusqu'à ce que ça reprenne.

244
00:15:59,667 --> 00:16:04,129
Si vous venez chez moi aujourd'hui
et que vous me trouvez devant la TV

245
00:16:04,213 --> 00:16:07,633
avec mes fesses sur le fauteuil
et ma tête au sol,

246
00:16:07,716 --> 00:16:10,594
appelez les urgences.

247
00:16:11,470 --> 00:16:13,764
Même si je suis encore en vie,

248
00:16:13,847 --> 00:16:18,769
je serai incapable
de me remettre debout tout seul.

249
00:16:27,069 --> 00:16:28,904
J'ai eu une enfance formidable.

250
00:16:28,988 --> 00:16:33,075
J'ai pratiqué tous les sports
au centre de loisirs.

251
00:16:33,158 --> 00:16:35,369
Mes parents ne m'ont pas forcé
à en choisir un

252
00:16:35,452 --> 00:16:38,998
parce qu'ils pensaient
que je finirais professionnel.

253
00:16:39,081 --> 00:16:41,625
J'ai tout fait.
C'était bizarre, à l'époque.

254
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
Pour avoir un trophée,

255
00:16:43,377 --> 00:16:46,046
il fallait finir premier.

256
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
C'était de la folie.

257
00:16:56,181 --> 00:16:57,516
Que de bons souvenirs.

258
00:16:57,599 --> 00:16:59,977
Je me souviens, chez le médecin,

259
00:17:00,060 --> 00:17:03,063
quand on était sage,
qu'on ne pleurait pas pendant un vaccin,

260
00:17:03,147 --> 00:17:06,400
on pouvait choisir un jouet
dans le coffre aux trésors,

261
00:17:06,483 --> 00:17:09,862
derrière le bureau de l'infirmière.
Vous vous souvenez ?

262
00:17:09,945 --> 00:17:12,281
Pourquoi a-t-il fallu que ça s'arrête ?

263
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Ça ne me dérangerait pas aujourd'hui

264
00:17:15,242 --> 00:17:17,745
de me faire tâter la prostate
par un médecin ganté

265
00:17:17,828 --> 00:17:20,914
si je savais qu'après,
je pourrais fouiller le coffre

266
00:17:20,998 --> 00:17:23,250
et choisir une bague-araignée.

267
00:17:24,543 --> 00:17:29,089
"Elle brille dans le noir.
Éteignez la lumière, matez un peu ça."

268
00:17:32,718 --> 00:17:35,971
Je me souviens, gamin, en voiture,
regarder défiler le paysage

269
00:17:36,055 --> 00:17:38,682
par la vitre arrière jusqu'en Floride.

270
00:17:38,766 --> 00:17:41,143
De nos jours, à cause des sièges auto,

271
00:17:41,226 --> 00:17:44,354
vous devez être en 6e
avant de voir où vous allez

272
00:17:44,438 --> 00:17:46,899
plutôt que de voir d'où vous venez.

273
00:17:50,778 --> 00:17:52,946
Quoi de plus difficile dans la vie

274
00:17:53,030 --> 00:17:55,365
que de se souvenir des mots de passe ?

275
00:17:55,449 --> 00:17:59,286
Personne ne peut s'en souvenir,
il y en a tellement !

276
00:17:59,369 --> 00:18:03,749
Quand j'étais gamin, au bon vieux temps,
je n'en avais qu'un à retenir :

277
00:18:03,832 --> 00:18:08,128
celui pour entrer
dans notre club secret dans les bois.

278
00:18:08,629 --> 00:18:10,005
Et ça valait le détour.

279
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
Mot de passe ?

280
00:18:17,262 --> 00:18:18,222
"Nichons."

281
00:18:24,520 --> 00:18:28,357
On ne pensait qu'à ça,
pourquoi ne pas en faire un mot de passe ?

282
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
Dans mon souvenir, chaque réunion du club

283
00:18:32,111 --> 00:18:33,737
ne parlait que de ça.

284
00:18:34,822 --> 00:18:37,825
Un de mes amis,
je crois qu'il est en prison,

285
00:18:37,908 --> 00:18:41,286
avait une théorie :
si le paradis était l'endroit rêvé,

286
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
une fois les portes passées,

287
00:18:43,163 --> 00:18:45,582
il devait y avoir un champ de seins nus,

288
00:18:45,666 --> 00:18:49,711
dans lequel on vous laissait, pieds nus,
courir pendant un moment.

289
00:19:05,352 --> 00:19:09,148
Je me souviens m'être dit, à ce moment :
"Je vais à l'église".

290
00:19:14,278 --> 00:19:17,239
L'éducation doit être meilleure,
de nos jours.

291
00:19:17,322 --> 00:19:20,576
Vous passez des tests pour déceler
des troubles de l'apprentissage,

292
00:19:20,659 --> 00:19:23,328
ou une douance,
et on s'adapte en fonction.

293
00:19:23,412 --> 00:19:26,623
Au bon vieux temps,
qu'importe si vous étiez un génie

294
00:19:26,707 --> 00:19:30,627
ou si vous bouffiez vos crayons,
on était tous dans la même classe.

295
00:19:31,712 --> 00:19:34,298
Personne ne s'interrogeait
sur les enseignements.

296
00:19:34,381 --> 00:19:36,842
Je me rappelle
mon année de 1re, au lycée.

297
00:19:36,925 --> 00:19:40,762
On a eu un semestre
entièrement consacré à la poésie.

298
00:19:41,471 --> 00:19:44,850
Qu'est-ce que des gamins d'ouvriers
d'un quartier mal famé

299
00:19:44,933 --> 00:19:46,935
allaient faire avec de la poésie ?

300
00:19:48,145 --> 00:19:51,481
<i>Mon mari a refusé</i>
<i>De réparer la poignée de porte</i>

301
00:19:51,982 --> 00:19:55,569
<i>Notre chat a régurgité</i>
<i>À nos pieds, une bête morte</i>

302
00:19:56,069 --> 00:19:59,740
<i>J'ai quatre jeunes enfants</i>
<i>Que je nourris au sein</i>

303
00:19:59,823 --> 00:20:03,744
<i>Tu me demandes vraiment</i>
<i>Pourquoi je fume des joints ?</i>

304
00:20:14,338 --> 00:20:18,383
De nos jours, on enseigne
l'éducation sexuelle en CM2.

305
00:20:18,467 --> 00:20:21,887
On ne m'a rien enseigné sur le sujet
au bon vieux temps.

306
00:20:21,970 --> 00:20:25,224
Mes parents ne m'ont rien dit,
mon école non plus,

307
00:20:25,307 --> 00:20:29,478
tout ce que j'ai appris sur le sexe,
je l'ai appris seul sur le tas.

308
00:20:29,561 --> 00:20:33,649
C'est vrai ! À 11 ans,
j'avais un oncle qui élevait des lapins.

309
00:20:33,732 --> 00:20:36,318
Un jour, lors d'un week-end dans sa ferme,

310
00:20:36,401 --> 00:20:39,696
il nous a emmenés
dans l'enclos où il gardait les lapins.

311
00:20:39,780 --> 00:20:42,282
Il avait les mâles dans une cage

312
00:20:42,366 --> 00:20:44,326
et les femelles dans une autre.

313
00:20:44,409 --> 00:20:47,120
Il a ouvert la cage des mâles,
en a chopé un par le cou,

314
00:20:47,204 --> 00:20:50,040
a ouvert la cage des femelles
et l'a lâché.

315
00:20:50,123 --> 00:20:54,878
Et le mâle a sauté sur une femelle

316
00:20:54,962 --> 00:20:58,632
et a commencé à la pilonner
comme une tornade

317
00:20:58,715 --> 00:21:01,218
pendant cinq secondes.

318
00:21:01,301 --> 00:21:03,428
Puis il s'est écroulé sur le dos.

319
00:21:04,221 --> 00:21:07,557
Et tout le monde riait, sauf moi.

320
00:21:08,183 --> 00:21:12,980
Parce que je me disais : "Mon Dieu,
j'ignore si je pourrais aller aussi vite."

321
00:21:16,275 --> 00:21:19,278
Finalement, je n'avais pas à m'inquiéter.

322
00:21:28,203 --> 00:21:29,830
Peut-être que…

323
00:21:31,123 --> 00:21:32,916
ce qui a le plus changé

324
00:21:33,000 --> 00:21:35,335
entre le bon vieux temps et maintenant,

325
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
c'est ça.

326
00:21:36,753 --> 00:21:38,588
Ce petit gadget que je tiens.

327
00:21:39,089 --> 00:21:41,466
Ce petit gadget a changé le monde.

328
00:21:41,550 --> 00:21:46,305
De nos jours, tout le monde en a un
greffé à la main, 24 h/24, 7 j/7.

329
00:21:46,805 --> 00:21:50,058
Même dans un pays
où vous ne mangez pas à votre faim,

330
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
vous en avez un.

331
00:21:51,351 --> 00:21:55,939
Au bon vieux temps, toute ma famille
n'avait qu'un seul téléphone.

332
00:21:56,023 --> 00:21:58,984
Une ligne fixe,
branchée au mur de la cuisine.

333
00:21:59,067 --> 00:22:01,194
Il se déclinait en quatre couleurs :

334
00:22:01,278 --> 00:22:05,824
noir, blanc,
jaune moutarde et vert avocat.

335
00:22:08,368 --> 00:22:10,329
On avait le vert avocat,

336
00:22:10,412 --> 00:22:14,082
et mes parents avaient même opté
pour le cordon extra-long.

337
00:22:14,583 --> 00:22:18,712
Et croyez-moi, les télécoms
n'ont pas fait les choses à moitié.

338
00:22:18,795 --> 00:22:22,758
Notre cordon faisait 400 mètres de long.

339
00:22:23,467 --> 00:22:26,428
Ma mère pouvait sortir
chercher le courrier

340
00:22:26,511 --> 00:22:29,598
tout en discutant avec sa sœur.
"Tu sais, parce que…"

341
00:22:31,433 --> 00:22:36,688
Mais n'ayant qu'un seul téléphone,
on n'avait aucune intimité.

342
00:22:36,772 --> 00:22:39,775
Il fallait ruser.
On passait le cordon sous la porte

343
00:22:39,858 --> 00:22:44,029
pour aller dans le couloir
ou le garde-manger pour parler aux chéris,

344
00:22:44,112 --> 00:22:48,116
pendant que vos frères et sœurs
faisaient des bruits de bisous.

345
00:22:48,200 --> 00:22:50,619
Mais à force de trop tirer sur le cordon,

346
00:22:50,702 --> 00:22:54,206
il y avait un inconvénient.
Quelqu'un se souvient ?

347
00:22:54,873 --> 00:22:56,625
Oui, c'était toujours

348
00:22:57,125 --> 00:22:58,418
tout emmêlé.

349
00:22:58,919 --> 00:23:02,422
Comme le string de tante Judy
après son cours de kickboxing.

350
00:23:05,509 --> 00:23:09,471
Mais quand il était tendu,
ça en faisait presque une arme létale.

351
00:23:10,055 --> 00:23:14,142
Ma mère téléphonait et cuisinait souvent
en même temps, à l'autre bout de la pièce.

352
00:23:14,226 --> 00:23:16,561
Un jour qu'elle faisait ça,

353
00:23:16,645 --> 00:23:19,189
je pourchassais mon frère dans la maison.

354
00:23:19,272 --> 00:23:20,816
On arrive dans la cuisine,

355
00:23:20,899 --> 00:23:23,985
il n'a pas vu le cordon
et se l'est pris juste ici.

356
00:23:24,069 --> 00:23:25,404
Il était là, jambes en l'air,

357
00:23:25,487 --> 00:23:28,990
sa tête a heurté le sol
comme une culotte une nuit de noces.

358
00:23:30,367 --> 00:23:33,703
Ma mère n'a pas arrêté de cuisiner,
ni de papoter.

359
00:23:34,788 --> 00:23:36,123
<i>Je suis au téléphone.</i>

360
00:23:49,428 --> 00:23:51,096
Mais je vais vous dire :

361
00:23:51,179 --> 00:23:54,808
au bon vieux temps,
vous étiez tout excité quand ça sonnait.

362
00:23:54,891 --> 00:23:57,727
Vous couriez pour décrocher le premier,

363
00:23:57,811 --> 00:23:59,813
car vous ignoriez qui c'était.

364
00:23:59,896 --> 00:24:02,858
Votre grand-mère,
le Président des États-Unis…

365
00:24:02,941 --> 00:24:05,026
Il fallait décrocher pour savoir.

366
00:24:05,110 --> 00:24:10,240
Aujourd'hui, l'affichage du numéro
vous gâche le plaisir de décrocher.

367
00:24:10,323 --> 00:24:11,992
Quand votre téléphone sonne,

368
00:24:12,909 --> 00:24:15,245
c'est : "Sûrement pas. Pas ça."

369
00:24:16,663 --> 00:24:18,790
"Personne n'a le temps pour ça."

370
00:24:20,375 --> 00:24:24,463
Et parce qu'on fourre nos portables
dans nos poches, dans nos sacs,

371
00:24:24,546 --> 00:24:28,842
ils frottent toujours contre quelque chose
et du coup, on appelle des gens

372
00:24:28,925 --> 00:24:32,012
par erreur. Ce sont vos fesses
qui les appellent.

373
00:24:32,095 --> 00:24:34,890
Voyons à quel point
vous êtes un public honnête.

374
00:24:34,973 --> 00:24:38,351
Combien parmi vous
écoutent plus attentivement ces appels

375
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
que les appels classiques ?

376
00:24:45,233 --> 00:24:47,736
Si on m'appelle par erreur
et que je ne fais rien,

377
00:24:47,819 --> 00:24:50,238
je peux bien rester 20 minutes.

378
00:24:54,951 --> 00:24:57,329
Mon ami Purdie,
qui fabrique des meubles,

379
00:24:57,412 --> 00:25:00,415
fourre toujours son portable
dans sa poche avant

380
00:25:00,499 --> 00:25:02,042
et appelle toujours par erreur.

381
00:25:02,125 --> 00:25:05,795
Un jour, il m'a appelé par erreur
et je n'avais rien à faire,

382
00:25:05,879 --> 00:25:09,007
du coup, je l'écoutais marcher
dans son atelier.

383
00:25:09,090 --> 00:25:10,550
Au bout de dix minutes,

384
00:25:10,634 --> 00:25:13,553
j'entends une porte s'ouvrir,
une lunette se lever

385
00:25:14,054 --> 00:25:16,223
et je l'entends pisser.

386
00:25:17,057 --> 00:25:20,268
En adulte mature que je suis,
je me lève d'un bond,

387
00:25:20,352 --> 00:25:24,481
je fonce dans la cuisine
et dis à ma femme : "Purd fait pipi !"

388
00:25:25,190 --> 00:25:28,902
On l'a mis sur haut-parleur
et ma femme et moi sommes restés là

389
00:25:29,486 --> 00:25:32,280
à écouter mon ami uriner.

390
00:25:33,365 --> 00:25:36,076
"Mon Dieu, faites qu'il pète à la fin.

391
00:25:36,159 --> 00:25:37,619
"S'il vous plaît."

392
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
C'est quoi, notre problème ?

393
00:25:45,085 --> 00:25:47,754
Et c'est ça qui est fascinant.

394
00:25:47,837 --> 00:25:50,757
Ce qu'on avait à l'époque
au mur de la cuisine

395
00:25:50,840 --> 00:25:53,552
n'était qu'un téléphone. Ça, c'est tout.

396
00:25:53,635 --> 00:25:57,764
Tout ce qu'on avait l'habitude
d'aller chercher ailleurs.

397
00:25:57,847 --> 00:26:02,811
Certains veillaient pour avoir
les résultats sportifs au journal de 23 h

398
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
et connaître la météo.

399
00:26:04,604 --> 00:26:08,733
À présent, vous avez l'info en temps réel,
la météo des deux prochaines semaines

400
00:26:08,817 --> 00:26:11,027
et vos résultats sportifs ici.

401
00:26:11,111 --> 00:26:12,988
Ce truc fait billet d'avion,

402
00:26:13,071 --> 00:26:15,740
Bible, lampe de poche, répertoire,

403
00:26:15,824 --> 00:26:19,077
bibliothèque musicale, salle d'arcades.

404
00:26:19,578 --> 00:26:21,871
Et appareil photo de qualité.

405
00:26:22,372 --> 00:26:26,668
Certains jeunes l'ignorent, mais avant,
les appareils photo étaient à part

406
00:26:26,751 --> 00:26:29,754
et il fallait mettre
une pellicule à l'intérieur.

407
00:26:30,255 --> 00:26:33,049
On prenait 24 photos
et on ignorait totalement

408
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
si elles étaient bien ou floues.

409
00:26:35,385 --> 00:26:38,763
Ensuite, après avoir pris les 24,
on retirait la pellicule

410
00:26:38,847 --> 00:26:41,349
et on allait la porter chez le photographe

411
00:26:41,433 --> 00:26:43,018
pour qu'il la développe.

412
00:26:43,101 --> 00:26:45,812
Ensuite, une fois
que tous les gens du labo

413
00:26:45,895 --> 00:26:48,773
avaient bien pu admirer tes photos,

414
00:26:48,857 --> 00:26:51,276
on t'appelait et tu venais les chercher.

415
00:26:51,776 --> 00:26:56,197
Et ils les avaient vues ! Ils disaient :
"Vous êtes allés au Grand Canyon ?"

416
00:26:57,991 --> 00:26:59,868
Espèce de salopard.

417
00:27:03,455 --> 00:27:06,416
Mais à l'époque,
les photos étaient précieuses.

418
00:27:06,499 --> 00:27:10,629
Même floues ou avec une tête coupée,
on les mettait dans un album,

419
00:27:10,712 --> 00:27:13,882
car c'était la seule preuve
que vous étiez allé quelque part.

420
00:27:13,965 --> 00:27:18,553
Aujourd'hui, si elle ne vous plaît pas,
vous l'effacez et en prenez une autre.

421
00:27:18,637 --> 00:27:22,557
Elles ont perdu ce côté précieux.
On en prend de tout et de rien.

422
00:27:22,641 --> 00:27:25,560
Mes filles prennent
des photos de leurs repas.

423
00:27:26,102 --> 00:27:28,813
Au restaurant,
le serveur pose leur assiette

424
00:27:28,897 --> 00:27:31,900
et mes filles font :
"Une minute. La photo d'abord."

425
00:27:33,610 --> 00:27:37,572
Elles prennent une photo de l'assiette
et l'envoient à leurs amis !

426
00:27:37,656 --> 00:27:41,201
Jeune, quand on mangeait
une délicieuse gaufre,

427
00:27:41,284 --> 00:27:43,828
les autres
devaient vous croire sur parole !

428
00:27:46,956 --> 00:27:49,167
Ce truc est incroyable. Vous saviez

429
00:27:49,668 --> 00:27:52,420
que s'il est perdu, il peut se trouver ?

430
00:27:52,921 --> 00:27:57,008
Beaucoup d'entre nous
ont besoin de Jésus pour ça, mais pas lui.

431
00:27:59,094 --> 00:28:01,596
Il peut se trouver et même vous trouver,

432
00:28:01,680 --> 00:28:03,973
ou n'importe qui de votre famille.

433
00:28:04,057 --> 00:28:07,936
C'est un GPS d'envergure mondiale.
Entrez une adresse,

434
00:28:08,019 --> 00:28:10,689
n'importe où dans le monde,
il vous y emmènera

435
00:28:10,772 --> 00:28:14,567
et vous dira, dans la minute,
à quelle heure vous allez arriver.

436
00:28:14,651 --> 00:28:18,697
On n'avait pas de GPS au bon vieux temps.
On avait des cartes.

437
00:28:18,780 --> 00:28:21,866
On les gardait
dans la boîte à gants de la voiture.

438
00:28:21,950 --> 00:28:26,913
Personne ne voulait jamais en ouvrir une,
parce que c'était impossible à replier.

439
00:28:26,996 --> 00:28:30,875
Du coup, on était toujours perdus.
Quand on partait en vacances,

440
00:28:30,959 --> 00:28:33,670
la seule chose
qui "recalculait" le trajet,

441
00:28:33,753 --> 00:28:35,088
c'était notre père.

442
00:28:35,922 --> 00:28:38,675
"Bon, les enfants, j'ai changé d'avis.

443
00:28:39,259 --> 00:28:41,177
"Au lieu d'aller à Disney World,

444
00:28:41,261 --> 00:28:45,223
"on va aller faire un tour
dans cette quincaillerie. Ça vous dit ?"

445
00:28:49,436 --> 00:28:53,314
Ce truc est incroyable.
Cette petite chose est plus puissante

446
00:28:53,398 --> 00:28:56,818
que les plus gros
ordinateurs du monde en 1980.

447
00:28:57,402 --> 00:28:59,571
Tout le savoir à portée de main.

448
00:28:59,654 --> 00:29:02,615
Vous voulez savoir
combien pèse un éléphant,

449
00:29:02,699 --> 00:29:05,910
combien mesure Tom Cruise ?
Demandez à votre téléphone.

450
00:29:05,994 --> 00:29:09,164
Au bon vieux temps,
si on voulait apprendre un truc,

451
00:29:09,247 --> 00:29:11,624
il fallait attendre
que nos radins de parents

452
00:29:11,708 --> 00:29:14,419
se décident à acheter des encyclopédies.

453
00:29:15,086 --> 00:29:18,548
Et le truc, c'est qu'on ne les avait pas
toutes à la fois.

454
00:29:18,631 --> 00:29:21,551
Au premier versement,
on avait le volume des A.

455
00:29:21,634 --> 00:29:24,804
On payait encore, et quelques années
plus tard, on avait les B.

456
00:29:24,888 --> 00:29:26,264
Donc la première année,

457
00:29:26,347 --> 00:29:30,477
vous pouviez déballer votre science
sur l'Antarctique.

458
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
Ou sur les axolotls.

459
00:29:32,520 --> 00:29:36,024
Mais si vous deviez faire
un exposé sur le Zimbabwe,

460
00:29:36,107 --> 00:29:38,610
vous étiez bon pour redoubler votre année.

461
00:29:39,652 --> 00:29:43,323
Parce que le volume des Z
n'arriverait pas avant la trentaine.

462
00:29:45,742 --> 00:29:48,411
Je ne suis pas sûr
que tout savoir sur tout

463
00:29:48,495 --> 00:29:50,872
soit forcément une bonne chose.

464
00:29:50,955 --> 00:29:55,710
Ça nous obsède.
Surtout dans le domaine médical.

465
00:29:55,794 --> 00:29:57,504
Au bon vieux temps,

466
00:29:57,587 --> 00:30:00,256
les gens acceptaient
les maux et les douleurs.

467
00:30:00,340 --> 00:30:04,469
Ça faisait partie
du processus de vieillissement.

468
00:30:04,552 --> 00:30:08,598
Maintenant, dès qu'on a
une petite douleur, on va sur Google.

469
00:30:08,681 --> 00:30:12,811
Une petite peau près de l'ongle ?
Google ! "Comment s'en débarrasser ?"

470
00:30:12,894 --> 00:30:15,980
"Dans de rares cas,
une petite peau peut indiquer

471
00:30:16,064 --> 00:30:18,858
"une hémorragie cérébrale
non diagnostiquée."

472
00:30:21,486 --> 00:30:22,737
"Oh, mince !"

473
00:30:24,113 --> 00:30:27,367
"Qu'y a-t-il, Lloyd ?"
"Je vais te le dire, Connie."

474
00:30:27,450 --> 00:30:30,703
"Il y a une minute, j'ignorais
que j'avais un 'cérébral'

475
00:30:30,787 --> 00:30:33,915
"et maintenant,
il aurait même une hémorragie !"

476
00:30:37,210 --> 00:30:40,588
Vous avez la peur de votre vie
en lisant ces choses-là.

477
00:30:41,297 --> 00:30:45,009
On ne devrait même pas les lire.
J'avais reçu une notification :

478
00:30:45,093 --> 00:30:48,930
"Les douleurs lombaires
sont parfois annonciatrices

479
00:30:49,013 --> 00:30:50,598
"d'une cécité précoce."

480
00:30:52,642 --> 00:30:54,561
J'ai des douleurs lombaires !

481
00:30:55,353 --> 00:30:59,190
Je pensais que c'était parce que j'avais
aidé ma femme à déplacer les meubles.

482
00:30:59,274 --> 00:31:02,735
J'aurais dû déplacer le canapé,
je vais me cogner dedans.

483
00:31:03,695 --> 00:31:08,408
Je vais commander un chien guide d'aveugle
tant que je peux encore voir mon ordi.

484
00:31:12,620 --> 00:31:17,250
Ce truc est dingue. C'est une TV !
Plus d'excuses pour louper un match.

485
00:31:17,333 --> 00:31:20,503
Combien d'hommes, avouez,
ont déjà, lors d'un mariage,

486
00:31:20,587 --> 00:31:23,548
regardé un match sans le son,
téléphone sous la table ?

487
00:31:23,631 --> 00:31:26,551
C'est aussi du porno.
Inutile d'aller le chercher,

488
00:31:26,634 --> 00:31:29,596
il y en a tellement
que c'est lui qui vient à toi.

489
00:31:31,014 --> 00:31:34,642
Un jour, ma femme et moi
nous demandions où sortir dîner.

490
00:31:34,726 --> 00:31:38,271
J'ai écrit : "délicieux italien
près de chez moi" et là…

491
00:31:44,944 --> 00:31:46,237
<i>Mamma mia !</i>

492
00:31:47,906 --> 00:31:50,325
Jolies boulettes épicées.

493
00:31:52,994 --> 00:31:54,621
Au bon vieux temps,

494
00:31:54,704 --> 00:31:59,834
le porno, c'était quand vos amis
avaient trouvé un magazine <i>Playboy.</i>

495
00:31:59,918 --> 00:32:03,129
Et que vous le rapportiez
au club secret dans les bois.

496
00:32:03,713 --> 00:32:05,131
D'où le mot de passe.

497
00:32:07,133 --> 00:32:11,095
Et si le porno, c'est votre truc,
mieux vaut vivre à notre époque,

498
00:32:11,179 --> 00:32:14,807
parce qu'il fallait deux mains
pour tenir un magazine,

499
00:32:15,642 --> 00:32:18,561
mais il en faut une seule
pour tenir son portable.

500
00:32:26,152 --> 00:32:28,696
Les êtres humains
sont capables de corrompre

501
00:32:28,780 --> 00:32:30,740
n'importe quelle bonne chose,

502
00:32:30,823 --> 00:32:34,118
et ils ont trouvé
des choses horribles à faire avec ça.

503
00:32:34,202 --> 00:32:37,455
Les gens peuvent photographier
leurs parties génitales

504
00:32:37,538 --> 00:32:39,499
et les envoyer à d'autres gens.

505
00:32:40,041 --> 00:32:42,669
Quelle idée fabuleuse !

506
00:32:43,586 --> 00:32:47,465
Qu'est-ce qui pourrait mal tourner
avec une telle idée ?

507
00:32:48,675 --> 00:32:49,926
Au bon vieux temps,

508
00:32:50,009 --> 00:32:55,056
si j'avais voulu envoyer à ma petite amie
une photo de mon intimité,

509
00:32:55,139 --> 00:32:58,267
il aurait fallu que je trouve
une feuille de papier,

510
00:32:58,351 --> 00:33:00,895
que je la pose sur le rebord de la table,

511
00:33:00,979 --> 00:33:03,606
que j'attende d'être seul à la maison,

512
00:33:03,690 --> 00:33:06,150
que je coure vers la table,
que je baisse mon fute,

513
00:33:06,234 --> 00:33:08,319
que je mette Popaul sur la feuille,

514
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
que j'en trace les contours
avec un crayon…

515
00:33:11,447 --> 00:33:16,244
Il aurait ensuite fallu que je prenne
des crayons de couleur, une boîte de 64,

516
00:33:16,327 --> 00:33:18,830
car aucune autre n'avait la couleur chair,

517
00:33:20,081 --> 00:33:23,543
que je colorie, que je glisse la feuille
dans une enveloppe

518
00:33:23,626 --> 00:33:27,130
adressée à ma petite amie,
que je mette un timbre dessus

519
00:33:27,213 --> 00:33:29,799
et que je la lui envoie par la poste

520
00:33:29,882 --> 00:33:32,844
pour que 3 jours après,
elle m'appelle et me dise :

521
00:33:32,927 --> 00:33:36,222
"Pourquoi m'as-tu envoyé
un dessin de ton pouce ?"

522
00:33:45,982 --> 00:33:49,027
Pas l'effet sexy escompté.

523
00:33:51,404 --> 00:33:54,615
L'une des choses qui m'a le plus manqué
durant le Covid, c'était ça,

524
00:33:54,699 --> 00:33:56,784
être sur la route. J'adore voyager.

525
00:33:56,868 --> 00:33:58,369
Ma femme adore ça aussi.

526
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
Quand on a compris
qu'on n'irait nulle part pendant un temps,

527
00:34:02,081 --> 00:34:05,501
ma femme a commandé
des brochures touristiques.

528
00:34:05,585 --> 00:34:09,047
Un soir, je suis chez moi
à feuilleter l'une des brochures

529
00:34:09,130 --> 00:34:10,965
et je tombe sur un article

530
00:34:11,049 --> 00:34:12,925
écrit par une femme

531
00:34:13,009 --> 00:34:17,930
qui explique à d'autres femmes
comment faire ses bagages pour 10 jours

532
00:34:18,014 --> 00:34:20,850
en n'utilisant qu'une valise cabine.

533
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Je vais vous répéter ça : une femme

534
00:34:25,271 --> 00:34:27,398
doit faire ses bagages pour 10 jours

535
00:34:27,482 --> 00:34:30,151
en n'utilisant qu'une valise cabine.

536
00:34:30,735 --> 00:34:33,571
Et j'ai pensé :
"De quelle femme parle-t-elle ?

537
00:34:34,238 --> 00:34:35,323
"Barbie ?"

538
00:34:36,574 --> 00:34:39,619
Ma femme partirait
dans un camp de nudistes

539
00:34:39,702 --> 00:34:41,954
qu'elle n'y arriverait pas mieux !

540
00:34:43,206 --> 00:34:46,209
Les compagnies
n'acceptent plus qu'un bagage à main.

541
00:34:46,292 --> 00:34:50,922
Sauf quand je pars avec ma femme.
Elle en a deux, et moi, j'ai mes poches.

542
00:34:52,340 --> 00:34:53,716
Mais c'est intéressant,

543
00:34:53,800 --> 00:34:57,762
à une époque où les gens
voient du sexisme partout,

544
00:34:57,845 --> 00:35:01,933
d'avoir un article écrit pour les femmes.
Elle n'a pas parlé d'hommes.

545
00:35:02,016 --> 00:35:04,185
Je pense qu'un homme en est capable.

546
00:35:04,268 --> 00:35:05,728
- Vous pourriez ?
- Oui.

547
00:35:05,812 --> 00:35:06,646
Moi aussi.

548
00:35:07,146 --> 00:35:10,441
Je remettrais chaussettes et caleçons,
mais je pourrais.

549
00:35:11,234 --> 00:35:14,779
Parce que beaucoup d'hommes
font leurs valises comme moi.

550
00:35:14,862 --> 00:35:18,950
J'ouvre mon armoire et je me dis :
"Je vais partir trois jours.

551
00:35:19,033 --> 00:35:23,329
"Ça veut dire trois paires de chaussettes,
trois caleçons, trois T-shirts,

552
00:35:23,412 --> 00:35:26,082
"un autre pantalon, si je salis celui-ci,

553
00:35:26,165 --> 00:35:28,376
"brosse à dents, rasoir. Bam, prêt."

554
00:35:28,459 --> 00:35:30,670
Dix secondes pour la valise parfaite.

555
00:35:32,755 --> 00:35:34,173
Voilà comment je fais.

556
00:35:36,259 --> 00:35:39,387
Mais quand je pars en vacances
avec ma femme…

557
00:35:39,470 --> 00:35:43,808
et permettez-moi de préciser que j'adore
partir en vacances avec ma femme,

558
00:35:43,891 --> 00:35:48,479
parce qu'elle est bien plus "sympathique"
en vacances qu'à la maison.

559
00:35:49,480 --> 00:35:53,526
Le fait de voir des numéros sur les portes
lui fait de l'effet.

560
00:35:54,110 --> 00:35:56,696
Celle qui me regarde à peine à la maison,

561
00:35:56,779 --> 00:35:58,447
si tu lui mets des numéros,

562
00:35:58,531 --> 00:36:02,618
elle fonce au yoga
avant même d'avoir défait ses bagages.

563
00:36:04,787 --> 00:36:08,040
J'adore être en vacances avec ma femme.

564
00:36:08,124 --> 00:36:12,128
Le vrai défi, c'est plutôt
avant d'arriver sur place,

565
00:36:12,211 --> 00:36:14,839
parce qu'il lui faut
bien plus de 10 secondes

566
00:36:14,922 --> 00:36:18,384
pour faire ses bagages.
Il lui faut des jours.

567
00:36:18,467 --> 00:36:21,429
Parce qu'elle a des tenues.

568
00:36:21,929 --> 00:36:24,974
Pas un seul homme dans cette salle n'en a.

569
00:36:25,933 --> 00:36:28,853
Mais ma femme doit composer ses tenues

570
00:36:28,936 --> 00:36:31,647
pour chaque jour de vacances.

571
00:36:31,731 --> 00:36:35,401
Et pour les occasions,
au cas où on irait dîner quelque part.

572
00:36:35,484 --> 00:36:39,280
Et en avoir de rechange,
au cas où il y aurait un souci.

573
00:36:39,363 --> 00:36:43,117
Ça demande
beaucoup de temps et de travail.

574
00:36:43,201 --> 00:36:46,120
Du coup, deux ou trois jours
avant le départ,

575
00:36:46,204 --> 00:36:48,789
ma femme va commencer
à sortir ses affaires

576
00:36:48,873 --> 00:36:50,833
et à les étaler sur notre lit,

577
00:36:50,917 --> 00:36:54,045
tels des mannequins en 2D.

578
00:36:54,629 --> 00:36:56,505
Et elle va les fixer.

579
00:37:01,219 --> 00:37:03,930
Parfois, elle m'appelle :
"Donne-moi ton avis."

580
00:37:05,306 --> 00:37:09,435
"J'hésite entre ces deux tenues.
Laquelle tu préfères ?"

581
00:37:11,020 --> 00:37:12,230
"Celle de gauche."

582
00:37:13,147 --> 00:37:14,523
"Tu plaisantes ?

583
00:37:16,859 --> 00:37:19,028
"Quel est le problème de l'autre ?"

584
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
"Aucun. Je préfère juste celle de gauche."

585
00:37:25,451 --> 00:37:27,453
"J'adore celle de droite."

586
00:37:28,454 --> 00:37:33,334
"Tu sais, tout bien réfléchi,
je crois que je préfère celle de droite."

587
00:37:33,417 --> 00:37:34,752
"Non, c'est faux.

588
00:37:35,711 --> 00:37:37,713
"Tu ne le penses pas.

589
00:37:37,797 --> 00:37:39,757
"Je ne sais plus quoi faire."

590
00:37:40,383 --> 00:37:43,052
"Moi, je sais.
Je vais me jeter sous un bus.

591
00:37:43,135 --> 00:37:45,680
"Toi, tu restes ici
et tu fixes tes tenues."

592
00:37:48,307 --> 00:37:49,976
Et la différence entre nous,

593
00:37:50,059 --> 00:37:53,437
c'est qu'une fois ma valise prête,
on n'en parle plus.

594
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
Alors qu'avec ma femme,

595
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
ce n'est que le début.

596
00:37:59,443 --> 00:38:03,864
C'est comme des fouilles archéologiques.
Il y a plusieurs niveaux.

597
00:38:04,365 --> 00:38:07,827
Parce qu'une fois
qu'elle a choisi ses tenues,

598
00:38:07,910 --> 00:38:11,038
il faut qu'elle choisisse les bijoux

599
00:38:11,122 --> 00:38:14,166
qui vont avec chaque tenue.

600
00:38:14,667 --> 00:38:19,213
Si vous regardez des procès à la TV,
c'est une sorte de sélection des jurés.

601
00:38:21,757 --> 00:38:23,926
Niveau suivant : les chaussures.

602
00:38:24,010 --> 00:38:25,678
Ça prend un temps fou.

603
00:38:25,761 --> 00:38:27,888
Elle n'aime pas être loin d'elles.

604
00:38:27,972 --> 00:38:30,558
Elle prend plus de temps à les choisir

605
00:38:30,641 --> 00:38:33,102
qu'à choisir les prénoms de nos enfants.

606
00:38:33,936 --> 00:38:38,149
Je prie pour qu'elle n'ait jamais
à choisir entre ses chaussures et moi.

607
00:38:38,649 --> 00:38:42,445
J'imagine le chirurgien :
"Mme Foxworthy, on peut sauver Jeff,

608
00:38:42,945 --> 00:38:44,322
"mais pour ce faire,

609
00:38:44,405 --> 00:38:47,867
"il va falloir vous débarrasser
de toutes vos chaussures."

610
00:39:10,222 --> 00:39:12,600
"Il souhaiterait être incinéré."

611
00:39:15,644 --> 00:39:18,564
"Il me faudra des chaussures
pour l'occasion."

612
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
Le niveau suivant, c'est l'électronique.

613
00:39:25,988 --> 00:39:27,114
Parce qu'une fois,

614
00:39:27,198 --> 00:39:30,242
en vacances,
l'hôtel n'avait pas de sèche-cheveux.

615
00:39:30,326 --> 00:39:33,621
Depuis, ma femme en met toujours un
dans sa valise.

616
00:39:33,704 --> 00:39:37,583
Mais elle y met aussi un fer à friser
et un fer à lisser.

617
00:39:39,043 --> 00:39:41,712
"Est-ce qu'ils ne s'annulent pas
entre eux ?"

618
00:39:42,338 --> 00:39:45,508
Puis elle va mettre
un miroir de maquillage éclairé,

619
00:39:45,591 --> 00:39:49,095
où l'une des faces a un grossissement x12.

620
00:39:49,887 --> 00:39:54,767
Personne n'a besoin
de voir son visage grossi 12 fois.

621
00:39:55,267 --> 00:40:00,731
Grossie 12 fois, une ride ressemble
à un fossé d'irrigation,

622
00:40:01,232 --> 00:40:04,235
un point noir ressemble
à une plaque d'égout

623
00:40:04,735 --> 00:40:07,530
et ne parlons pas d'un poil de menton !

624
00:40:08,030 --> 00:40:11,492
Vous ne ferez pas sortir une femme
avec un poil au menton

625
00:40:11,575 --> 00:40:14,495
qui ressemble
à une corde d'amarrage de cuirassé !

626
00:40:16,330 --> 00:40:19,125
Vous savez que je n'ai jamais
regardé mon visage

627
00:40:19,208 --> 00:40:21,419
dans ce miroir qui grossit 12 fois ?

628
00:40:22,545 --> 00:40:25,256
Bon, pour être honnête,
deux ou trois fois,

629
00:40:25,339 --> 00:40:29,301
je suis sorti de la douche
et je me suis planté devant une minute.

630
00:40:40,646 --> 00:40:44,233
<i>Buenos días, Señor Enchilada Grande.</i>

631
00:40:50,739 --> 00:40:53,784
Le niveau suivant est typiquement féminin.

632
00:40:53,868 --> 00:40:56,203
C'est le niveau "au cas où".

633
00:40:57,079 --> 00:41:00,499
Elle va ajouter un imperméable,
un petit parapluie,

634
00:41:00,583 --> 00:41:02,501
au cas où il pleuvrait.

635
00:41:03,043 --> 00:41:07,256
Je lui dis : "La météo annonce
moins de 5 % de chances qu'il pleuve."

636
00:41:07,631 --> 00:41:08,591
"Très bien.

637
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
"Je ne sais pas
ce que tu feras s'il pleut."

638
00:41:12,678 --> 00:41:15,389
"Moi, je sais. Je resterai à l'intérieur."

639
00:41:17,057 --> 00:41:23,689
Elle emporte toujours une petite laine
au cas où il ferait froid en soirée.

640
00:41:23,772 --> 00:41:27,151
Comme très souvent à Orlando en juillet.

641
00:41:29,445 --> 00:41:31,989
Quelqu'un ici a une femme
ou une petite amie

642
00:41:32,072 --> 00:41:37,453
qui fait comme ma femme et emporte
une valise souple rétractable

643
00:41:38,078 --> 00:41:40,623
à l'intérieur de sa valise rigide ?

644
00:41:41,165 --> 00:41:43,000
Les gens se désignent du doigt.

645
00:41:44,210 --> 00:41:48,380
"Au cas où j'achèterais
quelque chose sur place."

646
00:41:49,131 --> 00:41:51,008
Et si vous aimez parier,

647
00:41:51,091 --> 00:41:54,428
misez sur ma femme :
elle achètera un truc, c'est sûr.

648
00:41:54,512 --> 00:41:57,806
Je n'ai jamais jeté un œil
à la valise rétractable,

649
00:41:57,890 --> 00:42:02,603
mais je vous parie qu'à l'intérieur,
il y en a une plus petite.

650
00:42:03,771 --> 00:42:06,899
Ma femme emporte toujours
une tonne de médocs,

651
00:42:06,982 --> 00:42:09,527
au cas où quelqu'un tomberait malade.

652
00:42:09,610 --> 00:42:12,446
Une fois, je jouais à Buffalo, en février.

653
00:42:12,530 --> 00:42:15,157
De la neige jusqu'ici.
J'avais une migraine.

654
00:42:15,241 --> 00:42:18,869
J'ouvre le sac de médicaments :
des médocs contre la malaria !

655
00:42:20,412 --> 00:42:24,542
Heureusement, j'ai échappé cet hiver
à l'épidémie de malaria à Buffalo.

656
00:42:25,125 --> 00:42:27,461
Et je lui dis : "Ma chérie, je t'aime,

657
00:42:27,545 --> 00:42:32,049
"mais là, tu perds totalement
le contrôle de ta valise."

658
00:42:32,550 --> 00:42:34,843
La dernière fois
qu'on a préparé nos bagages,

659
00:42:34,927 --> 00:42:39,139
je suis entré dans la chambre
et je l'ai vue fouiller dans ma valise.

660
00:42:39,223 --> 00:42:42,476
Elle en a sorti un sac de 2,3 kg d'avoine.
Elle me dit :

661
00:42:42,560 --> 00:42:44,228
"C'est pour quoi, ça ?"

662
00:42:44,311 --> 00:42:46,188
Je lui ai dit : "Oh, ça ?

663
00:42:46,272 --> 00:42:47,731
"Ça,

664
00:42:47,815 --> 00:42:51,902
"c'est au cas où les deux ânes
qui vont porter tes bagages

665
00:42:51,986 --> 00:42:53,737
"auraient faim sur place."

666
00:43:03,122 --> 00:43:06,000
En fait, elle voyage léger
quand on prend l'avion

667
00:43:06,083 --> 00:43:08,711
et fait tout l'inverse
si on part en voiture.

668
00:43:08,794 --> 00:43:10,754
Quand ma femme part en voiture,

669
00:43:10,838 --> 00:43:14,174
on ignore si elle part en vacances
ou si elle déménage.

670
00:43:15,884 --> 00:43:19,305
Mais ma femme et mes filles
se croient obligées

671
00:43:19,388 --> 00:43:22,266
de remplir à mort le SUV.

672
00:43:22,349 --> 00:43:26,437
Et leur façon de le charger
ferait pleurer n'importe quel homme.

673
00:43:27,187 --> 00:43:30,649
Du genre à mettre au fond du coffre
un sac de chips

674
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
et à empiler trois valises par-dessus.

675
00:43:33,819 --> 00:43:37,615
Je leur ai dit : "Si vous voulez
que je vive, laissez-moi faire."

676
00:43:38,907 --> 00:43:42,119
Parce que charger une voiture,
c'est un art, non ?

677
00:43:42,620 --> 00:43:47,791
Mon père m'a enseigné le<i> Tetris</i> :
tu tournes et retournes les valises.

678
00:43:47,875 --> 00:43:49,126
Quand il avait fini,

679
00:43:49,209 --> 00:43:53,756
tu ne pouvais glisser
une feuille de papier nulle part.

680
00:43:53,839 --> 00:43:57,760
Mon père pourrait faire rentrer
une maison meublée dans une Buick.

681
00:43:58,469 --> 00:44:02,306
"Tiens le cric. Passe-moi le piano.
Je l'ai, ce saligaud !"

682
00:44:03,682 --> 00:44:06,477
Et comme mon père,
une fois la voiture chargée,

683
00:44:07,019 --> 00:44:08,354
je suis prêt à partir.

684
00:44:09,021 --> 00:44:10,105
Mais pas ma femme.

685
00:44:10,606 --> 00:44:12,441
"Non, pas encore."

686
00:44:13,150 --> 00:44:17,404
"Mais la voiture est chargée !"
"Je dois encore ranger la maison."

687
00:44:18,530 --> 00:44:20,074
"Attends, quoi ?"

688
00:44:20,157 --> 00:44:22,534
"Je ne pourrai pas profiter des vacances

689
00:44:22,618 --> 00:44:25,913
"si je sais qu'en rentrant,
la maison sera en désordre."

690
00:44:34,338 --> 00:44:37,800
"Pourquoi tu ne l'as pas fait
avant-hier ?"

691
00:44:37,883 --> 00:44:40,803
"Parce que je devais faire mes valises."

692
00:44:42,096 --> 00:44:45,766
Ce qui explique pourquoi les hommes
meurent avant les femmes.

693
00:44:46,600 --> 00:44:48,435
Parce qu'on le veut.

694
00:44:54,024 --> 00:44:56,902
Nous sommes mariés depuis 36 ans.

695
00:44:56,985 --> 00:44:58,570
Ma femme…

696
00:44:58,654 --> 00:44:59,488
Merci.

697
00:45:04,493 --> 00:45:06,745
Ma femme ne comprend toujours pas

698
00:45:06,829 --> 00:45:10,290
que mon objectif n° 1
quand je pars en vacances en voiture

699
00:45:10,374 --> 00:45:13,669
est d'arriver à notre destination

700
00:45:13,752 --> 00:45:16,463
dans le temps le plus court
jamais enregistré.

701
00:45:17,005 --> 00:45:18,674
C'est mon objectif n° 1.

702
00:45:18,757 --> 00:45:22,803
J'ai appris avec les années
que celui de ma femme

703
00:45:22,886 --> 00:45:25,848
était d'ingurgiter suffisamment de liquide

704
00:45:25,931 --> 00:45:29,476
pour avoir à s'arrêter
tous les quarts d'heure pour uriner

705
00:45:29,560 --> 00:45:32,312
et donc ruiner mon objectif n° 1.

706
00:45:33,147 --> 00:45:35,816
Et ma femme
n'aura jamais envie d'aller aux WC

707
00:45:35,899 --> 00:45:37,735
avant d'avoir passé une sortie.

708
00:45:38,986 --> 00:45:42,197
Et juste après :
"Il faut que j'y aille, c'est urgent."

709
00:45:42,281 --> 00:45:46,118
"Ton urgence devra attendre 70 km,

710
00:45:46,201 --> 00:45:48,537
"jusqu'à la prochaine sortie."

711
00:45:51,331 --> 00:45:53,542
Elle n'y va jamais entre les sorties.

712
00:45:54,126 --> 00:45:57,171
Et tous les hommes ici présents
font l'inverse.

713
00:45:58,964 --> 00:46:00,799
Personne ne nous l'a enseignée,

714
00:46:00,883 --> 00:46:03,302
cette connaissance est innée chez nous.

715
00:46:03,886 --> 00:46:06,180
Tu te gares en bord de route, tu sors

716
00:46:06,263 --> 00:46:09,183
et tu vérifies la pression
du pneu avant droit.

717
00:46:26,366 --> 00:46:28,160
C'est facile, non ?

718
00:46:29,077 --> 00:46:31,330
Mesdames, vous pouvez faire pareil.

719
00:46:31,413 --> 00:46:35,501
Tout à fait. Vous, vous vérifiez
la pression du pneu arrière droit.

720
00:46:59,274 --> 00:47:03,028
J'espère que vous avez passé
un bon moment, ce soir.

721
00:47:09,243 --> 00:47:10,118
Merci.

722
00:47:12,704 --> 00:47:14,915
J'ai une chance incroyable,

723
00:47:14,998 --> 00:47:18,043
j'ai pu faire ce métier
pendant de longues années.

724
00:47:18,126 --> 00:47:21,630
Et j'ai pu faire des choses différentes :
écrire des livres,

725
00:47:21,713 --> 00:47:25,342
animer <i>Êtes-vous plus fort</i>
<i>qu'un élève de 10 ans ? </i>et autres.

726
00:47:25,425 --> 00:47:27,594
Je ne me suis jamais ennuyé.

727
00:47:27,678 --> 00:47:30,931
Mais si, un flingue sur la tempe,
on m'obligeait à choisir,

728
00:47:31,014 --> 00:47:34,226
sans hésitation,
ce serait ce que je fais en ce moment.

729
00:47:34,309 --> 00:47:38,438
J'adore le stand-up, parce que
voilà ce que je vois quand j'en fais :

730
00:47:42,442 --> 00:47:45,028
"C'est exactement ce que tu fais."

731
00:47:45,112 --> 00:47:48,115
Chaque soir, je me dis :
"Ouf, il n'y a pas que moi.

732
00:47:48,198 --> 00:47:50,325
"Les autres familles font ça aussi."

733
00:47:54,788 --> 00:47:57,040
Personne n'a encore compris pourquoi,

734
00:47:57,124 --> 00:47:59,418
mais toutes les familles sont folles.

735
00:48:00,878 --> 00:48:06,300
Le seul point négatif de ce boulot,
c'est que tu es seul sur les routes.

736
00:48:06,383 --> 00:48:10,220
C'est pour ça que le <i>Blue Collar</i>
<i>Comedy Tour </i> était vraiment sympa,

737
00:48:10,304 --> 00:48:13,265
parce que je n'étais pas seul,
mais avec des potes.

738
00:48:15,225 --> 00:48:19,521
Les gens me disent toujours :
"Tu dois avoir tellement d'anecdotes

739
00:48:19,605 --> 00:48:22,482
"de vos tournées à raconter."
Oui, j'en ai plein.

740
00:48:22,566 --> 00:48:25,110
Je ne vais pas en raconter
sur les copains,

741
00:48:25,193 --> 00:48:29,489
parce qu'ils ne sont pas là ce soir
pour les rendre deux fois plus drôles.

742
00:48:29,573 --> 00:48:31,533
Mais je vais vous en raconter

743
00:48:32,534 --> 00:48:35,579
une sur moi quand on était sur les routes,

744
00:48:35,662 --> 00:48:37,998
pour terminer ce spectacle. Donc…

745
00:48:38,790 --> 00:48:42,044
pas l'été 2020, mais l'été 2019,

746
00:48:42,544 --> 00:48:45,464
je faisais des dates
avec Larry the Cable Guy.

747
00:48:45,547 --> 00:48:48,634
Et durant l'été, on a l'habitude de…

748
00:48:48,717 --> 00:48:49,593
"Git-R-Done" !

749
00:48:52,429 --> 00:48:54,890
Quand on fait des dates en été,

750
00:48:54,973 --> 00:48:58,185
on prend l'habitude d'avoir chaud,
parce que souvent,

751
00:48:58,268 --> 00:49:01,605
on fait des festivals, des foires
ou des amphithéâtres.

752
00:49:01,688 --> 00:49:05,609
On a fait
un festival de musique à Phoenix.

753
00:49:05,692 --> 00:49:09,655
Il a fait 44,5 °C ce jour-là.

754
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
L'organisateur essaie de nous détendre :

755
00:49:11,782 --> 00:49:13,784
"Ça va, c'est une chaleur sèche."

756
00:49:14,660 --> 00:49:18,038
Je lui réponds : "Comme la chaise
électrique. 44,5° C."

757
00:49:19,831 --> 00:49:23,293
Larry et moi avons également fait
un spectacle dans le Sud.

758
00:49:23,377 --> 00:49:25,128
Je tairai le nom de la ville,

759
00:49:25,212 --> 00:49:30,509
parce que quelqu'un serait assez doué
pour retrouver la vidéosurveillance.

760
00:49:31,927 --> 00:49:34,054
Il faisait chaud, mais humide.

761
00:49:34,137 --> 00:49:36,723
Et vous pouvez voir que je transpire peu.

762
00:49:36,807 --> 00:49:39,434
Mais ce soir-là, après dix minutes,

763
00:49:39,518 --> 00:49:42,312
je dégoulinais de partout.

764
00:49:42,396 --> 00:49:43,939
Au bout de 30 minutes,

765
00:49:44,022 --> 00:49:46,650
on dirait que je suis
à un concours de T-shirts mouillés.

766
00:49:46,733 --> 00:49:50,529
Comme si on m'avait aspergé d'eau.
Jamais autant transpiré.

767
00:49:50,612 --> 00:49:52,864
Une fois le spectacle terminé,

768
00:49:52,948 --> 00:49:55,367
je retourne tout de suite dans ma loge

769
00:49:55,450 --> 00:49:58,578
et je bois du Gatorade et de l'eau
pour me réhydrater.

770
00:49:58,662 --> 00:50:01,873
On mange rarement avant un spectacle,
ça vous ramollit,

771
00:50:01,957 --> 00:50:04,751
du coup, on a souvent faim
après un spectacle.

772
00:50:04,835 --> 00:50:07,504
Je suis donc dans ma loge
à boire mon Gatorade

773
00:50:07,587 --> 00:50:10,173
et j'entends Larry dans le couloir.

774
00:50:10,257 --> 00:50:14,136
Il ouvre la porte de ma loge
et me dit : "Allons manger."

775
00:50:15,345 --> 00:50:16,972
Larry dit souvent ça.

776
00:50:18,932 --> 00:50:22,060
En général, j'accepte.
C'est drôle de le voir manger.

777
00:50:22,144 --> 00:50:23,270
Il ingurgite.

778
00:50:23,770 --> 00:50:27,232
Mais quand vous avez trop chaud,
vous ne voulez rien faire.

779
00:50:27,315 --> 00:50:30,110
Je lui dis :
"J'ai eu trop chaud, j'ai pas faim.

780
00:50:30,193 --> 00:50:32,779
"Je vais retourner à l'hôtel
et me coucher."

781
00:50:32,863 --> 00:50:34,906
Il me répond : "Tu plaisantes ?

782
00:50:35,741 --> 00:50:40,954
"J'ai hâte que tu me demandes
de faire quelque chose pour toi."

783
00:50:43,081 --> 00:50:45,083
"T'as neuf ans ou quoi ?"

784
00:50:46,126 --> 00:50:49,129
"Ce n'est pas contre toi.
J'ai eu un coup de chaud."

785
00:50:49,212 --> 00:50:52,215
Je remonte dans le camion
et on m'emmène à l'hôtel.

786
00:50:52,299 --> 00:50:56,762
Ceux qui ont fait de la route leur métier
ont leur petite routine.

787
00:50:56,845 --> 00:51:00,974
J'aime être dans le noir complet,
donc j'éteins les lumières.

788
00:51:01,058 --> 00:51:03,685
J'aime quand il fait bon,
j'ajuste le thermostat.

789
00:51:03,769 --> 00:51:06,271
Mais chaque jour, vous changez de ville,

790
00:51:06,354 --> 00:51:08,523
et chaque chambre d'hôtel est différente.

791
00:51:08,607 --> 00:51:10,150
Donc ma petite routine,

792
00:51:10,233 --> 00:51:13,403
c'est allumer la lumière des WC
et fermer la porte.

793
00:51:13,487 --> 00:51:15,572
Comme ça, si je dois me lever la nuit,

794
00:51:15,655 --> 00:51:19,701
je sais où se trouvent les WC
dans cette chambre-ci.

795
00:51:19,785 --> 00:51:22,120
Et je dors en caleçon,

796
00:51:22,204 --> 00:51:24,790
mais ce soir-là, il est trempé de sueur.

797
00:51:25,665 --> 00:51:28,752
Et je vous l'ai dit,
je n'emporte que trois caleçons.

798
00:51:29,711 --> 00:51:31,797
Et je dors mal en caleçon trempé.

799
00:51:31,880 --> 00:51:34,841
Donc je l'enlève, je vais au lit nu
et je m'endors.

800
00:51:35,425 --> 00:51:37,928
Je me réveille vers 1h30 du matin

801
00:51:38,011 --> 00:51:40,972
et j'ai vraiment besoin
d'aller faire pipi.

802
00:51:41,056 --> 00:51:43,475
Les hommes de plus de 40 ans comprennent.

803
00:51:43,558 --> 00:51:47,896
L'envie est plus forte que tout.
Sans ça, impossible de se rendormir.

804
00:51:47,979 --> 00:51:50,190
Mais ça vous soûle de vous réveiller.

805
00:51:50,273 --> 00:51:54,027
Vous voulez juste en finir
et revenir au lit.

806
00:51:54,111 --> 00:51:57,989
Donc je me lève, les yeux mi-clos,
je vois la lumière et j'entre.

807
00:51:58,073 --> 00:52:00,492
Dès que la porte se ferme, je réalise

808
00:52:00,575 --> 00:52:02,244
que je suis dans le couloir…

809
00:52:08,667 --> 00:52:12,838
d'un très bel hôtel
sans le moindre vêtement sur moi.

810
00:52:14,714 --> 00:52:17,926
Si vous voulez vous réveiller,
c'est le meilleur moyen.

811
00:52:18,844 --> 00:52:21,346
Oubliez le café. Ça, c'est plus rapide.

812
00:52:22,722 --> 00:52:25,851
Donc je suis planté là,
tout nu dans le couloir.

813
00:52:25,934 --> 00:52:29,604
On dirait Matt Damon dans <i>Seul sur Mars</i> :
"Vite, une solution."

814
00:52:30,438 --> 00:52:34,526
Je savais que la chambre de Larry
était juste en face de la mienne.

815
00:52:35,235 --> 00:52:38,363
Du coup, j'y vais et je frappe à sa porte.

816
00:52:38,446 --> 00:52:39,656
Il ne répond pas.

817
00:52:39,739 --> 00:52:43,451
Je l'imagine derrière le judas
en train de se marrer.

818
00:52:43,994 --> 00:52:48,331
Tandis que je tambourine à sa porte,
j'entends l'ascenseur.

819
00:52:49,624 --> 00:52:51,084
Je pense : "C'est 50-50.

820
00:52:51,168 --> 00:52:54,087
"Soit ils viennent vers moi,
soit ils s'éloignent.

821
00:52:54,171 --> 00:52:57,090
Deux Coréens en sortent, ils discutent,

822
00:52:57,174 --> 00:52:59,676
et ils viennent dans ma direction.

823
00:53:00,177 --> 00:53:02,262
"Qu'est-ce que je fais ?"

824
00:53:02,345 --> 00:53:04,514
"Fais comme si de rien n'était."

825
00:53:05,390 --> 00:53:07,392
Et je me mets à marcher vers eux.

826
00:53:08,393 --> 00:53:11,897
Et je les croise.
"Bonsoir, vous allez bien ?"

827
00:53:13,356 --> 00:53:15,567
L'un des deux a dit quelque chose,

828
00:53:16,067 --> 00:53:19,905
qui j'espère voulait dire :
"Waouh, impressionnant."

829
00:53:21,531 --> 00:53:24,951
Mais en regardant la traduction,
j'ai su qu'il avait dit :

830
00:53:25,035 --> 00:53:27,078
"Tu as vu sa moustache ?"

831
00:53:36,213 --> 00:53:39,466
Je savais que je ne pourrais pas
prendre l'ascenseur.

832
00:53:39,549 --> 00:53:41,885
Il y a des caméras à l'intérieur.

833
00:53:41,968 --> 00:53:46,014
"Pas d'ascenseur,
mais alors qu'est-ce que je fais ?"

834
00:53:46,097 --> 00:53:51,144
J'ai vu le panneau "sortie"
sur la porte de la cage d'escalier

835
00:53:51,228 --> 00:53:54,272
et j'ai pensé :
"Quitte au moins le couloir éclairé,

836
00:53:54,356 --> 00:53:57,108
"tu réfléchiras à la suite
dans les escaliers."

837
00:53:57,192 --> 00:54:01,363
J'espère, alors que je traverse
le couloir, trouver une poubelle

838
00:54:01,446 --> 00:54:05,659
avec un sac que je pourrais porter
comme une robe de plage.

839
00:54:06,493 --> 00:54:09,579
J'arrive dans la cage d'escalier
et pas de poubelle.

840
00:54:10,080 --> 00:54:13,375
J'essaie de réfléchir à quoi faire,

841
00:54:13,458 --> 00:54:17,170
et je remarque
deux canettes de bières vides par terre.

842
00:54:18,004 --> 00:54:22,384
La raison pour laquelle je m'étais levé,
c'était mon envie d'uriner.

843
00:54:23,426 --> 00:54:28,807
J'ignore combien de temps
je vais rester dans les escaliers,

844
00:54:28,890 --> 00:54:30,475
et je n'en suis pas fier,

845
00:54:30,558 --> 00:54:33,770
mais j'ai ramassé ces canettes
et j'ai pissé dedans

846
00:54:33,853 --> 00:54:35,230
avant de les reposer.

847
00:54:37,232 --> 00:54:39,109
J'ai honte d'avoir fait ça !

848
00:54:39,651 --> 00:54:43,488
Je savais que quelqu'un
devrait les ramasser pour les jeter.

849
00:54:43,571 --> 00:54:46,783
Mais c'était des Old Milwaukee,
alors ça donnerait ça :

850
00:54:46,866 --> 00:54:49,452
"Ouais, bon, une Old Milwaukee, quoi."

851
00:54:56,376 --> 00:54:59,337
Mais comme je vous l'ai dit,
c'était un bel hôtel,

852
00:54:59,421 --> 00:55:01,965
avec un room service 24 h/24.

853
00:55:02,048 --> 00:55:04,592
Et je me suis dit :
"Peut-être qu'un client

854
00:55:04,676 --> 00:55:07,554
"a laissé le plateau de service
devant sa porte

855
00:55:07,637 --> 00:55:10,932
"et que je peux récupérer la nappe
qu'ils mettent dessus

856
00:55:11,016 --> 00:55:14,144
"et la porter un peu comme Tarzan."

857
00:55:14,227 --> 00:55:17,480
Du coup, je descends les escaliers

858
00:55:17,564 --> 00:55:19,316
et je m'arrête à chaque étage

859
00:55:19,399 --> 00:55:23,028
en regardant dans les couloirs
s'il n'y a pas un plateau.

860
00:55:23,111 --> 00:55:26,323
Je descends peut-être deux ou trois étages

861
00:55:26,406 --> 00:55:28,575
sans voir de plateau de service,

862
00:55:28,658 --> 00:55:32,537
mais je vois deux cartons à pizzas
devant une chambre.

863
00:55:32,620 --> 00:55:35,790
À ce stade, pour moi,
ça ressemble à un smoking.

864
00:55:37,042 --> 00:55:39,711
J'emprunte le couloir,
je ramasse les cartons,

865
00:55:39,794 --> 00:55:41,296
je reprends les escaliers

866
00:55:41,379 --> 00:55:44,799
et scrute les derniers étages
sans trouver de plateau de service,

867
00:55:44,883 --> 00:55:48,053
et là, il est vraiment tard.
Environ 2 h du matin.

868
00:55:48,136 --> 00:55:51,431
Au niveau de la réception,
quand j'ouvre la porte,

869
00:55:51,514 --> 00:55:54,434
je vois presque tout le hall d'entrée
et personne.

870
00:55:54,517 --> 00:55:56,186
Je n'entends rien,

871
00:55:56,269 --> 00:55:59,189
et je me dis :
"Sois courageux 20 secondes."

872
00:55:59,272 --> 00:56:01,858
J'ai un carton devant, un carton derrière,

873
00:56:02,567 --> 00:56:03,860
et j'avance.

874
00:56:05,612 --> 00:56:08,281
J'arrive à l'accueil, une femme est là.

875
00:56:08,365 --> 00:56:10,867
Et tandis que j'approche, elle me regarde…

876
00:56:13,912 --> 00:56:15,246
"Je peux vous aider ?"

877
00:56:16,206 --> 00:56:17,707
"Oui, madame."

878
00:56:18,333 --> 00:56:21,169
"Je me suis enfermé hors de ma chambre,

879
00:56:21,252 --> 00:56:23,922
"puis-je avoir une autre clé
pour y retourner ?"

880
00:56:24,005 --> 00:56:24,881
Elle me dit :

881
00:56:25,423 --> 00:56:27,592
"Auriez-vous une pièce d'identité ?"

882
00:56:29,803 --> 00:56:32,722
Je lui dis que oui,
dans mon autre carton à pizza.

883
00:56:34,432 --> 00:56:37,268
"Non, je n'ai rien sur moi,
tout est dans ma chambre."

884
00:56:37,352 --> 00:56:39,354
Elle me répond : "Eh bien…

885
00:56:40,480 --> 00:56:43,233
"je vais devoir appeler un manager."

886
00:56:43,316 --> 00:56:45,652
Et elle disparaît derrière un mur.
Je me dis :

887
00:56:45,735 --> 00:56:48,988
"Elle n'appelle pas un manager,
elle appelle les flics."

888
00:56:49,531 --> 00:56:53,576
Mais il est 2 h, je suis nu
avec un carton à pizza devant mon sexe,

889
00:56:53,660 --> 00:56:55,078
je vais faire quoi ?

890
00:56:55,161 --> 00:56:56,371
Alors que j'attends,

891
00:56:56,454 --> 00:56:59,833
tout à coup,
les portes de l'hôtel s'ouvrent grand

892
00:56:59,916 --> 00:57:02,710
et arrivent Larry the Cable Guy

893
00:57:02,794 --> 00:57:04,629
et le manager de notre tournée.

894
00:57:06,464 --> 00:57:09,884
Et je me dis : "Dieu merci !
Tu as entendu ma prière."

895
00:57:09,968 --> 00:57:13,388
Ils avancent dans le hall
et je le répète, je suis nu

896
00:57:13,471 --> 00:57:15,473
et je tiens un carton à pizza.

897
00:57:16,266 --> 00:57:19,686
Larry s'approche et au lieu d'un :
"Que t'est-il arrivé ?",

898
00:57:19,769 --> 00:57:22,147
il me regarde, regarde le carton

899
00:57:22,230 --> 00:57:25,150
et me dit :
"Je croyais que t'avais pas faim."

900
00:57:31,489 --> 00:57:35,034
"J'étais tranquille dans le hall,
nu, à manger du salami."

901
00:57:36,119 --> 00:57:39,205
J'explique m'être enfermé
par erreur dans le couloir.

902
00:57:39,289 --> 00:57:41,791
C'est là qu'arrive la dame de l'accueil

903
00:57:41,875 --> 00:57:44,419
avec un agent de sécurité.

904
00:57:44,919 --> 00:57:49,215
Je dis à Larry : "Rends-moi service.
Dis-lui qui je suis,

905
00:57:49,299 --> 00:57:52,427
"qu'elle me donne une clé
pour retourner dans ma chambre."

906
00:57:55,388 --> 00:57:57,265
Il me regarde, il la regarde,

907
00:57:57,348 --> 00:58:01,978
et il dit : "J'ai jamais vu ce type
de toute ma vie."

908
00:58:02,479 --> 00:58:05,398
Et il prend l'ascenseur
pour rejoindre sa chambre.

909
00:58:07,567 --> 00:58:10,778
Heureusement, l'agent de sécurité
a éclaté de rire.

910
00:58:11,362 --> 00:58:15,867
Il nous a reconnus tous les deux.
J'ai jamais vu un type aussi gentil.

911
00:58:15,950 --> 00:58:20,497
Il avait une clé, il est monté
avec moi et mon carton dans l'ascenseur

912
00:58:21,414 --> 00:58:23,541
et il m'a raccompagné à ma chambre.

913
00:58:23,625 --> 00:58:27,086
Je lui ai dit d'attendre, j'ai pris
mon portefeuille et lui ai donné 100 $

914
00:58:27,170 --> 00:58:29,714
en lui disant : "Merci beaucoup,

915
00:58:29,797 --> 00:58:33,218
"et s'il vous plaît,
ne parlez de ça à personne."

916
00:58:33,843 --> 00:58:36,471
Et voilà que je vous le raconte
gratuitement.

917
00:58:37,722 --> 00:58:41,309
De retour dans ma chambre,
j'enfile pantalon de jogging et T-shirt,

918
00:58:41,392 --> 00:58:43,937
je m'assure d'avoir la clé dans ma poche,

919
00:58:44,020 --> 00:58:45,980
et j'attends dix petites minutes

920
00:58:46,064 --> 00:58:49,317
avant d'aller frapper chez Larry en face.

921
00:58:50,610 --> 00:58:52,946
Il ouvre la porte, il en rit encore.

922
00:58:53,821 --> 00:58:54,656
Il fait…

923
00:58:56,908 --> 00:58:59,160
"Je t'avais dit que j'avais hâte

924
00:58:59,244 --> 00:59:02,747
"que tu me demandes
de faire quelque chose pour toi !"

925
00:59:10,922 --> 00:59:14,342
Je lui ai dit : "C'est bon, tu m'as eu.
On est quittes ?"

926
00:59:14,425 --> 00:59:17,554
Il me répond : "Oui, on est quittes."

927
00:59:17,637 --> 00:59:20,348
"Et pour te prouver
que je ne t'en veux pas,

928
00:59:20,431 --> 00:59:22,559
"je suis allé te prendre une bière."

929
00:59:24,477 --> 00:59:26,145
Vous avez été formidables !

930
00:59:26,229 --> 00:59:27,647
Que Dieu vous bénisse !

931
00:59:28,189 --> 00:59:30,775
Prenez soin de vous et de vos proches.

932
00:59:31,359 --> 00:59:33,903
Merci d'être venus.
Vous êtes les meilleurs.

933
00:59:59,345 --> 01:00:01,389
Sous-titres : Hélène Janin



