1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,640
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:03,400 --> 00:02:04,240
<i>Так.</i>

5
00:02:04,320 --> 00:02:06,080
<i>Той чоловік — мій лікар.</i>

6
00:02:06,160 --> 00:02:08,000
<i>Схожий на нацистського офіцера.</i>

7
00:02:08,080 --> 00:02:09,880
<i>Сказав, мені зосталося п'ять місяців.</i>

8
00:02:09,960 --> 00:02:11,680
<i>Я спитала: «А точно не три?»</i>

9
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
<i>Запевнив, що п'ять.</i>

10
00:02:13,800 --> 00:02:15,840
<i>Може, на місяць довше чи менше.</i>

11
00:02:15,920 --> 00:02:18,080
<i>Щоб не докучати, я більше не питала.</i>

12
00:02:18,840 --> 00:02:21,240
<i>Озираючись, що я можу сказати?</i>

13
00:02:21,320 --> 00:02:23,440
<i>Я прожила хороше життя.</i>

14
00:02:23,520 --> 00:02:25,280
<i>Я прожила його на повну.</i>

15
00:02:25,360 --> 00:02:26,320
<i>Я не боюся.</i>

16
00:02:26,400 --> 00:02:28,680
<i>Просто в мене велика проблема.</i>

17
00:02:29,200 --> 00:02:31,080
<i>Хоча він радше маленький.</i>

18
00:03:09,760 --> 00:03:10,600
Постав там.

19
00:03:41,800 --> 00:03:42,760
Можемо зіграти

20
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
в «Перше слово».

21
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
Ліжко.

22
00:03:51,280 --> 00:03:52,240
Подушка.

23
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
Сон.

24
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
Годинник.

25
00:03:58,960 --> 00:04:00,000
Гринвіцький меридіан.

26
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
Не вигадуй, такого не існує!

27
00:04:01,800 --> 00:04:03,720
Супер, одразу починаєш скиглити.

28
00:04:03,800 --> 00:04:04,680
Він існує.

29
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Сендвіцький караван.

30
00:04:07,800 --> 00:04:08,720
Що?

31
00:04:08,800 --> 00:04:10,320
Отакого вже не існує. Що?

32
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Ти все вигадуєш!

33
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Я не хотів, щоб ти так подумала.

34
00:04:14,080 --> 00:04:15,280
Гаразд.

35
00:04:15,360 --> 00:04:17,720
У мене для тебе чудова новина, друже.

36
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Яка?

37
00:04:21,600 --> 00:04:23,360
Час настав.

38
00:04:23,880 --> 00:04:24,920
Серйозно?

39
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
Серйозно.

40
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
Раз, два, три, чотири!

41
00:04:33,360 --> 00:04:37,160
<i>Агов, тату, хамамове свято</i>

42
00:04:37,240 --> 00:04:42,680
<i>Агов, тату, хамамове свято</i>

43
00:04:42,760 --> 00:04:47,560
<i>Агов, тату, хамамове свято</i>

44
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
Це моя улюблена фотка.

45
00:04:57,440 --> 00:04:58,480
Чому?

46
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
Єдина, на якій ми всі втрьох.

47
00:05:15,320 --> 00:05:16,800
Що стається після смерті?

48
00:05:17,560 --> 00:05:20,280
Чане, знову питаєш?

49
00:05:20,360 --> 00:05:21,440
Синку…

50
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
Почухаєш мені спинку?

51
00:05:34,600 --> 00:05:35,520
Ага.

52
00:05:37,160 --> 00:05:38,560
Почухаймо тобі спину.

53
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
Готовий до приземлення?

54
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Отак.

55
00:06:11,320 --> 00:06:12,360
Гаразд.

56
00:06:12,880 --> 00:06:14,600
Муну-Муну.

57
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Муну-Муну.

58
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Звісно.

59
00:06:20,080 --> 00:06:21,040
Тримай.

60
00:06:30,760 --> 00:06:31,960
Добраніч.

61
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
Добраніч.

62
00:07:26,080 --> 00:07:28,000
Молодці, дітки. Гарно.

63
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
По черзі. Починай.

64
00:07:30,720 --> 00:07:31,680
Ось так.

65
00:07:32,600 --> 00:07:34,640
Молодець, сонце!

66
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
Супер. Усі молодці.

67
00:08:32,800 --> 00:08:33,680
Чане?

68
00:08:34,440 --> 00:08:35,480
Так, мамо?

69
00:08:36,080 --> 00:08:37,960
Ти ніколи не підеш у школу?

70
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
Ні.

71
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Не піду.

72
00:08:44,960 --> 00:08:46,400
Молодці. Ходімо.

73
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Ходімо, назад у клас.

74
00:08:48,080 --> 00:08:50,720
Ти ж знаєш,
що в школу таки доведеться піти?

75
00:08:51,960 --> 00:08:53,720
Років на 15.

76
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
Не знаю. Може, краще одразу в університет?

77
00:08:56,720 --> 00:08:58,320
Можеш взяти рюкзак.

78
00:08:58,400 --> 00:09:01,640
І сам сядеш на пором, так?

79
00:09:08,440 --> 00:09:11,560
-З боку Ґюркем нікого нема?
-Ні.

80
00:09:12,160 --> 00:09:14,000
-Твій тато?
-Не погодиться.

81
00:09:15,600 --> 00:09:18,960
Чане, ти вчора впав з тієї лавки.

82
00:09:20,680 --> 00:09:23,480
Може, спустишся і з'їси десерт для мене?

83
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
Ура, солодке!

84
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
-Обережно.
-Дякую.

85
00:09:27,480 --> 00:09:28,680
Будь ласка.

86
00:09:49,640 --> 00:09:51,040
Я подбаю про Чана.

87
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
Про це не хвилюйся.

88
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Ага, звісно.

89
00:09:55,560 --> 00:09:57,920
Ходитимете з однієї вечірки на іншу.

90
00:09:58,000 --> 00:10:01,480
Он як? Тоді послухай мене
і знайди собі когось.

91
00:10:02,800 --> 00:10:08,160
Мелісо, на твоєму місці
чоловік давно знайшов би майбутню маму.

92
00:10:08,240 --> 00:10:10,720
Та ну? Чудова ідея.

93
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
Чоловік, який попіклується про Чана,
коли я помру.

94
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
Чоловік, шлюб.

95
00:10:14,800 --> 00:10:16,560
Ніколи про таке не думала.

96
00:10:18,360 --> 00:10:20,640
Може, впустиш когось у своє життя?

97
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
Так, досить.

98
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
Я чекатиму внизу.

99
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
Смачного.

100
00:10:46,440 --> 00:10:49,400
Не розумію,
чому ти вдаєш вовчицю-одиначку.

101
00:10:53,760 --> 00:10:57,440
Так, Чан трохи ревнивий,
але я про все подбаю.

102
00:10:57,520 --> 00:10:59,080
Дивися, зараз я розберуся.

103
00:11:02,840 --> 00:11:06,320
Чане, солодкий мій,
у мене до тебе питаннячко.

104
00:11:06,400 --> 00:11:08,720
Ми з твоєю мамою дещо обговорюємо.

105
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
Хто, на твою думку, правий, вона чи я?

106
00:11:13,040 --> 00:11:14,000
Ти, звісно.

107
00:11:14,080 --> 00:11:16,400
Певна річ, я права.

108
00:11:17,520 --> 00:11:20,920
Я складу список кандидатів,
а ти вибереш когось.

109
00:11:21,000 --> 00:11:22,960
От і все, добре?

110
00:11:23,040 --> 00:11:24,320
Кандидатів?

111
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
Любонько, підійди, будь ласка.

112
00:11:34,280 --> 00:11:35,320
Так?

113
00:11:35,400 --> 00:11:40,640
Мені, будь ласка,
чіа-пудинг і добре кортадо.

114
00:11:40,720 --> 00:11:41,680
Звісно.

115
00:11:47,880 --> 00:11:50,920
Можемо пограти на твоєму планшеті. Давай.

116
00:11:51,000 --> 00:11:53,240
Пошукаймо твій планшет. Де він?

117
00:11:53,320 --> 00:11:54,200
Отак.

118
00:12:06,760 --> 00:12:09,040
Може, мені варто одружитися?

119
00:12:10,160 --> 00:12:12,480
З тим, хто назвав тебе «любонькою»?

120
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Фу, нізащо.

121
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Ні, я просто задумалася.

122
00:12:17,600 --> 00:12:20,080
Хіба погано, якщо в мене хтось з'явиться?

123
00:12:20,160 --> 00:12:22,760
Він подбав би про тебе,
якби зі мною щось сталося.

124
00:12:22,840 --> 00:12:25,360
-Щоб ти не був сам.
-З тобою нічого не станеться.

125
00:12:26,760 --> 00:12:29,160
Я зробив щось погане? Засмутив тебе?

126
00:12:29,960 --> 00:12:32,400
Ні, крихітко. Ти нічим мене не засмутив.

127
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Вибач.

128
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
-Ти ж не одружишся?
-Ні.

129
00:12:38,360 --> 00:12:40,120
Обіцяєш? Ти ж не брешеш, так?

130
00:12:42,760 --> 00:12:44,480
Обіцяю. Чого я ніколи не роблю?

131
00:12:45,080 --> 00:12:47,160
Ти ніколи не брешеш. Правильно?

132
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
Я ніколи тобі не брешу. Так.

133
00:12:53,240 --> 00:12:55,400
Давай, дивися телевізор.

134
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
-Привіт.
-Привіт.

135
00:13:00,760 --> 00:13:02,200
-Тримайте.
-Дякую.

136
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
Чорний фільтр, будь ласка.

137
00:13:05,360 --> 00:13:06,520
-Зараз.
-Без молока.

138
00:13:09,120 --> 00:13:10,040
А, губка!

139
00:13:10,640 --> 00:13:13,080
Так, губка. Її ми теж візьмемо.

140
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
Звісно, 23 ліри.

141
00:13:14,600 --> 00:13:17,440
Так, 23 ліри. Прошу.

142
00:13:17,520 --> 00:13:18,920
Може, дасте монетами?

143
00:13:19,000 --> 00:13:21,520
-У мене є монетки!
-Є? У мене…

144
00:13:22,120 --> 00:13:23,240
У мене десять лір.

145
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
Просто дай мені 13 монет.

146
00:13:34,200 --> 00:13:37,320
Одна, дві,

147
00:13:38,160 --> 00:13:41,280
три, чотири,

148
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
п'ять.

149
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
-Ой.
-Ой!

150
00:13:44,280 --> 00:13:47,200
-Чекай, перерахуймо.
-Добре, перерахуємо.

151
00:13:47,280 --> 00:13:48,240
Рахуй.

152
00:13:49,840 --> 00:13:51,160
Що?

153
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
Я поспішаю.

154
00:13:53,200 --> 00:13:54,640
Ми теж.

155
00:13:54,720 --> 00:13:55,920
Та ну?

156
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
Так. Зачекаєте дві хвилинки.

157
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
Починай рахувати.

158
00:14:00,120 --> 00:14:01,520
Одна,

159
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
дві,

160
00:14:05,960 --> 00:14:08,920
три…

161
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
Чотири, п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять,

162
00:14:12,400 --> 00:14:14,320
десять, одинадцять,
дванадцять, тринадцять.

163
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Порахували.

164
00:14:15,920 --> 00:14:17,880
Він ще дитина. Що з вами таке?

165
00:14:18,960 --> 00:14:21,720
Я просто хочу замовити.
Мені весь день чекати?

166
00:14:21,800 --> 00:14:25,320
Так, бо він вчиться рахувати.

167
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
Давай ще раз, Чане. Одна.

168
00:14:27,200 --> 00:14:30,560
Якщо він тільки вчиться,
ми тут до завтра сидітимемо.

169
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
Хочеш мене вдарити?

170
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
Можете замовити тут.

171
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Будь ласка.

172
00:14:37,040 --> 00:14:38,560
Губку я теж беру.

173
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
-Що бажаєте?
-Апельсиновий сік.

174
00:14:43,000 --> 00:14:44,120
Добре.

175
00:14:49,320 --> 00:14:51,560
Решти не треба. Дякую.

176
00:15:12,920 --> 00:15:14,240
Ходімо.

177
00:15:15,240 --> 00:15:18,080
-Вітаю.
-Привіт. Пачку цигарок, будь ласка.

178
00:15:18,160 --> 00:15:19,000
Звісно.

179
00:15:24,600 --> 00:15:26,840
«ФІНАНСИ»
ЗАКЛИНАЧ ВЕЛОСИПЕДІВ

180
00:15:31,080 --> 00:15:32,720
-Дякую.
-Дякую вам.

181
00:15:34,640 --> 00:15:37,280
Ходімо, у нас уже такий є.

182
00:15:37,360 --> 00:15:38,880
Потім куплю новий.

183
00:15:46,840 --> 00:15:47,920
-Мелісо?
-Так?

184
00:15:48,000 --> 00:15:50,960
Тільки спробуй поскаржитися. Поглянь.

185
00:15:54,560 --> 00:15:56,720
-Ти створила мені профіль?
-Так.

186
00:15:56,800 --> 00:15:59,560
Видали! Я тисячу разів казала, що не хочу.

187
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
Ти здуріла? Просто видали.

188
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Повна маячня.

189
00:16:05,120 --> 00:16:07,760
Любонько, підійди, будь ласка.

190
00:16:10,400 --> 00:16:13,000
Досить з мене цієї довбаної «любоньки».

191
00:16:16,840 --> 00:16:20,320
Я хотів би міцний і смачний американо.

192
00:16:21,640 --> 00:16:22,680
Звісно.

193
00:17:40,760 --> 00:17:41,920
Чого ти хочеш?

194
00:17:43,400 --> 00:17:44,800
А ти як думаєш?

195
00:18:03,960 --> 00:18:06,520
-Привіт. Вітаю.
-Привіт.

196
00:18:07,360 --> 00:18:09,920
-Пачку цигарок, будь ласка.
-Авжеж.

197
00:18:21,840 --> 00:18:23,120
Дякую. Гарного дня.

198
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
-Гарного дня на роботі.
-Дякую.

199
00:18:25,120 --> 00:18:26,160
Ходімо.

200
00:18:40,320 --> 00:18:41,360
Фатош.

201
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
Фатош, що ти їси?

202
00:18:47,080 --> 00:18:50,160
Хіба волосинки не бачиш ти?

203
00:18:50,240 --> 00:18:51,760
Фатмо!

204
00:18:54,720 --> 00:18:57,920
Гаразд, вибач.
Знаю, я трохи накричала, але…

205
00:19:02,200 --> 00:19:03,680
Мабуть, твоя правда.

206
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
Я можу впустити когось.

207
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
Чану піде на користь.

208
00:19:10,840 --> 00:19:13,160
-Що?
-Якось так.

209
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Може, його?

210
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
Ні, я вже маю когось на думці.

211
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
-Кого?
-Чула про заклинача велосипедів?

212
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
Фіртіна. Фірат Фіртіна.

213
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
Той Фіртіна?

214
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
Ага, супер.

215
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
Та, бляха, нізащо.

216
00:19:36,720 --> 00:19:37,960
Фірат Фіртіна.

217
00:19:38,480 --> 00:19:40,640
Погляньмо. Хто ще?

218
00:19:47,440 --> 00:19:50,240
То ти серйозно?

219
00:19:56,080 --> 00:19:57,760
Ти сама себе чуєш?

220
00:19:58,520 --> 00:20:00,120
І це я здуріла?

221
00:20:00,640 --> 00:20:03,040
Думаєш, він стане хорошим батьком?

222
00:20:03,120 --> 00:20:07,120
Ми ж бачили в таблоїдах.
Він щотижня знаходить нову дівчину.

223
00:20:07,200 --> 00:20:09,480
Збожеволіла? Який з нього батько, ну?

224
00:20:12,000 --> 00:20:14,640
І звідки такі думки? Як сніг на голову.

225
00:20:18,000 --> 00:20:19,920
Скажімо так, мене вели знаки.

226
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
Окей, бумере.

227
00:20:23,000 --> 00:20:25,240
Але це ще не все. Чан.

228
00:20:25,920 --> 00:20:27,400
Чан з'їсть його живцем.

229
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
Ні, вони вже бачилися.

230
00:20:30,480 --> 00:20:32,280
І добре поладнали. Так мило.

231
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
Перепрошую?

232
00:20:41,040 --> 00:20:41,960
Куди ти йдеш?

233
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
Я ж казала. У мене зустріч з другом.

234
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Стривай.

235
00:20:53,720 --> 00:20:57,360
Сукня вогонь, але може, занадто жіночна?

236
00:20:57,440 --> 00:20:59,400
Не знаю. Позичила в Айше.

237
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
Слухай, я його погуглила.

238
00:21:01,560 --> 00:21:03,240
Ми знаємо, що він велосипедист.

239
00:21:03,920 --> 00:21:06,320
Чула про «Ностальгію» в Ортакеї?

240
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
Він один із власників. Заходить щовечора.

241
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
Але він ще той козел.

242
00:21:11,080 --> 00:21:12,040
Козел?

243
00:21:12,120 --> 00:21:12,960
Козел.

244
00:21:13,040 --> 00:21:14,200
Хто?

245
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Хто що?

246
00:21:20,080 --> 00:21:20,920
Тримай.

247
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
Але без неї ти не заснеш.

248
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
Так, тож повертайся швидше.

249
00:21:29,080 --> 00:21:31,200
Думаєш, ти такий хитрий?

250
00:21:33,200 --> 00:21:34,040
Так.

251
00:21:34,120 --> 00:21:39,720
Ти господар цього дому?

252
00:21:39,800 --> 00:21:42,880
Ти тут головний по господарству?

253
00:21:42,960 --> 00:21:46,600
Ти мій найдорожчий хлопчик?

254
00:21:46,680 --> 00:21:49,520
Не дивися на мене так.
Обіцяю повернутися раніше.

255
00:21:51,200 --> 00:21:52,400
Гаразд, обіцяю.

256
00:21:58,440 --> 00:22:00,920
Нарешті ми самі.

257
00:22:01,000 --> 00:22:03,040
-Фатош!
-Чане!

258
00:22:24,000 --> 00:22:27,120
-Він азербайджанець.
-З Баку?

259
00:22:27,200 --> 00:22:28,120
-Що?
-З Баку.

260
00:22:28,200 --> 00:22:30,520
З Баку, точно.

261
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
-Слухайте, я йду.
-Зачекай.

262
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
Швидко! Ви так повільно п'єте.

263
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
Таким темпом грошей не заробиш.

264
00:23:04,120 --> 00:23:05,600
Вип'ємо ще раз.

265
00:23:07,480 --> 00:23:08,920
Ченку, я принесу напої.

266
00:23:09,000 --> 00:23:11,840
Перепрошую!

267
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
-Води, будь ласка.
-Десять чарок горілки.

268
00:23:14,000 --> 00:23:15,160
Води.

269
00:23:18,080 --> 00:23:19,120
Привіт, як справи?

270
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
Монстрик уже рахує до 13?

271
00:23:27,080 --> 00:23:29,520
-Ти завжди такий прикрий?
-Прикрий?

272
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
Прикрий.

273
00:23:32,280 --> 00:23:34,920
Знаю одне двоскладове слово
для таких, як ти.

274
00:23:35,000 --> 00:23:36,760
Кораю, що за двоскладове слово?

275
00:23:37,840 --> 00:23:38,720
Мудак.

276
00:23:38,800 --> 00:23:39,960
Дякую, Кораю.

277
00:23:40,040 --> 00:23:41,520
Дякую тобі, Кораю.

278
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Обзиватися негарно. Я образився.

279
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
І що я маю зробити?

280
00:23:51,920 --> 00:23:53,200
Тільки вода. Дякую.

281
00:23:59,120 --> 00:24:00,440
Вибачте, послухайте!

282
00:24:00,520 --> 00:24:03,880
Ця жінка назвала мене мудаком. Ви знали?

283
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
Такого я від неї не очікував.

284
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
Я думав, двоскладове слово — «дурень».

285
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
Вона каже, «мудак».

286
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
Кораю, принеси ще.

287
00:24:25,480 --> 00:24:27,160
Гаразд, досить. Ні.

288
00:24:27,240 --> 00:24:28,720
Чому? Чоловік розлютиться?

289
00:24:28,800 --> 00:24:31,480
Але я не бачу обручки.
Краще вдягни. Який жах.

290
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
Можна сказати, про що ти думаєш?

291
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
Так, давай.

292
00:24:35,920 --> 00:24:38,600
Розмови про шлюб — наживка,
і я її проковтну.

293
00:24:38,680 --> 00:24:40,880
Кажу, що не одружена, і це правда.

294
00:24:40,960 --> 00:24:44,280
Тоді ти кажеш Кораю принести ще алкоголю.

295
00:24:44,360 --> 00:24:45,440
Я не проти.

296
00:24:45,520 --> 00:24:47,600
Тоді я напиваюся, ти напиваєшся.

297
00:24:47,680 --> 00:24:49,080
Може, танцюємо трохи.

298
00:24:49,160 --> 00:24:52,760
Потім ти кажеш: «Я дуже п'яний.
Ходімо до мене. Тут недалеко».

299
00:24:52,840 --> 00:24:56,160
«Вип'ємо кави і протверезіємо».
Я погоджуюся, бо я дурна.

300
00:24:56,240 --> 00:24:59,600
Я йду з тобою.
Виявляється, у тебе вдома немає кави.

301
00:24:59,680 --> 00:25:03,200
Але я дурна, тому я не проти
і кажу: «Займімося коханням!»

302
00:25:03,280 --> 00:25:06,720
Потім ми займаємося коханням,
що триває ненадовго.

303
00:25:06,800 --> 00:25:09,160
Тоді я хочу пообійматися з тобою.

304
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Бачиш, я все ще дурна.

305
00:25:10,760 --> 00:25:14,320
Зранку ти йдеш, а я повертаюся додому.

306
00:25:14,400 --> 00:25:15,680
Як тобі моя історія?

307
00:25:15,760 --> 00:25:18,280
Знаєш що? Звучить чудово.

308
00:25:18,360 --> 00:25:21,080
Лише кілька сюжетних дір і помилок.

309
00:25:21,160 --> 00:25:23,120
По-перше, я живу дуже далеко.

310
00:25:23,200 --> 00:25:26,080
По-друге, кава?
Навіть ти на таке не купишся.

311
00:25:26,160 --> 00:25:27,640
Ти не така дурна.

312
00:25:27,720 --> 00:25:32,680
По-третє, ти дуже недооцінюєш
витривалість мого організму.

313
00:25:32,760 --> 00:25:34,320
Але я тебе пробачаю.

314
00:25:35,120 --> 00:25:37,120
Я хотів пригостити тебе випивкою.

315
00:25:37,200 --> 00:25:40,160
Через недавню суперечку в кафе.

316
00:25:40,240 --> 00:25:43,720
А так — то ти в списку жінок,
до яких я не підійду.

317
00:25:45,120 --> 00:25:46,960
Список жінок!

318
00:25:47,040 --> 00:25:49,000
-Ти такий перебірливий?
-Так.

319
00:25:49,080 --> 00:25:51,800
До кого ти не підходиш?
До матерів з дітьми?

320
00:25:51,880 --> 00:25:54,960
Ні. До речі, у матерів зазвичай є діти.

321
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Тоді в чому проблема, розумнику?

322
00:26:00,040 --> 00:26:02,560
Ти мене не цікавиш. Надто передбачувана.

323
00:26:02,640 --> 00:26:05,200
Я знаю всі твої наступні кроки.
Не мій тип.

324
00:26:07,400 --> 00:26:09,960
Може, тому що я не хочу тебе зацікавити?

325
00:26:10,040 --> 00:26:12,200
Я привернула б твою увагу, якби хотіла.

326
00:26:12,800 --> 00:26:15,560
Знаєш що? Я радий, що ти не хочеш.

327
00:26:18,480 --> 00:26:19,720
Передай привіт Монстрику.

328
00:26:19,800 --> 00:26:21,640
Кораю, забирай.

329
00:26:23,840 --> 00:26:25,080
Ви досі не допили!

330
00:26:37,280 --> 00:26:40,000
<i>Перед смертю</i>

331
00:26:42,840 --> 00:26:45,840
<i>У мене було багато коханців</i>

332
00:26:47,920 --> 00:26:51,320
<i>Перед смертю</i>

333
00:26:53,800 --> 00:26:57,480
<i>Я зробила помилок без ліку</i>

334
00:26:59,360 --> 00:27:02,080
<i>Попри все</i>

335
00:27:02,160 --> 00:27:04,800
<i>Я ні про що не шкодую</i>

336
00:27:04,880 --> 00:27:07,320
<i>Попри все</i>

337
00:27:07,400 --> 00:27:10,240
<i>Я ні про що не шкодую</i>

338
00:27:10,920 --> 00:27:13,720
<i>Та все ж</i>

339
00:27:13,800 --> 00:27:16,040
<i>Та все ж</i>

340
00:27:16,120 --> 00:27:19,040
<i>Часами я думаю</i>

341
00:27:19,120 --> 00:27:21,360
<i>Часами я думаю</i>

342
00:27:21,440 --> 00:27:24,160
<i>Може, колись</i>

343
00:27:24,240 --> 00:27:26,840
<i>Може, колись</i>

344
00:27:26,920 --> 00:27:29,600
<i>Я житиму знову</i>

345
00:27:29,680 --> 00:27:32,520
<i>Я житиму знову</i>

346
00:27:32,600 --> 00:27:35,720
<i>Усі мої любові</i>

347
00:27:35,800 --> 00:27:37,960
<i>Усі мої любові</i>

348
00:27:38,040 --> 00:27:40,880
<i>Боже, невже вони були брехнею?</i>

349
00:27:40,960 --> 00:27:43,920
<i>Боже, невже вони були брехнею?</i>

350
00:27:44,000 --> 00:27:46,720
<i>Я така самотня</i>

351
00:27:46,800 --> 00:27:49,760
<i>Я така самотня</i>

352
00:27:50,360 --> 00:27:53,120
<i>Я повільно тану</i>

353
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
<i>Повільно тану</i>

354
00:28:02,200 --> 00:28:03,040
Браво!

355
00:28:04,200 --> 00:28:05,920
Браво!

356
00:28:11,560 --> 00:28:13,040
Я думав, ти вже йдеш.

357
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
Так, я йшла.

358
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Хотіла привернути твою увагу,
перш ніж піти.

359
00:28:17,600 --> 00:28:18,440
Фірат.

360
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
До зустрічі.

361
00:28:54,240 --> 00:28:58,480
Звісно, про таке може йтися
після певного моменту.

362
00:29:02,080 --> 00:29:03,560
Шкодить здоров'ю.

363
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
І не кури на голодний шлунок.

364
00:29:08,960 --> 00:29:10,600
Добре, чим пригощаєш?

365
00:29:10,680 --> 00:29:11,600
Чим забажаєш.

366
00:29:13,120 --> 00:29:15,280
-Тоді ходімо.
-Чекай.

367
00:29:16,520 --> 00:29:18,680
Не хочу нариватися на той натовп.

368
00:29:18,760 --> 00:29:20,120
Знайдімо таксі.

369
00:29:24,360 --> 00:29:25,880
Я забув гаманець у машині.

370
00:29:27,600 --> 00:29:29,160
Годі тобі.

371
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
Тепер ти не такий крутий.

372
00:29:32,680 --> 00:29:36,800
«Я забув гаманець у машині.
Не пам'ятаю, де запаркувався».

373
00:29:36,880 --> 00:29:40,080
По-моєму, відмовки на рівні школи.

374
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Ні, чесно. Я залишив гаманець у бардачку.

375
00:29:42,960 --> 00:29:43,840
Ага, звісно.

376
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
Звісно, це тому, що я альфонс.

377
00:29:46,000 --> 00:29:47,720
Дай-но я знайду машину…

378
00:29:47,800 --> 00:29:50,680
Зрозуміло, ти тільки про це й торочитимеш.

379
00:29:51,360 --> 00:29:52,800
Ходімо вже.

380
00:29:52,880 --> 00:29:54,080
Нам не треба машина.

381
00:29:54,160 --> 00:29:55,520
Ходімо зі мною.

382
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
Не набридай і не коментуй санітарію.

383
00:30:14,800 --> 00:30:16,280
За кого ти мене маєш?

384
00:30:16,360 --> 00:30:17,600
Ну от!

385
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
-Прошу.
-Дякую.

386
00:30:21,720 --> 00:30:23,360
ФУАТОВІ ФАРШИРОВАНІ МІДІЇ

387
00:30:23,440 --> 00:30:26,000
Фуате, нам ще 20 таких. І багато лимону.

388
00:30:26,080 --> 00:30:27,640
Але мене звати Селамі.

389
00:30:30,560 --> 00:30:33,800
Фуате, вона зараз подумає,
що я дурень якийсь. Ще 20 мідій.

390
00:30:33,880 --> 00:30:34,960
Певна річ.

391
00:30:35,040 --> 00:30:36,280
Я зараз повернуся.

392
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
Хочеш пива?

393
00:30:40,400 --> 00:30:41,640
У тебе є дріб'язок?

394
00:30:41,720 --> 00:30:43,600
Так, пане Альфонсе.

395
00:30:43,680 --> 00:30:45,600
Давай, замовляй.

396
00:30:45,680 --> 00:30:48,120
Але тут не замовляють.
Треба підійти і купити.

397
00:30:48,640 --> 00:30:51,800
Нічого. Просто дай мені гроші.

398
00:30:53,480 --> 00:30:54,640
Добре.

399
00:31:05,880 --> 00:31:08,400
Розкажи мені про себе.

400
00:31:08,480 --> 00:31:11,600
Не варто. Не хочеться, щоб ти плакав.

401
00:31:11,680 --> 00:31:13,440
Чому? Ти помираєш?

402
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Так.

403
00:31:19,120 --> 00:31:20,520
Маю ще п'ять місяців.

404
00:31:20,600 --> 00:31:22,480
Але завжди обіцяють три місяці.

405
00:31:22,560 --> 00:31:25,640
Я так і сказала!
Але він такий: «Ні, п'ять».

406
00:31:25,720 --> 00:31:27,200
Місяць туди, місяць сюди.

407
00:31:27,280 --> 00:31:28,800
Схоже, чудовий лікар.

408
00:31:29,760 --> 00:31:30,720
Так.

409
00:31:35,040 --> 00:31:35,880
Муну-Муну.

410
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Іграшка Чана. Не засне без неї.

411
00:31:38,760 --> 00:31:40,320
Муну-Муну?

412
00:31:40,400 --> 00:31:42,120
-Він зве її Муну-Муну?
-Так.

413
00:31:42,200 --> 00:31:44,440
Мило! Він не показував свій милий бік.

414
00:31:45,160 --> 00:31:47,960
Ти ж знаєш,
що я не ображатиму свою дитину?

415
00:31:48,040 --> 00:31:50,160
Можна щось сказати?

416
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Було б весело.

417
00:31:55,360 --> 00:32:00,320
Знаєш, як людина, яка не любить дітей,
ти маєш розповісти про себе.

418
00:32:00,400 --> 00:32:01,760
Чому велосипеди?

419
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
Люблю їх ще з дитинства.

420
00:32:07,840 --> 00:32:09,760
І успадкував татову компанію.

421
00:32:10,480 --> 00:32:12,680
Стояла на межі банкрутства,
коли тато помер.

422
00:32:13,480 --> 00:32:15,320
А я був у ще гіршому стані.

423
00:32:15,800 --> 00:32:17,640
На щастя, справи пішли догори.

424
00:32:19,640 --> 00:32:21,360
Ми з татом часто сварилися.

425
00:32:22,080 --> 00:32:25,480
Я напивався десь і вирубався.
Він забирав мене.

426
00:32:27,040 --> 00:32:29,720
Він казав: «Ти помреш у барі, йолопе».

427
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
Як помер твій тато?

428
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
Цироз.

429
00:32:39,880 --> 00:32:41,480
Вибач.

430
00:32:52,440 --> 00:32:55,400
А Чан? Монстрик? Він ходить у школу?

431
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
У садок. Наступного року піде в школу,

432
00:32:59,840 --> 00:33:01,400
але він не хоче.

433
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Чому?

434
00:33:03,200 --> 00:33:04,360
Через мене.

435
00:33:05,160 --> 00:33:06,400
Це я винна.

436
00:33:06,480 --> 00:33:09,880
Ми жили таким прекрасним життям…

437
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
Лише він і я. Ми вдвох.

438
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
Абсолютно щасливі.

439
00:33:13,480 --> 00:33:14,880
Я нікого не потребувала.

440
00:33:14,960 --> 00:33:16,680
Нікого не пускала у своє життя.

441
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
Ти шкодуєш?

442
00:33:21,320 --> 00:33:24,240
-Про що?
-Що не впускала нікого у своє життя.

443
00:33:25,520 --> 00:33:26,480
Ні.

444
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
У мене ще п'ять місяців. Ще не пізно.

445
00:33:40,320 --> 00:33:42,120
-Ходімо?
-Ні, тут гарно.

446
00:33:44,120 --> 00:33:45,360
Ходімо.

447
00:33:45,440 --> 00:33:46,640
Ходімо.

448
00:33:50,240 --> 00:33:51,640
-Чорт.
-Що таке?

449
00:33:52,560 --> 00:33:53,960
Муну-Муну зникла.

450
00:33:54,040 --> 00:33:54,960
Ми її знайдемо.

451
00:33:55,040 --> 00:33:58,560
Як? Куди вона зникла?
Була тут секунду тому.

452
00:33:58,640 --> 00:33:59,680
Так, спокійно.

453
00:33:59,760 --> 00:34:01,960
Треба її знайти. Я не можу піти без неї.

454
00:34:02,040 --> 00:34:04,200
-Ми купимо нову.
-Де ми її купимо?

455
00:34:04,280 --> 00:34:06,120
Де ми знайдемо нову?

456
00:34:07,240 --> 00:34:08,600
Я не можу піти додому.

457
00:34:08,680 --> 00:34:10,640
Мелісо, надто пізно.

458
00:34:13,560 --> 00:34:15,960
Обіцяю, я знайду нову.

459
00:35:56,680 --> 00:35:58,600
«Зустріч зі старим другом».

460
00:35:59,320 --> 00:36:01,120
Ми тепер про це говоритимемо?

461
00:36:02,720 --> 00:36:03,560
Ні.

462
00:36:04,160 --> 00:36:06,960
Один вечір. Усе скінчено.

463
00:36:08,240 --> 00:36:09,320
І я образила Чана.

464
00:36:11,160 --> 00:36:12,880
Знаєш, у чому твоя проблема?

465
00:36:13,520 --> 00:36:14,360
У чому?

466
00:36:14,920 --> 00:36:16,480
Ти думаєш.

467
00:36:17,200 --> 00:36:18,400
Чесно.

468
00:36:18,480 --> 00:36:20,440
Ти постійно думаєш.

469
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
Просто відпусти.

470
00:36:22,240 --> 00:36:23,680
Не надумуй собі.

471
00:36:23,760 --> 00:36:25,920
Просто живи вільним життям.

472
00:36:30,440 --> 00:36:32,360
Пам'ятаєш, як ми познайомилися?

473
00:36:32,440 --> 00:36:34,320
Роки три тому.

474
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
Я сиділа в коморі.

475
00:36:37,640 --> 00:36:40,520
Ти була закохана. І рюмсала, як невдаха.

476
00:36:40,600 --> 00:36:41,920
Бідолашна.

477
00:36:42,440 --> 00:36:45,680
А ти намагався мене втішити,
говорячи як бабуся.

478
00:36:45,760 --> 00:36:47,000
Ти неймовірна.

479
00:36:47,600 --> 00:36:49,000
І що ми зробили потім?

480
00:36:50,640 --> 00:36:52,720
Ні. Будь ласка.

481
00:36:52,800 --> 00:36:55,600
-Так. О так.
-Я серйозно не хочу.

482
00:36:55,680 --> 00:36:57,080
Мені зараз не до цього.

483
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
До цього. Ти мусиш.

484
00:36:59,040 --> 00:37:00,800
Починаємо!

485
00:38:04,080 --> 00:38:05,120
Алло, Фірате?

486
00:38:05,200 --> 00:38:06,640
<i>Ти ж не спала, ні?</i>

487
00:38:06,720 --> 00:38:08,800
Ні, але Чан спить.

488
00:38:08,880 --> 00:38:10,240
<i>Зрозуміло.</i>

489
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
<i>-Знаєш що?</i>
-Що?

490
00:38:13,480 --> 00:38:15,120
Може, повечеряємо завтра?

491
00:38:15,640 --> 00:38:18,160
Я знаю тихий рибний ресторан. Любиш рибу?

492
00:38:18,760 --> 00:38:20,720
Так, але…

493
00:38:21,920 --> 00:38:22,800
не залишу Чана.

494
00:38:22,880 --> 00:38:24,360
Бери Монстрика з собою.

495
00:38:24,440 --> 00:38:25,760
Ти впевнений?

496
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
<i>Ну…</i>

497
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Що найгірше може статися?

498
00:38:30,480 --> 00:38:31,760
Ну…

499
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
Тільки не жалій потім.

500
00:38:34,120 --> 00:38:35,400
Він же їстиме?

501
00:38:35,480 --> 00:38:36,760
Звісно.

502
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
Він не вередує, але…

503
00:38:41,120 --> 00:38:42,920
Добре. Тоді до завтра.

504
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Добраніч.

505
00:38:45,440 --> 00:38:47,320
Супер. Добраніч.

506
00:38:51,840 --> 00:38:52,760
Хто це був?

507
00:38:54,240 --> 00:38:56,280
Чане, синочку.

508
00:38:56,360 --> 00:39:01,960
Будь ласка, побудеш завтра
наймилішою дитиною у світі?

509
00:39:17,800 --> 00:39:20,000
-Усім смачного.
-Усім смачного.

510
00:39:21,600 --> 00:39:22,640
Чому ми тут?

511
00:39:22,720 --> 00:39:24,240
Я ж казала.

512
00:39:24,320 --> 00:39:28,040
Братик Фірат хотів вибачитися
за недавню суперечку в кафе.

513
00:39:28,120 --> 00:39:29,200
У мене нема брата.

514
00:39:29,280 --> 00:39:33,000
Дядечко Фірат хотів вибачитися
за недавню суперечку в кафе.

515
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
У мене нема дядька.

516
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
-Може, просто Фірат?
-Що за Фірат?

517
00:39:37,880 --> 00:39:39,720
Ходімо. Я хочу піти.

518
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Але ми говорили про це вдома.

519
00:39:50,560 --> 00:39:51,400
Не жени.

520
00:39:52,680 --> 00:39:53,600
Чане!

521
00:39:55,880 --> 00:39:58,720
Ти не повіриш,
скільки він дивиться телевізор.

522
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
Це все через телевізор.

523
00:40:00,440 --> 00:40:03,480
Яке кіно ти постійно дивишся?
Там ще машини.

524
00:40:03,560 --> 00:40:06,960
«Форсаж»? Чи «Заспокойся,
сядь і не сором мене»?

525
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
Чи «Досить уже, сиди спокійно»?
Як називається?

526
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
-«Форсаж».
-Дякую.

527
00:40:18,200 --> 00:40:19,840
Якщо не підемо, поплатишся.

528
00:40:20,440 --> 00:40:23,000
Фірат продає велосипеди. Ти знав?

529
00:40:23,080 --> 00:40:24,440
Мені байдуже!

530
00:40:25,280 --> 00:40:27,960
Годі капризувати. Їж свою їжу.

531
00:40:28,040 --> 00:40:29,560
Нумо, поїж. Будь ласка.

532
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
Ти спалив скатертину?

533
00:40:53,640 --> 00:40:56,800
Як ти міг спалити скатертину? Поясни мені.

534
00:40:57,320 --> 00:41:00,080
Що мені тепер робити? Що з тобою не так?

535
00:41:00,160 --> 00:41:02,040
Я випадково її перекинув.

536
00:41:02,120 --> 00:41:04,520
Я тебе прошу. Ніби я тебе не знаю.

537
00:41:04,600 --> 00:41:06,040
Я не вчора народилася.

538
00:41:06,120 --> 00:41:07,680
Ти ж розумієш?

539
00:41:07,760 --> 00:41:09,400
Більше ми його не побачимо.

540
00:41:09,480 --> 00:41:11,280
Бо ніхто не захоче нас бачити!

541
00:41:11,360 --> 00:41:14,520
Якби я була на його місці,
я розвернулася б і втекла.

542
00:41:14,600 --> 00:41:16,440
Так він і зробить.

543
00:41:16,520 --> 00:41:18,560
ФІРАТ

544
00:41:24,240 --> 00:41:26,680
Ні, не відповідай! Нас тут нема!

545
00:41:26,760 --> 00:41:29,120
Чане, тихо!

546
00:41:32,080 --> 00:41:33,520
Алло, Фірате?

547
00:41:33,600 --> 00:41:36,520
Будь ласка, пробач. Мені дуже шкода.

548
00:41:38,720 --> 00:41:39,680
Чан поруч?

549
00:41:41,040 --> 00:41:41,880
Так.

550
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
Даю. Секунду.

551
00:41:51,680 --> 00:41:52,520
Попросив тебе.

552
00:41:53,160 --> 00:41:54,000
Будь чемним.

553
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
Будь ласка.

554
00:41:58,400 --> 00:41:59,840
Що? Чого ти хочеш?

555
00:42:02,760 --> 00:42:03,600
І?

556
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
Добре.

557
00:42:16,880 --> 00:42:19,960
На вихідних
ми з Фіратом їдемо на автоперегони.

558
00:42:20,040 --> 00:42:21,880
Лише ми. Тебе не запрошують.

559
00:42:32,360 --> 00:42:34,120
Висушимо тобі волосся?

560
00:42:35,240 --> 00:42:36,080
Потім.

561
00:42:38,520 --> 00:42:39,360
Добре.

562
00:42:57,880 --> 00:42:59,360
Їдь обережно!

563
00:43:01,120 --> 00:43:03,400
-Ти вдягла шолом?
-Так, їдь уже.

564
00:43:03,480 --> 00:43:04,640
Ми їх загубимо.

565
00:43:04,720 --> 00:43:07,600
Та ні. Ми в Стамбулі.
Застрягнуть у заторі.

566
00:43:07,680 --> 00:43:09,840
Не бійся, покоління Z тут.

567
00:43:10,360 --> 00:43:11,680
Тримайся!

568
00:43:28,360 --> 00:43:30,600
Їдь трохи швидше.

569
00:43:30,680 --> 00:43:34,360
Він директор!
Він нічого не зробить дитині.

570
00:43:34,440 --> 00:43:37,400
Я не його боюся. Я боюся Чана.

571
00:43:37,480 --> 00:43:38,400
Так.

572
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Зупинися.

573
00:43:41,120 --> 00:43:43,320
-Що?
-Зупинися.

574
00:43:43,400 --> 00:43:45,760
-Чому? Що сталося?
-Можеш зупинитися?

575
00:43:53,560 --> 00:43:55,600
Чому вони зупинилися?

576
00:43:55,680 --> 00:43:56,800
Звідки мені знати?

577
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
Що тобі дати,
щоб ти відстав від моєї мами?

578
00:44:01,000 --> 00:44:02,560
І що ж я можу попросити?

579
00:44:03,240 --> 00:44:05,080
Якщо гроші, то в мене їх немає.

580
00:44:05,680 --> 00:44:07,160
Біткойн? Ріпл? Етеріум?

581
00:44:07,240 --> 00:44:08,360
Я гляну вдома.

582
00:44:08,440 --> 00:44:10,600
Ми запізнимося на перегони, Монстрику.

583
00:44:10,680 --> 00:44:12,920
Не хочу я на перегони.

584
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
Гадаєш, я дурний?

585
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
Чого ти хочеш від моєї мами?

586
00:44:19,280 --> 00:44:20,400
Так.

587
00:44:20,480 --> 00:44:22,120
Схоже, я тебе недооцінив.

588
00:44:22,200 --> 00:44:24,320
Відповідай на запитання.

589
00:44:24,400 --> 00:44:26,160
Чого я хочу від твоєї мами?

590
00:44:27,080 --> 00:44:28,440
Я хочу бути її другом.

591
00:44:28,520 --> 00:44:30,040
Не жени.

592
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
Ні.

593
00:44:31,640 --> 00:44:34,120
Ти не можеш бути другом моєї мами.

594
00:44:34,200 --> 00:44:36,280
Чому? Хіба дружити — погано?

595
00:44:38,840 --> 00:44:40,560
У тебе є друзі?

596
00:44:42,080 --> 00:44:42,920
У мене є мама.

597
00:44:43,560 --> 00:44:45,320
Це не рахується. Хто ще?

598
00:44:48,880 --> 00:44:50,440
Що? У тебе немає друзів?

599
00:44:58,600 --> 00:44:59,760
Куди ми їдемо?

600
00:44:59,840 --> 00:45:01,000
Це сюрприз.

601
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
-Газуй.
-Заспокойся.

602
00:45:03,680 --> 00:45:04,840
Ми їх загубимо.

603
00:45:04,920 --> 00:45:05,800
Добре!

604
00:45:34,520 --> 00:45:35,600
Чому ми тут?

605
00:45:39,960 --> 00:45:42,920
Тут собаки. Вони наші найкращі друзі.

606
00:45:45,280 --> 00:45:46,280
Чи ти не згоден?

607
00:45:46,360 --> 00:45:48,080
До чого тут моя мама?

608
00:45:48,160 --> 00:45:49,240
Хіба вона собака?

609
00:45:51,000 --> 00:45:53,800
Я думав, ти хочеш друга.

610
00:46:05,920 --> 00:46:07,400
-Мелісо.
-Що?

611
00:46:07,480 --> 00:46:08,560
Треба поглянути.

612
00:46:09,800 --> 00:46:11,360
Дивись. Бачиш?

613
00:46:11,440 --> 00:46:12,720
Такі милі.

614
00:46:20,920 --> 00:46:22,600
Агов, поглянь на собаку.

615
00:46:24,880 --> 00:46:27,880
Песику, ти такий милий.

616
00:46:32,320 --> 00:46:34,880
-Привіт.
-Привіт.

617
00:46:55,360 --> 00:46:56,400
Привіт.

618
00:46:59,400 --> 00:47:01,960
Я Фатош. Його друга мама.

619
00:47:03,800 --> 00:47:04,880
Привіт. Фірат.

620
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
Ну все, сонце. Дякую.

621
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
Дякую. Тепер я сама.

622
00:47:08,880 --> 00:47:09,920
Іди.

623
00:47:10,440 --> 00:47:12,200
-Як справи?
-Усе добре.

624
00:47:12,920 --> 00:47:13,920
Ти стежила за нами?

625
00:47:22,240 --> 00:47:26,640
Ти привів його сюди,
щоб він зрозумів, що ми можемо дружити?

626
00:47:26,720 --> 00:47:27,880
Так.

627
00:47:27,960 --> 00:47:30,600
Який тут зв'язок? Я собака, Фірате?

628
00:47:32,120 --> 00:47:33,800
Ви двоє не серйозно, так?

629
00:47:33,880 --> 00:47:38,360
Він досить дорослий для військової служби,
але в нього ніколи не було друга.

630
00:47:38,440 --> 00:47:40,360
Бо я його друг.

631
00:47:43,000 --> 00:47:44,320
Гаразд. Добре, Мелісо.

632
00:47:45,320 --> 00:47:47,520
Я хотів зробити щось гарне, але не вийшло.

633
00:47:47,600 --> 00:47:48,680
З мене досить.

634
00:47:48,760 --> 00:47:51,720
Чому ти так перейнявся? Яка тобі різниця?

635
00:47:55,560 --> 00:47:56,400
Бо…

636
00:47:57,160 --> 00:47:58,600
Бо ти мені подобаєшся.

637
00:48:03,080 --> 00:48:04,360
Чан теж цікавий.

638
00:48:07,440 --> 00:48:09,920
Але річ радше в тобі. Гаразд?

639
00:48:13,760 --> 00:48:14,600
Добре.

640
00:48:18,920 --> 00:48:20,840
Мамо!

641
00:48:22,080 --> 00:48:24,120
Привіт!

642
00:48:24,200 --> 00:48:26,360
Мамо, можна Ширін прийде до нас?

643
00:48:26,960 --> 00:48:29,920
Не можна. Ти ж знаєш,
у нас маленька квартира.

644
00:48:30,000 --> 00:48:31,440
То й що?

645
00:48:32,320 --> 00:48:33,240
Чане, будь ласка.

646
00:48:33,320 --> 00:48:35,880
Ні, ясно? Не наполягай, добре?

647
00:48:36,760 --> 00:48:38,680
Вмов її, якщо ти її друг.

648
00:48:41,480 --> 00:48:43,800
Може, Ширін зайде, Мелісо?

649
00:48:43,880 --> 00:48:45,360
Вона така мила.

650
00:48:46,640 --> 00:48:49,320
Друже, може, Ширін зайде до тебе?

651
00:48:49,400 --> 00:48:51,400
Вона така мила. Нехай буде в тебе.

652
00:48:51,480 --> 00:48:53,920
А Чан зможе побавитися з нею в тебе.

653
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Будь ласка.

654
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
Будь ласка, будь ласочка.

655
00:48:58,920 --> 00:49:01,040
-Добре, нехай.
-Ура!

656
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
Але дбатимеш про неї ти.

657
00:49:05,600 --> 00:49:07,600
Звісно. Хто ж іще?

658
00:49:10,600 --> 00:49:11,920
Це зовсім не Ширін.

659
00:49:12,000 --> 00:49:14,080
Ширін — гарна дівчинка з довгим волоссям.

660
00:49:18,680 --> 00:49:20,760
Мабуть, вони не поладнають.

661
00:49:20,840 --> 00:49:22,560
Може, поки не пізно…

662
00:49:22,640 --> 00:49:25,920
Може, краще знайти їй новий дім,
поки не пізно?

663
00:49:26,000 --> 00:49:29,280
Він ще прикипить до неї.
Може, просто порівнює з дівчинкою.

664
00:49:29,360 --> 00:49:32,200
Гадки не маю,
як він так швидко її причарував.

665
00:49:32,280 --> 00:49:33,520
Молодець.

666
00:49:41,200 --> 00:49:42,320
Вона витріщається.

667
00:49:42,400 --> 00:49:43,600
Ширін?

668
00:49:43,680 --> 00:49:45,000
Не називай її Ширін.

669
00:49:45,960 --> 00:49:47,920
То назви її, шефе. Як нам її звати?

670
00:49:53,640 --> 00:49:54,480
Фірат.

671
00:50:05,360 --> 00:50:06,320
Чане?

672
00:50:09,680 --> 00:50:11,400
Тобі подобається Фірат?

673
00:50:12,440 --> 00:50:14,040
Собака?

674
00:50:15,320 --> 00:50:16,160
Так.

675
00:50:17,640 --> 00:50:20,080
Не знаю. Можливо.

676
00:50:23,840 --> 00:50:27,840
То, може, ми всі подружимося?

677
00:50:27,920 --> 00:50:30,080
Фірат, ти, я і Фірат.

678
00:50:36,800 --> 00:50:38,520
З собачкою ще можна.

679
00:50:39,360 --> 00:50:41,160
А з тим іншим — ні.

680
00:50:46,400 --> 00:50:47,760
Прошу, пане.

681
00:50:48,520 --> 00:50:50,240
А сендвічів з морозивом нема?

682
00:50:50,320 --> 00:50:52,880
Молоко — це те саме.

683
00:50:54,400 --> 00:50:56,480
Чане, сьогодні прийде братик Фірат.

684
00:50:56,560 --> 00:50:58,080
Любонько?

685
00:50:58,160 --> 00:50:59,920
Можеш підійти?

686
00:51:07,240 --> 00:51:09,320
Хіба «любонька» доречна, любонько?

687
00:51:09,400 --> 00:51:10,600
Перепрошую?

688
00:51:14,800 --> 00:51:18,120
Я мав на увазі загальне звертання.

689
00:51:18,200 --> 00:51:19,120
Та ну?

690
00:51:19,640 --> 00:51:22,080
Ти маєш вибачитися перед панною.

691
00:51:26,080 --> 00:51:29,400
-Вибачте, пані.
-Нічого страшного, пане.

692
00:51:33,440 --> 00:51:36,320
-Ви хотіли ще щось?
-Вибачся перед її сином.

693
00:51:42,840 --> 00:51:43,880
Вибач, юначе.

694
00:51:49,760 --> 00:51:51,000
Як життя?

695
00:51:53,120 --> 00:51:54,880
Нам треба поговорити.

696
00:51:55,640 --> 00:51:56,520
Добре.

697
00:52:02,080 --> 00:52:05,240
ВЖИВАНА ТЕХНІКА

698
00:52:06,480 --> 00:52:07,440
Прийшли.

699
00:52:07,520 --> 00:52:08,960
Що відбувається?

700
00:52:09,040 --> 00:52:10,280
Зараз вгадаю.

701
00:52:10,360 --> 00:52:11,760
«Дай моїй мамі спокій».

702
00:52:11,840 --> 00:52:13,880
Ні, я спробую щось інше.

703
00:52:23,440 --> 00:52:26,120
Якого біса? Що сталося?

704
00:52:28,840 --> 00:52:31,000
Хто розбив мою вітрину, га?

705
00:52:32,080 --> 00:52:35,560
Діти. У такому юному віці
потрібен пильний нагляд.

706
00:52:35,640 --> 00:52:36,960
Що сталося, друже?

707
00:52:37,480 --> 00:52:38,920
Цікаво, де його батьки.

708
00:52:39,000 --> 00:52:39,920
Тату?

709
00:52:40,880 --> 00:52:41,720
Хто? Я?

710
00:52:48,080 --> 00:52:50,920
Назад, йолопе!

711
00:52:51,000 --> 00:52:52,800
-Стій!
-Заплати за вітрину!

712
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
-Назад!
-Заплати за вітрину!

713
00:52:55,880 --> 00:52:59,840
-Заплати!
-Заплати за вітрину! Плати!

714
00:53:00,600 --> 00:53:02,960
Заплати за неї!

715
00:53:04,640 --> 00:53:06,080
Ми в безпеці.

716
00:53:12,560 --> 00:53:15,920
Нехай беруть участь в Олімпіаді,
якщо так швидко бігають.

717
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
Мені паморочиться.

718
00:53:17,640 --> 00:53:18,760
Почекай.

719
00:53:18,840 --> 00:53:20,480
Я тобі ще покажу.

720
00:53:24,680 --> 00:53:26,440
Що ти хотів перевірити?

721
00:53:26,520 --> 00:53:28,200
Міцність його вітрин?

722
00:53:28,960 --> 00:53:29,920
Ні.

723
00:53:30,520 --> 00:53:31,400
А що ж тоді?

724
00:53:32,720 --> 00:53:36,320
Я перевіряв,
чи зможеш ти захистити нас від усього.

725
00:53:40,000 --> 00:53:41,640
І як результат?

726
00:53:42,760 --> 00:53:43,920
Ти добре бігаєш.

727
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Мамо?

728
00:53:58,920 --> 00:54:02,200
Добре, синку. Ми не дружитимемо з Фіратом.

729
00:54:02,280 --> 00:54:04,040
Я не це хотів сказати.

730
00:54:08,160 --> 00:54:09,280
Ти спиш?

731
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Ні.

732
00:54:13,960 --> 00:54:15,560
Думаєш, Фірат хороший?

733
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
А ти як думаєш?

734
00:54:19,760 --> 00:54:21,400
Не знаю. Може.

735
00:54:25,280 --> 00:54:28,080
Він же не стане моїм татом?

736
00:54:31,960 --> 00:54:35,400
Ви просто друзі? Як ми з собачкою Фірат?

737
00:54:36,760 --> 00:54:38,200
Ми просто друзі.

738
00:54:38,720 --> 00:54:41,520
Як ти і собачка Фірат.

739
00:54:42,520 --> 00:54:44,560
Але він заплатить,
якщо розіб'є тобі серце.

740
00:54:48,280 --> 00:54:49,880
Так, не плач.

741
00:54:49,960 --> 00:54:51,280
Я не хочу, щоб ти плакала.

742
00:54:51,360 --> 00:54:53,840
Ні, я не плачу.

743
00:54:53,920 --> 00:54:56,040
Просто побачила цибулю уві сні.

744
00:54:57,080 --> 00:54:59,240
Собака Фірат погано пахне.

745
00:54:59,760 --> 00:55:01,800
Фірат так само пахне?

746
00:55:39,160 --> 00:55:41,200
Схоже, він дуже цікавить шефа.

747
00:55:43,040 --> 00:55:45,040
-Туалетний папір?
-Так.

748
00:55:45,560 --> 00:55:46,840
Є таке.

749
00:55:48,680 --> 00:55:49,960
Він має якесь значення?

750
00:55:58,120 --> 00:55:59,040
Вибач.

751
00:56:00,400 --> 00:56:04,720
Тато Чана пішов з дому,
щоб купити туалетний папір.

752
00:56:08,520 --> 00:56:10,000
Так і не повернувся.

753
00:56:12,680 --> 00:56:13,760
Він помер.

754
00:56:17,960 --> 00:56:22,240
Тому він боїться,
що в нас закінчиться туалетний папір,

755
00:56:23,400 --> 00:56:28,200
я піду в магазин,
і зі мною щось станеться.

756
00:56:28,720 --> 00:56:29,680
Таке значення.

757
00:56:46,560 --> 00:56:49,120
-Фірате.
-Чане.

758
00:56:50,680 --> 00:56:52,480
Що стається після смерті?

759
00:56:55,280 --> 00:56:56,680
Не знаю. Не помирав.

760
00:56:57,720 --> 00:56:59,720
А чому ми помираємо?

761
00:57:03,000 --> 00:57:05,080
Мабуть, бо наша пригода закінчується.

762
00:57:05,920 --> 00:57:07,120
Ти про що?

763
00:57:09,640 --> 00:57:11,560
Уяви кіно, у якому нічого не відбувається.

764
00:57:12,480 --> 00:57:14,240
Ти б таке дивився?

765
00:57:14,320 --> 00:57:16,320
Ні, занадто нудно.

766
00:57:16,840 --> 00:57:18,040
Саме так.

767
00:57:19,320 --> 00:57:21,800
-Фірате.
-Шефе?

768
00:57:22,920 --> 00:57:24,480
Дякую.

769
00:57:27,120 --> 00:57:28,000
За що?

770
00:57:28,840 --> 00:57:31,040
За те, що ти наш друг.

771
01:00:11,200 --> 01:00:12,720
Я маю щось тобі сказати.

772
01:00:12,800 --> 01:00:14,320
Не зараз.

773
01:02:10,280 --> 01:02:11,440
Який нетерплячий!

774
01:02:12,360 --> 01:02:14,680
-Дякую.
-Смачного.

775
01:02:14,760 --> 01:02:17,360
Тримай. Іди до сестрички Фатош.

776
01:02:18,720 --> 01:02:19,560
Що ти…

777
01:02:20,920 --> 01:02:22,040
Який смак?

778
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
Тату?

779
01:02:36,520 --> 01:02:37,360
Тату?

780
01:02:50,920 --> 01:02:51,960
З ним усе гаразд?

781
01:02:52,920 --> 01:02:53,800
Чане!

782
01:02:53,880 --> 01:02:55,400
Що ти робиш? Чане!

783
01:02:56,120 --> 01:02:57,840
-Ти цілий?
-Тату!

784
01:02:58,360 --> 01:02:59,320
-Тату!
-Припини.

785
01:02:59,400 --> 01:03:00,760
Пусти мене до тата!

786
01:03:00,840 --> 01:03:02,040
-Забери його.
-Чане!

787
01:03:02,120 --> 01:03:04,720
-Іди-но сюди.
-Тату!

788
01:03:04,800 --> 01:03:06,000
-Відпусти!
-Заспокойся!

789
01:03:06,080 --> 01:03:07,240
Пусти мене до тата!

790
01:03:07,320 --> 01:03:08,800
-Чане!
-Тату!

791
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
-Тату!
-Чане.

792
01:03:10,360 --> 01:03:11,440
-Чане.
-Тату!

793
01:03:11,520 --> 01:03:13,040
-Треба йти.
-Відпусти!

794
01:03:13,120 --> 01:03:14,160
-Тату!
-Чане.

795
01:03:14,240 --> 01:03:16,120
-Пусти мене до нього.
-Заспокойся.

796
01:03:16,200 --> 01:03:17,160
Мелісо?

797
01:03:17,240 --> 01:03:20,000
-Це мій тато!
-Це твій малий?

798
01:03:20,080 --> 01:03:21,000
-Тату!
-Чане.

799
01:03:21,080 --> 01:03:21,920
Тату!

800
01:03:22,520 --> 01:03:23,360
Тату!

801
01:03:23,440 --> 01:03:24,920
-Чане.
-Тату!

802
01:03:28,880 --> 01:03:30,000
Мелісо?

803
01:03:30,080 --> 01:03:31,040
Що відбувається?

804
01:03:31,120 --> 01:03:32,640
Викличте швидку.

805
01:03:32,720 --> 01:03:35,520
-Викличте швидку.
-Швидко!

806
01:03:35,600 --> 01:03:37,080
Я дзвоню.

807
01:04:37,160 --> 01:04:38,920
Чому ти встала?

808
01:04:40,520 --> 01:04:41,680
Де Чан? Він у нормі?

809
01:04:42,520 --> 01:04:44,080
Він у мене з Бірче.

810
01:04:44,160 --> 01:04:46,880
Усю ніч плакав за татом.

811
01:04:46,960 --> 01:04:49,560
Що ти сказала, коли він питав про мене?

812
01:04:49,640 --> 01:04:51,840
Я сказала, що ти трошки захворіла.

813
01:04:52,640 --> 01:04:53,640
Чорт.

814
01:05:04,640 --> 01:05:05,880
Він не спав усю ніч.

815
01:05:06,800 --> 01:05:08,440
Що вчора сталося?

816
01:05:28,200 --> 01:05:30,280
Ти маєш пояснити все Чану.

817
01:05:35,400 --> 01:05:37,640
Яка мама чинить так з сином?

818
01:05:41,880 --> 01:05:43,040
Боягузка.

819
01:05:45,680 --> 01:05:46,760
Слабачка.

820
01:05:52,200 --> 01:05:53,480
Погана мама.

821
01:05:59,280 --> 01:06:01,080
Вибирай що хочеш.

822
01:06:04,720 --> 01:06:09,520
Навіщо закохувати когось у себе,
якщо ти скоро помреш?

823
01:06:11,400 --> 01:06:12,320
Чому?

824
01:06:13,600 --> 01:06:15,600
Чому ти вибрала мене для цих мук?

825
01:06:23,640 --> 01:06:26,440
Прошу, скажи, що ми зустрілися не тому.

826
01:06:30,840 --> 01:06:32,920
Хтось мав подбати про Чана, так?

827
01:06:36,640 --> 01:06:38,680
Мабуть, я був хорошим кандидатом.

828
01:06:41,520 --> 01:06:45,240
Твоя усмішка була такою красивою,
що я повірив у її щирість.

829
01:06:46,560 --> 01:06:47,680
Вона була щирою.

830
01:06:49,920 --> 01:06:51,920
Знаєш, коли я пройнявся?

831
01:06:53,240 --> 01:06:55,480
-Після фокусу з іграшкою.
-Не треба.

832
01:06:56,440 --> 01:07:01,240
Коли ти загубила іграшку Чана
і без вагань стрибнула в крижану воду.

833
01:07:02,440 --> 01:07:03,440
Не треба.

834
01:07:05,040 --> 01:07:06,560
Я подумав: «Яка жінка».

835
01:07:07,800 --> 01:07:09,560
«Так робить мама».

836
01:07:11,760 --> 01:07:12,600
Не треба.

837
01:07:13,680 --> 01:07:15,000
Твій фокус вдався.

838
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
Не треба.

839
01:08:00,200 --> 01:08:03,360
-Бірче, ходімо в іншу кімнату.
-Нащо?

840
01:08:03,960 --> 01:08:05,240
Давай, стара.

841
01:08:05,320 --> 01:08:06,960
Малий весь день плакав.

842
01:08:07,040 --> 01:08:08,280
Ходімо.

843
01:08:14,800 --> 01:08:15,880
Де мій тато?

844
01:08:18,160 --> 01:08:19,440
Кажи!

845
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
Куди він пішов?

846
01:08:24,040 --> 01:08:25,520
Чому він мене не впізнав?

847
01:08:25,600 --> 01:08:26,920
Хіба він не помер?

848
01:08:32,560 --> 01:08:33,440
Чане.

849
01:08:35,000 --> 01:08:36,760
Він не твій тато.

850
01:08:38,000 --> 01:08:40,040
Неправда. Ти брешеш.

851
01:08:42,840 --> 01:08:45,080
Я думав, ти мені не брешеш.

852
01:08:45,160 --> 01:08:46,200
Ти брехуха!

853
01:08:46,280 --> 01:08:47,560
Краще б ти померла!

854
01:08:47,640 --> 01:08:49,360
Ти все одно хвора!

855
01:08:59,680 --> 01:09:00,800
Ти хвора?

856
01:09:03,760 --> 01:09:04,840
З тобою все добре?

857
01:09:09,080 --> 01:09:10,160
Усе добре.

858
01:09:12,000 --> 01:09:13,840
Я щось зробив?

859
01:09:13,920 --> 01:09:15,480
Я тебе образив?

860
01:09:18,360 --> 01:09:19,840
Вибач.

861
01:09:20,960 --> 01:09:23,640
Ходімо додому, прошу.

862
01:09:25,560 --> 01:09:27,800
Я більше ніколи не питатиму про тата.

863
01:09:27,880 --> 01:09:28,800
Будь ласка.

864
01:09:31,560 --> 01:09:33,040
Питатимеш, Чане.

865
01:09:35,000 --> 01:09:36,640
Питатимеш.

866
01:09:40,400 --> 01:09:42,040
Я скоро повернуся.

867
01:09:43,320 --> 01:09:44,440
Куди ти йдеш?

868
01:09:45,800 --> 01:09:47,160
-Мамо, не йди!
-Чане.

869
01:09:47,240 --> 01:09:48,560
-Я повернуся.
-Не йди!

870
01:09:48,640 --> 01:09:50,920
-Мамо! Не йди, мамо!
-Чане, любий…

871
01:09:51,000 --> 01:09:53,440
-Я повернуся. Не плач.
-Не йди, мамо!

872
01:09:53,520 --> 01:09:56,200
-Я скоро повернуся.
-Мама скоро повернеться.

873
01:09:56,280 --> 01:09:58,240
-Сонце, вона повернеться.
-Не йди!

874
01:10:09,120 --> 01:10:12,040
МЕЛІСА

875
01:10:16,320 --> 01:10:18,880
МЕЛІСА
ВІДПОВІСТИ

876
01:10:24,800 --> 01:10:25,640
Так?

877
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
Фірате.

878
01:10:29,280 --> 01:10:30,680
Нам треба поговорити.

879
01:10:36,400 --> 01:10:38,040
Що такого термінового?

880
01:10:42,000 --> 01:10:43,680
Потанцюєш зі мною?

881
01:10:46,040 --> 01:10:47,280
Ти тому дзвонила?

882
01:10:50,720 --> 01:10:52,040
Моє останнє бажання.

883
01:10:53,640 --> 01:10:54,680
Потанцюєш?

884
01:11:15,160 --> 01:11:17,120
У мене є історія, якщо хочеш послухати.

885
01:11:20,640 --> 01:11:22,840
Це історія про студентку

886
01:11:23,520 --> 01:11:26,600
з маленькими мріями, яка хоче малювати.

887
01:11:27,320 --> 01:11:29,880
Вона щовечора ходить з подругами
в один бар.

888
01:11:32,240 --> 01:11:33,720
У барі є хлопець.

889
01:11:35,400 --> 01:11:36,520
Він теж завжди там.

890
01:11:38,640 --> 01:11:40,360
<i>Вона закохана в нього.</i>

891
01:11:42,440 --> 01:11:43,920
Він не знає.

892
01:11:45,600 --> 01:11:46,680
Це невзаємно.

893
01:11:50,600 --> 01:11:52,120
Вони навіть не розмовляли.

894
01:11:53,200 --> 01:11:56,080
Але вона думає,
що знає його краще за всіх.

895
01:11:56,160 --> 01:11:58,080
Вона краще його любить.

896
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Вона краще його розуміє.

897
01:12:00,600 --> 01:12:05,160
Вона впевнена, що сподобається йому,
якщо він її побачить.

898
01:12:05,680 --> 01:12:08,240
<i>Попри все</i>

899
01:12:08,320 --> 01:12:11,040
<i>Я ні про що не шкодую</i>

900
01:12:11,120 --> 01:12:14,360
<i>Попри все</i>

901
01:12:14,440 --> 01:12:17,360
<i>Я ні про що не шкодую</i>

902
01:12:21,200 --> 01:12:22,560
Я ж казала, вона дурна.

903
01:12:24,040 --> 01:12:26,480
Вона мелодраматична. Що тут зробиш?

904
01:12:28,680 --> 01:12:31,200
І от якось вона набралася сміливості.

905
01:12:32,800 --> 01:12:34,680
Вона підходить до нього.

906
01:12:36,520 --> 01:12:39,160
Вона не знає, що її життя от-от зміниться.

907
01:12:41,000 --> 01:12:42,680
Вона вперше вітається з ним.

908
01:12:46,560 --> 01:12:48,560
-Круто!
-Просто супер! Браво!

909
01:12:48,640 --> 01:12:51,640
Я налигався, Кораю. Я обіцяв усім текілу.

910
01:12:51,720 --> 01:12:53,720
Маєш організувати.

911
01:12:58,920 --> 01:12:59,760
Привіт.

912
01:13:00,440 --> 01:13:01,600
Привіт.

913
01:13:04,120 --> 01:13:05,640
Потанцюєш зі мною?

914
01:13:07,120 --> 01:13:08,640
Авжеж, потанцюю.

915
01:13:11,120 --> 01:13:12,360
Під цю пісню?

916
01:13:14,280 --> 01:13:15,320
Звісно.

917
01:13:21,720 --> 01:13:23,480
Потім перший доторк.

918
01:13:24,840 --> 01:13:26,200
Перший танець.

919
01:13:37,720 --> 01:13:39,240
Ти живеш десь поруч?

920
01:13:42,920 --> 01:13:44,160
Зачекай, зупинися.

921
01:13:44,240 --> 01:13:45,520
Хвилинку.

922
01:13:52,000 --> 01:13:53,560
Хочеш кави?

923
01:13:55,440 --> 01:13:56,400
Якої кави?

924
01:13:57,040 --> 01:13:57,960
Кави?

925
01:14:32,000 --> 01:14:34,360
Я куплю нам щось на сніданок.

926
01:14:34,440 --> 01:14:36,400
Туалетного паперу теж немає.

927
01:14:36,480 --> 01:14:38,000
Відчиниш мені двері?

928
01:14:38,720 --> 01:14:40,000
Звісно, але…

929
01:14:41,360 --> 01:14:45,080
Можеш піти, якщо хочеш. Уже й так ранок.

930
01:14:45,160 --> 01:14:46,640
Я повернуся.

931
01:14:59,000 --> 01:15:01,480
Я заберу. Доскладаємо разом.

932
01:15:01,560 --> 01:15:02,520
Добре?

933
01:15:51,400 --> 01:15:54,880
Навіть дурень не повірив би,
що ти повернешся.

934
01:15:54,960 --> 01:15:56,520
А я повірила.

935
01:15:59,200 --> 01:16:00,400
Повірила.

936
01:16:08,520 --> 01:16:10,560
Я надто пізно дізналася про Чана.

937
01:16:13,680 --> 01:16:15,440
Шляху назад не було.

938
01:16:16,720 --> 01:16:18,320
Але я рада.

939
01:16:19,640 --> 01:16:20,680
Дуже рада.

940
01:16:22,080 --> 01:16:26,400
То була найрозумніша дурість
у моєму житті.

941
01:16:29,280 --> 01:16:30,880
У мене народився синочок.

942
01:16:32,800 --> 01:16:35,880
Я приходила кілька разів,
щоб розказати тобі.

943
01:16:37,960 --> 01:16:39,640
Але тебе там не було.

944
01:16:40,840 --> 01:16:42,200
Так мені казали.

945
01:16:44,400 --> 01:16:45,760
«Пана Фірата немає».

946
01:16:50,320 --> 01:16:54,440
Тоді я подумав: «Дівчино,
тобі більше ніхто не потрібен».

947
01:16:55,080 --> 01:16:58,920
Ти мені не потрібен.
Мені не потрібен був ніхто інший.

948
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
Не потрібен тато,
який послав мене через вагітність.

949
01:17:02,520 --> 01:17:04,640
Мені ніхто не потрібен.

950
01:17:07,280 --> 01:17:09,240
Він постійно питав про тата.

951
01:17:10,040 --> 01:17:12,920
Сказала, що його тато — мій друг,
який переїхав до Німеччини.

952
01:17:13,800 --> 01:17:16,160
Ти бачив, добром це не скінчилося.

953
01:17:19,720 --> 01:17:23,200
Можна жити, не озираючись на минуле,
але не можна померти.

954
01:17:29,520 --> 01:17:30,360
Я…

955
01:17:32,720 --> 01:17:35,160
Насправді я не хотіла тебе шукати.

956
01:17:37,400 --> 01:17:39,240
Але ти прийшов до мене.

957
01:17:41,280 --> 01:17:45,040
У Стамбулі тисячі кафе.
Я обертаюся, а там ти.

958
01:17:45,120 --> 01:17:47,480
Я повертаю голову, а ти в журналі.

959
01:17:48,200 --> 01:17:49,920
Я подумала: «Треба піти до нього.

960
01:17:50,000 --> 01:17:53,320
Треба повернутися туди,
звідки все почалося».

961
01:17:56,320 --> 01:17:58,560
Але я ніколи тобі не брехала.

962
01:17:59,960 --> 01:18:03,760
Мої усмішки — це не брехня.
Ніщо не було брехнею.

963
01:18:05,760 --> 01:18:06,720
Ні.

964
01:18:09,840 --> 01:18:11,200
Я хотіла, щоб ти кохав мене.

965
01:18:14,800 --> 01:18:16,440
Хотіла бути з тобою.

966
01:18:16,520 --> 01:18:18,080
Хотіла, щоб ти полюбив Чана.

967
01:18:18,600 --> 01:18:21,120
Лишень не силою.

968
01:18:25,840 --> 01:18:28,080
Я хотіла, щоб ти любив нас щиро.

969
01:18:31,960 --> 01:18:33,240
Цікаво…

970
01:18:34,440 --> 01:18:35,600
Якби тієї ночі…

971
01:18:36,920 --> 01:18:39,040
Певна, ти забув про мене.

972
01:18:41,200 --> 01:18:45,120
Але мені цікаво,
ти відчуваєш мене десь глибоко всередині?

973
01:18:48,440 --> 01:18:49,520
Відчуваєш?

974
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
Фірате?

975
01:19:00,200 --> 01:19:01,480
Скажи щось.

976
01:19:07,360 --> 01:19:08,760
Хоч щось.

977
01:19:30,360 --> 01:19:33,320
Уже пізно. Краще забирайся звідси.

978
01:23:23,240 --> 01:23:24,200
Муну-Муну.

979
01:23:28,280 --> 01:23:29,360
Тут…

980
01:23:31,040 --> 01:23:32,720
його улюблені.

981
01:23:34,840 --> 01:23:36,720
«ТВІЙ КОСМОС»
«КОСМІЧНА РАКЕТА»

982
01:23:37,320 --> 01:23:41,040
А тут — відповіді на всі запитання.

983
01:23:44,080 --> 01:23:46,320
«Чан для початківців».

984
01:23:59,880 --> 01:24:00,720
Мелісо.

985
01:24:01,920 --> 01:24:04,240
Це не прощання. Ні.

986
01:24:07,720 --> 01:24:09,280
Ні, не прощання.

987
01:24:10,720 --> 01:24:12,520
Я повернуся.

988
01:24:13,720 --> 01:24:15,520
Просто хочу, щоб Чан побув тут.

989
01:24:18,120 --> 01:24:19,640
Йому треба звикнути.

990
01:24:25,640 --> 01:24:27,000
Йому треба звикнути.

991
01:24:32,440 --> 01:24:33,720
Це Фірат, так?

992
01:24:41,640 --> 01:24:43,040
Це все я придумала.

993
01:24:45,520 --> 01:24:47,400
Це я придумала. Вибач.

994
01:24:47,480 --> 01:24:49,080
Не кажи дурниць.

995
01:24:50,200 --> 01:24:52,800
Мелісо, ти ж знаєш, я росла без батька.

996
01:24:52,880 --> 01:24:55,200
Я не хотіла, щоб Чан теж так ріс.

997
01:24:55,280 --> 01:24:56,520
Бо було гівняно.

998
01:25:01,760 --> 01:25:04,280
Ми ж не рюмсатимемо, як парочка невдах?

999
01:25:06,400 --> 01:25:07,520
Нізащо.

1000
01:25:09,440 --> 01:25:11,120
Я дуже тебе люблю.

1001
01:25:11,200 --> 01:25:12,720
Окей, бумере.

1002
01:25:23,400 --> 01:25:25,520
Я теж тебе дуже люблю.

1003
01:29:09,120 --> 01:29:10,560
-Бувай.
-Бувай.

1004
01:29:20,760 --> 01:29:21,760
Привіт.

1005
01:29:22,960 --> 01:29:24,160
Привіт.

1006
01:29:26,120 --> 01:29:27,040
Чан тут?

1007
01:29:30,720 --> 01:29:31,600
Він тепер у нас.

1008
01:29:33,080 --> 01:29:34,480
Їдьмо разом, якщо хочеш.

1009
01:29:39,120 --> 01:29:40,080
Ходімо.

1010
01:29:51,440 --> 01:29:53,200
Я рада, що ти прийшов.

1011
01:29:53,280 --> 01:29:55,400
Він нидів: «Я так сумую за Фіратом».

1012
01:29:55,480 --> 01:29:57,520
Але я не знала, за яким саме.

1013
01:30:06,880 --> 01:30:08,240
Тебе побили?

1014
01:30:13,960 --> 01:30:15,480
Ти злишся на нас?

1015
01:30:16,680 --> 01:30:17,960
Зовсім ні.

1016
01:30:19,120 --> 01:30:21,080
Я був зайнятий кілька днів.

1017
01:30:22,080 --> 01:30:24,000
Ти тому більше не звеш мене шефом?

1018
01:30:42,560 --> 01:30:44,480
Ну все, легше.

1019
01:30:49,520 --> 01:30:50,400
Шефе.

1020
01:32:04,240 --> 01:32:07,880
<i>Ходімо, шефе. Розбудимо твою маму.</i>

1021
01:32:09,400 --> 01:32:10,480
Візьми.

1022
01:32:14,120 --> 01:32:16,960
Фірате, поставити їх?

1023
01:32:17,520 --> 01:32:19,160
Принеси оливки.

1024
01:32:22,920 --> 01:32:25,160
Молодець. Сідай.

1025
01:32:31,080 --> 01:32:32,120
Добре.

1026
01:32:38,760 --> 01:32:40,800
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

1027
01:32:45,760 --> 01:32:47,080
Доброго ранку.

1028
01:32:58,320 --> 01:33:01,440
Ми приготували тобі сніданок, мамусю.

1029
01:34:01,000 --> 01:34:02,160
Ходи сюди.

1030
01:34:07,520 --> 01:34:08,640
Молодець.

1031
01:34:56,720 --> 01:34:57,960
Я поруч.

1032
01:35:00,280 --> 01:35:01,520
І завжди буду поруч.

1033
01:35:13,200 --> 01:35:15,760
Не пощастило нам зустрітися вчасно.

1034
01:35:40,120 --> 01:35:41,400
Я дуже тебе люблю.

1035
01:35:44,560 --> 01:35:46,040
Я дуже тебе люблю.

1036
01:36:45,640 --> 01:36:46,760
Мамо.

1037
01:36:48,520 --> 01:36:50,360
Тобі ж не болітиме?

1038
01:36:59,120 --> 01:37:00,960
А тепер лягай спати.

1039
01:37:01,880 --> 01:37:03,320
Заколисай мене.

1040
01:37:06,800 --> 01:37:08,040
«Перше слово».

1041
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Холодно.

1042
01:37:12,400 --> 01:37:13,600
Гаряче.

1043
01:37:15,200 --> 01:37:16,440
Темрява.

1044
01:37:17,600 --> 01:37:18,880
Сонце.

1045
01:37:20,120 --> 01:37:21,120
Смерть.

1046
01:37:24,280 --> 01:37:25,440
Життя.

1047
01:37:27,400 --> 01:37:28,520
Мамо.

1048
01:37:31,680 --> 01:37:33,160
Мамо!

1049
01:37:42,320 --> 01:37:43,760
Мамо.

1050
01:39:30,560 --> 01:39:31,760
Фірате?

1051
01:40:22,560 --> 01:40:24,400
Вона мала піти?

1052
01:40:26,880 --> 01:40:29,200
Шефе, одного дня всі ми…

1053
01:40:29,280 --> 01:40:31,800
Ні, досить мені таке казати.

1054
01:40:31,880 --> 01:40:34,000
Скажи мені щось інше. Остогидло.

1055
01:40:40,640 --> 01:40:42,200
Мені дуже боляче.

1056
01:40:42,720 --> 01:40:46,560
Але я не знаю слів, щоб таке описати.
Я надто маленький.

1057
01:40:47,960 --> 01:40:49,800
Повір, я теж не знаю.

1058
01:40:49,880 --> 01:40:51,360
А я вже не маленький.

1059
01:40:52,920 --> 01:40:54,560
Усе налагодиться?

1060
01:40:57,840 --> 01:40:59,320
Ні, шефе.

1061
01:41:00,600 --> 01:41:04,280
Але можливо, він допоможе,
коли дуже за нею сумуватимеш.

1062
01:41:05,520 --> 01:41:07,240
-Що це?
-Розгорни.

1063
01:41:21,720 --> 01:41:23,040
Поглянь, це ж я!

1064
01:41:25,240 --> 01:41:26,280
Дивися, і ти теж!

1065
01:41:27,320 --> 01:41:28,440
І твій велик.

1066
01:41:32,480 --> 01:41:34,200
Собака Фірат.

1067
01:41:35,960 --> 01:41:36,920
Це Ширін?

1068
01:41:37,000 --> 01:41:38,160
Твоя дівчина.

1069
01:41:38,240 --> 01:41:39,880
Ні, не моя!

1070
01:41:42,720 --> 01:41:45,000
Ми тепер житимемо разом?

1071
01:41:45,880 --> 01:41:48,760
-А хочеш?
-Добре, але в мене є правила.

1072
01:41:49,360 --> 01:41:50,240
Які правила?

1073
01:41:50,840 --> 01:41:53,240
По-перше, я не дивлюся нудні фільми.

1074
01:41:53,320 --> 01:41:57,280
-Далі?
-По-друге, щоб я заснув, чухатимеш спинку.

1075
01:41:57,360 --> 01:42:00,840
-Що ще?
-По-третє, я не плачу за оренду.

1076
01:42:00,920 --> 01:42:04,480
По-четверте, треба поговорити про школу.
Бо я щось не знаю.

1077
01:42:05,000 --> 01:42:08,240
Шефе, у тебе є інструкція
для всіх цих правил?

1078
01:42:09,600 --> 01:42:11,320
У Фатош є щось схоже.

1079
01:42:11,400 --> 01:42:13,240
«Чан для початківців».

1080
01:42:13,320 --> 01:42:14,760
Обов'язково прочитай.

1081
01:42:14,840 --> 01:42:16,200
І знатимеш про мене все.

1082
01:42:28,120 --> 01:42:30,080
Переклад субтитрів: Софія Семенко



