1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
<i>Viime yönä näin unta.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
<i>Esiinnyin Madison Square Gardenissa.</i>

5
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
<i>Kaikkien aikojen parhaan bändin kanssa.</i>

6
00:00:25,525 --> 00:00:28,528
<i>Ja fanit kiljuivat!</i>

7
00:00:40,832 --> 00:00:43,043
Olen matkalla S.I.R:han.

8
00:00:44,669 --> 00:00:46,254
Se on 25th Streetin ja 10thin kulmassa.

9
00:00:46,963 --> 00:00:49,632
Tänään on harjoitusten
ensimmäinen päivä.

10
00:00:50,133 --> 00:00:52,802
Meillä on 17 show'ta,

11
00:00:52,886 --> 00:00:55,805
joista viimeinen on unelmieni paikassa,
The Gardenissa.

12
00:00:56,514 --> 00:00:58,183
Älä käänny oikealle.

13
00:00:58,892 --> 00:00:59,976
Käänny vasemmalle.

14
00:01:01,269 --> 00:01:02,103
Kiitos.

15
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Manageri

16
00:01:04,230 --> 00:01:05,315
Hei.
-Mitä kuuluu?

17
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
Olemme kaikki samassa huoneessa
ensimmäistä kertaa.

18
00:01:08,234 --> 00:01:09,736
Hei.
-Tervetuloa.

19
00:01:09,819 --> 00:01:13,782
Olen keikkaillut näiden ihmisten
kanssa vuosia. Olemme kuin perhettä.

20
00:01:13,865 --> 00:01:15,450
Hei.
-Hei, kulta.

21
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Soita hieman.
-Onko se vireessä...

22
00:01:16,951 --> 00:01:19,120
Anna mennä vain.
Annan merkin, ja sitten...

23
00:01:19,204 --> 00:01:21,623
Lyhensimmekö välisoittoa?
-Toin naposteltavaa.

24
00:01:21,706 --> 00:01:26,294
Haluan kertoa tarinan. Laadin
soittolistaa ja leikittelen sen kanssa.

25
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Olen laatinut soittolistan siten,

26
00:01:28,755 --> 00:01:31,674
että se kertoo elämäntarinani
ja miten päädyin tähän.

27
00:01:35,929 --> 00:01:38,765
Alkuperäinen kappale

28
00:01:39,641 --> 00:01:42,185
Tämä on minulle tärkeää aikaa,

29
00:01:42,268 --> 00:01:44,604
koska esiinnymme upeissa paikoissa -

30
00:01:44,687 --> 00:01:48,358
ja päädymme kotikaupunkiini,
Madison Square Gardenin lavalle.

31
00:01:48,441 --> 00:01:50,443
Se on unelmieni täyttymys.

32
00:02:02,747 --> 00:02:04,457
Ympyrä sulkeutuu,

33
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
ja 26 vuoden jälkeen
esiinnyn vihdoin The Gardenissa.

34
00:02:07,585 --> 00:02:11,047
Mutta me pääsemme sinne.

35
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
Äiti

36
00:02:26,229 --> 00:02:28,940
Hän lauloi aina.
Hänellä oli tapana laulaa isälleni.

37
00:02:29,023 --> 00:02:30,483
Isäni esitteli hänet, ja -

38
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
kolmevuotiaana hän juoksi sohvan takaa.

39
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
Isä

40
00:02:34,070 --> 00:02:37,490
Esiintymisesi <i>Karusellissa</i>
teki minuun vaikutuksen.

41
00:02:38,366 --> 00:02:39,450
Ja lauloit...

42
00:02:39,534 --> 00:02:40,785
Se oli high schoolissa.

43
00:02:41,452 --> 00:02:42,704
Äiti uskoi minuun -

44
00:02:42,787 --> 00:02:44,247
jo ollessani 6-vuotiaana...
-Minä...

45
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
Brickman'sissa Catskillsissä.

46
00:02:46,291 --> 00:02:48,918
Catskillisissä lapset ovat leirillä
ja aikuiset hotellissa.

47
00:02:49,460 --> 00:02:51,462
He järjestävät kykyillan.

48
00:02:51,546 --> 00:02:54,841
Seisoimme kaikki siellä, ja hän esitti
"The Sun Will Come Out Tomorrow'n".

49
00:02:54,924 --> 00:02:59,387
Kaikki sanoivat,
että "luoja, kuunnelkaa tuota tyttöä".

50
00:02:59,470 --> 00:03:02,640
Ajattelin, että sinusta tulee kuuluisa
jo silloin kun synnyit.

51
00:03:02,724 --> 00:03:05,059
Pyydä, että äitisi pistää paremmaksi.
-Ei, palaa...

52
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
ZOOM TUOTANTOPUHELU

53
00:03:22,327 --> 00:03:24,454
Ajattelin laulaa "Queen of Swordsin",
mutta en yhtä massiivisesti -

54
00:03:24,537 --> 00:03:26,456
kuin viime kerralla.

55
00:03:26,539 --> 00:03:31,211
Esitetään siisti akustinen versio,
jossa soitetaan kitaraa -

56
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
ja perkussioita rumpujen sijaan.

57
00:03:34,797 --> 00:03:36,049
Joten en voi, ihan sama.

58
00:03:36,132 --> 00:03:39,385
Haluan valmistautua,
ettei tule yllätyksiä -

59
00:03:39,469 --> 00:03:41,804
ja minusta tuntuu hyvältä,
mitä ikinä tapahtuukin ja...

60
00:03:41,888 --> 00:03:43,181
<i>...on poistunut tapaamisesta.</i>

61
00:03:43,765 --> 00:03:45,308
Hienoa. Kuka poistui?

62
00:03:49,395 --> 00:03:52,774
Minusta tuntuu, että setti elää koko ajan.

63
00:03:52,857 --> 00:03:55,777
Haluan, että meillä kaikilla
on luova vapaus -

64
00:03:55,860 --> 00:03:57,695
emmekä ole sidottuja käsikirjoitukseen.

65
00:03:58,696 --> 00:04:03,368
Minulla on vain tunti aikaa,
koska Josh Groban esiintyy myös.

66
00:04:04,661 --> 00:04:07,747
Rakastan Joshia.
Olemme työskennelleet yhdessä useasti.

67
00:04:10,583 --> 00:04:12,877
Meidän on jaettava lava-aika.

68
00:04:14,087 --> 00:04:17,674
Siinä on todella kiire.

69
00:04:17,757 --> 00:04:19,425
Tuskin ehdin hengittää.

70
00:04:19,509 --> 00:04:23,304
Hetkinen. Pitäisikö laulaa
vain yksi kertosäe ennen "heitä"?

71
00:04:23,388 --> 00:04:27,684
Yksi suurin väärinkäsitys
minusta laulajana on,

72
00:04:27,767 --> 00:04:30,228
että minulla on vain teatteritausta.

73
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Uusi Musikaali

74
00:04:39,737 --> 00:04:42,365
Pikkutyttönä rakastin musiikkiteatteria.

75
00:04:44,826 --> 00:04:50,873
"EDELWEISS" SOUND OF MUSIC
Idina, 7-vuotta

76
00:04:52,417 --> 00:04:55,962
Lapsena kuuntelin
musikaalien esiintyjien levyjä...

77
00:04:56,045 --> 00:05:00,550
Vanhempani veivät minua esityksiin.
Ne inspiroivat minua...

78
00:05:00,633 --> 00:05:03,594
<i>West Side Story</i> ja <i>My Fair Lady</i>
ovat osa minua.

79
00:05:03,678 --> 00:05:09,392
Tästä eteenpäin minä, Rosie,
elän, tanssin, pidän hauskaa kaupungissa.

80
00:05:09,475 --> 00:05:13,229
Kahdeksan pitkän vuoden edestä,
joina rakastin mammanpoikaa,

81
00:05:13,313 --> 00:05:16,524
raivostuttavaa, hongankolistaja Jell-O:ta.

82
00:05:16,607 --> 00:05:19,610
Viistoista-, 16-vuotiaana
aloin tehdä hääkeikkoja.

83
00:05:32,373 --> 00:05:36,794
Mutta varttuessani
musiikkimakuni kehittyi.

84
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Aloin laulaa enemmän rokkia ja R & B:tä.

85
00:05:45,511 --> 00:05:48,723
Aloin kirjoittaa omaa musiikkia
ja löytää omaa tyyliäni.

86
00:05:52,685 --> 00:05:56,314
Tulen monista eri maailmoista.

87
00:05:56,397 --> 00:05:58,608
Minulla on useita vaikutteita.

88
00:05:58,691 --> 00:05:59,859
Alkuperäinen kappale

89
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
Minun on pitänyt elää ja kokea,

90
00:06:02,653 --> 00:06:05,531
ja tietyt kappaleet
ovat puhutelleet minua.

91
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
Biisi show'sta, albumilta,
laulu lapsuudestani.

92
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Kaikki ne yhdessä konsertissa.

93
00:06:13,331 --> 00:06:17,251
Alkuperäinen kappale

94
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
Stressaan valtavasti.
Teen monta asiaa yhtä aikaa.

95
00:06:20,588 --> 00:06:21,839
Yritän keskittyä -

96
00:06:21,923 --> 00:06:25,176
ja olla bändini kanssa, tehdä musiikkia,
valmistautua esitykseen ja...

97
00:06:25,259 --> 00:06:28,471
Mutta minulla on kaksi isoa juttua
ennen kuin nousen lavalle Atlantassa.

98
00:06:28,554 --> 00:06:31,015
Minun on saatava elokuva valmiiksi -

99
00:06:31,099 --> 00:06:34,477
ja olen mukana<i> Wickedin</i>
15. vuosipäivän erikoislähetyksessä.

100
00:06:34,560 --> 00:06:38,523
Kiertueen harjoitukset alkavat viideltä
ja <i>Wickedin</i> harjoitukset puoli viisi.

101
00:06:38,606 --> 00:06:43,569
Samalla olen tehnyt Adam Sandlerin
elokuvaa, jossa näyttelen hänen vaimoaan,

102
00:06:43,653 --> 00:06:46,781
ja kuvasimme viimeyönä
aamuseitsemään saakka.

103
00:06:47,073 --> 00:06:50,243
Kanssasi on kamala olla,
sinua on kamala katsoa.

104
00:06:50,326 --> 00:06:53,246
Jos saisin valita,
en haluaisi nähdä sinua enää ikinä.

105
00:06:53,871 --> 00:06:55,665
Lyö minua, jos haluat.

106
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
Kiitos.

107
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Hei, minä...

108
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
Olen myöhässä,
koska puhuin FaceTimessa Losiin,

109
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
jotta pystyin katsomaan
poikani koripallopeliä.

110
00:07:07,427 --> 00:07:10,513
Se oli rehellisesti sanottuna
päivän kohokohta.

111
00:07:18,271 --> 00:07:21,607
Tapasin Aaronin teatteriystävien kautta.

112
00:07:21,691 --> 00:07:25,903
Olin D.C:ssä esiintymässä<i> If/Thenissä,</i>

113
00:07:25,987 --> 00:07:29,031
joka, hauskaa kyllä, kertoo valinnoista.

114
00:07:29,115 --> 00:07:30,950
Minulla oli avioero meneillään.

115
00:07:31,909 --> 00:07:35,163
En ollut nähnyt häntä vuosiin,
koska hän siirtyi muihin hommiin.

116
00:07:35,246 --> 00:07:37,123
Joku mainitsi hänet, ja ajattelin,

117
00:07:37,206 --> 00:07:40,001
että hänen kanssaan voisi
mennä ekoille treffeille.

118
00:07:40,877 --> 00:07:43,212
Ja olemme olleet
erottamattomat siitä alkaen.

119
00:07:44,547 --> 00:07:47,967
Kun seurustelimme, Aaron sanoi,
ettei halua naimisiin eikä lapsia.

120
00:07:48,050 --> 00:07:49,719
Sanoin, etten minäkään. Ja yhtäkkiä -

121
00:07:49,802 --> 00:07:52,889
hän haluaa,
että rabbi vihkii meidät takapihallani.

122
00:07:53,639 --> 00:07:56,392
Meidät siis vihittiin takapihalla,
ja nyt hän haluaa lapsia.

123
00:07:56,476 --> 00:07:58,936
HEDELMÖITYS

124
00:07:59,020 --> 00:08:00,897
Tuo oli tri Nejat.

125
00:08:00,980 --> 00:08:02,106
Kuka se on?
-Hän -

126
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
tutkii vaginaani.

127
00:08:04,108 --> 00:08:07,570
Minulla on IVF-hoito meneillään,
jotta voin yrittää tulla raskaaksi.

128
00:08:07,653 --> 00:08:12,700
IVF-hoidon avulla yritetään
saada terveitä munasoluja ikäiseltäni,

129
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
joten on syötävä lääkkeitä
ja piikitettävä.

130
00:08:15,077 --> 00:08:18,498
Olen tehnyt sitä nyt
kaksi vuotta aika ajoin.

131
00:08:18,581 --> 00:08:20,791
Näin. Tiedän, että hermostutte.

132
00:08:20,875 --> 00:08:22,960
Kalenterini mukaan -

133
00:08:23,044 --> 00:08:26,255
minulta otetaan munasoluja The Gardenissa.

134
00:08:27,173 --> 00:08:29,592
Siinä on kolme munasolua. Antaa mennä.

135
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
Minä olen, joo.

136
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Olen kuvannut elokuvaa
ja tehnyt sitä ja tätä -

137
00:08:34,263 --> 00:08:35,973
ja nyt olen bänditreeneissä,

138
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
ja joo.
-Oletko bändissä?

139
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
Lähdemme kiertueelle.
Esitämme konsertteja.

140
00:08:39,560 --> 00:08:41,229
En tiennyt. Mikä bändi?
-Minä ja bändini.

141
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
Minä. Joo.
-Sinä.

142
00:08:42,522 --> 00:08:44,440
Mahtavaa. En tiennytkään.
-Esiinnyn The Gardenissa.

143
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
Sellainen kiertue.
-Joo.

144
00:08:45,608 --> 00:08:46,901
The Gardenissa. Ei voi olla totta.

145
00:08:46,984 --> 00:08:49,111
Siistiä. Mikä bändisi nimi on?
-Se on...

146
00:08:49,195 --> 00:08:51,364
Minä, tohtori. Idina.
-Sinä yksin? Okei.

147
00:08:51,447 --> 00:08:52,448
Selvä.

148
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Mahtavaa. Hienoa.

149
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
Olen Josh Grobanin kanssa...
-Hienoa.

150
00:08:58,704 --> 00:09:01,374
...kiertueella.
Me jaamme lava-ajan tavallaan.

151
00:09:01,457 --> 00:09:03,084
Minun pitäisi ehkä tietää,
kuka se on, mutten tiedä.

152
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
Etkö tiedä, kuka Josh Groban on?
-Sori.

153
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Sori, Josh.

154
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
Tämä ei ole hyvä kierto.

155
00:09:08,589 --> 00:09:11,384
Aivan. Ehkä teen vain liikaa.

156
00:09:11,467 --> 00:09:16,764
Voi olla,
mutta tämä on tyypillistä sinun iässäsi.

157
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
<i>Neljästä viiteen munasolua. Ihan hyvä.</i>

158
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Aviomies

159
00:09:23,271 --> 00:09:26,107
Olet suloinen. Lähetit
ihanan tekstiviestin. Kiitos.

160
00:09:26,190 --> 00:09:27,733
En uskonut haluavani lasta.

161
00:09:27,817 --> 00:09:32,780
Mutta Aaron on ollut
loistava mies pojalleni,

162
00:09:33,614 --> 00:09:34,949
jolla on ihana isä.

163
00:09:35,032 --> 00:09:39,120
Mutta hän on luonut oman,
hienon suhteen Walkerin kanssa.

164
00:09:39,203 --> 00:09:42,081
<i>Hän pisti muutaman</i>
<i>hienon hyppyheiton sisään.</i>

165
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
Niinkö?

166
00:09:43,499 --> 00:09:44,500
<i>Joo.</i>

167
00:09:44,584 --> 00:09:46,252
<i>Hyvä peli.</i>
<i>-Samoin.</i>

168
00:09:47,044 --> 00:09:48,963
Tuntuu, että hän pelasti elämäni.

169
00:09:52,383 --> 00:09:54,552
Alkuperäinen kappale

170
00:10:03,894 --> 00:10:04,895
Walkerin isä

171
00:10:04,979 --> 00:10:07,648
Olin ex-mieheni kanssa 16 vuotta.
Tapasimme tehdessämme <i>Rentiä</i>.

172
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
RENTIN ALKUPERÄINEN KOKOONPANO

173
00:10:09,108 --> 00:10:10,401
Olimme molemmat
alkuperäisessä kokoonpanossa.

174
00:10:10,484 --> 00:10:14,488
Se oli ensimmäinen oikea työpaikkani.
1995, -96.

175
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
Kasvoimme yhdessä -

176
00:10:16,073 --> 00:10:20,578
ja yritimme selvittää,
keitä olemme ilman toisiamme.

177
00:10:20,661 --> 00:10:23,164
Mielestäni meillä
on toimiva yhteishuoltajuus,

178
00:10:23,247 --> 00:10:25,666
ja lapsen kasvattaminen
kahdessa kodissa hoituu hyvin.

179
00:10:26,542 --> 00:10:30,546
Kertoiko isi, että soitin miljoona kertaa
toivottaakseni onnea ennen peliä?

180
00:10:30,630 --> 00:10:31,964
<i>Soititko?</i>
-Kyllä.

181
00:10:32,048 --> 00:10:35,259
Yritin saada teihin yhteyden
toivottaakseni onnea.

182
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
<i>Kiitos.</i>

183
00:10:36,427 --> 00:10:37,595
Olet rakas, Walker.
<i>-Hei.</i>

184
00:10:38,679 --> 00:10:39,847
Onnittelut.

185
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Hyvä Jets!

186
00:10:42,099 --> 00:10:46,562
Ensimmäinen keikka on lokakuun
seitsemästä kahdeksastoista Atlantassa.

187
00:10:46,646 --> 00:10:48,939
Matkalla The Gardeniin.

188
00:10:50,191 --> 00:10:51,108
Totta.

189
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
Äiti, tuleeko tästä komedia/dokumentti?

190
00:10:54,278 --> 00:10:57,239
Kyllä. Tässä nauretaan äidille.

191
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Ei kukaan.

192
00:11:10,294 --> 00:11:14,131
32 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

193
00:11:14,215 --> 00:11:17,635
Hyvät naiset ja herrat, Atlanta!

194
00:11:21,180 --> 00:11:23,599
Sisään. Täällä on sotkuista.

195
00:11:23,683 --> 00:11:27,603
Minä mietin sitä, että...
Olen huolissani poikani korvasta.

196
00:11:27,687 --> 00:11:30,231
Hetki sen jälkeen,
kun hän tuli huoneeseen,

197
00:11:30,314 --> 00:11:34,902
hän meni säikyttämään Geoa
ja kaatui ja iski selkänsä kulmaan.

198
00:11:34,985 --> 00:11:35,986
Siitä vuoti verta,

199
00:11:36,070 --> 00:11:40,408
näin ainoastaan poikani paksun korvan,
josta valui verta.

200
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
Millainen ohjelma on?
Show alkaa kahdeksalta?

201
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
Kerroitko,
että yksi pukuni on jo revennyt?

202
00:11:46,414 --> 00:11:47,456
Hyvä kuvakulma.

203
00:11:47,540 --> 00:11:50,710
Teatterissa harjoitellaan asunvaihtoja,

204
00:11:50,793 --> 00:11:54,422
jotta ne voidaan suunnitella
ja hoitaa joustavasti.

205
00:11:54,505 --> 00:11:56,048
Ne voidaan tehdä
yhdeksässä sekunnissa.

206
00:11:56,132 --> 00:11:57,550
Saappaat, vyö, lavalle.

207
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Yksi henkilö, toinen henkilö. Lavalle.

208
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
Suunnittelimme sitä talossani ja me...

209
00:12:03,180 --> 00:12:05,516
Emme tiedä,
repesikö se ennen vaihtoa vai ei.

210
00:12:05,599 --> 00:12:09,437
Yksi toinen puku repesi jo
ennen kuin lähdimme New Yorkista.

211
00:12:09,520 --> 00:12:12,565
Se lähetettiin tänne,
ja se repesi persuksista.

212
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
Niin.

213
00:12:19,196 --> 00:12:20,197
Minne menemme?

214
00:12:20,781 --> 00:12:21,699
Tänne.

215
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Minne? Selvä.

216
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Tämä on oikea ovi.

217
00:12:29,999 --> 00:12:31,667
Anteeksi. Se on tuo.

218
00:12:33,377 --> 00:12:35,254
Mistä mennään lavalle?
-Kannatta varoa.

219
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
Joo.

220
00:12:40,384 --> 00:12:42,386
Se oli <i>Rentistä</i>, jos ette tienneet.

221
00:12:43,637 --> 00:12:45,473
Joanne, mistä mennään lavalle?

222
00:12:50,311 --> 00:12:52,229
Näemme ensimmäistä kertaa,

223
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
miltä heijastuskuvat näyttävät lavalla.

224
00:12:55,566 --> 00:12:58,652
Tämä on isompi kiertue.
Kaikki keikat ovat areenoilla.

225
00:12:58,736 --> 00:13:01,071
Joten tämä on erilainen.
Eri tapahtumapaikkoja.

226
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Nostin tuotannon arvoa.

227
00:13:03,991 --> 00:13:06,494
Isompi tila. Haluan täyttää sen.

228
00:13:06,577 --> 00:13:08,704
Halutaanko tuo alas?
-Halutaan.

229
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
Nyt alan innostua.

230
00:13:14,084 --> 00:13:15,836
Varovasti, Walker. Katso tätä.

231
00:13:15,920 --> 00:13:17,713
Tässä on vaarallinen porras.
-Valon takana.

232
00:13:17,797 --> 00:13:22,802
Kiertueen epävirallinen nimi
on "The Juggle is Real".

233
00:13:28,474 --> 00:13:30,643
Seuraavana on luvassa kitarasoolo.

234
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
Ei vielä.

235
00:13:42,446 --> 00:13:46,075
Show'n alussa
hän valaisee sinut spottivalolla -

236
00:13:46,158 --> 00:13:47,493
takavalon lisäksi.

237
00:13:47,576 --> 00:13:49,620
Jotta yleisö näkee sinut paremmin.
Älä säikähdä.

238
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
Show'n Ohjaaja

239
00:13:50,871 --> 00:13:52,081
Parempi, että näemme sinut.

240
00:13:52,164 --> 00:13:54,667
Tykkään olla valokeilassa.
-Tiedän.

241
00:13:55,501 --> 00:13:56,836
Hyvä.

242
00:13:56,919 --> 00:13:59,421
Tällä kertaa en tiedä lainkaan, mitä teen.

243
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Ei aavistustakaan.

244
00:14:01,173 --> 00:14:03,592
Missä lapseni on?
-Hän on bussissa, luulisin.

245
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
Onko hänellä kaikki hyvin?
-On.

246
00:14:05,010 --> 00:14:05,845
Näyttää hyvältä.

247
00:14:10,182 --> 00:14:13,269
Kädet yhteen.
-Antaa mennä!

248
00:14:13,352 --> 00:14:15,437
En hermoile,
koska tiedän, että tämä menee hyvin.

249
00:14:15,521 --> 00:14:16,981
Olemme tehneet tämän aiemminkin.

250
00:14:17,064 --> 00:14:20,150
Rakastan teitä. Kiitos,
että olette tällä matkalla kanssani.

251
00:14:20,234 --> 00:14:21,861
Järjestetään hyvä show.
-Mennään!

252
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
Tästä tulee loistava!
-Hieno show.

253
00:14:24,446 --> 00:14:26,073
Uskotaan kohtaloon.

254
00:14:26,156 --> 00:14:28,158
Yksi, kaksi, kolme.
-Uskotaan kohtaloon!

255
00:14:29,660 --> 00:14:31,829
Kulostaa siltä,
että yleisössä on kolme ihmistä.

256
00:16:24,274 --> 00:16:28,654
Tein yhä hääkeikkoja viikonloppuisin.

257
00:16:28,737 --> 00:16:31,532
Mutta tammi- ja helmikuussa
on vähän häitä,

258
00:16:31,615 --> 00:16:34,618
koska on kylmä,
eikä kukaan avioidu tammi-helmikuussa.

259
00:16:34,702 --> 00:16:37,121
Joten tarvitsin töitä.

260
00:16:37,204 --> 00:16:39,623
Joten menin pieneen
off-Broadway-show'hun.

261
00:16:41,834 --> 00:16:46,797
RENTIN HARJOITUKSET

262
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
Hienoa. Kiitos kaikille.

263
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
Se meni hyvin, Idina.

264
00:16:58,434 --> 00:17:03,022
En aavistanut, että se jatkuisi
ja ensimmäinen unelmani toteutuisi.

265
00:17:03,105 --> 00:17:04,690
Pääsin Broadway-show'hun.

266
00:17:05,482 --> 00:17:08,986
Rent<i>-musikaalin ensi-iltana Broadwaylla -</i>

267
00:17:09,069 --> 00:17:11,113
<i>tähdet olivat yleisössä.</i>

268
00:17:11,196 --> 00:17:16,076
<i>Lavalla ei ole tunnettuja esiintyjiä.</i>
<i>Ei ainakaan vielä.</i>

269
00:17:16,160 --> 00:17:20,831
Minä laulan viikonloppuisin
häissä ja bar mitzvah-juhlissa.

270
00:17:20,914 --> 00:17:22,374
Maksan niillä vuokrani, joten...

271
00:17:23,917 --> 00:17:26,253
Tunnen aina olevani hieman ulkopuolinen.

272
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Kun pääsin mukaan <i>Rentiin</i>,

273
00:17:28,714 --> 00:17:32,718
meitä pidettiin teatteripiireissä raakoina
ja kouluttamattomina lahjakkuuksina.

274
00:17:32,801 --> 00:17:35,846
Minun on hoidettava työni,
ja se tuntuu painostavalta.

275
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
Minulle maksetaan siitä,

276
00:17:37,765 --> 00:17:41,226
että teen jotain,
mistä minua on aina kehuttu.

277
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Kiitos.

278
00:18:56,552 --> 00:18:57,553
Kiitos.

279
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
Kymmenen minuuttia yli.
-Jep.

280
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
Ei huono.
-"Over The Moon" olisi voitu poistaa.

281
00:19:01,473 --> 00:19:02,683
Aivan.

282
00:19:02,766 --> 00:19:04,101
Lopussa he...
-Teit sen.

283
00:19:04,184 --> 00:19:05,185
...olit loistava.

284
00:19:05,269 --> 00:19:07,479
Ehdottomasti. Se meni hienosti.

285
00:19:07,563 --> 00:19:09,773
Aika rankka tunti ilman taukoja.

286
00:19:09,857 --> 00:19:12,276
Tykkään puhua, jotta äänihuuleni...
-Joo.

287
00:19:12,359 --> 00:19:14,653
Se on kuin... Tykin suusta. Tiedäthän?

288
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
Rankkaa äänihuulilleni.
-Olet paineen alla.

289
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
Totta.
-Hienoa.

290
00:19:17,614 --> 00:19:21,535
Kiitos. Olette ihania.
-Kiitos. Voi hyvänen aika.

291
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Missä poikani on? Walker!

292
00:19:25,581 --> 00:19:26,623
Hei, kulta.

293
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
Rankka tunti.

294
00:19:29,209 --> 00:19:30,836
Ääneni väsyi.
-Se meni hienosti.

295
00:19:30,919 --> 00:19:32,462
Puhuminen auttaa...
-Minulla on nälkä.

296
00:19:32,546 --> 00:19:34,381
...pitämään taukoja biisien välissä.
-Toki.

297
00:19:34,464 --> 00:19:35,465
Saanko avokadon?

298
00:19:35,549 --> 00:19:38,051
Vaihdan Josh-vaatteet päälle,
jotta olen valmis...

299
00:19:38,135 --> 00:19:41,054
Minulla on aikaa, eikö?
-Sinulla on tunti aikaa.

300
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
Luulisin.
-Varmista, että tiedän...

301
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
Valitaan sinulle vaatteet.
-...mitä puen lavalle.

302
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
Joo.
-Joo.

303
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
Kiertuemanageri

304
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
Aika mennä.
-Sinut kuulutettiin.

305
00:19:52,608 --> 00:19:53,942
Voi luoja!
-Kuuluttiko hän jo?

306
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Joo. Minulle ei soitettu.

307
00:19:55,777 --> 00:19:57,279
Kukaaan ei ilmoittanut meille.

308
00:19:57,362 --> 00:19:59,531
Tarvitsetko kengät?
-Joo, se olisi lattialla.

309
00:19:59,615 --> 00:20:01,533
Hän on kuuluttanut... Menemmekö tuonne?

310
00:20:01,617 --> 00:20:02,784
Menemme vasemmalle.
-Joo.

311
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
Äidin on mentävä.
-Hän kuulutti sinut.

312
00:20:04,828 --> 00:20:05,829
Äiti.
-Tule. Kaikki hyvin.

313
00:20:05,913 --> 00:20:07,164
Minä autan sinua.

314
00:20:10,792 --> 00:20:12,461
Tule tänne oikealle.

315
00:20:12,544 --> 00:20:15,255
Miten niin... hän kuulutti minut.
Odotetaanko minua lavalle?

316
00:20:16,215 --> 00:20:17,799
Eikö sinulle soitettu?
-Ei.

317
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
Saanko mikin siellä vai...
-Se on tässä.

318
00:20:20,052 --> 00:20:21,428
Odotamme häntä.

319
00:20:21,511 --> 00:20:22,679
Äänitarkkailija

320
00:20:22,763 --> 00:20:24,348
Olemme valmiita.
-Menemme.

321
00:20:24,431 --> 00:20:26,725
Odota tässä, kulta.
Jää tähän... Burtin kanssa.

322
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
Esitän tämän kappaleen, koska... Idina!

323
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Meille ilmoitettiin ajoissa.

324
00:21:11,561 --> 00:21:13,855
Mitä tapahtui?
-Hieman sekavaa.

325
00:21:13,939 --> 00:21:15,315
Ei haittaa. Ensimmäinen ilta.

326
00:21:15,399 --> 00:21:17,109
Pukutreeni meni hienosti.

327
00:21:17,192 --> 00:21:19,611
"Kutsun nyt lavalle Idina Menzelin",
ajattelin:

328
00:21:19,695 --> 00:21:21,822
"Voi luoja. Hän ei ole täällä.
Missä hän on?"

329
00:21:21,905 --> 00:21:25,325
Ei kuvaa.
-Näyttää hyvältä kaikkien päällä.

330
00:21:25,409 --> 00:21:26,743
Hän on henkivartijani.

331
00:21:26,827 --> 00:21:28,829
Tarvitset sitä.
-Annan heidän radionsa...

332
00:21:28,912 --> 00:21:31,665
Vanhempani eivät antaneet
minun työskennellä lapsena.

333
00:21:32,624 --> 00:21:37,170
Joten opiskelin kotona
ja olin mukana kaikissa koulujutuissa.

334
00:21:46,096 --> 00:21:51,518
Halusin mukaan seuraavaan
<i>Annie-</i>tuotantoon.

335
00:21:53,937 --> 00:21:59,943
"TOMORROW" ANNIESTA
Idina, 9-vuotta

336
00:22:05,574 --> 00:22:06,908
En saanut lupaa.

337
00:22:06,992 --> 00:22:10,037
Sitten vanhempani erosivat,
ja elämäni meni sekaisin.

338
00:22:10,120 --> 00:22:12,331
Tämä on vähän niin kuin juhlahuoneisto.

339
00:22:12,414 --> 00:22:15,792
Monet menevät täällä naimisiin
ja järjestävät juhlia ja...

340
00:22:15,876 --> 00:22:18,879
Kun olin viisitoista, kiitospäivän aamuna,

341
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
vanhempani istuttivat minut
ja siskoni pöydän ääreen -

342
00:22:22,758 --> 00:22:24,760
ja kertoivat eroavansa.

343
00:22:26,136 --> 00:22:28,889
Ja että he peruisivat kutsumansa -

344
00:22:28,972 --> 00:22:30,891
sukulaisten tulon ja...

345
00:22:33,810 --> 00:22:36,355
Nauttisimme kuitenkin päivästä,

346
00:22:36,438 --> 00:22:40,442
koska he halusivat osoittaa
siskolleni ja minulle, että olisimme...

347
00:22:43,862 --> 00:22:46,907
Että he olisivat hyvissä väleissä
ja olisimme yhä perhe,

348
00:22:47,616 --> 00:22:50,911
halusimme... he halusivat
mennä kiitospäivän illalliselle.

349
00:22:50,994 --> 00:22:53,663
Ja siskoni ja minä
itkimme huoneissamme.

350
00:22:55,499 --> 00:22:58,710
Äitini heitti perunamuusin menemään -

351
00:22:58,794 --> 00:23:04,341
ja laittoi kalkkunan roskiin ja
varasi pöydän täältä julkiselta paikalta.

352
00:23:04,424 --> 00:23:05,842
<i>Hei, kulta. Mitä kuuluu?</i>

353
00:23:05,926 --> 00:23:07,469
Hyvää. Arvaa missä olen?

354
00:23:07,552 --> 00:23:08,929
<i>Hetkinen...</i>

355
00:23:09,012 --> 00:23:12,516
Fox Hollow Innissä.
Jerichon moottoritien varrella.

356
00:23:16,937 --> 00:23:19,439
<i>Todellako?</i>
-Näyttääkö tämä tutulta?

357
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
Tuleeko mieleesi muistoja?

358
00:23:23,151 --> 00:23:26,988
Miksi halusitte kertoa
meille kiitospäivän aamuna?

359
00:23:27,072 --> 00:23:28,949
<i>Kultaseni, minulla on...</i>

360
00:23:29,032 --> 00:23:31,034
<i>Kerroitko tyttärellesi</i>
<i>kiitospäivän aamuna?</i>

361
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
<i>Tiedän.</i>
-Joo.

362
00:23:32,202 --> 00:23:34,246
Kirjaimellisesti kiitospäivän aamuna.

363
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
Ettekö äidin kanssa ajatelleet:
"Odotetaan huomiseen.

364
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Voimme odottaa vielä hetken"?

365
00:23:40,752 --> 00:23:43,046
<i>Kulta, en muista.</i>

366
00:23:43,130 --> 00:23:45,507
<i>En ole käynyt siinä paikassa sen koommin.</i>

367
00:23:45,590 --> 00:23:49,302
Mutta minä kävin täällä usein keikoilla.

368
00:23:49,386 --> 00:23:51,096
Bar mitzvah -juhlissa ja häissä.
-<i>No...</i>

369
00:23:51,179 --> 00:23:53,223
Ja jouduin muistelemaan
sitä kamalaa päivää -

370
00:23:53,306 --> 00:23:55,392
joka kerta,
kun lauloin täällä tienatakseni.

371
00:23:55,475 --> 00:24:00,063
<i>Olisit voinut valita</i>
<i>jonkin toisen ammatin.</i>

372
00:24:02,315 --> 00:24:07,404
Vaikeina aikoina meistä tuli todella
läheisiä pikkusiskoni Caran kanssa.

373
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Sisko

374
00:24:08,572 --> 00:24:10,824
Hän suojeli minua aina, mutta silloin,

375
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
kun hänestä tuntui,
että maailmamme oli hajoamassa,

376
00:24:14,828 --> 00:24:18,248
hän suojeli minua vielä enemmän
ja halusi varmistaa, että selviän.

377
00:24:18,331 --> 00:24:20,167
Kyseinen elämänvaihe -

378
00:24:20,250 --> 00:24:27,048
sai minut kirjoittamaan biisejä
ja uppoutumaan musiikin tekemiseen.

379
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
Muutama vuosi eron jälkeen -

380
00:24:29,217 --> 00:24:33,513
D alkoi käydä studiolla
äänittämässä omaa musiikkiaan.

381
00:24:34,306 --> 00:24:35,474
Mitä muuta täällä on?

382
00:24:36,475 --> 00:24:37,726
Nämä ovat sanoituksia.

383
00:24:41,813 --> 00:24:46,485
<i>Kun puhumme puhelimessa</i>
<i>Miksi haluan sinut lähelleni?</i>

384
00:24:46,568 --> 00:24:50,280
<i>Mutta kun olet vierelläni</i>
<i>Se ei ole niin helppoa</i>

385
00:24:50,864 --> 00:24:54,201
<i>Tuskin luet tätä koskaan</i>
<i>Tavallaan toivon, että lukisit</i>

386
00:24:54,284 --> 00:24:57,829
<i>Ehkä joskus vielä antaudumme</i>
<i>Toisillemme, kunpa sitä toivoisin</i>

387
00:25:00,916 --> 00:25:03,251
Tämä on tärkeä ilta,
koska esitän omia biisejäni.

388
00:25:03,335 --> 00:25:06,630
<i>Hyvät naiset ja herrat,</i>
<i>toivotetaan Idina Menzel tervetulleeksi.</i>

389
00:25:09,633 --> 00:25:14,137
Alkuperäinen kappale

390
00:25:14,221 --> 00:25:15,472
Maksetaanko sinulle tästä?

391
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
Ei. Maksan muusikoilleni. Luultavasti...
-Aivan.

392
00:25:18,308 --> 00:25:19,893
Maksat siitä.
-Minä maksan.

393
00:25:19,976 --> 00:25:21,061
Jään yleensä miinukselle.

394
00:25:21,144 --> 00:25:22,187
Miksi teet sitä?

395
00:25:22,270 --> 00:25:24,231
Muuten kukaan ei näe minua.

396
00:25:24,314 --> 00:25:27,484
Hän oli jalustalla, ja minä ihailin häntä.

397
00:25:28,151 --> 00:25:31,404
Hän osasi tehdä asioita,
joihin minä, eikä kukaan -

398
00:25:31,488 --> 00:25:33,156
tuntemani pystynyt.

399
00:25:42,040 --> 00:25:48,088
Alkuperäinen kappale

400
00:26:35,010 --> 00:26:36,928
22 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

401
00:26:55,488 --> 00:26:57,324
Walker, mitä teemme nyt?

402
00:26:57,407 --> 00:26:59,701
Irrotamme äidin tekohiuksia.

403
00:26:59,784 --> 00:27:03,204
Hänestä on kiva kertoa tuo
kavereilleen, kun he tulevat kylään.

404
00:27:04,289 --> 00:27:08,168
Älkää katsoko maaoravaa pöydällä.

405
00:27:08,251 --> 00:27:09,377
Se on äitini peruukki.

406
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Olet kaunis ilman sitä.

407
00:27:13,548 --> 00:27:18,345
Ensimmäisenä iltana
laitan peruukin hänen päähänsä. Hyvä.

408
00:27:18,428 --> 00:27:19,596
Maskeeraus ja Hiusmuotoilija

409
00:27:19,679 --> 00:27:23,099
Olen työskennellyt Broadwaylla,
joten tiedän, miten sen saa pysymään.

410
00:27:23,183 --> 00:27:24,601
Ajattelin, että hän istuisi...
-Walker.

411
00:27:24,684 --> 00:27:27,020
...ja esittäisi Idina Menzel -show'n.

412
00:27:27,103 --> 00:27:29,689
Istuisi tuolilla ja laulaisi yleisölle.

413
00:27:30,273 --> 00:27:34,611
Pääsemme paikalle, ja Led Zeppelin
alkaa soida. Ja hän on...

414
00:27:36,029 --> 00:27:40,450
Olin varma, että saan potkut.
Peruukki irtoaa varmasti.

415
00:27:40,533 --> 00:27:43,244
En saa enää ikinä töitä. En koskaan.

416
00:27:43,328 --> 00:27:44,788
Minun on vaihdettava alaa.

417
00:27:44,871 --> 00:27:46,581
Nyt menemme kotiin.
Meillä on lippupallo- -

418
00:27:46,665 --> 00:27:48,083
ja koripallopelit.
-Jee!

419
00:27:48,708 --> 00:27:52,295
Menemme kotiin tapaamaan
aviomiestäni, isäpuolta.

420
00:27:52,379 --> 00:27:54,756
Minä... Minun on saatava vähän.

421
00:28:02,263 --> 00:28:04,057
Hyvät naiset ja herrat...

422
00:28:04,140 --> 00:28:05,392
22 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

423
00:28:05,475 --> 00:28:06,976
...Los Angeles!

424
00:28:07,060 --> 00:28:09,145
Iskin käteni tuohon.

425
00:28:10,146 --> 00:28:11,231
Tämä on Los Angeles.

426
00:28:11,314 --> 00:28:14,818
Tuo on Marina del Rey.
Ei näytä Los Angelesilta.

427
00:28:14,901 --> 00:28:16,820
Veljeni halusi kysyä...
-Olen palannut!

428
00:28:21,574 --> 00:28:24,452
Rauhallinen meininki
ennen tärkeää show'ta.

429
00:28:24,536 --> 00:28:26,705
Jes! Äiti! Mitä sinä...

430
00:28:26,788 --> 00:28:28,498
En tiennyt.

431
00:28:28,581 --> 00:28:30,875
Varo.
-Tule pelaamaan Walkerin kanssa tänne.

432
00:28:30,959 --> 00:28:33,795
En halua viedä teitä sairaalaan
sen sijaan, että olisin lavalla.

433
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
Kiitos. Asiat tärkeysjärjestykseen.

434
00:28:35,714 --> 00:28:37,048
Murskaat minut.

435
00:28:37,132 --> 00:28:39,217
Muistakaa ottaa takkinne.

436
00:28:39,300 --> 00:28:40,301
Hei!

437
00:28:48,518 --> 00:28:51,187
Los Angelesissa on aina
kiusallista esiintyä.

438
00:28:51,271 --> 00:28:53,690
Koska Losin elokuva- ja musiikki-ihmiset -

439
00:28:53,773 --> 00:28:56,568
eivät osaa relata ja pitää hauskaa.

440
00:28:56,651 --> 00:29:00,530
Sitä ajattelee, että paikalla
on paljon tuttuja ja tämä on kotikaupunki,

441
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
ja sitten kaikki ovat varautuneita.

442
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
Hitto. Olen myöhässä.

443
00:29:04,117 --> 00:29:08,204
Stressiä lisäsi vielä se, ettemme
meinanneet päästä esiintymispaikalle.

444
00:29:08,288 --> 00:29:11,791
En ollut turvahenkilöstön listalla,
eikätkä he tunnistaneet minua.

445
00:29:11,875 --> 00:29:13,209
Vain esiintyjät pääsevät tänne.

446
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
Oletko tosissasi?
-Kyllä.

447
00:29:19,048 --> 00:29:20,300
Voi hyvä luoja.

448
00:29:21,217 --> 00:29:22,427
Tässä on tyttöystäväni, Claire.
-Hei.

449
00:29:22,510 --> 00:29:24,721
Hei. Hauska tavata.
-Samoin.

450
00:29:24,804 --> 00:29:26,890
Anteeksi. Olen hieman...
-Ei haittaa.

451
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
Minua ja perhettäni
ei meinattu päästää sisään.

452
00:29:29,100 --> 00:29:30,101
Voi ei.

453
00:29:30,185 --> 00:29:31,603
Haluaisin itkeä, joten...

454
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Voi ei.

455
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Joten...

456
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
Miksi?

457
00:29:35,231 --> 00:29:37,734
Koska en ole Josh Grobanin vaimo.

458
00:29:37,817 --> 00:29:38,902
No...

459
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
Miten voit?

460
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Hermostuin hetkeksi.

461
00:29:53,291 --> 00:29:55,668
Nolotti, ettei minua päästetty sisään.

462
00:29:57,670 --> 00:30:01,174
"Hän ei ole taiteilija.
Taiteilija on lavalla."

463
00:30:01,925 --> 00:30:03,426
"Joshin vaimon nimi on listalla."

464
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Sanoin, etten ole hänen vaimonsa.
-Jestas.

465
00:30:07,430 --> 00:30:08,848
Tapahtuiko jotain?

466
00:30:12,352 --> 00:30:13,770
Se on vain egoni.

467
00:30:19,776 --> 00:30:21,194
Sama juttu aina tässä kaupungissa.

468
00:30:22,237 --> 00:30:23,655
Kaikki järjestyy.

469
00:30:24,948 --> 00:30:26,366
Voi luoja.

470
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
Lohdutan vaimoani, ja Geo lohduttaa minua.

471
00:30:30,411 --> 00:30:31,412
Totta.

472
00:30:32,789 --> 00:30:33,790
Mikä hätänä?

473
00:30:33,873 --> 00:30:36,960
Ajattelin, että
voisit ehkä hieroa minua -

474
00:30:37,043 --> 00:30:38,628
ennen kuin menet lavalle?
-Lopeta.

475
00:30:41,422 --> 00:30:44,801
Hän osaa olla sielukas ja...

476
00:30:44,884 --> 00:30:46,386
Rauhoittava.
-Niin.

477
00:30:46,469 --> 00:30:48,721
Hänen äänensä.
-Totta.

478
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
Rauhoittava ääni.
-Niin.

479
00:30:51,099 --> 00:30:52,600
Hän voisi olla pastori.
-Pas...

480
00:30:54,310 --> 00:30:57,438
PUKUHUONE

481
00:30:57,522 --> 00:30:59,190
Olen hermostuneempi Losissa,

482
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
koska tuntuu, että täällä
minun on todisteltava kaikille.

483
00:31:01,901 --> 00:31:05,572
Minulla on sellainen tunne.
Haluan tulla hyväksytyksi.

484
00:31:05,655 --> 00:31:08,575
Ja vihaan koko ajatusta
hyväksytyksi tulemisesta.

485
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Rakastan sinua, äiti.

486
00:31:10,618 --> 00:31:11,452
Rakastan sinua.

487
00:31:12,787 --> 00:31:14,539
Tervehdys, Los Angeles!

488
00:31:15,707 --> 00:31:16,708
Hän varoitti minua -

489
00:31:16,791 --> 00:31:18,167
muutamasta biisistä.
-Niinkö?

490
00:31:18,251 --> 00:31:20,003
Hän pelkää tunnereaktiotani.

491
00:31:24,507 --> 00:31:30,430
Alkuperäinen kappale.

492
00:31:45,528 --> 00:31:50,366
Näen hänet joka päivä vaimonani ja äitinä,

493
00:31:50,450 --> 00:31:54,078
ja täällä saan nähdä hänet -

494
00:31:55,121 --> 00:31:57,040
tekemässä omaa juttuaan lavalla.

495
00:31:57,123 --> 00:31:59,709
Mietin: "Onko tuo vaimoni tuolla?"

496
00:32:32,992 --> 00:32:37,080
Tykkään tehdä musiikkia, koska sen
on oltava sekä yleismaailmallista -

497
00:32:37,163 --> 00:32:42,710
että itselleen henkilökohtaista,
jotta kappaleesta tulee hyvä.

498
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
Ja se on todella haastavaa.

499
00:32:46,214 --> 00:32:48,091
Mutta se on ihanaa biisien tekemisessä.

500
00:33:32,844 --> 00:33:33,845
Kiitos.

501
00:33:33,928 --> 00:33:36,139
Oliko siinä mitään... Pesimmekö me...

502
00:33:36,723 --> 00:33:38,558
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.

503
00:33:39,600 --> 00:33:43,813
Mieletöntä.
Parempaa ei olisi voinut toivoa.

504
00:33:43,896 --> 00:33:44,981
Kiitos.

505
00:33:48,985 --> 00:33:51,904
Kenties se johtuu pessimismistäni,

506
00:33:52,572 --> 00:33:55,033
mutta en koskaan juhli kovin kauan.

507
00:33:55,116 --> 00:33:57,285
Ehkä se johtuu siitä,

508
00:34:00,163 --> 00:34:01,372
kun vanhemmat eroavat,

509
00:34:01,456 --> 00:34:04,417
vaikka sitä ei ole osannut odottaa.

510
00:34:04,500 --> 00:34:07,503
Se muutti elämänkatsomukseni täysin.

511
00:34:07,587 --> 00:34:09,422
Koskaan ei voi tietää.

512
00:34:09,505 --> 00:34:12,717
Totta kai <i>Rent</i>-show vaikutti siistiltä -

513
00:34:12,800 --> 00:34:15,636
ja erityiseltä,
mutta eihän sitä koskaan tiedä.

514
00:34:15,720 --> 00:34:17,430
Se voisi loppua huomenna, tai...

515
00:34:17,513 --> 00:34:19,348
Sitä pääsee mukaan Broadway-show'hun,
saa agentin.

516
00:34:19,432 --> 00:34:21,434
Ensimmäinen albumi

517
00:34:21,517 --> 00:34:23,519
Saa toivomansa levytyssopimuksen.

518
00:34:23,603 --> 00:34:25,563
Minulla oli hieman rahaa.

519
00:34:27,315 --> 00:34:28,941
Sitä luulee, että homma etenee.

520
00:34:29,817 --> 00:34:33,404
Levytyssopimuksen jälkeen albumini
julkaistiin, eikä mitään tapahtunut.

521
00:34:33,488 --> 00:34:38,326
Esiinnyimme baareissa, ja
paikalla oli muutama ihminen. Ajattelin,

522
00:34:38,409 --> 00:34:40,912
että levyni julkaistaan pian
ja olin suositussa show'ssa.

523
00:34:40,995 --> 00:34:41,996
Missä kaikki ihmiset ovat?

524
00:34:42,080 --> 00:34:46,834
Levytyssopimukseni purettiin,
ja <i>Rentin</i> tuoma suosio alkoi hiipua.

525
00:34:46,918 --> 00:34:50,546
Kukaan ei ostanut levyjäni.
Olin pimennossa muutaman vuoden.

526
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Minulla on ollut ylä- ja alamäkiä,

527
00:34:52,965 --> 00:34:56,886
joten sitä alkaa ymmärtää,
miten haihtuvaa kaikki on ja sitä...

528
00:34:56,969 --> 00:34:58,888
Asioihin on tartuttava, kun ne tapahtuvat.

529
00:34:58,971 --> 00:35:01,808
Tämä oli ensimmäinen singleni, "Minuet".

530
00:35:01,891 --> 00:35:05,520
Se nousi kuudenneksi radioiden
soittolaistalla ensimmäisellä viikolla.

531
00:35:05,603 --> 00:35:09,398
Se oli Madonnan "Ray of Lightin"
ja Babyfacen biisin välissä.

532
00:35:09,482 --> 00:35:10,525
En muista biisiä.

533
00:35:11,109 --> 00:35:14,403
Ja ajattelin, että homma on hallussani.

534
00:35:14,487 --> 00:35:17,949
Unelmoin rokkitähteydestä. Tiesin,

535
00:35:18,032 --> 00:35:22,453
että minut lennätettäisiin New Yorkiin
suihkarilla seuraavana päivänä.

536
00:35:22,537 --> 00:35:26,415
Steven Meisel olisi valmiina
kuvaamaan minua <i>Rolling Stonen </i>kanteen.

537
00:35:26,499 --> 00:35:29,043
Seuraavaksi kiitäisin limusiinilla -

538
00:35:29,127 --> 00:35:32,213
ja esiintyisin Madison Square Gardenissa.

539
00:35:32,880 --> 00:35:36,384
Perille päästyäni kävelisin kohti valoa.

540
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
Ja kuulisin...

541
00:35:39,554 --> 00:35:43,474
Yleisö odottaisi minua. "Idina!

542
00:35:43,558 --> 00:35:46,644
Idina!"

543
00:35:49,605 --> 00:35:50,940
Ja todellisuudessa -

544
00:35:55,695 --> 00:36:02,285
kuulin biisini radiossa, ja juontaja sanoi
biisin olevan Idina Menselin "Minute".

545
00:36:02,368 --> 00:36:04,162
Minun oli aloitettava taas alusta.

546
00:36:05,121 --> 00:36:10,585
Kahdeksan vuoden jälkeen
minua pyydettiin -

547
00:36:10,668 --> 00:36:13,754
mukaan<i> Wicked-</i>nimiseen show'hun.

548
00:36:52,793 --> 00:36:53,794
<i>Antaa mennä!</i>

549
00:36:55,838 --> 00:36:59,425
On palkitsevaa päästä
tekemään rooli ensimmäisenä.

550
00:36:59,508 --> 00:37:01,219
Kukaan ei ole nähnyt sitä aiemmin.

551
00:37:01,302 --> 00:37:04,972
Silloin on vapaus selvittää
roolihenkilön todellinen luonne -

552
00:37:05,056 --> 00:37:06,432
ja rakentaa se pala palata.

553
00:37:10,436 --> 00:37:12,313
Nyt voit venyttää sitä.

554
00:37:12,396 --> 00:37:14,232
Minun on...
Missä kohdassa vedän henkeä?

555
00:37:14,315 --> 00:37:15,900
Tässä kohdassa.
-Joo.

556
00:37:18,903 --> 00:37:20,404
Musiikkiohjaaja

557
00:37:20,488 --> 00:37:21,948
Säveltäjä / Sanoittaja

558
00:37:22,031 --> 00:37:24,033
Suoraan takaiskuun.

559
00:37:24,909 --> 00:37:25,993
Juuri noin.

560
00:37:30,373 --> 00:37:31,374
Itse asiassa...

561
00:37:38,214 --> 00:37:40,216
Olet niitä harvoja, joille vihreä sopii.

562
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Voi luoja.

563
00:37:41,384 --> 00:37:44,011
Hieno, eikö?
-Nyt minäkin haluan olla vihreä.

564
00:37:47,515 --> 00:37:49,267
Antakaa hänelle tilaa.

565
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Kun tehdään uutta show'ta,

566
00:37:52,561 --> 00:37:56,899
ei voi tietää, milloin rahat loppuvat
tai jotain tapahtuu.

567
00:37:56,983 --> 00:37:58,401
On harvinaista, että joku -

568
00:37:58,484 --> 00:38:02,029
juttu päätyy Broadwayn lavalle.

569
00:38:21,674 --> 00:38:27,763
Vuoden 2004 Tonyn parhaasta
naispääosasta musikaalissa saa -

570
00:38:29,432 --> 00:38:31,767
Idina Menzel,<i> Wicked.</i>

571
00:38:33,686 --> 00:38:37,023
<i>Idina Menzel voittaa ensimmäisen</i>
<i>Tony-palkintonsa -</i>

572
00:38:37,106 --> 00:38:40,484
<i>osastaan Elphabana alkuperäisessä</i>
Wicked-<i>musikaalissa.</i>

573
00:38:40,568 --> 00:38:45,197
<i>Vuonna 1996 hän oli ehdolla</i>
<i>esiintymisestään</i> Rent<i>-musikaalissa.</i>

574
00:38:45,281 --> 00:38:48,784
Olen ylpeä saadessani olla osa
musikaalia, joka juhlistaa naisia.

575
00:38:49,452 --> 00:38:51,871
Heidän vahvuuksiaan ja erityispiirteitään.

576
00:38:52,538 --> 00:38:55,708
Lapset tulevat vanhempiensa kanssa
ja saavat aivan uuden näkökulman.

577
00:38:56,375 --> 00:39:00,212
Parasta tässä kokemuksessa on se,

578
00:39:00,296 --> 00:39:03,466
miten tämä vaikuttaa nuoriin.

579
00:39:03,549 --> 00:39:05,217
Haluan olla kuten sinä! Olet esikuvani.

580
00:39:05,301 --> 00:39:08,596
Kun alan väsyä kahdeksan
show'n viikkovauhtiin,

581
00:39:08,679 --> 00:39:09,847
ja sitä saattaa olla flunssassa,

582
00:39:09,930 --> 00:39:14,477
niin yritän muistaa
yleisössä olevat nuoret.

583
00:40:04,485 --> 00:40:06,862
21 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

584
00:40:10,866 --> 00:40:13,411
Osaan kääntää pannareita.

585
00:40:14,120 --> 00:40:15,121
Vähän sotkuinen.

586
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
En ole mikään kokki.

587
00:40:17,873 --> 00:40:20,126
Mutta osaan tehdä hyviä pannukakkuja.

588
00:40:20,918 --> 00:40:24,046
Hän syö niitä joka päivä
ja luulee, että olen huippukokki.

589
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
Kamu.

590
00:40:27,299 --> 00:40:28,300
Mennään.

591
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
Louie, tänne.

592
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
Pue päälle.
-Juostaan kilpaa.

593
00:40:31,971 --> 00:40:33,764
Harjaa hampaasi.
-Juostaan kilpaa.

594
00:40:41,564 --> 00:40:43,023
Hyvää vanhemmuutta.

595
00:40:43,774 --> 00:40:45,609
Koko identiteettini -

596
00:40:46,986 --> 00:40:50,906
oli laulajan identiteetti.

597
00:40:50,990 --> 00:40:53,075
Ei edes näyttelijän. Koska...

598
00:40:54,452 --> 00:40:57,872
Kaikki huomasivat sen
lapsuudestani saakka.

599
00:40:58,998 --> 00:41:01,709
Tämä tekee minusta erilaisen
ja erityisen maailmassa.

600
00:41:01,792 --> 00:41:04,128
Tämä minä olen. Kuka olen ilman sitä?

601
00:41:05,546 --> 00:41:07,047
Kun saa lapsia -

602
00:41:07,131 --> 00:41:10,509
ja ymmärtää, että he tarvitsevat
rakkauttasi ja huolenpitoasi,

603
00:41:10,593 --> 00:41:14,013
se vapauttaa tietyllä tavalla, ja sitä...

604
00:41:14,096 --> 00:41:16,640
Ei niin, että naisen tulisi
määritellä itsensä äitiyden kautta.

605
00:41:16,724 --> 00:41:20,895
Tuntuu, että laitamme itsemme
moneen lokeroon.

606
00:41:20,978 --> 00:41:23,022
"Olenko työssäkäyvä äiti vai enkö ole?"

607
00:41:23,105 --> 00:41:27,151
Sitä on jatkuvassa
ristiriidassa itsensä kanssa.

608
00:41:27,234 --> 00:41:28,235
Sitä tuntee -

609
00:41:29,778 --> 00:41:32,198
syyllisyyttä, kun lähtee.

610
00:41:32,907 --> 00:41:35,534
Mutta osa minusta
nauttii kiertueella olemisesta -

611
00:41:35,618 --> 00:41:37,453
ilman häntä muutaman päivän, koska se...

612
00:41:37,536 --> 00:41:41,540
Saan nukkua pitkään
ja keskittyä itseeni ja...

613
00:41:42,208 --> 00:41:45,377
Mutta äitinä se tuntuu väärältä, joten...

614
00:41:45,461 --> 00:41:48,088
Minun on keskityttävä vauvajuttuun.

615
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
Ihmeellistä.

616
00:41:49,256 --> 00:41:53,093
Kun lennän ja olen kiertueella,

617
00:41:53,177 --> 00:41:56,639
minun munarakkulani...

618
00:41:56,722 --> 00:41:58,140
Kerronko liikaa?

619
00:41:58,224 --> 00:42:00,476
Niiden määrä laskee.

620
00:42:00,559 --> 00:42:04,104
Mutta kotona hengaillessani
lääkärit sanovat,

621
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
että tämä voi vielä onnistua.

622
00:42:06,357 --> 00:42:08,192
Siksi olen yhä toiveikas.

623
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
Miltä tuntuu? Entä lääkkeet?
-Voin hyvin.

624
00:42:16,200 --> 00:42:18,077
Oletko nyt New Yorkissa muutaman...

625
00:42:18,160 --> 00:42:21,413
En, mutta voin tulla takaisin.
Olen lähellä.

626
00:42:21,497 --> 00:42:22,706
Katsotaan.
-Joten...

627
00:42:22,790 --> 00:42:23,958
No niin...

628
00:42:25,376 --> 00:42:29,547
Muutama munasolu on kehittynyt.
Osa on valmiina, osa ei.

629
00:42:32,466 --> 00:42:35,844
Mitä vaistosi sanoo?
Pitäisikö ne kerätä?

630
00:42:35,928 --> 00:42:37,429
Voinko ottaa verikokeita?

631
00:42:37,513 --> 00:42:39,807
Joo.
-Päätetään sitten, mitä tehdään.

632
00:42:39,890 --> 00:42:40,891
Jatkammeko vai emmekö?

633
00:42:40,975 --> 00:42:43,018
Toimenpide on helppo.
Ei lainkaan kivulias.

634
00:42:43,102 --> 00:42:44,144
Voit palata töihin,

635
00:42:44,228 --> 00:42:45,354
jos tarvitsee.
-Joo.

636
00:42:45,437 --> 00:42:48,899
Mutta katson veriarvosi,
jotta tiedän, kannattaako se.

637
00:42:48,983 --> 00:42:50,317
Hyvä on.
-Päätämme sitten.

638
00:42:50,401 --> 00:42:52,444
Hyviä tai huonoja uutisia.

639
00:42:52,528 --> 00:42:53,779
Keskinkertaista.

640
00:42:57,866 --> 00:42:59,994
Lienee huonoja uutisia.
Haluaisin heidän sanovan:

641
00:43:00,077 --> 00:43:03,330
"Loistava kierto.
Keräämme kaikki munasolut talteen."

642
00:43:06,917 --> 00:43:10,754
Kun Dina syntyi,
he halusivat nimen alkavan "I":llä.

643
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
JUDY JA MITCHELLE
Perheystäviä

644
00:43:12,256 --> 00:43:16,385
Joten he laittoivat Dinan -

645
00:43:16,468 --> 00:43:19,346
eteen "I"-kirjaimen
ja antoivat lapsen nimeksi Idina.

646
00:43:19,430 --> 00:43:21,307
Minä... Jatka.
-Kutsumme häntä Idinaksi,

647
00:43:21,390 --> 00:43:23,392
mutta te taidatte kutsua häntä Dinaksi.

648
00:43:23,475 --> 00:43:27,605
Kukaan ei kutsu minua Dinaksi
vaan Idinaksi lyhyellä "I":llä.

649
00:43:27,688 --> 00:43:29,064
Lyhyempi?
-Se on "Idina".

650
00:43:29,148 --> 00:43:30,816
Ammu minut.
-Hän on aina "Idina".

651
00:43:30,899 --> 00:43:33,485
Ammu minut.
Olen ollut väärässä kaikki nämä vuodet.

652
00:43:33,569 --> 00:43:35,779
Nimeni tuottaa vaikeuksia ihmisille.

653
00:43:35,863 --> 00:43:36,864
TONY-PLAKINTOGAALA

654
00:43:36,947 --> 00:43:38,449
Idina Menzel <i>Rent.</i>

655
00:43:38,532 --> 00:43:44,038
Toivottakaa tervetulleeksi äärimmäisen
lahjakas, ainutlaatuinen Adele Dazeem.

656
00:43:47,082 --> 00:43:49,001
Idina, kun esiinnyit Oscar-gaalassa,

657
00:43:49,084 --> 00:43:50,961
hän esitteli sinut...
-Adele Dazeem.

658
00:43:51,045 --> 00:43:54,214
Kahdeksan sekunnin kuluttua
orkesteri aloitti, ja mietin:

659
00:43:54,298 --> 00:43:56,717
"Ryhdistäydy. Tämä on suuri hetkesi.

660
00:43:56,800 --> 00:43:58,677
Ei haittaa, että hän lausui nimesi väärin.

661
00:43:58,761 --> 00:44:00,471
Laula, narttu." Olin ihan...
-Laula!

662
00:44:03,432 --> 00:44:06,143
Mitä ajattelet siitä hetkestä jälkeenpäin?

663
00:44:06,226 --> 00:44:07,811
Se oli parasta,
mitä minulle on tapahtunut.

664
00:44:07,895 --> 00:44:08,729
Niin.
-Ja kuule,

665
00:44:08,812 --> 00:44:11,857
vuorokauden sisällä
kaikki tuntevat hänen nimensä.

666
00:44:11,940 --> 00:44:13,525
Totta.
-Ajattelin, että -

667
00:44:13,609 --> 00:44:15,486
jonkun pitää lausua
nimeni väärin Oscar-gaalassa.

668
00:44:15,569 --> 00:44:16,820
Totta!

669
00:44:16,904 --> 00:44:21,200
Hän on lähettänyt useita
anteeksipyyntöviestejä ja kukkia.

670
00:44:21,283 --> 00:44:23,243
Hän on todella ystävällinen.
Ja sanon aina:

671
00:44:23,327 --> 00:44:25,579
"Ei haittaa. Se oli parasta,
mitä minulle on tapahtunut."

672
00:44:25,663 --> 00:44:26,497
Totta!

673
00:44:26,580 --> 00:44:28,457
En lähde ilman sinua, Elsa.

674
00:44:28,540 --> 00:44:30,542
Kyllä lähdet.

675
00:44:31,960 --> 00:44:34,463
Tiedän,
että selviämme tästä yhdessä, Elsa.

676
00:44:34,546 --> 00:44:35,839
Miten?

677
00:44:35,923 --> 00:44:38,425
Millä voimilla voisit pysäyttää talven?

678
00:44:39,009 --> 00:44:40,010
Pysäyttäväsi minut?

679
00:44:40,094 --> 00:44:45,516
Kun olin äänitysstudiossa kuuluisan
tuottajan tai lauluntekijän kanssa,

680
00:44:45,599 --> 00:44:47,601
he nuhtelivat minua ja sanoivat:

681
00:44:47,685 --> 00:44:51,146
"Olet liian ilmaisuvoimainen.
Olet saanut oppisi Broadwaylla..."

682
00:44:51,230 --> 00:44:53,399
Tai: "Kuulosta enemmän Sheryl Crow'lta.

683
00:44:53,482 --> 00:44:54,900
Anna sen mennä."
-Riittää!

684
00:44:54,983 --> 00:44:57,861
Heillä oli kaikenlaisia sääntöjä.
Teatteri-ihmiset eivät -

685
00:44:57,945 --> 00:45:00,072
koskaan pääse radioon poppikanavilla.

686
00:45:00,155 --> 00:45:03,742
Ja yhtäkkiä 15 vuotta myöhemmin -

687
00:45:03,826 --> 00:45:07,621
olen viemässä lastani kouluun
ja radiossa soi "Let it Go".

688
00:45:07,705 --> 00:45:10,499
Mietin, että mitä hittoa?

689
00:45:10,582 --> 00:45:12,459
Sääntöjä ei kannata miettiä.

690
00:45:12,543 --> 00:45:14,294
Ja minä mietin niitä pitkään.

691
00:45:14,378 --> 00:45:18,424
On jatkettava ja otettava vastaan
mukavia töitä -

692
00:45:18,507 --> 00:45:22,261
ja oltava opettavaisten
ihmisten seurassa pysähtymättä.

693
00:45:22,344 --> 00:45:26,765
<i>Frozen </i>on historian toiseksi eniten
tuottanut animaatioelokuva.

694
00:45:26,849 --> 00:45:28,726
'Frozen' on historian eniten
tuottanut animaatioelokuva.

695
00:45:28,809 --> 00:45:30,436
<i>Frozenin</i> DVD:tä -

696
00:45:30,519 --> 00:45:32,730
myytiin yli kolme miljoonaa kappaletta -

697
00:45:32,813 --> 00:45:35,858
ensimmäisen julkaisupäivän aikana.

698
00:45:37,443 --> 00:45:38,610
(Ei Niin) Uusi Suosittu Tyttö

699
00:45:38,694 --> 00:45:40,112
18 vuoden jälkeen
Idina Menzelillä on hittibiisi,

700
00:45:40,195 --> 00:45:42,489
"Fanzeleita", suosittu Broadway-show
ja 'ihana' sähköposti John Travoltalta.

701
00:45:42,573 --> 00:45:47,411
Hullua, että yhdessä yössä
siitä tuli hitti.

702
00:45:47,494 --> 00:45:50,664
Se oli merkittävä hetki pop-kulttuurissa.

703
00:45:50,748 --> 00:45:57,588
TAYLOR SWIFTIN MAAILMANKIERTUE

704
00:46:23,822 --> 00:46:28,952
"Let it Gon" ja <i>Frozenin</i> menestys
oli minulle merkittävä hetki.

705
00:46:29,036 --> 00:46:33,791
Halusin ihmisten valjastavan
Elsan tavoin uskomattoman voiman,

706
00:46:33,874 --> 00:46:34,958
joka jokaisella on.

707
00:46:35,042 --> 00:46:37,085
Ajattelemme usein:

708
00:46:37,169 --> 00:46:41,256
"Varo. Tuo on liikaa.
Ihmiset eivät tule tykkäämään tuosta."

709
00:46:41,340 --> 00:46:42,758
Etenkin naiset.

710
00:46:42,841 --> 00:46:48,680
Viha, raivokkuus tai taikuutesi,

711
00:46:48,764 --> 00:46:50,265
mitä ikinä sinulla onkaan.

712
00:46:50,349 --> 00:46:53,894
Jokin, joka tekee sinusta
erityisen ja upean.

713
00:47:35,727 --> 00:47:38,564
Minusta on ihana esittää
niitä nuorelle yleisölle,

714
00:47:38,647 --> 00:47:41,108
mutta kaikkien on hyvä muistaa,

715
00:47:41,191 --> 00:47:44,778
ettei pienennä itseään
miellyttääkseen muita.

716
00:48:21,481 --> 00:48:22,482
Antaa mennä!

717
00:48:58,852 --> 00:49:00,228
Laulakaa!

718
00:49:44,731 --> 00:49:47,109
Halusin teidän tietävän,
että en ole huulisynkannut.

719
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
18 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

720
00:49:58,495 --> 00:49:59,496
<i>Kymmenes kerros.</i>

721
00:50:00,497 --> 00:50:03,166
Voisin maata tässä sängyssä koko päivän.

722
00:50:03,750 --> 00:50:05,252
Paljonko kello on?

723
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Uskomatonta, että olen ajoissa.

724
00:50:07,754 --> 00:50:11,466
Kun sanot "The snow",
sanoisin, että se on tuossa.

725
00:50:11,550 --> 00:50:13,635
Kokeillaan sitä. Valmiina...

726
00:50:18,181 --> 00:50:19,182
Täsmennämme.

727
00:50:21,351 --> 00:50:22,936
<i>David!</i>

728
00:50:23,020 --> 00:50:26,523
Katso. Walker on tuossa.
Hän otti sen ja juoksee. Mene!

729
00:50:26,606 --> 00:50:28,817
Kiljutko?
-Kuulitko meitä?

730
00:50:28,900 --> 00:50:31,194
Säästelin hieman ääntäni.

731
00:50:31,278 --> 00:50:33,947
En kertonut,
mutta joku poika taklasi hänet,

732
00:50:34,031 --> 00:50:35,407
eikä pelissä saisi taklata.
-Ei.

733
00:50:35,490 --> 00:50:41,246
Aaron ja Taye molemmat: "Hei! Katso!"

734
00:50:41,329 --> 00:50:43,749
Sitten tuomari tuli huutamaan vanhemmille:

735
00:50:43,832 --> 00:50:45,417
"Homma on hallussa."

736
00:50:45,500 --> 00:50:47,753
Taye puolusti Aaronia ja sanoi:

737
00:50:47,836 --> 00:50:50,338
"Kuule, olemme vanhempia."

738
00:50:51,840 --> 00:50:54,301
Se yhdisti heitä.
-Olisittepa kuvanneet sen.

739
00:50:54,384 --> 00:50:55,385
Totta.
-Hauskaa.

740
00:50:55,469 --> 00:50:56,887
Muistatko, kun raiderissamme -

741
00:50:56,970 --> 00:50:59,222
oli pelkkiä dinosauruksia?
-Joo.

742
00:50:59,306 --> 00:51:00,599
Ja yhtäkkiä -

743
00:51:00,682 --> 00:51:03,810
lapset eivät ottaneet häntä
mukaan koripallojoukkueeseen,

744
00:51:03,894 --> 00:51:07,898
ja hän sanoi:
"Kukaan ei sano, etten pysty siihen."

745
00:51:09,107 --> 00:51:10,108
Niin.

746
00:51:10,192 --> 00:51:11,610
Kuulostaako tutulta?

747
00:51:34,800 --> 00:51:37,719
Kulta! Olen tosi ylpeä sinusta.
-<i>Äiti!</i>

748
00:51:37,803 --> 00:51:38,970
Dallas!

749
00:51:39,054 --> 00:51:40,388
Denver!

750
00:51:40,472 --> 00:51:41,681
Boston!

751
00:51:41,765 --> 00:51:43,308
Eikö olekin kaunista?

752
00:51:43,391 --> 00:51:47,354
Onnistuit, vaikka sinulla on kamala
äiti, joka ei tullut yhteenkään peliin.

753
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
<i>Niinpä.</i>

754
00:51:48,772 --> 00:51:49,606
Anteeksi?

755
00:51:54,277 --> 00:51:55,862
Hän löi luurin korvaani ja itkee.

756
00:52:06,498 --> 00:52:07,582
Rakastatko lastani?

757
00:52:07,666 --> 00:52:10,001
<i>Totta kai rakastan lastasi.</i>
-Niinkö? Hyvä on.

758
00:52:50,876 --> 00:52:52,794
Kun tekee monta asiaa yhtä aikaa ja...

759
00:52:52,878 --> 00:52:55,338
Kaiken lisäksi esiinnyn Joshin kanssa.

760
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
Minulla on perhettä,
menen edes takaisin, matkustan.

761
00:52:57,424 --> 00:53:00,218
En aina hengaile bändin kanssa
kaupunkien välissä.

762
00:53:00,302 --> 00:53:01,970
Joten on kiva olla heidän kanssaan.

763
00:53:26,286 --> 00:53:27,996
Pystyt siihen!

764
00:53:45,972 --> 00:53:48,099
Kun on paljon poissa kotoa...

765
00:53:48,183 --> 00:53:49,351
Taustalaulaja

766
00:53:49,434 --> 00:53:50,769
...ja rakkaiden luota,

767
00:53:50,852 --> 00:53:54,064
emme pystyisi tekemään työtämme
ilman jokaisen tiimin jäsenen tukea.

768
00:53:54,147 --> 00:53:57,734
Olemme ystäviä.
Tehdään hauskaa musiikkia yhdessä.

769
00:53:59,069 --> 00:54:02,572
Kun fiilistelemme
bändin kanssa spontaanisti,

770
00:54:02,656 --> 00:54:04,407
keksimme aina jotakin.

771
00:54:07,869 --> 00:54:09,788
Kun esitimme Arethan biisejä,
tajusin, että -

772
00:54:09,871 --> 00:54:11,957
"Respectissä"
ja "Take Me or Leave Messä" -

773
00:54:12,040 --> 00:54:13,917
on samanlaiset sointukulut.

774
00:54:15,252 --> 00:54:17,045
Hän ei laula samalla tavalla.

775
00:54:17,128 --> 00:54:20,966
Joka ilta hän kysyy: "Tykkäätkö tästä?"
tai: "Mitä mieltä olet tästä?".

776
00:54:21,049 --> 00:54:23,718
Ja hänellä on loistavia ideoita.
Kuten "Take Me Or Leave Me".

777
00:54:35,355 --> 00:54:36,606
Milloin sinä laulat?

778
00:54:39,234 --> 00:54:40,068
Aivan.
-Mikä on sinun?

779
00:54:42,445 --> 00:54:43,446
Niinkö?
-Se olen minä.

780
00:54:48,159 --> 00:54:49,494
Sitten kerran yhdessä.

781
00:54:55,875 --> 00:54:57,168
Sitten annetaan mennä.

782
00:54:57,252 --> 00:54:59,629
Joo.
-Selvä. Kokeillaan.

783
00:55:10,682 --> 00:55:13,685
Monipuolisuus on lahjani ja kiroukseni.

784
00:55:15,437 --> 00:55:19,065
Tässä bisneksessä
kaikki halutaan lokeroida.

785
00:55:19,149 --> 00:55:22,152
Jos on monipuolinen
ja pystyy tekemään monia asioita,

786
00:55:22,235 --> 00:55:23,236
ihmiset hämmentyvät.

787
00:55:23,320 --> 00:55:25,905
He eivät osaa markkinoida
monipuolisuutta.

788
00:55:25,989 --> 00:55:30,952
Luulisi, että se innostaisi heitä,
mutta se vaikeuttaa heidän työtänsä.

789
00:55:31,786 --> 00:55:32,787
Kuka sinä olet?

790
00:55:55,518 --> 00:55:57,103
Vanessa Bryan!

791
00:55:57,187 --> 00:55:58,897
Kiitos, Idina!

792
00:56:01,983 --> 00:56:03,818
Olen kärsinyt siitä koko elämäni ajan,

793
00:56:03,902 --> 00:56:06,988
koska niin monet eri artistit
ovat inspiroineet minua.

794
00:56:07,072 --> 00:56:09,532
Oletko Broadway-tyttö vai pop-tyttö?

795
00:56:09,616 --> 00:56:12,243
Laulatko rock and rollia?
Kuka olet? Mikä haluat olla?

796
00:56:12,327 --> 00:56:15,372
Olen kaikkia näitä asioita.
Ja ne kaikki ovat osa minua.

797
00:56:15,455 --> 00:56:17,540
Ajattelin esittää tämän biisin,

798
00:56:17,624 --> 00:56:19,542
koska kuuntelin sitä -

799
00:56:19,626 --> 00:56:22,379
poikaystäväni kanssa
junior high schoolissa,

800
00:56:22,462 --> 00:56:25,799
kun ajoimme Long Islandilla
etsimässä Billy Joelin taloa.

801
00:56:25,882 --> 00:56:26,883
Ja...

802
00:56:29,427 --> 00:56:31,429
Tämä ei ole Billy Joelin biisi, mutta...

803
00:56:31,513 --> 00:56:33,723
Aloimme työstää tätä bändin kanssa -

804
00:56:33,807 --> 00:56:35,517
ja kehitellä omaa sovitustamme...

805
00:56:35,600 --> 00:56:38,186
Kun välisoitto alkaa, onko...
Unohda Mazz toistaiseksi.

806
00:56:38,269 --> 00:56:40,105
Kun hän tulee,
soitamme hänen ympärillään.

807
00:56:40,188 --> 00:56:42,732
Voitko soittaa pianolla
sen kauniin jutun, ja...

808
00:56:42,816 --> 00:56:44,484
Pianollako? Selvä. Voin.
-Niin.

809
00:56:44,567 --> 00:56:48,238
Voimmeko tehdä sen kuten aiemmin,
minä, sinä ja ehkä Oz?

810
00:56:49,030 --> 00:56:50,615
Todella väljästi.

811
00:56:50,698 --> 00:56:54,035
Ja basisti Sean Hurley
alkoi soittaa bassokuviota...

812
00:56:55,495 --> 00:56:56,496
Joo.

813
00:56:58,248 --> 00:56:59,332
Alusta?

814
00:56:59,416 --> 00:57:01,960
Se alkaisi tästä.
-Aloitamme 14. tahdista.

815
00:57:02,043 --> 00:57:03,044
Siinä ei ole...

816
00:57:06,005 --> 00:57:07,590
Myydään enemmän oheistuotteita.

817
00:57:19,352 --> 00:57:20,562
Onko nyt meidän vuoromme?

818
00:58:38,890 --> 00:58:40,850
Täällä minä vartuin.

819
00:58:40,934 --> 00:58:44,729
Minulla on monimutkainen
suhde kotikaupunkiini.

820
00:58:44,812 --> 00:58:46,898
Täällä on sulauduttava joukkoon.

821
00:58:47,524 --> 00:58:49,609
Kaikki käyttävät samanlaisia vaatteita,

822
00:58:49,692 --> 00:58:51,736
kaikilla on samanlaiset autot.

823
00:58:51,819 --> 00:58:54,697
Muuten erotut joukosta ja sinua kiusataan.

824
00:58:59,536 --> 00:59:01,454
Halusin opiskella NYU:ssa.

825
00:59:01,538 --> 00:59:04,999
Koska Manhattanilla
ei tarvitse sulautua joukkoon.

826
00:59:05,083 --> 00:59:07,710
Sinun ei haluta sulautuvan.
Siellä saa olla oma itsensä.

827
00:59:52,714 --> 00:59:54,841
Muistan tehneeni valtavasti töitä.

828
00:59:54,924 --> 00:59:57,385
Opiskelin, tein keikkoja ja -

829
00:59:59,762 --> 01:00:01,889
yritin sulautua joukkoon koulussa.

830
01:00:01,973 --> 01:00:04,475
Mutta en päässyt
perjantai- ja lauantai-iltaisin -

831
01:00:04,559 --> 01:00:09,272
bileisiin, koska halusin tehdä töitä
ja laulaa bar mitzvah -juhlissa.

832
01:00:11,983 --> 01:00:12,984
Kiitos.

833
01:00:17,155 --> 01:00:18,156
Kiitos.

834
01:00:21,451 --> 01:00:28,207
Tämä oli elämäni
viimeisen klubitapaamisen,

835
01:00:29,167 --> 01:00:35,840
eli hää- tai bar mitzvah -keikan,
lokaatio.

836
01:00:35,923 --> 01:00:38,301
Siinä vaiheessa olin tehnyt
niitä kahdeksan vuotta.

837
01:00:38,384 --> 01:00:39,385
Tämä on se paikka.

838
01:00:41,137 --> 01:00:43,389
Ihmiset eivät ymmärrä,

839
01:00:43,473 --> 01:00:46,934
ettemme tule sisään tuota kautta
vaan yleensä tätä kautta.

840
01:00:47,018 --> 01:00:50,146
Tätä kautta.

841
01:00:50,229 --> 01:00:51,689
Tulemme yleisön eteen täältä.

842
01:00:52,523 --> 01:00:57,737
Pukeutuneena tyylikkääseen pikkumustaan.

843
01:01:06,120 --> 01:01:09,540
En tehnyt vogueta. En osannut tanssia.

844
01:01:09,624 --> 01:01:12,752
Olipa kyseessä mukava keikka,

845
01:01:12,835 --> 01:01:15,588
joka tuntui musikaaliselta
ja tunsin itseni arvostetuksi -

846
01:01:15,672 --> 01:01:22,595
tai kamala ja imelä,
humalaiset huutelivat...

847
01:01:24,138 --> 01:01:26,974
Seisoin täällä kuitenkin
ja ajattelin, että minä...

848
01:01:28,810 --> 01:01:30,770
Kyse ei ole ainoastaan minusta.

849
01:01:33,773 --> 01:01:35,274
Seuraava kappale on <i>Rent-</i>musikaalista.

850
01:01:38,403 --> 01:01:42,031
Se oli ihka ensimmäinen show'ni.

851
01:01:42,115 --> 01:01:43,574
Ensimmäinen mahdollisuuteni.

852
01:01:44,325 --> 01:01:46,744
New Yorkin Villagessa.

853
01:01:48,162 --> 01:01:50,748
Ja se muutti elämäni täysin.

854
01:01:52,375 --> 01:01:53,501
Lopultakin -

855
01:01:56,087 --> 01:02:00,591
joku näki minussa jotakin,
palkkasi minut ja uskoi minuun.

856
01:02:00,675 --> 01:02:04,011
Ja se mies oli Jonathan Larson,
<i>Rentin</i> säveltäjä.

857
01:02:08,182 --> 01:02:09,976
Hän kirjoitti show'n...

858
01:02:11,060 --> 01:02:12,395
Rakkaudesta.

859
01:02:13,896 --> 01:02:16,774
Siitä, että jokainen saa valita,
ketä rakastaa,

860
01:02:16,858 --> 01:02:20,528
hetkien arvostamisesta ja siitä,
ettei mikään ole itsestään selvää,

861
01:02:21,237 --> 01:02:23,072
ihmiset eivät ole itsestäänselvyys.

862
01:02:25,241 --> 01:02:31,914
Läsnäolon merkityksestä
ja jokaisen päivän arvostamisesta.

863
01:02:34,041 --> 01:02:36,878
Hän ei ollut kanssamme kovin kauan.

864
01:02:36,961 --> 01:02:39,422
Menetimme hänet projektin alkuvaiheessa.

865
01:02:40,465 --> 01:02:42,008
Ensimmäisenä iltana...

866
01:02:42,592 --> 01:02:45,928
Kun esiinnyimme yleisölle
ensimmäistä kertaa.

867
01:02:46,012 --> 01:02:49,557
Meidän piti tulla
teatterille kolmen maissa,

868
01:02:49,640 --> 01:02:53,144
ja meitä pyydettiin
tulemaan hieman myöhemmin.

869
01:02:53,227 --> 01:02:58,107
Jonathan Larson oli menehtynyt
oman keskusta-asuntonsa keittiössä.

870
01:02:58,191 --> 01:02:59,484
Omistettu Jonathan Larsonille

871
01:03:01,194 --> 01:03:02,195
Joten -

872
01:03:03,780 --> 01:03:04,947
se oli musertavaa.

873
01:03:05,990 --> 01:03:10,536
Omistamme jokaisen esityksen
ystävällemme Jonathan Larsonille.

874
01:03:11,162 --> 01:03:14,040
Koko työryhmä otti tehtäväkseen...

875
01:03:14,123 --> 01:03:16,042
Kyse ei ollut ensimmäisestä
Broadway-show'stamme.

876
01:03:16,125 --> 01:03:22,089
Halusimme jakaa tämän miehen musiikkia
ja hänen rakkauttaan ja sanomaansa ja...

877
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
Hän oli köyhä taiteilija
kuten me kaikki muutkin.

878
01:03:26,427 --> 01:03:28,805
Kaikki siihen liittyvä on
ollut aina katkeransuloista,

879
01:03:28,888 --> 01:03:33,976
koska hän ei ehtinyt nauttia -

880
01:03:34,060 --> 01:03:37,230
kaikista ylistyksistä -

881
01:03:39,190 --> 01:03:44,529
ja rakkaudesta,
jota saimme ihmisiltä show'n pyöriessä.

882
01:03:44,612 --> 01:03:49,242
Tämä hetki... Huominen ilta,
jokainen konserttini.

883
01:03:49,325 --> 01:03:50,785
Kaikki on...

884
01:03:50,868 --> 01:03:55,581
Hänen ansiostaan minulla on faneja,
jotka ovat kasvaneet kanssani 23 vuotta.

885
01:03:55,665 --> 01:03:56,833
Lapset...

886
01:03:56,916 --> 01:04:00,294
Heidän lapsensa katsovat <i>Frozenia.</i>
Sillä oli niin valtava merkitys.

887
01:04:00,920 --> 01:04:02,463
Ja se on hänen ansiotaan.

888
01:04:02,547 --> 01:04:04,507
Ja vuosien kuluessa -

889
01:04:04,590 --> 01:04:08,678
hänen työnsä vaikutus ja merkitys -

890
01:04:10,221 --> 01:04:13,808
tuntuu yhä vahvemmin.

891
01:04:43,004 --> 01:04:44,505
Jonathan Larson -

892
01:04:45,548 --> 01:04:48,301
kirjoitti show'n
hyväksymisestä ja rakkaudesta,

893
01:04:51,012 --> 01:04:53,806
miten rakkaus voittaa vihan.

894
01:04:53,890 --> 01:04:57,977
Me taiteilijat kanavoimme aina
elämäntapahtumiamme,

895
01:04:58,060 --> 01:05:02,481
tunteitamme ja ympäröivää maailmaa.

896
01:05:02,565 --> 01:05:05,067
Esiinnyimme Pittsburhissa vain muutama
päivä synagoogaiskun jälkeen.

897
01:05:05,151 --> 01:05:07,194
Siihen oli pakko reagoida.

898
01:05:07,278 --> 01:05:09,530
Laulut saavat aivan uuden merkityksen.

899
01:05:09,614 --> 01:05:12,241
Melkoinen testamentti Jonathan Larsonille
ja hänen musiikilleen.

900
01:05:12,325 --> 01:05:14,327
Show kertoi suvaitsevaisuudesta.

901
01:05:15,661 --> 01:05:16,829
Ja rakkaudesta.

902
01:05:18,956 --> 01:05:20,166
Se kertoi yhteisöstä.

903
01:05:21,208 --> 01:05:23,586
Jos tämä laulu auttaa meitä,

904
01:05:23,669 --> 01:05:27,506
kun istun tässä...
tässä kauniissa kaupungissa,

905
01:05:29,467 --> 01:05:31,469
juutalaistyttö Long Islandilta,

906
01:05:32,970 --> 01:05:36,974
ja mietin juutalaisten
kynttilöidensytytysperinnettä.

907
01:05:37,850 --> 01:05:41,312
Valitsemme valon pimeyden sijaan.

908
01:05:41,395 --> 01:05:44,815
Valitsemme rakkauden kiihkoilun sijaan.

909
01:06:23,229 --> 01:06:24,063
Laulakaa.

910
01:07:05,479 --> 01:07:06,689
Meidän on siis…
-Tässä…

911
01:07:06,772 --> 01:07:07,940
Milloin on halloween?

912
01:07:08,983 --> 01:07:11,360
Olemme kotona...

913
01:07:11,444 --> 01:07:13,237
Tässä on vapaapäivä kotona.

914
01:07:13,320 --> 01:07:16,532
Kuinka kauan Losista ajaa -

915
01:07:16,615 --> 01:07:17,700
Salt Lakeeen?
-Salt Lakeeen?

916
01:07:18,743 --> 01:07:21,579
Lupasin allekirjoittaa
keikkasopimuksen sillä ehdolla,

917
01:07:21,662 --> 01:07:25,541
että voin viedä Walkerin karkinkeruuseen
ja pääsen kotiin halloweenina.

918
01:07:25,624 --> 01:07:26,709
Äiti kotona!
Walkerilla ei koulua.

919
01:07:26,792 --> 01:07:28,586
Lennämme kotiin tänä aamulla.

920
01:07:28,669 --> 01:07:29,670
Halloweeniksi?

921
01:07:29,754 --> 01:07:31,380
Denver, seuraavana iltana...
-Joo.

922
01:07:31,464 --> 01:07:33,299
...on yhdeksän tuntia.
-Hän ei ollut täällä.

923
01:07:33,382 --> 01:07:36,010
Tässä on 12 tunnin ajomatka.
-Kaksi kuskia.

924
01:07:37,178 --> 01:07:38,721
<i>Kaipaan lastani</i>

925
01:07:38,804 --> 01:07:40,973
Hei, kulta.

926
01:07:41,057 --> 01:07:43,059
<i>Teen läksyjä.</i>

927
01:07:43,142 --> 01:07:45,728
Hyvä. Haluatko, että teen niitä kanssasi?

928
01:07:47,313 --> 01:07:48,606
<i>Okei.</i>

929
01:07:48,689 --> 01:07:52,401
<i>Kun kirjoitetaan "who's",</i>

930
01:07:52,485 --> 01:07:55,738
<i>niin ennen S-kirjainta</i>
<i>tulee heittomerkki.</i>

931
01:07:55,821 --> 01:07:56,655
Joo.

932
01:07:56,739 --> 01:08:02,203
<i>"H"... Siis "W-H-O" ja sitten...</i>
<i>Mikä se olikaan?</i>

933
01:08:02,286 --> 01:08:03,370
Heittomerkki.

934
01:08:03,454 --> 01:08:04,497
Menemmekö?
-Joo.

935
01:08:04,580 --> 01:08:05,581
Mennäänkö? Selvä.

936
01:08:05,664 --> 01:08:06,665
Pidä se.

937
01:08:06,749 --> 01:08:10,544
<i>"...hän huusi: 'Tyhjä metelöi alhaalla."</i>

938
01:08:11,295 --> 01:08:13,547
Kuka metelöi alhaalla?

939
01:08:13,631 --> 01:08:15,508
Kumpi siihen tulee?
<i>-Sama.</i>

940
01:08:15,591 --> 01:08:16,967
Sama, koska se on henkilö.

941
01:08:17,051 --> 01:08:18,511
<i>K-U-K-A, eikö?</i>

942
01:08:19,178 --> 01:08:21,347
En kuule kunnolla, koska yhteys katkesi.

943
01:08:21,430 --> 01:08:22,431
Näetkö minut?

944
01:08:24,016 --> 01:08:25,142
Kuuletko?

945
01:08:25,226 --> 01:08:26,435
Walker, kuuletko?

946
01:08:28,854 --> 01:08:29,855
Läksyjä.
-Okei.

947
01:08:29,939 --> 01:08:30,773
Tule.

948
01:08:30,856 --> 01:08:31,941
Kuuletko, kulta?

949
01:08:33,025 --> 01:08:34,110
<i>Joo.</i>

950
01:08:34,193 --> 01:08:36,320
Soitan sinulle, koska yhteys on huono.

951
01:08:36,403 --> 01:08:39,740
Esitän kaksi kappaletta Joshin kanssa
ja soitan sinulle takaisin.

952
01:08:42,034 --> 01:08:43,452
<i>Okei.</i>
-Hyvä on. Rakastan sinua.

953
01:08:43,536 --> 01:08:45,496
Soitan takaisin ja autan sinua.

954
01:09:10,771 --> 01:09:12,648
Ikävöin poikaani ja miestäni.

955
01:09:12,731 --> 01:09:16,193
Ja päätin, ettei Walker tule
luokseni tänä viikonloppuna,

956
01:09:16,277 --> 01:09:18,821
koska hänellä on pelejä.

957
01:09:18,904 --> 01:09:20,906
En ole nähnyt häntä
kahteen ja puoleen viikkoon.

958
01:09:20,990 --> 01:09:22,533
Millainen äiti oikein olen?

959
01:09:22,616 --> 01:09:26,162
Mietin, mitä järkeä tässä IVF-jutussa on?

960
01:09:26,245 --> 01:09:28,956
Munasoluja on rajallinen määrä,
joten nyt on kiire.

961
01:09:29,039 --> 01:09:31,333
Miksi hätäilen samalla viikolla,
jolla päätän -

962
01:09:31,417 --> 01:09:33,669
kuvata dokumenttia
Madison Square Gardenille -

963
01:09:33,752 --> 01:09:35,045
ja tavoitella unelmaa -

964
01:09:35,129 --> 01:09:38,841
ja lennättää poikani luokseni
ja tehdä kaiken kerralla?

965
01:09:38,924 --> 01:09:41,802
Ja sitten sairastun enkä pysty laulamaan.

966
01:09:44,847 --> 01:09:47,057
Muistatko, Geo, kun sanoit,
että jos teemme dokumentin,

967
01:09:47,141 --> 01:09:50,144
hiukuset on laitettava heti
aamulla herätessä?

968
01:09:50,227 --> 01:09:53,689
Luomiväriä, ripsiväriä,
vedenkestävää ripsiväriä.

969
01:09:53,772 --> 01:09:56,483
"Jos Beyoncé tekisi dokkarin,
hän näyttäisi hyvältä -

970
01:09:56,567 --> 01:09:57,985
heti sängystä noustuaan."

971
01:09:58,068 --> 01:10:00,446
Sanoin, etten pysty siihen.
Se on liian kuluttavaa.

972
01:10:08,787 --> 01:10:10,789
LAVALLE

973
01:10:20,382 --> 01:10:22,384
Aloitamme ihanalla lastenlaululla.

974
01:10:25,554 --> 01:10:26,972
Jee!

975
01:10:32,478 --> 01:10:33,312
Laulakaa mukana.

976
01:10:44,865 --> 01:10:46,784
Haluan kuulla
12-vuotiaiden tyttöjen laulavan.

977
01:10:56,669 --> 01:10:57,670
Hei.

978
01:10:59,255 --> 01:11:00,256
Kuuletko minua?

979
01:11:00,839 --> 01:11:03,092
<i>Joo.</i>
-Rakastan sinua. Olen ylpeä sinusta.

980
01:11:03,175 --> 01:11:04,176
<i>Minäkin rakastan sinua.</i>

981
01:11:04,260 --> 01:11:06,095
<i>En voi ottaa kuvia, koska...</i>

982
01:11:06,178 --> 01:11:08,764
Hyvä on. Rakastan sinua. Mene kuvaamaan.

983
01:11:08,847 --> 01:11:11,392
<i>Haluatko, että otan kuvia vai en?</i>
-Ota kuvia.

984
01:11:18,399 --> 01:11:20,526
Hetkinen, Tania. En näe poikani nimeä.

985
01:11:20,609 --> 01:11:23,404
Ehkä hän ei tehnyt siitä,
koska oli minun kanssani.

986
01:11:23,487 --> 01:11:25,864
Kirjoitan opettajalle.

987
01:11:28,284 --> 01:11:33,872
On hienoa olla lavalla
ja luoda yhteys nuoriin.

988
01:11:35,749 --> 01:11:37,584
Samalla ikävöin poikaani.

989
01:11:44,383 --> 01:11:46,343
Olemme ilmeisesti Chicagossa.

990
01:11:46,427 --> 01:11:48,554
Ei... Missä olemme? Olemme Detroitissa.

991
01:11:48,637 --> 01:11:51,348
Millä aikavyöhykkeellä olemme?
-Itäisellä.

992
01:11:51,432 --> 01:11:52,975
Itäisellä?

993
01:11:54,101 --> 01:11:56,228
Olemme Chicagossa. Olemmeko Chicagossa?

994
01:12:02,443 --> 01:12:04,069
<i>Miten eilinen show meni?</i>

995
01:12:04,153 --> 01:12:07,531
Se oli mieletön. Oikea valomeri.

996
01:12:07,614 --> 01:12:10,034
<i>Vau.</i>
-Todella kaunista.

997
01:12:22,004 --> 01:12:23,797
Hän pelaa <i>Fortnitea </i>aamukuudelta,

998
01:12:23,881 --> 01:12:26,467
vaikka olemme kieltäneet sen,
mutta en halua riidellä.

999
01:12:26,550 --> 01:12:29,803
"En halua puhua sinulle.
Kuolin sinun takiasi."

1000
01:12:29,887 --> 01:12:31,889
Kiitos. Hyvää huomenta sinullekin, sir.

1001
01:12:33,724 --> 01:12:35,976
Kulta, rakastan sinua.

1002
01:12:56,288 --> 01:12:57,456
Heippa!

1003
01:13:34,743 --> 01:13:35,786
Sulje silmäsi.

1004
01:13:39,706 --> 01:13:41,625
Odota, anna minun...

1005
01:13:42,209 --> 01:13:44,294
Ei kokkareisia kohtia.

1006
01:13:44,378 --> 01:13:47,756
Tiedän. Voit avata nyt.

1007
01:13:48,340 --> 01:13:49,591
Onnea matkaan.

1008
01:13:49,675 --> 01:13:52,428
Valo!
-Mene äkkiä autoon.

1009
01:13:55,055 --> 01:13:56,181
Walker!

1010
01:13:56,265 --> 01:13:57,516
Oletko kunnossa?

1011
01:13:58,725 --> 01:13:59,726
Dracula!

1012
01:14:03,439 --> 01:14:04,857
Ota kurpitsasi.

1013
01:14:07,025 --> 01:14:08,026
Oletko kyydissä?

1014
01:14:08,110 --> 01:14:09,361
Hyvää halloweenia.

1015
01:14:19,163 --> 01:14:21,165
10 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

1016
01:14:21,248 --> 01:14:22,833
Missä olemme?

1017
01:14:24,209 --> 01:14:26,086
Mitä kuuluu Milwaukee?

1018
01:14:31,341 --> 01:14:33,677
Miten menee Philly? Oletteko valmiita?

1019
01:14:35,179 --> 01:14:37,139
Minun on mentävä teatteriin...
Ei teatteriin.

1020
01:14:37,222 --> 01:14:41,351
Emme esiinny teattereissa.
Areenalle. Areenalle!

1021
01:14:44,688 --> 01:14:47,816
Täällä ollaan. Olemme Rochesterissa.

1022
01:14:47,900 --> 01:14:48,984
Älkää kadehtiko.

1023
01:15:04,249 --> 01:15:06,502
MSG, täältä tullaan!

1024
01:15:15,052 --> 01:15:17,471
2 PÄIVÄÄ MADISON SQUARE GARDENIIN

1025
01:15:19,014 --> 01:15:20,766
Olethan nukkunut talteenottoa varten?

1026
01:15:20,849 --> 01:15:22,726
En. Olen valvonut.
-Olet valvonut.

1027
01:15:22,809 --> 01:15:25,395
Onnistuitko tekemään jotakin
viime talteenoton jälkeen?

1028
01:15:25,479 --> 01:15:28,148
Kuusi tuntia <i>Frozenia.</i>

1029
01:15:29,191 --> 01:15:31,735
Näyttää paremmalta.
Joten kannattaa kokeilla.

1030
01:15:31,818 --> 01:15:33,111
Hyvä on.

1031
01:15:34,279 --> 01:15:35,364
<i>Onko sinulla kipuja?</i>

1032
01:15:35,447 --> 01:15:38,909
Se on epämiellyttävää ei kivuliasta.
<i>-Okei.</i>

1033
01:15:38,992 --> 01:15:41,828
En muistanut, että vuotaisin näin paljon.

1034
01:15:46,083 --> 01:15:48,168
Jatka samaan malliin. Juo teetä ja...

1035
01:15:48,252 --> 01:15:49,711
En juonut sitä.

1036
01:15:50,837 --> 01:15:51,838
En tiedä.

1037
01:15:51,922 --> 01:15:54,049
Minua harmittaa, koska kysyin naiselta:

1038
01:15:54,132 --> 01:15:55,467
"Ovatko ne kaikki hyvänkokoisia?"

1039
01:15:55,551 --> 01:15:58,470
Yleensä he sanovat, että yksi on iso.

1040
01:15:58,554 --> 01:16:00,514
Ja hän sanoi, että ne kaikki ovat...

1041
01:16:02,182 --> 01:16:06,645
Onko mahdollista, että iso valtaa tilaa
ja estää muita kasvamasta?

1042
01:16:06,728 --> 01:16:08,647
Siksi syön lääkkeitä.

1043
01:16:08,730 --> 01:16:11,275
Jotta muut kasvaisivat.

1044
01:16:11,358 --> 01:16:13,443
Kamala päänsärky. Mistä se mahtaa johtua?

1045
01:16:13,527 --> 01:16:15,195
En ehkä juonut riittävästi vettä.

1046
01:16:16,113 --> 01:16:18,448
MADISON SQUARE GARDENIN KEIKAN AAMU

1047
01:16:19,032 --> 01:16:23,620
Yksi, kaksi, yksi, kaksi.

1048
01:16:26,164 --> 01:16:28,834
Mitä 26-vuotias sinä sanoo sinulle nyt?

1049
01:16:28,917 --> 01:16:31,086
Hänellä on voimakas
Long islandin aksentti.

1050
01:16:31,169 --> 01:16:32,754
Hän sanoo: "Voi luoja!

1051
01:16:34,923 --> 01:16:40,178
Idina, sinusta tuli tähti. Mahtavaa."

1052
01:16:41,430 --> 01:16:43,265
Ei. Hän sanoo: "Onnistuit, tyttö."

1053
01:16:45,058 --> 01:16:48,270
Hän sanoo: "Minähän sanoin.
Tiesin sen aina."

1054
01:16:49,062 --> 01:16:52,065
Paikan koolla ei ole väliä.

1055
01:16:52,149 --> 01:16:53,692
Tänä iltana on vuorossa
Madison Square Garden,

1056
01:16:53,775 --> 01:16:58,030
mutta vuosia sitten esiinnyin
Villagen The Bitter Endissä.

1057
01:16:58,780 --> 01:17:01,825
Haluan aina tuntea olevani olohuoneessa.

1058
01:17:01,908 --> 01:17:05,912
Puhumme ja kerromme tarinaa.

1059
01:17:05,996 --> 01:17:10,667
Kaikki tytöt, jotka kiusasitte
minua high schoolissa, hyvästi!

1060
01:17:11,877 --> 01:17:15,380
Laittoivat purkkaa autoni ovenkahvaan.

1061
01:17:21,386 --> 01:17:25,349
Unelmoin rokkitähteydestä.
Minä vain tiesin...

1062
01:17:25,432 --> 01:17:28,852
Muistatko, kun minulla
ei ollut varaa maksaa muusikoilleni?

1063
01:17:28,935 --> 01:17:30,062
Muistan, kun kysyit.

1064
01:17:30,145 --> 01:17:32,397
Pyysin 40 taalaa,
jotta voisin maksaa rumpalille.

1065
01:17:32,481 --> 01:17:33,482
Joo.

1066
01:17:33,565 --> 01:17:35,442
Annoit rahat minulle.
-Annoin ne hänelle.

1067
01:17:37,069 --> 01:17:39,488
Hammasharja, on. Deodorantti, on.

1068
01:17:40,572 --> 01:17:41,657
Vanhemmat, on.

1069
01:17:41,740 --> 01:17:44,242
Näin <i>Rentin</i> 265 kertaa.

1070
01:17:44,326 --> 01:17:46,703
<i>Wickedin </i>282 kertaa.

1071
01:17:46,787 --> 01:17:48,121
Totta.

1072
01:18:07,099 --> 01:18:08,183
Hei. Mitä kuuluu?

1073
01:18:09,559 --> 01:18:12,646
"Madison Square Garden,
maailman kuuluisin areena."

1074
01:18:29,204 --> 01:18:33,750
Menen katsomaan, kun tyttäreni esiintyy
Madison Squaressa.

1075
01:18:33,834 --> 01:18:34,793
Hei, kaverit.
-Hei.

1076
01:18:35,544 --> 01:18:38,004
Olen äärimmäisen ylpeä hänestä.

1077
01:18:38,088 --> 01:18:39,214
Haluan vain nauttia siitä. Jestas.

1078
01:18:39,297 --> 01:18:42,551
Kesti 47 vuotta päästä tänne,
ja nyt minua jännittää.

1079
01:18:42,634 --> 01:18:44,553
Näistä hetkistä on nautittava.

1080
01:18:45,512 --> 01:18:47,681
Miten menee, New York City?

1081
01:18:56,523 --> 01:18:58,608
Kiitän kaikkia, että tulitte paikalle -

1082
01:18:58,692 --> 01:19:01,111
ja mahdollistitte esiintymiseni täällä.

1083
01:19:03,488 --> 01:19:07,993
Kiitos, että olette käyneet keikoillani
vuosia ja tukeneet minua.

1084
01:19:13,206 --> 01:19:14,624
Rakastan teitä. Kiitos.

1085
01:19:18,253 --> 01:19:19,379
Tämä on omistettu teille.

1086
01:21:09,948 --> 01:21:11,783
Saanko nauttia tästä hetken?

1087
01:21:16,872 --> 01:21:21,626
Tänä iltana elinikäinen unelma toteutui.

1088
01:21:21,710 --> 01:21:23,295
Esiinnyn MSG:ssä.

1089
01:21:29,759 --> 01:21:32,012
Pieni tyttö Long Islandilta,

1090
01:21:37,100 --> 01:21:43,273
joka kävi Manhattanilla
vanhempiensa kanssa, opiskeli NYU:ssa.

1091
01:21:47,527 --> 01:21:49,529
Käveli ympäri tätä kaupunkia,

1092
01:21:50,572 --> 01:21:53,408
taisteli huomiosta.

1093
01:21:54,451 --> 01:21:58,038
Tämä kaupunki antaa kaltaistemme
kummajaisten tuntea olonsa -

1094
01:21:59,039 --> 01:22:00,206
erityisiksi.

1095
01:22:02,083 --> 01:22:04,252
Ja arvostaa erilaisuutta.

1096
01:25:22,367 --> 01:25:23,368
Laulakaa!

1097
01:25:29,374 --> 01:25:30,333
Suutele minua!

1098
01:25:35,380 --> 01:25:37,048
Kerran vielä. Hyvin menee, New York!

1099
01:25:42,470 --> 01:25:43,680
Anna jäähyväissuukko!

1100
01:25:49,394 --> 01:25:51,396
Hyvää yötä, New York! Rakastan teitä!

1101
01:26:42,906 --> 01:26:43,990
Hienoa!

1102
01:26:48,786 --> 01:26:52,916
Idina!

1103
01:26:52,999 --> 01:26:57,295
Idina!

1104
01:27:11,643 --> 01:27:13,895
Kiertue on lopuillaan,
esiinnymme DC:ssä -

1105
01:27:13,978 --> 01:27:16,940
ja kuulimme, että paikallisessa
high schoolissa tehtiin <i>Rentiä.</i>

1106
01:27:17,023 --> 01:27:18,900
Yllätämme luokan.

1107
01:27:18,983 --> 01:27:21,694
Hei. Mitä kuuluu? Kiitos, että sain tulla.
-Jännittävää...

1108
01:27:21,778 --> 01:27:24,280
He eivät tiedä, että olet täällä.

1109
01:27:37,669 --> 01:27:40,672
Minä lähden! Häivyn!

1110
01:27:42,048 --> 01:27:43,883
Kuulostaa hyvältä.

1111
01:27:50,056 --> 01:27:51,391
Hei, kaikki.

1112
01:27:55,311 --> 01:27:56,646
Ihanat hiukset.

1113
01:27:57,522 --> 01:27:59,107
Esitys kehottaa -

1114
01:27:59,190 --> 01:28:01,818
nauttimaan hetkistä ja ymmärtämään,
ettei mikään ole itsestään selvää.

1115
01:28:01,901 --> 01:28:04,404
Oletko elänyt sen mukaisesti?

1116
01:28:04,487 --> 01:28:06,364
Uskon niin.

1117
01:28:06,447 --> 01:28:08,700
Unohdan usein, tietysti.

1118
01:28:08,783 --> 01:28:11,035
Minulla on omat huoleni,

1119
01:28:11,119 --> 01:28:15,957
neuroosini, pelkoni ja hermoiluni -

1120
01:28:16,040 --> 01:28:18,042
ja painin niiden kanssa edelleen.

1121
01:28:18,126 --> 01:28:22,130
Teidän iässänne halusin vain olla esillä.
Ajattelin hurmaavani kaikki.

1122
01:28:22,213 --> 01:28:25,300
Ikääntyessäni
useammat ihmiset ehkä katsovat minua.

1123
01:28:25,383 --> 01:28:30,555
Joskus se saa minut kääntymään sisäänpäin
ja tuntemaan oloni epävarmaksi.

1124
01:28:30,638 --> 01:28:35,143
Mutta äitiys ja vanhemmuus
auttavat minua keskittymään.

1125
01:28:35,226 --> 01:28:40,732
Koska jos mietin liikaa
pinnallisia asioita elämässäni,

1126
01:28:40,815 --> 01:28:42,734
minun on huolehdittava lapsestani.

1127
01:28:42,817 --> 01:28:44,527
Haluan olla tässä ja nyt.

1128
01:28:44,610 --> 01:28:48,990
Kaikki haluavat selvitä tässä maailmassa
ja löytää oman polkunsa.

1129
01:28:49,073 --> 01:28:50,992
Meillä kaikilla on omat keinomme.

1130
01:28:51,075 --> 01:28:54,329
Osa meistä
haluaa kulkea turvallisempaa reittiä,

1131
01:28:55,538 --> 01:28:59,792
ja toiset ottavat riskejä
tietyissä elämänvaiheissa.

1132
01:29:03,421 --> 01:29:07,508
Alkuperäinen kappale

1133
01:29:07,592 --> 01:29:11,846
Opin paljon itsestäni
tämän kiertueen aikana.

1134
01:29:11,929 --> 01:29:13,598
Siitä, mitä minulla on tarjottavanani.

1135
01:29:18,353 --> 01:29:23,941
Ennen kaikkea haluan olla
mahdollisimman rehellinen ja aito ja -

1136
01:29:25,985 --> 01:29:27,987
luoda aidon yhteyden.

1137
01:29:47,632 --> 01:29:52,887
Yritimme useita kertoja saada lapsen,
mutta se ei ollut tarkoitettu.

1138
01:29:56,766 --> 01:30:00,478
Se ei haittaa, koska minulla
on ihana poika ja aviomies -

1139
01:30:00,561 --> 01:30:02,855
ja tämä on perheeni.

1140
01:30:04,941 --> 01:30:09,320
Menemme kotiin,
ja ehdimme hakea Walkerin koulusta.

1141
01:30:09,404 --> 01:30:13,032
Ja tehdään tavallisia juttuja.
-Viemmekö hänet treeneihin?

1142
01:30:13,116 --> 01:30:16,285
Viemmekö hänet treeneihin?
-Maanantaisi on koristreenit.

1143
01:30:16,369 --> 01:30:18,329
Elämä jatkuu.

1144
01:30:18,413 --> 01:30:20,373
Sunnuntai-iltana esiinnyt
Madison Square Gardenissa.

1145
01:30:20,456 --> 01:30:23,459
Sitten olen paikalla ja sanon:
"Hei, rva Wu. Miten viikonloppuisi sujui?"

1146
01:30:27,380 --> 01:30:28,965
Tässä oli bussipysäkkini.

1147
01:30:29,841 --> 01:30:32,260
Tien toisella puolella. Tässä on roskis.

1148
01:30:33,010 --> 01:30:36,139
Tässä. Isä oli oikeassa. 137.

1149
01:30:38,558 --> 01:30:41,644
Kaikki näyttää pieneltä, kun palaa
katsomaan paikkoja aikuisena.

1150
01:30:42,478 --> 01:30:45,398
Koputetaanko oveen?
Kukaan ei taida olla kotona.

1151
01:30:48,401 --> 01:30:51,028
Jostain syystä ajattelin,
että minusta tulisi -

1152
01:30:51,112 --> 01:30:53,197
vaihtoehtorokkistara tai jotakin.

1153
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
Lavan edessä olisi tanssialue,
ja minä hyppäisin yleisön sekaan.

1154
01:30:56,033 --> 01:30:57,785
Kokeilemme hyppyä yleisön sekaan.

1155
01:30:57,869 --> 01:30:59,787
Hän meinaa saada
sydärin sen vuoksi joka ilta.

1156
01:31:02,790 --> 01:31:04,459
Kävelemme takapihalla.

1157
01:31:04,542 --> 01:31:06,919
Minut pidätetään oman kotitaloni pihalla.

1158
01:31:07,003 --> 01:31:08,337
Emme saisi olla täällä.

1159
01:31:08,421 --> 01:31:09,922
Totta. Tämä on kiellettyä.

1160
01:31:10,006 --> 01:31:11,591
Hei, koira.

1161
01:31:14,594 --> 01:31:16,137
Tässä on iso välikkö,

1162
01:31:16,220 --> 01:31:18,890
ja 11-vuotiaat tytöt pudottavat minut.

1163
01:31:18,973 --> 01:31:20,975
He eivät nouse lavalle.
-Osa on neljävuotiaita.

1164
01:31:21,058 --> 01:31:22,226
Kaikki eivät edes seiso.

1165
01:31:22,310 --> 01:31:25,605
Osa on neljä-, viisivuotiaita.
-Neljä.

1166
01:31:25,688 --> 01:31:27,940
Joten en tiedä,
miten he kannattelevat minua.

1167
01:31:28,024 --> 01:31:31,110
Osa on lihaksikkaita,
hyväkuntoisia homomiehiä.

1168
01:31:45,416 --> 01:31:47,084
Kaikki hyvin.

1169
01:33:25,558 --> 01:33:27,560
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen



