1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
<i>W nocy miałam sen</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
<i>Grałam w Madison Square Garden</i>

5
00:00:17,308 --> 00:00:19,310
<i>Z najlepszym zespołem na świecie</i>

6
00:00:22,772 --> 00:00:25,442
Droga NA SCENĘ

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,528
<i>Tłumy szalały!</i>

8
00:00:35,326 --> 00:00:39,414
NOWY JORK
2018

9
00:00:40,832 --> 00:00:43,043
Idę do studia S.I.R.

10
00:00:44,669 --> 00:00:46,254
Jest na rogu 25. i 10. ulicy.

11
00:00:46,963 --> 00:00:49,632
To pierwszy dzień prób.

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,802
Przed nami 17 koncertów,

13
00:00:52,886 --> 00:00:55,805
a ostatni będzie
w moim wymarzonym The Garden.

14
00:00:56,514 --> 00:00:58,183
Proszę nie skręcać w prawo.

15
00:00:58,892 --> 00:00:59,976
Skręcę w lewo.

16
00:01:01,269 --> 00:01:02,103
Dzięki.

17
00:01:04,230 --> 00:01:05,315
Jak leci?

18
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
Pierwszy raz
jesteśmy razem na jednej sali.

19
00:01:08,234 --> 00:01:09,736
Cześć.

20
00:01:09,819 --> 00:01:12,322
Od lat razem koncertujemy.

21
00:01:12,405 --> 00:01:13,782
Jesteśmy rodziną.

22
00:01:13,865 --> 00:01:15,450
- Cześć.
- Hej, skarbie.

23
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
- Zagraj.
- Czy to…

24
00:01:16,951 --> 00:01:19,120
Zagraj normalnie. Dam ci znać i…

25
00:01:19,204 --> 00:01:21,623
- Wycięliśmy to przejście?
- Mam przekąski.

26
00:01:21,706 --> 00:01:26,294
Chcę, żeby to była opowieść.
Układam setlistę i dobrze się bawię.

27
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Setlista ma opowiadać

28
00:01:28,755 --> 00:01:31,674
historię mojego życia
i jak doszłam do tego momentu.

29
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
<i>Mylisz moją pasję ze złością</i>

30
00:01:36,387 --> 00:01:37,722
Oryginalna piosenka

31
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
<i>Mam siedzieć bez słowa</i>

32
00:01:39,891 --> 00:01:42,185
To dla mnie wyjątkowy czas,

33
00:01:42,268 --> 00:01:44,604
bo gramy w wielu cudownych miejscach,

34
00:01:44,687 --> 00:01:48,358
a kończymy w moim rodzinnym mieście
w Madison Square Garden.

35
00:01:48,441 --> 00:01:50,443
To spełnienie marzeń.

36
00:01:50,527 --> 00:01:51,945
<i>Mogę być</i>

37
00:01:53,154 --> 00:01:57,992
<i>Niczym rozszalała burza</i>

38
00:01:58,910 --> 00:02:01,579
<i>Nie proś mnie</i>
<i>O przeprosiny</i>

39
00:02:01,663 --> 00:02:02,664
<i>Będę śpiewać</i>

40
00:02:02,747 --> 00:02:04,457
Wszystko zatacza koło.

41
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
Zajęło mi 26 lat, by zaśpiewać
na The Garden.

42
00:02:07,585 --> 00:02:11,047
Ale nadszedł ten czas.

43
00:02:11,131 --> 00:02:14,968
<i>Tym razem lepiej uwierz</i>
<i>Że nie ma szans</i>

44
00:02:16,469 --> 00:02:20,140
<i>Bym się powstrzymywała</i>

45
00:02:22,183 --> 00:02:25,061
<i>Zabijam niczym królowa mieczy</i>

46
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
Mama

47
00:02:26,229 --> 00:02:28,940
Śpiewa od zawsze.
Kiedyś śpiewała mojemu ojcu.

48
00:02:29,023 --> 00:02:30,483
Zapowiadał ją, a ona…

49
00:02:30,567 --> 00:02:32,902
w wieku trzech lat wybiegała zza kanapy.

50
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
Tata

51
00:02:34,070 --> 00:02:37,490
Nabrałem przekonania,
gdy wystąpiłaś w<i> Karuzeli.</i>

52
00:02:38,366 --> 00:02:39,450
Zaśpiewałaś…

53
00:02:39,534 --> 00:02:40,785
To było w liceum.

54
00:02:41,452 --> 00:02:42,704
Mama wierzyła we mnie

55
00:02:42,787 --> 00:02:46,207
od występu w Brickman w Catskills,
gdy miałam sześć lat.

56
00:02:46,291 --> 00:02:48,918
Dzieci są na kempingu, a rodzice w hotelu.

57
00:02:49,460 --> 00:02:51,462
Mają wieczór talentów.

58
00:02:51,546 --> 00:02:54,841
Zaśpiewała
„The Sun Will Come Out Tomorrow”.

59
00:02:54,924 --> 00:02:59,387
Wszyscy byli nią zachwyceni.

60
00:02:59,470 --> 00:03:02,640
Od czasu twoich narodzin wiedziałem,
że będziesz sławna.

61
00:03:02,724 --> 00:03:05,059
- Mama tego nie przebije.
- Nie, powtórz…

62
00:03:07,353 --> 00:03:11,566
<i>Tym razem lepiej uwierz</i>
<i>Że nie ma szans</i>

63
00:03:13,109 --> 00:03:17,280
<i>Bym się powstrzymywała</i>

64
00:03:18,656 --> 00:03:21,159
<i>Zabijam niczym królowa mieczy</i>

65
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
ROZMOWA O PRODUKCJI

66
00:03:22,327 --> 00:03:24,454
Chciałabym nagrać „Queen of Swords”,

67
00:03:24,537 --> 00:03:26,456
ale z mniejszym rozmachem.

68
00:03:26,539 --> 00:03:31,211
Chcę, żeby to była wersja akustyczna
z gitarą akustyczną

69
00:03:31,294 --> 00:03:34,714
i perkusją zamiast bębnów.

70
00:03:34,797 --> 00:03:36,049
Wszystko mi jedno.

71
00:03:36,132 --> 00:03:39,385
Chcę omówić podstawowe kwestie,
by uniknąć niespodzianek

72
00:03:39,469 --> 00:03:41,804
i być gotowa na wszystko…

73
00:03:41,888 --> 00:03:43,181
<i>…opuścił rozmowę.</i>

74
00:03:43,765 --> 00:03:45,308
Świetnie. Kto wyszedł?

75
00:03:49,395 --> 00:03:52,774
Scena jest zawsze pełna życia.

76
00:03:52,857 --> 00:03:55,777
Chcę, żebyśmy czuli kreatywną wolność

77
00:03:55,860 --> 00:03:57,695
i nie trzymali się scenariusza.

78
00:03:58,696 --> 00:04:03,368
Ale mam tylko godzinę,
bo dzielę scenę z Joshem Grobanem.

79
00:04:03,451 --> 00:04:04,827
<i>To jest…</i>

80
00:04:04,911 --> 00:04:07,747
Kocham Josha.
Wiele razy współpracowaliśmy.

81
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
<i>Życie nieuchwytnie…</i>

82
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
Musimy dzielić czas na scenie.

83
00:04:12,961 --> 00:04:14,212
<i>Miłość jest potężna…</i>

84
00:04:14,295 --> 00:04:17,674
Dużo się dzieje.

85
00:04:17,757 --> 00:04:19,425
Nie ma czasu na oddech.

86
00:04:19,509 --> 00:04:23,304
Czekaj. Refren śpiewamy raz i potem „hej”?

87
00:04:23,388 --> 00:04:30,311
Ludzie bardzo często błędnie uważają,
że mam wykształcenie teatralne.

88
00:04:30,520 --> 00:04:34,857
<i>Pięćset dwadzieścia pięć tysięcy</i>
<i>Sześćset minut</i>

89
00:04:34,941 --> 00:04:39,862
<i>Zawsze zaczynam od nowa</i>
<i>Kolejną historię</i>

90
00:04:39,946 --> 00:04:42,365
Gdy byłam małą dziewczynką,
kochałam teatr muzyczny.

91
00:04:42,448 --> 00:04:45,785
<i>Edelweiss, Edelweiss</i>

92
00:04:45,868 --> 00:04:48,371
„EDELWEISS” Z DŹWIĘKÓW MUZYKI
Idina, 9 lat

93
00:04:48,454 --> 00:04:52,333
<i>Błogosław mej ojczyźnie</i>

94
00:04:52,417 --> 00:04:56,045
W dzieciństwie
słuchałam albumów z musicali.

95
00:04:56,129 --> 00:05:00,550
Rodzice zabierali mnie na spektakle.
Byłam zainspirowana…

96
00:05:00,633 --> 00:05:03,594
<i>West Side Story </i>i<i> My Fair Lady</i>
są częścią mnie.

97
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Nadszedł czas Rosie.

98
00:05:06,097 --> 00:05:09,392
Będę żyć, tańczyć i świetnie się bawić.

99
00:05:09,475 --> 00:05:13,229
Nadrobię osiem lat miłości
do wysokiego, otyłego maminsynka,

100
00:05:13,313 --> 00:05:16,524
przez którego miałam migreny.

101
00:05:16,607 --> 00:05:19,610
W wieku 15-16 lat
zaczęłam śpiewać na weselach.

102
00:05:19,694 --> 00:05:22,447
<i>Gdy się pojawi</i>

103
00:05:24,198 --> 00:05:26,534
<i>Zrobię, co w mej mocy</i>

104
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
George i Ira Gershwin

105
00:05:28,703 --> 00:05:32,290
<i>By został przy mnie</i>

106
00:05:32,373 --> 00:05:36,794
Gdy dorastałam,
moje upodobania muzyczne uległy zmianie.

107
00:05:36,878 --> 00:05:42,675
<i>…w tę stronę</i>
<i>Nie mogę ci się oprzeć</i>

108
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Śpiewałam więcej rocka i R&B

109
00:05:45,511 --> 00:05:47,680
i szukałam swojego brzmienia.

110
00:05:47,764 --> 00:05:50,058
Oryginalna piosenka

111
00:05:50,141 --> 00:05:52,602
<i>Cokolwiek myślisz</i>
<i>Cokolwiek czujesz</i>

112
00:05:52,685 --> 00:05:56,314
Jestem połączeniem wielu światów.

113
00:05:56,397 --> 00:05:58,608
A raczej wpływów.

114
00:05:58,691 --> 00:05:59,859
Oryginalna piosenka

115
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
Potrzebowałam wielu doświadczeń

116
00:06:02,653 --> 00:06:05,531
i piosenek na ich temat.

117
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
Piosenka ze spektaklu,
z albumu i z dzieciństwa.

118
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Wszystkie są częścią koncertu.

119
00:06:12,538 --> 00:06:16,167
<i>…jak szalona</i>
<i>Czekam, aż bohater przybędzie z pomocą</i>

120
00:06:16,250 --> 00:06:17,251
Oryginalna piosenka

121
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
Stresuję się. Mam dużo na głowie.

122
00:06:20,588 --> 00:06:21,839
Staram się wczuć,

123
00:06:21,923 --> 00:06:25,176
być obecna dla zespołu,
czuć muzykę i zrobić setlistę…

124
00:06:25,259 --> 00:06:28,471
Ale muszę załatwić dwie rzeczy,
nim wystąpię w Atlancie.

125
00:06:28,554 --> 00:06:31,015
Muszę skończyć film

126
00:06:31,099 --> 00:06:34,477
i nagrać specjalny program
z okazji 15. rocznicy<i> Wicked.</i>

127
00:06:34,560 --> 00:06:38,523
O 17.00 muszę być na próbie koncertu,
a próba do <i>Wicked </i>jest o 16.30.

128
00:06:38,606 --> 00:06:43,569
Jednocześnie gram w filmie Adama Sandlera,
w którym gram jego żonę.

129
00:06:43,653 --> 00:06:46,781
Pracowaliśmy do 7.00.

130
00:06:47,407 --> 00:06:50,243
Nienawidzę z tobą być
i na ciebie patrzeć.

131
00:06:50,326 --> 00:06:53,246
Gdyby to ode mnie zależało,
to byłoby nasze ostatnie spotkanie.

132
00:06:53,871 --> 00:06:55,665
Przywal mi, jeśli chcesz.

133
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
Dzięki.

134
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Byłem…

135
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
Jestem spóźniona,
bo oglądałam mecz koszykówki

136
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
mojego syna na FaceTime.

137
00:07:07,427 --> 00:07:10,513
To było najważniejsze wydarzenie dnia.

138
00:07:11,431 --> 00:07:14,016
<i>Gdy będę z Czarnoksiężnikiem</i>

139
00:07:14,892 --> 00:07:17,478
<i>Moje życie się odmieni</i>

140
00:07:18,271 --> 00:07:21,607
Poznaliśmy się z Aaronem
dzięki znajomym z teatru.

141
00:07:21,691 --> 00:07:25,903
Pracowałam nad <i>If/Then </i>w D.C.

142
00:07:25,987 --> 00:07:29,031
Co zabawne,
musical jest o dokonywaniu wyborów.

143
00:07:29,115 --> 00:07:30,950
A ja byłam w trakcie rozwodu.

144
00:07:31,909 --> 00:07:35,163
Nie widziałam go od lat,
bo odszedł z branży.

145
00:07:35,246 --> 00:07:37,123
Ktoś o nim wspomniał,

146
00:07:37,206 --> 00:07:40,001
a ja stwierdziłam:
„To dobry kandydat na pierwszą randkę”.

147
00:07:40,877 --> 00:07:43,212
Staliśmy się nierozłączni.

148
00:07:44,547 --> 00:07:46,048
Gdy się spotykaliśmy,

149
00:07:46,132 --> 00:07:47,967
Aaron mówił: „Nie chcę ślubu ani dzieci”.

150
00:07:48,050 --> 00:07:52,889
„Ja też”. Ale nagle chciał,
żeby rabin udzielił nam ślubu w ogrodzie.

151
00:07:53,639 --> 00:07:56,392
Więc tak zrobiliśmy,
a teraz Aaron chce dzieci.

152
00:07:56,476 --> 00:07:58,936
KLINIKA LECZENIA BEZPŁODNOŚCI

153
00:07:59,020 --> 00:08:00,897
To dr Nejat.

154
00:08:00,980 --> 00:08:02,106
- Kto to?
- To on

155
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
zobaczy moją waginę.

156
00:08:04,108 --> 00:08:07,570
Jestem w trakcie leczenia in vitro.

157
00:08:07,653 --> 00:08:12,700
W ramach leczenia staramy się
pobrać dużo zdrowych jajeczek.

158
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
Dlatego trzeba brać leki i zastrzyki.

159
00:08:15,077 --> 00:08:18,498
Robię to od dwóch lat.

160
00:08:18,581 --> 00:08:20,791
Wiem, że zrobi wam się słabo.

161
00:08:20,875 --> 00:08:22,960
Trochę to dziwnie wygląda,

162
00:08:23,044 --> 00:08:26,255
bo w dniu występu w The Garden
mam pobranie jajeczek.

163
00:08:27,173 --> 00:08:29,592
Trzy jajeczka. No to jazda.

164
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
Mam dużo na głowie.

165
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Kręcę film, robię inne rzeczy

166
00:08:34,263 --> 00:08:35,973
i mam próby zespołu.

167
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
Grasz w zespole?

168
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
Tak, mamy trasę koncertową.

169
00:08:39,560 --> 00:08:41,229
- Nie wiedziałem.
- Mam zespół.

170
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
- Śpiewam.
- Tak?

171
00:08:42,522 --> 00:08:44,440
- Super.
- Wystąpię w The Garden.

172
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
Po to ta trasa.

173
00:08:45,608 --> 00:08:46,901
The Garden? Odlot.

174
00:08:46,984 --> 00:08:49,111
Jak się nazywacie?

175
00:08:49,195 --> 00:08:51,364
- Występuję pod swoim imieniem.
- Tak?

176
00:08:51,447 --> 00:08:52,448
Dobra.

177
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
Super.

178
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
- Mam trasę z Joshem Grobanem.
- Super.

179
00:08:58,704 --> 00:09:01,374
Dzielimy scenę.

180
00:09:01,457 --> 00:09:03,084
Pewnie powinienem go znać.

181
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
- Nie znasz go?
- Wybacz, Josh.

182
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Wybacz.

183
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
To niezbyt dobry cykl.

184
00:09:08,589 --> 00:09:11,384
Może to przez nawał pacy.

185
00:09:11,467 --> 00:09:16,764
Może. Ale to typowe
dla kobiet w tym wieku.

186
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
<i>Cztery, pięć jajeczek. Nieźle.</i>

187
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Mąż

188
00:09:23,271 --> 00:09:26,107
Jesteś kochany.
Uwielbiam twoje SMS-y. Dziękuję.

189
00:09:26,190 --> 00:09:32,780
Nie sądziłam, że chcę dziecko.
Ale Aaron jest cudowny wobec mojego syna.

190
00:09:33,614 --> 00:09:34,949
On ma swojego ojca,

191
00:09:35,032 --> 00:09:39,120
ale Aaron tworzy niesamowitą więź
z Walkerem.

192
00:09:39,203 --> 00:09:42,081
<i>Zdobył kilka punktów z wyskoku.</i>

193
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
Serio?

194
00:09:43,499 --> 00:09:44,500
<i>Tak.</i>

195
00:09:44,584 --> 00:09:46,252
<i>- Super mecz.</i>
<i>- Wzajemnie.</i>

196
00:09:47,044 --> 00:09:48,963
W pewien sposób mnie ocalił.

197
00:09:49,046 --> 00:09:52,300
<i>Chciałam oddać życie</i>

198
00:09:52,383 --> 00:09:54,552
Oryginalna piosenka

199
00:09:54,635 --> 00:09:57,013
<i>Byś widział siebie w ich oczach</i>

200
00:09:57,847 --> 00:10:01,517
<i>Na zawsze już</i>
<i>Tulił ich w ramionach swych</i>

201
00:10:01,601 --> 00:10:03,811
<i>To chcę ci podarować</i>

202
00:10:03,894 --> 00:10:04,895
Tata Walkera

203
00:10:04,979 --> 00:10:07,648
Byłam z byłym mężem 16 lat.
Poznaliśmy się w <i>Rent</i>.

204
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
ORYGINALNA OBSADA RENT

205
00:10:09,108 --> 00:10:10,401
Byliśmy w obsadzie.

206
00:10:10,484 --> 00:10:14,488
To była moja pierwsza prawdziwa praca.
To były lata 1995-1996.

207
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
Dorastaliśmy razem.

208
00:10:16,073 --> 00:10:20,578
Zrozumienie, kim jesteśmy bez siebie
nie przychodzi ot tak.

209
00:10:20,661 --> 00:10:23,164
Chyba sprawdzamy się jako rodzice.

210
00:10:23,247 --> 00:10:25,666
Wychowujemy syna w dwóch domach.

211
00:10:26,542 --> 00:10:30,546
Tata mówił, że dzwoniłam milion razy,
by życzyć ci powodzenia przed meczem?

212
00:10:30,630 --> 00:10:31,964
<i>- Dzwoniłaś?</i>
- Tak.

213
00:10:32,048 --> 00:10:35,259
Chciałam ci powiedzieć, żebyś dał czadu.

214
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
<i>Dzięki.</i>

215
00:10:36,427 --> 00:10:37,595
- Kocham cię.
<i>- Pa.</i>

216
00:10:38,679 --> 00:10:39,847
Gratulacje.

217
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Do boju, Jets!

218
00:10:42,099 --> 00:10:46,562
Pierwszy występ jest 7…
18 października w Atlancie.

219
00:10:46,646 --> 00:10:48,939
Kierunek: The Garden.

220
00:10:49,023 --> 00:10:50,775
Hurra!

221
00:10:50,858 --> 00:10:54,195
Mamo to będzie komedia czy dokument?

222
00:10:54,278 --> 00:10:57,239
To będzie śmieszny film kosztem mamy.

223
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Nie ma nikogo.

224
00:11:01,952 --> 00:11:03,954
NOWY JORK

225
00:11:10,294 --> 00:11:14,131
32 DNI DO WYSTĘPU W MADISON SQUARE GARDEN

226
00:11:14,215 --> 00:11:17,635
Panie i panowie, Atlanta!

227
00:11:21,180 --> 00:11:23,599
Wchodźcie. Mam bałagan.

228
00:11:23,683 --> 00:11:27,603
Szczerze mówiąc,
martwię się o ucho mojego syna.

229
00:11:27,687 --> 00:11:30,231
W ciągu pięciu minut od wejścia

230
00:11:30,314 --> 00:11:34,902
poszedł przestraszyć Geo
i uderzył się głową o kant.

231
00:11:34,985 --> 00:11:35,986
Krwawił.

232
00:11:36,070 --> 00:11:40,408
Widziałam tylko jego ucho
i sączącą się krew.

233
00:11:41,367 --> 00:11:44,412
Jaki mamy plan? Gramy o 20.00?

234
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
Wiedzą, że strój się podarł?

235
00:11:46,414 --> 00:11:47,456
Dobre ujęcie.

236
00:11:47,540 --> 00:11:50,710
W teatrze ćwiczymy zmiany,

237
00:11:50,793 --> 00:11:54,422
żeby je dopracować.

238
00:11:54,505 --> 00:11:57,550
Zmiana trwa dziewięć sekund.
Buty, pasek, zmiana.

239
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Każdy wie, co robić, kiedy wejść na scenę.

240
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
Ćwiczyliśmy u mnie w domu i…

241
00:12:03,180 --> 00:12:05,516
Nie wiemy, kiedy się podarł.

242
00:12:05,599 --> 00:12:09,437
Ale inny był już podarty,
zanim wyruszyliśmy do Nowego Jorku.

243
00:12:09,520 --> 00:12:12,565
Wysyłają go do nas FedExem.
Podarł się na tyłku.

244
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
Tak.

245
00:12:19,196 --> 00:12:20,197
Gdzie idziemy?

246
00:12:20,781 --> 00:12:21,699
Tędy.

247
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Którędy?

248
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
To te drzwi.

249
00:12:29,999 --> 00:12:31,667
Wybacz. Tędy.

250
00:12:33,377 --> 00:12:35,254
- Którędy na scenę?
- Lepiej uważaj.

251
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
Tak.

252
00:12:40,384 --> 00:12:42,386
To odniesienie do <i>Rent.</i>

253
00:12:43,637 --> 00:12:45,473
Joanne, którędy na scenę?

254
00:12:45,556 --> 00:12:50,227
<i>Śnieg!</i>

255
00:12:50,311 --> 00:12:52,229
Po raz pierwszy

256
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
przyjrzymy się projekcjom.

257
00:12:55,566 --> 00:12:58,652
Ta trasa jest większa. Sceny są większe.

258
00:12:58,736 --> 00:13:01,071
Jest inaczej. Gramy w różnych miejscach.

259
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Podniosłam wartość produkcji.

260
00:13:03,991 --> 00:13:06,494
Chcę zapełnić większe trybuny.

261
00:13:06,577 --> 00:13:08,704
- Niżej?
- Zdecydowanie.

262
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
Zaczynam się ekscytować.

263
00:13:14,084 --> 00:13:15,836
Ostrożnie, Walker. Spójrz.

264
00:13:15,920 --> 00:13:17,713
- To niebezpieczne.
- Tam jest stopień.

265
00:13:17,797 --> 00:13:22,802
„The Juggle is Real”
to nieoficjalna nazwa tej trasy.

266
00:13:28,474 --> 00:13:30,643
Czeka nas gitarowa solówka.

267
00:13:32,478 --> 00:13:33,729
<i>Wiecie…</i>

268
00:13:33,813 --> 00:13:34,897
Jeszcze nie.

269
00:13:42,446 --> 00:13:46,075
Na początku od razu cię oświetli,
ale za tobą

270
00:13:46,158 --> 00:13:47,493
- będzie światło.
- OK.

271
00:13:47,576 --> 00:13:49,620
Skupią na tobie uwagę. Nie zdziw się.

272
00:13:49,703 --> 00:13:50,788
Reżyser występu

273
00:13:50,871 --> 00:13:52,081
Powinnaś być widoczna.

274
00:13:52,164 --> 00:13:54,667
- Kocham światła reflektorów.
- Wiem.

275
00:13:55,501 --> 00:13:56,836
Dobrze.

276
00:13:56,919 --> 00:13:59,421
Nie wiem, co robię.

277
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Nie mam pojęcia.

278
00:14:01,173 --> 00:14:03,592
- Gdzie mój syn?
- W autobusie.

279
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
- Zadowolony?
- Tak.

280
00:14:05,010 --> 00:14:05,845
Wygląda nieźle.

281
00:14:05,928 --> 00:14:07,805
<i>To jest ten czas</i>

282
00:14:10,182 --> 00:14:13,269
- Chodźcie.
- Właśnie tak!

283
00:14:13,352 --> 00:14:15,437
Nie stresuję się. Damy radę.

284
00:14:15,521 --> 00:14:16,981
To nie pierwszy raz.

285
00:14:17,064 --> 00:14:20,150
Kocham was.
Dzięki, że jesteście tu ze mną.

286
00:14:20,234 --> 00:14:21,861
- Dajmy czadu.
- Tak!

287
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
- Będzie super!
- Tak.

288
00:14:24,446 --> 00:14:26,073
- Akt wiary.
- Tak!

289
00:14:26,156 --> 00:14:28,158
Raz, dwa, trzy, akt wiary!

290
00:14:29,660 --> 00:14:31,829
Chyba są tam trzy osoby.

291
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
<i>W nocy miałam sen</i>

292
00:14:51,307 --> 00:14:53,100
<i>Byłam spragniona</i>

293
00:14:58,022 --> 00:15:03,027
<i>Pozostało tylko nie posiadać się z radości</i>

294
00:15:03,110 --> 00:15:04,486
<i>W nocy miałam sen</i>

295
00:15:04,570 --> 00:15:07,323
<i>Śniłam o najwspanialszej publiczności</i>
<i>Na świecie</i>

296
00:15:07,406 --> 00:15:09,325
<i>Była mną zachwycona</i>

297
00:15:11,368 --> 00:15:14,121
<i>Akt wiary</i>

298
00:15:16,916 --> 00:15:21,754
<i>Muszę się stąd wydostać</i>

299
00:15:24,423 --> 00:15:28,510
<i>Czuję się, jakbym była przywiązana</i>
<i>Do wynajmowanej, żółtej ciężarówki</i>

300
00:15:28,594 --> 00:15:32,806
<i>Nafaszerowana nawozem</i>
<i>I olejem opałowym</i>

301
00:15:32,890 --> 00:15:36,644
<i>Zrzucona z klifu</i>
<i>Przez Myszkę Miki o samobójczych myślach</i>

302
00:15:39,563 --> 00:15:43,442
<i>Muszę</i>

303
00:15:48,739 --> 00:15:52,159
<i>Muszę odnaleźć drogę</i>

304
00:15:52,242 --> 00:15:54,662
<i>By nie posiadać się z radości</i>

305
00:15:54,745 --> 00:15:55,746
<i>Jazda!</i>

306
00:15:55,829 --> 00:16:00,084
<i>Pozostało tylko nie posiadać się z radości</i>

307
00:16:05,923 --> 00:16:12,346
<i>Pozostało tylko</i>
<i>Skakać</i>

308
00:16:21,355 --> 00:16:24,483
<i>Każdego dnia</i>
<i>Gdy idę ulicą</i>

309
00:16:24,566 --> 00:16:28,654
W weekendy nadal śpiewałam na weselach.

310
00:16:28,737 --> 00:16:31,532
Ale styczeń i luty to najgorsze miesiące,

311
00:16:31,615 --> 00:16:34,618
bo nikt nie chce brać ślubu,
gdy jest zimno.

312
00:16:34,702 --> 00:16:36,286
Potrzebowałam pracy.

313
00:16:36,370 --> 00:16:37,496
WERSJA WYDŁUŻONA

314
00:16:37,579 --> 00:16:39,623
Postanowiłam zagrać na Off-Broadway'u.

315
00:16:39,707 --> 00:16:45,713
<i>Akt wiary</i>

316
00:16:45,796 --> 00:16:46,797
PRÓBY DO RENT

317
00:16:46,880 --> 00:16:48,090
<i>Zaśpiewajmy</i>

318
00:16:48,173 --> 00:16:51,176
<i>Akt wiary</i>

319
00:16:53,512 --> 00:16:55,139
<i>- Akt wiary…</i>
<i>- Jedyne, co…</i>

320
00:16:55,222 --> 00:16:56,724
Świetnie. Dzięki.

321
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
Dobra robota.

322
00:16:58,434 --> 00:17:03,022
Nie sądziłam, że odniesiemy sukces
i spełni się moje pierwsze marzenie.

323
00:17:03,105 --> 00:17:04,690
Że wystąpię na Broadwayu.

324
00:17:05,482 --> 00:17:08,986
<i>W wieczór premiery </i>Rent <i>na Broadwayu</i>

325
00:17:09,069 --> 00:17:11,113
<i>gwiazdy były na widowni.</i>

326
00:17:11,196 --> 00:17:16,076
<i>Za to na scenie brak wielkich nazwisk.</i>
<i>Póki co.</i>

327
00:17:16,160 --> 00:17:20,831
Zaczynałam od śpiewania
na weselach i bar micwach w weekendy.

328
00:17:20,914 --> 00:17:22,374
Tak opłacałam czynsz…

329
00:17:23,917 --> 00:17:26,253
Czasem nie czuję, że to mój świat.

330
00:17:27,004 --> 00:17:28,630
Gdy dostałam rolę w <i>Rent,</i>

331
00:17:28,714 --> 00:17:32,718
społeczność teatralna postrzegała nas
jako niewykwalifikowanych świeżaków.

332
00:17:32,801 --> 00:17:35,846
Mam zadanie do wykonania. Czuję presję.

333
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
Ludzie mi płacą,

334
00:17:37,765 --> 00:17:41,226
żebym robiła to, co uważam,
że robię dobrze całe życie.

335
00:17:41,310 --> 00:17:45,064
<i>Od kiedy stałam się podlotkiem</i>
<i>Nie mogą oderwać ode mnie wzroku</i>

336
00:17:45,147 --> 00:17:48,901
<i>Chłopcy, dziewczyny</i>
<i>Nic na to nie poradzę</i>

337
00:17:48,984 --> 00:17:53,113
<i>Bądź tak dobry</i>
<i>I nie strać głowy</i>

338
00:17:53,197 --> 00:17:57,743
<i>Pamiętaj</i>
<i>Że jestem twoim skarbem</i>

339
00:17:57,826 --> 00:18:00,913
<i>Weź mnie taką, jaka jestem</i>

340
00:18:02,414 --> 00:18:04,583
<i>Kim miałam się stać</i>

341
00:18:06,126 --> 00:18:10,047
<i>A jeśli ci zależy</i>

342
00:18:10,130 --> 00:18:13,550
<i>Weź mnie albo odejdź</i>

343
00:18:14,635 --> 00:18:18,430
<i>Nie mogę być kimś, kim nie jestem</i>

344
00:18:19,139 --> 00:18:22,309
<i>Ale czy nie chcesz seksownej dziewczyny?</i>

345
00:18:23,352 --> 00:18:27,106
<i>Nie walcz, nie trać głowy</i>

346
00:18:27,189 --> 00:18:33,153
<i>Kogo co noc witasz w swej pościeli?</i>

347
00:18:33,904 --> 00:18:36,865
<i>Kogo?</i>

348
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
Dziękuję.

349
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
Dziesięć minut obsuwy.

350
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
- Nieźle.
- Skrócimy występ.

351
00:19:01,473 --> 00:19:02,683
Właśnie!

352
00:19:02,766 --> 00:19:05,185
Ale koniec końców wyróżniałaś się.

353
00:19:05,269 --> 00:19:07,479
Tak. Super występ.

354
00:19:07,563 --> 00:19:09,773
To dużo do zrobienia w godzinę
bez przerwy.

355
00:19:09,857 --> 00:19:12,276
Lubię mówić i dać odpocząć strunom…

356
00:19:12,359 --> 00:19:14,653
Niczym wystrzał z armaty.

357
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
- To dużo dla strun.
- Mało czasu.

358
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
- Wiem.
- Dałaś radę.

359
00:19:17,614 --> 00:19:21,535
- Dziękuję, to miłe.
- Dzięki. O rany.

360
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Gdzie mój mały? Walker!

361
00:19:25,581 --> 00:19:26,623
Hej, skarbie.

362
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
Intensywna godzina.

363
00:19:29,209 --> 00:19:30,836
- Mój głos się męczył.
- To było coś.

364
00:19:30,919 --> 00:19:32,462
- Gdy mówię…
- Jestem głodny.

365
00:19:32,546 --> 00:19:34,381
- …odpoczywam między piosenkami.
- Jasne.

366
00:19:34,464 --> 00:19:35,465
Chcę awokado.

367
00:19:35,549 --> 00:19:38,051
Przebiorę się w strój na występ Josha.

368
00:19:38,135 --> 00:19:41,054
- Mam dużo czasu, nie?
- Około godziny.

369
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
- Około.
- Daj znać…

370
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
- Wybierzmy strój.
- …kiedy wchodzę.

371
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
Dobra.

372
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
Manager trasy

373
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
- Już.
- Zapowiedział ją.

374
00:19:52,608 --> 00:19:53,942
- O Boże!
- Zapowiedział?

375
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Tak. Nie dał mi znać.

376
00:19:55,777 --> 00:19:57,279
Nikt nam nie dał znać.

377
00:19:57,362 --> 00:19:59,531
- A buty?
- Są na podłodze.

378
00:19:59,615 --> 00:20:01,533
Zapowiedział cię… Idziemy tędy?

379
00:20:01,617 --> 00:20:02,784
- W lewo.
- Dobra.

380
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
- Mama musi iść.
- Zapowiedział cię.

381
00:20:04,828 --> 00:20:05,829
- Mamo.
- Chodź.

382
00:20:05,913 --> 00:20:07,164
Pomogę ci.

383
00:20:10,792 --> 00:20:12,461
Skręć w prawo.

384
00:20:12,544 --> 00:20:15,255
Zapowiedział mnie? Czekają, aż wyjdę?

385
00:20:16,215 --> 00:20:17,799
- Nie wiedziałaś?
- Nie.

386
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
- A mój mikrofon?
- Mam je ze sobą.

387
00:20:20,052 --> 00:20:21,428
Wchodzimy na jego znak.

388
00:20:21,511 --> 00:20:22,679
Inżynier dźwięku

389
00:20:22,763 --> 00:20:24,348
- Gotowi.
- Idziemy.

390
00:20:24,431 --> 00:20:26,725
Zostań z Burtem, skarbie.

391
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
Zaśpiewam piosenkę… Idina!

392
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
<i>Bądź sobą</i>

393
00:20:33,440 --> 00:20:38,654
<i>Najwyższy czas</i>

394
00:20:41,949 --> 00:20:46,620
<i>Popłyń tonącą łodzią</i>

395
00:20:46,703 --> 00:20:49,915
<i>Do domu</i>

396
00:20:49,998 --> 00:20:55,587
<i>Nadal mamy czas</i>

397
00:20:55,671 --> 00:20:59,758
<i>Niech wybrzmi twój głos pełen nadziei</i>

398
00:20:59,841 --> 00:21:03,262
<i>Masz wybór</i>

399
00:21:03,345 --> 00:21:09,601
<i>Udało ci się</i>

400
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Nie powiadomiono nas.

401
00:21:11,561 --> 00:21:13,855
- Co się stało?
- Było zamieszanie.

402
00:21:13,939 --> 00:21:15,315
Spoko. To pierwsza noc.

403
00:21:15,399 --> 00:21:17,109
To dobra próba generalna.

404
00:21:17,192 --> 00:21:19,611
„Zapraszam na scenę Idinę”. Spanikowałam.

405
00:21:19,695 --> 00:21:21,822
„O Boże. Gdzie ona jest?”

406
00:21:21,905 --> 00:21:25,325
- Nie chcę zdjęć.
- …wszystkich facetów.

407
00:21:25,409 --> 00:21:26,743
To mój ochroniarz.

408
00:21:28,912 --> 00:21:31,665
Rodzice nie pozwalali mi pracować.

409
00:21:32,624 --> 00:21:37,170
Miałam nauczanie w domu
i byłam aktywna w życiu szkolnym.

410
00:21:37,254 --> 00:21:40,090
<i>…przez deszcz</i>

411
00:21:40,173 --> 00:21:46,013
<i>Mimo że marzenia poszły w zapomnienie…</i>

412
00:21:46,096 --> 00:21:51,518
Chciałam wystąpić w <i>Annie.</i>

413
00:21:51,601 --> 00:21:55,355
<i>Jutro, jutro</i>
<i>Kocham cię, jutro</i>

414
00:21:55,439 --> 00:21:57,441
„TOMORROW” Z ANNIE
Idina, 9 lat

415
00:21:57,524 --> 00:22:00,527
<i>Dzieli nas tylko jeden dzień</i>

416
00:22:05,574 --> 00:22:06,908
Ale nie było mi dane.

417
00:22:06,992 --> 00:22:10,078
Potem rodzice się rozwiedli
i moje życie się rozpadło.

418
00:22:10,162 --> 00:22:12,331
W tym miejscu

419
00:22:12,414 --> 00:22:15,792
ludzie organizują wesela i przyjęcia…

420
00:22:15,876 --> 00:22:18,879
W Święto Dziękczynienia,
gdy miałam 15 lat,

421
00:22:18,962 --> 00:22:22,674
rodzice posadzili mnie
i moją siostrę przy stole

422
00:22:22,758 --> 00:22:24,760
i oznajmili, że się rozstają.

423
00:22:26,136 --> 00:22:28,889
Powiedzieli, że goście i dalsza rodzina

424
00:22:28,972 --> 00:22:30,891
nie przyjadą…

425
00:22:33,810 --> 00:22:36,355
Ale spędzimy ten dzień razem,

426
00:22:36,438 --> 00:22:40,442
bo chcą nam pokazać,
że zawsze będą mieli dobre relacje

427
00:22:43,862 --> 00:22:46,907
i nadal będziemy rodziną.

428
00:22:47,616 --> 00:22:50,911
Chcieli zjeść wspólnie obiad.

429
00:22:50,994 --> 00:22:53,663
A my płakałyśmy w swoich pokojach.

430
00:22:55,499 --> 00:22:58,710
Mama wyrzuciła ziemniaki i indyka

431
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
i zarezerwowała stolik w tym miejscu,

432
00:23:01,129 --> 00:23:04,341
żebyśmy byli w miejscu publicznym.

433
00:23:04,424 --> 00:23:05,842
<i>Jak leci?</i>

434
00:23:05,926 --> 00:23:07,469
Dobrze. Gdzie jestem?

435
00:23:07,552 --> 00:23:08,929
<i>Daj mi chwilę…</i>

436
00:23:09,012 --> 00:23:12,516
Jestem w Fox Hollow Inn.
Na Jericho Turnpike.

437
00:23:16,937 --> 00:23:19,439
<i>- Naprawdę?</i>
- Wygląda znajomo?

438
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
Zalewa cię fala wspomnień?

439
00:23:23,151 --> 00:23:25,612
Czemu powiedzieliście nam
o rozstaniu

440
00:23:25,695 --> 00:23:26,988
w Święto Dziękczynienia?

441
00:23:27,072 --> 00:23:28,949
<i>Cóż, skarbie…</i>

442
00:23:29,032 --> 00:23:31,034
<i>Powiedzieliście córce w święto?</i>

443
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
<i>- Tak.</i>
- Tak.

444
00:23:32,202 --> 00:23:34,246
Z samego rana. Nie lepiej było…

445
00:23:34,329 --> 00:23:36,706
poczekać do kolejnego dnia?

446
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Wytrzymalibyście jeden dzień.

447
00:23:40,752 --> 00:23:43,046
<i>Nie pamiętam tego, skarbie.</i>

448
00:23:43,130 --> 00:23:45,507
<i>Nigdy więcej nie byłem w tym miejscu.</i>

449
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
Potem często tu bywałam

450
00:23:47,676 --> 00:23:49,302
i występowałam.

451
00:23:49,386 --> 00:23:53,223
Śpiewałam na bar micwach i weselach
i przypominałam sobie ten okropny dzień,

452
00:23:53,306 --> 00:23:55,392
zawsze gdy tu pracowałam.

453
00:23:55,475 --> 00:24:00,063
<i>Mogłaś wybrać inny zawód.</i>

454
00:24:02,315 --> 00:24:07,404
W tych trudnych chwilach
zżyłyśmy się z siostrą.

455
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Siostra

456
00:24:08,572 --> 00:24:10,824
Zawsze się mną opiekowała,

457
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
ale nawet gdy wiedziała,
że nasz świat się wali,

458
00:24:14,828 --> 00:24:18,248
jeszcze bardziej się o mnie troszczyła.

459
00:24:18,331 --> 00:24:20,167
Ten czas mojego życia

460
00:24:20,250 --> 00:24:27,048
sprawił, że bardziej oddałam się
pisaniu utworów i zatraciłam w muzyce.

461
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
Kilka lat po rozwodzie

462
00:24:29,217 --> 00:24:33,513
Idina zaczęła nagrywać w studio.

463
00:24:34,306 --> 00:24:35,474
Co tu jeszcze mamy?

464
00:24:36,475 --> 00:24:37,726
To teksty piosenek.

465
00:24:41,813 --> 00:24:46,485
<i>Czemu chcę, byś był blisko mnie</i>
<i>Gdy rozmawiamy przez telefon</i>

466
00:24:46,568 --> 00:24:50,280
<i>A gdy jesteś przy mnie</i>
<i>Nic nie jest łatwe</i>

467
00:24:50,864 --> 00:24:54,201
<i>Pewnie nigdy nie zrozumiesz tego</i>
<i>Tak, jakbym chciała</i>

468
00:24:54,284 --> 00:24:57,829
<i>Może kiedyś oddamy się sobie</i>
<i>Tak, jak chciałabym czuć, że powinniśmy</i>

469
00:25:00,916 --> 00:25:02,876
To ważny wieczór, bo to moja muzyka.

470
00:25:02,959 --> 00:25:04,085
Nowy Jork, 1996

471
00:25:04,169 --> 00:25:06,630
<i>Panie i panowie, powitajcie Idinę Menzel.</i>

472
00:25:09,174 --> 00:25:11,968
<i>To nigdy nie jest łatwe</i>
<i>Nigdy</i>

473
00:25:12,052 --> 00:25:13,053
Oryginalna piosenka

474
00:25:13,136 --> 00:25:14,137
<i>Ciągle dostaję lekcje</i>

475
00:25:14,221 --> 00:25:15,472
Płacą ci za to?

476
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
- Nie, ale ja płacę muzykom. On…
- Jasne…

477
00:25:18,308 --> 00:25:19,893
- Płacisz, żeby to robić.
- Tak.

478
00:25:19,976 --> 00:25:21,061
Jestem stratna.

479
00:25:21,144 --> 00:25:22,187
Czemu to robisz?

480
00:25:22,270 --> 00:25:24,231
Tylko tak ktoś mnie zauważy.

481
00:25:24,314 --> 00:25:27,484
Wyniosłam ją na piedestał
i ją podziwiałam.

482
00:25:28,151 --> 00:25:31,404
Robiła coś, czego nie potrafiłam ani ja,

483
00:25:31,488 --> 00:25:33,156
ani inni.

484
00:25:34,449 --> 00:25:37,452
<i>Jeśli to ta chwila</i>

485
00:25:38,870 --> 00:25:42,249
<i>Gdy zostanę sama</i>

486
00:25:42,332 --> 00:25:43,333
Oryginalna piosenka

487
00:25:43,416 --> 00:25:47,128
<i>Jeśli to inicjacja</i>

488
00:25:47,212 --> 00:25:50,715
<i>Dzięki której trafię do domu</i>

489
00:25:52,133 --> 00:25:54,219
<i>Mimo że się boję</i>

490
00:25:55,470 --> 00:25:59,641
<i>Czas, bym stała się odważna</i>

491
00:25:59,724 --> 00:26:02,727
<i>Jeśli to ostatnia szansa</i>

492
00:26:03,687 --> 00:26:06,439
<i>Zanim się pożegnamy</i>

493
00:26:08,066 --> 00:26:14,072
<i>To będzie to początek</i>
<i>Reszty mojego życia</i>

494
00:26:15,949 --> 00:26:18,159
<i>Nie czas na strach</i>

495
00:26:19,828 --> 00:26:26,793
<i>Muszę odważna się stać</i>

496
00:26:35,010 --> 00:26:36,928
27 DNI DO WYSTĘPU W MADISON SQUARE GARDEN

497
00:26:40,473 --> 00:26:43,768
<i>Mam tę moc</i>

498
00:26:55,488 --> 00:26:57,324
Walker, co robimy?

499
00:26:57,407 --> 00:26:59,701
Zdejmujemy sztuczne włosy.

500
00:26:59,784 --> 00:27:03,204
Lubi to mówić kolegom,
gdy przychodzą w odwiedziny.

501
00:27:04,289 --> 00:27:09,377
Nie patrz na tę wiewiórkę na stole.
To tylko sztuczne włosy mamy.

502
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Pięknie bez nich wyglądasz.

503
00:27:13,548 --> 00:27:18,345
Pierwszego wieczoru
dobrze zabezpieczyłem perukę.

504
00:27:18,428 --> 00:27:19,596
Makijaż i stylizacja

505
00:27:19,679 --> 00:27:23,099
Mam doświadczenie z Broadwayu,
więc umiem założyć perukę.

506
00:27:23,183 --> 00:27:27,020
Myślałem, że będzie siedzieć
i po prostu śpiewać.

507
00:27:27,103 --> 00:27:29,689
Będzie śpiewać, siedząc na stołku.

508
00:27:30,273 --> 00:27:34,611
Rozbrzmiała muzyka Led Zeppelin,
a Idina zaczęła…

509
00:27:36,029 --> 00:27:40,450
„Zwolnią mnie. Ta peruka jej spadnie.

510
00:27:40,533 --> 00:27:44,788
Już nigdy nie znajdę pracy”.
Będę musiał zmienić zawód.

511
00:27:44,871 --> 00:27:48,083
Jedziemy do domu. Przed nami
futbol flagowy i mecz kosza.

512
00:27:48,708 --> 00:27:52,295
Spotkamy się z moim mężem a jego ojczymem.

513
00:27:52,379 --> 00:27:54,756
Muszę się pobzykać.

514
00:28:02,263 --> 00:28:04,057
Panie i panowie…

515
00:28:04,140 --> 00:28:05,392
22 DNI DO WYSTĘPU

516
00:28:05,475 --> 00:28:06,976
…Los Angeles!

517
00:28:07,060 --> 00:28:09,145
Uderzyłam się w rękę.

518
00:28:10,146 --> 00:28:11,231
To Los Angeles.

519
00:28:11,314 --> 00:28:14,818
To Marina del Rey.
Nie wygląda jak Los Angeles.

520
00:28:14,901 --> 00:28:16,820
- Mój brat pyta…
- Wróciłem!

521
00:28:21,574 --> 00:28:24,452
Cisza i spokój przed ważnym występem
są ważne.

522
00:28:24,536 --> 00:28:26,705
Tak! Mamo! Co ty…

523
00:28:26,788 --> 00:28:28,498
Nie wiedziałam.

524
00:28:28,581 --> 00:28:30,875
- Uważaj.
- Pobaw się z Walkerem.

525
00:28:30,959 --> 00:28:33,795
Wolę być na scenie, niż jechać z wami
do szpitala.

526
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
Dziękuję. Priorytety.

527
00:28:35,714 --> 00:28:37,048
Zniszczysz mnie.

528
00:28:37,132 --> 00:28:39,217
Weźcie kurtki.

529
00:28:39,300 --> 00:28:40,301
Cześć!

530
00:28:48,518 --> 00:28:51,187
Koncert w LA zawsze jest trudny.

531
00:28:51,271 --> 00:28:53,690
Ludzie z branży

532
00:28:53,773 --> 00:28:56,568
nie umieją się zrelaksować i odprężyć.

533
00:28:56,651 --> 00:29:00,530
Myślisz, że wszystkich znasz,
bo to rodzinne miasto,

534
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
ale to oni zachowują dystans.

535
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
Jestem spóźniona.

536
00:29:04,117 --> 00:29:08,204
Jakby tego było mało,
mieliśmy problem, żeby wejść do środka.

537
00:29:08,288 --> 00:29:11,791
Ochrona nie miała mnie na liście.
Nie wiedzieli, kim jestem.

538
00:29:11,875 --> 00:29:13,209
To wejście tylko dla artystów.

539
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
- Nie mówicie poważnie.
- A jednak.

540
00:29:19,048 --> 00:29:20,300
O Boże.

541
00:29:21,217 --> 00:29:22,427
To moja dziewczyna.

542
00:29:22,510 --> 00:29:24,721
- Miło mi.
- Wzajemnie.

543
00:29:24,804 --> 00:29:26,890
- Przepraszam…
- Nie ma za co.

544
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
Nie chcieli nas wpuścić.

545
00:29:29,100 --> 00:29:30,101
O nie.

546
00:29:30,185 --> 00:29:31,603
Chce mi się płakać…

547
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
O nie.

548
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Więc…

549
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
I o co chodziło?

550
00:29:35,231 --> 00:29:37,734
Jakbym była żoną Josha,
to by mnie wpuścili.

551
00:29:37,817 --> 00:29:38,902
Cóż…

552
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
Jak leci?

553
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Miałam małe załamanie.

554
00:29:53,291 --> 00:29:55,668
Było mi wstyd,
bo nie chcieli mnie wpuścić.

555
00:29:57,670 --> 00:30:01,174
„Ona nie jest artystką.
Artysta jest już na scenie”.

556
00:30:01,925 --> 00:30:03,426
„Mam na liście żonę Josha”.

557
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
- „Nie jestem jego żoną!”
- Rany.

558
00:30:07,430 --> 00:30:08,848
Coś się stało?

559
00:30:12,352 --> 00:30:13,770
Ucierpiało moje ego.

560
00:30:19,776 --> 00:30:21,194
LA nigdy nie zawodzi.

561
00:30:22,237 --> 00:30:23,655
Będzie dobrze.

562
00:30:24,948 --> 00:30:26,366
O rany.

563
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
Pocieszam żonę, a Geo pociesza mnie.

564
00:30:30,411 --> 00:30:31,412
Tak.

565
00:30:32,789 --> 00:30:33,790
Co jest?

566
00:30:33,873 --> 00:30:36,960
Może zrobisz mi masaż, zanim wyjdziesz

567
00:30:37,043 --> 00:30:38,628
- na scenę?
- Zamknij się.

568
00:30:41,422 --> 00:30:44,801
Jest pełen emocji.

569
00:30:44,884 --> 00:30:46,386
Działa uspokajająco.

570
00:30:46,469 --> 00:30:48,721
- To przez jego głos.
- Tak.

571
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
- Uspokaja mnie.
- Tak.

572
00:30:51,099 --> 00:30:52,600
Mógłby być pastorem.

573
00:30:54,310 --> 00:30:57,438
GARDEROBA

574
00:30:57,522 --> 00:30:59,190
W LA jestem spięta,

575
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
bo czuję, że muszę tu coś udowodnić.

576
00:31:01,901 --> 00:31:05,572
Może w tym rzecz. Szukam akceptacji.

577
00:31:05,655 --> 00:31:08,575
Nienawidzę tego.

578
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Kocham cię, mamusiu.

579
00:31:10,618 --> 00:31:11,452
Kocham cię.

580
00:31:12,787 --> 00:31:14,539
Dobry wieczór, Los Angeles!

581
00:31:15,707 --> 00:31:16,708
Uprzedziła mnie,

582
00:31:16,791 --> 00:31:18,167
- co zaśpiewa.
- Tak?

583
00:31:18,251 --> 00:31:20,003
Martwi się, że się rozkleję.

584
00:31:21,004 --> 00:31:23,590
<i>Może alkohol uderzył mi do głowy</i>

585
00:31:24,507 --> 00:31:25,675
Oryginalna piosenka

586
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
<i>Jest po północy</i>
<i>A tu już pewnie śpisz</i>

587
00:31:28,011 --> 00:31:31,014
<i>Na pewno dziwisz się</i>
<i>Że zadzwoniłam</i>

588
00:31:35,226 --> 00:31:38,146
<i>Nadal pamiętam twój numer</i>

589
00:31:39,022 --> 00:31:42,191
<i>Minęło osiem lat</i>
<i>Ale ja nadal mam motyle w brzuchu</i>

590
00:31:42,275 --> 00:31:44,777
<i>To szaleństwo</i>

591
00:31:45,528 --> 00:31:50,366
Na co dzień widzę ją jako żonę i matkę.

592
00:31:50,450 --> 00:31:54,078
A tutaj widzę prawdziwą Idinę.

593
00:31:55,121 --> 00:31:57,040
Kiedy jest w swoim żywiole.

594
00:31:57,123 --> 00:31:59,709
„To moja żona?”

595
00:31:59,792 --> 00:32:04,297
<i>Zastanawiam się</i>
<i>Czy mieliśmy szansę</i>

596
00:32:04,380 --> 00:32:06,215
<i>Czy tylko to sobie ubzdurałam</i>

597
00:32:06,299 --> 00:32:11,179
<i>Zastanawiam się</i>
<i>Czy nie ominęło mnie</i>

598
00:32:11,262 --> 00:32:13,222
<i>Co zostawiliśmy po sobie</i>

599
00:32:13,306 --> 00:32:19,729
<i>Czy jeszcze o mnie myślisz?</i>

600
00:32:20,480 --> 00:32:25,568
<i>Czy myślisz czasem</i>
<i>Że moglibyśmy</i>

601
00:32:26,653 --> 00:32:32,909
<i>Stworzyć coś wyjątkowego?</i>

602
00:32:32,992 --> 00:32:37,080
Kocham tworzyć muzykę, bo trzeba
łączyć w niej uniwersalny przekaz

603
00:32:37,163 --> 00:32:42,710
oraz ten bardzo osobisty,
żeby piosenka była dobra.

604
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
A to niełatwe zadanie.

605
00:32:46,214 --> 00:32:48,091
Ale to właśnie kocham.

606
00:32:48,174 --> 00:32:50,969
<i>Kochasz mnie</i>

607
00:32:52,971 --> 00:32:54,973
<i>Nigdy ci nie powiedziałam</i>

608
00:32:55,056 --> 00:32:59,227
<i>Że cały ten czas</i>
<i>Myślałam tylko o tobie</i>

609
00:32:59,310 --> 00:33:05,566
<i>Czy czasem myślisz o mnie?</i>

610
00:33:06,359 --> 00:33:11,489
<i>Czy myślisz czasem</i>
<i>Że moglibyśmy</i>

611
00:33:12,615 --> 00:33:19,247
<i>Stworzyć coś wyjątkowego?</i>

612
00:33:20,707 --> 00:33:27,672
<i>Wyjątkowego</i>

613
00:33:32,844 --> 00:33:33,845
Dziękuję.

614
00:33:33,928 --> 00:33:36,139
Czy były jakieś… Czy w ogóle…

615
00:33:36,723 --> 00:33:38,558
Kocham cię.

616
00:33:39,600 --> 00:33:43,813
To było fenomenalne. Cudowne.

617
00:33:43,896 --> 00:33:44,981
Dzięki.

618
00:33:48,985 --> 00:33:51,904
Nie cieszę się zbyt długo.
Może to dlatego,

619
00:33:52,572 --> 00:33:55,033
że jestem pesymistką.

620
00:33:55,116 --> 00:33:57,285
Może to pokłosie

621
00:34:00,163 --> 00:34:04,417
nieoczekiwanego rozwodu rodziców.

622
00:34:04,500 --> 00:34:07,503
Chyba przez to
zaczęłam inaczej postrzegać świat.

623
00:34:07,587 --> 00:34:09,422
Nigdy nie wiesz, co cię czeka.

624
00:34:09,505 --> 00:34:12,717
<i>Rent </i>wydawał się fajnym spektaklem,

625
00:34:12,800 --> 00:34:17,430
ale był niewiadomą.
Mogli go zdjąć z afiszy z dnia na dzień.

626
00:34:17,513 --> 00:34:19,348
Załatwiono mi agenta.

627
00:34:19,432 --> 00:34:21,434
pierwszy album, 1998

628
00:34:21,517 --> 00:34:23,519
Podpisałam umowę z wytwórnią.

629
00:34:23,603 --> 00:34:25,563
Zaczęłam zarabiać.

630
00:34:27,315 --> 00:34:28,941
Myślałam, że to jest to.

631
00:34:29,817 --> 00:34:33,404
Ale gdy wydano album,
nic się nie zmieniło.

632
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
WYDANIE PIERWSZEGO ALBUMU

633
00:34:34,864 --> 00:34:35,698
Nowy Jork, 1998

634
00:34:35,782 --> 00:34:38,326
Na występach w barach
pojawiały się dwie osoby.

635
00:34:38,409 --> 00:34:41,996
„Wydaję album i grałam w sztuce.
Czemu nikt nie przyszedł?”

636
00:34:42,080 --> 00:34:45,374
Wytwórnia zerwała umowę,
a <i>Rent </i>zdjęto ze afisza.

637
00:34:45,458 --> 00:34:46,834
Nowy Jork, 1998

638
00:34:46,918 --> 00:34:50,546
Płyty się nie sprzedawały.
Popadłam w zapomnienie.

639
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Miałam wiele wzlotów i upadków.

640
00:34:52,965 --> 00:34:56,886
Zrozumiałam, że sława i sukces są ulotne
i trzeba je chwytać,

641
00:34:56,969 --> 00:34:58,888
gdy jest ku temu okazja.

642
00:34:58,971 --> 00:35:01,808
To był mój pierwszy singiel. „Minuet”.

643
00:35:01,891 --> 00:35:05,520
Był szóstym najczęściej dodawanym utworem
w radiu w tygodniu premiery.

644
00:35:05,603 --> 00:35:09,398
Konkurował z „Ray of Light” Madonny
i kawałkiem Babyface'a.

645
00:35:09,482 --> 00:35:10,525
Nie pamiętam tytułu.

646
00:35:11,109 --> 00:35:14,403
Myślałam, że się udało.

647
00:35:14,487 --> 00:35:17,949
Miałam w głowie wizję,
że jestem gwiazdą rocka.

648
00:35:18,032 --> 00:35:22,453
Wiedziałam, że nazajutrz polecę
prywatnym odrzutowcem do Nowego Jorku.

649
00:35:22,537 --> 00:35:26,415
A Steven Meisel zrobi mi zdjęcie
na okładkę <i>Rolling Stone.</i>

650
00:35:26,499 --> 00:35:29,043
Potem pojadę limuzyną

651
00:35:29,127 --> 00:35:32,213
na koncert w Madison Square Garden.

652
00:35:32,880 --> 00:35:36,384
Będę szła w stronę światła reflektorów.

653
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
A tłumy…

654
00:35:39,554 --> 00:35:43,474
będą skandować moje imię.

655
00:35:43,558 --> 00:35:46,644
„Idina, Idina!”

656
00:35:49,605 --> 00:35:50,940
Ale prawda jest taka,

657
00:35:55,695 --> 00:36:02,285
że w radiu nazwali mój utwór „Minute”
i przekręcili moje nazwisko na Mensel.

658
00:36:02,368 --> 00:36:04,162
Musiałam zacząć od nowa.

659
00:36:05,121 --> 00:36:10,585
Dopiero po ośmiu latach
otrzymałam propozycję,

660
00:36:10,668 --> 00:36:13,754
żeby zagrać w spektaklu <i>Wicked.</i>

661
00:36:14,630 --> 00:36:16,465
<i>Gdy spotkam Czarnoksiężnika</i>

662
00:36:17,884 --> 00:36:19,886
<i>Gdy udowodnię swoją wartość</i>

663
00:36:21,012 --> 00:36:26,809
<i>Spotkam Czarnoksiężnika</i>
<i>Na którego czekam od narodzin</i>

664
00:36:26,893 --> 00:36:30,563
<i>Dzięki swej mądrości</i>

665
00:36:30,646 --> 00:36:34,233
<i>Nie skupi się na moim wyglądzie</i>

666
00:36:34,317 --> 00:36:37,069
<i>Myślisz, że Czarnoksiężnik jest głupcem?</i>

667
00:36:37,153 --> 00:36:40,573
<i>A Manczkiny są niemądre?</i>

668
00:36:41,240 --> 00:36:44,619
<i>Powie mi</i>
<i>Że widzi me prawdziwe oblicze</i>

669
00:36:44,702 --> 00:36:47,622
<i>Dziewczynę, na której może polegać</i>

670
00:36:47,705 --> 00:36:52,710
<i>I tak oto</i>
<i>Rozpocznie się nasza historia</i>

671
00:36:52,793 --> 00:36:53,794
<i>Właśnie tak!</i>

672
00:36:55,838 --> 00:36:59,425
Nic nie równa się
tworzeniu własnej postaci.

673
00:36:59,508 --> 00:37:01,219
Nikt tego jeszcze nie widział.

674
00:37:01,302 --> 00:37:02,303
Aktorka

675
00:37:02,386 --> 00:37:04,972
Możesz dowolnie odkrywać postać

676
00:37:05,056 --> 00:37:06,432
kawałek po kawałku.

677
00:37:06,515 --> 00:37:10,853
<i>Wierzę</i>
<i>Że zaszła we mnie zmiana</i>

678
00:37:10,937 --> 00:37:12,313
<i>- Na lepsze</i>
- Wydłuż.

679
00:37:12,396 --> 00:37:14,232
A oddech?

680
00:37:14,315 --> 00:37:15,900
- Oddech? Tutaj.
- Dobra.

681
00:37:15,983 --> 00:37:18,486
<i>Któż to wie</i>

682
00:37:18,569 --> 00:37:19,570
<i>Czy się zmieniłam</i>

683
00:37:19,654 --> 00:37:20,655
Dyrektor muzyczny

684
00:37:20,738 --> 00:37:21,948
Kompozytor/ Tekściarz

685
00:37:22,031 --> 00:37:24,033
<i>- Na lepsze</i>
- Oddech na akcencie.

686
00:37:24,116 --> 00:37:25,993
<i>- Wierzę</i>
- Właśnie tak.

687
00:37:26,077 --> 00:37:30,289
<i>Zaszła we mnie zmiana</i>
<i>Na lepsze</i>

688
00:37:30,373 --> 00:37:31,374
W sumie…

689
00:37:31,457 --> 00:37:36,003
<i>Wszystko jest bez znaczenia</i>

690
00:37:36,087 --> 00:37:38,130
<i>Jak kometa ściągnięta z…</i>

691
00:37:38,214 --> 00:37:40,216
Niewielu osobom pasuje zielony.

692
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
O Boże.

693
00:37:41,384 --> 00:37:44,011
- Super, nie?
- Ja też chcę.

694
00:37:47,515 --> 00:37:49,267
Dajcie jej spokój.

695
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Podczas prób do nowego spektaklu

696
00:37:52,561 --> 00:37:56,899
nigdy nie wiesz, kiedy skończą się
pieniądze albo coś się wydarzy.

697
00:37:56,983 --> 00:37:58,818
Rzadko kiedy

698
00:37:58,901 --> 00:38:02,029
spektakle kończą na Broadwayu.

699
00:38:02,113 --> 00:38:06,033
<i>Wiem, że to szaleństwo</i>

700
00:38:06,826 --> 00:38:09,161
<i>Przyznaję, że tak jest</i>

701
00:38:10,037 --> 00:38:16,294
<i>Lecz przysięgam wam, że pewnego dnia</i>
<i>wyprawią w Oz przyjęcie</i>

702
00:38:16,377 --> 00:38:21,590
<i>Na mą cześć</i>

703
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
GALA NAGRÓD TONY 2004

704
00:38:22,758 --> 00:38:27,763
Nagrodę Tony 2004 dla najlepszej
głównej aktorki w musicalu otrzymuje…

705
00:38:29,432 --> 00:38:31,767
Idina Menzel, <i>Wicked.</i>

706
00:38:33,686 --> 00:38:37,023
<i>Idina Menzel zdobywa pierwszą statuetkę.</i>

707
00:38:37,106 --> 00:38:40,484
<i>Zagrała Elphabę</i>
<i>w oryginalnym musicalu </i>Wicked.

708
00:38:40,568 --> 00:38:45,197
<i>Była nominowana za rolę drugoplanową</i>
<i>w musicalu </i>Rent <i>w 1996 roku.</i>

709
00:38:45,281 --> 00:38:48,784
Jestem dumna,
że gram w musicalu o kobietach,

710
00:38:49,452 --> 00:38:51,871
który ukazuje ich siłę i różnice.

711
00:38:52,538 --> 00:38:55,708
Rodzice przychodzili z dziećmi
i przeżywali musical inaczej.

712
00:38:56,375 --> 00:39:00,212
To najbardziej mi się podobało.

713
00:39:00,296 --> 00:39:03,466
Miałam wpływ na młodych ludzi.

714
00:39:03,549 --> 00:39:05,217
Chcę być jak ty!!
Jesteś moją idolką.

715
00:39:05,301 --> 00:39:08,596
Jesteś wyczerpana,
bo grasz osiem razy w tygodniu.

716
00:39:08,679 --> 00:39:14,477
Dobija cię przeziębienie,
ale pamiętasz o tych dzieciach.

717
00:39:14,560 --> 00:39:18,522
<i>I stanę ramię w ramię z Czarnoksiężnikiem</i>

718
00:39:18,606 --> 00:39:21,692
<i>Poczuję coś, czego nigdy nie poczułam</i>

719
00:39:22,651 --> 00:39:25,237
<i>I mimo że nigdy nie dam po sobie poznać</i>

720
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
<i>Będę najszczęśliwsza na świecie</i>

721
00:39:29,033 --> 00:39:32,328
<i>I tak już zostanie</i>
<i>Po kres mego życia</i>

722
00:39:32,411 --> 00:39:35,331
<i>I nie będę chcieć niczego więcej</i>
<i>Do dnia mej śmierci</i>

723
00:39:35,414 --> 00:39:38,250
<i>Będą mnie szanować</i>

724
00:39:38,334 --> 00:39:41,462
<i>Ludzie będą krzyczeć na mój widok</i>

725
00:39:41,545 --> 00:39:47,134
<i>Bo jesteśmy ulubieńcami połowy Oz</i>

726
00:39:47,218 --> 00:39:48,844
<i>Czarnoksiężnik</i>

727
00:39:48,928 --> 00:39:55,893
<i>I ja</i>

728
00:40:04,485 --> 00:40:06,862
21 DNI DO WYSTĘPU W MADISON SQUARE GARDEN

729
00:40:10,866 --> 00:40:13,411
Umiem przewracać naleśniki.

730
00:40:14,120 --> 00:40:15,121
Ten nie wyszedł.

731
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
Nie umiem gotować.

732
00:40:17,873 --> 00:40:20,126
Znam się tylko na naleśnikach.

733
00:40:20,918 --> 00:40:24,046
Robię mu je codziennie,
więc myśli, że umiem gotować.

734
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
Młody.

735
00:40:27,299 --> 00:40:28,300
Chodźmy.

736
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
Louie, podejdź.

737
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
- Ubierz się.
- Ścigamy się.

738
00:40:31,971 --> 00:40:33,764
- I umyj zęby.
- Ścigamy się.

739
00:40:41,564 --> 00:40:43,023
Wzorowe rodzicielstwo.

740
00:40:43,774 --> 00:40:45,609
Zawsze byłam postrzegana

741
00:40:46,986 --> 00:40:50,906
jako piosenkarka.

742
00:40:50,990 --> 00:40:53,075
Nie aktorka. Tylko…

743
00:40:54,452 --> 00:40:57,872
Na to wszyscy zwracali uwagę
od czasów mojego dzieciństwa.

744
00:40:58,998 --> 00:41:01,709
To mnie wyróżnia na tym świecie.

745
00:41:01,792 --> 00:41:04,128
To właśnie ja. Kim byłabym bez tego?

746
00:41:05,546 --> 00:41:07,047
Gdy zostajesz rodzicem

747
00:41:07,131 --> 00:41:10,509
i zdajesz sobie sprawę,
że dziecko chce miłości i opieki,

748
00:41:10,593 --> 00:41:14,013
w pewien sposób stajesz się wolny i…

749
00:41:14,096 --> 00:41:16,640
Nie mówię, że rola matki jest nadrzędna.

750
00:41:16,724 --> 00:41:20,895
Przypisujemy ludziom za dużo łatek.

751
00:41:20,978 --> 00:41:23,022
„Jestem pracującą mamą czy nie?”

752
00:41:23,105 --> 00:41:27,151
To odwieczny konflikt z samym sobą.

753
00:41:27,234 --> 00:41:32,198
Masz poczucie winy, że wyjeżdżasz.

754
00:41:32,907 --> 00:41:35,534
Ale po części cieszę się na dni w trasie

755
00:41:35,618 --> 00:41:37,453
bez niego, ponieważ…

756
00:41:37,536 --> 00:41:41,540
mogę spać i skupić się na sobie.

757
00:41:42,208 --> 00:41:45,377
Ale jako mama mam poczucie winy.

758
00:41:45,461 --> 00:41:48,088
Muszę się skupić na ciąży.

759
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
To cudowne.

760
00:41:49,256 --> 00:41:53,093
Latam, koncertuję,

761
00:41:53,177 --> 00:41:56,639
mam coraz mniej…

762
00:41:56,722 --> 00:41:58,140
Za dużo szczegółów?

763
00:41:58,224 --> 00:42:00,476
…pęcherzyków jajnikowych.

764
00:42:00,559 --> 00:42:04,104
Ale gdy jestem w domu, lekarze mówią,

765
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
że nadal mam szansę.

766
00:42:06,357 --> 00:42:08,192
Dlatego jeszcze mam nadzieję.

767
00:42:11,862 --> 00:42:14,031
NOWY JORK

768
00:42:14,114 --> 00:42:16,116
- Jak się czujesz po lekach?
- Dobrze.

769
00:42:16,200 --> 00:42:18,077
Przyleciałaś na kilka…

770
00:42:18,160 --> 00:42:21,413
Nie, ale mogę podróżować. To blisko.

771
00:42:21,497 --> 00:42:22,706
Zacznijmy badanie.

772
00:42:22,790 --> 00:42:23,958
Dobra.

773
00:42:25,376 --> 00:42:29,547
Mamy kilka jajeczek,
ale nie wszystkie są gotowe.

774
00:42:32,466 --> 00:42:35,844
Sądzisz, że powinnyśmy je pobrać?

775
00:42:35,928 --> 00:42:37,429
Sprawdzę wyniki krwi.

776
00:42:37,513 --> 00:42:39,807
Wtedy podejmiemy decyzję,

777
00:42:39,890 --> 00:42:40,891
czy działamy.

778
00:42:40,975 --> 00:42:43,018
Pobranie nie powinno być bolesne.

779
00:42:43,102 --> 00:42:44,144
Nie musisz

780
00:42:44,228 --> 00:42:45,354
przerywać pracy.

781
00:42:45,437 --> 00:42:47,314
Ale czy warto to robić?

782
00:42:47,398 --> 00:42:48,899
Sprawdzę wyniki krwi.

783
00:42:48,983 --> 00:42:50,317
Potem podejmę decyzję.

784
00:42:50,401 --> 00:42:52,444
Dobre czy złe wieści?

785
00:42:52,528 --> 00:42:53,779
Średnie.

786
00:42:57,866 --> 00:42:59,994
Raczej złe. Wolałabym, żeby mówili:

787
00:43:00,077 --> 00:43:03,330
„To świetny cykl,
pobierzemy dużo jajeczek”.

788
00:43:06,917 --> 00:43:10,754
Gdy Dina przyszła na świat,
chcieli jej dać imię na „i”.

789
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
Przyjaciele rodziny

790
00:43:12,256 --> 00:43:16,385
Ale nie mogli wybrać imienia,
więc wybrali „Dinę”

791
00:43:16,468 --> 00:43:19,346
i dorzucili „i” na początku.
Tak powstała Idina.

792
00:43:19,430 --> 00:43:21,307
- Więc… mów.
- Nazywamy ją Idina,

793
00:43:21,390 --> 00:43:23,392
ale pewnie wy mówicie na nią Dina.

794
00:43:23,475 --> 00:43:27,605
Nikt tak do mnie nie mówi.
Moje imię wymawia się z krótkim „i”.

795
00:43:27,688 --> 00:43:29,064
- Krótkim?
- Idina.

796
00:43:29,148 --> 00:43:30,816
- Moja wina.
- Zawsze była „Idiną”.

797
00:43:30,899 --> 00:43:33,485
Przez tyle lat źle wymawiałam jej imię.

798
00:43:33,569 --> 00:43:35,779
Wszyscy mają z nim problem.

799
00:43:35,863 --> 00:43:36,864
GALA NAGRÓD TONY 1996

800
00:43:36,947 --> 00:43:38,449
Idina Menzel za <i>Rent.</i>

801
00:43:38,532 --> 00:43:42,953
Powitajcie szalenie utalentowaną
Adele Dazeem.

802
00:43:43,037 --> 00:43:44,038
OSCARY 2014

803
00:43:47,082 --> 00:43:49,001
Na Oscarach byłaś zapowiedziana

804
00:43:49,084 --> 00:43:50,961
- jako…
- Adele Dazeem.

805
00:43:51,045 --> 00:43:54,214
Miałam osiem sekund, żeby się pozbierać.

806
00:43:54,298 --> 00:43:56,717
„To twój czas. Ogarnij się.

807
00:43:56,800 --> 00:43:58,677
Nie przejmuj się, że przekręcił imię.

808
00:43:58,761 --> 00:44:00,471
- Po prostu śpiewaj”.
- Śpiewaj!

809
00:44:00,554 --> 00:44:03,349
<i>Na zboczach gór biały śnieg nocą lśni</i>

810
00:44:03,432 --> 00:44:06,143
Co o tym myślisz z perspektywy czasu?

811
00:44:06,226 --> 00:44:07,811
Dobrze, że do tego doszło.

812
00:44:07,895 --> 00:44:08,729
W niecałą dobę

813
00:44:08,812 --> 00:44:11,857
wszyscy poznali jej imię.

814
00:44:11,940 --> 00:44:13,525
- Prawda.
- Stwierdziłem,

815
00:44:13,609 --> 00:44:15,486
że moje też powinni przekręcić.

816
00:44:15,569 --> 00:44:16,820
Tak!

817
00:44:16,904 --> 00:44:21,200
Przepraszał mnie w e-mailach,
wysyłał kwiaty.

818
00:44:21,283 --> 00:44:23,243
Jest miły. A ja zawsze powtarzam:

819
00:44:23,327 --> 00:44:25,579
„Wyświadczyłeś mi przysługę”.

820
00:44:25,663 --> 00:44:26,497
Właśnie!

821
00:44:26,580 --> 00:44:28,040
Nie zostawię cię, Elsa.

822
00:44:28,123 --> 00:44:29,124
Anna, <i>Kraina Lodu</i>

823
00:44:29,208 --> 00:44:30,542
Zostawisz.

824
00:44:31,960 --> 00:44:34,463
Wiem, że razem znajdziemy rozwiązanie.

825
00:44:34,546 --> 00:44:35,839
Jak?

826
00:44:35,923 --> 00:44:38,425
Jaką masz moc, by powstrzymać tę zimę?

827
00:44:39,009 --> 00:44:40,010
By powstrzymać mnie?

828
00:44:40,094 --> 00:44:45,516
Zawsze, gdy jestem w studio ze znanym
producentem albo autorem piosenek,

829
00:44:45,599 --> 00:44:47,601
jestem karcona:

830
00:44:47,685 --> 00:44:51,146
„Za dużo emocji. To przez ten Broadway”.

831
00:44:51,230 --> 00:44:53,399
„Spróbuj brzmieć jak Sheryl Cole.

832
00:44:53,482 --> 00:44:54,900
- Odrzuć Broadway”.
- Dość!

833
00:44:54,983 --> 00:44:57,861
W teatrze panują pewne zasady.
Aktorzy nigdy

834
00:44:57,945 --> 00:45:00,072
nie pojawią się
w stacji radiowej muzyki pop.

835
00:45:00,155 --> 00:45:03,742
A ja po 15 latach,

836
00:45:03,826 --> 00:45:07,621
wioząc dziecko do szkoły,
usłyszałam na Z100 „Mam tę moc”.

837
00:45:07,705 --> 00:45:10,499
Byłam zszokowana.

838
00:45:10,582 --> 00:45:14,294
Nie można przejmować się zasadami.
Ja długo popełniałam ten błąd.

839
00:45:14,378 --> 00:45:18,424
Trzeba patrzeć przed siebie i robić to,
co sprawia ci radość.

840
00:45:18,507 --> 00:45:20,592
Otaczać się ludźmi,
którzy cię czegoś uczą.

841
00:45:20,676 --> 00:45:22,261
Nie zatrzymywać się.

842
00:45:22,344 --> 00:45:26,765
<i>Kraina lodu </i>to drugi najbardziej
kasowy film animowany w historii.

843
00:45:26,849 --> 00:45:28,726
Najbardziej kasowy film

844
00:45:28,809 --> 00:45:32,730
<i>Kraina lodu</i> jest na DVD.
Sprzedano ponad 3 mln egzemplarzy

845
00:45:32,813 --> 00:45:35,858
w dniu premiery, czyli we wtorek.

846
00:45:37,443 --> 00:45:38,610
(Nie taka) nowa gwiazda

847
00:45:38,694 --> 00:45:42,489
Po 18 latach Idina Menzel ma hit w top 10,
fanów, i podbija Broadway

848
00:45:42,573 --> 00:45:46,326
Z dnia na dzień film odniósł sukces.

849
00:45:46,410 --> 00:45:47,411
Olaf, <i>Kraina Lodu</i>

850
00:45:47,494 --> 00:45:50,664
To ważna chwila w historii popkultury.

851
00:45:50,748 --> 00:45:52,207
TRASA KONCERTOWA TAYLOR SWIFT

852
00:45:52,291 --> 00:45:55,627
<i>Choć opieram się</i>
<i>To się na nic zda</i>

853
00:45:58,213 --> 00:46:01,216
<i>Niech nie wie nikt</i>
<i>Nie zdradzaj nic</i>

854
00:46:01,300 --> 00:46:02,551
<i>Żadnych uczuć</i>

855
00:46:02,634 --> 00:46:04,803
<i>Od teraz tak masz żyć</i>

856
00:46:04,887 --> 00:46:06,430
<i>Bez słów, bez snów</i>

857
00:46:06,513 --> 00:46:10,726
<i>Łzom nie dać się</i>

858
00:46:10,809 --> 00:46:13,937
<i>Lecz świat już wie</i>

859
00:46:14,021 --> 00:46:17,524
<i>Mam tę moc</i>
<i>Mam tę moc</i>

860
00:46:17,608 --> 00:46:20,778
<i>Rozpalę to co się tli</i>

861
00:46:22,404 --> 00:46:23,739
<i>Mam tę moc</i>

862
00:46:23,822 --> 00:46:28,952
Sukces „Mam tę moc” i <i>Krainy Lodu</i>
był dla mnie znaczący.

863
00:46:29,036 --> 00:46:34,958
Uważam, że Elsa jest symbolem
ogromnej mocy, którą chowamy w sobie.

864
00:46:35,042 --> 00:46:37,085
Bardzo często mówimy sobie:

865
00:46:37,169 --> 00:46:41,256
„Uważaj. To zbyt wiele.
Ludzie tego nie zrozumieją”.

866
00:46:41,340 --> 00:46:42,758
To dotyczy głównie kobiet.

867
00:46:42,841 --> 00:46:48,680
Złość, zaciekłość,
magia, którą w sobie masz,

868
00:46:48,764 --> 00:46:50,265
wszystko, co posiadasz.

869
00:46:50,349 --> 00:46:53,894
To coś, co cię wyróżnia.

870
00:46:53,977 --> 00:46:56,897
<i>Na zboczach gór</i>
<i>Biały śnieg nocą lśni</i>

871
00:46:57,898 --> 00:47:00,317
<i>I nietknięty stopą trwa</i>

872
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
<i>Królestwo samotnej duszy</i>

873
00:47:04,780 --> 00:47:05,781
„MAM TĘ MOC”

874
00:47:05,864 --> 00:47:08,367
<i>A królową jestem ja</i>

875
00:47:10,702 --> 00:47:16,708
<i>Posępny wiatr</i>
<i>Na strunach burzy w sercu gra</i>

876
00:47:18,502 --> 00:47:23,382
<i>Choć opieram się</i>
<i>To się na nic zda</i>

877
00:47:24,800 --> 00:47:29,054
<i>Na nic się zda</i>

878
00:47:31,223 --> 00:47:35,644
<i>Na nic</i>

879
00:47:35,727 --> 00:47:38,564
Uwielbiam je śpiewać dla dzieci.

880
00:47:38,647 --> 00:47:41,108
Ale te utwory również przypominają o tym,

881
00:47:41,191 --> 00:47:44,778
żebyśmy nie umniejszali sobie,
by poprawić samopoczucie innych.

882
00:47:44,862 --> 00:47:48,115
<i>Zobaczę dziś, czy sił mam dość</i>

883
00:47:48,198 --> 00:47:51,869
<i>By wejść na szczyt, odmienić los</i>

884
00:47:51,952 --> 00:47:55,581
<i>I wyjść zza krat, jak wolny ptak</i>

885
00:47:55,664 --> 00:47:58,667
<i>O tak!</i>

886
00:47:58,750 --> 00:48:02,379
<i>Mam tę moc</i>
<i>Mam tę moc</i>

887
00:48:02,462 --> 00:48:05,883
<i>Mój jest wiatr</i>
<i>Okiełznam śnieg</i>

888
00:48:05,966 --> 00:48:08,719
<i>Mam tę moc</i>
<i>Mam tę moc</i>

889
00:48:09,386 --> 00:48:12,472
<i>I zamiast łez jest śmiech!</i>

890
00:48:13,098 --> 00:48:16,018
<i>Wreszcie ja</i>

891
00:48:16,101 --> 00:48:19,354
<i>Zostawię ślad</i>

892
00:48:19,438 --> 00:48:21,398
<i>Co tam burzy gniew?</i>

893
00:48:21,481 --> 00:48:22,482
Jazda!

894
00:48:30,157 --> 00:48:36,580
<i>Moc mojej władzy lodem spada</i>
<i>Dziś na świat</i>

895
00:48:37,331 --> 00:48:43,795
<i>A duszę moją w mroźnych skrach</i>
<i>Ku górze niesie wiatr</i>

896
00:48:43,879 --> 00:48:49,843
<i>I myśl powietrze tnie</i>
<i>Jak kryształowy miecz</i>

897
00:48:51,136 --> 00:48:53,513
<i>Nie zrobię kroku w tył</i>

898
00:48:53,597 --> 00:48:57,935
<i>Nie spojrzę nigdy wstecz</i>

899
00:48:58,018 --> 00:48:59,144
<i>Mam tę moc</i>

900
00:48:59,227 --> 00:49:00,228
Śpiewajcie!

901
00:49:00,312 --> 00:49:01,772
<i>Mam tę moc</i>

902
00:49:01,855 --> 00:49:04,608
<i>Rozpalę to co się tli</i>

903
00:49:04,691 --> 00:49:06,568
<i>Mam tę moc</i>

904
00:49:08,195 --> 00:49:09,196
<i>Wyjdę</i>

905
00:49:09,279 --> 00:49:11,782
<i>I zatrzasnę drzwi</i>

906
00:49:12,658 --> 00:49:18,413
<i>Wszystkim wbrew</i>
<i>Na ten gest mnie stać</i>

907
00:49:18,497 --> 00:49:23,251
<i>Co tam burzy gniew?</i>

908
00:49:23,961 --> 00:49:30,968
<i>Od lat coś w objęcia chłodu</i>

909
00:49:39,893 --> 00:49:43,313
<i>Mnie pcha</i>

910
00:49:44,731 --> 00:49:47,109
Chciałam udowodnić, że to nie playback.

911
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
18 DNI DO WYSTĘPU

912
00:49:58,495 --> 00:49:59,496
<i>Dziesiąte piętro.</i>

913
00:50:00,497 --> 00:50:03,166
Mogłabym leżeć tu cały dzień.

914
00:50:03,750 --> 00:50:05,252
Która godzina?

915
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Nie wierzę, że jestem na czas.

916
00:50:07,754 --> 00:50:11,466
To powinno być,
kiedy śpiewasz „na zboczach”.

917
00:50:11,550 --> 00:50:13,635
Spróbujmy. Gotowy…

918
00:50:13,719 --> 00:50:16,763
<i>Na zboczach gór biały śnieg nocą lśni</i>

919
00:50:18,181 --> 00:50:19,182
Drobne poprawki.

920
00:50:21,351 --> 00:50:22,936
<i>David!</i>

921
00:50:23,020 --> 00:50:26,523
Patrz, to Walker. Złapał piłkę i biegnie!

922
00:50:26,606 --> 00:50:28,817
- Krzyczysz „o mój Boże”?
- Słyszysz?

923
00:50:28,900 --> 00:50:31,194
Próbowałam oszczędzać głos.

924
00:50:31,278 --> 00:50:33,947
Nie mówiłam wam,
ale inny chłopiec go powalił,

925
00:50:34,031 --> 00:50:35,407
- a to zabronione.
- Nie.

926
00:50:35,490 --> 00:50:41,246
Aaron i Taye zareagowali:
„Hej! Co ty robisz?”.

927
00:50:41,329 --> 00:50:43,749
Potem sędzia zaczął krzyczeć na rodziców:

928
00:50:43,832 --> 00:50:45,417
„Dam sobie radę”.

929
00:50:45,500 --> 00:50:47,753
Taye próbował obronić Aarona:

930
00:50:47,836 --> 00:50:50,338
„Stary, jesteśmy rodzicami, kumasz?”.

931
00:50:51,840 --> 00:50:54,301
- Trzymali sztamę.
- Trzeba było to nagrać.

932
00:50:54,384 --> 00:50:55,385
- Wiem.
- Zabawne.

933
00:50:55,469 --> 00:50:59,222
Pamiętasz, jak na liście wymogów
mieliśmy dinozaury?

934
00:50:59,306 --> 00:51:00,599
Nagle okazało się,

935
00:51:00,682 --> 00:51:03,810
że dzieci nie wybrały go
do drużyny koszykówki.

936
00:51:03,894 --> 00:51:07,898
A on powiedział: „Nikt mi nie będzie
mówił, co mogę robić”.

937
00:51:09,107 --> 00:51:10,108
Tak.

938
00:51:10,192 --> 00:51:11,610
Brzmi znajomo?

939
00:51:13,487 --> 00:51:16,490
<i>Wciąż mówią mi jak żyć</i>
<i>Mam siedzieć cicho</i>

940
00:51:16,573 --> 00:51:19,034
<i>Mam nie wychylać się</i>
<i>A świat tak kusi mnie</i>

941
00:51:19,117 --> 00:51:21,578
<i>Nie zatrzymujcie mnie</i>
<i>Bo wiem, że to mój czas</i>

942
00:51:21,661 --> 00:51:23,205
<i>Zabawna dziewczyna</i>

943
00:51:25,165 --> 00:51:28,460
<i>Chcą skrzydła obciąć mi</i>
<i>Bo mogłabym spaść</i>

944
00:51:28,543 --> 00:51:31,421
<i>A ja polecieć chcę</i>
<i>Choć ten jeden raz</i>

945
00:51:31,505 --> 00:51:34,716
<i>Nie zatrzymujcie mnie</i>
<i>Bo wiem że to mój czas</i>

946
00:51:34,800 --> 00:51:37,719
- Jestem z ciebie dumna.
<i>- Mamo!</i>

947
00:51:37,803 --> 00:51:38,970
Dallas!

948
00:51:39,054 --> 00:51:40,388
Denver!

949
00:51:40,472 --> 00:51:41,681
Boston!

950
00:51:41,765 --> 00:51:43,308
Piękny widok, prawda?

951
00:51:43,391 --> 00:51:47,354
Osiągnąłeś to wszystko, mimo że
wyrodna matka nie przyszła na mecze.

952
00:51:48,772 --> 00:51:49,606
Słucham?

953
00:51:49,689 --> 00:51:51,775
<i>…będę płakać</i>
<i>Widocznie miałam pecha</i>

954
00:51:51,858 --> 00:51:54,194
<i>Czy będę jak ten deszcz</i>
<i>Co tworzy tęczę</i>

955
00:51:54,277 --> 00:51:55,862
Rozłączył się i płacze.

956
00:51:55,946 --> 00:51:58,115
<i>Czy w burzę zmienię się</i>
<i>Co wszystko niszczy</i>

957
00:51:58,198 --> 00:52:01,201
<i>Mam błyskiem</i>
<i>Czy też drzazgą w oku życia być</i>

958
00:52:03,829 --> 00:52:06,414
<i>Chcę raz pofrunąć</i>
<i>A jeśli mam runąć</i>

959
00:52:06,498 --> 00:52:07,582
Kochasz mojego syna?

960
00:52:07,666 --> 00:52:10,001
<i>- Oczywiście.</i>
- To dobrze.

961
00:52:10,085 --> 00:52:11,044
<i>…słodki cukierek</i>

962
00:52:11,128 --> 00:52:15,465
<i>Chcę z niego ugryźć choć kęs</i>

963
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
<i>Więc świecie szykuj się</i>
<i>Bo właśnie idę</i>

964
00:52:19,052 --> 00:52:21,555
<i>Wybrałam dawno cel</i>
<i>I będę śpiewać</i>

965
00:52:21,638 --> 00:52:25,725
<i>Nie uciszajcie mnie, bo wiem</i>
<i>Że to mój czas</i>

966
00:52:27,561 --> 00:52:30,689
<i>Wierzcie mi</i>

967
00:52:31,273 --> 00:52:34,484
<i>Dostanę to, czego chcę</i>
<i>Sposób mam</i>

968
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
<i>Wszystko albo nic</i>

969
00:52:35,986 --> 00:52:36,987
NOWY JORK

970
00:52:38,738 --> 00:52:42,409
<i>Wystarczy uderzyć, a rozbrzmi dzwon</i>

971
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
<i>Wiem, czego chcę</i>

972
00:52:46,163 --> 00:52:50,000
<i>Jedna szansa, jeden strzał</i>

973
00:52:50,876 --> 00:52:52,794
Mam dużo na głowie.

974
00:52:52,878 --> 00:52:54,421
Dodatkowe występy z Joshem.

975
00:52:54,504 --> 00:52:55,338
Siostrzeniec

976
00:52:55,422 --> 00:52:57,340
Mam rodzinę, podróżuję.

977
00:52:57,424 --> 00:53:00,218
Czasem nie jestem z kapelą
między miastami.

978
00:53:00,302 --> 00:53:01,970
Lubię z nimi spędzać czas.

979
00:53:02,053 --> 00:53:03,889
<i>Bujasz się z lewej do prawej</i>

980
00:53:04,931 --> 00:53:08,143
<i>Usiądź w aucie</i>
<i>Nie ruszaj się</i>

981
00:53:10,103 --> 00:53:12,898
<i>Wiemy, czym jest ta piosenka</i>

982
00:53:12,981 --> 00:53:14,774
<i>Czym ona jest</i>

983
00:53:14,858 --> 00:53:17,152
<i>Jest skocznym rytmem</i>
<i>Właśnie tak</i>

984
00:53:17,235 --> 00:53:19,529
<i>Ruszam biodrami z lewej do prawej</i>

985
00:53:19,613 --> 00:53:24,826
<i>Całą noc tańczę w rytm</i>

986
00:53:26,286 --> 00:53:27,996
Dacie radę!

987
00:53:28,079 --> 00:53:33,501
<i>Spróbuję pokonać grawitację</i>

988
00:53:33,585 --> 00:53:34,836
<i>Spróbuję…</i>

989
00:53:34,920 --> 00:53:39,591
<i>Spróbuję pokonać grawitację</i>

990
00:53:39,674 --> 00:53:43,511
<i>Nie sprowadzicie mnie na Ziemię</i>

991
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
<i>To był cudowny czas</i>

992
00:53:45,972 --> 00:53:48,099
Często nie ma mnie w domu…

993
00:53:48,183 --> 00:53:49,351
Wokalistka w chórku

994
00:53:49,434 --> 00:53:50,769
…jestem z dala od rodziny.

995
00:53:50,852 --> 00:53:54,064
To byłoby niewykonalne,
gdyby nie nasz zespół.

996
00:53:54,147 --> 00:53:56,483
Jesteśmy przyjaciółmi.
Twórzmy razem muzykę.

997
00:53:56,566 --> 00:53:57,734
Realizator dźwięku

998
00:53:59,069 --> 00:54:02,572
Gdy wraz z kapelą mamy dobry flow,

999
00:54:02,656 --> 00:54:04,407
zawsze coś się dzieje.

1000
00:54:07,869 --> 00:54:09,788
Zauważyłam, że utwory Arethy

1001
00:54:09,871 --> 00:54:11,957
„Respect”
i „Take Me or Leave Me”

1002
00:54:12,040 --> 00:54:13,917
mają podobną progresję.

1003
00:54:15,252 --> 00:54:17,045
Nie śpiewa w ten sam sposób.

1004
00:54:17,128 --> 00:54:20,966
Co wieczór pyta,
co nam się podobało, co uważamy.

1005
00:54:21,049 --> 00:54:23,718
Ma świetne pomysły,
jak „Take Me or Leave Me”.

1006
00:54:23,802 --> 00:54:28,348
<i>Weź mnie, odejdź, weź</i>

1007
00:54:28,431 --> 00:54:32,018
<i>Weź mnie, odejdź</i>

1008
00:54:32,102 --> 00:54:34,354
<i>- Weź mnie taką…</i>
<i>- Jaką mam być…</i>

1009
00:54:34,437 --> 00:54:35,522
<i>Jestem…</i>

1010
00:54:35,605 --> 00:54:37,857
- Jak to śpiewasz?
<i>- Jaką mam być</i>

1011
00:54:37,941 --> 00:54:39,150
<i>Jaką mam być</i>

1012
00:54:39,234 --> 00:54:40,068
A twoja wersja?

1013
00:54:40,151 --> 00:54:42,362
<i>Jaką mam być</i>

1014
00:54:42,445 --> 00:54:43,446
- I już?
- Tak.

1015
00:54:43,530 --> 00:54:44,948
<i>To, jak mnie traktujesz</i>

1016
00:54:45,031 --> 00:54:48,076
<i>Weź mnie albo odejdź</i>
<i>Inaczej odejdę</i>

1017
00:54:48,159 --> 00:54:49,494
I jeden wers wspólnie.

1018
00:54:49,577 --> 00:54:54,624
<i>Jeśli naprawdę</i>
<i>Ci na mnie zależy</i>

1019
00:54:55,875 --> 00:54:57,168
A potem robimy swoje.

1020
00:54:57,252 --> 00:54:59,629
W porządku. Spróbujmy.

1021
00:54:59,713 --> 00:55:03,800
<i>Weź mnie albo odejdź</i>

1022
00:55:03,883 --> 00:55:07,220
<i>Weź mnie taką, jaką miałam być</i>

1023
00:55:07,304 --> 00:55:09,514
<i>Powiem ci, czego chcę</i>
<i>Czego naprawdę chcę</i>

1024
00:55:09,597 --> 00:55:10,598
<i>Czego naprawdę…</i>

1025
00:55:10,682 --> 00:55:13,685
Wszechstronność jest moim darem i zmorą.

1026
00:55:13,768 --> 00:55:15,353
<i>Czego naprawdę chcesz…</i>

1027
00:55:15,437 --> 00:55:19,065
Ludzie w branży chcą cię zaszufladkować.

1028
00:55:19,149 --> 00:55:22,152
Gdy jesteś różnorodna
i umiesz wiele rzeczy,

1029
00:55:22,235 --> 00:55:23,236
są skołowani.

1030
00:55:23,320 --> 00:55:25,905
Nie wiedzą, jak cię promować.

1031
00:55:25,989 --> 00:55:28,658
To powinno ich cieszyć,

1032
00:55:28,742 --> 00:55:30,952
ale utrudnia im pracę.

1033
00:55:31,786 --> 00:55:32,787
Kim jesteś?

1034
00:55:32,871 --> 00:55:34,789
<i>S-Z-A-C-U-N-E-K</i>

1035
00:55:34,873 --> 00:55:37,000
<i>Dowiedz się, co to dla mnie znaczy</i>

1036
00:55:41,796 --> 00:55:43,298
<i>Chyba czas już na mnie</i>

1037
00:55:46,509 --> 00:55:51,514
<i>Odchodzę</i>

1038
00:55:55,518 --> 00:55:57,103
Vanessa Bryan!

1039
00:55:57,187 --> 00:55:58,897
Dziękuję, Idina!

1040
00:56:01,983 --> 00:56:03,818
Całe życie z tym walczę,

1041
00:56:03,902 --> 00:56:06,988
bo czerpię inspirację z wielu artystów.

1042
00:56:07,072 --> 00:56:09,532
Broadway czy muzyka pop?

1043
00:56:09,616 --> 00:56:12,243
Rock'n'roll? Kim jesteś? Kim chcesz być?

1044
00:56:12,327 --> 00:56:15,372
Jestem wszystkim.
To składowe tego, kim jestem.

1045
00:56:15,455 --> 00:56:17,540
Myślałam o nagraniu coveru piosenki,

1046
00:56:17,624 --> 00:56:19,542
której kiedyś słuchałam

1047
00:56:19,626 --> 00:56:22,379
z moim chłopakiem w gimnazjum,

1048
00:56:22,462 --> 00:56:25,799
gdy szukaliśmy domu Billy'ego Joela
na Long Island.

1049
00:56:25,882 --> 00:56:26,883
I…

1050
00:56:29,427 --> 00:56:31,429
To nie jest jego piosenka, ale…

1051
00:56:31,513 --> 00:56:35,517
Zaczęliśmy grać ten kawałek na próbach
i szukać własnego brzmienia.

1052
00:56:35,600 --> 00:56:38,186
Przy przejściu… zapomnijcie o Mazz.

1053
00:56:38,269 --> 00:56:40,105
Jak zacznie, zagramy pod nią.

1054
00:56:40,188 --> 00:56:42,732
Możesz zagrać na pianinie
ten ładny fragment?

1055
00:56:42,816 --> 00:56:44,484
- Na pianinie? Jasne.
- Tak.

1056
00:56:44,567 --> 00:56:48,238
Sean, zagrajmy to tak samo. Ty, ja i Oz.

1057
00:56:49,030 --> 00:56:50,615
Tylko we trójkę.

1058
00:56:50,698 --> 00:56:54,035
Sean Hurley zaczął grać na basie…

1059
00:56:55,495 --> 00:56:56,496
Tak.

1060
00:56:58,248 --> 00:56:59,332
Od początku?

1061
00:56:59,416 --> 00:57:01,960
- Tak możemy zacząć.
- Zaczniemy od 14.

1062
00:57:02,043 --> 00:57:03,044
Nie ma…

1063
00:57:06,005 --> 00:57:07,590
Sprzedamy więcej gadżetów.

1064
00:57:07,674 --> 00:57:11,594
<i>Idę naprzód, aż tchu mi brak</i>

1065
00:57:14,597 --> 00:57:19,269
<i>Twoja miłość nigdy nie była byle jaka</i>

1066
00:57:19,352 --> 00:57:20,562
Może teraz my?

1067
00:57:20,645 --> 00:57:24,065
<i>Zatrzymam świat i stopię się z tobą</i>

1068
00:57:27,986 --> 00:57:33,992
<i>Widziałeś różnicę</i>
<i>A z czasem jest coraz lepiej</i>

1069
00:57:35,869 --> 00:57:39,080
<i>Nic nie jest dla nas niemożliwe</i>

1070
00:57:43,001 --> 00:57:46,421
<i>Zatrzymam świat i stopię się z tobą</i>

1071
00:57:50,175 --> 00:57:55,096
<i>Będę śnić o lepszym życiu</i>
<i>Którego nie znienawidzisz</i>

1072
00:57:57,849 --> 00:58:02,937
<i>W stanie urojonej łaski</i>

1073
00:58:05,356 --> 00:58:10,528
<i>Odbyłam pielgrzymkę</i>
<i>By uratować ludzkość</i>

1074
00:58:12,155 --> 00:58:16,576
<i>Nie wiedziałam</i>
<i>Że już za późno</i>

1075
00:58:17,327 --> 00:58:18,661
<i>Za późno</i>

1076
00:58:20,205 --> 00:58:23,958
<i>Zatrzymam świat i stopię się z tobą</i>

1077
00:58:27,420 --> 00:58:29,672
<i>Widziałeś różnicę</i>

1078
00:58:29,756 --> 00:58:33,927
<i>A z czasem jest coraz lepiej</i>

1079
00:58:35,178 --> 00:58:38,806
<i>Nic nie jest dla nas niemożliwe</i>

1080
00:58:38,890 --> 00:58:40,850
Tu dorastałam.

1081
00:58:40,934 --> 00:58:44,729
Moja relacja z rodzinnym miastem
jest skomplikowana.

1082
00:58:44,812 --> 00:58:46,898
Gdy w nim jesteś, musisz się dopasować.

1083
00:58:47,524 --> 00:58:49,609
Nosić to, co inni,

1084
00:58:49,692 --> 00:58:51,736
mieć takie samo auto.

1085
00:58:51,819 --> 00:58:54,697
Inaczej będziesz się czuć
wyobcowany i dręczony.

1086
00:58:56,699 --> 00:58:59,869
<i>Zatrzymam świat i stopię się z tobą</i>

1087
00:58:59,953 --> 00:59:01,454
Dlatego wybrałam studia na NYU.

1088
00:59:01,538 --> 00:59:04,999
Na Manhattanie nie musisz pasować.

1089
00:59:05,083 --> 00:59:07,710
Nie chcą, żebyś pasował.
Możesz być, kim chcesz.

1090
00:59:10,296 --> 00:59:14,884
<i>Przyszłość</i>
<i>Stoi otworem</i>

1091
00:59:24,894 --> 00:59:28,523
<i>Zatrzymam świat i stopię się z tobą</i>

1092
00:59:31,651 --> 00:59:34,070
<i>Zauważyłam zmiany</i>

1093
00:59:34,904 --> 00:59:37,323
<i>A czy ty je widzisz?</i>

1094
00:59:38,074 --> 00:59:45,081
<i>Naprawdę się zmieniłam</i>

1095
00:59:52,714 --> 00:59:54,841
Pamiętam ciężką pracę.

1096
00:59:54,924 --> 00:59:57,385
Szkoła, występy…

1097
00:59:59,762 --> 01:00:01,889
W szkole próbowałam być jak inni,

1098
01:00:01,973 --> 01:00:04,475
ale w piątki i soboty
pracowałam wieczorami

1099
01:00:04,559 --> 01:00:09,272
i zamiast chodzić na imprezy,
śpiewałam na bar micwach.

1100
01:00:11,983 --> 01:00:12,984
Dziękuję.

1101
01:00:21,451 --> 01:00:28,207
Tutaj wystąpiłam po raz ostatni.

1102
01:00:29,167 --> 01:00:33,171
Czyli po raz ostatni
zaśpiewałam na weselu czy bar micwie.

1103
01:00:34,213 --> 01:00:38,301
A robiłam to przez osiem lat z przerwami.

1104
01:00:38,384 --> 01:00:39,385
Tak, to było tu.

1105
01:00:41,137 --> 01:00:43,389
Ludzie nie zdają sobie sprawy,

1106
01:00:43,473 --> 01:00:46,934
że nie wchodzimy tędy, a tędy.

1107
01:00:47,018 --> 01:00:50,146
Tędy.

1108
01:00:50,229 --> 01:00:51,689
Idziemy tędy.

1109
01:00:52,523 --> 01:00:57,737
Jesteśmy elegancko ubrani.

1110
01:00:57,820 --> 01:00:59,822
<i>Kobiety z pazurem</i>

1111
01:00:59,906 --> 01:01:01,616
<i>Panowie ustawiają się sznurem</i>

1112
01:01:01,699 --> 01:01:03,534
<i>Nie ma co czasu marnować</i>

1113
01:01:03,618 --> 01:01:05,453
<i>Czas zapozować</i>

1114
01:01:05,536 --> 01:01:06,537
<i>Vogue</i>

1115
01:01:06,621 --> 01:01:09,540
Nie umiałam tańczyć.

1116
01:01:09,624 --> 01:01:12,752
Niezależnie od tego,
czy to była fajna impreza,

1117
01:01:12,835 --> 01:01:15,588
na której doceniali muzykę,

1118
01:01:15,672 --> 01:01:22,595
czy paskudna, sztampowa biba
z pijanymi, krzyczącymi gośćmi…

1119
01:01:24,138 --> 01:01:26,974
powtarzałam sobie:

1120
01:01:28,810 --> 01:01:30,770
„To nie jest twoja przyszłość”.

1121
01:01:33,773 --> 01:01:35,274
To utwór z musicalu <i>Rent.</i>

1122
01:01:38,403 --> 01:01:43,574
To był mój pierwszy spektakl.
Pierwsza wielka szansa.

1123
01:01:44,325 --> 01:01:46,744
W sercu Nowego Jorku.

1124
01:01:48,162 --> 01:01:50,748
To odmieniło moje życie.

1125
01:01:52,375 --> 01:01:53,501
Po prostu…

1126
01:01:56,087 --> 01:02:00,591
ktoś w końcu dostrzegł coś we mnie
i dał mi szansę.

1127
01:02:00,675 --> 01:02:04,011
To był Jonathan Larson,
który był kompozytorem <i>Rent.</i>

1128
01:02:08,182 --> 01:02:09,976
Napisał sztukę o…

1129
01:02:11,060 --> 01:02:12,395
O miłości.

1130
01:02:13,896 --> 01:02:16,774
O kochaniu, kogo się chce,

1131
01:02:16,858 --> 01:02:20,528
o życiu chwilą, docenianiu tego, co się ma

1132
01:02:21,237 --> 01:02:23,072
i kogo się ma wokół siebie.

1133
01:02:25,241 --> 01:02:31,914
O tym, by żyć tu i teraz i przeżywać
każdy dzień, jakby miał być ostatnim.

1134
01:02:34,041 --> 01:02:36,878
Nie został z nami na dłużej.

1135
01:02:36,961 --> 01:02:39,422
Bardzo szybko odszedł.

1136
01:02:40,465 --> 01:02:42,008
W wieczór pierwszych…

1137
01:02:42,592 --> 01:02:45,928
Tego wieczoru miały być
pierwsze przesłuchania.

1138
01:02:46,012 --> 01:02:49,557
Mieliśmy przyjść około 15.00 do teatru.

1139
01:02:49,640 --> 01:02:53,144
Powiedziano nam, żebyśmy przyszli później,

1140
01:02:53,227 --> 01:02:58,107
że Jonathan Larson
zmarł w kuchni w swoim mieszkaniu.

1141
01:02:58,191 --> 01:02:59,484
Dla
Jonathana Larsona

1142
01:03:01,194 --> 01:03:02,195
Więc…

1143
01:03:03,780 --> 01:03:04,947
to było trudne.

1144
01:03:05,990 --> 01:03:10,536
Wieczór premiery i każdy kolejny występ
dedykujemy Jonathanowi Larsonowi.

1145
01:03:11,162 --> 01:03:14,040
Czuliśmy, że mamy misję…

1146
01:03:14,123 --> 01:03:16,042
Nie chodziło tylko o debiut na Broadwayu.

1147
01:03:16,125 --> 01:03:19,420
Chcieliśmy, aby jego muzyka,

1148
01:03:19,504 --> 01:03:22,089
miłość oraz przesłanie zostały usłyszane…

1149
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
Był biednym artystą. Tak jak my.

1150
01:03:26,427 --> 01:03:28,805
To było słodko-gorzkie doświadczenie,

1151
01:03:28,888 --> 01:03:33,976
bo nigdy nie zobaczył

1152
01:03:34,060 --> 01:03:37,230
dowodów uznania

1153
01:03:39,190 --> 01:03:44,529
i miłości ze strony publiczności.

1154
01:03:44,612 --> 01:03:49,242
Mój każdy występ aż po dziś dzień…

1155
01:03:49,325 --> 01:03:50,785
To jest…

1156
01:03:50,868 --> 01:03:55,581
To jego zasługa, że mam fanów od 23 lat.

1157
01:03:55,665 --> 01:03:56,833
Te dzieciaki…

1158
01:03:56,916 --> 01:04:00,294
Ich dzieci oglądają teraz <i>Krainę Lodu.</i>
Taki to miało wpływ.

1159
01:04:00,920 --> 01:04:02,463
A to jego zasługa.

1160
01:04:02,547 --> 01:04:04,507
Z biegiem lat

1161
01:04:04,590 --> 01:04:08,678
coraz bardziej rozumiem

1162
01:04:10,221 --> 01:04:13,808
wpływ i znaczenie jego słów.

1163
01:04:16,936 --> 01:04:20,273
<i>Jesteśmy tylko my</i>

1164
01:04:21,983 --> 01:04:24,151
<i>Nie ma nic więcej</i>

1165
01:04:24,902 --> 01:04:27,488
<i>Odrzuć żal</i>

1166
01:04:28,573 --> 01:04:30,658
<i>Inaczej przegapisz życie</i>

1167
01:04:32,159 --> 01:04:34,996
<i>Nie ma innej drogi</i>

1168
01:04:36,497 --> 01:04:38,541
<i>Ani innego wyjścia</i>

1169
01:04:39,208 --> 01:04:42,211
<i>Istnieje tylko dziś</i>

1170
01:04:43,004 --> 01:04:44,505
Jonathan Larson

1171
01:04:45,548 --> 01:04:48,301
napisał sztukę o tolerancji i miłości,

1172
01:04:51,012 --> 01:04:53,806
o zwalczaniu nienawiści miłością.

1173
01:04:53,890 --> 01:04:57,977
Artyści zawsze przekazują to,
co przeżywają,

1174
01:04:58,060 --> 01:05:01,314
co czują, co dzieje się na świecie.

1175
01:05:01,397 --> 01:05:02,481
11 ofiar w synagodze

1176
01:05:02,565 --> 01:05:05,067
Występ w Pittsburghu
był kilka dni po strzelaninie.

1177
01:05:05,151 --> 01:05:07,194
Nie mogłam tego przemilczeć.

1178
01:05:07,278 --> 01:05:09,530
Piosenki nabrały nowego znaczenia.

1179
01:05:09,614 --> 01:05:12,241
To było świadectwo
dla Jonathana i jego muzyki.

1180
01:05:12,325 --> 01:05:14,327
Występ traktował o tolerancji.

1181
01:05:15,661 --> 01:05:16,829
O miłości.

1182
01:05:18,956 --> 01:05:20,166
O społeczności.

1183
01:05:21,208 --> 01:05:23,586
Chciałabym zaśpiewać dziś tę piosenkę,

1184
01:05:23,669 --> 01:05:27,506
będąc w tym pięknym mieście.

1185
01:05:29,467 --> 01:05:31,469
Jako Żydówka z Long Island

1186
01:05:32,970 --> 01:05:36,974
zastanawiałam się
nad zapalaniem świec przez Żydów.

1187
01:05:37,850 --> 01:05:41,312
Wybieramy światło, a nie mrok.

1188
01:05:41,395 --> 01:05:44,815
Miłość, a nie bigoterię.

1189
01:05:44,899 --> 01:05:48,110
<i>Istnieje tylko teraz</i>

1190
01:05:49,445 --> 01:05:51,447
<i>Tylko tu</i>

1191
01:05:52,198 --> 01:05:55,034
<i>Poddaj się miłości</i>

1192
01:05:55,743 --> 01:05:59,372
<i>Lub żyj w strachu</i>

1193
01:05:59,455 --> 01:06:02,208
<i>Nie ma innego wyjścia</i>

1194
01:06:02,959 --> 01:06:05,962
<i>Nie ma</i>

1195
01:06:06,462 --> 01:06:13,469
<i>Istnieje tylko dziś</i>

1196
01:06:23,229 --> 01:06:24,063
Śpiewajcie.

1197
01:06:24,146 --> 01:06:27,566
<i>Istnieje tylko dziś</i>

1198
01:07:05,479 --> 01:07:06,689
- Potrzebujemy…
- To jest…

1199
01:07:06,772 --> 01:07:07,940
Gdzie Halloween?

1200
01:07:08,983 --> 01:07:11,360
Jesteśmy w domu…

1201
01:07:11,444 --> 01:07:13,237
Dzień wolny w domu.

1202
01:07:13,320 --> 01:07:16,532
Ile czasu jedzie się z LA

1203
01:07:16,615 --> 01:07:17,700
do Salt Lake?

1204
01:07:18,743 --> 01:07:21,579
Zgodziłam się na trasę pod warunkiem,

1205
01:07:21,662 --> 01:07:24,331
że dostanę dwa dni wolnego,
by zbierać cukierki z Walkerem

1206
01:07:24,415 --> 01:07:25,541
i spędzę z nim Halloween.

1207
01:07:25,624 --> 01:07:26,709
Mama w domu!

1208
01:07:26,792 --> 01:07:28,586
Dziś planujemy lecieć do domu.

1209
01:07:28,669 --> 01:07:29,670
Na Halloween?

1210
01:07:29,754 --> 01:07:31,380
Potem jest występ w Denver.

1211
01:07:31,464 --> 01:07:33,299
- Dziewięć godzin.
- Nie było jej.

1212
01:07:33,382 --> 01:07:36,010
- 12 godzin w drodze.
- Dwóch kierowców.

1213
01:07:37,178 --> 01:07:38,721
<i>Tęsknię za dzieckiem</i>

1214
01:07:38,804 --> 01:07:40,973
Cześć, skarbie.

1215
01:07:41,057 --> 01:07:43,059
<i>Robię pracę domową.</i>

1216
01:07:43,142 --> 01:07:45,728
Dobrze. Pomóc ci?

1217
01:07:47,313 --> 01:07:48,606
<i>Tak.</i>

1218
01:07:48,689 --> 01:07:52,401
<i>Wiesz, co to jest zaimek pytający?</i>

1219
01:07:52,485 --> 01:07:55,738
<i>To na przykład:</i>
<i>kto, co, jaki, który, gdzie, kiedy.</i>

1220
01:07:55,821 --> 01:07:56,655
Tak.

1221
01:07:56,739 --> 01:08:02,203
<i>Ten zaimek stosuje się…</i>
<i>Jak on się nazywał?</i>

1222
01:08:02,286 --> 01:08:03,370
Pytający.

1223
01:08:03,454 --> 01:08:04,497
- Idziemy?
- Tak.

1224
01:08:04,580 --> 01:08:05,581
Czas na nas? Dobra.

1225
01:08:06,749 --> 01:08:10,544
<i>„…krzyknęła:</i>
<i>»… tak strasznie hałasuje?«”.</i>

1226
01:08:11,295 --> 01:08:13,547
Kto tak strasznie hałasuje?

1227
01:08:13,631 --> 01:08:15,508
- Który to zaimek?
<i>- Ten sam.</i>

1228
01:08:15,591 --> 01:08:16,967
Bo to osoba.

1229
01:08:17,051 --> 01:08:18,511
<i>Który, tak?</i>

1230
01:08:19,178 --> 01:08:21,347
Ledwo go słyszałam z powodu zasięgu.

1231
01:08:21,430 --> 01:08:22,431
Widzisz mnie?

1232
01:08:24,016 --> 01:08:25,142
Słyszysz mnie?

1233
01:08:25,226 --> 01:08:26,435
Walk, słyszysz?

1234
01:08:28,854 --> 01:08:29,855
Praca domowa.

1235
01:08:29,939 --> 01:08:30,773
Chodź.

1236
01:08:30,856 --> 01:08:31,941
Słyszysz mnie?

1237
01:08:33,025 --> 01:08:34,110
<i>Tak.</i>

1238
01:08:34,193 --> 01:08:36,320
Oddzwonię, bo mam tu słaby zasięg.

1239
01:08:36,403 --> 01:08:39,740
Zaśpiewam dwie piosenki z Joshem
i oddzwonię.

1240
01:08:42,034 --> 01:08:43,452
<i>- Dobra.</i>
- Kocham cię.

1241
01:08:43,536 --> 01:08:45,496
Oddzwonię i zrobimy to zadanie.

1242
01:08:50,292 --> 01:08:56,507
<i>Dzięki miłości przejdziesz przez mrok</i>

1243
01:08:56,590 --> 01:09:01,178
<i>Nie trać wiary</i>

1244
01:09:01,804 --> 01:09:06,976
<i>Dzięki rozpaczliwej miłości</i>

1245
01:09:07,059 --> 01:09:10,688
<i>Dzięki miłości odnajdziesz drogę</i>

1246
01:09:10,771 --> 01:09:12,648
Tęsknię za synem i mężem.

1247
01:09:12,731 --> 01:09:16,193
Postanowiłam nie sprowadzać
Walkera na weekend,

1248
01:09:16,277 --> 01:09:18,821
bo ma mecze.

1249
01:09:18,904 --> 01:09:20,906
Zobaczę go dopiero po 2,5 tygodnia.

1250
01:09:20,990 --> 01:09:22,533
Co ze mnie za matka?

1251
01:09:22,616 --> 01:09:26,162
Zastanawiam się,
po co przechodzę przez in vitro.

1252
01:09:26,245 --> 01:09:28,956
Mam mało jajeczek,
więc muszę się spieszyć.

1253
01:09:29,039 --> 01:09:31,333
Czemu to robię w tygodniu,
w który zdecydowałam się

1254
01:09:31,417 --> 01:09:33,669
na dokument o Madison Square Garden,

1255
01:09:33,752 --> 01:09:35,045
by spełnić marzenie

1256
01:09:35,129 --> 01:09:38,841
i próbować spędzać czas z dzieckiem?

1257
01:09:38,924 --> 01:09:41,802
Rozchoruję się i nie będę mogła zaśpiewać.

1258
01:09:44,847 --> 01:09:47,057
Mówiłeś: „Nagrywając dokument,

1259
01:09:47,141 --> 01:09:50,144
musisz mieć fryzurę
i makijaż, zanim rano wstaniesz”.

1260
01:09:50,227 --> 01:09:53,689
Cienie do powiek i wodoodporną maskarę.

1261
01:09:53,772 --> 01:09:56,483
„Gdyby to była Beyoncé,
wyglądałaby świetnie

1262
01:09:56,567 --> 01:09:57,985
od chwili przebudzenia”.

1263
01:09:58,068 --> 01:10:00,446
„To nie dla mnie. To męczące”.

1264
01:10:20,382 --> 01:10:22,384
Zaśpiewamy piosenkę dla dzieci.

1265
01:10:23,093 --> 01:10:25,471
<i>Ulepimy dziś bałwana?</i>

1266
01:10:25,554 --> 01:10:26,972
Tak!

1267
01:10:27,056 --> 01:10:28,724
<i>No chodź, zrobimy to</i>

1268
01:10:28,807 --> 01:10:30,351
„ULEPIMY DZIŚ BAŁWANA?”

1269
01:10:30,434 --> 01:10:32,394
<i>Tak dawno nie widziałam cię</i>

1270
01:10:32,478 --> 01:10:33,312
Śpiewajcie.

1271
01:10:33,395 --> 01:10:37,483
<i>Nie chowaj się</i>
<i>Uciekłaś gdzieś czy co?</i>

1272
01:10:37,566 --> 01:10:40,110
<i>Bawiłyśmy się razem</i>

1273
01:10:40,194 --> 01:10:42,112
<i>A teraz nie</i>

1274
01:10:42,196 --> 01:10:44,782
<i>Dlaczego tak jest – czy wiesz?</i>

1275
01:10:44,865 --> 01:10:46,784
Chcę usłyszeć dwunastolatki.

1276
01:10:46,867 --> 01:10:50,371
<i>Ulepimy dziś bałwana?</i>

1277
01:10:50,454 --> 01:10:54,833
<i>Albo zrobimy coś innego</i>

1278
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
<i>No to cześć</i>

1279
01:10:56,669 --> 01:10:57,670
Cześć.

1280
01:10:59,255 --> 01:11:00,256
Słyszysz mnie?

1281
01:11:00,839 --> 01:11:03,092
<i>- Tak.</i>
- Kocham cię. Jestem dumna.

1282
01:11:03,175 --> 01:11:04,176
<i>Też cię kocham.</i>

1283
01:11:04,260 --> 01:11:06,095
<i>Nie mogę robić zdjęć, bo…</i>

1284
01:11:06,178 --> 01:11:08,764
W porządku. Kocham cię. Idź robić zdjęcia.

1285
01:11:08,847 --> 01:11:11,392
<i>- Mam je robić?</i>
- Tak, pewnie.

1286
01:11:11,475 --> 01:11:12,476
<i>Ulepimy dziś bałwana?</i>

1287
01:11:13,185 --> 01:11:15,312
<i>Na rower może wolisz iść?</i>

1288
01:11:18,399 --> 01:11:20,526
Tania, nie widzę imienia mojego syna.

1289
01:11:20,609 --> 01:11:23,404
Ominęło go to, bo był ze mną?

1290
01:11:23,487 --> 01:11:25,864
Piszę do nauczycielki.

1291
01:11:25,948 --> 01:11:28,200
<i>…jakoś mi ciężko</i>
<i>Samej wśród tych ścian</i>

1292
01:11:28,284 --> 01:11:33,872
Nawiązywanie więzi z dziećmi
podczas występów jest nie do opisania.

1293
01:11:33,956 --> 01:11:35,666
<i>Ulepimy dziś bałwana?</i>

1294
01:11:35,749 --> 01:11:37,584
Ale przez to tęsknię za synem.

1295
01:11:37,668 --> 01:11:40,421
<i>Albo zrobimy coś innego</i>

1296
01:11:41,422 --> 01:11:43,882
<i>No to cześć</i>

1297
01:11:44,383 --> 01:11:46,343
Jesteśmy w Chicago.

1298
01:11:46,427 --> 01:11:48,554
Nie, chwila. Gdzie? W Detroit.

1299
01:11:49,096 --> 01:11:51,348
- Jaka to strefa czasowa?
- Wschodnia.

1300
01:11:51,432 --> 01:11:52,975
Czas wschodnioamerykański?

1301
01:11:54,101 --> 01:11:56,228
Jesteśmy w Chicago?

1302
01:11:56,312 --> 01:11:59,315
<i>Albo zrobimy coś innego</i>

1303
01:11:59,398 --> 01:12:02,359
<i>Cześć</i>

1304
01:12:02,443 --> 01:12:04,069
<i>Jak wczorajszy występ?</i>

1305
01:12:04,153 --> 01:12:07,531
Było super. Niczym może świateł.

1306
01:12:07,614 --> 01:12:10,034
Było pięknie.

1307
01:12:11,035 --> 01:12:13,704
<i>Albo zrobimy coś innego</i>

1308
01:12:13,787 --> 01:12:19,668
<i>Cześć</i>

1309
01:12:19,752 --> 01:12:21,920
<i>Przez ciebie umarłem.</i>

1310
01:12:22,004 --> 01:12:23,797
Gra w <i>Fortnite </i>o 6.00.

1311
01:12:23,881 --> 01:12:26,467
Niewolno mu,
ale nie chciałam robić awantury.

1312
01:12:26,550 --> 01:12:29,803
„Nie chcę z tobą gadać.
Przez ciebie umarłem”.

1313
01:12:29,887 --> 01:12:31,889
Dziękuję. Dzień dobry.

1314
01:12:33,724 --> 01:12:35,976
Kocham cię.

1315
01:12:36,060 --> 01:12:38,896
<i>Nie mamy nic prócz siebie</i>

1316
01:12:38,979 --> 01:12:41,106
<i>Ciebie ja, ty mnie</i>

1317
01:12:41,190 --> 01:12:45,778
<i>Jak mamy dalej żyć?</i>

1318
01:12:47,738 --> 01:12:51,742
<i>Ulepimy dziś bałwana?</i>

1319
01:12:53,202 --> 01:12:56,205
<i>Albo zrobimy coś innego</i>

1320
01:12:56,288 --> 01:12:57,456
Cześć!

1321
01:12:59,583 --> 01:13:02,086
<i>Słońce wzeszło</i>

1322
01:13:02,669 --> 01:13:05,089
<i>Błękit nieba</i>

1323
01:13:05,798 --> 01:13:08,217
<i>Piękno dookoła</i>

1324
01:13:08,884 --> 01:13:11,428
<i>I piękny jesteś ty</i>

1325
01:13:13,889 --> 01:13:20,896
<i>Wyjdziesz się pobawić?</i>

1326
01:13:34,743 --> 01:13:35,786
Zamknij oczy.

1327
01:13:39,706 --> 01:13:41,625
Dobrze, ale pozwól mi…

1328
01:13:42,209 --> 01:13:44,294
Dobrze rozetrzyj.

1329
01:13:44,378 --> 01:13:47,756
Wiem. Dobra, otwórz.

1330
01:13:48,340 --> 01:13:49,591
Powodzenia.

1331
01:13:49,675 --> 01:13:52,428
- Światło!
- Szybko, do auta.

1332
01:13:55,055 --> 01:13:56,181
Walker!

1333
01:13:56,265 --> 01:13:57,516
Nic ci nie jest?

1334
01:13:58,725 --> 01:13:59,726
Drakula!

1335
01:14:03,439 --> 01:14:04,857
Weź dynię.

1336
01:14:07,025 --> 01:14:08,026
Gotowy?

1337
01:14:08,110 --> 01:14:09,361
Wesołego Halloween.

1338
01:14:19,163 --> 01:14:21,165
10 DNI DO WYSTĘPU W MADISON SQUARE GARDEN

1339
01:14:21,248 --> 01:14:22,833
Na czym stanęło?

1340
01:14:24,209 --> 01:14:26,086
Jak leci, Milwaukee?

1341
01:14:31,341 --> 01:14:33,677
Co słychać, Philly? Gotowi?

1342
01:14:35,179 --> 01:14:41,351
Muszę iść do teatru. Nie, nie do teatru.
Nie gramy w teatrach, a na arenach!

1343
01:14:44,688 --> 01:14:47,816
Dobra, jesteśmy. To Rochester.

1344
01:14:47,900 --> 01:14:48,984
Nie zazdrośćcie.

1345
01:15:04,249 --> 01:15:06,502
Nadchodzimy, MSG!

1346
01:15:11,507 --> 01:15:13,091
NOWY JORK

1347
01:15:13,175 --> 01:15:14,968
NOWY JORK

1348
01:15:15,052 --> 01:15:17,471
2 DNI DO WYSTĘPU W MADISON SQUARE GARDEN

1349
01:15:19,014 --> 01:15:20,766
Spałaś podczas pobrania?

1350
01:15:20,849 --> 01:15:22,726
- Nie, byłam przytomna.
- Jasne.

1351
01:15:22,809 --> 01:15:25,395
Robiłaś coś po pobraniu?

1352
01:15:25,479 --> 01:15:28,148
Przez sześć godzin nagrywałam <i>Krainę Lodu.</i>

1353
01:15:29,191 --> 01:15:31,735
Wygląda lepiej. Zaryzykujmy.

1354
01:15:31,818 --> 01:15:33,111
Dobra.

1355
01:15:34,279 --> 01:15:35,364
<i>Coś cię boli?</i>

1356
01:15:35,447 --> 01:15:38,909
- Odczuwam dyskomfort, ale nie ból.
<i>- Dobrze.</i>

1357
01:15:38,992 --> 01:15:41,828
Po prostu bardziej krwawię niż wcześniej.

1358
01:15:46,083 --> 01:15:48,168
Rób swoje. Pij herbatę i…

1359
01:15:48,252 --> 01:15:49,711
Nie piłam jej.

1360
01:15:50,837 --> 01:15:51,838
Sama nie wiem.

1361
01:15:51,922 --> 01:15:54,049
Jestem zła, bo zapytałam,

1362
01:15:54,132 --> 01:15:55,467
czy są dobrej wielkości

1363
01:15:55,551 --> 01:16:00,514
i zazwyczaj mówią, że jedno jest duże,
a ona powiedziała, że wszystkie takie są.

1364
01:16:02,182 --> 01:16:04,601
Boisz się, że to większe

1365
01:16:04,685 --> 01:16:06,645
nie pozwoli rosnąć pozostałym?

1366
01:16:06,728 --> 01:16:08,647
Po to bierze się leki.

1367
01:16:08,730 --> 01:16:11,275
Dzięki nim pozostałe mają rosnąć.

1368
01:16:11,358 --> 01:16:13,443
Mam straszny ból głowy.

1369
01:16:13,527 --> 01:16:15,195
Pewnie piłam za mało wody.

1370
01:16:16,113 --> 01:16:18,448
PORANEK PRZED WYSTĘPEM
W MADISON SQUARE GARDEN

1371
01:16:19,032 --> 01:16:23,620
Raz, dwa, raz, dwa, raz, dwa.

1372
01:16:26,164 --> 01:16:28,834
Co mówi teraz do ciebie
Idina w wieku 26 lat?

1373
01:16:28,917 --> 01:16:31,086
Ma paskudny akcent z Long Island.

1374
01:16:31,169 --> 01:16:32,754
Mówi: „O rany, Idina!

1375
01:16:34,923 --> 01:16:40,178
Dotarłaś na szczyt. To niesamowite”.

1376
01:16:41,430 --> 01:16:43,265
Nie, mówi: „Udało ci się”.

1377
01:16:45,058 --> 01:16:48,270
„Mówiłam ci. Od zawsze to wiedziałam”.

1378
01:16:49,062 --> 01:16:53,692
Nieważne, jak duża jest sala,
dziś gramy w Madison Square Garden.

1379
01:16:53,775 --> 01:16:58,030
Ale lata temu grałam
w The Bitter End w Nowym Jorku.

1380
01:16:58,780 --> 01:17:01,825
Chcę mieć poczucie,
jakbym była w salonie

1381
01:17:01,908 --> 01:17:05,912
i po prostu snuła opowieść.

1382
01:17:05,996 --> 01:17:10,667
Wredne dziewczyny z liceum
mogą mi teraz skoczyć.

1383
01:17:11,877 --> 01:17:15,380
Przyklejały mi gumę do żucia
pod kierownicą.

1384
01:17:15,464 --> 01:17:18,675
<i>Coś nadchodzi</i>
<i>Nie wiem jeszcze co</i>

1385
01:17:18,759 --> 01:17:21,303
<i>Ale to będzie coś</i>

1386
01:17:21,386 --> 01:17:25,349
Marzyłam o karierze rockowej. Wiedziałam…

1387
01:17:25,432 --> 01:17:28,852
Pamiętasz, gdy nie mogłam
zapłacić muzykom?

1388
01:17:28,935 --> 01:17:30,062
Prosiłaś o kasę.

1389
01:17:30,145 --> 01:17:32,397
„Dasz mi 40 $ dla perkusisty?”

1390
01:17:32,481 --> 01:17:33,482
Tak.

1391
01:17:33,565 --> 01:17:35,442
- Dałeś mi kasę.
- Tak.

1392
01:17:37,069 --> 01:17:39,488
Szczoteczka – jest. Dezodorant – jest.

1393
01:17:40,572 --> 01:17:41,657
Rodzice – są.

1394
01:17:41,740 --> 01:17:44,242
Widziałem <i>Rent </i>265 razy.

1395
01:17:44,326 --> 01:17:46,703
<i>Wicked </i>282 razy.

1396
01:17:46,787 --> 01:17:48,121
To prawda.

1397
01:17:48,789 --> 01:17:50,540
<i>…wyjeżdżam dziś</i>

1398
01:17:51,625 --> 01:17:55,796
<i>Chcę być jego częścią</i>

1399
01:17:57,047 --> 01:17:59,383
<i>Nowy Jork</i>

1400
01:17:59,466 --> 01:18:01,301
Madison Square Garden.

1401
01:18:01,385 --> 01:18:02,719
<i>Chcę obudzić się</i>

1402
01:18:04,638 --> 01:18:05,847
<i>W mieście…</i>

1403
01:18:07,099 --> 01:18:08,183
Jak leci?

1404
01:18:09,559 --> 01:18:12,646
„Madison Square Garden
to najbardziej znana arena”.

1405
01:18:29,204 --> 01:18:33,750
Zobaczę występ córki w Madison Square.

1406
01:18:33,834 --> 01:18:34,793
Cześć.

1407
01:18:35,544 --> 01:18:38,004
Jestem z niej szalenie dumny.

1408
01:18:38,088 --> 01:18:42,551
Chcę się dobrze bawić.
Czekałam na to 47 lat. Stresuję się.

1409
01:18:42,634 --> 01:18:44,553
Trzeba cieszyć się takimi chwilami.

1410
01:18:45,512 --> 01:18:47,681
Co słychać, Nowy Jorku?

1411
01:18:56,523 --> 01:18:58,608
Dziękuję za przyjście.

1412
01:18:58,692 --> 01:19:01,111
Dzięki wam mogę tu dziś wystąpić.

1413
01:19:03,488 --> 01:19:07,993
Dziękuję, że od lat
przychodzicie na moje koncerty.

1414
01:19:13,206 --> 01:19:14,624
Kocham was. Dziękuję.

1415
01:19:18,253 --> 01:19:19,379
To dla was.

1416
01:19:20,672 --> 01:19:23,759
<i>Może tak się zdarzyć</i>

1417
01:19:25,260 --> 01:19:28,680
<i>Że już nigdy się nie spotkamy</i>

1418
01:19:29,848 --> 01:19:31,933
<i>W tym życiu</i>

1419
01:19:33,268 --> 01:19:35,854
<i>Nim rozłąki przyjdzie czas</i>
<i>Chcę wam powiedzieć</i>

1420
01:19:37,105 --> 01:19:39,441
<i>Że tak wiele mnie</i>

1421
01:19:40,233 --> 01:19:43,403
<i>Powstało dzięki wam</i>

1422
01:19:44,613 --> 01:19:48,033
<i>Pozostaniecie przy mnie</i>

1423
01:19:48,825 --> 01:19:52,329
<i>Niczym ślad dłoni na sercu</i>

1424
01:19:53,330 --> 01:19:58,335
<i>Nie wiem, jak potoczą się nasze losy</i>

1425
01:19:59,461 --> 01:20:02,631
<i>Ale wiem, że zmieniliście moje życie</i>

1426
01:20:02,714 --> 01:20:06,551
<i>Dając mi swą przyjaźń</i>

1427
01:20:07,385 --> 01:20:10,931
<i>Niczym statek</i>

1428
01:20:11,014 --> 01:20:14,309
<i>Płynący na wietrze</i>

1429
01:20:14,392 --> 01:20:17,479
<i>Niczym ziarnko upuszczone przez ptaka</i>

1430
01:20:17,562 --> 01:20:20,398
<i>W odległym lesie</i>

1431
01:20:21,441 --> 01:20:28,198
<i>Kto wie, czy się zmieniłam</i>
<i>Na lepsze</i>

1432
01:20:28,907 --> 01:20:32,828
<i>Ale ponieważ was znałam</i>

1433
01:20:33,912 --> 01:20:37,415
<i>Ponieważ was znałam</i>

1434
01:20:46,633 --> 01:20:48,385
<i>Zmieniłam</i>

1435
01:20:50,804 --> 01:20:55,725
<i>Się</i>

1436
01:20:57,435 --> 01:21:00,522
<i>Na zawsze</i>

1437
01:21:09,948 --> 01:21:11,783
Chcę się tym nacieszyć.

1438
01:21:16,872 --> 01:21:21,626
Dzisiaj spełnia się moje życiowe marzenie.

1439
01:21:21,710 --> 01:21:23,295
Występuję w MSG.

1440
01:21:29,759 --> 01:21:32,012
Byłam dziewczynką z Long Island,

1441
01:21:37,100 --> 01:21:41,187
która przyjeżdżała z rodzicami
na Manhattan,

1442
01:21:41,271 --> 01:21:43,273
a potem studiowała na NYU.

1443
01:21:47,527 --> 01:21:49,529
Krążyłam po mieście,

1444
01:21:50,572 --> 01:21:53,408
chciałam, by odkryto mój talent.

1445
01:21:54,451 --> 01:21:58,038
To miasto przyjmuje każdego.

1446
01:21:59,039 --> 01:22:00,206
Pozwala być innym.

1447
01:22:02,083 --> 01:22:04,252
Pozwala zaakceptować to, co nas wyróżnia.

1448
01:22:05,754 --> 01:22:08,089
<i>Coś się we mnie zmieniło</i>

1449
01:22:09,174 --> 01:22:11,426
<i>Coś już inne jest</i>

1450
01:22:12,761 --> 01:22:18,808
<i>Dość już mam życia</i>
<i>Według czyichś zasad</i>

1451
01:22:19,225 --> 01:22:22,979
<i>Za późno na zwątpienie</i>

1452
01:22:23,063 --> 01:22:26,316
<i>Za późno, by zasnąć</i>

1453
01:22:26,399 --> 01:22:29,152
<i>Czas zaufać instynktom</i>

1454
01:22:29,235 --> 01:22:33,198
<i>Zamknąć oczy i skoczyć</i>

1455
01:22:33,281 --> 01:22:38,954
<i>Czas spróbować pokonać grawitację</i>

1456
01:22:40,163 --> 01:22:42,958
<i>Pocałuj mnie na pożegnanie</i>

1457
01:22:43,041 --> 01:22:46,544
<i>Pokonuję grawitację</i>

1458
01:22:46,628 --> 01:22:52,258
<i>Nie sprowadzisz mnie na Ziemię</i>

1459
01:22:53,551 --> 01:22:59,015
<i>Nie uda ci się to</i>

1460
01:23:02,560 --> 01:23:05,397
<i>Mam dość ograniczeń</i>

1461
01:23:06,064 --> 01:23:07,983
<i>Które ktoś narzucił</i>

1462
01:23:09,234 --> 01:23:11,653
<i>Nie zmienię wszystkiego</i>

1463
01:23:11,736 --> 01:23:15,365
<i>Ale nie dowiem się, póki nie spróbuję</i>

1464
01:23:15,448 --> 01:23:18,702
<i>Zbyt długo żyłam w strachu</i>

1465
01:23:18,785 --> 01:23:22,205
<i>Tracąc miłość, której już nie miałam</i>

1466
01:23:22,288 --> 01:23:28,253
<i>Jeśli to jest miłość</i>
<i>To cena za nią jest zbyt wysoka</i>

1467
01:23:28,962 --> 01:23:34,551
<i>Wolę zapłacić</i>
<i>Za pokonanie grawitacji</i>

1468
01:23:35,468 --> 01:23:38,054
<i>Pocałuj mnie na pożegnanie</i>

1469
01:23:38,138 --> 01:23:41,516
<i>Pokonuję grawitację</i>

1470
01:23:42,225 --> 01:23:48,064
<i>Spróbuję pokonać grawitację</i>

1471
01:23:48,148 --> 01:23:50,900
<i>Nie sprowadzisz mnie na Ziemię</i>

1472
01:23:56,281 --> 01:23:58,700
<i>Nasza przyszłość</i>

1473
01:24:00,910 --> 01:24:02,912
<i>Nie ma granic</i>

1474
01:24:03,788 --> 01:24:06,791
<i>Nasza przyszłość</i>

1475
01:24:08,543 --> 01:24:13,840
<i>Miałam wizję</i>
<i>Niemal proroctwo</i>

1476
01:24:14,674 --> 01:24:15,925
<i>Wiem</i>

1477
01:24:16,634 --> 01:24:18,636
<i>Ta piosenka jest szalona!</i>

1478
01:24:19,763 --> 01:24:22,599
<i>Przez ciebie nic nie widzę</i>

1479
01:24:23,308 --> 01:24:27,896
<i>Ale obiecuję, że pewnego dnia</i>

1480
01:24:28,438 --> 01:24:34,861
<i>Wzlecę wysoko</i>

1481
01:24:34,944 --> 01:24:41,951
<i>Pocałuj mnie na pożegnanie</i>

1482
01:24:43,453 --> 01:24:45,872
<i>Jeśli zechcesz mnie odnaleźć</i>

1483
01:24:46,623 --> 01:24:49,459
<i>Wypatruj mnie na zachodnim niebie</i>

1484
01:24:50,126 --> 01:24:52,629
<i>Ktoś mi niedawno powiedział</i>

1485
01:24:52,712 --> 01:24:57,884
<i>Że każdy zasługuje na szansę, by latać</i>

1486
01:24:57,967 --> 01:25:00,720
<i>Jeśli mam lecieć sama</i>

1487
01:25:00,804 --> 01:25:03,890
<i>Przynajmniej będę wolna</i>

1488
01:25:03,973 --> 01:25:06,392
<i>A tym, którzy mnie uziemili</i>

1489
01:25:06,476 --> 01:25:10,688
<i>Powiedzcie</i>

1490
01:25:10,772 --> 01:25:17,195
<i>Że pokonuję grawitację</i>

1491
01:25:17,278 --> 01:25:22,283
<i>Wzleciałam wysoko i pokonuję grawitację</i>

1492
01:25:22,367 --> 01:25:23,368
Śpiewajcie!

1493
01:25:23,451 --> 01:25:25,453
<i>Wzleciałam</i>

1494
01:25:25,537 --> 01:25:29,290
<i>Wysoko i pokonuje grawitację</i>

1495
01:25:29,374 --> 01:25:30,333
Pocałuj mnie!

1496
01:25:30,416 --> 01:25:32,669
<i>Pocałuj mnie na pożegnanie</i>

1497
01:25:32,752 --> 01:25:35,296
<i>Pokonuję grawitację</i>

1498
01:25:35,380 --> 01:25:37,048
Jeszcze raz, Nowy Jorku!

1499
01:25:37,132 --> 01:25:39,217
<i>Wzleciałam wysoko</i>

1500
01:25:39,300 --> 01:25:42,387
<i>Pokonuję grawitację</i>

1501
01:25:42,470 --> 01:25:43,680
Pocałuj mnie na pożegnanie!

1502
01:25:43,763 --> 01:25:46,057
<i>Pocałuj mnie na pożegnanie</i>

1503
01:25:46,141 --> 01:25:49,310
<i>Pokonuję grawitację</i>

1504
01:25:49,394 --> 01:25:51,396
Dobranoc, Nowy Jorku!

1505
01:26:02,490 --> 01:26:06,161
<i>Stanę się tak znana jak oni</i>

1506
01:26:07,912 --> 01:26:11,416
<i>I nikt w całym Oz</i>

1507
01:26:11,499 --> 01:26:15,044
<i>Żaden były ani obecny czarnoksiężnik</i>

1508
01:26:15,128 --> 01:26:22,093
<i>Nigdy nie sprowadzi mnie</i>

1509
01:26:22,177 --> 01:26:28,892
<i>Na Ziemię</i>

1510
01:26:48,786 --> 01:26:52,916
Idina!

1511
01:26:59,756 --> 01:27:02,675
WASZYNGTON

1512
01:27:02,759 --> 01:27:07,889
<i>Pięćset dwadzieścia pięć tysięcy</i>
<i>Sześćset minut</i>

1513
01:27:07,972 --> 01:27:11,559
<i>Pięćset dwadzieścia pięć tysięcy</i>
<i>Cudownych chwil</i>

1514
01:27:11,643 --> 01:27:13,895
Pod koniec trasy gramy w Waszyngtonie.

1515
01:27:13,978 --> 01:27:16,940
Dowiedzieliśmy się,
że w lokalnym liceum wystawiają <i>Rent.</i>

1516
01:27:17,023 --> 01:27:18,900
Zaskoczymy klasę.

1517
01:27:18,983 --> 01:27:21,694
- Jak leci? Dzięki za zaproszenie.
- Cieszymy się…

1518
01:27:21,778 --> 01:27:24,280
Nie wiedzą, że tu jesteś.

1519
01:27:24,364 --> 01:27:31,329
<i>Weź mnie, skarbie</i>

1520
01:27:31,412 --> 01:27:34,832
<i>Albo odejdź</i>

1521
01:27:37,669 --> 01:27:40,672
Tak, odchodzę! Właśnie teraz.

1522
01:27:42,048 --> 01:27:43,883
Brzmi wspaniale.

1523
01:27:50,056 --> 01:27:51,391
Cześć.

1524
01:27:55,311 --> 01:27:56,646
Masz super fryzurę.

1525
01:27:57,522 --> 01:27:59,107
Jednym z przesłań tej sztuki

1526
01:27:59,190 --> 01:28:01,818
jest to, aby żyć chwilą
i wszystko doceniać.

1527
01:28:01,901 --> 01:28:04,404
Korzysta pani z tego w swoim życiu?

1528
01:28:04,487 --> 01:28:06,364
Sądzę, że tak.

1529
01:28:06,447 --> 01:28:08,700
Oczywiście ciągle o tym zapominam.

1530
01:28:08,783 --> 01:28:11,035
Mam różne lęki,

1531
01:28:11,119 --> 01:28:15,957
nerwice, obawy i stresy,

1532
01:28:16,040 --> 01:28:18,042
z którymi wiecznie walczę.

1533
01:28:18,126 --> 01:28:21,045
W waszym wieku chciałam robić wszystko.

1534
01:28:21,129 --> 01:28:22,130
Zachwycę każdego.

1535
01:28:22,213 --> 01:28:25,300
Wraz z wiekiem
więcej osób mi się przygląda.

1536
01:28:25,383 --> 01:28:30,555
Czasem przez to zamykam się w sobie
i nie czuję się zbyt pewnie.

1537
01:28:30,638 --> 01:28:35,143
Ale bycie mamą i rodzicem
pomaga mi żyć tu i teraz.

1538
01:28:35,226 --> 01:28:40,732
Nie mogę zbyt długo roztrząsać
innych, nieważnych spraw,

1539
01:28:40,815 --> 01:28:42,734
bo muszę zająć się dzieckiem.

1540
01:28:42,817 --> 01:28:44,527
Być tu i teraz.

1541
01:28:44,610 --> 01:28:48,990
Każdy próbuje przetrwać na swój sposób.

1542
01:28:49,073 --> 01:28:50,992
Każdy odnajduje własną drogę.

1543
01:28:51,075 --> 01:28:54,329
Niektórzy uważają,
że muszą obrać tę bezpieczną,

1544
01:28:55,538 --> 01:28:57,707
a inni czują się pewniej

1545
01:28:57,790 --> 01:28:59,792
i czasem chcą podjąć ryzyko.

1546
01:29:00,501 --> 01:29:03,338
<i>To moja historia</i>

1547
01:29:03,421 --> 01:29:04,672
Oryginalna piosenka

1548
01:29:04,756 --> 01:29:07,508
<i>Bywało raz lepiej, raz gorzej</i>

1549
01:29:07,592 --> 01:29:11,846
Trasa uświadomiła mi, jaką jestem osobą.

1550
01:29:11,929 --> 01:29:13,598
Co mam do zaoferowania.

1551
01:29:13,681 --> 01:29:18,269
<i>To moja historia</i>

1552
01:29:18,353 --> 01:29:23,941
Ale przede wszystkim chcę być
tak szczera i autentyczna, jak to możliwe.

1553
01:29:25,985 --> 01:29:27,987
Nawiązać prawdziwe relacje.

1554
01:29:28,071 --> 01:29:30,239
<i>Jestem odrobinę bardziej zmęczona</i>

1555
01:29:31,115 --> 01:29:34,118
<i>Nie wiem, jak przetrwałam</i>

1556
01:29:34,786 --> 01:29:38,206
<i>Może będziemy mieć córeczkę</i>

1557
01:29:39,207 --> 01:29:42,627
<i>Wykiełkuje w niej marzenie</i>

1558
01:29:43,461 --> 01:29:47,548
<i>Tak jak we mnie</i>

1559
01:29:47,632 --> 01:29:52,887
Wielokrotnie próbowaliśmy mieć dziecko,
ale nie było nam to dane.

1560
01:29:52,970 --> 01:29:56,682
<i>Raz bywało lepiej, raz gorzej</i>
<i>Nigdy nie szło po mojej myśli…</i>

1561
01:29:56,766 --> 01:30:00,478
To nic, bo mam cudownego syna i męża

1562
01:30:00,561 --> 01:30:02,605
i to oni są moją rodziną.

1563
01:30:02,688 --> 01:30:04,273
<i>Życie jest cudowne</i>

1564
01:30:04,941 --> 01:30:09,320
Wrócimy do domu
i odbierzemy Walkera ze szkoły.

1565
01:30:09,404 --> 01:30:13,032
- Powrót do normalnego życia.
- Zabieramy go na trening?

1566
01:30:13,116 --> 01:30:16,285
- Zabieramy go?
- W poniedziałki ma kosza.

1567
01:30:16,369 --> 01:30:18,329
Życie toczy się dalej.

1568
01:30:18,413 --> 01:30:20,373
W niedzielę występujesz w Madison Square.

1569
01:30:20,456 --> 01:30:23,459
A potem pytają cię, jak ci minął weekend.

1570
01:30:27,380 --> 01:30:28,965
To był mój przystanek.

1571
01:30:29,841 --> 01:30:32,260
Po drugiej stronie ulicy. To kosz.

1572
01:30:33,010 --> 01:30:36,139
Ten. Tak, tata miał rację, 137.

1573
01:30:38,558 --> 01:30:41,644
Wszystko wydaje się małe,
gdy wracasz tu jako dorosły.

1574
01:30:42,478 --> 01:30:45,398
Zapukamy? Chyba nikogo nie ma w domu.

1575
01:30:48,401 --> 01:30:51,028
Sądziłam, że zostanę

1576
01:30:51,112 --> 01:30:53,197
gwiazdą alternatywnego rocka.

1577
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
Ludzie tańczyliby pod sceną
i nosili mnie na rękach.

1578
01:30:56,033 --> 01:30:57,785
Spróbuję skoczyć ze sceny.

1579
01:30:57,869 --> 01:30:59,787
Co wieczór ma z tego powodu zawał.

1580
01:31:02,790 --> 01:31:04,459
Idziemy do ogrodu.

1581
01:31:04,542 --> 01:31:06,919
Aresztują mnie we własnym domu.

1582
01:31:07,003 --> 01:31:08,337
To teren prywatny.

1583
01:31:08,421 --> 01:31:09,922
Wiem. To wtargnięcie.

1584
01:31:10,006 --> 01:31:11,591
Cześć, piesku.

1585
01:31:14,594 --> 01:31:16,137
Widzę, że tu nie ma ludzi,

1586
01:31:16,220 --> 01:31:18,890
a te jedenastolatki
na pewno mnie upuszczą.

1587
01:31:18,973 --> 01:31:20,975
Nie dosięgają do sceny.

1588
01:31:21,058 --> 01:31:22,226
Nie wszystkie stoją.

1589
01:31:22,310 --> 01:31:25,605
Niektóre mają cztery, pięć lat.

1590
01:31:25,688 --> 01:31:27,940
Nie utrzymają mnie.

1591
01:31:28,024 --> 01:31:31,110
Czasem pojawiają się rośli geje.

1592
01:31:45,416 --> 01:31:47,084
Nic mi nie jest.

1593
01:31:57,762 --> 01:32:00,681
Droga NA SCENĘ

1594
01:33:25,558 --> 01:33:27,560
Napisy: Małgorzata Banaszak



