1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:03,400 --> 00:02:04,240
<i>Да.</i>

5
00:02:04,320 --> 00:02:06,120
<i>Тот мужик — мой врач.</i>

6
00:02:06,200 --> 00:02:09,920
<i>Похож на гестаповца. Сказал,</i>
<i>что мне осталось жить пять месяцев.</i>

7
00:02:10,000 --> 00:02:13,080
<i>Я спросила: «Точно не три?»</i>
<i>А он мне: «Нет. Пять».</i>

8
00:02:13,800 --> 00:02:17,880
<i>Плюс-минус месяц. Я решила не наседать</i>
<i>и больше вопросов не задавала.</i>

9
00:02:18,840 --> 00:02:23,440
<i>Оглядываясь на прожитые годы,</i>
<i>могу сказать: у меня всё было хорошо.</i>

10
00:02:23,520 --> 00:02:25,280
<i>Я жила полной жизнью.</i>

11
00:02:25,360 --> 00:02:26,320
<i>Мне не страшно.</i>

12
00:02:26,400 --> 00:02:30,640
<i>Только есть одна большая проблема.</i>
<i>Или маленькая. Это как посмотреть.</i>

13
00:03:09,760 --> 00:03:10,600
Поставь туда.

14
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
Ну что,

15
00:03:44,200 --> 00:03:45,280
сыграем в «Слова»?

16
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
Кровать.

17
00:03:51,280 --> 00:03:52,240
Подушка.

18
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
Сон.

19
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
Часы.

20
00:03:58,960 --> 00:04:01,720
- Гринвичский меридиан.
- Такого не бывает!

21
00:04:01,800 --> 00:04:04,680
Только начали — уже скандалишь.
Еще как бывает.

22
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Сэндвичский мирман.

23
00:04:07,800 --> 00:04:10,320
Что? Вот это ты точно выдумал.

24
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Сочиняешь на ходу!

25
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Ладно. Буду играть честно.

26
00:04:14,080 --> 00:04:15,280
Вот и славно.

27
00:04:15,360 --> 00:04:17,640
У меня для тебя отличная новость.

28
00:04:19,440 --> 00:04:20,280
Какая?

29
00:04:21,600 --> 00:04:23,160
Время пришло.

30
00:04:23,880 --> 00:04:24,920
Правда?

31
00:04:25,000 --> 00:04:26,080
Ага.

32
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
Раз, два, три, четыре!

33
00:04:33,360 --> 00:04:37,160
<i>Хамам для мам, хабиби!</i>

34
00:04:37,240 --> 00:04:42,680
<i>Хамам для мам, хабиби!</i>

35
00:04:42,760 --> 00:04:47,560
<i>Хамам для мам, хабиби!</i>

36
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
Это моя любимая фотка.

37
00:04:57,440 --> 00:04:58,480
Почему?

38
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
Потому что мы тут втроем.

39
00:05:15,320 --> 00:05:20,280
- А что будет, когда умрешь?
- Джан, опять спрашиваешь?

40
00:05:20,360 --> 00:05:21,440
Зайчик…

41
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
Почешешь мне спину?

42
00:05:37,160 --> 00:05:38,280
Ладно, почешу.

43
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
К посадке готов?

44
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Приземление.

45
00:06:11,320 --> 00:06:12,160
Ну вот.

46
00:06:12,880 --> 00:06:14,600
Муну-Муну.

47
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Муну-Муну.

48
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Точно.

49
00:06:20,080 --> 00:06:21,040
Держи.

50
00:06:30,760 --> 00:06:31,960
Спокойной ночи.

51
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
Спокойной ночи.

52
00:06:34,000 --> 00:06:37,520
ПН | ВТ | СР | ЧТ | ПТ | СБ | ВС

53
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
ДЕТСКИЙ САД «ДИНЬ»

54
00:07:26,080 --> 00:07:28,000
Молодцы, дети. Отлично!

55
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Друг за дружкой. Давайте.

56
00:07:30,720 --> 00:07:31,680
Вот так.

57
00:07:32,600 --> 00:07:34,640
Умница! Очень хорошо.

58
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
Замечательно. Все молодцы!

59
00:08:32,800 --> 00:08:33,680
Джан?

60
00:08:34,440 --> 00:08:35,480
Что, мама?

61
00:08:36,080 --> 00:08:37,960
В школу ты тоже не пойдешь?

62
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
Не-а.

63
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Не пойду.

64
00:08:44,960 --> 00:08:46,400
Отлично, дети. Идемте.

65
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Возвращаемся в группу.

66
00:08:48,080 --> 00:08:50,760
В какой-то момент
тебе придется пойти в школу.

67
00:08:51,960 --> 00:08:53,720
А там надо учиться 15 лет.

68
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
Не знаю. Может, сразу в университет?

69
00:08:56,720 --> 00:08:58,360
Рюкзак у тебя уже есть.

70
00:08:58,440 --> 00:09:01,640
Сам сядешь на паром. Да?

71
00:09:08,440 --> 00:09:11,560
- Может, кто-нибудь из родни Гёркема?
- Нет.

72
00:09:12,160 --> 00:09:14,000
- А твой отец?
- Это не вариант.

73
00:09:15,600 --> 00:09:18,960
Джан, когда-нибудь
ты отсюда навернешься.

74
00:09:20,680 --> 00:09:23,480
Может, спустишься и поешь десерт?

75
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
Ура, десерт!

76
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
- Осторожно.
- Спасибо.

77
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Не за что.

78
00:09:49,640 --> 00:09:50,880
Я позабочусь о Джане.

79
00:09:51,560 --> 00:09:53,440
Можешь не переживать.

80
00:09:54,480 --> 00:09:55,480
Да уж, конечно.

81
00:09:55,560 --> 00:09:57,920
У вас будет праздник каждый день.

82
00:09:58,000 --> 00:10:01,480
А что? Могла бы послушать меня
и кого-нибудь себе найти.

83
00:10:02,800 --> 00:10:08,160
Мелиса, будь на твоем месте мужчина,
он бы уже нашел ему маму на будущее.

84
00:10:08,240 --> 00:10:10,720
Да что ты говоришь? Отличная мысль.

85
00:10:10,800 --> 00:10:14,720
Мужчина, который позаботится о Джане,
когда я умру. Типа мой муж.

86
00:10:14,800 --> 00:10:16,120
И как я не додумалась?

87
00:10:18,320 --> 00:10:20,520
Давно бы уже завела себе кого-нибудь.

88
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
Ладно, хватит.

89
00:10:28,240 --> 00:10:29,680
Я буду внизу. Приходи.

90
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
Приятного аппетита.

91
00:10:46,440 --> 00:10:49,400
Не понимаю,
почему ты к себе никого не подпускаешь.

92
00:10:53,760 --> 00:10:57,440
Да, Джан немного ревнует,
но я всё порешаю.

93
00:10:57,520 --> 00:10:59,000
Смотри.

94
00:11:02,840 --> 00:11:06,320
Джан, малыш,
можно тебя кое о чём спросить?

95
00:11:06,400 --> 00:11:08,720
Мы с твоей мамой обсуждаем одну тему.

96
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
Как думаешь, кто прав — я или она?

97
00:11:13,040 --> 00:11:14,000
Ты, конечно.

98
00:11:14,080 --> 00:11:16,400
Вот именно. Естественно, я права.

99
00:11:17,520 --> 00:11:20,920
Я составлю список кандидатов,
а ты кого-нибудь выберешь.

100
00:11:21,000 --> 00:11:22,960
Всё просто. Договорились?

101
00:11:23,040 --> 00:11:24,320
Каких кандидатов?

102
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
Дорогуша, подойди сюда.

103
00:11:34,280 --> 00:11:35,320
Слушаю.

104
00:11:35,960 --> 00:11:40,640
Мне пудинг с чиа
и чашечку кортадо, пожалуйста.

105
00:11:40,720 --> 00:11:41,680
Конечно.

106
00:11:47,880 --> 00:11:50,920
Джан, а давай поиграем
на твоем планшете?

107
00:11:51,000 --> 00:11:53,240
Куда подевался твой планшет?

108
00:11:53,320 --> 00:11:54,200
Да вот же он!

109
00:12:06,760 --> 00:12:09,040
Как думаешь, может, мне выйти замуж?

110
00:12:10,160 --> 00:12:12,480
За мужика,
который зовет тебя дорогушей?

111
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Фу! Ни за что.

112
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
Нет. Как тебе вообще сама идея?

113
00:12:17,600 --> 00:12:20,080
Разве плохо,
если бы у меня появился муж?

114
00:12:20,160 --> 00:12:24,160
Он бы позаботился о тебе,
если со мной вдруг что-то случится.

115
00:12:24,240 --> 00:12:25,360
Ничего не случится.

116
00:12:26,760 --> 00:12:29,160
Я тебя чем-то расстроил?

117
00:12:29,960 --> 00:12:32,400
Нет, зайчик.
Ты меня ничем не расстроил.

118
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Ну прости.

119
00:12:36,160 --> 00:12:37,840
- Ты не пойдешь замуж?
- Нет.

120
00:12:38,360 --> 00:12:40,120
Обещаешь? Не обманываешь?

121
00:12:42,760 --> 00:12:47,160
- Обещаю. А чего я никогда не делаю?
- Ты никогда не обманываешь. Да?

122
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
Вот именно. Я тебе никогда не вру.

123
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
Ладно, смотри телик.

124
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
- Привет.
- Привет.

125
00:13:00,760 --> 00:13:02,080
- Держите.
- Спасибо.

126
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
Черный фильтр-кофе, пожалуйста.

127
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
- Сейчас.
- Без молока.

128
00:13:09,120 --> 00:13:10,040
Губка!

129
00:13:10,640 --> 00:13:13,080
Да, губка-маффин. Его тоже возьмем.

130
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
С вас 23 лиры.

131
00:13:14,600 --> 00:13:15,760
Так… 23 лиры.

132
00:13:16,520 --> 00:13:17,440
Держите.

133
00:13:17,520 --> 00:13:18,920
Мелочь не посмотрите?

134
00:13:19,000 --> 00:13:21,520
- У меня есть!
- Правда? Сейчас…

135
00:13:22,120 --> 00:13:23,240
Есть десять лир.

136
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
С тебя 13 монеток.

137
00:13:34,200 --> 00:13:37,320
Одна, две,

138
00:13:38,160 --> 00:13:39,800
три,

139
00:13:39,880 --> 00:13:41,280
четыре,

140
00:13:41,360 --> 00:13:43,080
пять…

141
00:13:44,280 --> 00:13:46,760
- Придется считать заново.
- Пересчитаем.

142
00:13:47,280 --> 00:13:48,120
Начинай.

143
00:13:49,840 --> 00:13:50,720
Что?

144
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
Я тороплюсь.

145
00:13:53,200 --> 00:13:54,640
Мы тоже торопимся.

146
00:13:54,720 --> 00:13:55,920
Да неужто?

147
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
Пару минут можно и подождать.

148
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
А ты пока начинай считать.

149
00:14:00,120 --> 00:14:01,520
Одна,

150
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
две,

151
00:14:05,960 --> 00:14:08,920
три…

152
00:14:10,400 --> 00:14:15,400
Так… 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13 — вот и всё.

153
00:14:15,920 --> 00:14:17,880
Ты чего? Он же ребенок.

154
00:14:18,920 --> 00:14:21,720
Я хочу сделать заказ.
Мне ждать тут весь день?

155
00:14:21,800 --> 00:14:25,320
Да, придется,
потому что он учится считать.

156
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
Давай заново, Джан. Считай.

157
00:14:27,200 --> 00:14:30,560
Такими темпами
мы здесь до завтра проторчим.

158
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
Ты мне угрожаешь?

159
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
Можете сделать заказ здесь.

160
00:14:35,160 --> 00:14:36,000
Другое дело.

161
00:14:37,040 --> 00:14:38,560
Я возьму и этот маффин.

162
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
- Что желаете?
- Апельсиновый сок.

163
00:14:43,000 --> 00:14:44,120
Хорошо.

164
00:14:49,320 --> 00:14:51,360
Сдачи не надо. Спасибо.

165
00:15:12,920 --> 00:15:13,800
Идем.

166
00:15:15,240 --> 00:15:18,080
- Добро пожаловать.
- Пачку сигарет, пожалуйста.

167
00:15:18,160 --> 00:15:19,000
Один момент.

168
00:15:24,480 --> 00:15:26,840
«ФИНАНСЫ»
КУДЕСНИК ВЕЛОСИПЕДОВ

169
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
- Благодарю.
- Спасибо.

170
00:15:34,640 --> 00:15:37,280
Идем. У нас уже есть один такой.

171
00:15:37,360 --> 00:15:38,880
Новый куплю потом.

172
00:15:46,840 --> 00:15:47,920
- Мелиса.
- Что?

173
00:15:48,000 --> 00:15:50,960
Только не гунди. Вот. Зацени-ка.

174
00:15:54,560 --> 00:15:56,720
- Ты мне профиль завела?
- Ага.

175
00:15:56,800 --> 00:15:59,560
Удали. Я тебе тысячу раз говорила,
что не хочу.

176
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
Дура, что ли? Удаляй сейчас же.

177
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Еще чего не хватало.

178
00:16:05,120 --> 00:16:07,760
Дорогуша, подойди сюда, пожалуйста.

179
00:16:10,400 --> 00:16:12,560
Достал уже
с этой своей «дорогушей».

180
00:16:16,840 --> 00:16:20,320
Мне крепкий американо.
Концентрированный.

181
00:16:21,640 --> 00:16:22,680
Сейчас принесу.

182
00:17:40,760 --> 00:17:41,920
Чего ты хочешь?

183
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
А ты как думаешь?

184
00:18:03,960 --> 00:18:06,440
- Добро пожаловать.
- Спасибо.

185
00:18:07,360 --> 00:18:09,920
- Пачку сигарет, пожалуйста.
- Один момент.

186
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
«ФИНАНСЫ»
КУДЕСНИК ВЕЛОСИПЕДОВ

187
00:18:21,800 --> 00:18:24,600
- Хорошего дня и удачи на работе.
- Спасибо.

188
00:18:25,120 --> 00:18:25,960
Пошли.

189
00:18:40,320 --> 00:18:41,240
Фатош.

190
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
<i>Фатош, чего ты там кушаешь?</i>

191
00:18:47,080 --> 00:18:49,720
<i>Не делай вид, что меня не слушаешь</i>

192
00:18:50,240 --> 00:18:51,760
Фатма!

193
00:18:54,720 --> 00:18:57,920
Ладно, прости.
Я знаю, что вспылила, но…

194
00:19:02,200 --> 00:19:03,680
Думаю, ты права.

195
00:19:04,960 --> 00:19:06,440
Мне надо кого-то завести.

196
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
Хотя бы ради Джана.

197
00:19:10,840 --> 00:19:13,080
- Что?
- Наверное.

198
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Как тебе этот?

199
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
У меня есть кое-кто на примете.

200
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
- Кто?
- Видела «кудесника велосипедов»?

201
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
Фыртына. Фырат Фыртына.

202
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
Тот самый Фыртына?

203
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
Это круто.

204
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
Ну ты даешь!

205
00:19:36,720 --> 00:19:37,760
Фырат Фыртына.

206
00:19:38,480 --> 00:19:40,640
Так… Кто еще?

207
00:19:49,120 --> 00:19:50,240
Ты серьезно?

208
00:19:56,040 --> 00:19:57,760
Ты соображаешь, что говоришь?

209
00:19:58,520 --> 00:19:59,960
И это я дура, да?

210
00:20:00,640 --> 00:20:03,080
Думаешь, он годится
на роль хорошего отца?

211
00:20:03,160 --> 00:20:07,120
Он не сходит с обложек журналов,
каждую неделю с ним новая девка.

212
00:20:07,200 --> 00:20:09,480
Спятила? Он не подходит на роль отца!

213
00:20:12,000 --> 00:20:14,640
И вообще!
Откуда у тебя эта бредовая идея?

214
00:20:18,000 --> 00:20:19,920
Скажем так, я верю в знаки.

215
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
Ну приехали!

216
00:20:23,000 --> 00:20:25,320
И ты забываешь кое о чём.
А как же Джан?

217
00:20:25,880 --> 00:20:27,400
Джан его живьем съест.

218
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
Нет, они уже виделись.

219
00:20:30,480 --> 00:20:32,280
И даже поладили. Всё хорошо.

220
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
Что, прости?

221
00:20:41,120 --> 00:20:41,960
Куда это ты?

222
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
На встречу со старым другом.

223
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Погоди.

224
00:20:53,720 --> 00:20:57,360
Платье — огонь.
Не слишком ли откровенное?

225
00:20:57,440 --> 00:20:59,400
Не знаю. Взяла у Айше.

226
00:20:59,480 --> 00:21:03,240
Слушай, я его пробила.
Известно, что он велосипедист.

227
00:21:03,920 --> 00:21:06,320
Знаешь «Ностальгию» в Ортакёе?

228
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
Это его клуб. Каждый вечер там бывает.

229
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
Но он полный придурок.

230
00:21:11,080 --> 00:21:12,040
Придурок?

231
00:21:12,120 --> 00:21:12,960
Придурок.

232
00:21:13,040 --> 00:21:14,200
Кто?

233
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Что кто?

234
00:21:20,080 --> 00:21:20,920
Вот.

235
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
Но ты же без нее не засыпаешь.

236
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
Поэтому приходи пораньше.

237
00:21:29,080 --> 00:21:31,200
Ах ты, хитрюга!

238
00:21:33,200 --> 00:21:34,040
Ага.

239
00:21:34,120 --> 00:21:39,720
Считаешь себя
самым главным в этом доме?

240
00:21:39,800 --> 00:21:42,880
Ты в доме хозяин?

241
00:21:42,960 --> 00:21:46,600
Ты же мой замечательный малыш?

242
00:21:46,680 --> 00:21:49,520
Не смотри на меня так.
Я вернусь домой пораньше.

243
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Обещаю.

244
00:21:58,440 --> 00:22:00,480
Наконец-то мы одни.

245
00:22:01,000 --> 00:22:03,040
- Фатош…
- Джан!

246
00:22:24,000 --> 00:22:27,080
- Этот парень — азербайджанец.
- Из Баку?

247
00:22:27,160 --> 00:22:28,120
- Что?
- Из Баку?

248
00:22:28,200 --> 00:22:30,520
Точно. Из Баку.

249
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
- Ребята, мне пора.
- Подожди.

250
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
Как же вы медленно пьете!

251
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
Так мы много не заработаем.

252
00:23:04,120 --> 00:23:05,400
Надо повторить.

253
00:23:07,480 --> 00:23:08,920
Дженк, я принесу выпить.

254
00:23:09,000 --> 00:23:11,440
Простите!

255
00:23:12,000 --> 00:23:13,920
- Мне воды.
- Десять рюмок водки.

256
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Воды.

257
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Привет. Как дела?

258
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
Научила монстрика считать до 13?

259
00:23:27,080 --> 00:23:28,160
Ты всегда такой?

260
00:23:28,240 --> 00:23:29,560
Какой такой?

261
00:23:31,080 --> 00:23:34,920
Сам знаешь. Про таких, как ты, говорят:
«Дурак на букву "М"».

262
00:23:35,000 --> 00:23:36,760
Корай, что за дурак на букву «М»?

263
00:23:37,840 --> 00:23:38,720
Мудак.

264
00:23:38,800 --> 00:23:39,960
Спасибо, Корай.

265
00:23:40,040 --> 00:23:41,520
Большое спасибо, Корай.

266
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Если что, «мудак» — это обидно.

267
00:23:45,560 --> 00:23:46,840
И что дальше?

268
00:23:51,920 --> 00:23:53,200
Я пью воду. Спасибо.

269
00:23:59,120 --> 00:24:00,440
Слушайте, народ!

270
00:24:00,520 --> 00:24:03,440
Эта дамочка назвала меня «мудаком».
Представляете?

271
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
Я от нее этого не ожидал.

272
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
Могла бы начать хотя бы с «козла».

273
00:24:09,680 --> 00:24:10,920
Она сказала «мудак».

274
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
Корай, неси еще.

275
00:24:25,480 --> 00:24:28,720
- Нет. Мне уже хватит.
- Да ладно! Муж рассердится?

276
00:24:28,800 --> 00:24:31,480
Не вижу кольца.
Зря сняла. Как тебе не стыдно?

277
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
Сказать, что ты задумал?

278
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
Удиви меня.

279
00:24:35,920 --> 00:24:38,600
Ты заговоришь о браке,
а я на это куплюсь,

280
00:24:38,680 --> 00:24:44,280
скажу, что не замужем, и это правда,
а ты попросишь Корая еще налить.

281
00:24:44,360 --> 00:24:47,600
Я соглашусь,
потом напьюсь, и ты напьешься.

282
00:24:47,680 --> 00:24:49,080
Может, даже потанцуем,

283
00:24:49,160 --> 00:24:52,760
после чего ты скажешь: «Я пьян,
поехали ко мне, тут недалеко.

284
00:24:52,840 --> 00:24:56,160
Выпьем кофе, протрезвеем».
Я соглашусь — я же дура.

285
00:24:56,240 --> 00:24:59,600
Мы поедем к тебе домой,
а у тебя дома не окажется кофе,

286
00:24:59,680 --> 00:25:03,200
а поскольку я дура,
я сама предложу тебе заняться любовью.

287
00:25:03,280 --> 00:25:04,880
Мы займемся любовью,

288
00:25:04,960 --> 00:25:06,720
причем, возможно, ненадолго,

289
00:25:06,800 --> 00:25:09,160
и мне захочется к тебе прижаться.

290
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Я же такая дура!

291
00:25:10,760 --> 00:25:12,240
Утром ты слиняешь,

292
00:25:12,320 --> 00:25:14,320
а я пойду домой.

293
00:25:14,400 --> 00:25:15,680
Как тебе такое?

294
00:25:15,760 --> 00:25:18,280
Знаешь, звучит просто здорово.

295
00:25:18,360 --> 00:25:21,080
Осталось лишь
залатать дыры в твоей истории.

296
00:25:21,160 --> 00:25:23,120
Во-первых, я живу далеко отсюда.

297
00:25:23,200 --> 00:25:26,080
Во-вторых,
на кофе ты точно не купишься.

298
00:25:26,160 --> 00:25:27,640
Не такая уж ты и дура.

299
00:25:27,720 --> 00:25:32,680
В-третьих, ты слишком предвзята
в оценке моих способностей в постели,

300
00:25:32,760 --> 00:25:34,080
но я тебя прощаю.

301
00:25:35,120 --> 00:25:37,120
Я всего лишь хотел тебя угостить,

302
00:25:37,200 --> 00:25:39,720
памятуя о той нашей стычке в кафе.

303
00:25:40,240 --> 00:25:43,720
Ты явно не входишь в список женщин,
к которым я подкатываю.

304
00:25:45,080 --> 00:25:46,960
«Список женщин»!

305
00:25:47,040 --> 00:25:49,000
- Ты такой разборчивый?
- Да.

306
00:25:49,080 --> 00:25:51,800
Не подкатываешь к мамам с детьми?

307
00:25:51,880 --> 00:25:54,960
Отнюдь. И у мам
по определению есть дети.

308
00:25:57,120 --> 00:25:59,400
Тогда в чём проблема, умник?

309
00:26:00,040 --> 00:26:02,560
Ты мне не интересна.
Слишком предсказуемая.

310
00:26:02,640 --> 00:26:05,040
Тебя насквозь видно. Ты не мой типаж.

311
00:26:07,400 --> 00:26:09,960
Может, я не хочу быть тебе интересной?

312
00:26:10,040 --> 00:26:12,200
А твое внимание привлечь несложно.

313
00:26:12,800 --> 00:26:15,440
Вот и хорошо, что я тебя не интересую.

314
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
Передавай привет монстрику.
Корай, водку — за столик.

315
00:26:23,840 --> 00:26:25,080
Вы еще не допили?!

316
00:26:37,280 --> 00:26:39,800
<i>Прежде чем я умерла</i>

317
00:26:42,840 --> 00:26:45,840
<i>Я стольких страстно любила</i>

318
00:26:48,440 --> 00:26:51,320
<i>Прежде чем я умерла</i>

319
00:26:53,800 --> 00:26:57,480
<i>Я столько всего упустила</i>

320
00:26:59,360 --> 00:27:02,160
<i>Но, несмотря ни на что</i>

321
00:27:02,240 --> 00:27:04,360
<i>Я ни о чём не жалею</i>

322
00:27:04,880 --> 00:27:07,320
<i>Но, несмотря ни на что</i>

323
00:27:07,400 --> 00:27:10,240
<i>Я ни о чём не жалею</i>

324
00:27:10,920 --> 00:27:16,040
<i>Пусть падает листва</i>

325
00:27:16,120 --> 00:27:21,360
<i>Недолго ей кружить</i>

326
00:27:21,440 --> 00:27:26,840
<i>Не надо волшебства</i>

327
00:27:26,920 --> 00:27:32,520
<i>Я снова буду жить</i>

328
00:27:33,120 --> 00:27:37,960
<i>Вся моя любовь</i>

329
00:27:38,040 --> 00:27:43,920
<i>Это лишь обман?</i>

330
00:27:44,000 --> 00:27:49,760
<i>Я одинока вновь</i>

331
00:27:50,360 --> 00:27:56,680
<i>Жизнь моя — туман</i>

332
00:28:02,200 --> 00:28:05,920
Браво!

333
00:28:11,560 --> 00:28:13,040
Ты же собиралась уходить.

334
00:28:13,120 --> 00:28:17,520
Ага. Собиралась. Но решила
сначала привлечь твое внимание.

335
00:28:17,600 --> 00:28:18,440
Фырат.

336
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
Увидимся.

337
00:28:54,240 --> 00:28:57,880
Конечно, как-нибудь можно будет
поговорить об этом…

338
00:29:02,080 --> 00:29:03,560
Вредно для здоровья.

339
00:29:04,480 --> 00:29:05,840
Тем более натощак.

340
00:29:08,960 --> 00:29:10,600
Решил сменить тактику?

341
00:29:10,680 --> 00:29:11,600
Типа того.

342
00:29:13,120 --> 00:29:15,280
- Тогда пошли.
- Стой, не туда…

343
00:29:16,520 --> 00:29:20,000
У меня проблемы с теми ребятами.
Возьмем такси.

344
00:29:24,320 --> 00:29:25,880
Я забыл бумажник в машине.

345
00:29:27,600 --> 00:29:29,160
Да ладно! Перестань.

346
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
И куда вдруг подевалась
вся твоя крутизна?

347
00:29:32,680 --> 00:29:36,800
«Я забыл бумажник в машине,
я не знаю, где припарковался».

348
00:29:36,880 --> 00:29:40,080
Отмазки уровня сопливого школьника.

349
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Нет, клянусь.
Я оставил бумажник в бардачке.

350
00:29:42,960 --> 00:29:43,840
Ага, конечно.

351
00:29:43,920 --> 00:29:45,920
О да, это потому что я шаромыжник.

352
00:29:46,000 --> 00:29:47,720
Я найду машину,

353
00:29:47,800 --> 00:29:50,680
а то ты всё никак не уймешься.

354
00:29:51,360 --> 00:29:54,080
Ладно, идем. Обойдемся без машины.

355
00:29:54,160 --> 00:29:55,440
Не отставай.

356
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
Только не говори, что тут грязно.

357
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
- За кого ты меня принимаешь?
- За того самого!

358
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
- Пожалуйста.
- Спасибо.

359
00:30:21,720 --> 00:30:23,360
ФАРШИРОВАННЫЕ МИДИИ ФУАТА

360
00:30:23,440 --> 00:30:26,000
Фуат, принеси еще 20 штук.
И больше лимонов.

361
00:30:26,080 --> 00:30:27,640
Меня зовут Селами.

362
00:30:30,560 --> 00:30:33,800
Фуат, не делай из меня идиота.
Просто принеси 20 мидий.

363
00:30:33,880 --> 00:30:35,840
Понял. Сейчас принесу.

364
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
Пива хочешь?

365
00:30:40,400 --> 00:30:41,640
У тебя есть деньги?

366
00:30:41,720 --> 00:30:44,560
Да, господин Шаромыжник. Не откажусь.

367
00:30:44,640 --> 00:30:48,120
Только здесь его не подают —
придется прогуляться.

368
00:30:49,520 --> 00:30:51,800
Ничего. Просто дай мне денег.

369
00:30:53,480 --> 00:30:54,640
Неплохо.

370
00:31:05,880 --> 00:31:08,400
Ну… Расскажи о себе.

371
00:31:08,480 --> 00:31:11,600
Не стоит. Не хочу,
чтобы ты плакал или типа того.

372
00:31:11,680 --> 00:31:13,440
Что? Ты смертельно больна?

373
00:31:18,040 --> 00:31:20,520
Да. Мне осталось жить пять месяцев.

374
00:31:20,600 --> 00:31:22,480
Обычно говорят «три месяца».

375
00:31:22,560 --> 00:31:25,640
Вот и я так думала,
но врач сказал, что пять.

376
00:31:25,720 --> 00:31:27,200
Плюс-минус месяц.

377
00:31:27,280 --> 00:31:28,800
Какой хороший врач.

378
00:31:35,040 --> 00:31:35,880
Муну-Муну.

379
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Игрушка Джана. Не засыпает без нее.

380
00:31:38,760 --> 00:31:39,880
Муну-Муну?

381
00:31:40,480 --> 00:31:42,120
- Он ее так называет?
- Да.

382
00:31:42,200 --> 00:31:44,400
Это мило. Даже не похоже на него.

383
00:31:45,160 --> 00:31:47,960
Я ему не скажу про тебя,
чтобы не расстраивать.

384
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
А знаешь что?

385
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Было бы прикольно.

386
00:31:55,440 --> 00:32:00,320
Раз уж ты не любишь детей,
расскажи о себе любимом.

387
00:32:00,400 --> 00:32:01,760
Почему велосипеды?

388
00:32:03,280 --> 00:32:05,040
С детства их обожаю.

389
00:32:07,840 --> 00:32:09,760
И я унаследовал компанию отца.

390
00:32:10,360 --> 00:32:12,680
Она почти обанкротилась, когда он умер.

391
00:32:13,480 --> 00:32:17,640
А у меня дела шли совсем паршиво.
К счастью, всё наладилось.

392
00:32:19,640 --> 00:32:21,240
Мы с отцом часто ссорились.

393
00:32:22,080 --> 00:32:25,480
Я напивался до потери сознания,
он притаскивал меня домой.

394
00:32:27,000 --> 00:32:29,720
Говорил, что сдохну
в какой-нибудь подворотне.

395
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
А как умер твой отец?

396
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
Цирроз печени.

397
00:32:39,880 --> 00:32:41,480
Прости ради бога.

398
00:32:52,440 --> 00:32:55,400
А как Джан? Твой монстрик.
Ходит в школу?

399
00:32:57,320 --> 00:32:59,760
В детский сад.
В школу — в следующем году.

400
00:32:59,840 --> 00:33:01,400
Уже ненавидит ее.

401
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Почему?

402
00:33:03,200 --> 00:33:04,160
Из-за меня.

403
00:33:05,160 --> 00:33:06,400
Это я виновата.

404
00:33:06,480 --> 00:33:09,880
Мы с ним так замечательно жили…

405
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
Вдвоем. Только он и я.
Счастливы вместе.

406
00:33:13,480 --> 00:33:16,720
Мне никто не был нужен.
Никого не впускала в свою жизнь.

407
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
Сожалеешь?

408
00:33:21,320 --> 00:33:22,160
О чём?

409
00:33:22,760 --> 00:33:24,240
Что никого не впускала.

410
00:33:25,520 --> 00:33:26,360
Нет.

411
00:33:27,000 --> 00:33:29,800
У меня есть пять месяцев.
Еще не поздно.

412
00:33:40,360 --> 00:33:42,120
- Пойдем?
- Нет. Тут классно.

413
00:33:44,120 --> 00:33:45,360
Пошли.

414
00:33:45,440 --> 00:33:46,640
Идем.

415
00:33:50,240 --> 00:33:51,640
- Вот чёрт!
- Что?

416
00:33:52,560 --> 00:33:54,960
- Муну-Муну потерялась.
- Мы ее найдем.

417
00:33:55,040 --> 00:33:58,560
Как? Куда она могла деться?
Только что была здесь.

418
00:33:58,640 --> 00:33:59,680
Ладно, успокойся.

419
00:33:59,760 --> 00:34:01,960
Надо найти. Без нее нельзя домой.

420
00:34:02,040 --> 00:34:04,200
- Купим новую.
- Каким образом?

421
00:34:04,280 --> 00:34:06,120
Где мы найдем новую?

422
00:34:07,240 --> 00:34:10,640
- Мне нельзя домой без нее.
- Мелиса, слишком поздно.

423
00:34:13,560 --> 00:34:15,800
Обещаю, я найду тебе новую.

424
00:35:56,680 --> 00:35:58,600
«На встречу со старым другом».

425
00:35:59,320 --> 00:36:01,040
Обязательно об этом говорить?

426
00:36:02,720 --> 00:36:03,560
Нет.

427
00:36:04,160 --> 00:36:06,960
Всего лишь одна встреча.
Больше не будет.

428
00:36:08,200 --> 00:36:09,320
Я расстроила Джана.

429
00:36:11,160 --> 00:36:12,880
Знаешь, в чём твоя проблема?

430
00:36:13,520 --> 00:36:14,360
В чём?

431
00:36:14,920 --> 00:36:16,320
В твоих мыслях.

432
00:36:17,200 --> 00:36:20,440
Я серьезно. Ты постоянно думаешь.

433
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
Просто отпусти тормоз.

434
00:36:22,240 --> 00:36:23,680
Не надо так париться.

435
00:36:23,760 --> 00:36:25,920
Живи свободно и легко.

436
00:36:30,440 --> 00:36:32,360
Помнишь, как мы познакомились?

437
00:36:32,440 --> 00:36:34,320
Уже почти три года прошло.

438
00:36:34,400 --> 00:36:35,760
Я сидела в кладовке.

439
00:36:37,640 --> 00:36:40,520
Ты была влюблена и плакала,
как соплюха какая-то.

440
00:36:40,600 --> 00:36:41,840
Бедняжка.

441
00:36:42,440 --> 00:36:45,680
А ты пыталась меня утешить.
Говорила, как моя бабушка.

442
00:36:45,760 --> 00:36:47,000
Ты превзошла себя.

443
00:36:47,600 --> 00:36:48,920
А что мы делали потом?

444
00:36:50,640 --> 00:36:52,720
Нет. Не напоминай, пожалуйста.

445
00:36:52,800 --> 00:36:54,440
О да. Сейчас напомню.

446
00:36:54,520 --> 00:36:57,080
Не хочу вспоминать. Сейчас не до этого.

447
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
Хочешь. И не отвертишься.

448
00:36:59,040 --> 00:37:00,800
Итак…

449
00:38:04,080 --> 00:38:05,120
Алло, Фырат?

450
00:38:05,200 --> 00:38:06,640
<i>Я тебя не разбудил?</i>

451
00:38:06,720 --> 00:38:09,120
Нет. Но Джан спит.

452
00:38:09,200 --> 00:38:11,360
<i>Понятно. Знаешь что?</i>

453
00:38:11,440 --> 00:38:12,280
Что?

454
00:38:13,480 --> 00:38:15,080
Давай завтра поужинаем?

455
00:38:15,600 --> 00:38:18,160
Есть один ресторанчик.
Любишь морскую кухню?

456
00:38:18,760 --> 00:38:20,720
Да, но я не могу

457
00:38:21,840 --> 00:38:22,800
оставить Джана.

458
00:38:22,880 --> 00:38:24,360
Приходи с монстриком.

459
00:38:24,440 --> 00:38:25,760
Ты серьезно?

460
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
<i>Конечно.</i>

461
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Не вижу в этом ничего страшного.

462
00:38:30,480 --> 00:38:31,360
Ну смотри.

463
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
А то потом пожалеешь.

464
00:38:34,120 --> 00:38:35,400
Он же будет есть?

465
00:38:35,480 --> 00:38:36,760
Конечно.

466
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
Он не привередливый, но…

467
00:38:41,120 --> 00:38:42,920
Отлично. Тогда до завтра.

468
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Спокойной ночи.

469
00:38:45,440 --> 00:38:47,120
Да, хорошо. Спокойной ночи.

470
00:38:51,840 --> 00:38:52,760
Кто звонил?

471
00:38:54,240 --> 00:38:56,280
Джан, зайчик,

472
00:38:56,360 --> 00:39:00,600
можешь завтра побыть
самым чудесным ребеночком в мире?

473
00:39:16,520 --> 00:39:18,680
Может, начнем? Приятного аппетита.

474
00:39:18,760 --> 00:39:19,880
Приятного аппетита.

475
00:39:21,600 --> 00:39:24,240
- Зачем мы сюда пришли?
- Я же говорила.

476
00:39:24,320 --> 00:39:28,040
Брат Фырат хотел извиниться
за тот случай в кафе.

477
00:39:28,120 --> 00:39:29,200
Он мне не брат.

478
00:39:29,280 --> 00:39:33,000
Дядя Фырат хотел извиниться
за тот случай в кафе.

479
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
Он мне и не дядя.

480
00:39:35,960 --> 00:39:37,800
- А просто Фырат?
- В смысле?

481
00:39:37,880 --> 00:39:39,720
Давай уйдем? Я хочу уйти.

482
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Мы же договорились. Забыл?

483
00:39:50,560 --> 00:39:51,400
Может, хватит?

484
00:39:52,680 --> 00:39:53,520
Джан.

485
00:39:55,880 --> 00:39:58,720
Ты не поверишь,
сколько он пялится в телевизор.

486
00:39:58,800 --> 00:40:00,320
Понабрался оттуда.

487
00:40:00,400 --> 00:40:03,480
Какой фильм ты постоянно смотришь?
Что-то про машины.

488
00:40:03,560 --> 00:40:06,960
«Мандраж»? Или «Успокойся
и перестань меня позорить»?

489
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
Или «Хватит вести себя как маленький»?
Так какой?

490
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
- «Форсаж»?
- Спасибо.

491
00:40:18,200 --> 00:40:19,840
Если не уйдем — пожалеешь.

492
00:40:20,440 --> 00:40:22,560
Фырат продает велосипеды. Как тебе?

493
00:40:23,080 --> 00:40:24,440
По барабану!

494
00:40:25,280 --> 00:40:27,960
Как ты себя ведешь? А ну, кушай.

495
00:40:28,040 --> 00:40:29,560
Не обращаем внимания.

496
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
Ты поджог скатерть!

497
00:40:53,640 --> 00:40:56,760
Как ты вообще до этого додумался?!
Объясни мне.

498
00:40:57,280 --> 00:40:59,640
Как ты себя ведешь?
Что с тобой творится?

499
00:41:00,160 --> 00:41:02,040
Свечку я случайно опрокинул.

500
00:41:02,120 --> 00:41:04,520
Не надо врать.
Как будто я тебя не знаю.

501
00:41:04,600 --> 00:41:06,040
Я не вчера родилась.

502
00:41:06,120 --> 00:41:07,680
Ты это понимаешь?

503
00:41:07,760 --> 00:41:11,280
- Мы его больше не увидим.
- Это нас никто не захочет видеть!

504
00:41:11,360 --> 00:41:14,520
На его месте
я бы бежала от нас как от огня.

505
00:41:14,600 --> 00:41:16,440
Что он и сделает.

506
00:41:16,520 --> 00:41:18,560
ФЫРАТ

507
00:41:24,240 --> 00:41:26,680
Нет, не отвечай! Нас здесь нет!

508
00:41:26,760 --> 00:41:29,120
Джан, помолчи!

509
00:41:32,080 --> 00:41:33,520
Алло, Фырат?

510
00:41:33,600 --> 00:41:36,520
Прости нас, пожалуйста.
Мне правда жаль.

511
00:41:38,720 --> 00:41:39,680
Джан там?

512
00:41:41,040 --> 00:41:41,880
Да.

513
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
Да, сейчас. Секундочку.

514
00:41:51,680 --> 00:41:54,000
Он хочет с тобой поговорить. Не груби.

515
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
Пожалуйста.

516
00:41:58,400 --> 00:41:59,840
Что? Чего тебе надо?

517
00:42:02,760 --> 00:42:03,600
И что?

518
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
Ладно.

519
00:42:17,400 --> 00:42:19,960
В эти выходные
мы с Фыратом едем на гонки.

520
00:42:20,040 --> 00:42:21,880
Мы вдвоем. Тебя не приглашали.

521
00:42:32,360 --> 00:42:33,880
Подсушить тебе волосы?

522
00:42:35,240 --> 00:42:36,080
Потом.

523
00:42:38,520 --> 00:42:39,360
Ладно.

524
00:42:57,880 --> 00:42:59,360
Веди осторожнее.

525
00:43:01,120 --> 00:43:03,400
- Шлем надела?
- Да, поехали.

526
00:43:03,480 --> 00:43:04,640
Мы их упустим.

527
00:43:04,720 --> 00:43:07,640
Не упустим. Мы в Стамбуле.
Они застрянут в пробке.

528
00:43:07,720 --> 00:43:09,640
Положись на поколение Z.

529
00:43:10,360 --> 00:43:11,680
Держись крепче!

530
00:43:28,360 --> 00:43:30,160
А нельзя немного побыстрее?

531
00:43:30,680 --> 00:43:34,360
Он владелец фирмы
и не причинит вреда ребенку.

532
00:43:34,440 --> 00:43:37,400
Вообще-то я боюсь не его, а Джана.

533
00:43:37,480 --> 00:43:38,400
Это да.

534
00:43:39,120 --> 00:43:39,960
Тормози.

535
00:43:41,120 --> 00:43:43,320
- Что?
- Останови машину.

536
00:43:43,400 --> 00:43:45,760
- Почему? Что не так?
- Останови, говорю.

537
00:43:53,560 --> 00:43:55,600
Почему они встали?

538
00:43:55,680 --> 00:43:56,800
Откуда мне знать?

539
00:43:56,880 --> 00:43:59,440
Что сделать,
чтобы ты отстал от моей мамы?

540
00:44:01,000 --> 00:44:05,080
- Я могу просить о чём угодно?
- Кроме денег. У меня их нет.

541
00:44:05,680 --> 00:44:08,360
- Биткойны? Криптовалюта?
- Я посмотрю дома.

542
00:44:08,440 --> 00:44:10,600
Мы опоздаем на гонку, монстрик.

543
00:44:10,680 --> 00:44:12,480
Не нужна мне твоя гонка.

544
00:44:13,000 --> 00:44:14,760
Думаешь, я дурак?

545
00:44:15,440 --> 00:44:17,120
Чего тебе надо от моей мамы?

546
00:44:19,280 --> 00:44:20,400
Всё ясно.

547
00:44:20,480 --> 00:44:22,120
Кажется, я тебя недооценил.

548
00:44:22,200 --> 00:44:24,320
Отвечай на вопрос.

549
00:44:24,400 --> 00:44:26,080
Чего мне надо от твоей мамы?

550
00:44:27,080 --> 00:44:28,440
Хочу стать ее другом.

551
00:44:28,520 --> 00:44:30,040
Ага, конечно.

552
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
Нет.

553
00:44:31,640 --> 00:44:34,120
Ты не можешь стать другом моей мамы.

554
00:44:34,200 --> 00:44:36,280
Почему? Разве плохо быть друзьями?

555
00:44:38,840 --> 00:44:40,360
А у тебя есть друзья?

556
00:44:42,080 --> 00:44:45,320
- У меня есть мама.
- Это не считается. Кто еще?

557
00:44:48,920 --> 00:44:50,440
Что? У тебя нет друзей?

558
00:44:58,600 --> 00:45:01,000
- Куда мы едем?
- Это сюрприз.

559
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
- Поехали!
- Успокойся.

560
00:45:03,680 --> 00:45:05,800
- Быстрее, мы их упустим.
- Да еду я!

561
00:45:34,520 --> 00:45:35,600
Ну и где это мы?

562
00:45:39,960 --> 00:45:42,920
Здесь много собак.
Они наши лучшие друзья.

563
00:45:45,280 --> 00:45:46,280
Не согласен?

564
00:45:46,360 --> 00:45:48,080
А причем тут моя мама?

565
00:45:48,160 --> 00:45:49,240
Она что, собака?

566
00:45:51,520 --> 00:45:53,800
Тебе надо с кем-нибудь подружиться.

567
00:46:05,920 --> 00:46:06,960
- Мелиса.
- Что?

568
00:46:07,480 --> 00:46:08,400
Надо идти туда.

569
00:46:10,320 --> 00:46:11,360
Видишь вон ту?

570
00:46:11,440 --> 00:46:12,640
Какая милашка!

571
00:46:20,920 --> 00:46:22,600
Посмотри, какой пес.

572
00:46:24,880 --> 00:46:27,760
Собачка, ты такая милая.

573
00:46:32,400 --> 00:46:34,440
- Привет.
- Привет.

574
00:46:55,360 --> 00:46:56,400
Привет.

575
00:46:59,400 --> 00:47:01,840
Я Фатош. Я ему как вторая мама.

576
00:47:03,800 --> 00:47:04,880
Привет. Я Фырат.

577
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
Ну всё, дорогая. Спасибо.

578
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
Дальше я сама.

579
00:47:08,880 --> 00:47:09,760
Иди.

580
00:47:10,440 --> 00:47:13,920
- Как дела?
- Всё хорошо. Ты за нами следила?

581
00:47:22,200 --> 00:47:26,640
Ты привез его сюда, чтобы он понял,
что мы можем быть друзьями?

582
00:47:26,720 --> 00:47:27,880
Ну да.

583
00:47:27,960 --> 00:47:30,600
Я что, похожа на собаку, Фырат?

584
00:47:32,160 --> 00:47:33,800
Да вы на одной волне.

585
00:47:33,880 --> 00:47:36,000
Ему уже скоро в армию,

586
00:47:36,080 --> 00:47:38,360
а у него до сих пор нет друзей.

587
00:47:38,440 --> 00:47:40,200
Потому что я его друг.

588
00:47:43,000 --> 00:47:44,320
Ладно. Хорошо, Мелиса.

589
00:47:45,320 --> 00:47:48,680
Хотел сделать что-то приятное,
но не вышло. Я умываю руки.

590
00:47:48,760 --> 00:47:51,720
А тебя это вообще волнует?
Какое тебе дело?

591
00:47:55,560 --> 00:47:58,600
Такое… Такое, что ты мне нравишься.

592
00:48:03,080 --> 00:48:04,360
Джан тоже интересный.

593
00:48:07,440 --> 00:48:09,760
Но ты меня интересуешь больше. Ясно?

594
00:48:13,760 --> 00:48:14,600
Ладно.

595
00:48:18,920 --> 00:48:20,840
Мама!

596
00:48:20,920 --> 00:48:22,000
Привет.

597
00:48:22,080 --> 00:48:24,120
Как дела, зайчик?

598
00:48:24,200 --> 00:48:26,360
Мам, можно Ширин поедет с нами?

599
00:48:26,960 --> 00:48:29,920
Нет, нельзя.
Ты же знаешь, как у нас тесно.

600
00:48:30,000 --> 00:48:31,440
Ну и что?

601
00:48:32,320 --> 00:48:33,240
Джан, хватит.

602
00:48:33,320 --> 00:48:35,880
Нет значит нет. И не выпрашивай.

603
00:48:36,720 --> 00:48:38,680
Если вы с ней друзья, уговори ее.

604
00:48:41,480 --> 00:48:43,800
Можно ему взять Ширин, Мелиса?

605
00:48:43,880 --> 00:48:45,360
Она же такая милая.

606
00:48:46,640 --> 00:48:51,400
Друг, а возьми тогда Ширин себе?
Если она такая милая — поживет у тебя.

607
00:48:51,480 --> 00:48:53,480
И Джан сможет играть с ней у тебя.

608
00:48:54,000 --> 00:48:58,080
Пожалуйста!

609
00:48:58,880 --> 00:48:59,720
Ну ладно.

610
00:48:59,800 --> 00:49:01,040
Ура!

611
00:49:03,960 --> 00:49:07,600
- Только сам будешь за ней ухаживать.
- Конечно. Кто ж еще?

612
00:49:10,520 --> 00:49:14,080
Это никакая не Ширин.
Ширин — та девочка с длинными волосами.

613
00:49:18,680 --> 00:49:20,760
Кажется, они не ладят.

614
00:49:20,840 --> 00:49:22,560
Может, пока не поздно…

615
00:49:22,640 --> 00:49:25,920
Может, отдадим Ширин в добрые руки?

616
00:49:26,000 --> 00:49:28,840
Они еще поладят.
Он сравнивает ее с той девочкой.

617
00:49:29,360 --> 00:49:33,320
И как он с ней так быстро
нашел общий язык? Молодец.

618
00:49:41,200 --> 00:49:43,600
- Она на меня пялится.
- Ширин?

619
00:49:43,680 --> 00:49:45,000
Не называй ее Ширин.

620
00:49:45,920 --> 00:49:47,920
Дай ей кличку, босс. Как ее звать?

621
00:49:53,640 --> 00:49:54,480
Фырат.

622
00:50:05,360 --> 00:50:06,200
Джан.

623
00:50:09,680 --> 00:50:11,240
Тебе нравится Фырат?

624
00:50:12,440 --> 00:50:13,840
Собака?

625
00:50:15,320 --> 00:50:16,160
Ага.

626
00:50:17,640 --> 00:50:18,480
Не знаю.

627
00:50:19,120 --> 00:50:20,080
Наверное.

628
00:50:23,840 --> 00:50:27,840
Так может, нам всем подружиться?

629
00:50:27,920 --> 00:50:30,080
Фырат, ты, я и Фырат.

630
00:50:36,800 --> 00:50:38,520
Пес Фырат ничего.

631
00:50:39,360 --> 00:50:41,000
А вот второй — нет.

632
00:50:46,400 --> 00:50:47,520
Пожалуйста.

633
00:50:48,520 --> 00:50:50,240
А нет печенья с мороженым?

634
00:50:50,320 --> 00:50:52,640
Молоко ничем не хуже.

635
00:50:54,400 --> 00:50:56,480
Джан, сегодня придет брат Фырат.

636
00:50:56,560 --> 00:50:57,640
Дорогуша!

637
00:50:58,160 --> 00:50:59,560
Подойди-ка сюда.

638
00:51:07,240 --> 00:51:09,320
«Дорогуша»? По-твоему, это уместно?

639
00:51:09,400 --> 00:51:10,480
Простите?

640
00:51:14,800 --> 00:51:18,120
Ну, это же обычное, вежливое обращение.

641
00:51:18,200 --> 00:51:19,120
Да неужели?

642
00:51:19,640 --> 00:51:21,880
Тебе следует извиниться перед дамой.

643
00:51:26,080 --> 00:51:29,400
- Простите, пожалуйста.
- Извинения приняты.

644
00:51:33,440 --> 00:51:36,320
- Что-то еще?
- Извинись и перед ее сыном.

645
00:51:42,840 --> 00:51:43,880
Прости, дружок.

646
00:51:49,760 --> 00:51:50,880
Как дела?

647
00:51:53,120 --> 00:51:54,880
Есть разговор.

648
00:51:55,640 --> 00:51:56,480
Хорошо.

649
00:52:02,080 --> 00:52:05,240
СЕКОНД-ХЕНД

650
00:52:06,480 --> 00:52:07,440
Мы на месте.

651
00:52:07,520 --> 00:52:08,960
И что дальше?

652
00:52:09,040 --> 00:52:10,280
Дай угадаю.

653
00:52:10,360 --> 00:52:11,760
«Отстань от моей мамы»?

654
00:52:11,840 --> 00:52:13,440
Нет, кое-что другое.

655
00:52:23,440 --> 00:52:24,360
Какого чёрта?

656
00:52:24,440 --> 00:52:26,120
Что происходит?

657
00:52:28,840 --> 00:52:30,560
Кто разбил мне витрину?

658
00:52:32,080 --> 00:52:33,120
Ох уж, эти дети…

659
00:52:33,640 --> 00:52:35,560
Совсем от рук отбились.

660
00:52:35,640 --> 00:52:38,920
- Что случилось, брат?
- И куда только родители смотрят?

661
00:52:39,000 --> 00:52:39,920
Папа.

662
00:52:40,880 --> 00:52:41,720
Кто? Я?

663
00:52:48,080 --> 00:52:50,480
А ну, стой! Сволочь!

664
00:52:51,000 --> 00:52:52,800
- Стой!
- Заплати за витрину!

665
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
- Держи его!
- Ты мне заплатишь!

666
00:52:55,880 --> 00:52:59,840
- Заплати!
- Заплати за разбитую витрину!

667
00:53:00,600 --> 00:53:02,960
Заплати!

668
00:53:04,640 --> 00:53:06,080
Всё, они отстали.

669
00:53:12,560 --> 00:53:15,920
Они, видимо, готовятся к Олимпиаде,
раз так быстро бегают.

670
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
Голова кружится.

671
00:53:17,640 --> 00:53:18,760
Отдышись.

672
00:53:18,840 --> 00:53:20,160
Потом поговорим.

673
00:53:24,680 --> 00:53:28,200
Чего ты хотел?
Испытать на прочность его витрину?

674
00:53:28,960 --> 00:53:29,920
Нет.

675
00:53:30,520 --> 00:53:31,400
Тогда что?

676
00:53:32,720 --> 00:53:36,040
Я проверял, сможешь ли ты нас защитить
от любой беды.

677
00:53:40,000 --> 00:53:41,640
Ну и как?

678
00:53:42,720 --> 00:53:43,800
Ты хорошо бегаешь.

679
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Мама.

680
00:53:58,920 --> 00:54:02,200
Ладно, сынок,
мы не будем дружить с Фыратом.

681
00:54:02,280 --> 00:54:03,880
Я не это хотел сказать.

682
00:54:08,160 --> 00:54:09,040
Ты спишь?

683
00:54:11,000 --> 00:54:11,840
Нет.

684
00:54:13,960 --> 00:54:15,560
Думаешь, Фырат хороший?

685
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
А ты как думаешь?

686
00:54:19,760 --> 00:54:21,240
Не знаю. Может быть.

687
00:54:25,280 --> 00:54:27,800
Он ведь не будет мне папой?

688
00:54:31,960 --> 00:54:35,240
Вы просто друзья? Как я и пес Фырат?

689
00:54:36,760 --> 00:54:38,200
Мы просто друзья.

690
00:54:38,720 --> 00:54:41,080
Как ты и пес Фырат.

691
00:54:42,480 --> 00:54:44,800
Он заплатит, если разобьет тебе сердце.

692
00:54:48,280 --> 00:54:49,880
Ну не плачь.

693
00:54:49,960 --> 00:54:51,280
Не надо плакать.

694
00:54:51,360 --> 00:54:53,280
Да я и не плачу.

695
00:54:53,920 --> 00:54:56,040
Просто приснилось, как режу лук.

696
00:54:57,080 --> 00:54:59,240
Пес Фырат воняет.

697
00:54:59,840 --> 00:55:01,560
А дядя Фырат тоже?

698
00:55:39,120 --> 00:55:41,240
Для босса она имеет особое значение.

699
00:55:43,040 --> 00:55:44,760
- Туалетная бумага?
- Ага.

700
00:55:45,560 --> 00:55:46,600
Да. Верно.

701
00:55:48,680 --> 00:55:49,680
А почему?

702
00:55:58,120 --> 00:55:59,040
Прости.

703
00:56:00,400 --> 00:56:05,120
Однажды отец Джана ночью ушел из дома,
чтобы купить туалетную бумагу.

704
00:56:08,520 --> 00:56:09,720
И так и не вернулся.

705
00:56:12,640 --> 00:56:13,760
Он умер.

706
00:56:17,960 --> 00:56:22,240
И с тех пор Джан боится,
что у нас кончится туалетная бумага.

707
00:56:23,400 --> 00:56:26,240
И что я пойду ее покупать,

708
00:56:26,320 --> 00:56:27,960
и со мной что-то случится.

709
00:56:28,680 --> 00:56:29,520
Как-то так.

710
00:56:46,560 --> 00:56:49,120
- Фырат.
- Джан.

711
00:56:50,600 --> 00:56:52,040
Что будет, когда ты умрешь?

712
00:56:55,280 --> 00:56:59,440
- Не знаю. Я еще ни разу не умирал.
- А почему люди умирают?

713
00:57:03,000 --> 00:57:07,120
- Может, так кончится наше приключение.
- Как это?

714
00:57:09,640 --> 00:57:14,240
Ты бы продолжил смотреть фильм,
в котором ничего не происходит?

715
00:57:14,320 --> 00:57:16,160
Нет, это слишком скучно.

716
00:57:16,840 --> 00:57:17,920
Вот именно.

717
00:57:19,320 --> 00:57:20,280
Фырат.

718
00:57:21,040 --> 00:57:21,880
Да, босс.

719
00:57:22,920 --> 00:57:24,480
Спасибо.

720
00:57:27,120 --> 00:57:27,960
За что?

721
00:57:28,840 --> 00:57:30,800
За то, что ты наш друг.

722
01:00:11,200 --> 01:00:14,160
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Не сейчас.

723
01:02:10,280 --> 01:02:11,440
Ждет не дождется!

724
01:02:12,360 --> 01:02:14,680
- Большое спасибо.
- Приятного аппетита.

725
01:02:14,760 --> 01:02:17,160
Держи. Беги к сестре Фатош.

726
01:02:18,720 --> 01:02:19,560
А какой…

727
01:02:21,200 --> 01:02:22,040
Какой вкус?

728
01:02:27,400 --> 01:02:28,240
Папа?

729
01:02:36,520 --> 01:02:37,360
Папа?

730
01:02:50,920 --> 01:02:51,960
Что с ним?

731
01:02:52,920 --> 01:02:53,800
Джан!

732
01:02:53,880 --> 01:02:55,400
Что ты делаешь? Джан!

733
01:02:56,040 --> 01:02:56,880
Ты как?

734
01:02:56,960 --> 01:02:57,840
Папа!

735
01:02:58,360 --> 01:02:59,320
- Папа!
- Стой.

736
01:02:59,400 --> 01:03:00,760
Пусти меня к папе!

737
01:03:00,840 --> 01:03:02,040
- Уведи его.
- Джан!

738
01:03:02,120 --> 01:03:04,720
- Джан, идем.
- Папа!

739
01:03:04,800 --> 01:03:06,000
- Пусти!
- Успокойся!

740
01:03:06,080 --> 01:03:07,240
Пусти меня к папе!

741
01:03:07,320 --> 01:03:11,440
- Джан!
- Папа!

742
01:03:11,520 --> 01:03:13,000
- Нам надо идти.
- Пусти!

743
01:03:13,080 --> 01:03:14,160
- Папа!
- Джан!

744
01:03:14,240 --> 01:03:16,120
- Пусти меня к нему!
- Успокойся.

745
01:03:16,200 --> 01:03:17,160
Мелиса?

746
01:03:17,240 --> 01:03:18,880
Там мой папа!

747
01:03:18,960 --> 01:03:20,000
Это твой ребенок?

748
01:03:20,080 --> 01:03:21,000
- Папа!
- Джан!

749
01:03:21,080 --> 01:03:21,920
Папа!

750
01:03:22,520 --> 01:03:23,360
Папа!

751
01:03:23,440 --> 01:03:24,920
- Джан!
- Папа!

752
01:03:28,880 --> 01:03:31,040
- Мелиса!
- Что происходит?

753
01:03:31,120 --> 01:03:32,640
Вызовите скорую.

754
01:03:32,720 --> 01:03:35,520
- Кто-нибудь, вызовите скорую.
- Скорее!

755
01:03:35,600 --> 01:03:37,080
Я уже звоню.

756
01:04:37,160 --> 01:04:38,800
Зачем ты встала?

757
01:04:40,520 --> 01:04:41,680
Где Джан? Как он?

758
01:04:42,520 --> 01:04:44,080
Он у меня. С Бирдже.

759
01:04:44,160 --> 01:04:46,440
Всю ночь проплакал из-за папы.

760
01:04:46,960 --> 01:04:49,560
Он спрашивал про меня?
Что ты ему сказала?

761
01:04:49,640 --> 01:04:51,840
Что тебе нездоровится.

762
01:04:52,640 --> 01:04:53,920
Вот чёрт.

763
01:05:04,640 --> 01:05:05,880
Он всю ночь ждал.

764
01:05:06,800 --> 01:05:08,200
Что вчера случилось?

765
01:05:28,200 --> 01:05:30,000
Ты должна Джану всё объяснить.

766
01:05:35,320 --> 01:05:37,640
Что за мать могла так обойтись с сыном?

767
01:05:41,880 --> 01:05:42,960
Трусливая.

768
01:05:45,680 --> 01:05:46,600
Слабая.

769
01:05:52,200 --> 01:05:53,320
Плохая мать.

770
01:05:59,280 --> 01:06:00,760
Выбирай что хочешь.

771
01:06:04,720 --> 01:06:09,320
Как ты могла заставить кого-то
в тебя влюбиться, если скоро умрешь?

772
01:06:11,360 --> 01:06:12,200
Зачем?

773
01:06:13,520 --> 01:06:15,600
Почему выбрала меня для этой пытки?

774
01:06:23,640 --> 01:06:26,480
Только не говори,
что подцепила меня из-за этого.

775
01:06:30,840 --> 01:06:32,920
Кто-то должен позаботиться о Джане?

776
01:06:36,640 --> 01:06:38,560
Видимо, я был хорошим вариантом.

777
01:06:41,520 --> 01:06:45,240
Твоя улыбка была такой красивой.
Такой чистой и искренней.

778
01:06:46,560 --> 01:06:47,520
Так и было.

779
01:06:49,920 --> 01:06:51,640
Знаешь, чем ты меня покорила?

780
01:06:53,240 --> 01:06:55,240
- Трюком с его игрушкой.
- Не надо.

781
01:06:56,440 --> 01:07:01,240
Когда потеряла игрушку Джана
и без раздумий прыгнула в ледяную воду.

782
01:07:02,440 --> 01:07:03,280
Хватит.

783
01:07:05,000 --> 01:07:06,560
Я подумал: «Какая женщина!

784
01:07:07,800 --> 01:07:09,560
Такой и должна быть мать».

785
01:07:11,760 --> 01:07:12,600
Прекрати.

786
01:07:13,640 --> 01:07:15,000
Я купился на твой трюк.

787
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
Замолчи.

788
01:08:00,200 --> 01:08:03,360
- Бирдже, пойдем-ка со мной.
- Зачем?

789
01:08:03,960 --> 01:08:04,800
Идем, говорю.

790
01:08:05,320 --> 01:08:06,960
Малыш весь день плачет.

791
01:08:07,040 --> 01:08:08,040
Знаю. Пошли.

792
01:08:14,760 --> 01:08:15,840
Где мой папа?

793
01:08:18,160 --> 01:08:19,440
Говори!

794
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
Куда он делся?

795
01:08:24,040 --> 01:08:25,520
Почему меня не узнал?

796
01:08:25,600 --> 01:08:26,920
Он что, не умер?

797
01:08:32,520 --> 01:08:33,360
Джан.

798
01:08:35,000 --> 01:08:36,480
Это не твой папа.

799
01:08:38,000 --> 01:08:40,040
Неправда. Ты врешь!

800
01:08:42,840 --> 01:08:45,080
Я думал, ты мне никогда не врешь.

801
01:08:45,160 --> 01:08:46,200
А ты лгунья!

802
01:08:46,280 --> 01:08:47,560
Скорей бы ты умерла!

803
01:08:47,640 --> 01:08:49,360
Ты всё равно болеешь!

804
01:08:59,680 --> 01:09:00,800
Ты болеешь?

805
01:09:03,720 --> 01:09:04,840
С тобой всё хорошо?

806
01:09:09,120 --> 01:09:10,240
С тобой всё хорошо.

807
01:09:12,000 --> 01:09:13,840
Что я такого сделал?

808
01:09:13,920 --> 01:09:15,480
Я тебя расстроил?

809
01:09:18,360 --> 01:09:19,720
Прости меня.

810
01:09:20,960 --> 01:09:23,640
Пойдем домой. Пожалуйста.

811
01:09:25,560 --> 01:09:28,800
Я больше не буду говорить о папе.
Обещаю. Пожалуйста.

812
01:09:31,560 --> 01:09:32,880
Будешь, Джан.

813
01:09:35,000 --> 01:09:36,400
Будешь.

814
01:09:40,440 --> 01:09:41,960
Я скоро вернусь.

815
01:09:43,320 --> 01:09:44,200
Куда ты?

816
01:09:45,800 --> 01:09:47,160
- Мама, не уходи!
- Джан…

817
01:09:47,240 --> 01:09:48,560
- Я вернусь.
- Не уходи!

818
01:09:48,640 --> 01:09:50,920
- Мама! Не уходи, мама!
- Джан, милый…

819
01:09:51,000 --> 01:09:53,400
- Я вернусь. Не плачь.
- Не уходи, мама!

820
01:09:53,480 --> 01:09:56,200
- Я сейчас вернусь.
- Твоя мама вернется, Джан.

821
01:09:56,280 --> 01:09:58,240
- Малыш, она вернется.
- Не уходи!

822
01:10:09,120 --> 01:10:12,040
МЕЛИСА

823
01:10:16,320 --> 01:10:18,880
МЕЛИСА
ОТВЕТИТЬ

824
01:10:24,800 --> 01:10:25,640
Да?

825
01:10:26,320 --> 01:10:27,160
Фырат.

826
01:10:29,280 --> 01:10:30,240
Надо поговорить.

827
01:10:36,400 --> 01:10:37,920
К чему такая срочность?

828
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
Потанцуешь со мной?

829
01:10:46,000 --> 01:10:47,240
Ты для этого звонила?

830
01:10:50,720 --> 01:10:52,040
Мое последнее желание.

831
01:10:53,640 --> 01:10:54,640
Ладно?

832
01:11:15,160 --> 01:11:16,840
Ты готов меня выслушать?

833
01:11:20,600 --> 01:11:22,840
Жила-была девушка-студентка,

834
01:11:23,520 --> 01:11:26,480
которая всего лишь хотела рисовать.

835
01:11:27,320 --> 01:11:29,880
Каждый вечер
она ходила в бар с друзьями

836
01:11:32,240 --> 01:11:33,800
и видела там одного парня.

837
01:11:35,400 --> 01:11:36,520
Каждый раз.

838
01:11:38,640 --> 01:11:40,120
<i>Она в него влюбилась.</i>

839
01:11:42,440 --> 01:11:43,720
А он не знал.

840
01:11:45,600 --> 01:11:46,440
Безответно.

841
01:11:50,600 --> 01:11:52,120
Они ни разу не общались.

842
01:11:53,200 --> 01:11:56,080
А ей казалось,
что она его знает лучше всех.

843
01:11:56,160 --> 01:11:58,080
И любит больше чем кто-либо.

844
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
И понимает как никто.

845
01:12:00,600 --> 01:12:05,160
Она была уверена:
если он ее заметит, она ему понравится.

846
01:12:05,680 --> 01:12:08,240
<i>Но, несмотря ни на что</i>

847
01:12:08,320 --> 01:12:10,600
<i>Я ни о чём не жалею</i>

848
01:12:11,120 --> 01:12:13,920
<i>Но, несмотря ни на что</i>

849
01:12:14,440 --> 01:12:17,080
<i>Я ни о чём не жалею</i>

850
01:12:21,200 --> 01:12:22,560
Я ж говорила: она дура.

851
01:12:24,040 --> 01:12:26,360
Еще и впечатлительная.
Что тут поделать?

852
01:12:28,680 --> 01:12:30,920
Однажды она набралась смелости

853
01:12:32,800 --> 01:12:34,680
и подошла к нему.

854
01:12:36,520 --> 01:12:39,000
Она не знала,
что ее жизнь скоро изменится.

855
01:12:41,000 --> 01:12:42,720
Она впервые с ним заговорила.

856
01:12:46,560 --> 01:12:48,560
- Здорово!
- Это было круто! Браво!

857
01:12:48,640 --> 01:12:51,640
Хана мне, Корай.
Я обещал угостить всех текилой.

858
01:12:51,720 --> 01:12:53,720
Ты уж мне помоги.

859
01:12:58,920 --> 01:13:01,120
- Привет.
- Привет.

860
01:13:04,120 --> 01:13:05,640
Потанцуешь со мной?

861
01:13:07,120 --> 01:13:08,640
Обязательно.

862
01:13:11,120 --> 01:13:12,360
Под эту песню?

863
01:13:14,280 --> 01:13:15,240
Пошли.

864
01:13:21,720 --> 01:13:23,280
Первое прикосновение.

865
01:13:24,840 --> 01:13:26,200
Первый танец.

866
01:13:37,720 --> 01:13:39,040
Ты здесь рядом живешь?

867
01:13:42,920 --> 01:13:44,160
Погоди минутку.

868
01:13:44,240 --> 01:13:45,360
Не так быстро.

869
01:13:52,000 --> 01:13:53,560
Хочешь кофе?

870
01:13:55,440 --> 01:13:56,400
Какой кофе?

871
01:13:57,040 --> 01:13:57,880
Кофе…

872
01:14:32,000 --> 01:14:34,360
Я куплю нам что-нибудь на завтрак.

873
01:14:34,440 --> 01:14:36,400
И туалетная бумага закончилась.

874
01:14:36,480 --> 01:14:37,760
Откроешь мне дверь?

875
01:14:38,720 --> 01:14:39,880
Конечно, но…

876
01:14:41,360 --> 01:14:42,560
Ты можешь идти.

877
01:14:43,280 --> 01:14:45,080
Всё равно уже утро.

878
01:14:45,160 --> 01:14:46,480
Я вернусь.

879
01:14:59,000 --> 01:15:00,920
Возьму себе. Закончим вместе.

880
01:15:01,560 --> 01:15:02,400
Хорошо?

881
01:15:51,400 --> 01:15:54,440
Только дура поверила бы,
что ты вернешься.

882
01:15:54,960 --> 01:15:56,320
И я поверила.

883
01:15:59,200 --> 01:16:00,400
Поверила.

884
01:16:08,520 --> 01:16:10,480
Когда я узнала, срок был большой.

885
01:16:13,680 --> 01:16:15,440
Пути назад не было.

886
01:16:16,720 --> 01:16:18,200
Но я рада, что так вышло.

887
01:16:19,640 --> 01:16:20,480
Очень рада.

888
01:16:22,080 --> 01:16:26,400
Это была самая правильная глупость
в моей жизни.

889
01:16:29,280 --> 01:16:30,880
У меня появился малыш.

890
01:16:32,720 --> 01:16:35,440
Я заходила к тебе на работу,
хотела рассказать.

891
01:16:37,960 --> 01:16:39,440
Но тебя всё не было.

892
01:16:40,840 --> 01:16:41,960
Мне так говорили.

893
01:16:44,400 --> 01:16:45,760
«Фырата сейчас нет».

894
01:16:50,320 --> 01:16:51,720
Тогда я решила,

895
01:16:52,240 --> 01:16:54,440
что мне никто не нужен.

896
01:16:55,080 --> 01:16:55,920
Ни ты,

897
01:16:56,800 --> 01:16:58,920
ни остальные люди.

898
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
Ни мой отец,
который из-за беременности меня послал.

899
01:17:02,520 --> 01:17:04,400
Мне никто не был нужен.

900
01:17:07,280 --> 01:17:09,120
А Джан всё спрашивал про папу.

901
01:17:10,040 --> 01:17:12,920
И я сказала, что его отец —
мой друг из Германии.

902
01:17:13,800 --> 01:17:15,720
Как видишь, мне это аукнулось.

903
01:17:19,720 --> 01:17:23,200
Можно жить, забыв о прошлом,
но в итоге прошлое тебя найдет.

904
01:17:29,520 --> 01:17:30,360
И я…

905
01:17:32,720 --> 01:17:34,960
Вообще-то я не собиралась тебя искать.

906
01:17:37,400 --> 01:17:39,240
Но ты сам пришел ко мне.

907
01:17:41,280 --> 01:17:43,040
В Стамбуле тысячи кафе.

908
01:17:43,120 --> 01:17:45,040
Но вот я оборачиваюсь — ты там.

909
01:17:45,120 --> 01:17:47,480
Я беру журнал — ты на обложке.

910
01:17:48,200 --> 01:17:49,920
И я решила тебя найти,

911
01:17:50,520 --> 01:17:53,120
чтобы вернуться туда, где всё началось.

912
01:17:56,320 --> 01:17:58,360
Но я никогда тебя не обманывала.

913
01:17:59,960 --> 01:18:03,560
Мои улыбки не были ложью.
Не было никакого обмана.

914
01:18:05,760 --> 01:18:06,720
Не было.

915
01:18:09,840 --> 01:18:11,080
Я хотела твоей любви.

916
01:18:14,800 --> 01:18:17,960
Хотела быть с тобой.
Хотела, чтобы ты полюбил Джана.

917
01:18:18,600 --> 01:18:20,880
Сам. Искренне.

918
01:18:25,840 --> 01:18:28,080
Чтобы ты по-настоящему нас полюбил.

919
01:18:31,960 --> 01:18:33,240
Скажи…

920
01:18:34,440 --> 01:18:35,400
Той ночью…

921
01:18:36,920 --> 01:18:38,920
Знаю, ты забыл обо мне.

922
01:18:41,200 --> 01:18:45,120
Но, может, в глубине души
ты что-то почувствовал?

923
01:18:48,440 --> 01:18:49,400
Почувствовал?

924
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
Фырат.

925
01:19:00,200 --> 01:19:01,280
Скажи что-нибудь.

926
01:19:07,360 --> 01:19:08,760
Хоть что-нибудь.

927
01:19:30,360 --> 01:19:32,880
Уже поздно.
Катись-ка ты к чертовой матери.

928
01:23:23,240 --> 01:23:24,200
Муну-Муну.

929
01:23:28,280 --> 01:23:29,200
Это…

930
01:23:31,040 --> 01:23:32,560
…его любимые.

931
01:23:34,840 --> 01:23:36,720
ТВОЙ КОСМОС
КОСМИЧЕСКАЯ РАКЕТА

932
01:23:37,320 --> 01:23:41,040
А здесь ответы на любые твои вопросы.

933
01:23:44,080 --> 01:23:46,320
«Джан для начинающих».

934
01:23:59,880 --> 01:24:00,720
Мелиса.

935
01:24:01,920 --> 01:24:04,120
Мы не прощаемся.

936
01:24:07,720 --> 01:24:09,280
Да. Не прощаемся.

937
01:24:10,720 --> 01:24:12,080
Я вернусь.

938
01:24:13,720 --> 01:24:15,280
Джан просто здесь побудет.

939
01:24:18,120 --> 01:24:19,640
Ему нужно привыкнуть.

940
01:24:25,640 --> 01:24:26,760
Привыкнуть.

941
01:24:32,440 --> 01:24:33,720
Это Фырат, да?

942
01:24:41,640 --> 01:24:42,880
Это была моя идея.

943
01:24:45,520 --> 01:24:47,400
Это была моя идея. Прости.

944
01:24:47,480 --> 01:24:49,080
Не говори ерунду.

945
01:24:50,160 --> 01:24:52,360
Мелиса, ты же знаешь, я безотцовщина.

946
01:24:52,880 --> 01:24:55,200
Я не хотела, чтобы Джан рос без отца.

947
01:24:55,280 --> 01:24:56,520
Это было хреново.

948
01:25:01,720 --> 01:25:04,280
Мы ж не будем плакать,
как соплюхи какие-то?

949
01:25:05,840 --> 01:25:07,520
Нет. Не будем.

950
01:25:09,440 --> 01:25:11,120
Я так тебя люблю.

951
01:25:11,200 --> 01:25:12,720
Ну приехали!

952
01:25:23,400 --> 01:25:25,080
Я люблю тебя не меньше.

953
01:29:09,120 --> 01:29:10,560
- Пока.
- Пока.

954
01:29:20,760 --> 01:29:21,600
Привет.

955
01:29:22,880 --> 01:29:23,720
Привет.

956
01:29:26,120 --> 01:29:27,040
Джан здесь?

957
01:29:30,720 --> 01:29:31,600
Он у нас.

958
01:29:33,080 --> 01:29:34,480
Давай прогуляемся?

959
01:29:39,120 --> 01:29:39,960
Идем.

960
01:29:51,440 --> 01:29:55,400
Хорошо, что вы вместе. Он всё твердил:
«Я так скучаю по Фырату».

961
01:29:55,480 --> 01:29:57,520
Не знаю, правда, по кому из вас.

962
01:30:06,880 --> 01:30:07,800
Тебя избили?

963
01:30:13,960 --> 01:30:15,040
Ты на нас злишься?

964
01:30:16,680 --> 01:30:17,760
Вовсе нет.

965
01:30:19,120 --> 01:30:21,080
Просто был занят эти дни.

966
01:30:22,040 --> 01:30:24,000
Ты перестал называть меня боссом.

967
01:30:42,560 --> 01:30:44,240
Ну всё, расслабься.

968
01:30:49,520 --> 01:30:50,360
Босс.

969
01:32:04,240 --> 01:32:07,440
<i>Идем, босс. Разбудим твою маму.</i>

970
01:32:09,400 --> 01:32:10,280
Вот. Бери.

971
01:32:14,120 --> 01:32:16,960
Фырат, а это куда?

972
01:32:17,520 --> 01:32:18,720
Давай оливки.

973
01:32:22,920 --> 01:32:25,040
Отлично. Садись.

974
01:32:30,960 --> 01:32:32,120
Вот так.

975
01:32:38,760 --> 01:32:40,680
- Доброе утро.
- Доброе утро.

976
01:32:45,720 --> 01:32:46,960
Доброе утро.

977
01:32:58,320 --> 01:33:01,440
Мам, мы приготовили тебе завтрак.

978
01:34:01,000 --> 01:34:02,080
Пойдем-ка.

979
01:34:07,520 --> 01:34:08,640
Молодец.

980
01:34:56,720 --> 01:34:57,880
Я здесь.

981
01:35:00,280 --> 01:35:01,520
И всегда буду.

982
01:35:13,200 --> 01:35:15,320
Мы всегда всё делаем не вовремя.

983
01:35:40,120 --> 01:35:41,400
Я так тебя люблю…

984
01:35:44,560 --> 01:35:45,880
Я тоже тебя люблю.

985
01:36:45,640 --> 01:36:46,640
Мама.

986
01:36:48,520 --> 01:36:50,360
Тебе же не будет больно?

987
01:36:59,120 --> 01:37:00,520
Засыпай скорее.

988
01:37:01,880 --> 01:37:03,320
Поиграем перед сном?

989
01:37:06,800 --> 01:37:08,040
Начинай.

990
01:37:09,120 --> 01:37:10,120
Холод.

991
01:37:12,400 --> 01:37:13,520
Тепло.

992
01:37:15,200 --> 01:37:16,440
Темнота.

993
01:37:17,600 --> 01:37:18,440
Солнце.

994
01:37:20,120 --> 01:37:21,000
Смерть.

995
01:37:24,280 --> 01:37:25,440
Жизнь.

996
01:37:27,400 --> 01:37:28,520
Мама.

997
01:37:31,680 --> 01:37:33,160
Мама…

998
01:37:42,320 --> 01:37:43,760
Мама…

999
01:39:30,640 --> 01:39:31,760
Фырат.

1000
01:40:22,560 --> 01:40:24,400
Ей пришлось уйти?

1001
01:40:26,880 --> 01:40:29,200
Босс, однажды все мы…

1002
01:40:29,280 --> 01:40:31,800
Хватит мне это говорить.

1003
01:40:31,880 --> 01:40:34,000
Скажи что-то другое. Достало!

1004
01:40:40,640 --> 01:40:41,960
Мне так больно.

1005
01:40:42,680 --> 01:40:46,120
Но я не знаю, как это описать словами.
Я слишком маленький.

1006
01:40:47,960 --> 01:40:49,320
Поверь, я тоже не знаю.

1007
01:40:49,880 --> 01:40:51,360
А я совсем не маленький.

1008
01:40:52,920 --> 01:40:54,360
Всё будет хорошо?

1009
01:40:57,840 --> 01:40:58,880
Нет, босс.

1010
01:41:00,600 --> 01:41:04,160
Но, возможно,
здесь ты найдешь ответы на вопросы.

1011
01:41:05,520 --> 01:41:07,000
- Что это?
- А ты открой.

1012
01:41:21,720 --> 01:41:23,040
Смотри, это я!

1013
01:41:25,240 --> 01:41:26,280
А это ты!

1014
01:41:27,320 --> 01:41:28,440
И твой велик.

1015
01:41:32,480 --> 01:41:34,200
Пес Фырат.

1016
01:41:35,960 --> 01:41:36,920
Это Ширин?

1017
01:41:37,000 --> 01:41:38,160
Твоя девчонка.

1018
01:41:38,760 --> 01:41:39,880
А вот и нет!

1019
01:41:42,720 --> 01:41:45,000
Мы теперь будем соседями?

1020
01:41:45,880 --> 01:41:48,760
- А ты не против?
- Нет. Только соблюдай правила.

1021
01:41:49,360 --> 01:41:50,240
Это какие же?

1022
01:41:50,840 --> 01:41:53,240
Во-первых, я не смотрю скучные фильмы.

1023
01:41:53,320 --> 01:41:54,280
Так.

1024
01:41:54,360 --> 01:41:57,280
Во-вторых, перед сном
мне надо почесать спину.

1025
01:41:57,360 --> 01:42:00,840
- Что-то еще?
- В-третьих, я не плачу за аренду.

1026
01:42:00,920 --> 01:42:04,480
В-четвертых, надо поговорить о школе.
Я насчет нее не уверен.

1027
01:42:05,000 --> 01:42:08,240
Босс, а у тебя нет справочника,
где всё это записано?

1028
01:42:09,600 --> 01:42:10,880
У Фатош кое-что есть.

1029
01:42:11,400 --> 01:42:13,240
«Джан для начинающих».

1030
01:42:13,320 --> 01:42:14,760
Обязательно прочитай.

1031
01:42:14,840 --> 01:42:16,200
Там всё обо мне.

1032
01:44:32,880 --> 01:44:35,880
Перевод субтитров: Вадим Иванков



