1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
<i>I går natt hade jag en dröm.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
Jag spelade på Madison Square Garden.

5
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
<i>Med tidernas bästa band.</i>

6
00:00:25,525 --> 00:00:28,528
<i>Och fansen skrek!</i>

7
00:00:40,832 --> 00:00:43,043
Jag är på väg till S.I.R.

8
00:00:44,669 --> 00:00:46,254
Det ligger på 25th Street och 10th.

9
00:00:46,963 --> 00:00:49,632
Det är första repdagen.

10
00:00:50,133 --> 00:00:52,802
Vi ska göra 17 spelningar.

11
00:00:52,886 --> 00:00:55,805
Och sen avslutar vi på mitt drömställe,
som är The Garden.

12
00:00:56,514 --> 00:00:58,183
Sväng inte höger. Okej?

13
00:00:58,892 --> 00:00:59,976
Sväng vänster.

14
00:01:01,269 --> 00:01:02,103
Tack.

15
00:01:04,230 --> 00:01:05,315
-Hej.
-Hur är det?

16
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
Det är första gången alla är samlade.

17
00:01:08,234 --> 00:01:09,736
-Hej.
-Välkomna.

18
00:01:09,819 --> 00:01:12,322
Jag har turnerat med musikerna här
i flera år.

19
00:01:12,405 --> 00:01:13,782
Så vi är som en stor familj.

20
00:01:13,865 --> 00:01:15,450
-Hej.
-Hej, vännen.

21
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
-Låt mig få höra.
-Är det…

22
00:01:16,951 --> 00:01:19,120
Kör på bara. Jag ska visa och sen...

23
00:01:19,204 --> 00:01:21,623
-Kortade vi av bryggan?
-Jag tog med snacks.

24
00:01:21,706 --> 00:01:26,294
Jag försöker berätta en historia.
Skapa en spellista och ha kul.

25
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Jag har baserat spellistan på

26
00:01:28,755 --> 00:01:31,674
att berätta historien om mitt liv
och hur jag hamnade här.

27
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
<i>Du misstar min passion för ilska</i>

28
00:01:36,387 --> 00:01:37,722
"QUEEN OF SWORDS"
ORIGINALLÅT

29
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
<i>Ska jag sitta artigt i tystnaden</i>

30
00:01:39,891 --> 00:01:42,185
Det här är väldigt speciellt för mig.

31
00:01:42,268 --> 00:01:44,604
Vi ska spela
på en massa fantastiska arenor.

32
00:01:44,687 --> 00:01:48,358
Och vi avslutar i min hemstad,
på Madison Square Garden.

33
00:01:48,441 --> 00:01:50,443
Det är en dröm
som blir verklighet för mig.

34
00:01:50,527 --> 00:01:51,945
<i>Jag kan vara</i>

35
00:01:53,154 --> 00:01:57,992
<i>Som en häftig storm</i>

36
00:01:58,910 --> 00:02:01,579
<i>Be mig inte</i>
<i>Att säga förlåt</i>

37
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
<i>Och jag ska sjunga</i>

38
00:02:02,747 --> 00:02:04,457
Cirkeln är snart sluten.

39
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
Och det har bara tagit mig
26 år att komma till The Garden.

40
00:02:07,585 --> 00:02:11,047
Men vi kommer att ta oss dit.

41
00:02:11,131 --> 00:02:14,968
<i>Den här gången ska du veta</i>
<i>Att jag inte tänker</i>

42
00:02:16,469 --> 00:02:20,140
<i>Behärska mig längre</i>

43
00:02:22,183 --> 00:02:25,061
<i>Jag fäktas som drottningen av svärd</i>

44
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
HELENE
Mamma

45
00:02:26,229 --> 00:02:28,940
Hon sjöng alltid. Hon sjöng för min pappa.

46
00:02:29,023 --> 00:02:30,483
Han presenterade henne och…

47
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
När hon var tre år
kröp hon fram bakom soffan.

48
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
STUART
Pappa

49
00:02:34,070 --> 00:02:37,490
Det som verkligen övertygade mig
var när du var med i <i>Carousel</i>.

50
00:02:38,366 --> 00:02:39,450
Och du sjöng.

51
00:02:39,534 --> 00:02:40,785
Det var i high school.

52
00:02:41,452 --> 00:02:42,704
Mamma har trott på mig

53
00:02:42,787 --> 00:02:44,247
-sen jag var sex år...
-Jag var…

54
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
...på Brickman's i Catskill.

55
00:02:46,291 --> 00:02:48,918
I Catskill får barnen campa
och själv bor man på hotell.

56
00:02:49,460 --> 00:02:51,462
Och de ordnar talangtävlingar.

57
00:02:51,546 --> 00:02:54,841
Alla var där och hon sjöng
"The Sun Will Come Out Tomorrow".

58
00:02:54,924 --> 00:02:59,387
Och alla sa: "Hör på henne."

59
00:02:59,470 --> 00:03:02,640
Direkt när du föddes tänkte jag
att du skulle bli berömd.

60
00:03:02,724 --> 00:03:05,059
-Säg till mamma: "Slå det."
-Nej, gå tillbaka till…

61
00:03:07,353 --> 00:03:11,566
<i>Den här gången ska du veta</i>
<i>Att jag inte tänker</i>

62
00:03:13,109 --> 00:03:17,280
<i>Behärska mig längre</i>

63
00:03:18,656 --> 00:03:21,159
<i>Jag fäktas som drottningen av svärd</i>

64
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
ZOOM PRODUKTIONSSAMTAL

65
00:03:22,327 --> 00:03:24,454
Jag vill göra "Queen of Swords"
men inte så pampigt

66
00:03:24,537 --> 00:03:26,456
med Pro Tools
och sånt vi använde förra gången.

67
00:03:26,539 --> 00:03:31,211
Vi tänkte göra den unplugged
med akustisk gitarr.

68
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
Och vår… Bara slagverk, inga trummor.

69
00:03:34,797 --> 00:03:36,049
Så, jag kan inte.

70
00:03:36,132 --> 00:03:39,385
Jag vill bara vara förberedd
så jag inte får en överraskning.

71
00:03:39,469 --> 00:03:41,804
Jag vill att det ska kännas bra och…

72
00:03:41,888 --> 00:03:43,181
<i>...har lämnat samtalet.</i>

73
00:03:43,765 --> 00:03:45,308
Härligt. Vem försvann?

74
00:03:49,395 --> 00:03:52,774
När vi spelar känns gruppen så levande.

75
00:03:52,857 --> 00:03:55,777
Jag vill att alla ska känna
att de har kreativ frihet.

76
00:03:55,860 --> 00:03:57,695
Inte att vi sitter fast med manus.

77
00:03:58,696 --> 00:04:03,368
Men jag får bara en timme
eftersom jag delar scen med Josh Groban.

78
00:04:03,451 --> 00:04:04,827
<i>Det här är en...</i>

79
00:04:04,911 --> 00:04:07,747
Jag älskar Josh Groban.
Vi har jobbat ihop flera gånger.

80
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
<i>Livets omärkligheter kom emellan</i>

81
00:04:11,251 --> 00:04:12,877
Och vi delar scen.

82
00:04:12,961 --> 00:04:14,212
<i>Kärleken är stark...</i>

83
00:04:14,295 --> 00:04:17,674
Så, det är packat.

84
00:04:17,757 --> 00:04:19,425
Jag får inte många pauser.

85
00:04:19,509 --> 00:04:23,304
Vänta. Ska vi bara köra refrängen en gång
och sen gå på "hey"?

86
00:04:23,388 --> 00:04:27,684
Den största missuppfattningen
om mig som sångare är

87
00:04:27,767 --> 00:04:30,436
att jag bara kommer från teatern.

88
00:04:30,520 --> 00:04:34,857
<i>525 000</i>
<i>600 minuter</i>

89
00:04:34,941 --> 00:04:39,862
<i>Jag börjar alltid</i>
<i>Med att vända blad</i>

90
00:04:39,946 --> 00:04:42,365
När jag var liten
älskade jag musikalteater.

91
00:04:42,448 --> 00:04:45,785
<i>Edelweiss, Edelweiss</i>

92
00:04:45,868 --> 00:04:48,371
"EDELWEISS" FRÅN THE SOUND
OF MUSIC - Idina, 9 år gammal

93
00:04:48,454 --> 00:04:52,333
<i>Gud välsigne mitt hemland</i>

94
00:04:52,417 --> 00:04:55,962
Jag brukade lyssna på musikalskivor
när jag var liten.

95
00:04:56,045 --> 00:05:00,550
Mina föräldrar brukade ta med mig
på föreställningar jag inspirerades av…

96
00:05:00,633 --> 00:05:03,594
<i>West Side Story </i>till <i>My Fair Lady</i>,
båda är en del av mig.

97
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Från och med nu kommer det
att vara jag, Rosie.

98
00:05:06,264 --> 00:05:09,392
Jag ska leva livet, dansa och ha kul.

99
00:05:09,475 --> 00:05:13,229
Jag ska gottgöra de åtta år
som jag var kär i mammas pojke

100
00:05:13,313 --> 00:05:16,524
som knaprade aspirin
och var tjock som ett hus.

101
00:05:16,607 --> 00:05:19,610
När jag var 16, 17 år
började jag jobba med bröllopsband.

102
00:05:19,694 --> 00:05:22,447
<i>Och när han kommer till mig</i>

103
00:05:24,198 --> 00:05:26,534
<i>Ska jag göra mitt bästa</i>

104
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
"THE MAN I LOVE"
George och Ira Gershwin

105
00:05:28,703 --> 00:05:32,290
<i>För att han ska stanna</i>

106
00:05:32,373 --> 00:05:36,794
Men när jag blev äldre
ändrades min musiksmak...

107
00:05:36,878 --> 00:05:41,591
<i>...så</i>
<i>Honung som droppar måste man svälja</i>

108
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Jag började sjunga rock och R&B

109
00:05:45,511 --> 00:05:47,680
och började skriva musik
och hitta mitt sound.

110
00:05:47,764 --> 00:05:50,058
"All Of The Above" - Originallåt
The Bowery Ballroom, New York City

111
00:05:50,141 --> 00:05:52,602
<i>Vad du än tänker</i>
<i>Vad du än känner</i>

112
00:05:52,685 --> 00:05:56,314
Jag har en fot i många världar.

113
00:05:56,397 --> 00:05:58,608
Nej, jag influeras av många saker.

114
00:05:58,691 --> 00:05:59,859
"FOLLOW IF YOU LEAD"
Originallåt

115
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
Det har krävts ett liv av erfarenheter

116
00:06:02,653 --> 00:06:05,531
och låtar som är relevanta
till erfarenheterna.

117
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
En låt från en show, en låt
från ett album, en låt från min barndom.

118
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Alla aspekter finns med på en konsert.

119
00:06:12,538 --> 00:06:16,167
<i>...galet</i>
<i>Jag hoppas bli räddad av en hjälte</i>

120
00:06:16,250 --> 00:06:17,251
"I STAND"
Originallåt

121
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
Jag stressar mycket.
Jag håller på med flera saker samtidigt.

122
00:06:20,588 --> 00:06:21,839
Jag försöker vara fokuserad

123
00:06:21,923 --> 00:06:25,176
och vara med mitt band och göra musik
och göra klart spellistan…

124
00:06:25,259 --> 00:06:28,471
Men jag har två större åtaganden
innan jag spelar i Atlanta.

125
00:06:28,554 --> 00:06:31,015
Jag måste göra klart filmen
jag håller på med.

126
00:06:31,099 --> 00:06:34,477
Och jag måste göra
<i>Wickeds</i> 15-årsjubileum på tv.

127
00:06:34,560 --> 00:06:36,729
De väntar mig runt klockan fem.

128
00:06:36,813 --> 00:06:38,523
Och jag ska vara på <i>Wicked</i> 16.30.

129
00:06:38,606 --> 00:06:43,569
Samtidigt har jag spelat in en film
med Adam Sandler, där jag är hans fru

130
00:06:43,653 --> 00:06:46,781
och vi jobbade till sju på morgonen i går.

131
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
OKLIPPTA PÄRLOR

132
00:06:48,491 --> 00:06:50,243
Jag avskyr att vara med dig.
Att se på dig.

133
00:06:50,326 --> 00:06:53,246
Och om jag fick välja
skulle jag vilja slippa se dig igen.

134
00:06:53,871 --> 00:06:55,665
Slå mig om du vill.

135
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
Tack.

136
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Jo, jag tänkte...

137
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
Jag är sen
för att jag hade ett videomöte med LA.

138
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Jag ville se min sons basketmatch.

139
00:07:07,427 --> 00:07:10,513
Ärligt talat var det viktigast
på hela dagen.

140
00:07:11,431 --> 00:07:14,016
<i>När jag är med trollkarlen</i>

141
00:07:15,309 --> 00:07:17,478
<i>Förändras hela mitt liv</i>

142
00:07:18,271 --> 00:07:21,607
Aaron och jag träffades
genom gemensamma bekanta i teatervärlden.

143
00:07:21,691 --> 00:07:25,903
Jag var i Washington och spelade <i>If/Then</i>.

144
00:07:25,987 --> 00:07:29,031
Det roliga är
att den handlar om alla val man gör.

145
00:07:29,115 --> 00:07:30,950
Och jag gick igenom en skilsmässa.

146
00:07:31,909 --> 00:07:35,163
Jag hade inte träffat honom på länge
för han hade lämnat branschen.

147
00:07:35,246 --> 00:07:37,123
Nån nämnde honom och jag tänkte:

148
00:07:37,206 --> 00:07:40,001
"Det kan vara en bra person
att gå på en första dejt med."

149
00:07:40,877 --> 00:07:43,212
Efter det har vi varit oskiljaktiga.

150
00:07:44,547 --> 00:07:46,048
När Aaron och jag dejtade sa han:

151
00:07:46,132 --> 00:07:47,967
"Jag vill inte gifta mig eller ha barn."

152
00:07:48,050 --> 00:07:49,719
"Inte jag heller", sa jag. Men sen

153
00:07:49,802 --> 00:07:52,889
ville han plötsligt
gifta sig med mig på bakgården.

154
00:07:53,639 --> 00:07:56,392
Så jag gifte mig på bakgården
med en rabbin.

155
00:07:59,020 --> 00:08:00,897
Det var dr Nejat.

156
00:08:00,980 --> 00:08:02,106
-Vem är det?
-Han är den

157
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
-som ska undersöka min vagina.
-Va?

158
00:08:04,108 --> 00:08:07,570
Jag är mitt i en IVF-behandling
för att försöka bli gravid.

159
00:08:07,653 --> 00:08:12,700
Med IVF ska vi försöka ta ut ägg
som är friska

160
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
och därför behövs alla mediciner
och sprutor.

161
00:08:15,077 --> 00:08:18,498
Det har jag hållit på med i två år nu,
från och till.

162
00:08:18,581 --> 00:08:20,791
Jag vet att ni män har svårt för sånt här.

163
00:08:20,875 --> 00:08:22,960
Det enda är hur mitt schema ser ut.

164
00:08:23,044 --> 00:08:26,255
Jag ser ut att spela på The Garden
samma morgon som ägg ska plockas ut.

165
00:08:27,173 --> 00:08:29,592
Det var tre ägg. Nu kör vi.

166
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
Det är… Jag har varit, ja.

167
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Jag har spelat in en film
och två andra saker.

168
00:08:34,263 --> 00:08:35,973
Och nu repar jag med mitt band.

169
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
Är du med i ett band?

170
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
Mitt band ska åka på turné,
göra en spelning.

171
00:08:39,560 --> 00:08:41,229
-Jaså. Vilket band?
-Jag och mitt band.

172
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
-Det är jag.
-Det är du.

173
00:08:42,522 --> 00:08:44,440
-Häftigt.
-Ja. Jag ska spela på The Garden.

174
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
Det är vad turnén handlar om.

175
00:08:45,608 --> 00:08:46,901
På The Garden. Jäklar.

176
00:08:46,984 --> 00:08:49,111
-Coolt. Vad heter bandet?
-Ja. Så...

177
00:08:49,195 --> 00:08:51,364
-Det är jag. Idina.
-Bara du? Okej?

178
00:08:51,447 --> 00:08:52,448
Okej.

179
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Härligt. Jag älskar det.

180
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
-Jag spelar faktiskt med Josh Groban.
-Härligt.

181
00:08:58,704 --> 00:09:01,374
Vi ska åka på turné.
Det är lite som att vi delar på notan.

182
00:09:01,457 --> 00:09:03,084
Jag borde känna till honom.

183
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
-Vet du inte vem Josh är?
-Ledsen, Josh.

184
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Ledsen, Josh.

185
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
Det är ingen bra cykel att börja med.

186
00:09:08,589 --> 00:09:11,384
Okej.
Det är kanske för att jag är stressad.

187
00:09:11,467 --> 00:09:16,764
Det kan vara så,
men det är inte ovanligt i din ålder.

188
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
<i>Fyra till fem ägg. Det är ganska bra.</i>

189
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
AARON
Man

190
00:09:23,271 --> 00:09:26,107
Du är så rar.
Jag gillade sms:et du skickade. Tack.

191
00:09:26,190 --> 00:09:27,733
Jag trodde inte att jag ville ha barn.

192
00:09:27,817 --> 00:09:32,780
Men Aaron har varit
en fantastisk pappa till min son

193
00:09:33,614 --> 00:09:34,949
som har en jättebra pappa.

194
00:09:35,032 --> 00:09:39,120
Han har hittat ett eget sätt
att ha en relation till Walker.

195
00:09:39,203 --> 00:09:42,081
<i>Han körde några hoppskott</i>
<i>som var jättebra.</i>

196
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
Jaså?

197
00:09:43,499 --> 00:09:44,500
<i>Ja.</i>

198
00:09:44,584 --> 00:09:46,252
<i>-Bra match.</i>
<i>-Ja. Detsamma.</i>

199
00:09:47,044 --> 00:09:48,963
Det känns som att han räddade mitt liv.

200
00:09:49,046 --> 00:09:52,300
<i>Jag ville ge tillbaka liv</i>

201
00:09:52,383 --> 00:09:54,552
"GIVE THAT TO YOU"
Originallåt

202
00:09:54,635 --> 00:09:57,013
<i>Jag ville ett du skulle se dig</i>
<i>Genom deras ögon</i>

203
00:09:57,847 --> 00:10:01,517
<i>Och hålla dem i dina armar för alltid</i>

204
00:10:01,601 --> 00:10:03,811
<i>Det vill jag ge dig</i>

205
00:10:03,894 --> 00:10:04,895
TAYE DIGGS
Walkers pappa

206
00:10:04,979 --> 00:10:07,648
Jag var tillsammans med min ex-man
i 16 år. Vi träffades i Rent.

207
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
ORIGINALENSEMBLEN I RENT PÅ BROADWAY

208
00:10:09,108 --> 00:10:10,401
Vi var båda med i originalensemblen.

209
00:10:10,484 --> 00:10:14,488
<i>Det var mitt första jobb, 1995 eller 1996.</i>

210
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
Vi blev vuxna tillsammans.

211
00:10:16,073 --> 00:10:20,578
Så att ta reda på vem man är
utan den personen tar tid.

212
00:10:20,661 --> 00:10:23,164
Jag tycker att vi gör ett bra jobb
som föräldrar

213
00:10:23,247 --> 00:10:25,666
med att uppfostra vårt barn
i två olika hushåll.

214
00:10:26,542 --> 00:10:30,546
Sa pappa att jag ringde en miljon gånger
för att önska dig lycka till?

215
00:10:30,630 --> 00:10:31,964
<i>-Gjorde du?</i>
-Ja.

216
00:10:32,048 --> 00:10:35,259
Jag försökte ringa er
för att säga åt er att ge järnet.

217
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
<i>Tack.</i>

218
00:10:36,427 --> 00:10:37,595
-Älskar dig.
<i>-Hej då.</i>

219
00:10:38,679 --> 00:10:39,847
Grattis.

220
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Heja Jets!

221
00:10:42,099 --> 00:10:46,562
Första giget tror jag är
7-18 oktober i Atlanta.

222
00:10:46,646 --> 00:10:48,939
På vägen till The Garden.

223
00:10:49,023 --> 00:10:50,107
Jippi!

224
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
Du vet.

225
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
Mamma, ska det bli en komedi/dokumentär?

226
00:10:54,278 --> 00:10:57,239
Ja, den är rolig på mammas bekostnad.

227
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Det är ingen.

228
00:11:10,294 --> 00:11:14,131
32 DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

229
00:11:14,215 --> 00:11:17,635
Mina damer och herrar, Atlanta!

230
00:11:21,180 --> 00:11:23,599
Hej, kom in. Det är rörigt.

231
00:11:23,683 --> 00:11:27,603
Det jag tänker på är min…
Jag är orolig för min sons öra.

232
00:11:27,687 --> 00:11:30,231
Fem minuter efter att han kom hem

233
00:11:30,314 --> 00:11:34,902
skrämde han Geo
och slog i ryggen i hörnet.

234
00:11:34,985 --> 00:11:35,986
Det blödde.

235
00:11:36,070 --> 00:11:40,408
Men allt jag såg var min sons stora öra
som blödde.

236
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
Hur ser schemat ut? Show klockan åtta?

237
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
Sa du att min enda scenkostym är trasig?

238
00:11:46,414 --> 00:11:47,456
Bra bild.

239
00:11:47,540 --> 00:11:50,710
Inom teatern tränar man på att byta om

240
00:11:50,793 --> 00:11:54,422
så att man kan koreografera dem
och göra rätt.

241
00:11:54,505 --> 00:11:56,048
Man kan göra det på nio sekunder.

242
00:11:56,132 --> 00:11:57,550
Bort med stövlar och bälte.

243
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Sen går personen upp på scenen.

244
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
Vi koreograferar hemma hos mig och väljer…

245
00:12:03,180 --> 00:12:05,516
Vi vet inte om den var trasig före bytet.

246
00:12:05,599 --> 00:12:09,437
Men en annan scenkostym var trasig
innan vi lämnade New York.

247
00:12:09,520 --> 00:12:12,565
Den skickades hit med FedEx
och gick sönder i grenen.

248
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
Ja.

249
00:12:19,196 --> 00:12:20,197
Vart är vi på väg?

250
00:12:20,781 --> 00:12:21,699
Den här vägen.

251
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Åt vilket håll? Okej.

252
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Den här dörren.

253
00:12:29,999 --> 00:12:31,667
Förlåt. Det är den.

254
00:12:33,377 --> 00:12:35,254
-Var ligger scenen?
-Du får se upp.

255
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
Ja.

256
00:12:40,384 --> 00:12:42,386
Det är en replik ur <i>Rent</i>,
om du inte visste det.

257
00:12:43,637 --> 00:12:45,473
Joanne, var ligger scenen?

258
00:12:45,556 --> 00:12:50,227
<i>Snö!</i>

259
00:12:50,311 --> 00:12:52,229
Vi ska se hur projektionerna ser ut

260
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
för första gången på plats.

261
00:12:55,566 --> 00:12:58,652
Den här turnén är större.
Det är bara arenor.

262
00:12:58,736 --> 00:13:01,071
Det är så olika. Ställena är så olika.

263
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Jag har ökat insatsen.

264
00:13:03,991 --> 00:13:06,494
Större utrymme. Jag vill fylla ut.

265
00:13:06,577 --> 00:13:08,704
-Ska den vara låg?
-Ja, det ska den.

266
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
Nu känns det spännande.

267
00:13:14,084 --> 00:13:15,836
Försiktigt, Walker. Kolla här.

268
00:13:15,920 --> 00:13:17,713
-Det är brant och farligt.
-Det är ett steg dit.

269
00:13:17,797 --> 00:13:22,802
Turnén heter inofficiellt
"The Juggle is Real".

270
00:13:28,474 --> 00:13:30,643
Nu blir det ett gitarrsolo.

271
00:13:32,478 --> 00:13:33,729
<i>Vet du…</i>

272
00:13:33,813 --> 00:13:34,897
Inte än.

273
00:13:42,446 --> 00:13:46,075
I början kommer du
att få en spotlight på dig.

274
00:13:46,158 --> 00:13:47,493
-Förutom bakgrundsljuset.
-Okej.

275
00:13:47,576 --> 00:13:49,620
De hjälper publiken att fokusera på dig.

276
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
DAVID ALPERT
Show-chef

277
00:13:50,871 --> 00:13:52,081
Det är bättre att vi ser dig.

278
00:13:52,164 --> 00:13:54,667
-Jag älskar strålkastare.
-Jag vet.

279
00:13:55,501 --> 00:13:56,836
Bra.

280
00:13:56,919 --> 00:13:59,421
Just nu har jag ingen aning om
vad jag ska göra.

281
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Jag vet inte vad jag håller på med.

282
00:14:01,173 --> 00:14:03,592
-Var är mitt barn?
-På bussen, tror jag.

283
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
-Verkar han nöjd?
-Ja.

284
00:14:05,010 --> 00:14:05,845
Det ser ganska bra ut.

285
00:14:05,928 --> 00:14:07,805
<i>Det här är ögonblicket</i>

286
00:14:07,888 --> 00:14:10,099
<i>Det här är ögonblicket</i>

287
00:14:10,182 --> 00:14:13,269
-Nu kör vi.
-Ja, kom igen!

288
00:14:13,352 --> 00:14:15,437
Jag är inte så nervös,
det kommer att gå bra.

289
00:14:15,521 --> 00:14:16,981
-Vi har gjort det här förut.
-Ja.

290
00:14:17,064 --> 00:14:20,150
Jag älskar er alla.
Tack för att ni vill följa med på resan.

291
00:14:20,234 --> 00:14:21,861
-Nu gör vi en bra show.
-Nu kör vi!

292
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
-Det blir fantastiskt!
-En bra show.

293
00:14:24,446 --> 00:14:26,073
-Vi tar risken.
-Ja!

294
00:14:26,156 --> 00:14:28,158
-Ett, två, tre. Vi tar risken!
-Vi tar risken!

295
00:14:29,660 --> 00:14:31,829
Det låter som
att det är tre personer därute.

296
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
<i>I natt hade jag en dröm</i>

297
00:14:51,307 --> 00:14:53,100
<i>Och jag var törstig</i>

298
00:14:58,022 --> 00:15:03,027
<i>Jag kan bara hoppa över månen</i>

299
00:15:03,110 --> 00:15:04,486
<i>I natt drömde jag</i>

300
00:15:04,570 --> 00:15:07,323
<i>Omgiven av världens bästa publik</i>

301
00:15:07,406 --> 00:15:09,325
<i>Och de tyckte att jag var fantastisk</i>

302
00:15:11,368 --> 00:15:14,121
<i>En risk man får ta</i>

303
00:15:14,204 --> 00:15:16,832
<i>En risk man får ta</i>

304
00:15:16,916 --> 00:15:21,754
<i>Jag måste ut</i>

305
00:15:24,423 --> 00:15:28,510
<i>Det är som att sitta fast</i>
<i>I huven på en gul hyrbil</i>

306
00:15:28,594 --> 00:15:32,806
<i>Trängas med gödsel</i>
<i>Och brännolja</i>

307
00:15:32,890 --> 00:15:36,644
<i>Knuffas från en klippa</i>
<i>Av en självmordsbenägen Musse Pigg</i>

308
00:15:39,563 --> 00:15:43,442
<i>Jag måste</i>

309
00:15:43,525 --> 00:15:46,070
<i>Jag måste, måste, måste</i>

310
00:15:48,739 --> 00:15:52,159
<i>Jag måste hitta ett sätt</i>

311
00:15:52,242 --> 00:15:54,662
<i>Att hoppa över månen</i>

312
00:15:54,745 --> 00:15:55,746
<i>Kom igen!</i>

313
00:15:55,829 --> 00:16:00,084
<i>Det enda att göra är att hoppa över månen</i>

314
00:16:00,834 --> 00:16:05,839
<i>Det enda att göra är att hoppa över månen</i>

315
00:16:05,923 --> 00:16:12,346
<i>Det enda att göra är att hoppa</i>
<i>Hoppa, hoppa, hoppa</i>

316
00:16:21,355 --> 00:16:24,483
<i>Varje dag när jag går längs gatan...</i>

317
00:16:24,566 --> 00:16:28,654
På helgerna
sjöng jag fortfarande på bröllop.

318
00:16:28,737 --> 00:16:31,532
Januari och februari
är det sämsta månaderna för bröllop.

319
00:16:31,615 --> 00:16:34,618
Det är kallt och ingen gifter sig
i januari och februari.

320
00:16:34,702 --> 00:16:36,286
Så jag behövde ett jobb.

321
00:16:36,370 --> 00:16:37,496
RENT - 79
UTÖKAD

322
00:16:37,579 --> 00:16:39,623
Jag sökte till en liten show
som inte gick på Broadway.

323
00:16:39,707 --> 00:16:45,713
<i>En risk att ta</i>

324
00:16:45,796 --> 00:16:46,797
RENT REPETITION
1996

325
00:16:46,880 --> 00:16:48,090
<i>Sjung</i>

326
00:16:48,173 --> 00:16:51,176
<i>En risk att ta, risk att ta</i>

327
00:16:51,260 --> 00:16:53,429
<i>En risk att ta, risk att ta</i>

328
00:16:53,512 --> 00:16:55,139
<i>-En risk att ta…</i>
<i>-Det enda…</i>

329
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
Härligt. Tack, allihop.

330
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
Bra jobbat, Idina.

331
00:16:58,434 --> 00:17:03,022
Jag visste inte att den skulle förlängas
och att min dröm skulle bli sann.

332
00:17:03,105 --> 00:17:04,690
Jag skulle vara med i en Broadway-show.

333
00:17:05,482 --> 00:17:08,986
<i>När musikalen </i>Rent
<i>hade premiär på Broadway</i>

334
00:17:09,069 --> 00:17:11,113
<i>var stjärnorna inte med på scenen.</i>

335
00:17:11,196 --> 00:17:16,076
<i>På scenen stod inga stora stjärnor.</i>
<i>Inte än i alla fall.</i>

336
00:17:16,160 --> 00:17:20,831
Jag kom från att sjunga
på bröllop och bar mitzvor på helgerna.

337
00:17:20,914 --> 00:17:22,374
Det var så jag betalade hyran.

338
00:17:23,917 --> 00:17:26,253
Ibland kände jag att jag inte passade in.

339
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
När jag fick rollen i <i>Rent</i>

340
00:17:28,714 --> 00:17:32,718
sågs ensemblen som oslipade diamanter.

341
00:17:32,801 --> 00:17:35,846
Jag har ett jobb att sköta.
Och jag känner press.

342
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
Folk betalar pengar

343
00:17:37,765 --> 00:17:41,226
för att se det jag själv säger
att jag gör bra.

344
00:17:41,310 --> 00:17:45,064
<i>Ända sen puberteten</i>
<i>Stirrar alla på mig</i>

345
00:17:45,147 --> 00:17:48,901
<i>Killar, tjejer</i>
<i>Jag kan inte hjälpa det</i>

346
00:17:48,984 --> 00:17:53,113
<i>Så var snäll</i>
<i>Och bli inte galen</i>

347
00:17:53,197 --> 00:17:57,743
<i>Kom ihåg</i>
<i>Att jag är din älskling</i>

348
00:17:57,826 --> 00:18:00,913
<i>Ta mig för den jag är</i>

349
00:18:02,414 --> 00:18:04,583
<i>Den jag var menad att vara</i>

350
00:18:06,126 --> 00:18:10,047
<i>Och om du alls bryr dig</i>

351
00:18:10,130 --> 00:18:13,550
<i>Välj mig eller lämna mig</i>

352
00:18:14,635 --> 00:18:18,430
<i>Jag kan aldrig vara den jag inte är</i>

353
00:18:19,139 --> 00:18:22,309
<i>Men vill du inte ha en snygg tjej?</i>

354
00:18:23,352 --> 00:18:27,106
<i>Bråka inte, bli inte galen</i>

355
00:18:27,189 --> 00:18:33,153
<i>Vem sover i din säng varje kväll?</i>

356
00:18:33,904 --> 00:18:36,865
<i>Vem ligger i din säng?</i>

357
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Tack.

358
00:18:56,552 --> 00:18:57,553
Tack.

359
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
-Tio minuter över tid.
-Ja.

360
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
-Inte illa.
-Jag kan ta bort det från "Over The Moon".

361
00:19:01,473 --> 00:19:02,683
Precis!

362
00:19:02,766 --> 00:19:04,101
-Men i slutändan...
-Du gjorde det.

363
00:19:04,184 --> 00:19:05,185
...så stod du ut.

364
00:19:05,269 --> 00:19:07,479
Absolut. Det var grymt.

365
00:19:07,563 --> 00:19:09,773
Man hinner mycket på en timme utan pauser.

366
00:19:09,857 --> 00:19:12,276
-Jag vill prata och ge stäm...
-Ja.

367
00:19:12,359 --> 00:19:14,653
Ja. Rösten kommer som en kanonkula.

368
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
-Det är mycket för stämbanden.
-Du ligger rätt.

369
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
-Jag vet.
-Bra jobbat.

370
00:19:17,614 --> 00:19:21,535
-Tack, så gulligt.
-Tack. Herregud.

371
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Var är min kille? Walker!

372
00:19:25,581 --> 00:19:26,623
Hej, vännen.

373
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
Det är mycket på en timme.

374
00:19:29,209 --> 00:19:30,836
-Jag är trött i rösten.
-Det var otroligt.

375
00:19:30,919 --> 00:19:32,462
-Allt pratande...
-Jag är hungrig.

376
00:19:32,546 --> 00:19:34,381
-...ger mig pauser mellan låtarna.
-Självklart.

377
00:19:34,464 --> 00:19:35,465
Kan jag få en avokado?

378
00:19:35,549 --> 00:19:38,051
Låt mig få byta till Josh-grejen
så är jag redo…

379
00:19:38,135 --> 00:19:41,054
-Jag har väl tid på mig?
-Du har en stund. En timme.

380
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
-Ja, kanske.
-Se till att jag vet…

381
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
-Vi måste välja dina kläder.
-…när jag går på.

382
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
-Ja.
-Ja.

383
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
FABRIZIO DEL MONTE
Turnéledare

384
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
-Det är dags.
-Han har presenterat henne.

385
00:19:52,608 --> 00:19:53,942
-Gud!
-Har han?

386
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Ja. Jag hörde inget.

387
00:19:55,777 --> 00:19:57,279
Ingen meddelade oss.

388
00:19:57,362 --> 00:19:59,531
-Behöver du skor?
-Ja, det ska vara på golvet.

389
00:19:59,615 --> 00:20:01,533
Han har tydligen presenterat…
Ska vi ditåt?

390
00:20:01,617 --> 00:20:02,784
Ja. Vi ska till vänster.

391
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
-Mamma måste gå.
-Han har redan presenterat dig.

392
00:20:04,828 --> 00:20:05,829
-Mamma.
-Kom. Du klarar dig.

393
00:20:05,913 --> 00:20:07,164
Kom, jag hjälper dig.

394
00:20:10,792 --> 00:20:12,461
Gå till höger.

395
00:20:12,544 --> 00:20:15,255
Menar du att de väntar på mig?

396
00:20:16,215 --> 00:20:17,799
-Sa ingen det?
-Nej, ingen.

397
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
-Är mitt smink där eller…
-Jag har det här.

398
00:20:20,052 --> 00:20:21,428
Vi går in efter honom.

399
00:20:21,511 --> 00:20:22,679
KEVIN GLENDINNING
Monitor-tekniker

400
00:20:22,763 --> 00:20:24,348
-Okej, vi är redo.
-Vi går ut.

401
00:20:24,431 --> 00:20:26,725
Stanna här, älskling. Stanna här med Burt.

402
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
Jag ska köra den här låten… Idina!

403
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
<i>Du måste vara dig själv</i>

404
00:20:33,440 --> 00:20:38,654
<i>Det är dags för det</i>

405
00:20:41,949 --> 00:20:46,620
<i>Så ta det här sjunkande skeppet</i>

406
00:20:46,703 --> 00:20:49,915
<i>Och sätt kursen hemåt</i>

407
00:20:49,998 --> 00:20:55,587
<i>Vi har fortfarande tid</i>

408
00:20:55,671 --> 00:20:59,758
<i>Höj din hoppfulla röst</i>

409
00:20:59,841 --> 00:21:03,262
<i>Du har ett val</i>

410
00:21:03,345 --> 00:21:09,601
<i>Du gjorde valet nu</i>

411
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Vi blev meddelade i god tid.

412
00:21:11,561 --> 00:21:13,855
-Vad hände?
-Det blev ett missförstånd.

413
00:21:13,939 --> 00:21:15,315
-Det är första kvällen.
-Okej.

414
00:21:15,399 --> 00:21:17,109
Det var ett bra genrep.

415
00:21:17,192 --> 00:21:19,611
"Nu välkomnar jag
Idina Menzel på scenen." Jag sa:

416
00:21:19,695 --> 00:21:21,822
"Herregud, hon är inte här. Var är hon?"

417
00:21:21,905 --> 00:21:25,325
-Ingen bild.
-Alla andra är också fina.

418
00:21:25,409 --> 00:21:26,743
Han är min livvakt. Förlåt.

419
00:21:26,827 --> 00:21:28,829
-Det är viktigt att ha.
-Du får en radio.

420
00:21:28,912 --> 00:21:31,665
Mina föräldrar lät mig inte
jobba professionellt som liten.

421
00:21:32,624 --> 00:21:37,170
Så jag pluggade hemma
och var aktiv i skolans aktiviteter.

422
00:21:37,254 --> 00:21:39,423
<i>...genom regnet</i>

423
00:21:40,299 --> 00:21:46,013
<i>Dina drömmar kan krossas</i>

424
00:21:46,096 --> 00:21:51,518
Jag ville vara med
i nästa produktion av <i>Annie</i>.

425
00:21:51,601 --> 00:21:55,355
<i>I morgon</i>
<i>Jag älskar dig, i morgon</i>

426
00:21:55,439 --> 00:21:57,441
"TOMORROW" FRÅN ANNIE
Idina, 9 år

427
00:21:57,524 --> 00:22:00,527
<i>Du är bara en dag bort</i>

428
00:22:05,574 --> 00:22:06,908
Men jag fick inte.

429
00:22:06,992 --> 00:22:09,536
Sen skilde sig mina föräldrar
och livet vändes upp och ner.

430
00:22:10,245 --> 00:22:12,331
Så det här är en restaurang.

431
00:22:12,414 --> 00:22:15,792
Många kommer hit och gifter sig
eller ordnar fester.

432
00:22:15,876 --> 00:22:18,879
På morgonen på thanksgiving,
när jag var 15 år

433
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
så satte mina föräldrar mig
och min syster vid köksbordet

434
00:22:22,758 --> 00:22:24,760
och berättade att de skulle skilja sig.

435
00:22:26,136 --> 00:22:28,889
Och att de hade sagt åt gästerna
att inte komma.

436
00:22:28,972 --> 00:22:30,891
Våra släktingar, och...

437
00:22:33,810 --> 00:22:36,355
Men de räddade dagen ändå.

438
00:22:36,438 --> 00:22:40,442
De försökte visa min syster och mig...

439
00:22:43,862 --> 00:22:46,907
...att de fortfarande var vänner
och att vi skulle vara en familj.

440
00:22:47,616 --> 00:22:50,911
De ville fortfarande ha
en thanksgiving-middag

441
00:22:50,994 --> 00:22:53,663
Min syster och jag grät i våra rum.

442
00:22:55,499 --> 00:22:58,710
Mamma spolade ner moset i vasken

443
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
och slängde kalkonen i soporna.

444
00:23:01,129 --> 00:23:04,341
Hon bokade bord här
bland andra människor istället.

445
00:23:04,424 --> 00:23:05,842
<i>Hej, älskling. Hur är det?</i>

446
00:23:05,926 --> 00:23:07,469
Bra. Gissa var jag är nu?

447
00:23:07,552 --> 00:23:08,929
<i>Låt mig tänka...</i>

448
00:23:09,012 --> 00:23:12,516
Jag är på Fox Hollow Inn.
På Jericho Turnpike.

449
00:23:16,937 --> 00:23:19,439
<i>-Är du?</i>
-Ser det här bekant ut?

450
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
Väcker det minnen?

451
00:23:23,151 --> 00:23:25,612
Varför tror ni att ni valde morgonen
på thanksgiving

452
00:23:25,695 --> 00:23:26,988
för att berätta för oss?

453
00:23:27,072 --> 00:23:28,949
<i>Älskling, jag har…</i>

454
00:23:29,032 --> 00:23:31,034
<i>Berättade du för din dotter</i>
<i>på thanksgiving?</i>

455
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
<i>-Ja, jag vet.</i>
-Ja.

456
00:23:32,202 --> 00:23:34,246
På morgonen på thanksgiving.
Tänkte ni inte…

457
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Tänkte inte du och mamma på
att vänta till nästa dag?

458
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Vi kan vänta lite till?

459
00:23:40,752 --> 00:23:43,046
<i>Älskling, jag minns faktiskt inte.</i>

460
00:23:43,130 --> 00:23:45,507
<i>Jag har inte varit tillbaka där.</i>

461
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
Men jag kom tillbaka hit

462
00:23:47,676 --> 00:23:49,302
på spelningar hela tiden.

463
00:23:49,386 --> 00:23:51,096
-Jag sjöng ju på bröllop...
<i>-Jo…</i>

464
00:23:51,179 --> 00:23:53,223
Jag blev påmind om den hemska dagen

465
00:23:53,306 --> 00:23:55,392
varenda gång jag kom hit för att sjunga.

466
00:23:55,475 --> 00:24:00,063
<i>Du kunde ha valt ett annat yrke.</i>

467
00:24:02,315 --> 00:24:07,404
Under den tuffa tiden kom jag min syster,
Cara, väldigt nära.

468
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
CARA
Syster

469
00:24:08,572 --> 00:24:10,824
Hon var alltid beskyddande mot mig.

470
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Men när hon kände
att vår värld rasade samman

471
00:24:14,828 --> 00:24:18,248
så blev hon ännu mer beskyddande
och ville att jag skulle må bra.

472
00:24:18,331 --> 00:24:20,167
Och den här perioden i livet

473
00:24:20,250 --> 00:24:27,048
var en katalysator för mig för att hålla
på mer med att skriva låtar och musik.

474
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
Jag tror att det var ett par år
efter skilsmässan

475
00:24:29,217 --> 00:24:33,513
som hon gick in i studion
och spelade in egen musik.

476
00:24:34,306 --> 00:24:35,474
Vad finns det mer här?

477
00:24:36,475 --> 00:24:37,726
Det här är texter.

478
00:24:41,813 --> 00:24:46,485
<i>Varför vill jag vara nära dig</i>
<i>när vi pratar i telefon?</i>

479
00:24:46,568 --> 00:24:50,280
<i>När du finns vid min sida</i>
<i>Känns provet inte så lätt</i>

480
00:24:50,864 --> 00:24:54,201
<i>Du får nog aldrig läsa det här</i>
<i>Men jag önskar att du gjorde det</i>

481
00:24:54,284 --> 00:24:57,829
<i>En dag kanske vi ger oss hän</i>
<i>Åt varandra, det önskar jag</i>

482
00:25:00,916 --> 00:25:03,335
Kvällen känns viktig
eftersom det är min egen musik.

483
00:25:04,169 --> 00:25:06,630
<i>Mina damer och herrar,</i>
<i>hälsa Idina Menzel välkommen.</i>

484
00:25:09,174 --> 00:25:11,968
<i>Jag ger inte efter så lätt</i>
<i>Aldrig</i>

485
00:25:12,052 --> 00:25:13,053
"GRACE"
Originallåt

486
00:25:13,136 --> 00:25:14,137
<i>Läxor på vägen</i>

487
00:25:14,221 --> 00:25:15,472
Får du betalt för det här?

488
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
-Nej, jag betalar mina musiker.
-Okej.

489
00:25:18,308 --> 00:25:19,893
-Du betalar pengar.
-Jag betalar.

490
00:25:19,976 --> 00:25:21,061
Jag brukar gå på minus.

491
00:25:21,144 --> 00:25:22,187
Så varför gör du det?

492
00:25:22,270 --> 00:25:24,231
Det är enda sättet att synas.

493
00:25:24,314 --> 00:25:27,484
Hon satt på en piedestal
och jag avgudade henne.

494
00:25:28,151 --> 00:25:31,404
Hon kunde göra allt som jag inte kunde.

495
00:25:31,488 --> 00:25:33,156
Som ingen annan jag kände kunde.

496
00:25:34,449 --> 00:25:37,452
<i>Om det här är stunden</i>

497
00:25:38,870 --> 00:25:42,249
<i>Jag står här ensam</i>

498
00:25:42,332 --> 00:25:43,333
"BRAVE"
Originallåt

499
00:25:43,416 --> 00:25:47,128
<i>Om det här är min väg</i>

500
00:25:47,212 --> 00:25:50,715
<i>Som på nåt sätt leder hemåt</i>

501
00:25:52,133 --> 00:25:54,219
<i>Jag må vara rädd</i>

502
00:25:55,470 --> 00:25:59,641
<i>Men det är min tur att vara modig</i>

503
00:25:59,724 --> 00:26:02,727
<i>Om det här är sista chansen</i>

504
00:26:03,687 --> 00:26:06,439
<i>Innan vi tar farväl</i>

505
00:26:08,066 --> 00:26:14,072
<i>Då är det åtminstone första dagen</i>
<i>I resten av mitt liv</i>

506
00:26:15,949 --> 00:26:18,159
<i>Jag får inte vara rädd</i>

507
00:26:19,828 --> 00:26:26,793
<i>Det är min tur att vara modig</i>

508
00:26:35,010 --> 00:26:36,928
27 DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

509
00:26:40,473 --> 00:26:43,768
<i>Släpp det</i>
<i>Släpp det</i>

510
00:26:55,488 --> 00:26:57,324
Walker, vad gör vi nu?

511
00:26:57,407 --> 00:26:59,701
Vi ska ta av mammas löshår.

512
00:26:59,784 --> 00:27:03,204
Han gillar att berätta det för sina vänner
när de är här.

513
00:27:04,289 --> 00:27:08,168
Titta inte på den där,
jordekorren på bordet.

514
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Det är mammas löshår.

515
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Du är vacker utan den.

516
00:27:13,548 --> 00:27:18,345
Första kvällen hade vi en som jag använde.

517
00:27:18,428 --> 00:27:19,596
GEO HENNINGS
Smink- och hårstylist

518
00:27:19,679 --> 00:27:23,099
Jag har en bakgrund på Broadway,
så jag ville säkra den.

519
00:27:23,183 --> 00:27:24,601
Jag trodde hon skulle sitta

520
00:27:24,684 --> 00:27:27,020
och göra Idina Menzel-showen.

521
00:27:27,103 --> 00:27:29,689
En afton…
Sitta på en pall och sjunga för alla.

522
00:27:30,273 --> 00:27:34,611
Vi går in och så är det Led Zeppelin.
Och hon...

523
00:27:36,029 --> 00:27:40,450
Jag trodde att jag skulle få sparken.

524
00:27:40,533 --> 00:27:43,244
Att jag aldrig mer skulle få jobb.

525
00:27:43,328 --> 00:27:44,788
Och tvingas göra nåt annat.

526
00:27:44,871 --> 00:27:46,581
Nu åker vi hem. Vi ska på flaggfotboll.

527
00:27:46,665 --> 00:27:48,083
-Och basketmatch.
-Ja!

528
00:27:48,708 --> 00:27:52,295
Vi ska också träffa min man, styvpappa.

529
00:27:52,379 --> 00:27:54,756
Och jag måste också få till det.

530
00:28:02,263 --> 00:28:04,057
Mina damer och herrar...

531
00:28:04,140 --> 00:28:05,392
22 DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

532
00:28:05,475 --> 00:28:06,976
...Los Angeles!

533
00:28:07,060 --> 00:28:09,145
Jag slog i handen.

534
00:28:10,146 --> 00:28:11,231
Det är Los Angeles.

535
00:28:11,314 --> 00:28:14,818
Det är Marina del Rey.
Det ser inte ut som Los Angeles.

536
00:28:14,901 --> 00:28:16,820
-Min bror ville fråga…
-Jag är tillbaka!

537
00:28:21,574 --> 00:28:24,452
Bara lite lugn och ro
inför en viktig show.

538
00:28:24,536 --> 00:28:26,705
Ja! Mamma! Nej! Vad…

539
00:28:26,788 --> 00:28:28,498
Jag visste inte, sa jag.

540
00:28:28,581 --> 00:28:30,875
-Kolla.
-Kom och lek med Walker.

541
00:28:30,959 --> 00:28:33,795
Jag vill inte behöva ta er till sjukhus
istället för upp på scen.

542
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
Tack. Bra prioriterat.

543
00:28:35,714 --> 00:28:37,048
Du kommer att slå mig.

544
00:28:37,132 --> 00:28:39,217
Och jackorna som vi ska ha.

545
00:28:39,300 --> 00:28:40,301
Hej!

546
00:28:48,518 --> 00:28:51,187
Det är alltid lite jobbigt
att göra en show i LA.

547
00:28:51,271 --> 00:28:53,690
Det känns som
att det är branschfolk från LA.

548
00:28:53,773 --> 00:28:56,568
De vet inte hur man kopplar av
och har trevligt.

549
00:28:56,651 --> 00:29:00,530
Alla sitter därute
och det är deras hemstad.

550
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
Då är de vanligtvis mer reserverade.

551
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
Jösses. Jag är så sen.

552
00:29:04,117 --> 00:29:08,204
Och för att öka pressen
var det svårt att komma in.

553
00:29:08,288 --> 00:29:11,791
Säkerhetsfolket hade inte mig på listan
och kände inte igen mig.

554
00:29:11,875 --> 00:29:13,209
Bara artister får komma in här.

555
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
-Menar du allvar?
-Ja.

556
00:29:19,048 --> 00:29:20,300
Herregud.

557
00:29:21,217 --> 00:29:22,427
Här är min flickvän, Clair.

558
00:29:22,510 --> 00:29:24,721
-Hej, trevligt att träffas.
-Detsamma.

559
00:29:24,804 --> 00:29:26,890
-Jag är ledsen, jag…
-Ja, ingen fara.

560
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
De ville inte släppa in mig
och min familj.

561
00:29:29,100 --> 00:29:30,101
Åh, nej.

562
00:29:30,185 --> 00:29:31,603
Jag känner för att gråta, så…

563
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Åh, nej.

564
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Så...

565
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
Vad var anledningen?

566
00:29:35,231 --> 00:29:37,734
Jag är tydligen inte Josh Grobans fru.

567
00:29:37,817 --> 00:29:38,902
Ja...

568
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
Hur är det?

569
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Jag bröt ihop en stund.

570
00:29:53,291 --> 00:29:55,668
Det var pinsamt
att ingen ville släppa in mig.

571
00:29:57,670 --> 00:30:01,174
"Hon är inte artisten.
Artisten står på scen."

572
00:30:01,925 --> 00:30:03,426
"Jag har Joshs fru här."

573
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
-Jag sa att jag inte är hans fru.
-Oj.

574
00:30:07,430 --> 00:30:08,848
Hände nåt?

575
00:30:12,352 --> 00:30:13,770
Det är bara mitt ego.

576
00:30:19,776 --> 00:30:21,194
Det är alltid så här.

577
00:30:22,237 --> 00:30:23,655
Det kommer att bli bra.

578
00:30:24,948 --> 00:30:26,366
Jösses.

579
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
Jag tröstar min fru och Geo tröstar mig.

580
00:30:30,411 --> 00:30:31,412
Okej.

581
00:30:32,789 --> 00:30:33,790
Vad är det för fel?

582
00:30:33,873 --> 00:30:36,960
Jag tänkte
att du kanske kunde massera mig.

583
00:30:37,043 --> 00:30:38,628
-Innan du går på scen?
-Tyst.

584
00:30:41,422 --> 00:30:44,801
Han har ett lugn i själen och jag…

585
00:30:44,884 --> 00:30:46,386
-Det lugnar mig.
-Ja.

586
00:30:46,469 --> 00:30:48,721
-Det räcker med rösten.
-Ja.

587
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
-Hans röst lugnar.
-Ja.

588
00:30:51,099 --> 00:30:52,600
Han skulle kunna vara präst.

589
00:30:54,310 --> 00:30:57,438
IDINA
OMKLÄDNINGSRUM

590
00:30:57,522 --> 00:30:59,190
Jag är mer nervös i LA.

591
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
Här känns det som
att jag måste bevisa mig själv.

592
00:31:01,901 --> 00:31:05,572
Det kanske är det som är det
underliggande, att vilja bli accepterad.

593
00:31:05,655 --> 00:31:08,575
Och jag avskyr tanken på
att vilja bli accepterad.

594
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Jag älskar dig, mamma.

595
00:31:10,618 --> 00:31:11,452
Jag älskar dig.

596
00:31:12,787 --> 00:31:14,539
Hallå, Los Angeles!

597
00:31:15,707 --> 00:31:16,708
Hon varnade mig

598
00:31:16,791 --> 00:31:18,167
-om ett par låtar.
-Gjorde hon?

599
00:31:18,251 --> 00:31:20,003
Hon är orolig för
att det kan bli för mycket känslor.

600
00:31:21,004 --> 00:31:23,590
<i>Jag drack nog lite för mycket</i>

601
00:31:24,507 --> 00:31:25,675
"EXTRAORDINARY"
Originallåt

602
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
<i>Det är strax efter midnatt</i>
<i>Du sover nog</i>

603
00:31:28,011 --> 00:31:31,014
<i>Du är nog överraskad</i>
<i>Att höra ifrån mig</i>

604
00:31:35,226 --> 00:31:38,146
<i>Jag har fortfarande ditt nummer</i>

605
00:31:39,022 --> 00:31:42,191
<i>Det har gått åtta år</i>
<i>Men jag har fjärilar i magen</i>

606
00:31:42,275 --> 00:31:44,777
<i>Jag vet att det låter galet</i>

607
00:31:45,528 --> 00:31:50,366
Varje dag ser jag henne som fru och mamma.

608
00:31:50,450 --> 00:31:54,078
Och sen kommer jag hit
och får uppleva henne här.

609
00:31:55,121 --> 00:31:57,040
Hon står där och gör sin grej.

610
00:31:57,123 --> 00:31:59,709
Jag undrar om det verkligen är
min fru där uppe.

611
00:31:59,792 --> 00:32:04,297
<i>Jag undrar alltid</i>
<i>Om det hade kunnat bli vi två</i>

612
00:32:04,380 --> 00:32:06,215
<i>Eller om allt fanns i mitt huvud</i>

613
00:32:06,299 --> 00:32:11,179
<i>Och jag undrar alltid</i>
<i>Om jag har missat nåt</i>

614
00:32:11,262 --> 00:32:13,222
<i>Som vi lämnade bakom oss</i>

615
00:32:13,306 --> 00:32:19,729
<i>Och tänker du ens på mig?</i>

616
00:32:20,480 --> 00:32:25,568
<i>Och har du någonsin undrat</i>
<i>Om vi kunde</i>

617
00:32:26,653 --> 00:32:32,909
<i>Ha blivit nåt väldigt speciellt?</i>

618
00:32:32,992 --> 00:32:37,080
Jag älskar att skriva musik
eftersom man skriver både allmängiltigt

619
00:32:37,163 --> 00:32:42,710
och specifikt och unikt för en själv
för att en låt ska bli bra.

620
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
Och det är svårt att göra.

621
00:32:46,214 --> 00:32:48,091
Men jag älskar det med att skriva låtar.

622
00:32:48,174 --> 00:32:50,969
<i>Du älskar mig</i>

623
00:32:52,971 --> 00:32:54,973
<i>Jag berättade aldrig</i>

624
00:32:55,056 --> 00:32:59,227
<i>Du är det enda</i>
<i>Jag har hållit fast vid så länge</i>

625
00:32:59,310 --> 00:33:05,566
<i>Och tänker du ens på mig?</i>

626
00:33:06,359 --> 00:33:11,489
<i>Och har du undrat</i>
<i>Om vi kan bli</i>

627
00:33:12,615 --> 00:33:19,247
<i>Nåt väldigt speciellt?</i>

628
00:33:20,707 --> 00:33:27,672
<i>Speciellt?</i>

629
00:33:32,844 --> 00:33:33,845
Tack.

630
00:33:33,928 --> 00:33:36,139
Fanns det-- Tvättade vi--

631
00:33:36,723 --> 00:33:38,558
-Jag älskar dig.
-Och jag dig.

632
00:33:39,600 --> 00:33:43,813
Det var fantastiskt.
Det kunde inte ha gått bättre.

633
00:33:43,896 --> 00:33:44,981
Tack.

634
00:33:48,985 --> 00:33:51,904
Det kanske är pessimisten i mig.

635
00:33:52,572 --> 00:33:55,033
Men jag firar inget så länge.

636
00:33:55,116 --> 00:33:57,285
Det är säkert eftersom...

637
00:34:00,163 --> 00:34:01,372
Mina föräldrar skilde sig,

638
00:34:01,456 --> 00:34:04,417
och jag trodde
att de aldrig skulle göra det,

639
00:34:04,500 --> 00:34:07,503
så jag tror
att det har förändrat mitt liv.

640
00:34:07,587 --> 00:34:09,422
Man kan aldrig vara riktigt säker.

641
00:34:09,505 --> 00:34:12,717
<i>Rent </i>verkade vara en häftig show.

642
00:34:12,800 --> 00:34:15,636
Och den verkade ha nåt speciellt,
men man vet aldrig.

643
00:34:15,720 --> 00:34:17,430
Det kan ta slut i morgon eller...

644
00:34:17,513 --> 00:34:19,348
Man får en Broadway-show och en agent.

645
00:34:19,432 --> 00:34:21,434
"MINUET" - "Still I Can't Be Still
Första albumet, 1998

646
00:34:21,517 --> 00:34:23,519
Jag fick skivkontrakt
som jag hade försökt få.

647
00:34:23,603 --> 00:34:25,563
Jag började tjäna pengar.

648
00:34:27,315 --> 00:34:28,941
Man tror att det är på gång.

649
00:34:29,817 --> 00:34:33,404
När skivan sen kom ut så hände ingenting.

650
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
"STILL I CAN'T BE STILL",
FÖRSTA ALBUMET

651
00:34:34,864 --> 00:34:35,698
New York City, 1998

652
00:34:35,782 --> 00:34:38,326
Det kunde sitta två personer i publiken
där vi spelade.

653
00:34:38,409 --> 00:34:40,912
"Jag har släppt ett album
och varit med i en succéshow.

654
00:34:40,995 --> 00:34:41,996
Var är allt folk?"

655
00:34:42,080 --> 00:34:46,250
Då släppte skivbolaget mig
och flytet efter <i>Rent</i> var borta.

656
00:34:46,584 --> 00:34:50,546
Jag sålde inga skivor
och jag försvann i ett par år.

657
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Det har gått mycket upp och ner.

658
00:34:52,965 --> 00:34:56,886
Så då börjar man förstå
hur flyktiga saker och ting är.

659
00:34:56,969 --> 00:34:58,888
När möjligheten kommer måste man ta den.

660
00:34:58,971 --> 00:35:00,473
"HERE" - REKLAMKONSERT
The Zipper Factory, 2004

661
00:35:00,556 --> 00:35:01,808
Det var min första singel. "Minuet".

662
00:35:01,891 --> 00:35:03,810
Singeln var en av
de sex mest spelade låtarna på radio

663
00:35:03,893 --> 00:35:05,520
under veckan den kom ut.

664
00:35:05,603 --> 00:35:09,398
Den låg mellan Madonnas "Ray of Light"
och nån Babyface-låt.

665
00:35:09,482 --> 00:35:10,525
Jag minns inte vilken.

666
00:35:11,109 --> 00:35:14,403
Jag tänkte att jag hade vägen utstakad.

667
00:35:14,487 --> 00:35:17,949
Jag hade en rockstjärnedröm i mitt huvud.

668
00:35:18,032 --> 00:35:22,453
Jag bara visste det. Nästa dag skulle jag
få flyga privatjet till New York.

669
00:35:22,537 --> 00:35:24,122
Steven Meisel skulle vänta på mig.

670
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
Och ta bilder till omslaget
till <i>Rolling Stone</i>.

671
00:35:26,499 --> 00:35:29,043
Sen skulle jag åka iväg i en limousine.

672
00:35:29,127 --> 00:35:32,213
Och så skulle jag få sjunga
på Madison Square Garden.

673
00:35:32,880 --> 00:35:36,384
Och när jag kom dit
skulle jag gå mot ljuset.

674
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
Och höra...

675
00:35:39,554 --> 00:35:43,474
...att de väntar på mig: "Idina! Idina!"

676
00:35:43,558 --> 00:35:46,644
"Idina! Idina!"

677
00:35:49,605 --> 00:35:50,940
Men det som faktiskt hände...

678
00:35:55,695 --> 00:36:02,285
Första gången jag hörde min låt på radio
kallade de den "Minute" med Idina Mensel.

679
00:36:02,368 --> 00:36:04,162
Jag fick börja på noll igen.

680
00:36:05,121 --> 00:36:10,585
Det var inte förrän åtta år senare

681
00:36:10,668 --> 00:36:13,754
som jag fick en roll
i en show som heter <i>Wicked</i>.

682
00:36:14,630 --> 00:36:16,465
<i>När jag träffade trollkarlen</i>

683
00:36:17,884 --> 00:36:19,886
<i>När jag har bevisat mitt värde</i>

684
00:36:21,345 --> 00:36:26,809
<i>Sen träffar jag trollkarlen</i>
<i>Jag har väntat i hela mitt liv</i>

685
00:36:26,893 --> 00:36:30,563
<i>Och med all hans trollkunskap</i>

686
00:36:30,646 --> 00:36:34,233
<i>Han kommer inte förblindas av mig</i>

687
00:36:34,317 --> 00:36:37,069
<i>Tror ni trollkarlen är dum?</i>

688
00:36:37,153 --> 00:36:40,573
<i>Eller att en munchkin är dum?</i>

689
00:36:41,240 --> 00:36:44,619
<i>Nej, han kommer säga</i>
<i>Jag ser dig för den du är</i>

690
00:36:44,702 --> 00:36:47,622
<i>En tjej att lita på</i>

691
00:36:47,705 --> 00:36:52,710
<i>Så kommer vi att börja</i>
<i>Trollkarlen och jag</i>

692
00:36:52,793 --> 00:36:53,794
<i>Kom igen!</i>

693
00:36:55,838 --> 00:36:59,425
Det är otroligt givande
att skapa en originalroll.

694
00:36:59,508 --> 00:37:01,219
Ingen har sett den tidigare.

695
00:37:01,302 --> 00:37:02,303
Idina Menzel
Skådespelare, <i>Wicked</i>

696
00:37:02,386 --> 00:37:04,972
Man får friheten att upptäcka vilka de är

697
00:37:05,056 --> 00:37:06,432
och bygga bit för bit.

698
00:37:06,515 --> 00:37:10,853
<i>Jag tror</i>
<i>Att jag har förändrats</i>

699
00:37:10,937 --> 00:37:12,313
<i>-Till det bättre</i>
-Dra ut på det.

700
00:37:12,396 --> 00:37:14,232
Jag måste ta… Var ska jag andas?

701
00:37:14,315 --> 00:37:15,900
-Andas? Gör det här.
-Ja.

702
00:37:15,983 --> 00:37:18,486
<i>Vem kan säga</i>

703
00:37:18,569 --> 00:37:19,570
<i>Om jag har förändrats</i>

704
00:37:19,654 --> 00:37:20,655
STEPHEN OREMUS
Musikchef, <i>Wicked</i>

705
00:37:20,738 --> 00:37:21,948
Stephen Schwartz
Kompositör/låtskrivare, <i>Wicked</i>

706
00:37:22,031 --> 00:37:24,033
<i>-Till det bättre</i>
-Ta det på nedslaget.

707
00:37:24,116 --> 00:37:25,993
<i>-Jag tror</i>
-Såja.

708
00:37:26,077 --> 00:37:30,289
<i>Att jag har förändrats</i>
<i>Till det bättre</i>

709
00:37:31,457 --> 00:37:32,458
Faktiskt...

710
00:37:32,541 --> 00:37:36,003
<i>Inget verkar spela roll längre</i>

711
00:37:36,087 --> 00:37:38,130
<i>Som en komet</i>

712
00:37:38,214 --> 00:37:40,216
Du är en av få som passar i grönt.

713
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Herregud.

714
00:37:41,384 --> 00:37:44,011
-Fint, va?
-Jag vill nog vara grön.

715
00:37:47,515 --> 00:37:49,267
Ge henne lite utrymme.

716
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
När man läser manus
och jobbar med en ny show

717
00:37:52,561 --> 00:37:56,899
vet man aldrig när pengarna tar slut
eller när nåt händer.

718
00:37:56,983 --> 00:38:00,236
Det är ovanligt att se nåt komma…

719
00:38:00,319 --> 00:38:02,029
...hela vägen till Broadway.

720
00:38:02,738 --> 00:38:06,033
<i>Jag vet att det låter galet</i>

721
00:38:06,826 --> 00:38:09,161
<i>Och visionen är en dimma</i>

722
00:38:10,037 --> 00:38:16,294
<i>Men jag lovar, en vacker dag</i>
<i>Kommer hela Oz att fira</i>

723
00:38:16,377 --> 00:38:21,590
<i>Och allt tack vare mig</i>

724
00:38:21,966 --> 00:38:27,763
Och 2004 års Tony för bästa
skådespelarinsats i en musikal går till...

725
00:38:29,432 --> 00:38:31,767
Idina Menzel,<i> Wicked</i>.

726
00:38:33,686 --> 00:38:37,023
<i>Idina Menzel tar hem</i>
<i>sin första Tony Award.</i>

727
00:38:37,106 --> 00:38:40,484
<i>Hon spelar Elphaba</i>
<i>i originalmusikalen </i>Wicked<i>.</i>

728
00:38:40,568 --> 00:38:45,197
<i>Hon blev nominerad</i>
<i>som skådespelare i </i>Rent<i> 1996.</i>

729
00:38:45,281 --> 00:38:48,784
Jag är stolt över att vara med
i en musikal som hyllar kvinnor.

730
00:38:49,452 --> 00:38:51,871
Som hyllar deras styrkor och skillnader.

731
00:38:52,538 --> 00:38:55,708
Barn går med sina föräldrar
och de har helt olika perspektiv.

732
00:38:56,375 --> 00:39:00,212
Det är den bästa delen av hela upplevelsen
för mig.

733
00:39:00,296 --> 00:39:03,466
Hur den påverkar yngre människor.

734
00:39:03,549 --> 00:39:05,217
Jag vill vara precis som du!
Du är min förebild.

735
00:39:05,301 --> 00:39:08,596
När man blir trött och åtta
föreställningar per vecka sliter ut en.

736
00:39:08,679 --> 00:39:09,847
Och man kanske är förkyld.

737
00:39:09,930 --> 00:39:14,477
Då försöker jag minnas barnen i publiken.

738
00:39:14,560 --> 00:39:18,522
<i>Och jag ska stå där med trollkarlen</i>

739
00:39:18,606 --> 00:39:21,692
<i>Och känna saker jag aldrig känt</i>

740
00:39:22,651 --> 00:39:25,237
<i>Även om jag aldrig skulle visa det</i>

741
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
<i>Så skulle jag vara så lycklig</i>
<i>Att jag smälte</i>

742
00:39:29,033 --> 00:39:32,328
<i>Och så skulle jag känna</i>
<i>Resten av livet</i>

743
00:39:32,411 --> 00:39:35,331
<i>Och inget annat skulle jag vilja ha</i>
<i>Fram tills jag dör</i>

744
00:39:35,414 --> 00:39:38,250
<i>Som jag har aktat högt</i>

745
00:39:38,334 --> 00:39:41,462
<i>När människor ser mig skriker de</i>

746
00:39:41,545 --> 00:39:47,134
<i>För halva Oz favoritlag</i>

747
00:39:47,218 --> 00:39:48,844
<i>Trollkarlen</i>

748
00:39:48,928 --> 00:39:55,893
<i>Och jag</i>

749
00:40:01,982 --> 00:40:04,402
LOS ANGELES, KALIFORNIEN

750
00:40:04,485 --> 00:40:06,862
21 DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

751
00:40:10,866 --> 00:40:13,411
Jag är bra på att vända pannkakor.

752
00:40:14,120 --> 00:40:15,121
Det blev en röra.

753
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
Jag är inte bra på att laga mat.

754
00:40:17,873 --> 00:40:20,126
Men en sak jag kan laga är goda pannkakor.

755
00:40:20,918 --> 00:40:24,046
Han får det varje dag
och tycker att jag är bästa kocken.

756
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
Du.

757
00:40:27,299 --> 00:40:28,300
Kom igen.

758
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
Louie, kom hit.

759
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
-Klä på dig.
-Vi kan tävla.

760
00:40:31,971 --> 00:40:33,764
-Och borsta tänderna.
-Vi tävlar.

761
00:40:41,564 --> 00:40:43,023
Ett bra sätt att vara förälder.

762
00:40:43,774 --> 00:40:45,609
Hela min identitet

763
00:40:46,986 --> 00:40:50,906
bestod av att vara sångerska.

764
00:40:50,990 --> 00:40:53,075
Inte ens skådespelerska.

765
00:40:54,452 --> 00:40:57,872
Det var det alla hade fokuserat på
sen jag var liten.

766
00:40:58,998 --> 00:41:01,709
Det är det som gör mig så annorlunda
och speciell i världen.

767
00:41:01,792 --> 00:41:04,128
Det är den jag är.
Vem är jag utan det här?

768
00:41:05,546 --> 00:41:07,047
Så när man blir förälder

769
00:41:07,131 --> 00:41:10,509
och inser att barnen är beroende
av din kärlek och stöd

770
00:41:10,593 --> 00:41:14,013
så är det befriande på ett sätt och man…

771
00:41:14,096 --> 00:41:16,640
Inte för att en kvinna
bara ska titulera sig mamma.

772
00:41:16,724 --> 00:41:20,895
Men det finns så många olika fack.

773
00:41:20,978 --> 00:41:23,022
"Är jag en mamma som jobbar eller inte?"

774
00:41:23,105 --> 00:41:27,151
Det blir en konflikt inom dig själv.

775
00:41:27,234 --> 00:41:28,235
Man känner sig

776
00:41:29,778 --> 00:41:32,198
skyldig att man åker.

777
00:41:32,907 --> 00:41:35,534
Men en del av mig tycker det är spännande
att åka på turné

778
00:41:35,618 --> 00:41:37,453
utan honom i ett par dagar eftersom…

779
00:41:37,536 --> 00:41:41,540
Jag kan sova ut
och fokusera på mig själv...

780
00:41:42,208 --> 00:41:45,377
Men då känns det fel som mamma.

781
00:41:45,461 --> 00:41:48,088
Jag måste fokusera på det här med bebis.

782
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
Det är fantastiskt.

783
00:41:49,256 --> 00:41:53,093
När jag flyger och åker på turné

784
00:41:53,177 --> 00:41:56,639
så reagerar äggblåsorna…

785
00:41:56,722 --> 00:41:58,140
Är det för mycket information?

786
00:41:58,224 --> 00:42:00,476
Det går så långsamt.

787
00:42:00,559 --> 00:42:04,104
Men när jag är hemma och bara hänger
säger läkarna:

788
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
"Det kan gå vägen för dig."

789
00:42:06,357 --> 00:42:08,192
Så därför håller de hoppet levande.

790
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
-Hur är det? Hur funkar medicinerna?
-Jag mår bra.

791
00:42:16,200 --> 00:42:18,077
Är du här i New York nu ett par…

792
00:42:18,160 --> 00:42:21,413
Nej, men jag kan åka tillbaka.
Jag är i närheten.

793
00:42:21,497 --> 00:42:22,706
-Okej, då ska vi se.
-Så...

794
00:42:22,790 --> 00:42:23,958
Ja, så...

795
00:42:25,376 --> 00:42:29,547
Vi har några ägg som är ganska mogna,
men andra är det inte.

796
00:42:32,466 --> 00:42:35,844
Vad tycker du? Ska vi ta dem?

797
00:42:35,928 --> 00:42:37,429
Kan vi ta blodprov i dag?

798
00:42:37,513 --> 00:42:39,807
-Ja.
-Sen bestämmer vi nästa steg.

799
00:42:39,890 --> 00:42:40,891
Ska vi gå vidare eller inte?

800
00:42:40,975 --> 00:42:43,018
Det går lätt att ta ut dem.
Det borde inte göra ont.

801
00:42:43,102 --> 00:42:44,144
Du kan jobba direkt

802
00:42:44,228 --> 00:42:45,354
-om du måste.
-Ja.

803
00:42:45,437 --> 00:42:47,314
Men samtidigt:
Är det värt det? Eller inte?

804
00:42:47,398 --> 00:42:48,899
Jag vill ta ett blodprov.

805
00:42:48,983 --> 00:42:50,317
-Okej.
-Sen tar vi ett beslut.

806
00:42:50,401 --> 00:42:52,444
Det är både bra och dåliga nyheter.

807
00:42:52,528 --> 00:42:53,779
Det är ganska mediokert.

808
00:42:57,866 --> 00:42:59,994
Ja, det är dåliga nyheter. Man vill höra:

809
00:43:00,077 --> 00:43:03,330
"Ja, det här blir en bra cykel.
Vi ska ta alla ägg."

810
00:43:06,917 --> 00:43:10,754
När Dina föddes
ville de döpa henne efter nån på "I".

811
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
JUDY OCH MITCHELL
Familjevänner

812
00:43:12,256 --> 00:43:16,385
Men de hittade inget namn
och tog namnet "Dina".

813
00:43:16,468 --> 00:43:19,346
Sen satte de ett "I" framför
och kallade henne Idina.

814
00:43:19,430 --> 00:43:21,307
-Så jag… Fortsätt.
-Vi kallade henne Idina.

815
00:43:21,390 --> 00:43:23,392
Men ni säger Dina.

816
00:43:23,475 --> 00:43:27,605
Nej, ingen kallar mig Dina.
Det är Idina, med ett kort "I".

817
00:43:27,688 --> 00:43:29,064
-Är det kortare?
-Det är "Idina".

818
00:43:29,148 --> 00:43:30,816
-Idina. Skjut mig.
-Hon säger alltid "Idina".

819
00:43:30,899 --> 00:43:33,485
Skjut mig. Jag har sagt fel i alla år.

820
00:43:33,569 --> 00:43:35,779
Folk har alltid problem med mitt namn.

821
00:43:35,863 --> 00:43:38,449
Idina Menzel för<i> Rent.</i>

822
00:43:38,532 --> 00:43:42,953
Hälsa den grymt talangfulla
"Adele Dazeem" välkommen.

823
00:43:43,037 --> 00:43:44,038
OSCARSGALAN 2014

824
00:43:47,082 --> 00:43:49,001
När du skulle uppträda på Oscarsgalan

825
00:43:49,084 --> 00:43:50,961
-och han presenterade dig…
-Adele Dazeem.

826
00:43:51,045 --> 00:43:54,214
Sen hade jag åtta sekunder,
och bandet började spela.

827
00:43:54,298 --> 00:43:56,717
Jag tänkte:
"Skärp dig. Det här är ditt ögonblick.

828
00:43:56,800 --> 00:43:58,677
Sluta oroa dig för
att han sa ditt namn fel.

829
00:43:58,761 --> 00:44:00,471
-Sjung bara." Jag…
-Sjung!

830
00:44:00,554 --> 00:44:03,349
<i>Snön lyser vit på bergen i kväll</i>

831
00:44:03,432 --> 00:44:06,143
Hur känns det så här i efterhand?

832
00:44:06,226 --> 00:44:07,811
Det var det bästa som hade kunnat hända.

833
00:44:07,895 --> 00:44:08,729
-Ja.
-Och lyssna.

834
00:44:08,812 --> 00:44:11,857
Inom 24 timmar
kommer alla känna igen henne.

835
00:44:11,940 --> 00:44:13,525
-Ja. Så sant.
-Jag tänkte:

836
00:44:13,609 --> 00:44:15,486
"Jag behövde nån som uttalade
mitt namn fel på Oscarsgalan."

837
00:44:15,569 --> 00:44:16,820
Ja!

838
00:44:16,904 --> 00:44:21,200
Han har skickat mejl och blommor
för att be om ursäkt.

839
00:44:21,283 --> 00:44:23,243
Han är så vänlig. Och jag säger alltid:

840
00:44:23,327 --> 00:44:25,579
"Ingen fara. Det var det bästa
som hade kunnat hända."

841
00:44:25,663 --> 00:44:26,497
Rätt!

842
00:44:26,580 --> 00:44:28,040
Jag åker inte utan dig, Elsa.

843
00:44:28,791 --> 00:44:30,542
Jo, det gör du.

844
00:44:31,960 --> 00:44:34,463
Nej, jag vet
att vi kan lösa det här tillsammans.

845
00:44:34,546 --> 00:44:35,839
Hur då?

846
00:44:35,923 --> 00:44:38,425
Har du kraft att stoppa den här vintern?

847
00:44:39,009 --> 00:44:40,010
Att stoppa mig?

848
00:44:40,094 --> 00:44:45,516
När jag gick in i studion
med en producent eller låtskrivare

849
00:44:45,599 --> 00:44:47,601
så brukade de säga:

850
00:44:47,685 --> 00:44:51,146
"Du är för uttrycksfull. Du måste…
Det är all Broadway-träning."

851
00:44:51,230 --> 00:44:53,399
Eller:
"Du måste låta mer som Sheryl Crow."

852
00:44:53,482 --> 00:44:54,900
-"Kassera det där."
-Det räcker!

853
00:44:54,983 --> 00:44:57,861
De har en massa regler
som att teatermänniskor aldrig

854
00:44:57,945 --> 00:45:00,072
kommer att spelas på radion.

855
00:45:00,155 --> 00:45:03,742
Plötsligt, 15 år senare

856
00:45:03,826 --> 00:45:07,621
så kör jag min son till skolan
och så spelas "Let It Go".

857
00:45:07,705 --> 00:45:10,499
Jag tänker: "Vad sjutton?"

858
00:45:10,582 --> 00:45:12,459
Man kan inte bry sig om såna regler.

859
00:45:12,543 --> 00:45:14,294
Men det gjorde jag länge.

860
00:45:14,378 --> 00:45:18,424
Man måste bara fortsätta framåt
och ta jobb man mår bra av

861
00:45:18,507 --> 00:45:22,261
och omge sig med människor man lär sig av.
Och fortsätta framåt.

862
00:45:22,344 --> 00:45:25,055
<i>Frozen</i> har dragit in näst mest pengar
bland tecknade filmer.

863
00:45:25,139 --> 00:45:26,765
Toy Story 1,06 miljarder dollar
Frozen 1,03 miljarder

864
00:45:26,849 --> 00:45:28,726
"Frozen" drar in mest pengar
av alla tecknade filmer

865
00:45:28,809 --> 00:45:30,436
<i>Frozen</i> finns ute på DVD.

866
00:45:30,519 --> 00:45:32,730
Och mer än tre miljoner exemplar såldes

867
00:45:32,813 --> 00:45:35,858
under tisdagen när den släpptes.

868
00:45:37,443 --> 00:45:38,610
Den (inte så nya) innetjejen

869
00:45:38,694 --> 00:45:40,112
Efter 18 år
har Idina Menzel fått en topp 10-hit

870
00:45:40,195 --> 00:45:42,489
Fansen som följer varje steg,
en Broadway-hit

871
00:45:42,573 --> 00:45:47,411
Det var så galet
att det blev en stor grej över natten.

872
00:45:47,494 --> 00:45:50,664
Det var en stor stund i pop-kulturen.

873
00:45:50,748 --> 00:45:52,207
TAYLOR SWIFTS VÄRLDSTURNÉ
Tampa FL, 2015

874
00:45:52,291 --> 00:45:55,627
<i>Jag kunde inte hålla det inne</i>
<i>Men som jag försökte</i>

875
00:45:58,213 --> 00:46:01,216
<i>Släpp inte in dem</i>
<i>Låt dem inte se</i>

876
00:46:01,300 --> 00:46:02,551
<i>Var en duktig flicka</i>

877
00:46:02,634 --> 00:46:04,803
<i>Som du alltid måste vara</i>

878
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
<i>Dölj, känn inte efter</i>

879
00:46:06,513 --> 00:46:10,726
<i>De får inte veta</i>

880
00:46:10,809 --> 00:46:13,937
<i>Men nu vet de</i>

881
00:46:14,021 --> 00:46:15,606
<i>Släpp det</i>

882
00:46:15,689 --> 00:46:17,524
<i>Släpp det</i>

883
00:46:17,608 --> 00:46:20,778
<i>Jag kan inte hålla tillbaka det längre</i>

884
00:46:22,404 --> 00:46:23,739
<i>Släpp det</i>

885
00:46:23,822 --> 00:46:28,952
Framgången med "Let It Go" och <i>Frozen</i>
var ett avgörande ögonblick.

886
00:46:29,036 --> 00:46:33,791
Och med Elsa handlade det mer om
att utnyttja den otroliga kraften

887
00:46:33,874 --> 00:46:34,958
vi alla har inom oss.

888
00:46:35,042 --> 00:46:37,085
Ute i världen säger man ofta:

889
00:46:37,169 --> 00:46:41,256
"Se upp. Det är för mycket för folk.
Det är avstötande."

890
00:46:41,340 --> 00:46:42,758
Särskilt med kvinnor.

891
00:46:42,841 --> 00:46:48,680
Den ilskan och kraften
och de magiska trick man har.

892
00:46:48,764 --> 00:46:50,265
Eller det man nu har.

893
00:46:50,349 --> 00:46:53,894
Den gör dig speciell
och fantastisk i livet.

894
00:46:53,977 --> 00:46:56,897
<i>Snön lyser vit</i>
<i>På bergen i kväll</i>

895
00:46:57,898 --> 00:47:00,317
<i>Inte ett fotspår i sikte</i>

896
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
<i>Ett isolerat kungarike</i>

897
00:47:05,739 --> 00:47:08,367
<i>Och jag verkar vara drottning</i>

898
00:47:10,702 --> 00:47:16,708
<i>Vinden härjar</i>
<i>Det är som en storm på insidan</i>

899
00:47:18,502 --> 00:47:23,382
<i>Jag kunde inte hålla det inne</i>
<i>Men som jag försökte</i>

900
00:47:24,800 --> 00:47:29,054
<i>Jag försökte</i>

901
00:47:31,223 --> 00:47:35,644
<i>Som jag försökte</i>

902
00:47:35,727 --> 00:47:38,564
Jag gillar att sjunga dem
för en ung publik.

903
00:47:38,647 --> 00:47:41,108
Men de är en bra påminnelse för alla

904
00:47:41,191 --> 00:47:44,778
att sluta förminska sig själv
för att göra andra nöjda.

905
00:47:44,862 --> 00:47:48,115
<i>Det är dags att se vad jag klarar</i>

906
00:47:48,198 --> 00:47:51,869
<i>Att testa gränser och utvecklas</i>

907
00:47:51,952 --> 00:47:55,581
<i>Inga rätt, inga fel, inga regler för mig</i>

908
00:47:55,664 --> 00:47:58,667
<i>Jag är fri</i>

909
00:47:58,750 --> 00:48:02,379
<i>Släpp det</i>
<i>Släpp det</i>

910
00:48:02,462 --> 00:48:05,883
<i>Jag är ett med vinden och himlen</i>

911
00:48:05,966 --> 00:48:08,719
<i>Släpp det</i>
<i>Släpp det</i>

912
00:48:09,386 --> 00:48:12,472
<i>Du kommer aldrig få se mig gråta</i>

913
00:48:13,098 --> 00:48:16,018
<i>Här står jag</i>

914
00:48:16,101 --> 00:48:19,354
<i>Och här kommer jag stanna</i>

915
00:48:19,438 --> 00:48:21,398
<i>Låt stormen dra in</i>

916
00:48:21,481 --> 00:48:22,482
Kom igen!

917
00:48:30,157 --> 00:48:36,580
<i>Min kraft flyger genom luften</i>
<i>Ner i marken</i>

918
00:48:37,331 --> 00:48:43,795
<i>Min själ virvlar fram</i>
<i>I små frysta kristaller</i>

919
00:48:43,879 --> 00:48:49,843
<i>Som kristalliseras</i>
<i>Som en isig vind</i>

920
00:48:51,136 --> 00:48:53,513
<i>Jag vill aldrig tillbaka</i>

921
00:48:53,597 --> 00:48:57,935
<i>Då var då</i>

922
00:48:58,018 --> 00:48:59,144
<i>Släpp det</i>

923
00:48:59,227 --> 00:49:00,228
Sjung!

924
00:49:00,312 --> 00:49:01,772
<i>Släpp det</i>

925
00:49:01,855 --> 00:49:03,231
<i>Jag kan inte hålla det tillbaka</i>

926
00:49:03,315 --> 00:49:04,608
<i>Längre</i>

927
00:49:04,691 --> 00:49:06,568
<i>Släpp det</i>

928
00:49:06,652 --> 00:49:08,111
<i>Släpp det</i>

929
00:49:08,195 --> 00:49:09,196
<i>Vänd om</i>

930
00:49:09,279 --> 00:49:11,114
<i>Så stänger jag dörren</i>

931
00:49:11,198 --> 00:49:12,574
<i>Jag...</i>

932
00:49:12,658 --> 00:49:18,413
<i>Jag struntar i vad de säger</i>

933
00:49:18,497 --> 00:49:23,251
<i>Låt stormen härja fritt</i>

934
00:49:23,961 --> 00:49:30,968
<i>Kylan har aldrig stört mig</i>

935
00:49:39,893 --> 00:49:43,313
<i>Ändå</i>

936
00:49:44,731 --> 00:49:47,109
Jag vill bara säga att jag inte mimar.

937
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
18 DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

938
00:49:58,495 --> 00:49:59,496
<i>Våning tio.</i>

939
00:50:00,497 --> 00:50:03,166
Jag kan stanna i sängen hela dagen.

940
00:50:03,750 --> 00:50:05,252
Okej. Vad är klockan?

941
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Jag är verkligen i tid.

942
00:50:07,754 --> 00:50:11,466
När du säger "the snow".
Jag skulle säga att det är där.

943
00:50:11,550 --> 00:50:13,635
Okej, vi kan testa. Klara...

944
00:50:13,719 --> 00:50:16,763
<i>Snön lyster vit på bergen i kväll</i>

945
00:50:18,181 --> 00:50:19,182
Jag förbättrar lite.

946
00:50:21,351 --> 00:50:22,936
<i>David! David!</i>

947
00:50:23,020 --> 00:50:26,523
Kolla, där är Walker.
Han tog den och kastar in den.

948
00:50:26,606 --> 00:50:28,817
-Skriker ni? "Herregud!"
-Hör du oss?

949
00:50:28,900 --> 00:50:31,194
Jag sparar rösten.

950
00:50:31,278 --> 00:50:33,947
Jag sa inget, men ungen tacklade honom.

951
00:50:34,031 --> 00:50:35,407
-Så får man inte göra.
-Nej.

952
00:50:35,490 --> 00:50:41,246
Aaron och Taye sa båda: "Hallå! Se upp!"

953
00:50:41,329 --> 00:50:43,749
Sen kom domaren
och skällde på föräldrarna.

954
00:50:43,832 --> 00:50:45,417
"Jag har koll på det här."

955
00:50:45,500 --> 00:50:47,753
Och Taye försvarar Aaron:

956
00:50:47,836 --> 00:50:50,338
"Vi är bara föräldrar."

957
00:50:51,840 --> 00:50:54,301
-De klickade där.
-Jag önskar att ni hade filmat.

958
00:50:54,384 --> 00:50:55,385
-Jag vet.
-Jätteroligt.

959
00:50:55,469 --> 00:50:56,887
Kommer ni ihåg när vår rider

960
00:50:56,970 --> 00:50:59,222
-bara hade dinosaurier?
-Ja.

961
00:50:59,306 --> 00:51:00,599
Och sen plötsligt

962
00:51:00,682 --> 00:51:03,810
väljer barnen i skolan honom inte
till basketlaget.

963
00:51:03,894 --> 00:51:07,898
Och han sa:
"Ingen ska säga att jag inte kan."

964
00:51:09,107 --> 00:51:10,108
Ja.

965
00:51:10,192 --> 00:51:11,610
Låter det som nån du känner?

966
00:51:13,487 --> 00:51:16,490
<i>Säg inte att jag inte ska leva</i>
<i>Bara sitta och glo</i>

967
00:51:16,573 --> 00:51:19,034
<i>Livet leker och solen</i>
<i>Är som smält smör</i>

968
00:51:19,117 --> 00:51:21,578
<i>Ta inte hit ett moln</i>
<i>Som förstör min dag</i>

969
00:51:25,165 --> 00:51:28,460
<i>Säg inte att jag inte ska flyga</i>
<i>Det måste jag bara</i>

970
00:51:28,543 --> 00:51:31,421
<i>Om nån ramlar</i>
<i>Är det jag och inte du</i>

971
00:51:31,505 --> 00:51:34,716
<i>Vem har gett dig tillåtelse</i>
<i>Att förstöra min dag?</i>

972
00:51:34,800 --> 00:51:37,719
-Älskling! Jag är så stolt.
<i>-Mamma!</i>

973
00:51:37,803 --> 00:51:38,970
Dallas!

974
00:51:39,054 --> 00:51:40,388
Denver!

975
00:51:40,472 --> 00:51:41,681
Boston!

976
00:51:41,765 --> 00:51:43,308
Är inte det vackert?

977
00:51:43,391 --> 00:51:47,354
Och du klarade det med en hemsk mamma
som inte kom på matcherna.

978
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
<i>Mm.</i>

979
00:51:48,772 --> 00:51:49,606
Ursäkta?

980
00:51:49,689 --> 00:51:51,775
<i>...hatt, sir. Jag klarade det inte!</i>

981
00:51:51,858 --> 00:51:54,194
<i>Men om jag är en ros</i>
<i>Som är helt perfekt</i>

982
00:51:54,277 --> 00:51:55,862
Han la på och han gråter.

983
00:51:55,946 --> 00:51:58,115
<i>En fräken på näsan</i>
<i>Men livets karaktär</i>

984
00:51:58,198 --> 00:52:01,201
<i>En fläck eller en fröjd för ögat</i>

985
00:52:03,829 --> 00:52:06,414
<i>Jag måste få flyga en gång</i>
<i>Jag måste få försöka en gång</i>

986
00:52:06,498 --> 00:52:07,582
Älskar du mitt barn?

987
00:52:07,666 --> 00:52:10,001
<i>-Självklart älskar jag ditt barn.</i>
-Gör du? Okej?

988
00:52:10,085 --> 00:52:11,044
<i>...är saftig</i>

989
00:52:11,128 --> 00:52:15,465
<i>Saftig, och du förstår</i>
<i>Att jag måste ta en tugga!</i>

990
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
<i>Var beredd på mig</i>
<i>För jag tar mig fram</i>

991
00:52:19,052 --> 00:52:21,555
<i>Jag måste bara marschera</i>
<i>Mitt hjärta slår takten</i>

992
00:52:21,638 --> 00:52:25,725
<i>Ta inte hit ett moln</i>
<i>Som förstör min dag</i>

993
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
<i>Jag måste leva och leva nu</i>

994
00:52:31,273 --> 00:52:34,484
<i>Att få det jag vill ha</i>
<i>Det kan jag</i>

995
00:52:34,568 --> 00:52:38,655
<i>En för alltihop</i>

996
00:52:38,738 --> 00:52:42,409
<i>Ett försök, så ljuder klockan</i>

997
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
<i>Blicken på målet och pang</i>

998
00:52:46,163 --> 00:52:48,790
<i>Ett skott, och pang</i>

999
00:52:50,876 --> 00:52:52,794
När man har så många bollar i luften…

1000
00:52:52,878 --> 00:52:54,421
Jag gör ett extranummer med Josh.

1001
00:52:54,504 --> 00:52:55,338
JAKE
Syskonbarn

1002
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
Sen har man familj
och reser fram och tillbaka.

1003
00:52:57,424 --> 00:53:00,218
Ibland umgås jag inte med bandet
mellan städerna.

1004
00:53:00,302 --> 00:53:01,970
Så det känns bra att komma nära dem.

1005
00:53:02,053 --> 00:53:03,889
<i>Med en känsla från sida till sida</i>

1006
00:53:04,931 --> 00:53:08,143
<i>Sätt dig i bilen</i>
<i>Sitt lugnt i båten</i>

1007
00:53:10,103 --> 00:53:12,898
<i>Låt oss kalla låten precis det den är</i>

1008
00:53:12,981 --> 00:53:14,774
<i>Vad den är, vad den är</i>

1009
00:53:14,858 --> 00:53:17,152
<i>Det är en svängig känsla</i>
<i>Det är den</i>

1010
00:53:17,235 --> 00:53:19,529
<i>Jag rör höfterna från vänster till höger</i>
<i>Vad den är</i>

1011
00:53:19,613 --> 00:53:24,826
<i>Vi dansar hela natten</i>
<i>Ja</i>

1012
00:53:26,286 --> 00:53:27,996
Ja, du kan!

1013
00:53:28,079 --> 00:53:33,501
<i>Jag ska motstå gravitationen</i>

1014
00:53:33,585 --> 00:53:34,836
<i>Jag ska försöka</i>

1015
00:53:34,920 --> 00:53:39,591
<i>-Jag ska försöka…</i>
<i>-Jag ska motstå gravitationen</i>

1016
00:53:39,674 --> 00:53:43,511
<i>Du ska inte dra ner mig</i>

1017
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
<i>Jag har haft mitt livs stund</i>

1018
00:53:45,972 --> 00:53:48,099
Att alltid vara hemifrån så mycket...

1019
00:53:48,183 --> 00:53:49,351
VANESSA BRYAN
KÖRSÅNGERSKA

1020
00:53:49,434 --> 00:53:50,769
...från sina nära och kära.

1021
00:53:50,852 --> 00:53:54,064
Vi skulle inte klara det här
utan alla personer i teamet.

1022
00:53:54,147 --> 00:53:56,483
Vi är vänner.
Och vi gör kul musik tillsammans.

1023
00:53:56,566 --> 00:53:57,734
ALEX DAKOGLOU
Ljudtekniker

1024
00:53:59,069 --> 00:54:02,572
När bandet och jag jammar tillsammans
lite spontant

1025
00:54:02,656 --> 00:54:04,407
dyker det alltid upp saker.

1026
00:54:07,869 --> 00:54:09,788
När vi gjorde Aretha slog det mig

1027
00:54:09,871 --> 00:54:11,957
att låten "Respect"
och "Take Me or Leave Me"

1028
00:54:12,040 --> 00:54:13,917
faktiskt hade liknande ackord.

1029
00:54:15,252 --> 00:54:17,045
Hon sjunger den inte på samma sätt.

1030
00:54:17,128 --> 00:54:20,966
Varje kväll frågar hon
vad vi tycker om olika saker.

1031
00:54:21,049 --> 00:54:23,718
Hon har alltid bra idéer,
som "Take Me or Leave Me".

1032
00:54:23,802 --> 00:54:28,348
Kör... <i>Välj mig eller lämna mig</i>

1033
00:54:28,431 --> 00:54:32,018
<i>Välj mig, lämna mig</i>

1034
00:54:32,102 --> 00:54:34,354
<i>-Välj mig för den jag…</i>
<i>-Välj mig för det jag är…</i>

1035
00:54:34,437 --> 00:54:35,522
<i>Är jag…</i>

1036
00:54:35,605 --> 00:54:37,857
-Var är din "for at"?
<i>-För det jag är menad att…</i>

1037
00:54:37,941 --> 00:54:39,150
<i>För det jag är menad att vara</i>

1038
00:54:39,234 --> 00:54:40,068
-Okej.
-Var är din?

1039
00:54:40,151 --> 00:54:42,362
<i>För det jag är menad att vara</i>

1040
00:54:42,445 --> 00:54:43,446
-Är det rätt?
-Det är jag.

1041
00:54:43,530 --> 00:54:44,948
<i>Sättet du behandlar mig</i>

1042
00:54:45,031 --> 00:54:48,076
<i>Välj mig eller lämna mig</i>
<i>Annars går jag ut genom dörren</i>

1043
00:54:48,159 --> 00:54:49,494
Sen gör vi en tillsammans.

1044
00:54:49,577 --> 00:54:54,624
<i>Gilla läget</i>
<i>Och om du verkligen bryr dig</i>

1045
00:54:55,875 --> 00:54:57,168
-Vi får göra vår grej.
<i>-Välj mig</i>

1046
00:54:57,252 --> 00:54:59,629
-Ja.
-Okej, vi testar.

1047
00:54:59,713 --> 00:55:06,720
<i>Välj mig eller lämna mig</i>
<i>Välj mig för det jag är menad</i>

1048
00:55:07,304 --> 00:55:09,514
<i>Säg vad du vill ha</i>
<i>Vad du verkligen vill ha</i>

1049
00:55:09,597 --> 00:55:10,598
<i>Vad jag verkligen...</i>

1050
00:55:10,682 --> 00:55:13,685
Jag har alltid sagt att mångsidigheten
både är en gåva och en förbannelse.

1051
00:55:13,768 --> 00:55:15,353
<i>Vad du verkligen vill ha</i>

1052
00:55:15,437 --> 00:55:19,065
Folk i branschen
placerar dig i ett fack stilmässigt.

1053
00:55:19,149 --> 00:55:22,152
När man är mångsidig
och kan göra många saker

1054
00:55:22,235 --> 00:55:23,236
blir folk förvirrade.

1055
00:55:23,320 --> 00:55:25,905
De vet inte hur de ska marknadsföra dig.

1056
00:55:25,989 --> 00:55:28,658
Man tror att det är nåt
som skulle göra dem glada.

1057
00:55:28,742 --> 00:55:30,952
Men det gör deras jobb svårare.

1058
00:55:31,786 --> 00:55:32,787
Vem är du?

1059
00:55:32,871 --> 00:55:34,789
<i>R-E-S-P-E-K-T</i>

1060
00:55:34,873 --> 00:55:37,000
<i>Ta reda på vad det betyder för mig</i>

1061
00:55:41,796 --> 00:55:43,298
<i>Jag får ge mig av</i>

1062
00:55:46,509 --> 00:55:51,514
<i>Nu är jag borta</i>

1063
00:55:55,518 --> 00:55:57,103
Vanessa Bryan!

1064
00:55:57,187 --> 00:55:58,897
Tack, Idina!

1065
00:56:01,983 --> 00:56:03,818
Jag har kämpat med det hela livet

1066
00:56:03,902 --> 00:56:06,988
eftersom jag har inspirerats
av så många artister.

1067
00:56:07,072 --> 00:56:09,532
Är du en Broadway-tjej eller en poptjej?

1068
00:56:09,616 --> 00:56:12,243
Sjunger du rock?
Vem är du? Vad vill du göra?

1069
00:56:12,327 --> 00:56:15,372
Jag är många saker.
Och alla saker gör mig till den jag är.

1070
00:56:15,455 --> 00:56:17,540
Jag funderade på att göra en cover
av en låt.

1071
00:56:17,624 --> 00:56:19,542
Det var en låt

1072
00:56:19,626 --> 00:56:22,379
som jag brukade lyssna på
med min pojkvän i high school

1073
00:56:22,462 --> 00:56:25,799
när vi körde runt på Long Island
och försökte hitta Billy Joels hus.

1074
00:56:25,882 --> 00:56:26,883
Och...

1075
00:56:29,427 --> 00:56:31,429
Det är ingen Billy Joel-låt, men…

1076
00:56:31,513 --> 00:56:33,723
Vi började jobba på den här
under repetitionerna.

1077
00:56:33,807 --> 00:56:35,517
Vi ville hitta ett eget arrangemang.

1078
00:56:35,600 --> 00:56:38,186
När vi kommer till bryggan… Glöm Mazz nu.

1079
00:56:38,269 --> 00:56:40,105
När hon kommer in leker vi runt henne.

1080
00:56:40,188 --> 00:56:42,732
Kan du göra den där fina pianogrejen?

1081
00:56:42,816 --> 00:56:44,484
-Piano? Okej.
-Ja.

1082
00:56:44,567 --> 00:56:48,238
Sean, kan vi göra som vi gjorde,
du och jag och kanske Oz?

1083
00:56:49,030 --> 00:56:50,615
Väldigt naket.

1084
00:56:50,698 --> 00:56:54,035
Och Sean Hurley på bas.
Han kom in där på basen.

1085
00:56:55,495 --> 00:56:56,496
Ja.

1086
00:56:58,248 --> 00:56:59,332
Från början?

1087
00:56:59,416 --> 00:57:01,960
-Så här skulle vi börja.
-Vi börjar på stycke 14 här.

1088
00:57:02,043 --> 00:57:03,044
Det finns ingen…

1089
00:57:06,005 --> 00:57:07,590
Vi kan sälja fler saker.

1090
00:57:07,674 --> 00:57:11,594
<i>Jag rör mig framåt med hela min styrka</i>

1091
00:57:14,597 --> 00:57:19,269
<i>Att älska med dig kan inte bli bättre</i>

1092
00:57:19,352 --> 00:57:20,562
Kanske vi nu?

1093
00:57:20,645 --> 00:57:24,065
<i>Jag skulle stanna världen</i>
<i>Och smälta med dig</i>

1094
00:57:27,986 --> 00:57:33,992
<i>Du har sett skillnaden</i>
<i>Och det blir hela tiden bättre</i>

1095
00:57:35,869 --> 00:57:39,080
<i>Det finns inget vi inte kan göra</i>

1096
00:57:43,001 --> 00:57:46,421
<i>Jag stannar världen och smälter med dig</i>

1097
00:57:50,175 --> 00:57:55,096
<i>Drömmer om ett bättre liv</i>
<i>Som man aldrig kan hata</i>

1098
00:57:57,849 --> 00:58:02,937
<i>Ligger i ett påhittat behag</i>

1099
00:58:05,356 --> 00:58:10,528
<i>Jag gjorde en pilgrimsresa</i>
<i>För att rädda mänskligheten</i>

1100
00:58:12,155 --> 00:58:16,576
<i>Jag visste inte</i>
<i>Att släktet var borta sen länge</i>

1101
00:58:17,327 --> 00:58:18,661
<i>Långt borta</i>

1102
00:58:20,205 --> 00:58:23,958
<i>Jag stannar världen och smälter med dig</i>

1103
00:58:27,420 --> 00:58:29,672
<i>Du har sett skillnaden</i>

1104
00:58:29,756 --> 00:58:33,927
<i>Och det blir hela tiden bättre</i>

1105
00:58:35,178 --> 00:58:38,806
<i>Det finns inget du och jag inte kan göra</i>

1106
00:58:38,890 --> 00:58:40,850
Det var här jag växte upp.

1107
00:58:41,351 --> 00:58:44,729
Jag har en komplicerad relation
till min hemstad.

1108
00:58:44,812 --> 00:58:46,898
De vill alltid
att man ska foga sig i ledet här.

1109
00:58:47,524 --> 00:58:49,609
Man vill ha på sig
vad alla andra har på sig.

1110
00:58:49,692 --> 00:58:51,736
Och ha en likadan bil som alla andra.

1111
00:58:51,819 --> 00:58:54,697
Annars känns det som att man är utanför.

1112
00:58:56,699 --> 00:58:59,869
<i>Jag ska stanna världen</i>

1113
00:58:59,953 --> 00:59:01,454
Därför ville jag gå på NYU.

1114
00:59:01,538 --> 00:59:04,999
På Manhattan behöver man inte passa in.

1115
00:59:05,083 --> 00:59:07,710
De vill inte att man ska passa in.
Man kan vara den man vill vara.

1116
00:59:10,296 --> 00:59:14,884
<i>Framtiden</i>
<i>Framtiden är öppen som en bok</i>

1117
00:59:24,894 --> 00:59:28,523
<i>Jag stannar världen och smälter med dig</i>

1118
00:59:31,651 --> 00:59:34,070
<i>Jag har sett förändringar</i>

1119
00:59:34,904 --> 00:59:37,323
<i>Har du sett mina förändringar?</i>

1120
00:59:38,074 --> 00:59:45,081
<i>Jag har verkligen gjort förändringar</i>

1121
00:59:52,714 --> 00:59:54,841
Det är minnen av hårt jobb.

1122
00:59:54,924 --> 00:59:57,385
Skolan och sen spelningar och...

1123
00:59:59,762 --> 01:00:01,889
Att försöka passa in med barnen i skolan.

1124
01:00:01,973 --> 01:00:04,475
Men sen jobba sent
på fredagar och lördagar

1125
01:00:04,559 --> 01:00:09,272
och missa fester för att
jag ville sjunga på en bar mitzvah.

1126
01:00:11,983 --> 01:00:12,984
Tack.

1127
01:00:17,155 --> 01:00:18,156
Tack.

1128
01:00:21,451 --> 01:00:28,207
Det här var platsen
för det sista klubb-datumet.

1129
01:00:29,167 --> 01:00:33,171
Det är ett coolare sätt att säga
bröllops- eller bar mitzvah-spelning,

1130
01:00:34,213 --> 01:00:35,840
vilken blev den sista för mig

1131
01:00:35,923 --> 01:00:38,301
efter att ha hållit på, från och till,
i åtta år.

1132
01:00:38,384 --> 01:00:39,385
Ja, det var här.

1133
01:00:41,137 --> 01:00:43,389
Folk inser inte en sak.

1134
01:00:43,473 --> 01:00:46,934
Och det är att vi oftast inte
kommer in där, utan här.

1135
01:00:47,018 --> 01:00:50,146
Den här vägen.

1136
01:00:50,229 --> 01:00:51,689
Så vi kommer bara in så här.

1137
01:00:52,523 --> 01:00:57,737
Iklädd en vacker,
liten svart cocktailklänning.

1138
01:00:57,820 --> 01:00:59,822
<i>Damer med en attityd</i>

1139
01:00:59,906 --> 01:01:01,616
<i>Herrar på humör</i>

1140
01:01:01,699 --> 01:01:03,534
<i>Stå inte bara där</i>
<i>Nu sätter vi igång</i>

1141
01:01:03,618 --> 01:01:05,453
<i>Inta position</i>
<i>Det är inte svårt alls</i>

1142
01:01:05,536 --> 01:01:06,537
<i>Vogue</i>

1143
01:01:06,621 --> 01:01:09,540
Jag kunde aldrig göra en vogue.
Jag kunde inte dansa.

1144
01:01:09,624 --> 01:01:12,752
Så när jag stod här,
oavsett om det var en spelning

1145
01:01:12,835 --> 01:01:15,588
där jag kände mig uppskattad

1146
01:01:15,672 --> 01:01:22,595
eller om det var en massa fulla personer
som skrek på mig,

1147
01:01:24,138 --> 01:01:26,974
så stod jag här och tänkte:

1148
01:01:28,810 --> 01:01:30,770
"Allt är inte bara för mig."

1149
01:01:33,773 --> 01:01:35,274
Det här är från showen <i>Rent</i>.

1150
01:01:38,403 --> 01:01:42,031
Ja. Det var min första roll.

1151
01:01:42,115 --> 01:01:43,574
Mitt första stora genombrott.

1152
01:01:44,325 --> 01:01:46,744
I New York, i The Village.

1153
01:01:48,162 --> 01:01:50,748
Och det förändrade mitt liv.

1154
01:01:52,375 --> 01:01:53,501
Det var bara...

1155
01:01:56,087 --> 01:02:00,591
Äntligen såg nån nåt i mig
och trodde på mig.

1156
01:02:00,675 --> 01:02:04,011
Och den mannen hette Jonathan Larson
och var kompositör för <i>Rent.</i>

1157
01:02:08,182 --> 01:02:09,976
Han skrev en hel show om…

1158
01:02:11,060 --> 01:02:12,395
Om kärlek.

1159
01:02:13,896 --> 01:02:16,774
Om att älska vem tusan man vill.

1160
01:02:16,858 --> 01:02:20,528
Och att ta vara på ögonblicket
och inte ta nåt för givet.

1161
01:02:21,237 --> 01:02:23,072
Inte ta människor för givet.

1162
01:02:25,241 --> 01:02:31,914
Att försöka leva i nuet och leva varje dag
som om den vore den sista.

1163
01:02:34,041 --> 01:02:36,878
Och han…

1164
01:02:36,961 --> 01:02:39,422
Han gick bort tidigt i processen.

1165
01:02:40,465 --> 01:02:42,008
Kvällen på första…

1166
01:02:42,592 --> 01:02:45,928
Vi skulle spela första kvällen
inför publik.

1167
01:02:46,012 --> 01:02:49,557
Vi skulle ses klockan tre på teatern

1168
01:02:49,640 --> 01:02:53,144
och vi fick ett samtal
och blev ombedda att komma senare.

1169
01:02:53,227 --> 01:02:58,107
Jonathan Larson hade dött i köket
i sin lägenhet.

1170
01:02:58,191 --> 01:02:59,484
Tillägnad Jonathan Larson

1171
01:03:01,194 --> 01:03:02,195
Så...

1172
01:03:03,780 --> 01:03:04,947
Det var bara galet.

1173
01:03:05,990 --> 01:03:10,536
Vi beslutade att tillägna
alla föreställningar till Jonathan Larson.

1174
01:03:11,162 --> 01:03:14,040
Och det blev ett uppdrag
för alla som var med att…

1175
01:03:14,123 --> 01:03:16,042
Det blev mer än bara
"wow, första Broadway-showen".

1176
01:03:16,125 --> 01:03:19,420
Nu hade vi uppdraget
att framföra den här mannens musik

1177
01:03:19,504 --> 01:03:22,089
och hans kärlek och budskap...

1178
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
Han var en konstnär
som kämpade precis som vi.

1179
01:03:26,427 --> 01:03:28,805
Så det har alltid varit
en bitterljuv känsla.

1180
01:03:28,888 --> 01:03:33,976
Han fick ju aldrig njuta av

1181
01:03:34,060 --> 01:03:37,230
alla hyllningar

1182
01:03:39,190 --> 01:03:44,529
och all kärlek som alla visade oss
under alla föreställningar.

1183
01:03:44,612 --> 01:03:49,242
Fram till nu. Under varje konsert jag gör.

1184
01:03:49,325 --> 01:03:50,785
Det är som…

1185
01:03:50,868 --> 01:03:55,581
Tack vare honom har jag fans
sen 23 år tillbaka.

1186
01:03:55,665 --> 01:03:56,833
Ungdomarna…

1187
01:03:56,916 --> 01:04:00,294
Deras barn har sett <i>Frozen</i> nu.
Så djupt är det.

1188
01:04:00,920 --> 01:04:02,463
Och det är tack vare honom.

1189
01:04:02,547 --> 01:04:04,507
Och medan åren går

1190
01:04:04,590 --> 01:04:08,678
börjar betydelsen
och meningen i det han skrev

1191
01:04:10,221 --> 01:04:13,808
att genljuda mer och mer.

1192
01:04:16,936 --> 01:04:20,273
<i>Det är bara vi</i>

1193
01:04:21,983 --> 01:04:23,734
<i>Vi har bara det här</i>

1194
01:04:24,902 --> 01:04:27,488
<i>Glöm ångern</i>

1195
01:04:28,573 --> 01:04:30,658
<i>Annars missar du livet</i>

1196
01:04:32,159 --> 01:04:34,996
<i>Ingen annan väg</i>

1197
01:04:36,497 --> 01:04:38,541
<i>Inget annat sätt</i>

1198
01:04:39,208 --> 01:04:42,211
<i>Bara i dag</i>

1199
01:04:43,004 --> 01:04:48,301
Jonathan Larson skrev showen
om tolerans och kärlek...

1200
01:04:51,012 --> 01:04:53,806
...kombinera kärlek med hat.

1201
01:04:53,890 --> 01:04:57,977
Som artist vill man alltid kanalisera
det som pågår i livet.

1202
01:04:58,060 --> 01:05:01,314
och vad vi känner
och vad som händer i världen.

1203
01:05:01,397 --> 01:05:02,481
Skjutning dödar 11 i synagoga

1204
01:05:02,565 --> 01:05:05,067
Föreställningen i Pittsburgh var bara ett
par dagar efter skjutningen i synagogan

1205
01:05:05,151 --> 01:05:07,194
Så jag var tvungen att bekräfta det.

1206
01:05:07,278 --> 01:05:09,530
Låtarna får ny mening.

1207
01:05:09,614 --> 01:05:12,241
Och vilken hyllning till Jonathan Larson
och hans musik.

1208
01:05:12,325 --> 01:05:14,327
Showen handlade om tolerans.

1209
01:05:15,661 --> 01:05:16,829
Den handlade om kärlek.

1210
01:05:18,956 --> 01:05:20,166
Den handlade om sammanhållning.

1211
01:05:21,208 --> 01:05:23,586
Om vi kan använda den här låten i kväll

1212
01:05:23,669 --> 01:05:27,506
medan jag är i den här stan.

1213
01:05:29,467 --> 01:05:31,469
En judisk tjej från Long Island.

1214
01:05:32,970 --> 01:05:36,974
Jag tänkte på hur vi tänder ljus
i judendomen.

1215
01:05:37,850 --> 01:05:41,312
Vi väljer ljus framför mörker.

1216
01:05:41,395 --> 01:05:44,815
Vi väljer kärlek framför trångsynthet.

1217
01:05:44,899 --> 01:05:48,110
<i>Det finns bara nuet</i>

1218
01:05:49,445 --> 01:05:51,447
<i>Det finns bara här</i>

1219
01:05:52,198 --> 01:05:55,034
<i>Ge efter för kärleken</i>

1220
01:05:55,743 --> 01:05:59,372
<i>Eller lev i rädsla</i>

1221
01:05:59,455 --> 01:06:02,208
<i>Ingen annan väg</i>

1222
01:06:02,959 --> 01:06:05,962
<i>Inget annat sätt</i>

1223
01:06:06,462 --> 01:06:13,469
<i>Det finns bara i dag</i>

1224
01:06:20,393 --> 01:06:23,145
<i>Det finns bara i dag</i>

1225
01:06:23,229 --> 01:06:24,063
Sjung.

1226
01:06:24,146 --> 01:06:27,566
<i>Det finns bara i dag</i>

1227
01:06:27,650 --> 01:06:30,653
<i>Det finns bara i dag</i>

1228
01:06:31,487 --> 01:06:34,991
<i>Det finns bara i dag</i>

1229
01:06:35,074 --> 01:06:38,244
<i>Det finns bara i dag</i>

1230
01:06:39,036 --> 01:06:42,289
<i>Det finns bara i dag</i>

1231
01:06:42,373 --> 01:06:45,835
<i>Det finns bara i dag</i>

1232
01:06:46,627 --> 01:06:49,880
<i>Det finns bara i dag</i>

1233
01:06:49,964 --> 01:06:53,592
<i>Det finns bara i dag</i>

1234
01:06:54,427 --> 01:06:59,265
<i>Det finns bara i dag</i>

1235
01:07:05,479 --> 01:07:06,689
-Så vi behöver--
-Är det här--

1236
01:07:06,772 --> 01:07:07,940
Vänta, när är halloween?

1237
01:07:08,983 --> 01:07:11,360
Vi är hemma...

1238
01:07:11,444 --> 01:07:13,237
Jag är ledig hemma en dag.

1239
01:07:13,320 --> 01:07:16,532
Hur lång tid tar det att köra från LA till

1240
01:07:16,615 --> 01:07:17,700
-Salt Lake?
-Salt Lake?

1241
01:07:18,743 --> 01:07:21,579
När jag skrev på för turnén
sa jag att jag bara gör det

1242
01:07:21,662 --> 01:07:24,331
om jag kan få ledigt två dagar
för "bus eller godis" med Walker.

1243
01:07:24,415 --> 01:07:25,541
Åk hem till halloween.

1244
01:07:25,624 --> 01:07:26,709
Mamma hemma! Walker
Ingen skola

1245
01:07:26,792 --> 01:07:28,586
Vi vill flyga hem nu på morgonen.

1246
01:07:28,669 --> 01:07:29,670
Till halloween?

1247
01:07:29,754 --> 01:07:31,380
-Denver, kvällen efter...
-Ja.

1248
01:07:31,464 --> 01:07:33,299
-...skulle ta nio timmar.
-Hon var inte där då.

1249
01:07:33,382 --> 01:07:36,010
-Det tar 12 timmar att köra dit.
-Ja, det var två chaufförer.

1250
01:07:37,178 --> 01:07:38,721
<i>Jag saknar mitt barn</i>

1251
01:07:38,804 --> 01:07:40,973
Hej! Hej, älskling.

1252
01:07:41,057 --> 01:07:43,059
<i>Jag gör min läxa.</i>

1253
01:07:43,142 --> 01:07:45,728
Bra. Ska jag hjälpa dig?

1254
01:07:47,313 --> 01:07:48,606
<i>Okej.</i>

1255
01:07:48,689 --> 01:07:52,401
<i>"Who's", skrivs med en</i>

1256
01:07:52,485 --> 01:07:55,738
<i>apostrof, tror jag att det kallas för.</i>

1257
01:07:55,821 --> 01:07:56,655
Ja.

1258
01:07:56,739 --> 01:08:02,203
<i>"W-H-O" och sen… Vad heter det nu igen?</i>

1259
01:08:02,286 --> 01:08:03,370
Apostrof.

1260
01:08:03,454 --> 01:08:04,497
-Ska vi ta en promenad?
-Ja.

1261
01:08:04,580 --> 01:08:05,581
Ska vi gå upp? Okej.

1262
01:08:05,664 --> 01:08:06,665
Ha den på.

1263
01:08:06,749 --> 01:08:10,544
<i>"...hon skrek:</i>
<i>'...för sånt oljud där nere.'"Ha kvar den.</i>

1264
01:08:11,295 --> 01:08:13,547
Vem är det som för så mycket oljud?

1265
01:08:13,631 --> 01:08:15,508
-Vem är det?
<i>-Samma.</i>

1266
01:08:15,591 --> 01:08:16,967
Samma, för det är en person.

1267
01:08:17,051 --> 01:08:18,511
<i>W-H-O-S-E, eller hur?</i>

1268
01:08:19,178 --> 01:08:21,347
Det var svårt att höra,
för mottagningen var dålig.

1269
01:08:21,430 --> 01:08:22,431
Ser du mig?

1270
01:08:24,016 --> 01:08:25,142
Hör du mig?

1271
01:08:25,226 --> 01:08:26,435
Walk, hör du mig?

1272
01:08:28,854 --> 01:08:29,855
-Läxor.
-Ja.

1273
01:08:29,939 --> 01:08:30,773
Kom igen.

1274
01:08:30,856 --> 01:08:31,941
Hör du mig?

1275
01:08:33,025 --> 01:08:34,110
<i>Ja.</i>

1276
01:08:34,193 --> 01:08:36,320
Jag ringer dig,
mottagningen är så dålig här.

1277
01:08:36,403 --> 01:08:39,740
Jag ska sjunga två låtar med Josh
och sen ringer jag dig.

1278
01:08:42,034 --> 01:08:43,452
<i>-Okej.</i>
-Jag älskar dig.

1279
01:08:43,536 --> 01:08:45,496
Jag ringer dig
så kan vi gå igenom det igen.

1280
01:08:50,292 --> 01:08:56,507
<i>Och all kärlek genom mörkret</i>

1281
01:08:56,590 --> 01:09:00,427
<i>Sluta inte tro</i>

1282
01:09:01,804 --> 01:09:06,976
<i>Med ensam kärlek</i>

1283
01:09:07,059 --> 01:09:10,688
<i>Med kärlek hittar man vägen</i>

1284
01:09:10,771 --> 01:09:12,648
Jag saknar min son och min man.

1285
01:09:12,731 --> 01:09:16,193
Jag bestämde
att inte ta hit Walker i helgen.

1286
01:09:16,277 --> 01:09:18,821
Han har en massa matcher.

1287
01:09:18,904 --> 01:09:20,906
Jag har inte sett honom
på två och en halv vecka.

1288
01:09:20,990 --> 01:09:22,533
Vilken sorts mamma gör det mig till?

1289
01:09:22,616 --> 01:09:26,162
Och sen tänker jag: "Varför väljer jag
att göra IVF?"

1290
01:09:26,245 --> 01:09:28,956
Det finns ett begränsat antal ägg
så det är bara att köra på.

1291
01:09:29,039 --> 01:09:31,333
Men varför trycker jag in det
under en vecka

1292
01:09:31,417 --> 01:09:33,669
när jag filmar en dokumentär
för Madison Square Garden

1293
01:09:33,752 --> 01:09:35,045
för att fånga drömmen

1294
01:09:35,129 --> 01:09:38,841
och försöker flyga in min son
och göra allt samtidigt?

1295
01:09:38,924 --> 01:09:41,802
Och sen blir jag sjuk
så jag kan i alla fall inte sjunga.

1296
01:09:44,847 --> 01:09:47,057
Kommer du ihåg vad du sa, Geo?
"Om vi gör dokumentären

1297
01:09:47,141 --> 01:09:50,144
måste ditt hår vara fixat
när du vaknar på morgonen?"

1298
01:09:50,227 --> 01:09:53,689
Ögonskugga, mascara.

1299
01:09:53,772 --> 01:09:56,483
"Om Beyoncé gjorde det här
skulle hon se bra ut

1300
01:09:56,567 --> 01:09:57,985
direkt när hon vaknar på morgonen."

1301
01:09:58,068 --> 01:10:00,446
Jag sa: "Jag kan inte göra det.
Det är för utmattande."

1302
01:10:08,787 --> 01:10:10,789
TILL SCENEN

1303
01:10:20,382 --> 01:10:22,384
Vi ska sjunga en fin barnsång.

1304
01:10:23,093 --> 01:10:25,471
<i>Vill du bygga en snögubbe?</i>

1305
01:10:25,554 --> 01:10:26,972
Ja!

1306
01:10:27,056 --> 01:10:28,724
<i>Kom igen</i>
<i>Nu går vi och leker</i>

1307
01:10:30,434 --> 01:10:32,394
<i>Jag träffar dig aldrig längre</i>

1308
01:10:32,478 --> 01:10:33,312
Sjung med mig.

1309
01:10:33,395 --> 01:10:37,483
<i>Kom ut</i>
<i>Det är som att du rest bort</i>

1310
01:10:37,566 --> 01:10:40,110
<i>Vi brukade vara bästa vänner</i>

1311
01:10:40,194 --> 01:10:42,112
<i>Och nu är vi inte det</i>

1312
01:10:42,196 --> 01:10:44,782
<i>Jag önskar att du kunde berätta varför</i>

1313
01:10:44,865 --> 01:10:46,784
Låt mig få höra
de 12-åriga tjejerna sjunga.

1314
01:10:46,867 --> 01:10:50,371
<i>Vill du bygga en snögubbe?</i>

1315
01:10:50,454 --> 01:10:54,833
<i>Det måste inte vara en snögubbe</i>

1316
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
<i>Okej, hej då</i>

1317
01:10:56,669 --> 01:10:57,670
Hej.

1318
01:10:59,255 --> 01:11:00,256
Hör du mig?

1319
01:11:00,839 --> 01:11:03,092
<i>-Ja.</i>
-Jag älskar dig och är så stolt.

1320
01:11:03,175 --> 01:11:04,176
<i>Jag älskar dig också.</i>

1321
01:11:04,260 --> 01:11:06,095
<i>Jag kan inte ta några bilder eftersom…</i>

1322
01:11:06,178 --> 01:11:08,764
Okej. Jag älskar dig. Ta bilder nu.

1323
01:11:08,847 --> 01:11:11,392
<i>-Vill du att jag ska ta bilder?</i>
-Ja, ta bilder.

1324
01:11:11,475 --> 01:11:12,476
<i>...bygga en snögubbe?</i>

1325
01:11:13,185 --> 01:11:15,312
<i>Eller cykla runt i rummet?</i>

1326
01:11:18,399 --> 01:11:20,526
En sekund, Tania.
Jag ser inte min sons namn.

1327
01:11:20,609 --> 01:11:23,404
Jag undrar om han har missat det
eftersom han var borta med mig.

1328
01:11:23,487 --> 01:11:25,864
Jag skriver till läraren nu.

1329
01:11:25,948 --> 01:11:28,200
<i>...det blir ensamt</i>
<i>Alla tomma rum</i>

1330
01:11:28,284 --> 01:11:33,872
Det är en obeskrivlig känsla
med alla barn på scen varje kväll.

1331
01:11:33,956 --> 01:11:35,666
<i>Vill du bygga en snögubbe?</i>

1332
01:11:35,749 --> 01:11:37,584
Men det får mig också att sakna min son.

1333
01:11:37,668 --> 01:11:40,421
<i>Det måste inte vara en snögubbe</i>

1334
01:11:41,422 --> 01:11:43,882
<i>Okej, hej då</i>

1335
01:11:44,550 --> 01:11:46,343
Tydligen är vi i Chicago.

1336
01:11:46,427 --> 01:11:48,554
Nej. Var är vi? Vi är i Detroit.

1337
01:11:48,637 --> 01:11:49,596
INGET STOPPAR DETROIT

1338
01:11:49,680 --> 01:11:51,348
-Vilken tidszon är vi i?
-Öst.

1339
01:11:51,432 --> 01:11:52,975
Nej… Är vi?

1340
01:11:54,101 --> 01:11:56,228
Vi är i Chicago. Är vi i Chicago?

1341
01:11:56,312 --> 01:11:59,315
<i>Det måste inte vara en snögubbe</i>

1342
01:11:59,398 --> 01:12:02,359
<i>Hej då</i>

1343
01:12:02,443 --> 01:12:04,069
<i>Hur gick showen i går?</i>

1344
01:12:04,153 --> 01:12:07,531
Det var fantastiskt. Det var ett ljushav.

1345
01:12:07,614 --> 01:12:10,034
<i>-Wow.</i>
-Det var så vackert.

1346
01:12:11,035 --> 01:12:13,704
<i>Det måste inte vara en snögubbe</i>

1347
01:12:13,787 --> 01:12:19,668
<i>Hej då</i>

1348
01:12:19,752 --> 01:12:21,920
<i>Du gjorde så att jag dog.</i>

1349
01:12:22,004 --> 01:12:23,797
Han spelar <i>Fortnite</i> sex på morgonen.

1350
01:12:23,881 --> 01:12:26,467
Det får han inte,
men jag ville inte göra en grej av det.

1351
01:12:26,550 --> 01:12:29,803
"Jag vill inte prata med dig,
du gjorde så jag dog."

1352
01:12:29,887 --> 01:12:31,889
Tack. God morgon själv, sir.

1353
01:12:33,724 --> 01:12:35,976
Vännen, jag älskar dig.

1354
01:12:36,060 --> 01:12:38,896
<i>Vi hade bara varandra</i>

1355
01:12:38,979 --> 01:12:41,106
<i>Det är bara du och jag</i>

1356
01:12:41,190 --> 01:12:45,778
<i>Vad ska vi göra?</i>

1357
01:12:47,738 --> 01:12:51,742
<i>Vill du göra en snögubbe?</i>

1358
01:12:53,202 --> 01:12:56,205
<i>Det måste inte vara en snögubbe</i>

1359
01:12:56,288 --> 01:12:57,456
Hej då!

1360
01:12:59,583 --> 01:13:02,086
<i>Solen har gått upp</i>

1361
01:13:02,669 --> 01:13:05,089
<i>Himlen är blå</i>

1362
01:13:05,798 --> 01:13:08,217
<i>Den är vacker</i>

1363
01:13:08,884 --> 01:13:11,428
<i>Och det är också du</i>

1364
01:13:13,889 --> 01:13:20,896
<i>Du kan väl komma ut och leka?</i>

1365
01:13:30,906 --> 01:13:33,200
LOS ANGELES, KALIFORNIEN

1366
01:13:34,743 --> 01:13:35,786
Blunda.

1367
01:13:39,706 --> 01:13:41,625
Okej, men låt mig bara…

1368
01:13:42,209 --> 01:13:44,294
Inga klumpar bara.

1369
01:13:44,378 --> 01:13:47,756
Jag vet. Du kan titta nu.

1370
01:13:48,340 --> 01:13:49,591
Lycka till.

1371
01:13:49,675 --> 01:13:52,428
-Ljuset!
-Fort, till bilen.

1372
01:13:55,055 --> 01:13:56,181
Walker!

1373
01:13:56,265 --> 01:13:57,516
Är allt bra?

1374
01:13:58,725 --> 01:13:59,726
Dracula!

1375
01:14:03,439 --> 01:14:04,857
Ta din pumpa.

1376
01:14:07,025 --> 01:14:08,026
Kommer du?

1377
01:14:08,110 --> 01:14:09,361
Glad halloween.

1378
01:14:19,163 --> 01:14:21,165
10 DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

1379
01:14:21,248 --> 01:14:22,833
Var är vi?

1380
01:14:24,209 --> 01:14:26,086
Hur är det, Milwaukee?

1381
01:14:31,341 --> 01:14:33,677
Hur är läget, Philly? Är ni redo?

1382
01:14:35,179 --> 01:14:37,139
Jag måste till teatern… Inte teatern.

1383
01:14:37,222 --> 01:14:41,351
Vi är inte på en teater.
Vi är på en arena!

1384
01:14:44,688 --> 01:14:47,816
Okej, nu är vi framme.
Det här är Rochester.

1385
01:14:47,900 --> 01:14:48,984
Var inte avundsjuk!

1386
01:15:04,249 --> 01:15:06,502
MSG, nu kör vi!

1387
01:15:15,052 --> 01:15:17,471
S DAGAR TILL MADISON SQUARE GARDEN

1388
01:15:19,014 --> 01:15:20,766
Du har väl sovit nu inför
att vi ska plocka ut ägg?

1389
01:15:20,849 --> 01:15:22,726
-Nej, jag har varit vaken.
-Du har varit vaken. Okej.

1390
01:15:22,809 --> 01:15:25,395
Kunde du jobba efter att vi tog ut ägg?

1391
01:15:25,479 --> 01:15:28,148
Jag spelade in sex timmar med <i>Frozen</i>.

1392
01:15:29,191 --> 01:15:31,735
Det ser bättre ut.
Jag tycker att vi ska köra nu.

1393
01:15:31,818 --> 01:15:33,111
Okej, bra.

1394
01:15:34,279 --> 01:15:35,364
<i>Gör det ont?</i>

1395
01:15:35,447 --> 01:15:38,909
-Det är bara obehagligt.
<i>-Okej.</i>

1396
01:15:38,992 --> 01:15:41,828
Men jag blöder mer än vad jag minns.

1397
01:15:46,083 --> 01:15:48,168
Fortsätt med ditt bara. Drick te och…

1398
01:15:48,252 --> 01:15:49,711
Jag drack det inte.

1399
01:15:50,837 --> 01:15:51,838
Jag vet inte.

1400
01:15:51,922 --> 01:15:54,049
Jag är bara irriterad.
Jag sa till kvinnan:

1401
01:15:54,132 --> 01:15:55,467
"Har de en bra storlek?"

1402
01:15:55,551 --> 01:15:58,470
Vanligtvis säger de:
"Det finns ett stort."

1403
01:15:58,554 --> 01:16:00,514
Och hon sa: "Alla är…"

1404
01:16:02,182 --> 01:16:04,601
Så är rädslan att det stora tar över

1405
01:16:04,685 --> 01:16:06,645
och hindrar de andra från att växa?

1406
01:16:06,728 --> 01:16:08,647
Det är det medicinen är till för.

1407
01:16:08,730 --> 01:16:11,275
Att ett växer sig större än de andra.

1408
01:16:11,358 --> 01:16:13,443
Jag har så ont i huvudet.
Varför har jag det?

1409
01:16:13,527 --> 01:16:15,195
Jag har nog inte druckit nog med vatten.

1410
01:16:16,113 --> 01:16:18,448
MORGONEN INFÖR MADISON SQUARE GARDEN

1411
01:16:19,032 --> 01:16:23,620
Ett, två. Ett, två.

1412
01:16:26,164 --> 01:16:28,834
Vad skulle du som 26-åring
säga till dig själv nu?

1413
01:16:28,917 --> 01:16:31,086
Att hon har ett fult Long Island-uttal.

1414
01:16:31,169 --> 01:16:32,754
Hon säger: "Herregud!"

1415
01:16:34,923 --> 01:16:40,178
"Idina, du har lyckats.
Det är fantastiskt."

1416
01:16:41,430 --> 01:16:43,265
Nej. Hon säger: "Där satt den, tjejen."

1417
01:16:45,058 --> 01:16:48,270
Hon säger:
"Jag har ju alltid sagt att du är bra."

1418
01:16:49,062 --> 01:16:52,065
Oavsett hur stor arenan är

1419
01:16:52,149 --> 01:16:53,692
så är det Madison Square Garden i kväll.

1420
01:16:53,775 --> 01:16:58,030
Men för många år sen
var det The Bitter End i The Village.

1421
01:16:58,780 --> 01:17:01,825
Mitt mål är
att det ska kännas som ett vardagsrum.

1422
01:17:01,908 --> 01:17:05,912
Som att man pratar
och berättar en historia.

1423
01:17:05,996 --> 01:17:10,667
Alla ni som var taskiga i skolan:
"Ajöss med er!"

1424
01:17:11,877 --> 01:17:15,380
Som satte tuggummi på bildörrens handtag.

1425
01:17:15,464 --> 01:17:18,675
<i>Nåt är på gång</i>
<i>Jag vet inte vad det är</i>

1426
01:17:18,759 --> 01:17:21,303
<i>Men det kommer att bli bra</i>

1427
01:17:21,386 --> 01:17:25,349
Jag hade en fantasi om
att bli rockstjärna.

1428
01:17:25,432 --> 01:17:28,852
Minns du när…
När jag inte kunde betala musikerna?

1429
01:17:28,935 --> 01:17:30,062
Jag minns att du frågade:

1430
01:17:30,145 --> 01:17:32,397
"Får jag låna 40 dollar
för att betala min trummis?"

1431
01:17:32,481 --> 01:17:33,482
Ja.

1432
01:17:33,565 --> 01:17:35,108
-Jag fick dem av dig.
-Jag gav henne dem.

1433
01:17:37,069 --> 01:17:39,488
Tandborste, deodorant. Kryss i rutan.

1434
01:17:40,572 --> 01:17:41,657
Föräldrar. Kryss i rutan.

1435
01:17:41,740 --> 01:17:44,242
Jag såg<i> Rent</i> 265 gånger.

1436
01:17:44,326 --> 01:17:46,703
Jag såg <i>Wicked</i> 282 gånger.

1437
01:17:46,787 --> 01:17:48,121
Det är sant.

1438
01:17:48,789 --> 01:17:50,540
<i>...ger mig av i dag</i>

1439
01:17:51,625 --> 01:17:55,796
<i>Jag vill vara en del av det</i>

1440
01:18:01,385 --> 01:18:02,719
<i>Jag vill vakna</i>

1441
01:18:04,638 --> 01:18:05,847
<i>I en stad…</i>

1442
01:18:07,099 --> 01:18:08,183
Hej. Hur är det?

1443
01:18:09,559 --> 01:18:12,646
"Madison Square Garden,
världens mest berömda arena."

1444
01:18:29,204 --> 01:18:33,750
Jag ska dit
för att se min dotter uppträda.

1445
01:18:33,834 --> 01:18:34,793
-Hej, hörni.
-Hej.

1446
01:18:35,544 --> 01:18:38,004
Jag är väldigt stolt över henne.

1447
01:18:38,088 --> 01:18:39,214
Jag vill bara njuta av det.

1448
01:18:39,297 --> 01:18:42,551
Det tog 47 år att komma hit
och nu är jag nervös.

1449
01:18:42,634 --> 01:18:44,553
Man måste ta in ett sånt här ögonblick.

1450
01:18:45,512 --> 01:18:47,681
Hur är läget, New York City?

1451
01:18:56,523 --> 01:18:58,608
Jag vill tacka er
för att ni har kommit hit

1452
01:18:58,692 --> 01:19:01,111
och gjort det möjligt för mig
att uppträda i kväll.

1453
01:19:03,488 --> 01:19:07,993
Och för att ni har kommit för att se mig
under åren och stöttat mig.

1454
01:19:13,206 --> 01:19:14,624
Jag älskar er alla. Tack.

1455
01:19:18,253 --> 01:19:19,379
Den här är till er.

1456
01:19:20,672 --> 01:19:23,759
<i>Det kan vara så</i>

1457
01:19:25,260 --> 01:19:28,680
<i>Att vi aldrig kommer att ses igen</i>

1458
01:19:29,848 --> 01:19:31,933
<i>I livet</i>

1459
01:19:33,435 --> 01:19:35,854
<i>Låt mig säga en sak innan vi skiljs åt</i>

1460
01:19:37,105 --> 01:19:39,441
<i>Så mycket av mig</i>

1461
01:19:40,233 --> 01:19:43,403
<i>Består av det jag har lärt mig av dig</i>

1462
01:19:44,613 --> 01:19:48,033
<i>Du finns med mig</i>

1463
01:19:48,825 --> 01:19:52,329
<i>Som ett handavtryck på hjärtat</i>

1464
01:19:53,330 --> 01:19:58,335
<i>Oavsett hur våra historier slutar</i>

1465
01:19:59,461 --> 01:20:02,631
<i>Vet jag att du har skrivit om min</i>

1466
01:20:02,714 --> 01:20:06,551
<i>Genom att vara mina vänner</i>

1467
01:20:07,385 --> 01:20:10,931
<i>Som ett skepp som blåser från bryggan</i>

1468
01:20:11,014 --> 01:20:14,309
<i>Genom en havsvind</i>

1469
01:20:14,392 --> 01:20:17,479
<i>Som ett frö som en fågel tappar</i>

1470
01:20:17,562 --> 01:20:20,398
<i>I en skog långt bort</i>

1471
01:20:21,441 --> 01:20:28,198
<i>Vem kan säga</i>
<i>Om jag förändrats till det bättre</i>

1472
01:20:28,907 --> 01:20:32,828
<i>Men eftersom jag kände dig</i>

1473
01:20:33,912 --> 01:20:37,415
<i>Men eftersom jag kände dig</i>

1474
01:20:38,458 --> 01:20:45,215
<i>Men eftersom jag kände dig</i>

1475
01:20:46,633 --> 01:20:48,385
<i>Har jag</i>

1476
01:20:50,804 --> 01:20:55,725
<i>Förändrats</i>

1477
01:20:57,435 --> 01:21:00,522
<i>För alltid</i>

1478
01:21:09,948 --> 01:21:11,783
Får jag bara ta in det här en minut?

1479
01:21:16,872 --> 01:21:21,626
I kväll blir en dröm verklighet.

1480
01:21:21,710 --> 01:21:23,295
Att få spela på MSG.

1481
01:21:29,759 --> 01:21:32,012
En liten flicka från Long Island...

1482
01:21:37,100 --> 01:21:41,187
Hon åker till Manhattan
med sina föräldrar.

1483
01:21:41,271 --> 01:21:43,273
Sen studerar hon på NYU.

1484
01:21:47,527 --> 01:21:49,529
Man stampar runt i stan

1485
01:21:50,572 --> 01:21:53,408
och kämpa för att bli sedd.

1486
01:21:54,451 --> 01:21:58,038
Den här staden välkomnar galningar
som oss.

1487
01:21:59,039 --> 01:22:00,206
Att få känna sig annorlunda.

1488
01:22:02,083 --> 01:22:04,252
Att omfamna det som gör dem annorlunda.

1489
01:22:05,754 --> 01:22:08,089
<i>Nåt har förändrats inom mig</i>

1490
01:22:09,174 --> 01:22:11,426
<i>Nåt är inte detsamma</i>

1491
01:22:12,761 --> 01:22:18,141
<i>Jag är klar med att följa reglerna</i>
<i>Till nån annans spel</i>

1492
01:22:19,476 --> 01:22:22,979
<i>Det är för sent för en andra gissning</i>

1493
01:22:23,063 --> 01:22:26,316
<i>Det är för sent att somna om</i>

1494
01:22:26,399 --> 01:22:29,152
<i>Det är dags att lita på mina instinkter</i>

1495
01:22:29,235 --> 01:22:33,198
<i>Blunda och hoppa</i>

1496
01:22:33,281 --> 01:22:38,954
<i>Det är dags att motstå gravitationen</i>

1497
01:22:40,163 --> 01:22:42,958
<i>Kyss mig farväl</i>

1498
01:22:43,041 --> 01:22:46,544
<i>Jag står emot gravitationen</i>

1499
01:22:46,628 --> 01:22:52,258
<i>Och du ska inte dra ner mig</i>

1500
01:22:53,551 --> 01:22:59,015
<i>Nej, du ska inte dra ner mig</i>

1501
01:23:02,560 --> 01:23:05,397
<i>Jag är klar med att acceptera gränser</i>

1502
01:23:06,064 --> 01:23:07,983
<i>För att nån säger att de finns</i>

1503
01:23:09,234 --> 01:23:11,653
<i>Vissa saker kan jag inte förändra</i>

1504
01:23:11,736 --> 01:23:15,365
<i>Men jag vet inte om jag inte försöker</i>

1505
01:23:15,448 --> 01:23:18,702
<i>Jag har varit rädd för länge</i>

1506
01:23:18,785 --> 01:23:22,205
<i>Jag har förlorat kärlek</i>

1507
01:23:22,288 --> 01:23:28,253
<i>Om det är kärlek</i>
<i>Har den ett högt pris</i>

1508
01:23:28,962 --> 01:23:34,551
<i>Då står jag hellre emot gravitationen</i>

1509
01:23:35,468 --> 01:23:38,054
<i>Kyss mig farväl</i>

1510
01:23:38,138 --> 01:23:41,516
<i>Jag står emot gravitationen</i>

1511
01:23:42,225 --> 01:23:48,064
<i>Jag ska försöka motstå gravitationen</i>

1512
01:23:48,148 --> 01:23:50,900
<i>Du ska inte dra ner mig</i>

1513
01:23:56,281 --> 01:23:58,700
<i>Obegränsad</i>

1514
01:24:00,910 --> 01:24:02,912
<i>Det är vår framtid</i>

1515
01:24:03,788 --> 01:24:06,791
<i>Obegränsad</i>

1516
01:24:08,543 --> 01:24:13,840
<i>Jag hade en vision</i>
<i>Nästan som en profetia</i>

1517
01:24:14,674 --> 01:24:15,925
<i>Jag vet</i>

1518
01:24:16,634 --> 01:24:18,636
<i>Den här låten är helt galen!</i>

1519
01:24:19,763 --> 01:24:22,599
<i>Med dig är synen suddig</i>

1520
01:24:23,308 --> 01:24:27,896
<i>Men jag svär, en dag ska jag</i>

1521
01:24:28,438 --> 01:24:34,861
<i>Flyga så högt</i>

1522
01:24:34,944 --> 01:24:41,951
<i>Kyss mig farväl</i>

1523
01:24:43,453 --> 01:24:45,872
<i>Om du vill hitta mig</i>

1524
01:24:46,623 --> 01:24:49,459
<i>Titta upp i himlen</i>

1525
01:24:50,126 --> 01:24:52,629
<i>Som nån sa till mig nyligen</i>

1526
01:24:52,712 --> 01:24:57,884
<i>Alla förtjänar en chans att flyga</i>

1527
01:24:57,967 --> 01:25:00,720
<i>Och om jag flyger ensam</i>

1528
01:25:00,804 --> 01:25:03,890
<i>Så flyger jag åtminstone fritt</i>

1529
01:25:03,973 --> 01:25:06,392
<i>Till dem som försöker dra ner mig</i>

1530
01:25:06,476 --> 01:25:10,688
<i>Här är ett meddelande från mig</i>

1531
01:25:10,772 --> 01:25:17,195
<i>Säg att jag står emot gravitationen</i>

1532
01:25:17,278 --> 01:25:22,283
<i>Jag flyger högt, motstår gravitationen</i>

1533
01:25:22,367 --> 01:25:23,368
Sjung!

1534
01:25:23,451 --> 01:25:25,453
<i>Jag flyger</i>

1535
01:25:25,537 --> 01:25:29,290
<i>Högt, står emot gravitationen</i>

1536
01:25:29,374 --> 01:25:30,333
Kyss mig!

1537
01:25:30,416 --> 01:25:32,669
<i>Kyss mig farväl</i>

1538
01:25:32,752 --> 01:25:35,296
<i>Jag står emot gravitationen</i>

1539
01:25:35,380 --> 01:25:37,048
En gång till. Ni kan, New York!

1540
01:25:37,132 --> 01:25:39,217
<i>Jag flyger högt</i>

1541
01:25:39,300 --> 01:25:42,387
<i>Står emot gravitationen</i>

1542
01:25:42,470 --> 01:25:43,680
Kyss mig farväl!

1543
01:25:43,763 --> 01:25:46,057
<i>Kyss mig farväl</i>

1544
01:25:46,141 --> 01:25:49,310
<i>Står emot gravitationen</i>

1545
01:25:49,394 --> 01:25:51,396
God natt, New York! Jag älskar er!

1546
01:26:02,490 --> 01:26:06,161
<i>Snart är jag mer berömd än dem</i>

1547
01:26:07,912 --> 01:26:11,416
<i>Och ingen i hela Oz</i>

1548
01:26:11,499 --> 01:26:15,044
<i>Ingen trollkarl som finns</i>
<i>Eller har funnits</i>

1549
01:26:15,128 --> 01:26:22,093
<i>Ska någonsin</i>

1550
01:26:22,177 --> 01:26:28,892
<i>Dra ner mig</i>

1551
01:26:42,906 --> 01:26:43,990
Kom igen!

1552
01:26:48,786 --> 01:26:52,916
Idina! Idina!

1553
01:26:52,999 --> 01:26:57,295
Idina! Idina!

1554
01:26:57,378 --> 01:26:58,379
Idina!

1555
01:27:02,759 --> 01:27:07,889
<i>525 000</i>
<i>600 minuter</i>

1556
01:27:07,972 --> 01:27:11,559
<i>525 000 kära stunder</i>

1557
01:27:11,643 --> 01:27:13,895
Det är slutet av turnén
och vi spelar i DC.

1558
01:27:13,978 --> 01:27:16,940
Och vi hörde att en skola har gjort
en egen produktion av <i>Rent</i>.

1559
01:27:17,023 --> 01:27:18,900
Vi ska överraska klassen.

1560
01:27:18,983 --> 01:27:21,694
-Hej. Tack för att jag fick komma.
-Det är så spännande.

1561
01:27:21,778 --> 01:27:24,280
-De har ingen aning om att du är här.
-Okej.

1562
01:27:24,364 --> 01:27:31,329
<i>Välj mig, älskling</i>

1563
01:27:31,412 --> 01:27:34,832
<i>Eller lämna mig</i>

1564
01:27:37,669 --> 01:27:40,672
Ja, jag går! Jag är borta!

1565
01:27:42,048 --> 01:27:43,883
Det låter fantastiskt.

1566
01:27:50,056 --> 01:27:51,391
Hej på er.

1567
01:27:55,311 --> 01:27:56,646
Jag älskar ditt hår.

1568
01:27:57,522 --> 01:27:59,107
Ett av de stora budskapen med showen

1569
01:27:59,190 --> 01:28:01,818
är att leva i nuet
och att inte ta nåt för givet.

1570
01:28:01,901 --> 01:28:04,404
Har du tagit med dig det
in i ditt eget liv?

1571
01:28:04,487 --> 01:28:06,364
Jag tror det. Ja.

1572
01:28:06,447 --> 01:28:08,700
Men jag glömmer det hela tiden.

1573
01:28:08,783 --> 01:28:11,035
Jag har min egen ångest

1574
01:28:11,119 --> 01:28:15,957
och mina neuroser och rädslor.

1575
01:28:16,040 --> 01:28:18,042
Och alla saker
som jag fortfarande kämpar med.

1576
01:28:18,126 --> 01:28:21,045
I er ålder ville jag mycket.

1577
01:28:21,129 --> 01:28:22,130
Jag kan hänföra vem som helst.

1578
01:28:22,213 --> 01:28:25,300
När jag blev äldre såg fler personer mig.

1579
01:28:25,383 --> 01:28:30,555
Ibland har det gjort mig
lite mer introvert och osäker.

1580
01:28:30,638 --> 01:28:35,143
Men att vara mamma och förälder
hjälper mig att vara i nuet.

1581
01:28:35,226 --> 01:28:40,732
Om jag tänker för mycket
på alla ytliga saker i livet

1582
01:28:40,815 --> 01:28:42,734
så börjar jag oroa mig för min son.

1583
01:28:42,817 --> 01:28:44,527
Man ska vara här. Och nu.

1584
01:28:44,610 --> 01:28:48,990
Alla försöker överleva
och klara sig i den här världen.

1585
01:28:49,073 --> 01:28:50,992
Alla hittar olika sätt att göra det.

1586
01:28:51,075 --> 01:28:54,329
Vissa känner
att man vill ta den säkra vägen

1587
01:28:55,538 --> 01:28:57,707
och andra känner sig mer bekväma med

1588
01:28:57,790 --> 01:28:59,792
att ta risker i vissa delar av livet.

1589
01:29:00,501 --> 01:29:03,338
<i>Så ser mitt liv ut nu</i>

1590
01:29:03,421 --> 01:29:04,672
"LIFE IS GOOD"
Originallåt

1591
01:29:04,756 --> 01:29:07,508
<i>Det har alltid gått upp och ner</i>

1592
01:29:07,592 --> 01:29:11,846
Den här turnén har lärt mig mycket
om vem jag är som person.

1593
01:29:11,929 --> 01:29:13,598
Vad jag har att erbjuda.

1594
01:29:13,681 --> 01:29:18,269
<i>Så här ser mitt liv ut nu</i>

1595
01:29:18,353 --> 01:29:23,941
Mest av allt vill jag vara
så ärlig och rättfram jag kan...

1596
01:29:25,985 --> 01:29:27,987
Och skapa en bra kontakt.

1597
01:29:28,071 --> 01:29:30,239
<i>Jag är tröttare nu</i>

1598
01:29:31,115 --> 01:29:34,118
<i>Jag vet inte hur jag klarade mig</i>

1599
01:29:34,786 --> 01:29:38,206
<i>Nästa gång kanske vi får en flicka</i>

1600
01:29:39,207 --> 01:29:42,627
<i>Hon kan börja med en dröm</i>

1601
01:29:43,461 --> 01:29:47,548
<i>Precis som jag</i>

1602
01:29:47,632 --> 01:29:52,887
Vi har försökt få barn många gånger.
Men det blev inte så.

1603
01:29:52,970 --> 01:29:56,682
<i>Det är alltid så upp och ner</i>
<i>Det blev aldrig som jag trodde</i>

1604
01:29:56,766 --> 01:30:00,478
Men det gör inget,
jag har en fin son och en man.

1605
01:30:00,561 --> 01:30:02,605
Och det här är min familj.

1606
01:30:02,688 --> 01:30:04,273
<i>Men, livet är härligt</i>

1607
01:30:04,941 --> 01:30:09,320
Vi ska åka hem och hämta Walker i skolan.

1608
01:30:09,404 --> 01:30:13,032
-Vi ska leva i nuet.
-Ska vi åka på träning med honom?

1609
01:30:13,116 --> 01:30:16,285
-Om vi ska åka på träning?
-På måndagar är det basketträning.

1610
01:30:16,369 --> 01:30:18,329
Livet fortsätter.

1611
01:30:18,413 --> 01:30:20,373
På söndag spelar du
på Madison Square Garden.

1612
01:30:20,456 --> 01:30:23,459
Och sen säger du:
"Mrs Wu, hur har helgen varit?"

1613
01:30:27,380 --> 01:30:28,965
Det här var min busshållplats.

1614
01:30:29,841 --> 01:30:32,260
På andra sidan vägen.
Här är avfallscontainern.

1615
01:30:33,010 --> 01:30:36,139
Den här… Pappa har rätt. 137.

1616
01:30:38,558 --> 01:30:41,644
Allt ser så litet ut när man kommer
tillbaka till platsen man växte upp.

1617
01:30:42,478 --> 01:30:45,398
Ska vi knacka på? Ingen verkar vara hemma.

1618
01:30:48,401 --> 01:30:51,028
Av nån anledning trodde jag
att jag skulle bli…

1619
01:30:51,112 --> 01:30:53,197
En alternativ rockstjärna eller nåt.

1620
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
Och att jag skulle hoppa
rätt ner bland publiken.

1621
01:30:56,033 --> 01:30:57,785
Vi måste börja med det.

1622
01:30:57,869 --> 01:30:59,787
Han får en hjärtinfarkt över det
varje kväll.

1623
01:31:02,790 --> 01:31:04,459
Vi går runt på gården.

1624
01:31:04,542 --> 01:31:06,919
Jag kommer att bli gripen i mitt eget hus.

1625
01:31:07,003 --> 01:31:08,337
Vi är här olovligt.

1626
01:31:08,421 --> 01:31:09,922
Jag vet. Jag är här olovligt.

1627
01:31:10,006 --> 01:31:11,591
Hej, hunden.

1628
01:31:14,594 --> 01:31:16,137
Det finns ett stort dike här.

1629
01:31:16,220 --> 01:31:18,890
Och de 11-åriga tjejerna kommer tappa mig.

1630
01:31:18,973 --> 01:31:20,975
De kommer inte fram till scenen.

1631
01:31:21,058 --> 01:31:22,226
Alla står inte upp.

1632
01:31:22,310 --> 01:31:25,605
-Vissa är fyra eller fem år.
-Mer fyra år.

1633
01:31:25,688 --> 01:31:27,940
Jag vet inte om de kan hålla mig.

1634
01:31:28,024 --> 01:31:31,110
Vissa är stora muskulösa gaykillar
som är i toppform.

1635
01:31:45,416 --> 01:31:47,084
Jag mår bra.

1636
01:33:25,558 --> 01:33:27,560
Undertexter: Susanna Lidblom



