1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:03,400 --> 00:02:04,240
<i>Đúng.</i>

4
00:02:04,320 --> 00:02:06,080
<i>Người đàn ông kia là bác sĩ của tôi.</i>

5
00:02:06,160 --> 00:02:08,000
<i>Cái người trông như sĩ quan Đức quốc xã.</i>

6
00:02:08,080 --> 00:02:11,680
<i>Anh ấy nói tôi còn năm tháng.</i>
<i>Tôi hỏi lại: "Không phải ba à?"</i>

7
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
<i>Anh ấy chắc nịch là năm.</i>

8
00:02:13,800 --> 00:02:15,840
<i>Hơn kém một tháng.</i>

9
00:02:15,920 --> 00:02:18,080
<i>Tôi không hỏi nữa cho đỡ phiền.</i>

10
00:02:18,840 --> 00:02:21,240
<i>Ngẫm lại thì tôi còn muốn đòi hỏi gì nữa?</i>

11
00:02:21,320 --> 00:02:23,440
<i>Thực ra cuộc đời của tôi cũng tốt.</i>

12
00:02:23,520 --> 00:02:26,320
<i>Tôi đã sống hết mình. Tôi chẳng sợ gì cả.</i>

13
00:02:26,400 --> 00:02:28,680
<i>Chỉ là có một vấn đề lớn.</i>

14
00:02:29,200 --> 00:02:31,080
<i>Nhỏ thì đúng hơn.</i>

15
00:03:09,760 --> 00:03:10,600
Để đó đi.

16
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
Được rồi,

17
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
chơi Từ Đầu Tiên nào.

18
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
Giường.

19
00:03:51,280 --> 00:03:52,240
Gối.

20
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
Ngủ.

21
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
Đồng hồ.

22
00:03:58,960 --> 00:04:00,000
Kinh tuyến cơ sở.

23
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
Mẹ bịa à, làm gì có từ đó!

24
00:04:01,800 --> 00:04:03,720
Đấy, lại ăn vạ được ngay.

25
00:04:03,800 --> 00:04:04,680
Có mà.

26
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Bánh mì cơ nhỡ.

27
00:04:07,800 --> 00:04:08,720
Sao?

28
00:04:08,800 --> 00:04:10,320
Làm gì có từ đó.

29
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Con bịa mà!

30
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Cho mẹ đỡ cô đơn mà.

31
00:04:14,080 --> 00:04:15,280
Được thôi.

32
00:04:15,360 --> 00:04:17,720
Mẹ có tin vui cho con đây.

33
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Gì vậy ạ?

34
00:04:21,600 --> 00:04:23,360
Đến lúc rồi.

35
00:04:23,880 --> 00:04:24,920
Thật ạ?

36
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
Thật đó.

37
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
Một, hai, ba, bốn!

38
00:04:33,360 --> 00:04:37,160
<i>Chào bố, la la la</i>

39
00:04:37,240 --> 00:04:42,680
<i>Chào bố, la la </i>

40
00:04:42,760 --> 00:04:47,560
<i>Chào bố, la là lá</i>

41
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
Con thích bức này nhất.

42
00:04:57,440 --> 00:04:58,480
Tại sao?

43
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
Bức duy nhất có cả nhà mình.

44
00:05:15,320 --> 00:05:16,640
Chết sẽ ra sao ạ?

45
00:05:17,560 --> 00:05:20,280
Can, con lại hỏi nữa à?

46
00:05:20,360 --> 00:05:21,440
Con yêu à…

47
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
Mẹ gãi lưng cho con với.

48
00:05:34,600 --> 00:05:35,520
Được.

49
00:05:37,160 --> 00:05:38,560
Gãi lưng cho con nào.

50
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
Hạ cánh nào.

51
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Xuống này.

52
00:06:11,320 --> 00:06:12,360
Được rồi.

53
00:06:12,880 --> 00:06:14,600
Munu Munu nữa ạ.

54
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Ừ, Munu Munu.

55
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Đây.

56
00:06:20,080 --> 00:06:21,040
Của con đây.

57
00:06:30,760 --> 00:06:31,960
Ngủ ngon nhé.

58
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
Mẹ ngủ ngon.

59
00:06:34,000 --> 00:06:37,520
HAI-BA-TƯ-NĂM-SÁU-BẢY-CHỦ NHẬT

60
00:07:26,080 --> 00:07:28,000
Giỏi. Giỏi lắm các con.

61
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Lần lượt nào. Tiếp đi.

62
00:07:30,720 --> 00:07:31,680
Đến nơi rồi.

63
00:07:32,600 --> 00:07:34,640
Tốt lắm, cưng!

64
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
Xuất sắc. Cả lớp làm tốt lắm.

65
00:08:32,800 --> 00:08:33,680
Can à?

66
00:08:34,440 --> 00:08:35,480
Vâng mẹ?

67
00:08:36,080 --> 00:08:37,960
Con không định đi học à?

68
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
Không.

69
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Không ạ.

70
00:08:44,960 --> 00:08:46,400
Giỏi lắm. Đi thôi.

71
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Quay lại lớp nào.

72
00:08:48,080 --> 00:08:50,720
Con biết rồi sẽ đến lúc phải đi học mà?

73
00:08:51,960 --> 00:08:53,720
Học trong 15 năm.

74
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
Không biết nữa.
Hay là lên thẳng đại học nhỉ?

75
00:08:56,720 --> 00:08:58,320
Tự cầm ba lô.

76
00:08:58,400 --> 00:09:01,640
Tự lên phà, nhỉ?

77
00:09:08,440 --> 00:09:11,560
- Có ai phía Görkem không?
- Không.

78
00:09:12,160 --> 00:09:14,440
- Bố cậu thì sao?
- Ông ấy không làm đâu.

79
00:09:15,600 --> 00:09:18,960
Can! Hôm trước
con vừa mới ngã khỏi cái ghế đó.

80
00:09:20,680 --> 00:09:23,480
Xuống nhà ăn tráng miệng cho mẹ.

81
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
Tuyệt, tráng miệng!

82
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
- Cẩn thận.
- Cảm ơn mẹ.

83
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Không có gì.

84
00:09:49,640 --> 00:09:53,440
Tôi sẽ chăm sóc cho Can. Đừng lo.

85
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Hẳn rồi.

86
00:09:55,560 --> 00:09:57,920
Hai người sẽ lượn hết
bữa tiệc này đến bữa tiệc kia.

87
00:09:58,000 --> 00:10:01,480
Thế à? Nghe lời tôi, kiếm ai đó đi.

88
00:10:02,800 --> 00:10:08,160
Melisa này, nếu là đàn ông thì anh ta
đã tìm được một người mẹ mới cho con rồi.

89
00:10:08,240 --> 00:10:10,720
Ừ nhỉ? Ý hay đấy.

90
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
Một người đàn ông
chăm sóc Can khi tôi không còn.

91
00:10:13,280 --> 00:10:16,560
Một người đàn ông, người chồng.
Tôi chưa nghĩ ra đấy.

92
00:10:18,360 --> 00:10:20,760
Sao cậu không mở lòng với ai vậy?

93
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
Thôi, đủ rồi.

94
00:10:28,240 --> 00:10:29,960
Tôi đợi ở dưới nhé.

95
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
Chúc ngon miệng.

96
00:10:46,440 --> 00:10:49,400
Chẳng hiểu sao
cậu lại thích làm con sói cô độc.

97
00:10:53,760 --> 00:10:57,440
Can có hơi ghen
nhưng để tôi lo vụ đấy cho.

98
00:10:57,520 --> 00:10:59,240
Đây, nhìn mà xem.

99
00:11:02,840 --> 00:11:06,320
Can, cháu yêu à, cô muốn hỏi cháu cái này.

100
00:11:06,400 --> 00:11:08,720
Mẹ cháu với cô đang bàn vụ này.

101
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
Cháu nói xem mẹ hay cô đúng nhé?

102
00:11:13,040 --> 00:11:16,400
- Dĩ nhiên là cô rồi.
- Chuẩn, cô đúng là cái chắc.

103
00:11:17,520 --> 00:11:20,920
Tôi sẽ lên danh sách ứng cử viên,
xong cậu chọn.

104
00:11:21,000 --> 00:11:22,960
Đấy, có thế thôi, nhỉ?

105
00:11:23,040 --> 00:11:24,320
Ứng cử viên?

106
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
Cưng ơi, lại đây chút.

107
00:11:34,280 --> 00:11:35,320
Vâng thưa anh.

108
00:11:35,400 --> 00:11:40,640
Cho anh một bánh pudding hạt chia
và một cốc cà phê cortado ngon.

109
00:11:40,720 --> 00:11:41,680
Tất nhiên rồi.

110
00:11:47,880 --> 00:11:50,920
Nào, chơi máy tính bảng nào.

111
00:11:51,000 --> 00:11:53,240
Tìm máy tính bảng nào. Đâu nhỉ?

112
00:11:53,320 --> 00:11:54,200
Chơi nào.

113
00:12:06,760 --> 00:12:09,040
Mẹ có nên kết hôn không nhỉ?

114
00:12:10,160 --> 00:12:12,480
Với chú tóc vàng gọi mẹ là "cưng" đó ạ?

115
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Ôi, không.

116
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Không, mẹ cứ nghĩ mãi.

117
00:12:17,600 --> 00:12:20,080
Nếu có người bên cạnh
thì có tệ lắm không nhỉ?

118
00:12:20,160 --> 00:12:22,760
Nhỡ mẹ có làm sao thì họ sẽ chăm sóc con.

119
00:12:22,840 --> 00:12:25,360
- Con sẽ không đơn độc.
- Mẹ sẽ chẳng làm sao cả.

120
00:12:26,760 --> 00:12:29,160
Con làm mẹ buồn gì à?

121
00:12:29,960 --> 00:12:32,400
Không, con yêu.
Con không làm gì khiến mẹ buồn.

122
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Con xin lỗi

123
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
- Mẹ sẽ không cưới nhỉ?
- Sẽ không.

124
00:12:38,360 --> 00:12:40,120
Hứa đi. Mẹ không nói dối nhỉ?

125
00:12:42,760 --> 00:12:47,160
- Hứa. Điều mẹ không bao giờ làm là gì?
- Nói dối. Đúng không ạ?

126
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
Mẹ không bao giờ nói dối con. Đúng.

127
00:12:53,240 --> 00:12:55,400
Thôi xem TV đi.

128
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
- Xin chào.
- Chào.

129
00:13:00,760 --> 00:13:02,200
- Của cô đây.
- Cảm ơn.

130
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
Cho một cà phê phin.

131
00:13:05,360 --> 00:13:06,520
- Vâng.
- Không đường.

132
00:13:09,120 --> 00:13:10,040
Bánh bông xốp kìa!

133
00:13:10,640 --> 00:13:13,080
À, bánh bông xốp. Chúng tôi mua nó nữa.

134
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
Vâng, giá 23 lira ạ.

135
00:13:14,600 --> 00:13:17,440
Giá 23 lira… Đây.

136
00:13:17,520 --> 00:13:18,920
Cô có tiền lẻ không?

137
00:13:19,000 --> 00:13:21,520
- Con có!
- Con có ấy hả? Mẹ có…

138
00:13:22,120 --> 00:13:23,240
Có mười lira đây.

139
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Đưa mẹ 13 bằng xu lẻ là được.

140
00:13:34,200 --> 00:13:37,320
Một, hai,

141
00:13:38,160 --> 00:13:41,280
ba, bốn,

142
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
năm…

143
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
- Ối.
- Ôi!

144
00:13:44,280 --> 00:13:47,200
- Đếm lại nào.
- Ừ, mình đếm lại.

145
00:13:47,280 --> 00:13:48,240
Tiếp đi.

146
00:13:49,840 --> 00:13:51,160
Sao đấy ạ?

147
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
Chú đang vội.

148
00:13:53,200 --> 00:13:54,640
Nhà cháu cũng thế.

149
00:13:54,720 --> 00:13:55,920
Thật ấy hả?

150
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
Vâng. Chắc anh đợi được hai phút.

151
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
Con cứ đếm đi.

152
00:14:00,120 --> 00:14:01,520
Một,

153
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
hai,

154
00:14:05,960 --> 00:14:08,920
ba…

155
00:14:10,400 --> 00:14:14,240
Bốn, năm, sáu, bảy,
tám, chín, mười, 11, 12, 13.

156
00:14:14,320 --> 00:14:15,840
Xong.

157
00:14:15,920 --> 00:14:17,880
Trẻ con mà. Anh bị gì vậy?

158
00:14:18,960 --> 00:14:21,720
Tôi muốn gọi đồ. Đứng đây cả ngày chắc?

159
00:14:21,800 --> 00:14:25,320
Đúng thế, vì thằng bé đang học đếm.

160
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
Lại nào, Can. Một.

161
00:14:27,200 --> 00:14:30,560
Giờ mới học thì đứng đây đến mai.

162
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
Muốn đánh chú à?

163
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
Anh sang bên này gọi nhé.

164
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Bên này ạ.

165
00:14:37,040 --> 00:14:38,560
Tôi sẽ lấy cái bánh này.

166
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
- Anh dùng gì?
- Nước cam.

167
00:14:43,000 --> 00:14:44,120
Được.

168
00:14:49,320 --> 00:14:51,560
Không cần trả lại. Cảm ơn.

169
00:15:12,920 --> 00:15:14,240
Đi thôi.

170
00:15:15,240 --> 00:15:18,080
- Xin chào.
- Cảm ơn. Cho tôi một bao thuốc lá.

171
00:15:18,160 --> 00:15:19,000
Được.

172
00:15:24,600 --> 00:15:26,840
TÀI CHÍNH
CHUYÊN GIA XE ĐẠP

173
00:15:31,080 --> 00:15:32,720
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

174
00:15:34,640 --> 00:15:37,280
Đi thôi, nhà mình có rồi mà.

175
00:15:37,360 --> 00:15:38,880
Mẹ sẽ mua cái mới sau.

176
00:15:46,840 --> 00:15:47,920
- Melisa này?
- Ừ.

177
00:15:48,000 --> 00:15:50,960
Miễn chê luôn. Xem này.

178
00:15:54,560 --> 00:15:56,720
- Hồ sơ cậu mở cho tôi đấy hả?
- Ừ.

179
00:15:56,800 --> 00:15:59,560
Đóng lại đi! Tôi đã bảo bao lần
là không thích mà.

180
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
Dở hơi à? Đóng lại đi.

181
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Vớ vẩn quá đi mất.

182
00:16:05,120 --> 00:16:07,760
Cưng ơi, qua đây được không?

183
00:16:10,400 --> 00:16:13,000
Cưng kiếc cái gì chứ.

184
00:16:16,840 --> 00:16:20,320
Anh xin một cốc Americano đậm và ngon nhé.

185
00:16:21,640 --> 00:16:22,680
Có luôn đây ạ.

186
00:17:40,760 --> 00:17:41,920
Anh muốn gì?

187
00:17:43,400 --> 00:17:44,800
Cô nói xem.

188
00:18:03,960 --> 00:18:06,520
- Chào. Xin chào mừng.
- Cảm ơn.

189
00:18:07,360 --> 00:18:10,360
- Cho tôi một bao thuốc.
- Được.

190
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
TÀI CHÍNH
CHUYÊN GIA XE ĐẠP

191
00:18:21,840 --> 00:18:23,120
Cảm ơn. Chúc ngày tốt lành.

192
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
- Chúc làm việc hiệu quả.
- Cảm ơn cô.

193
00:18:25,120 --> 00:18:26,160
Đi thôi con.

194
00:18:40,320 --> 00:18:41,360
Fatoş.

195
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
Fatoş ơi, đang ăn gì đấy?

196
00:18:47,080 --> 00:18:50,160
Không thấy tóc trong đó à?

197
00:18:50,240 --> 00:18:51,760
Fatma!

198
00:18:54,720 --> 00:18:57,920
Được rồi, tôi xin lỗi.
Tôi có hơi to tiếng nhưng…

199
00:19:02,200 --> 00:19:06,440
Cậu nói đúng.
Tôi có thể mở lòng với người ta.

200
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
Biết đâu lại tốt cho Can.

201
00:19:10,840 --> 00:19:13,160
- Gì cơ?
- Biết đâu.

202
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Anh này thế nào?

203
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
Không, tôi để ý một người rồi.

204
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
- Ai vậy?
- Cậu biết anh chàng xe đạp không?

205
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
Fırtına ấy. Fırat Fırtına.

206
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
Gã Fırtına đấy hả?

207
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
Được đấy, tuyệt.

208
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
Không đời nào.

209
00:19:36,720 --> 00:19:37,960
Fırat Fırtına.

210
00:19:38,480 --> 00:19:40,640
Xem nào… Còn ai không nhỉ?

211
00:19:47,440 --> 00:19:50,240
Ồ, nghiêm túc đấy à?

212
00:19:56,080 --> 00:20:00,120
Cậu có biết cậu đang nói gì không?
Thế thì người dở hơi đâu phải tôi?

213
00:20:00,640 --> 00:20:03,040
Hắn mà là một người cha tốt được ấy hả?

214
00:20:03,120 --> 00:20:07,120
Ta thấy trên báo lá cải rồi còn gì.
Tuần nào gã cũng cặp kè cô mới.

215
00:20:07,200 --> 00:20:09,480
Cậu điên à?
Anh ta làm cha sao nổi. Thôi nào!

216
00:20:12,000 --> 00:20:14,640
Mà sao tự nhiên lại thế này? Bừa bãi quá.

217
00:20:18,000 --> 00:20:19,920
Coi như tôi theo tín hiệu con tim.

218
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
Sến vừa thôi.

219
00:20:23,000 --> 00:20:27,400
Nhưng mà còn cái này. Can.
Can sẽ ăn tươi nuốt sống anh ta.

220
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
Không, nó gặp anh ấy rồi.

221
00:20:30,480 --> 00:20:32,280
Hợp nhau lắm. Đáng yêu cực.

222
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
Cái gì cơ?

223
00:20:41,040 --> 00:20:41,960
Mẹ định đi đâu?

224
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
Mẹ kể rồi mà. Mẹ đi gặp bạn.

225
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Chờ con chút.

226
00:20:53,720 --> 00:20:57,360
Váy đẹp đấy, nhưng hơi điệu quá nhỉ?

227
00:20:57,440 --> 00:20:59,400
Không biết. Mua ở Ayşe đấy.

228
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
Tôi tìm kiếm anh ta trên mạng rồi.

229
00:21:01,560 --> 00:21:03,840
- Ta biết anh ta chuyên đạp xe.
- Ừ.

230
00:21:03,920 --> 00:21:06,320
Cậu biết Nostalgia ở Ortaköy chứ?

231
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
Anh ta đồng sở hữu chỗ đó.
Tối nào cũng đến.

232
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
Cực kỳ trăng hoa luôn.

233
00:21:11,080 --> 00:21:12,040
Trăng hoa?

234
00:21:12,120 --> 00:21:12,960
Trăng hoa.

235
00:21:13,040 --> 00:21:14,200
Ai vậy ạ?

236
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Ai gì cơ?

237
00:21:20,080 --> 00:21:21,840
- Của mẹ này.
- Ồ?

238
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
Nhưng không có nó, con ngủ sao được.

239
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
Đúng, nên mẹ phải về sớm.

240
00:21:29,080 --> 00:21:31,200
Ranh mãnh thật đấy nhỉ?

241
00:21:33,200 --> 00:21:34,040
Vâng.

242
00:21:34,120 --> 00:21:39,720
Trụ cột của gia đình nhỉ?

243
00:21:39,800 --> 00:21:42,880
Chủ cái nhà này nhỉ?

244
00:21:42,960 --> 00:21:46,600
Cục cưng của mẹ đấy nhỉ?

245
00:21:46,680 --> 00:21:49,520
Thôi, đừng nhìn mẹ như thế.
Mẹ hứa về sớm mà.

246
00:21:51,200 --> 00:21:52,400
Được rồi, hứa đấy.

247
00:21:58,440 --> 00:22:00,920
Mãi cũng được ở hai mình.

248
00:22:01,000 --> 00:22:03,040
- Cô Fatoş…
- Can!

249
00:22:24,000 --> 00:22:27,120
- Vị này tên Azerbaijani.
- Đến từ Baku à?

250
00:22:27,200 --> 00:22:28,120
- Hả?
- Đến từ Baku.

251
00:22:28,200 --> 00:22:30,520
Chính xác, Baku.

252
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
- Mọi người, tôi phải đi đây.
- Đợi đã.

253
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
Nhanh lên! Cô uống chậm quá.

254
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
Chậm vậy sao mà kiếm được tiền.

255
00:23:04,120 --> 00:23:05,600
Uống lại nào.

256
00:23:07,480 --> 00:23:08,920
Cenk, tôi mang đồ uống cho.

257
00:23:09,000 --> 00:23:11,840
Xin lỗi!

258
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
- Cho tôi ít nước.
- Koray, mười chén vodka.

259
00:23:14,000 --> 00:23:15,160
Nước.

260
00:23:18,080 --> 00:23:19,120
Xin chào, cô thế nào?

261
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
Tiểu Quỷ biết đếm đến 13 chưa?

262
00:23:27,080 --> 00:23:29,680
- Lúc nào anh cũng khó ở thế à?
- Khó ở?

263
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Ừ.

264
00:23:32,280 --> 00:23:34,920
Tôi đầy những từ chửi thề vui tai
cho bọn như anh đấy.

265
00:23:35,000 --> 00:23:36,760
Koray, chửi thề vui tai là sao?

266
00:23:37,840 --> 00:23:38,720
Gã đầu khấc.

267
00:23:38,800 --> 00:23:39,960
Cảm ơn Koray.

268
00:23:40,040 --> 00:23:41,520
Cảm ơn Koray.

269
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Bảo tôi là "đầu khấc"
không vui đâu. Tôi bực.

270
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Anh muốn tôi làm gì?

271
00:23:51,920 --> 00:23:53,200
Nước là được rồi. Cảm ơn.

272
00:23:59,120 --> 00:24:00,440
Mọi người ơi!

273
00:24:00,520 --> 00:24:03,880
Cô này bảo tôi là gã đầu khấc này.
Mọi người biết không?

274
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
Tôi không ngờ luôn đấy.

275
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
Tôi tưởng cùng lắm là "cặn bã" thôi chứ.

276
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
Thế mà lại bảo "đầu khấc".

277
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
Koray, nữa đi.

278
00:24:25,480 --> 00:24:28,720
- Thôi, thế thôi. Không.
- Sao vậy? Chồng cô sẽ cáu à?

279
00:24:28,800 --> 00:24:31,480
Nhưng cô không đeo nhẫn.
Đeo đi chứ. Đáng xấu hổ.

280
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
Tôi đoán thử anh đang nghĩ gì nhé?

281
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
Ừ, cô nói đi.

282
00:24:35,920 --> 00:24:38,600
Anh mồi thử xem
tôi có chồng chưa, xong tôi sẽ cắn câu.

283
00:24:38,680 --> 00:24:40,880
Tôi sẽ bảo là chưa, mà thật là thế.

284
00:24:40,960 --> 00:24:44,280
Xong anh sẽ bảo Koray
cho ta uống chầu nữa.

285
00:24:44,360 --> 00:24:45,440
Tôi đồng ý.

286
00:24:45,520 --> 00:24:49,080
Rồi tôi say, anh cũng say.
Có thể ta sẽ nhảy nhót một lúc.

287
00:24:49,160 --> 00:24:52,760
Xong đến khúc: "Tôi say rồi.
Về nhà tôi nhé. Ngay đây thôi".

288
00:24:52,840 --> 00:24:56,160
"Ta sẽ uống cà phê cho tỉnh".
Tôi ngu nên đồng ý.

289
00:24:56,240 --> 00:24:59,600
Về với anh. Nhưng thực ra
anh làm gì có cà phê.

290
00:24:59,680 --> 00:25:03,200
Nhưng tôi ngu mà,
nên tôi kệ xong bảo: "Làm tình nào!"

291
00:25:03,280 --> 00:25:06,720
Rồi ta ngủ với nhau,
chắc cũng không được lâu.

292
00:25:06,800 --> 00:25:09,160
Xong tôi muốn ôm ấp anh.

293
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Đấy, tôi vẫn ngu thế cơ mà.

294
00:25:10,760 --> 00:25:15,680
Sáng hôm sau, anh đi, còn tôi về nhà.
Hết. Chuyện hay không?

295
00:25:15,760 --> 00:25:18,280
Chính ra nghe tuyệt đấy chứ.

296
00:25:18,360 --> 00:25:21,080
Nhưng có mấy chỗ bất hợp lý
cần sửa như sau…

297
00:25:21,160 --> 00:25:23,120
Đầu tiên, nhà tôi không gần đây chút nào.

298
00:25:23,200 --> 00:25:26,080
Thứ hai, cà phê hả?
Ngu như cô cũng sẽ chẳng tin.

299
00:25:26,160 --> 00:25:27,640
Cô đúng là ngu thật.

300
00:25:27,720 --> 00:25:32,680
Thứ ba, cô hơi bị nhầm về phong độ của tôi

301
00:25:32,760 --> 00:25:34,320
nhưng tôi tha lỗi cho cô.

302
00:25:35,120 --> 00:25:37,120
Tôi chỉ muốn mời cô uống.

303
00:25:37,200 --> 00:25:40,160
Vì cuộc tranh cãi ở quán cà phê hôm nọ.

304
00:25:40,240 --> 00:25:43,720
Chứ bình thường, cô nằm trong
danh sách phụ nữ tôi không bao giờ thèm.

305
00:25:43,800 --> 00:25:46,960
Ồ, "danh sách phụ nữ"!

306
00:25:47,040 --> 00:25:49,000
- Cũng kén chọn cơ đấy?
- Đúng.

307
00:25:49,080 --> 00:25:51,800
Anh sẽ không tán tỉnh ai nhỉ,
bà mẹ có con?

308
00:25:51,880 --> 00:25:54,960
Đúng. Mà mẹ nào chẳng kèm con.

309
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Thế thì có làm sao, hả ngài biết tuốt?

310
00:26:00,040 --> 00:26:02,560
Tôi không có hứng với cô. Cô quá dễ đoán.

311
00:26:02,640 --> 00:26:05,200
Tôi đoán được cô định làm gì.
Cô không phải gu của tôi.

312
00:26:07,400 --> 00:26:10,040
Có lẽ do tôi không muốn
anh hứng thú với tôi?

313
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
Tôi thích thì anh sẽ phải để ý ngay.

314
00:26:12,800 --> 00:26:15,560
Biết không? May phước là cô không muốn.

315
00:26:18,480 --> 00:26:19,720
Cho gửi lời chào Tiểu Quỷ.

316
00:26:19,800 --> 00:26:21,640
Koray, bảo họ ra kia nhé.

317
00:26:23,840 --> 00:26:25,080
Cô vẫn uống tiếp à!

318
00:26:37,280 --> 00:26:40,000
<i>Trước khi từ giã cõi đời</i>

319
00:26:42,840 --> 00:26:45,840
<i>Tôi đã có biết bao người tình</i>

320
00:26:47,920 --> 00:26:51,320
<i>Trước khi từ giã cõi đời</i>

321
00:26:53,800 --> 00:26:57,480
<i>Tôi đã mắc vô số lỗi lầm</i>

322
00:26:59,360 --> 00:27:02,080
<i>Dù sao đi nữa</i>

323
00:27:02,160 --> 00:27:04,800
<i>Tôi không hối tiếc gì</i>

324
00:27:04,880 --> 00:27:07,320
<i>Dù sao đi nữa</i>

325
00:27:07,400 --> 00:27:10,240
<i>Tôi không hối tiếc chi</i>

326
00:27:10,920 --> 00:27:13,720
<i>Nhưng dù thế</i>

327
00:27:13,800 --> 00:27:16,040
<i>Nhưng dù thế</i>

328
00:27:16,120 --> 00:27:19,040
<i>Đôi khi tôi nghĩ</i>

329
00:27:19,120 --> 00:27:21,360
<i>Có lúc tôi trăn trở</i>

330
00:27:21,440 --> 00:27:24,160
<i>Có lẽ một ngày</i>

331
00:27:24,240 --> 00:27:26,840
<i>Một ngày nào đó</i>

332
00:27:26,920 --> 00:27:29,600
<i>Tôi sẽ hồi sinh</i>

333
00:27:29,680 --> 00:27:32,520
<i>Tôi sẽ hồi sinh</i>

334
00:27:32,600 --> 00:27:35,720
<i>Tình ơi</i>

335
00:27:35,800 --> 00:27:37,960
<i>Yêu hỡi</i>

336
00:27:38,040 --> 00:27:40,880
<i>Chúa ơi</i>
<i>Phải chăng tất cả đều là dối lừa?</i>

337
00:27:40,960 --> 00:27:43,920
<i>Chúa ơi</i>
<i>Phải chăng tất cả đều là dối lừa?</i>

338
00:27:44,000 --> 00:27:46,720
<i>Tôi thật cô đơn</i>

339
00:27:46,800 --> 00:27:49,760
<i>Cô đơn mình tôi</i>

340
00:27:50,360 --> 00:27:53,120
<i>Tôi đang dần tan biến</i>

341
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
<i>Dần tan biến</i>

342
00:28:02,200 --> 00:28:03,040
Tuyệt quá!

343
00:28:04,200 --> 00:28:05,920
Tuyệt quá!

344
00:28:11,560 --> 00:28:13,040
Tôi tưởng cô định về.

345
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
Đúng thật.

346
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Tôi muốn khiến anh chú ý trước khi về.

347
00:28:17,600 --> 00:28:18,440
Fırat.

348
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
Gặp sau nhé.

349
00:28:54,240 --> 00:28:58,480
Chắc chắn, sẽ đến lúc ta có thể nói về nó…

350
00:29:02,080 --> 00:29:03,560
Không tốt cho sức khỏe.

351
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
Bụng rỗng thì đừng có hút.

352
00:29:08,960 --> 00:29:11,600
- Được, anh sẽ mua gì cho tôi?
- Bất cứ gì cô thích.

353
00:29:13,120 --> 00:29:15,280
- Đi thôi nào.
- Từ từ đã…

354
00:29:16,520 --> 00:29:18,680
Tôi có hiềm khích với mấy người kia.

355
00:29:18,760 --> 00:29:20,120
Bắt taxi đi.

356
00:29:24,360 --> 00:29:25,880
Tôi quên ví trên xe rồi.

357
00:29:27,600 --> 00:29:29,160
Thôi nào.

358
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
Giờ trông anh hơi mất phong độ đấy.

359
00:29:32,680 --> 00:29:36,800
"Tôi quên ví trên xe.
Tôi không nhớ là đỗ ở đâu".

360
00:29:36,880 --> 00:29:40,080
Tôi tưởng mấy cháu cấp ba
mới lấy lý do thế.

361
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Không, thề đấy.
Tôi quên trong khoang nhỏ mà.

362
00:29:42,960 --> 00:29:43,840
Ừ, hẳn rồi.

363
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
Phải, vì tôi chuyên lợi dụng mà.

364
00:29:46,000 --> 00:29:47,720
Để tôi tìm một chiếc xe…

365
00:29:47,800 --> 00:29:50,680
Hiểu rồi, cô sẽ cứ nói mãi thôi.

366
00:29:51,360 --> 00:29:52,800
Rồi, đi thôi.

367
00:29:52,880 --> 00:29:54,080
Cần gì xe đâu.

368
00:29:54,160 --> 00:29:55,520
Đi theo tôi nào.

369
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
Đừng bực mình
và thắc mắc về vệ sinh ở đây.

370
00:30:14,800 --> 00:30:16,280
Cô nghĩ tôi là ai chứ?

371
00:30:16,360 --> 00:30:17,600
Đúng vậy!

372
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
- Xin mời.
- Cảm ơn nhé.

373
00:30:21,720 --> 00:30:23,360
THỊT TRAI NHỒI CỦA FUAT

374
00:30:23,440 --> 00:30:26,000
Fuat, cho chúng tôi
thêm 20 con nữa. Nhiều chanh nhé.

375
00:30:26,080 --> 00:30:27,640
Nhưng tên tôi là Selami.

376
00:30:30,560 --> 00:30:33,800
Fuat, anh khiến tôi bẽ mặt
trước cô ấy. Thêm 20 con.

377
00:30:33,880 --> 00:30:34,960
Hợp lý.

378
00:30:35,040 --> 00:30:36,280
Tôi sẽ đem ra ngay.

379
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
Làm chút bia nhé?

380
00:30:40,400 --> 00:30:41,640
Cô có tiền lẻ không?

381
00:30:41,720 --> 00:30:43,600
Có, thưa ngài Lợi Dụng.

382
00:30:43,680 --> 00:30:45,600
Cứ gọi đi.

383
00:30:45,680 --> 00:30:48,120
Nhưng ở đây không có đâu. Anh phải đi mua.

384
00:30:48,640 --> 00:30:51,800
Cũng được. Cứ đưa tôi tiền.

385
00:30:53,480 --> 00:30:54,640
Được.

386
00:31:05,880 --> 00:31:08,400
Vậy, kể tôi nghe về cô đi.

387
00:31:08,480 --> 00:31:11,600
Không nên đâu. Nhỡ đâu anh lại khóc.

388
00:31:11,680 --> 00:31:13,440
Sao? Cô sắp chết à?

389
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Đúng.

390
00:31:19,120 --> 00:31:20,520
Tôi còn năm tháng nữa.

391
00:31:20,600 --> 00:31:22,480
Họ hay bảo "ba tháng" cơ mà?

392
00:31:22,560 --> 00:31:25,640
Đấy, tôi cũng nói thế, ba chứ!
Nhưng bác sĩ bảo: "Không, năm".

393
00:31:25,720 --> 00:31:27,200
Hơn kém một tháng.

394
00:31:27,280 --> 00:31:28,800
Có vẻ là bác sĩ tuyệt vời.

395
00:31:29,760 --> 00:31:30,720
Vâng.

396
00:31:35,040 --> 00:31:38,680
Munu Munu này. Đồ chơi của Can.
Không có nó thằng bé không ngủ được.

397
00:31:38,760 --> 00:31:40,320
Munu Munu?

398
00:31:40,400 --> 00:31:42,120
- Thằng bé gọi nó là Munu Munu à?
- Ừ.

399
00:31:42,200 --> 00:31:44,400
Dễ thương thế!
Chưa bao giờ thấy mặt này của nó.

400
00:31:45,160 --> 00:31:47,960
Anh biết tôi sẽ không hùa theo anh
chê con mình nhỉ?

401
00:31:48,040 --> 00:31:50,160
Tôi nói cái này nhé?

402
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Làm vậy vui lắm đấy.

403
00:31:55,360 --> 00:32:00,320
Người đàn ông không thích trẻ con
kể tôi nghe về mình chút đi.

404
00:32:00,400 --> 00:32:01,760
Sao lại là xe đạp?

405
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
Hồi bé tôi thích chúng lắm.

406
00:32:07,840 --> 00:32:09,760
Tôi thừa kế công ty từ bố.

407
00:32:10,480 --> 00:32:12,680
Lúc bố tôi mất, công ty suýt phá sản.

408
00:32:13,480 --> 00:32:15,320
Tôi còn tệ hơn cả công ty.

409
00:32:15,800 --> 00:32:17,640
May quá, mọi chuyện cũng đỡ hơn.

410
00:32:19,640 --> 00:32:21,360
Trước tôi và bố hay cãi nhau lắm.

411
00:32:22,080 --> 00:32:25,480
Tôi cứ uống xong bất tỉnh xó nào đó.
Bố sẽ đến đón tôi.

412
00:32:27,040 --> 00:32:29,720
Ông bảo: "Rồi mày sẽ chết
ở quán rượu cho xem, thằng đần".

413
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
Thế sao bố anh mất?

414
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
Xơ gan.

415
00:32:39,880 --> 00:32:41,480
Xin lỗi.

416
00:32:52,440 --> 00:32:55,400
Can ấy? Tiểu Quỷ ấy? Nó có đi học không?

417
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
Nó đang học mẫu giáo. Năm sau đi học,

418
00:32:59,840 --> 00:33:01,400
nhưng nó ghét lắm.

419
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Tại sao?

420
00:33:03,200 --> 00:33:04,360
Tại tôi đấy.

421
00:33:05,160 --> 00:33:06,400
Tại tôi mà ra.

422
00:33:06,480 --> 00:33:09,880
Chúng tôi từng có một cuộc sống tuyệt vời…

423
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
Nó và tôi. Chỉ hai mẹ con.

424
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
Vui cực kỳ.

425
00:33:13,480 --> 00:33:14,880
Tôi không cần ai.

426
00:33:14,960 --> 00:33:16,680
Không muốn mở lòng với ai.

427
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
Cô có tiếc không?

428
00:33:21,320 --> 00:33:24,240
- Tiếc gì?
- Không mở lòng với ai ấy.

429
00:33:25,520 --> 00:33:26,480
Không.

430
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
Tôi còn năm tháng mà. Vẫn chưa muộn.

431
00:33:40,320 --> 00:33:42,120
- Về chứ?
- Không, đang vui.

432
00:33:44,120 --> 00:33:45,360
Đi thôi.

433
00:33:45,440 --> 00:33:46,640
Về thôi.

434
00:33:50,240 --> 00:33:51,640
- Thôi xong.
- Sao thế?

435
00:33:52,560 --> 00:33:54,960
- Không thấy Munu Munu đâu.
- Ta sẽ tìm.

436
00:33:55,040 --> 00:33:58,560
Sao lại thế? Nó đâu nhỉ? Mới vừa đây mà.

437
00:33:58,640 --> 00:33:59,680
Bình tĩnh nào.

438
00:33:59,760 --> 00:34:01,960
Phải tìm nó.
Không có nó tôi không về được.

439
00:34:02,040 --> 00:34:04,200
- Thì mua cái mới.
- Mua đâu ra?

440
00:34:04,280 --> 00:34:06,120
Tìm đâu ra cái mới?

441
00:34:07,240 --> 00:34:08,600
Không về được mất.

442
00:34:08,680 --> 00:34:10,640
Melisa, quá muộn rồi.

443
00:34:13,560 --> 00:34:15,960
Tôi hứa sẽ tìm cái mới cho cô.

444
00:35:56,680 --> 00:35:58,600
"Mẹ đi gặp bạn cũ".

445
00:35:59,320 --> 00:36:01,120
Giờ ta sẽ nói chuyện đó nhỉ?

446
00:36:02,720 --> 00:36:03,560
Không.

447
00:36:04,160 --> 00:36:06,960
Một đêm thôi. Kết thúc rồi.

448
00:36:08,280 --> 00:36:09,320
Và tôi làm Can buồn.

449
00:36:11,160 --> 00:36:14,360
- Cậu biết vấn đề của cậu là gì không?
- Là gì?

450
00:36:14,920 --> 00:36:16,480
Nghĩ ngợi.

451
00:36:17,200 --> 00:36:18,400
Thật đấy.

452
00:36:18,480 --> 00:36:20,440
Lúc nào cũng nghĩ.

453
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
Cứ kệ đi.

454
00:36:22,240 --> 00:36:23,680
Đừng nghĩ lắm thế nữa.

455
00:36:23,760 --> 00:36:25,920
Cứ bung xõa đi.

456
00:36:30,440 --> 00:36:34,320
Cậu nhớ ta quen nhau ra sao không?
Khoảng ba năm trước.

457
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
Lúc tôi đang ở trong nhà kho nhỉ?

458
00:36:37,600 --> 00:36:40,520
Lúc đó cậu đang yêu.
Xong ngồi khóc như đứa ăn hại.

459
00:36:40,600 --> 00:36:41,920
Tội nghiệp.

460
00:36:42,440 --> 00:36:45,680
Còn cậu thì dỗ dành tôi như một người bà.

461
00:36:45,760 --> 00:36:47,000
Cậu thật tuyệt vời.

462
00:36:47,600 --> 00:36:49,000
Sau đó, ta làm gì nhỉ?

463
00:36:50,640 --> 00:36:52,720
Thôi, xin đi. Thật đấy.

464
00:36:52,800 --> 00:36:55,600
- Đấy. Chính nó.
- Tôi không muốn đâu.

465
00:36:55,680 --> 00:36:57,080
Giờ thì chịu.

466
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
Được mà. Cậu phải làm.

467
00:36:59,040 --> 00:37:00,800
Bắt đầu bây giờ!

468
00:38:04,080 --> 00:38:05,120
A lô, Fırat?

469
00:38:05,200 --> 00:38:06,640
<i>Em chưa ngủ đúng không?</i>

470
00:38:06,720 --> 00:38:08,800
Chưa, nhưng Can ngủ rồi.

471
00:38:08,880 --> 00:38:10,240
<i>À rồi.</i>

472
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
<i>- Anh bảo này.</i>
- Gì?

473
00:38:13,480 --> 00:38:15,120
Mai đi ăn tối với anh nhé?

474
00:38:15,640 --> 00:38:18,160
Anh biết một nhà hàng cá khá vắng.
Em thích ăn cá không?

475
00:38:18,760 --> 00:38:20,720
Có, nhưng mà…

476
00:38:21,920 --> 00:38:24,360
- Em không bỏ Can được.
- Cho cả Tiểu Quỷ đi.

477
00:38:24,440 --> 00:38:25,760
Anh chắc chứ?

478
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
<i>Ừ thì…</i>

479
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Tệ đến mức nào được chứ?

480
00:38:30,480 --> 00:38:31,760
Ừ thì…

481
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
Đừng hối hận đấy nhé.

482
00:38:34,120 --> 00:38:35,400
Thằng bé cũng ăn nhỉ?

483
00:38:35,480 --> 00:38:36,760
Có chứ.

484
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
Nó không quấy nhưng…

485
00:38:41,120 --> 00:38:42,920
Tuyệt. Mai gặp lại em nhé.

486
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Ngủ ngon nhé.

487
00:38:45,440 --> 00:38:47,320
Tuyệt. Anh ngủ ngon nhé.

488
00:38:51,840 --> 00:38:52,760
Ai vậy ạ?

489
00:38:54,240 --> 00:38:56,280
Can, con yêu của mẹ.

490
00:38:56,360 --> 00:39:01,960
Mai con hãy vào vai đứa trẻ
ngoan nhất quả đất nhé? Được chứ?

491
00:39:16,520 --> 00:39:17,720
Bắt đầu chứ nhỉ?

492
00:39:17,800 --> 00:39:20,000
- Chúc ngon miệng.
- Chúc ngon miệng.

493
00:39:21,600 --> 00:39:24,240
- Sao ta lại ở đây ạ?
- Mẹ nói rồi còn gì.

494
00:39:24,320 --> 00:39:28,040
Anh Fırat muốn xin lỗi
vụ ở quán cà phê hôm nọ ấy.

495
00:39:28,120 --> 00:39:29,200
Con không có anh.

496
00:39:29,280 --> 00:39:33,000
Chú Fırat muốn xin lỗi
vì vụ ở quán cà phê hôm nọ.

497
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
Con cũng không có chú.

498
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
- Fırat không thôi nhé?
- Sao lại Fırat không?

499
00:39:37,880 --> 00:39:42,640
- Mình về thôi mẹ. Con muốn về.
- Mẹ con mình đã thống nhất ở nhà rồi mà.

500
00:39:50,560 --> 00:39:51,400
Thôi xin đi!

501
00:39:52,680 --> 00:39:53,600
Can!

502
00:39:55,880 --> 00:39:58,720
Anh không biết nó dành
bao nhiêu thời gian xem TV đâu.

503
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
Tại TV cả đấy.

504
00:40:00,440 --> 00:40:03,480
Bộ phim con hay xem là gì ấy nhỉ?
Bộ nhiều ô tô ấy?

505
00:40:03,560 --> 00:40:06,960
<i>Quá nhanh quá tức giận? </i>Hay là
<i>Bình tĩnh, ngồi yên, đừng làm mất mặt mẹ?</i>

506
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
Hay là<i> Đủ rồi đó, ngồi im đi? </i>Phim gì nhỉ?

507
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
<i>- Quá nhanh quá nguy hiểm.</i>
- Cảm ơn anh.

508
00:40:18,200 --> 00:40:19,840
Không về là mẹ sẽ phải trả tiền đấy.

509
00:40:20,440 --> 00:40:23,000
Fırat kinh doanh xe đạp đấy.
Con biết chưa?

510
00:40:23,080 --> 00:40:24,440
Con chẳng cần biết!

511
00:40:25,280 --> 00:40:27,960
Đừng có dở chứng nữa. Ăn đi.

512
00:40:28,040 --> 00:40:29,560
Nào. Ăn đi. Mẹ xin đấy.

513
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
Con đốt khăn trải bàn?

514
00:40:53,640 --> 00:40:56,800
Sao con lại đốt được? Giải thích đi.

515
00:40:57,320 --> 00:41:00,080
Mẹ phải làm gì bây giờ?
Con bị làm sao vậy?

516
00:41:00,160 --> 00:41:02,040
Con lỡ tay làm đổ nó thôi.

517
00:41:02,120 --> 00:41:04,520
Thôi xin. Mẹ lại không hiểu con ấy.

518
00:41:04,600 --> 00:41:07,680
Mẹ không phải trẻ lên ba.
Con không hiểu à?

519
00:41:07,760 --> 00:41:09,400
Ta sẽ không gặp lại ông đó nữa.

520
00:41:09,480 --> 00:41:11,280
Chẳng ai muốn gặp mẹ con mình nữa cả!

521
00:41:11,360 --> 00:41:14,520
Mẹ mà là chú ấy,
mẹ sẽ quay người chuồn luôn.

522
00:41:14,600 --> 00:41:16,440
Chú ấy sẽ làm vậy cho xem.

523
00:41:24,240 --> 00:41:26,680
Không, mẹ đừng nghe máy! Ta không có đây!

524
00:41:26,760 --> 00:41:29,120
Can, im lặng!

525
00:41:32,080 --> 00:41:33,520
A lo, anh Fırat?

526
00:41:33,600 --> 00:41:36,520
Tha thứ cho mẹ con em nhé. Em xin lỗi.

527
00:41:38,720 --> 00:41:39,680
Can có đó không?

528
00:41:41,040 --> 00:41:41,880
Có.

529
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
Can nó đây. Đợi em chút.

530
00:41:51,680 --> 00:41:54,000
Chú muốn nói chuyện với con. Ngoan nhé.

531
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
Mẹ xin đấy.

532
00:41:58,400 --> 00:41:59,840
Sao? Chú muốn gì?

533
00:42:02,760 --> 00:42:03,600
Và?

534
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
Được rồi.

535
00:42:16,880 --> 00:42:19,960
Cuối tuần này
con sẽ đi xem đua xe với chú Fırat.

536
00:42:20,040 --> 00:42:21,880
Hai chú cháu thôi. Mẹ không có phần.

537
00:42:32,360 --> 00:42:34,120
Con nên sấy tóc đi nhỉ?

538
00:42:35,240 --> 00:42:36,080
Chút nữa ạ.

539
00:42:38,520 --> 00:42:39,360
Được thôi.

540
00:42:57,880 --> 00:42:59,360
Chú lái cẩn thận vào đấy!

541
00:43:01,120 --> 00:43:03,400
- Đội mũ bảo hiểm chưa?
- Rồi, đi thôi.

542
00:43:03,480 --> 00:43:04,640
Sẽ không đuổi kịp họ mất.

543
00:43:04,720 --> 00:43:07,600
Không. Đây là Istanbul.
Họ sẽ bị tắc đường thôi.

544
00:43:07,680 --> 00:43:09,840
Không phải sợ, Thế hệ Z đây này.

545
00:43:10,360 --> 00:43:11,680
Ôm chặt vào!

546
00:43:28,360 --> 00:43:30,600
Nhanh hơn tí nữa đi.

547
00:43:30,680 --> 00:43:34,360
Anh ta là CEO đấy,
sẽ không làm gì một đứa trẻ đâu.

548
00:43:34,440 --> 00:43:37,400
Mình không lo anh ấy. Mình sợ Can cơ.

549
00:43:37,480 --> 00:43:38,400
Phải.

550
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Dừng lại.

551
00:43:41,120 --> 00:43:43,320
- Gì cơ?
- Dừng lại.

552
00:43:43,400 --> 00:43:45,760
- Sao vậy? Có chuyện gì à?
- Chú dừng xe được không?

553
00:43:53,560 --> 00:43:55,600
Sao họ lại dừng lại nhỉ?

554
00:43:55,680 --> 00:43:56,800
Sao tôi biết được?

555
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
Chú muốn gì
đổi lại việc ngừng tán mẹ cháu?

556
00:44:01,000 --> 00:44:02,560
Chú được chọn gì nhỉ?

557
00:44:03,240 --> 00:44:07,160
- Nếu là tiền thì không có.
- Bitcoin? Ripple? Ethereum thì sao?

558
00:44:07,240 --> 00:44:08,360
Cháu sẽ tìm trong nhà.

559
00:44:08,440 --> 00:44:10,600
Chúng ta sẽ đến muộn
cuộc đua mất, Tiểu Quỷ ạ.

560
00:44:10,680 --> 00:44:12,920
Cháu không cần cuộc đua.

561
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
Chú nghĩ cháu là đứa ngốc à?

562
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
Chú muốn gì ở mẹ cháu?

563
00:44:19,280 --> 00:44:22,120
Ừ. Có vẻ chú đã đánh giá thấp cháu.

564
00:44:22,200 --> 00:44:24,320
Trả lời đi.

565
00:44:24,400 --> 00:44:26,160
Chú muốn gì ở mẹ cháu ấy hả?

566
00:44:27,080 --> 00:44:28,440
Chú muốn làm bạn.

567
00:44:28,520 --> 00:44:30,040
Thôi xin đi.

568
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
Không phải.

569
00:44:31,640 --> 00:44:34,120
Chú không thể làm bạn với mẹ cháu.

570
00:44:34,200 --> 00:44:36,280
Sao vậy? Làm bạn thì có gì xấu à?

571
00:44:38,840 --> 00:44:40,560
Cháu không có bạn sao?

572
00:44:42,080 --> 00:44:42,920
Cháu có mẹ.

573
00:44:43,560 --> 00:44:45,320
Không tính. Còn ai nữa?

574
00:44:48,880 --> 00:44:50,440
Gì? Cháu không có bạn à?

575
00:44:58,600 --> 00:44:59,760
Giờ ta đi đâu thế?

576
00:44:59,840 --> 00:45:01,000
Bí mật.

577
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
- Đi nào.
- Bình tĩnh đã.

578
00:45:03,680 --> 00:45:05,800
- Nào, không đuổi kịp mất.
- Được!

579
00:45:34,480 --> 00:45:35,600
Sao ta lại tới đây?

580
00:45:39,960 --> 00:45:42,920
Ở đây nhiều chó.
Bạn tốt nhất của con người đấy.

581
00:45:45,280 --> 00:45:48,080
- Cháu không nghĩ thế à?
- Liên quan gì mẹ cháu?

582
00:45:48,160 --> 00:45:49,240
Mẹ là chó ạ?

583
00:45:51,000 --> 00:45:53,800
Chú nghĩ là cháu sẽ có một người bạn.

584
00:46:05,920 --> 00:46:07,400
- Melisa.
- Sao?

585
00:46:07,480 --> 00:46:08,560
Nhìn mà xem.

586
00:46:09,800 --> 00:46:11,360
Nhìn kìa. Thấy chưa?

587
00:46:11,440 --> 00:46:12,720
Đáng yêu quá.

588
00:46:20,920 --> 00:46:22,600
Này, nhìn con chó này.

589
00:46:24,880 --> 00:46:27,880
Chó yêu, bạn đáng yêu quá.

590
00:46:32,400 --> 00:46:34,880
- Xin chào cậu.
- Chào cậu.

591
00:46:55,360 --> 00:46:56,400
Chào anh.

592
00:46:59,400 --> 00:47:01,960
Tôi là Fatoş.
Tôi như là người mẹ thứ hai của Can vậy.

593
00:47:03,800 --> 00:47:04,880
Xin chào. Tôi là Fırat.

594
00:47:05,840 --> 00:47:08,800
Rồi, bạn yêu. Cảm ơn nhé.
Cảm ơn nhé. Tôi tự lo được.

595
00:47:08,880 --> 00:47:09,920
Đi đi.

596
00:47:10,440 --> 00:47:13,920
- Sao rồi anh?
- Anh ổn. Em theo bọn anh đến đây à?

597
00:47:22,240 --> 00:47:26,640
Anh mang thằng bé đến đây
để nó hiểu được mình có thể làm bạn à?

598
00:47:26,720 --> 00:47:27,880
Đúng vậy.

599
00:47:27,960 --> 00:47:30,600
Liên quan gì nhỉ? Em là chó à, Fırat?

600
00:47:32,120 --> 00:47:33,800
Hai người không thể nghĩ như thế.

601
00:47:33,880 --> 00:47:38,360
Thằng bé sắp đi nghĩa vụ đến nơi
mà không có lấy một người bạn.

602
00:47:38,440 --> 00:47:40,360
Vì em chính là bạn của nó.

603
00:47:43,000 --> 00:47:44,320
Tôi được rồi, Melisa.

604
00:47:45,320 --> 00:47:47,520
Anh đã cố làm việc tốt nhưng vô dụng.

605
00:47:47,600 --> 00:47:48,680
Không cố nữa.

606
00:47:48,760 --> 00:47:51,720
Liên quan gì tới anh? Anh quan tâm làm gì?

607
00:47:55,560 --> 00:47:56,400
Vì…

608
00:47:57,160 --> 00:47:58,600
Vì anh rất thích em.

609
00:48:03,080 --> 00:48:04,360
Can cũng rất đáng yêu.

610
00:48:07,440 --> 00:48:09,920
Nhưng phần nhiều là vì em. Được chứ?

611
00:48:13,760 --> 00:48:14,600
Được rồi.

612
00:48:18,920 --> 00:48:20,840
Mẹ ơi!

613
00:48:22,080 --> 00:48:24,120
Chào con! Này…

614
00:48:24,200 --> 00:48:26,360
Mẹ, Şirin sang chơi được không ạ?

615
00:48:26,960 --> 00:48:29,920
Không được. Con cũng biết nhà mình nhỏ mà.

616
00:48:30,000 --> 00:48:31,440
Thì có sao ạ?

617
00:48:32,320 --> 00:48:33,240
Thôi mà Can.

618
00:48:33,320 --> 00:48:35,880
Không là không mà. Đừng nài nữa con, nhé?

619
00:48:36,760 --> 00:48:38,680
Chú là bạn mẹ thì chú thuyết phục đi.

620
00:48:41,480 --> 00:48:43,800
Şirin sang chơi được chứ, Melisa?

621
00:48:43,880 --> 00:48:45,360
Con bé đáng yêu mà.

622
00:48:46,640 --> 00:48:49,320
Bạn ơi, sao không đưa
Şirin sang nhà anh nhỉ?

623
00:48:49,400 --> 00:48:51,400
Con bé đáng yêu mà. Có thể ở đó.

624
00:48:51,480 --> 00:48:53,920
Can cũng có thể chơi với con bé ở nhà anh.

625
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Đi mà chú?

626
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
Đi mà?

627
00:48:58,920 --> 00:49:01,040
- Được thôi.
- Tuyệt!

628
00:49:03,960 --> 00:49:07,600
- Nhưng cháu phải chăm sóc bạn ấy nhé.
- Dĩ nhiên. Còn ai nữa?

629
00:49:10,600 --> 00:49:11,920
Không phải Şirin này.

630
00:49:12,000 --> 00:49:14,080
Cô bé tóc dài xinh xinh đó cơ.

631
00:49:18,680 --> 00:49:20,760
Có vẻ hai bên không ưng nhau.

632
00:49:20,840 --> 00:49:22,560
Mình có nên đem trả Şirin…

633
00:49:22,640 --> 00:49:25,920
trước khi quá muộn không?

634
00:49:26,000 --> 00:49:29,280
Can sẽ thích nó thôi.
Chắc so sánh chó với bé gái đấy.

635
00:49:29,360 --> 00:49:32,200
Không ngờ là
Can lại bắt chuyện cô bé nhanh vậy.

636
00:49:32,280 --> 00:49:33,520
Giỏi đấy.

637
00:49:41,200 --> 00:49:42,320
Nó cứ nhìn con.

638
00:49:42,400 --> 00:49:43,600
Şirin hả?

639
00:49:43,680 --> 00:49:45,000
Đừng gọi nó là Şirin.

640
00:49:45,960 --> 00:49:47,920
Ông chủ, xin hãy đặt tên.
Nên gọi nó là gì?

641
00:49:53,640 --> 00:49:54,480
Fırat.

642
00:50:05,360 --> 00:50:06,320
Can ơi?

643
00:50:07,400 --> 00:50:08,240
Dạ?

644
00:50:09,680 --> 00:50:11,400
Con có thích Fırat không?

645
00:50:12,440 --> 00:50:14,040
Chú chó ạ?

646
00:50:15,320 --> 00:50:16,160
Ừ.

647
00:50:17,640 --> 00:50:20,080
Con không biết. Có thể.

648
00:50:23,840 --> 00:50:27,840
Vậy tất cả cùng làm bạn nhé?

649
00:50:27,920 --> 00:50:30,080
Chú Fırat, con, mẹ và Fırat nữa.

650
00:50:32,200 --> 00:50:33,040
Sao?

651
00:50:36,800 --> 00:50:38,520
Chó Fırat thì được.

652
00:50:39,360 --> 00:50:41,160
Nhưng Fırat kia thì không.

653
00:50:46,400 --> 00:50:47,760
Của con đây.

654
00:50:48,520 --> 00:50:52,880
- Hôm nay không có bánh kẹp kem ạ?
- Sữa cũng thế cả mà.

655
00:50:54,400 --> 00:50:56,480
Can, hôm nay anh Fırat sẽ đến.

656
00:50:56,560 --> 00:50:58,080
Cưng ơi?

657
00:50:58,160 --> 00:50:59,920
Qua đây nào.

658
00:51:07,240 --> 00:51:09,320
Gọi "cưng" thế mà được à, cưng?

659
00:51:09,400 --> 00:51:10,600
Xin lỗi?

660
00:51:14,800 --> 00:51:18,120
Đấy là cách gọi mọi người thôi mà.

661
00:51:18,200 --> 00:51:19,120
Thật vậy à?

662
00:51:19,640 --> 00:51:22,080
Anh nên xin lỗi quý cô này đi.

663
00:51:26,080 --> 00:51:29,400
- Cho tôi xin lỗi cô.
- Không sao đâu ạ.

664
00:51:33,440 --> 00:51:36,320
- Còn gì nữa không?
- Xin lỗi con trai cô ấy đi.

665
00:51:42,840 --> 00:51:43,880
Xin lỗi, chàng trai.

666
00:51:49,760 --> 00:51:51,000
Chào cháu.

667
00:51:53,120 --> 00:51:54,880
Chúng ta cần nói chuyện.

668
00:51:55,640 --> 00:51:56,520
Được thôi.

669
00:52:02,080 --> 00:52:05,240
CỬA HÀNG ĐỒ CŨ

670
00:52:06,480 --> 00:52:07,440
Đến rồi.

671
00:52:07,520 --> 00:52:08,960
Vụ gì đây?

672
00:52:09,040 --> 00:52:10,280
Chú đoán thử nhé.

673
00:52:10,360 --> 00:52:11,760
"Tránh xa mẹ cháu ra".

674
00:52:11,840 --> 00:52:13,880
Không, cháu sẽ thử kiểu khác.

675
00:52:23,440 --> 00:52:26,120
Cái quỷ gì thế? Gì thế này?

676
00:52:28,840 --> 00:52:31,000
Đứa nào ném vào kính? Hả?

677
00:52:32,080 --> 00:52:35,560
Trẻ con ấy mà…
Bé thế này phải trông cẩn thận chứ.

678
00:52:35,640 --> 00:52:36,960
Sao thế bạn ơi?

679
00:52:37,480 --> 00:52:39,920
- Chẳng hiểu bố mẹ thằng bé đâu.
- Bố ơi?

680
00:52:40,880 --> 00:52:41,720
Hả? Ai cơ?

681
00:52:48,080 --> 00:52:50,920
Thằng mất dạy, quay lại đây.

682
00:52:51,000 --> 00:52:52,800
- Đứng lại!
- Trả tiền cửa sổ đi.

683
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
- Quay lại đây!
- Đền cửa sổ đi!

684
00:52:55,880 --> 00:52:59,840
- Trả đi!
- Đền cửa sổ đi! Đền…

685
00:53:00,600 --> 00:53:02,960
Đền tiền đây!

686
00:53:04,640 --> 00:53:06,080
Mình thoát rồi.

687
00:53:12,560 --> 00:53:15,920
Mấy ông chủ đó chạy nhanh vậy
nên thi Olympic mới phải.

688
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
Cháu chóng mặt quá.

689
00:53:17,640 --> 00:53:18,760
Đợi chút.

690
00:53:18,840 --> 00:53:20,480
Rồi chú sẽ cho cháu xem.

691
00:53:24,680 --> 00:53:28,200
Cháu định thử làm gì thế?
Thử độ bền cửa sổ của ông ấy à?

692
00:53:28,960 --> 00:53:31,400
- Không.
- Thế thì chuyện gì?

693
00:53:32,720 --> 00:53:36,320
Thử xem chú có bảo vệ được mẹ con cháu
trong mọi việc không.

694
00:53:40,000 --> 00:53:41,640
Kết quả ra sao?

695
00:53:42,720 --> 00:53:43,920
Chú chạy nhanh phết.

696
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Mẹ ơi?

697
00:53:58,920 --> 00:54:02,200
Được rồi, con.
Mình sẽ không làm bạn với Fırat.

698
00:54:02,280 --> 00:54:04,920
- Con không định nói thế.
- Hả?

699
00:54:08,160 --> 00:54:09,280
Mẹ ngủ rồi à?

700
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Chưa?

701
00:54:13,960 --> 00:54:15,560
Mẹ thấy chú Fırat có tốt không?

702
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Con thấy sao?

703
00:54:19,760 --> 00:54:21,400
Con không biết. Có lẽ thế.

704
00:54:25,280 --> 00:54:28,080
Chú ấy sẽ không làm bố con đâu nhỉ?

705
00:54:31,960 --> 00:54:35,400
Hai người chỉ là bạn?
Giống như con với chú chó Fırat nhỉ?

706
00:54:36,760 --> 00:54:38,200
Bọn mẹ là bạn thôi.

707
00:54:38,720 --> 00:54:41,520
Như con với chú chó Fırat vậy.

708
00:54:42,520 --> 00:54:44,560
Chú ấy mà làm mẹ đau lòng thì biết tay.

709
00:54:48,280 --> 00:54:51,280
Được rồi, mẹ đừng khóc.
Con không muốn mẹ khóc.

710
00:54:51,360 --> 00:54:53,840
Đâu, mẹ có khóc đâu.

711
00:54:53,920 --> 00:54:56,040
Mẹ thấy hành trong mơ ấy mà.

712
00:54:57,080 --> 00:54:59,240
Chó Fırat có mùi hơi hôi.

713
00:54:59,760 --> 00:55:01,800
Chú Fırat có thế không ạ?

714
00:55:39,080 --> 00:55:41,200
Chắc đúng cái ông chủ nhỏ thích rồi.

715
00:55:43,040 --> 00:55:45,040
- Giấy vệ sinh ấy hả?
- Ừ.

716
00:55:45,560 --> 00:55:46,840
Đúng vậy.

717
00:55:48,720 --> 00:55:49,960
Nó có ý nghĩa gì không?

718
00:55:58,120 --> 00:55:59,040
Xin lỗi em.

719
00:56:00,400 --> 00:56:04,720
Tối hôm ấy, bố Can ra ngoài
đi mua giấy vệ sinh.

720
00:56:08,520 --> 00:56:10,000
Xong không quay về nữa.

721
00:56:12,680 --> 00:56:13,760
Anh ấy chết.

722
00:56:17,960 --> 00:56:22,240
Nên thằng bé sợ sẽ có một ngày
mẹ con em hết giấy vệ sinh.

723
00:56:23,400 --> 00:56:28,200
Em đi mua, và rồi em sẽ gặp chuyện gì đó.

724
00:56:28,720 --> 00:56:29,680
Nghĩa là vậy đó.

725
00:56:46,560 --> 00:56:49,120
- Chú Fırat à.
- Can.

726
00:56:50,680 --> 00:56:52,480
Sẽ ra sao nếu ta chết?

727
00:56:55,280 --> 00:56:59,720
- Chú không biết. Chú chưa chết bao giờ.
- Mà sao mình lại chết ạ?

728
00:57:03,000 --> 00:57:07,120
- Chắc vì ta đã xong hành trình cuộc đời.
- Là sao ạ?

729
00:57:09,640 --> 00:57:11,560
Kiểu một bộ phim không hành động ấy.

730
00:57:12,480 --> 00:57:14,240
Cháu có muốn xem tiếp không?

731
00:57:14,320 --> 00:57:16,320
Không, thế thì chán lắm.

732
00:57:16,840 --> 00:57:18,040
Chính xác.

733
00:57:19,320 --> 00:57:21,800
- Chú Fırat này?
- Ơi, ông chủ nhỏ.

734
00:57:22,920 --> 00:57:24,480
Cảm ơn chú.

735
00:57:27,120 --> 00:57:28,000
Vì cái gì?

736
00:57:28,840 --> 00:57:31,040
Vì làm bạn với mẹ con cháu.

737
01:00:11,200 --> 01:00:14,320
- Em muốn nói anh nghe điều này.
- Để sau đi.

738
01:02:10,280 --> 01:02:11,440
Sốt ruột quá!

739
01:02:12,360 --> 01:02:14,680
- Cảm ơn.
- Chúc ngon miệng.

740
01:02:14,760 --> 01:02:17,360
Của con đây. Qua chỗ chị Fatoş đi.

741
01:02:18,720 --> 01:02:19,560
Anh muốn…

742
01:02:20,920 --> 01:02:22,040
- Hử?
- Vị gì?

743
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
Bố à?

744
01:02:36,520 --> 01:02:37,360
Bố ơi?

745
01:02:50,920 --> 01:02:51,960
Bé có sao không?

746
01:02:52,920 --> 01:02:53,800
Can!

747
01:02:53,880 --> 01:02:55,400
Con làm gì vậy Can?

748
01:02:56,120 --> 01:02:57,840
- Có sao không?
- Bố!

749
01:02:58,360 --> 01:02:59,320
- Bố ơi!
- Dừng lại.

750
01:02:59,400 --> 01:03:00,760
Cho con gặp bố!

751
01:03:00,840 --> 01:03:02,040
- Đưa nó đi.
- Can!

752
01:03:02,120 --> 01:03:04,720
- Can, lại đây.
- Bố!

753
01:03:04,800 --> 01:03:06,000
- Thả cháu ra!
- Bình tĩnh!

754
01:03:06,080 --> 01:03:07,240
Cho cháu gặp bố!

755
01:03:07,320 --> 01:03:08,800
- Can!
- Bố ơi!

756
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
- Bố à!
- Can.

757
01:03:10,360 --> 01:03:11,440
- Can ơi.
- Bố!

758
01:03:11,520 --> 01:03:13,040
- Ta đi thôi.
- Thả ra!

759
01:03:13,120 --> 01:03:14,160
- Bố ơi!
- Can.

760
01:03:14,240 --> 01:03:16,120
- Để cháu đến gặp bố.
- Bình tĩnh.

761
01:03:16,200 --> 01:03:17,160
Melisa?

762
01:03:17,240 --> 01:03:20,000
- Đấy là bố cháu.
- Con em đấy à?

763
01:03:20,080 --> 01:03:21,000
- Bố ơi!
- Can.

764
01:03:21,080 --> 01:03:21,920
Bố!

765
01:03:22,520 --> 01:03:23,360
Bố ơi!

766
01:03:23,440 --> 01:03:24,920
- Can.
- Bố ơi!

767
01:03:28,880 --> 01:03:30,000
Melisa?

768
01:03:30,080 --> 01:03:31,040
Em sao vậy?

769
01:03:31,120 --> 01:03:32,640
Gọi cứu thương đi.

770
01:03:32,720 --> 01:03:35,520
- Ai đó gọi cứu thương giúp với.
- Nhanh lên!

771
01:03:35,600 --> 01:03:37,080
Tôi đang gọi đây.

772
01:04:37,160 --> 01:04:38,920
Sao cậu đã dậy rồi?

773
01:04:40,520 --> 01:04:44,080
- Can đâu? Nó ổn không?
- Nó đang ở nhà tôi với Birce.

774
01:04:44,160 --> 01:04:46,880
Nó khóc đòi bố cả đêm qua.

775
01:04:46,960 --> 01:04:49,560
Nó hỏi tôi thì cậu bảo sao?

776
01:04:49,640 --> 01:04:51,840
Tôi bảo cậu hơi mệt.

777
01:04:52,640 --> 01:04:53,920
Khỉ thật.

778
01:05:04,640 --> 01:05:08,440
Anh ấy đợi cả đêm.
Tối qua đã xảy ra chuyện gì vậy?

779
01:05:28,200 --> 01:05:30,280
Em nợ Can một lời giải thích đấy.

780
01:05:35,400 --> 01:05:37,640
Mẹ kiểu gì mà lại để con
phải trải qua chuyện ấy?

781
01:05:41,880 --> 01:05:43,040
Người mẹ hèn nhát,

782
01:05:45,680 --> 01:05:46,760
yếu đuối,

783
01:05:52,200 --> 01:05:53,480
tồi tệ.

784
01:05:59,280 --> 01:06:01,080
Anh chọn một đi.

785
01:06:04,720 --> 01:06:09,520
Sao em lại làm người khác yêu em
trong khi em sắp chết?

786
01:06:11,400 --> 01:06:12,320
Tại sao?

787
01:06:13,600 --> 01:06:15,600
Sao lại chọn anh mà hành hạ?

788
01:06:23,640 --> 01:06:26,440
Hãy nói rằng
đây không phải lý do ta quen nhau.

789
01:06:30,840 --> 01:06:32,920
Cần người chăm sóc cho Can, đúng không?

790
01:06:36,640 --> 01:06:38,680
Chắc hẳn anh là một ứng viên tốt.

791
01:06:41,520 --> 01:06:45,240
Em cười đẹp
đến nỗi anh tưởng thật và chân thành.

792
01:06:46,560 --> 01:06:47,680
Là thật mà.

793
01:06:49,920 --> 01:06:51,920
Biết anh cảm động khi nào không?

794
01:06:53,240 --> 01:06:55,480
- Màn kịch đồ chơi ấy.
- Đừng.

795
01:06:56,440 --> 01:07:01,240
Lúc em làm mất đồ chơi của Can, em nhảy
xuống nước lạnh băng không chút do dự.

796
01:07:02,440 --> 01:07:03,440
Đừng.

797
01:07:05,040 --> 01:07:09,560
Anh đã nghĩ: "Một người phụ nữ tuyệt vời".
"Đó là điều một người mẹ cần làm".

798
01:07:11,760 --> 01:07:12,600
Đừng.

799
01:07:13,600 --> 01:07:15,000
Vở kịch của em thành công rồi.

800
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
Đừng.

801
01:08:00,200 --> 01:08:03,360
- Birce, vào phòng nào.
- Để làm gì?

802
01:08:03,960 --> 01:08:05,240
Đi đi bạn ơi.

803
01:08:05,320 --> 01:08:06,960
Thằng nhóc khóc cả ngày.

804
01:08:07,040 --> 01:08:08,280
Được rồi, đi thôi.

805
01:08:14,800 --> 01:08:15,880
Bố con đâu rồi?

806
01:08:18,160 --> 01:08:19,440
Nói con biết đi!

807
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
Bố đi đâu rồi?

808
01:08:24,040 --> 01:08:26,920
Sao bố không nhận ra con?
Không phải bố chết rồi?

809
01:08:32,560 --> 01:08:33,440
Can à.

810
01:08:35,000 --> 01:08:36,760
Đó không phải bố con.

811
01:08:38,000 --> 01:08:40,040
Đó là bố con. Mẹ nói dối.

812
01:08:42,840 --> 01:08:46,200
Con tưởng mẹ không bao giờ nói dối con.
Mẹ là kẻ nói dối.

813
01:08:46,280 --> 01:08:47,560
Ước gì mẹ chết đi!

814
01:08:47,640 --> 01:08:49,360
Đằng nào mẹ cũng bị ốm rồi!

815
01:08:59,680 --> 01:09:00,800
Mẹ ốm à?

816
01:09:03,760 --> 01:09:04,840
Mẹ có ổn không?

817
01:09:09,080 --> 01:09:10,160
Mẹ ổn mà.

818
01:09:12,000 --> 01:09:13,840
Tại con à?

819
01:09:13,920 --> 01:09:15,480
Con làm mẹ buồn à?

820
01:09:18,360 --> 01:09:19,840
Con xin lỗi.

821
01:09:20,960 --> 01:09:23,640
Mẹ ơi, về nhà thôi.

822
01:09:25,560 --> 01:09:27,800
Con hứa không bao giờ hỏi về bố nữa.

823
01:09:27,880 --> 01:09:28,800
Mẹ nhé.

824
01:09:31,560 --> 01:09:33,040
Con sẽ về nhà mà, Can.

825
01:09:35,000 --> 01:09:36,640
Tất nhiên rồi.

826
01:09:40,400 --> 01:09:42,040
Mẹ sẽ quay lại sớm thôi.

827
01:09:43,320 --> 01:09:44,440
Mẹ đi đâu vậy?

828
01:09:45,800 --> 01:09:47,160
- Mẹ, đừng đi mà!
- Can.

829
01:09:47,240 --> 01:09:48,560
- Mẹ sẽ quay lại.
- Đừng đi!

830
01:09:48,640 --> 01:09:50,920
- Mẹ! Đừng đi mà mẹ ơi!
- Can, con yêu…

831
01:09:51,000 --> 01:09:53,440
- Mẹ sẽ quay lại. Đừng khóc.
- Mẹ đừng đi!

832
01:09:53,520 --> 01:09:56,200
- Mẹ sẽ về ngay.
- Mẹ cháu sẽ về mà, Can.

833
01:09:56,280 --> 01:09:58,240
- Rồi mẹ sẽ về mà cưng.
- Đừng đi!

834
01:10:16,320 --> 01:10:18,880
MELISA
CHẤP NHẬN

835
01:10:24,800 --> 01:10:25,640
Ừ?

836
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
Fırat này.

837
01:10:29,280 --> 01:10:30,680
Mình cần nói chuyện.

838
01:10:36,400 --> 01:10:38,040
Có gì mà gấp vậy?

839
01:10:42,000 --> 01:10:43,680
Anh nhảy với em nhé?

840
01:10:46,040 --> 01:10:47,280
Gọi anh vì thế à?

841
01:10:50,720 --> 01:10:54,680
Coi như nguyện vọng cuối cùng của em đi.
Được không anh?

842
01:11:15,160 --> 01:11:17,120
Em có chuyện muốn kể nếu anh muốn nghe.

843
01:11:20,640 --> 01:11:22,840
Câu chuyện về một sinh viên

844
01:11:23,520 --> 01:11:26,600
với ước mơ nhỏ nhoi, chỉ mong được vẽ.

845
01:11:27,320 --> 01:11:29,880
Đêm nào cũng tới quán rượu đó với bạn bè.

846
01:11:32,240 --> 01:11:33,720
Có một anh chàng nọ ở quán.

847
01:11:35,400 --> 01:11:36,520
Cũng luôn ở đó.

848
01:11:38,640 --> 01:11:40,360
<i>Cô gái yêu anh chàng này.</i>

849
01:11:42,440 --> 01:11:43,920
Anh ta chẳng hay biết.

850
01:11:45,600 --> 01:11:46,680
Tình đơn phương.

851
01:11:50,600 --> 01:11:52,120
Họ chưa từng nói chuyện.

852
01:11:53,200 --> 01:11:56,080
Nhưng cô lại nghĩ
mình hiểu anh hơn ai hết.

853
01:11:56,160 --> 01:11:58,080
Cô ấy yêu anh ấy hơn ai hết.

854
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Cô ấy hiểu anh ấy nhất.

855
01:12:00,600 --> 01:12:05,160
Cô ấy chắc chắn rằng anh ấy
sẽ muốn quay lại nếu vừa nhìn thấy cô ấy.

856
01:12:05,680 --> 01:12:08,240
<i>Dù gì đi nữa</i>

857
01:12:08,320 --> 01:12:11,040
<i>Tôi cũng chẳng hối tiếc điều gì</i>

858
01:12:11,120 --> 01:12:14,360
<i>Dù có ra sao</i>

859
01:12:14,440 --> 01:12:17,360
<i>Tôi cũng chẳng hối tiếc chi</i>

860
01:12:21,200 --> 01:12:22,560
Em đã nói, cô ấy ngốc lắm.

861
01:12:24,040 --> 01:12:26,480
Sến sẩm lắm. Biết sao bây giờ?

862
01:12:28,680 --> 01:12:31,200
Một ngày nọ, cô ấy lấy hết dũng khí.

863
01:12:32,800 --> 01:12:34,680
Cô ấy tiếp cận chàng trai đó.

864
01:12:36,520 --> 01:12:39,160
Mà chẳng hề biết cuộc đời cô sắp đổi thay.

865
01:12:41,000 --> 01:12:42,680
Cô chào anh lần đầu.

866
01:12:46,560 --> 01:12:48,560
- Tuyệt vời!
- Hay lắm! Hoan hô!

867
01:12:48,640 --> 01:12:51,640
Tiêu rồi Koray ạ. Tôi có hứa
bao rượu tequila cho mọi người.

868
01:12:51,720 --> 01:12:53,720
Anh làm đi nhé.

869
01:12:58,920 --> 01:12:59,760
Xin chào.

870
01:13:00,440 --> 01:13:01,600
Chào.

871
01:13:04,120 --> 01:13:05,640
Anh nhảy với em được chứ?

872
01:13:07,120 --> 01:13:08,640
Tất nhiên rồi.

873
01:13:11,120 --> 01:13:12,360
Bài này luôn nhé?

874
01:13:14,280 --> 01:13:15,320
Chắc chắn rồi.

875
01:13:21,720 --> 01:13:23,480
Rồi đụng chạm lần đầu.

876
01:13:24,840 --> 01:13:26,200
Điệu nhảy đầu tiên.

877
01:13:37,720 --> 01:13:39,240
Nhà em có gần đây không?

878
01:13:42,920 --> 01:13:44,160
Từ từ đã, dừng lại.

879
01:13:44,240 --> 01:13:45,520
Chờ một chút.

880
01:13:51,960 --> 01:13:53,560
Anh muốn uống cà phê không?

881
01:13:55,440 --> 01:13:56,400
Cà phê gì?

882
01:13:57,040 --> 01:13:57,960
Cà phê?

883
01:14:32,000 --> 01:14:34,360
Anh sẽ mua ít đồ ăn sáng cho bọn mình.

884
01:14:34,440 --> 01:14:36,400
Hết cả giấy vệ sinh rồi.

885
01:14:36,480 --> 01:14:38,000
Em để cửa cho anh nhé?

886
01:14:38,720 --> 01:14:40,000
Được chứ, nhưng…

887
01:14:41,360 --> 01:14:45,080
Được nhưng anh đi luôn cũng được mà.
Trời cũng sáng rồi.

888
01:14:45,160 --> 01:14:46,640
Anh sẽ quay lại.

889
01:14:59,000 --> 01:15:01,480
Anh lấy cái này.
Rồi mình hoàn thiện nó với nhau nhé.

890
01:15:01,560 --> 01:15:02,520
Được chứ?

891
01:15:51,400 --> 01:15:54,880
Ngu đến mấy
cũng sẽ không tin là anh sẽ quay lại.

892
01:15:54,960 --> 01:15:56,520
Nhưng em đã tin.

893
01:15:59,200 --> 01:16:00,400
Em đã tin.

894
01:16:08,520 --> 01:16:10,560
Lúc em biết có Can thì cũng trễ rồi.

895
01:16:13,680 --> 01:16:15,440
Không còn đường lui.

896
01:16:16,720 --> 01:16:18,320
Nhưng em vui lắm.

897
01:16:19,640 --> 01:16:20,680
Mừng lắm.

898
01:16:22,080 --> 01:16:26,400
Đó là lầm lỡ thông minh nhất đời em.

899
01:16:29,280 --> 01:16:30,880
Em có bé cưng của mình.

900
01:16:32,800 --> 01:16:35,880
Em có đến chỗ anh làm mấy lần
để kể anh cho anh.

901
01:16:37,960 --> 01:16:39,640
Nhưng anh không hề ở đó.

902
01:16:40,840 --> 01:16:42,200
Họ nói vậy.

903
01:16:44,400 --> 01:16:45,760
"Anh Fırat không có đây".

904
01:16:50,320 --> 01:16:54,440
Rồi em nghĩ: "Gái à, mày đâu cần ai đâu".

905
01:16:55,080 --> 01:16:58,920
Em không cần anh. Em chẳng cần ai cả.

906
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
Không cần người bố
bảo em cút đi vì có chửa.

907
01:17:02,520 --> 01:17:04,640
Em đâu cần một ai.

908
01:17:07,280 --> 01:17:09,240
Ông ấy cứ hỏi về bố đứa bé.

909
01:17:10,040 --> 01:17:12,920
Nên em nói
người bạn đã chuyển đến Đức là bố nó.

910
01:17:13,800 --> 01:17:16,160
Rồi anh thấy đấy, em bị quật ngay.

911
01:17:19,720 --> 01:17:23,200
Sống còn chối bỏ quá khứ được,
chứ chết thì chối sao.

912
01:17:29,520 --> 01:17:30,360
Em…

913
01:17:32,720 --> 01:17:35,160
Em cũng không định tìm anh đâu.

914
01:17:37,400 --> 01:17:39,240
Nhưng anh đã đến với em.

915
01:17:41,280 --> 01:17:45,040
Trong cả ngàn quán cà phê ở Istanbul,
em quay lại thấy anh ở đó.

916
01:17:45,120 --> 01:17:47,480
Quay đầu là thấy anh trên tạp chí.

917
01:17:48,200 --> 01:17:49,920
Em tự nhủ: "Chắc phải đến gặp anh ấy".

918
01:17:50,000 --> 01:17:53,320
"Mình thải quay về nơi bắt đầu".

919
01:17:56,320 --> 01:17:58,560
Nhưng em chưa từng nói dối anh.

920
01:17:59,960 --> 01:18:03,760
Nụ cười của em không dối trá.
Không có gì là lừa lọc ở đây cả.

921
01:18:05,760 --> 01:18:06,720
Không hề.

922
01:18:09,840 --> 01:18:11,200
Em muốn anh yêu em mà.

923
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
Em muốn ở bên anh.

924
01:18:16,520 --> 01:18:18,080
Em muốn anh yêu Can.

925
01:18:18,600 --> 01:18:21,120
Không phải ép buộc.

926
01:18:25,840 --> 01:18:28,080
Em muốn anh thật lòng yêu mẹ con em.

927
01:18:31,960 --> 01:18:33,240
Em tự hỏi…

928
01:18:34,440 --> 01:18:35,600
Nếu đêm đó…

929
01:18:36,920 --> 01:18:39,040
Em chắc chắn là anh quên em rồi.

930
01:18:41,200 --> 01:18:45,120
Nhưng từ đáy lòng,
anh có cảm nhận được em không?

931
01:18:48,440 --> 01:18:49,520
Dù chỉ một chút?

932
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
Fırat à?

933
01:19:00,200 --> 01:19:01,480
Nói gì đi chứ.

934
01:19:07,360 --> 01:19:08,760
Gì cũng được.

935
01:19:30,360 --> 01:19:33,320
Khuya rồi. Thôi anh biến đi.

936
01:23:23,240 --> 01:23:24,200
Munu Munu đây.

937
01:23:28,280 --> 01:23:29,360
Đây là…

938
01:23:31,040 --> 01:23:32,720
những cái thằng bé thích.

939
01:23:34,840 --> 01:23:36,720
KHÔNG GIAN
TÀU VŨ TRỤ

940
01:23:37,320 --> 01:23:41,040
Còn nếu cậu có thắc mắc gì thì đây.

941
01:23:44,080 --> 01:23:46,320
<i>"Điều căn bản về Can".</i>

942
01:23:59,880 --> 01:24:00,720
Melisa này.

943
01:24:01,920 --> 01:24:04,240
Đây không phải là lời tạm biệt.<i> </i>Không.

944
01:24:07,720 --> 01:24:09,280
Ừ, không phải.

945
01:24:10,720 --> 01:24:12,520
Tôi sẽ về mà.

946
01:24:13,720 --> 01:24:15,520
Tôi chỉ muốn Can ở đây ít lâu.

947
01:24:18,120 --> 01:24:19,640
Để nó làm quen.

948
01:24:25,600 --> 01:24:27,000
Để nó quen với việc này.

949
01:24:32,440 --> 01:24:33,720
Là Fırat phải không?

950
01:24:34,440 --> 01:24:35,280
Hả?

951
01:24:41,640 --> 01:24:43,040
Là tôi nảy ra ý đó.

952
01:24:45,520 --> 01:24:47,400
Là ý của tôi. Tôi xin lỗi.

953
01:24:47,480 --> 01:24:49,080
Hâm à.

954
01:24:50,200 --> 01:24:52,800
Melisa này, cậu biết tôi không có bố mà.

955
01:24:52,880 --> 01:24:56,520
Tôi không muốn Can cũng lớn lên như vậy.
Vì thế khổ lắm.

956
01:25:01,760 --> 01:25:04,280
Ta sẽ không khóc như lũ ăn hại đâu nhỉ?

957
01:25:06,400 --> 01:25:07,520
Không đâu.

958
01:25:09,440 --> 01:25:11,120
Tôi thương cậu lắm.

959
01:25:11,200 --> 01:25:12,720
Được rồi, sến sẩm.

960
01:25:23,400 --> 01:25:25,520
Tôi cũng rất thương cậu.

961
01:29:09,120 --> 01:29:10,560
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

962
01:29:20,760 --> 01:29:21,760
Chào cô.

963
01:29:22,960 --> 01:29:24,160
Chào anh.

964
01:29:26,120 --> 01:29:27,040
Can có đây không?

965
01:29:30,720 --> 01:29:31,600
Nó ở với chúng tôi.

966
01:29:33,040 --> 01:29:34,480
Nếu cô muốn thì đi cùng.

967
01:29:39,120 --> 01:29:40,080
Đi thôi.

968
01:29:51,440 --> 01:29:53,200
Thật mừng là anh đã đến.

969
01:29:53,280 --> 01:29:55,400
Nó cứ nhắc: "Cháu nhớ Fırat lắm".

970
01:29:55,480 --> 01:29:57,520
Nhưng tôi không biết ý nó là Fırat nào.

971
01:30:06,880 --> 01:30:08,240
Chú bị đánh à?

972
01:30:13,960 --> 01:30:15,480
Chú giận mẹ con cháu à?

973
01:30:16,680 --> 01:30:17,960
Không hề.

974
01:30:19,120 --> 01:30:21,080
Mấy hôm vừa rồi, chú bận thôi.

975
01:30:22,080 --> 01:30:24,000
Thế nên chú không gọi cháu là ông chủ nhỏ?

976
01:30:42,560 --> 01:30:44,480
Thôi được rồi, thoải mái nào.

977
01:30:49,520 --> 01:30:50,400
Ông chủ nhỏ.

978
01:32:04,240 --> 01:32:07,880
<i>Ông chủ nhỏ ơi. Gọi mẹ cháu dậy nào.</i>

979
01:32:09,400 --> 01:32:10,480
Cầm lấy.

980
01:32:14,120 --> 01:32:16,960
Fırat, cháu cho cái này được không?

981
01:32:17,520 --> 01:32:19,160
Cầm ôliu qua đây.

982
01:32:22,920 --> 01:32:25,160
Giỏi lắm. Ngồi xuống đi.

983
01:32:31,080 --> 01:32:32,120
Được rồi.

984
01:32:38,760 --> 01:32:40,800
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

985
01:32:45,760 --> 01:32:47,080
Chào buổi sáng.

986
01:32:58,320 --> 01:33:01,440
Con và chú làm bữa sáng cho mẹ đó.

987
01:34:01,000 --> 01:34:02,160
Qua đây nào.

988
01:34:07,520 --> 01:34:08,640
Bé ngoan.

989
01:34:56,720 --> 01:34:57,960
Anh đây.

990
01:35:00,280 --> 01:35:01,520
Anh sẽ mãi ở đây.

991
01:35:13,200 --> 01:35:15,760
Mình chẳng bao giờ đúng thời điểm cả.

992
01:35:40,120 --> 01:35:41,400
Anh yêu em rất nhiều.

993
01:35:44,560 --> 01:35:46,040
Em yêu anh rất nhiều.

994
01:36:45,640 --> 01:36:46,760
Mẹ ơi.

995
01:36:48,520 --> 01:36:50,360
Mẹ sẽ không đau, phải không?

996
01:36:59,120 --> 01:37:00,960
Con cứ ngủ đi.

997
01:37:01,880 --> 01:37:03,320
Giúp con ngủ đi.

998
01:37:06,800 --> 01:37:08,040
Từ Đầu Tiên.

999
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Lạnh.

1000
01:37:12,400 --> 01:37:13,600
Nóng.

1001
01:37:15,200 --> 01:37:16,440
Bóng tối.

1002
01:37:17,600 --> 01:37:18,880
Mặt trời.

1003
01:37:20,120 --> 01:37:21,120
Cái chết.

1004
01:37:24,280 --> 01:37:25,440
Sự sống.

1005
01:37:27,400 --> 01:37:28,520
Mẹ ơi.

1006
01:37:31,680 --> 01:37:33,160
Mẹ!

1007
01:37:42,320 --> 01:37:43,760
Mẹ à.

1008
01:39:30,560 --> 01:39:31,760
Chú Fırat à?

1009
01:40:22,560 --> 01:40:24,400
Mẹ phải đi ạ?

1010
01:40:26,880 --> 01:40:29,200
Ông chủ nhỏ à,
một ngày nào đó, ai cũng phải…

1011
01:40:29,280 --> 01:40:31,800
Thôi, không cần nói thế với cháu nữa.

1012
01:40:31,880 --> 01:40:34,000
Nói cái khác đi. Cháu ngán lắm rồi.

1013
01:40:40,640 --> 01:40:42,200
Cháu đau lòng lắm.

1014
01:40:42,720 --> 01:40:46,560
Nhưng cháu không diễn tả được.
Cháu còn bé quá.

1015
01:40:47,960 --> 01:40:49,800
Chú cũng không diễn tả được.

1016
01:40:49,880 --> 01:40:51,360
Dù chú chẳng còn bé gì.

1017
01:40:52,920 --> 01:40:54,560
Mọi chuyện sẽ ổn chứ?

1018
01:40:57,840 --> 01:40:59,000
Không, ông chủ nhỏ à.

1019
01:41:00,600 --> 01:41:04,280
Nhưng khi nào cháu ước có mẹ ở đây,
có thể cái này sẽ có ích.

1020
01:41:05,520 --> 01:41:07,240
- Cái gì đấy ạ?
- Mở ra đi.

1021
01:41:21,720 --> 01:41:23,040
Nhìn này, cháu đấy!

1022
01:41:25,240 --> 01:41:26,280
Đó, chú này!

1023
01:41:27,320 --> 01:41:28,440
Xe đạp của chú nữa.

1024
01:41:32,480 --> 01:41:34,200
Chó Fırat này.

1025
01:41:35,960 --> 01:41:36,920
Şirin đây ạ?

1026
01:41:37,000 --> 01:41:38,160
Người yêu cháu đấy.

1027
01:41:38,240 --> 01:41:39,880
Không phải!

1028
01:41:42,720 --> 01:41:45,000
Giờ mình sẽ chung nhà ạ?

1029
01:41:45,880 --> 01:41:48,760
- Cháu thấy sao?
- Được, nhưng cháu có quy định.

1030
01:41:49,360 --> 01:41:50,240
Quy định gì?

1031
01:41:50,840 --> 01:41:53,240
Một, cháu không xem phim không hành động.

1032
01:41:53,320 --> 01:41:57,280
- Và?
- Hai, cháu muốn đi ngủ được gãi lưng.

1033
01:41:57,360 --> 01:42:00,840
- Gì nữa?
- Ba, cháu không đóng tiền nhà.

1034
01:42:00,920 --> 01:42:04,480
Bốn, mình phải bàn chuyện đi học.
Cháu không chắc lắm.

1035
01:42:05,000 --> 01:42:08,240
Ông chủ nhỏ à, cháu có
sách ghi những quy định đó không?

1036
01:42:09,600 --> 01:42:11,320
Fatoş có thì phải.

1037
01:42:11,400 --> 01:42:13,240
<i>Điều căn bản về Can.</i>

1038
01:42:13,320 --> 01:42:16,200
Phải đọc đấy nhé.
Cái gì về cháu là có tất.

1039
01:44:33,600 --> 01:44:38,600
Biên dịch: Nhung Vũ



