1
00:00:06,047 --> 00:00:07,716
ゆうべ 夢を見たの

2
00:00:11,845 --> 00:00:15,015
マディソンＭ･スクエアＳ･　　
　　　ガーデンＧで歌ってた

3
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
イディナ･メンゼル

4
00:00:17,350 --> 00:00:19,519
最高のバンドと共に

5
00:00:22,814 --> 00:00:25,483
マディソン･スクエア･
ガーデンまでの道のり

6
00:00:25,817 --> 00:00:28,653
ファンの大歓声に包まれて

7
00:00:35,368 --> 00:00:39,456
ニューヨーク州 ニューヨーク市
2018年 　　　　　　　　　　　

8
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
スタジオに向かう

9
00:00:44,711 --> 00:00:46,588
10番街25丁目よ

10
00:00:46,921 --> 00:00:49,966
リハーサル初日なの

11
00:00:50,175 --> 00:00:52,844
17公演のツアーをして——

12
00:00:52,927 --> 00:00:55,847
最後は夢のＭＳＧよ

13
00:00:56,431 --> 00:00:58,224
右折しないで

14
00:00:58,933 --> 00:01:00,018
左折する

15
00:01:02,228 --> 00:01:03,104
“Ｓ.Ｉ.Ｒスタジオ〟

16
00:01:03,229 --> 00:01:05,356
マネージャー
バート･
ゴールドスタイン

17
00:01:05,440 --> 00:01:08,193
初めて全員が集まった

18
00:01:09,861 --> 00:01:13,823
ミュージシャンたちとは
家族同然の仲　　　　　

19
00:01:16,993 --> 00:01:19,162
まずやってみよう

20
00:01:21,748 --> 00:01:26,336
セットリストを考えつつ
楽しんでる　　　　　　

21
00:01:26,419 --> 00:01:31,883
ここに来るまでの　　　　　
私の人生を語るものにしたい

22
00:01:34,344 --> 00:01:36,888
私の情熱は怒りじゃない

23
00:01:35,970 --> 00:01:39,724
“クイーン･オブ･スウォーズ
　～剣つるぎの女王〟

24
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
黙って座ってろと？

25
00:01:39,849 --> 00:01:42,227
特別なツアーよ

26
00:01:39,849 --> 00:01:42,018
オリジナル曲

27
00:01:42,310 --> 00:01:44,646
会場はアリーナばかりで——

28
00:01:44,729 --> 00:01:48,399
最後は私の地元のＭＳＧ

29
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
私の夢がかなう

30
00:01:50,568 --> 00:01:58,118
私は荒れ狂う嵐にもなれる

31
00:01:58,827 --> 00:02:01,621
謝れと言わないで

32
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
私は歌う

33
00:02:02,831 --> 00:02:08,294
ＭＳＧに立てるまで
26年かかったけど——

34
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
ついに夢がかなう

35
00:02:11,172 --> 00:02:15,218
今度こそ信じたほうがいい

36
00:02:16,344 --> 00:02:20,473
私はもう我慢しない

37
00:02:22,058 --> 00:02:25,103
剣の女王のように切り捨てる

38
00:02:25,186 --> 00:02:28,022
娘はずっと歌ってた

39
00:02:25,186 --> 00:02:31,151
母　ヘレン

40
00:02:28,148 --> 00:02:32,944
私の父が曲を紹介すると
ソファーの陰から出て…

41
00:02:33,027 --> 00:02:38,992
父　スチュアート

42
00:02:33,153 --> 00:02:37,657
　印象的だったのは
“回転木馬〟だ　　

43
00:02:38,408 --> 00:02:39,492
そこで…

44
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
高校時代よ

45
00:02:41,286 --> 00:02:46,082
ママは私が６歳の時から
信じてたのに　　　　　

46
00:02:46,207 --> 00:02:51,504
子供のサマーキャンプで
発表会があった　　　　

47
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
　あの子が　　　　　　
“トゥモロー〟を歌うと——

48
00:02:54,966 --> 00:02:59,429
　みんなが驚いて　　
“あの子はすごい〟って

49
00:02:59,512 --> 00:03:02,682
生まれた瞬間から分かってたよ

50
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
これなら負けないだろ

51
00:03:07,395 --> 00:03:11,816
今度こそ信じたほうがいい

52
00:03:12,984 --> 00:03:17,655
私はもう我慢しない

53
00:03:18,531 --> 00:03:21,201
剣の女王のように切り捨てる

54
00:03:21,326 --> 00:03:26,497
“クイーン･オブ･
　スウォーズ〟はやるけど

55
00:03:21,326 --> 00:03:27,248
ビデオ会議

56
00:03:26,581 --> 00:03:28,791
アコースティックがいい

57
00:03:28,917 --> 00:03:34,756
ギターとパーカッションで
やったのが楽しかった　　

58
00:03:34,839 --> 00:03:38,343
基本を押さえておきたいの

59
00:03:38,468 --> 00:03:41,846
そしたら何があっても平気…

60
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
退席しました

61
00:03:43,806 --> 00:03:45,350
誰が退席したの？

62
00:03:49,437 --> 00:03:52,565
セットリストは　　
生き物だと思ってる

63
00:03:52,899 --> 00:03:57,737
１つに決めないで　　　
自由があったほうがいい

64
00:03:58,738 --> 00:04:03,409
でも ジョシュ･グローバンと
共催で１時間しかない　　　

65
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
ジョシュとは何度も共演してる

66
00:04:08,248 --> 00:04:11,751
“ユー･アンド･アイ
（リプライズ）〟
“チェス〟より

67
00:04:10,667 --> 00:04:12,919
時間が限られるから——

68
00:04:14,337 --> 00:04:17,465
ぎゅうぎゅうに詰め込んだ

69
00:04:17,590 --> 00:04:19,467
息つく暇もない

70
00:04:19,550 --> 00:04:20,635
止めて

71
00:04:21,219 --> 00:04:23,346
コーラスは１回？

72
00:04:23,513 --> 00:04:28,351
歌手の私について　　
知られていないのは——

73
00:04:28,476 --> 00:04:30,436
舞台出身ってこと

74
00:04:29,435 --> 00:04:34,857
“レント〟　１９９６年

75
00:04:35,984 --> 00:04:40,905
“イフ／ゼン〟　２０１４年

76
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
ミュージカル好きの子だった

77
00:04:42,490 --> 00:04:47,620
エーデルワイス
　　エーデルワイス

78
00:04:44,867 --> 00:04:49,080
“エーデルワイス〟
“サウンド･オブ･
　ミュージック〟より

79
00:04:47,745 --> 00:04:52,375
祖国に永遠の祝福を

80
00:04:49,205 --> 00:04:50,873
イディナ９歳

81
00:04:52,458 --> 00:04:55,962
キャストアルバムを
聴いてた

82
00:04:56,170 --> 00:04:59,340
観劇して
影響を受けたのは——

83
00:04:59,716 --> 00:05:03,636
“ウエスト･サイド物語〟
“マイ･フェア･レディ〟

84
00:05:03,720 --> 00:05:06,055
これからは自分が一番

85
00:05:06,139 --> 00:05:09,225
街に出て 踊って
人生を楽しむ

86
00:05:06,139 --> 00:05:12,020
“バイ･バイ･バーディー〟
　サイオセット高校
　１９８８年

87
00:05:09,350 --> 00:05:12,020
８年間を取り戻すの

88
00:05:12,103 --> 00:05:16,524
マザコンの大男に恋して
ムダにした

89
00:05:16,649 --> 00:05:19,652
15～16歳で　　　　
結婚式で歌い始めた

90
00:05:19,736 --> 00:05:22,488
彼が私の元に来たら

91
00:05:24,032 --> 00:05:32,332
彼を放さないようにする

92
00:05:24,991 --> 00:05:30,997
“私の彼氏〟
　ジョージ＆
　アイラ･ガーシュウィン

93
00:05:32,415 --> 00:05:37,337
年とともに音楽の趣味も
変わっていった　　　　

94
00:05:37,462 --> 00:05:42,508
君のハチミツから　　
　　　　離れられない

95
00:05:39,797 --> 00:05:46,012
“ブラック･ドッグ〟
　レッド･ツェッペリン

96
00:05:42,717 --> 00:05:45,470
ロックや　　　　
Ｒ＆Ｂが増えて——

97
00:05:45,553 --> 00:05:48,890
自分で曲も書き始めた

98
00:05:47,472 --> 00:05:49,807
“オール･オブ･ジ･アバヴ〟
　オリジナル曲

99
00:05:49,891 --> 00:05:52,643
何を考え
　　何を感じてても

100
00:05:49,891 --> 00:05:53,436
ザ･バワリー･ボールルーム

101
00:05:52,727 --> 00:05:56,356
私はいろんな世界で
できてるの

102
00:05:56,439 --> 00:05:59,776
さまざまな影響を
受けてるというか

103
00:05:58,733 --> 00:06:03,363
“フォロー･イフ･ユー･
　リード〟
　オリジナル曲

104
00:06:00,151 --> 00:06:05,573
だから今までの経験を
表す曲を選んでる

105
00:06:05,656 --> 00:06:09,452
舞台やアルバムや　　
子供時代からの曲が——

106
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
コンサートに詰まってるの

107
00:06:13,331 --> 00:06:17,293
“アイ･スタンド〟
　オリジナル曲

108
00:06:13,873 --> 00:06:17,293
ヒーローに救ってほしい

109
00:06:17,710 --> 00:06:20,546
同時進行で大変なの

110
00:06:20,630 --> 00:06:25,218
バンドと一緒にセットリストを
作ってるけど——　　　　　　　

111
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
大きな仕事が２つあって

112
00:06:28,346 --> 00:06:34,519
映画と“ウィキッド〟の
15周年記念番組の撮影

113
00:06:34,602 --> 00:06:38,564
ツアーのリハが５時で
ウィキッドは４時半　

114
00:06:38,648 --> 00:06:43,528
映画ではアダム･サンドラーの
妻役を演じてて——　　　　　

115
00:06:43,694 --> 00:06:47,281
朝７時まで撮影が続いた

116
00:06:47,448 --> 00:06:49,992
もう顔を見るのもイヤ

117
00:06:47,448 --> 00:06:53,287
“アンカット･
　ダイヤモンド〟

118
00:06:50,118 --> 00:06:53,287
二度と会いたくない

119
00:06:53,663 --> 00:06:55,415
殴りたきゃどうぞ

120
00:06:55,623 --> 00:06:56,833
どうも

121
00:06:57,875 --> 00:06:59,377
俺は…

122
00:06:59,460 --> 00:07:03,131
ＬＡとビデオ通話してて遅刻よ

123
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
息子のバスケの試合を見てた

124
00:07:07,468 --> 00:07:10,555
今日の一番大事な用事よ

125
00:07:11,722 --> 00:07:14,350
魔法使いと一緒なら

126
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
“ザ･ウィザード･
　アンド･アイ〟
“ウィキッド〟より

127
00:07:14,934 --> 00:07:17,520
私の人生は変わる

128
00:07:18,187 --> 00:07:21,232
アーロンとは　　　
友人を通じて会った

129
00:07:21,607 --> 00:07:25,611
“イフ／ゼン〟の　　　
　地方公演中のことで——

130
00:07:25,987 --> 00:07:28,906
選択がテーマの作品だった

131
00:07:29,157 --> 00:07:31,075
私は離婚手続き中

132
00:07:32,452 --> 00:07:35,204
彼は俳優を辞めていたけど——

133
00:07:35,288 --> 00:07:40,042
　友人の話題に出て　　　
“デート相手によさそう〟と

134
00:07:40,918 --> 00:07:43,254
それ以来ずっと一緒よ

135
00:07:44,589 --> 00:07:48,968
　交際中は彼　　　　　
“結婚も子供もイヤだ〟と

136
00:07:49,093 --> 00:07:53,139
でも急に裏庭に　　　
ラビを呼んで結婚した

137
00:07:53,681 --> 00:07:56,434
今度は子供が欲しいって

138
00:07:59,353 --> 00:08:00,813
ネジャット先生

139
00:08:00,938 --> 00:08:01,606
誰？

140
00:08:01,731 --> 00:08:04,066
私のアソコを見る医者

141
00:08:04,150 --> 00:08:07,612
今 不妊治療を受けてるところ

142
00:08:07,695 --> 00:08:11,949
体外受精には　　　　　　
健康な卵子が必要だけど——

143
00:08:12,074 --> 00:08:14,869
この年だと薬や注射がいる

144
00:08:14,994 --> 00:08:18,539
この２年間　　　　
断続的にやってるの

145
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
見てて倒れないでね

146
00:08:20,917 --> 00:08:26,297
カレンダーによると　
ＭＳＧの朝に採卵かも

147
00:08:27,465 --> 00:08:29,634
卵子が３つ

148
00:08:30,009 --> 00:08:34,096
映画の撮影とか　　
いろいろやっていて

149
00:08:34,222 --> 00:08:36,349
バンドのリハも

150
00:08:36,474 --> 00:08:37,225
バンド？

151
00:08:37,350 --> 00:08:39,227
ツアーに行くの

152
00:08:39,310 --> 00:08:40,978
知らなかった

153
00:08:41,103 --> 00:08:42,271
私のバンド

154
00:08:42,396 --> 00:08:43,397
いいね

155
00:08:43,523 --> 00:08:44,273
ＭＳＧで

156
00:08:44,357 --> 00:08:47,485
それはすごい　驚いたな

157
00:08:47,902 --> 00:08:48,861
バンド名は？

158
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
私よ　先生

159
00:08:51,280 --> 00:08:52,281
そうか

160
00:08:53,115 --> 00:08:55,076
それはいいね

161
00:08:55,952 --> 00:09:01,207
ジョシュ･グローバンと一緒に
ツアーを回るの　　　　　　

162
00:09:01,332 --> 00:09:02,833
有名な人？

163
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
知らないの？

164
00:09:04,794 --> 00:09:06,003
残念ね　ジョシュ

165
00:09:06,087 --> 00:09:08,339
あまりいい状態じゃない

166
00:09:08,464 --> 00:09:11,425
私がバタバタしてるからかも

167
00:09:11,509 --> 00:09:16,806
そうかもしれないが　　　　
年齢的に珍しいことじゃない

168
00:09:19,517 --> 00:09:21,644
卵子４～５個はいいね

169
00:09:20,017 --> 00:09:24,814
夫　アーロン

170
00:09:23,104 --> 00:09:25,898
優しいのね　　　　　
メッセージありがとう

171
00:09:26,023 --> 00:09:28,484
子供は望んでなかったけど

172
00:09:29,151 --> 00:09:32,822
アーロンは私の息子と
うまくやってる　　　

173
00:09:33,531 --> 00:09:39,161
ウォーカーと自分なりの　
素晴らしい関係を築いたの

174
00:09:39,245 --> 00:09:42,123
ジャンプシュートを決めた

175
00:09:42,206 --> 00:09:43,207
本当？

176
00:09:43,374 --> 00:09:44,333
ああ

177
00:09:44,458 --> 00:09:45,585
いい試合だった

178
00:09:47,044 --> 00:09:49,005
彼は私を救ってくれた

179
00:09:49,297 --> 00:09:52,341
人生を取り戻して

180
00:09:52,508 --> 00:09:56,470
“ギヴ･ザット･
　トゥ･ユー〟
　オリジナル曲

181
00:09:53,175 --> 00:09:57,054
彼らの目線で
　　あなたを見てほしい

182
00:09:57,888 --> 00:10:01,559
ずっと抱きしめて

183
00:10:01,642 --> 00:10:03,853
あなたにあげたい

184
00:10:03,936 --> 00:10:06,772
元夫と一緒にいたのは16年

185
00:10:03,936 --> 00:10:07,648
ウォーカーの父親
テイ･ディグス

186
00:10:07,231 --> 00:10:10,151
２人とも“レント〟の
キャストだった　　

187
00:10:07,773 --> 00:10:13,613
“レント〟 オリジナル･
　ブロードウェイ･キャスト
　１９９６年

188
00:10:10,276 --> 00:10:14,530
私のプロとしての
初めての仕事で——

189
00:10:14,614 --> 00:10:16,699
一緒に成長したの

190
00:10:16,824 --> 00:10:20,494
だから独りの自分探しには
時間がかかる　　　　　　

191
00:10:20,620 --> 00:10:25,791
２つの家庭で　　　　　　　
うまく子供を育ててると思う

192
00:10:26,584 --> 00:10:30,421
試合前に電話したって
パパから聞いた？　　

193
00:10:30,546 --> 00:10:31,505
そうなの？

194
00:10:31,631 --> 00:10:34,925
“頑張って〟と言いたかったの

195
00:10:36,469 --> 00:10:37,637
大好きよ

196
00:10:38,554 --> 00:10:39,764
おめでとう

197
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
行け　ジェッツ！

198
00:10:42,141 --> 00:10:46,604
初日はアトランタで10月18日

199
00:10:46,687 --> 00:10:48,981
ＭＳＧへの道よ！

200
00:10:50,941 --> 00:10:54,236
ママ　コメディを
撮ってるの？　　

201
00:10:54,320 --> 00:10:57,198
きっとママが笑われる

202
00:11:01,994 --> 00:11:03,996
“ニューヨーク〟

203
00:11:04,705 --> 00:11:07,124
“アトランタ〟

204
00:11:07,249 --> 00:11:10,252
ジョージア州 アトランタ

205
00:11:10,503 --> 00:11:14,882
マディソン･スクエア･
ガーデンまで32日

206
00:11:14,131 --> 00:11:15,508
さあ 皆さん

207
00:11:15,841 --> 00:11:18,010
アトランタ！

208
00:11:21,389 --> 00:11:23,432
入って　汚いけど

209
00:11:23,557 --> 00:11:27,645
今は息子の耳のことで
頭がいっぱい　　　　

210
00:11:27,728 --> 00:11:30,272
この部屋に入って５分で——

211
00:11:30,356 --> 00:11:34,944
ジオを驚かそうとして　
転んで角にぶつかったの

212
00:11:35,027 --> 00:11:40,449
息子の耳から　　　　　　
血が流れ出てるのが見えた

213
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
スケジュールは？

214
00:11:42,952 --> 00:11:44,453
８時開演？

215
00:11:44,537 --> 00:11:46,372
もう衣装が破れた

216
00:11:46,455 --> 00:11:47,498
いい画えだ

217
00:11:47,581 --> 00:11:50,751
舞台では早替えの練習をする

218
00:11:50,835 --> 00:11:55,965
９秒でも着替えられるように
段取りを決めるの　　　　　

219
00:11:56,090 --> 00:11:59,927
ブーツ ベルト　
すぐに舞台へ戻る

220
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
家で練習してたら…

221
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
いつ破れたのか
知らないけど——

222
00:12:05,683 --> 00:12:09,478
ニューヨークを　
出る前に破れてた

223
00:12:09,562 --> 00:12:12,440
ちょうど お尻の部分よ

224
00:12:19,113 --> 00:12:20,072
どっち？

225
00:12:20,823 --> 00:12:21,741
こっちだ

226
00:12:21,824 --> 00:12:22,825
そう

227
00:12:26,620 --> 00:12:27,621
こっちだ

228
00:12:30,040 --> 00:12:31,709
ごめん　違った

229
00:12:33,419 --> 00:12:35,421
ステージはどっち？

230
00:12:40,259 --> 00:12:42,428
今のは“レント〟のセリフよ

231
00:12:42,511 --> 00:12:47,224
“レント〟　１９９６年

232
00:12:43,679 --> 00:12:45,514
ステージはどっち？

233
00:12:45,598 --> 00:12:49,435
雪が降る

234
00:12:50,227 --> 00:12:54,690
映像がどう見えるか
初めて確認する　　

235
00:12:55,608 --> 00:13:00,863
今回の会場は　　　　　　
アリーナばかりで大規模よ

236
00:13:01,030 --> 00:13:06,577
だから広いスペースを　
埋めたくて豪華にしたの

237
00:13:06,869 --> 00:13:07,620
下げる？

238
00:13:07,745 --> 00:13:08,746
ああ

239
00:13:08,871 --> 00:13:10,456
ワクワクしてきた

240
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
ウォーカー　気をつけて

241
00:13:15,961 --> 00:13:17,755
段差があるから

242
00:13:18,130 --> 00:13:23,052
　ツアーの非公式タイトルは
“マジでジャグリング〟　　

243
00:13:28,516 --> 00:13:31,894
ここでギターソロが入る

244
00:13:33,646 --> 00:13:34,730
まだ

245
00:13:42,863 --> 00:13:47,535
ショーの頭に 君に　　
スポットライトが当たる

246
00:13:47,618 --> 00:13:50,371
観客の注意を引くためだ

247
00:13:49,119 --> 00:13:52,122
演出家
デヴィッド･アルパート

248
00:13:50,496 --> 00:13:52,122
よく見えるように

249
00:13:52,206 --> 00:13:53,791
ライトは大好き

250
00:13:53,874 --> 00:13:54,708
知ってる

251
00:13:56,877 --> 00:14:01,131
今 自分が何をしてるのか
分かってない　　　　　

252
00:14:01,215 --> 00:14:02,550
息子はどこ？

253
00:14:02,675 --> 00:14:03,634
バスの中

254
00:14:03,717 --> 00:14:04,969
大丈夫なの？

255
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
ええ

256
00:14:05,970 --> 00:14:07,596
時が来た

257
00:14:07,721 --> 00:14:10,140
時が来た

258
00:14:10,224 --> 00:14:11,392
手を出して

259
00:14:11,559 --> 00:14:13,227
ほら みんな

260
00:14:13,435 --> 00:14:16,772
絶対うまくいくから緊張しない

261
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
みんな大好き　ありがとう

262
00:14:20,150 --> 00:14:22,695
楽しんで演奏しよう

263
00:14:22,820 --> 00:14:24,029
頑張ろう

264
00:14:24,280 --> 00:14:25,030
“自分を信じて〟

265
00:14:25,155 --> 00:14:26,115
そうよ

266
00:14:26,198 --> 00:14:26,949
１ ２の３

267
00:14:27,074 --> 00:14:28,200
自分を信じて

268
00:14:29,618 --> 00:14:31,871
観客は３人ぐらいかな

269
00:14:41,797 --> 00:14:44,133
ゆうべ 夢を見たの

270
00:14:51,348 --> 00:14:53,017
ノドはカラカラ

271
00:14:54,393 --> 00:14:58,981
“オーヴァー･ザ･ムーン〟
“レント〟より

272
00:14:57,980 --> 00:15:03,068
ここを出るには
　　月を飛び越すしかない

273
00:15:03,152 --> 00:15:04,528
ゆうべ 夢を見たの

274
00:15:04,612 --> 00:15:07,364
世界一の観客に囲まれてた

275
00:15:07,448 --> 00:15:09,366
私は最高だって！

276
00:15:11,410 --> 00:15:15,873
自分を信じて　自分を信じて

277
00:15:16,832 --> 00:15:18,125
私は——

278
00:15:20,127 --> 00:15:21,795
ここを出たいの

279
00:15:24,298 --> 00:15:28,552
トラックのボンネットに　　
　　　　くくられてる気分よ

280
00:15:28,636 --> 00:15:32,848
牛糞や燃料油と　　
　　　箱に詰められ

281
00:15:32,932 --> 00:15:36,685
ミッキー･マウスに 　　　
　　崖から落とされる気分

282
00:15:39,605 --> 00:15:42,191
耐えられない

283
00:15:42,316 --> 00:15:46,111
何とかしなくちゃ　　
　　何とかしなくちゃ

284
00:15:48,781 --> 00:15:52,201
ここから出たいの

285
00:15:52,284 --> 00:15:54,912
月を飛び越すしかない

286
00:15:54,995 --> 00:15:55,704
さあ

287
00:15:55,788 --> 00:16:00,125
抜け出すには　　　　　
　　それしか方法はない

288
00:16:00,709 --> 00:16:05,881
抜け出すには　　　　　
　　それしか方法はない

289
00:16:05,965 --> 00:16:08,050
出る方法は１つ

290
00:16:08,175 --> 00:16:10,219
飛び越えること

291
00:16:21,397 --> 00:16:24,191
私が通りを歩くと…

292
00:16:24,316 --> 00:16:28,112
週末は結婚式で歌ってた

293
00:16:28,779 --> 00:16:32,157
でも１月と２月は寒いから——

294
00:16:32,282 --> 00:16:34,660
結婚式が少ないの

295
00:16:34,743 --> 00:16:39,665
仕事を求めて　　　　　　
オフブロードウェイ作品へ

296
00:16:39,748 --> 00:16:46,839
自分を信じて

297
00:16:41,875 --> 00:16:46,839
“レント〟 稽古
　１９９６年

298
00:16:46,922 --> 00:16:48,132
歌って

299
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
自分を信じて

300
00:16:51,301 --> 00:16:53,470
自分を信じて

301
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
お疲れさま

302
00:16:56,849 --> 00:16:58,392
よかったよ

303
00:16:58,517 --> 00:17:02,479
最初の夢がかなうとは
思ってなかった　　　

304
00:17:02,980 --> 00:17:04,481
ブロードウェイへ

305
00:17:05,524 --> 00:17:09,028
“レント〟の
　ブロードウェイ開幕初日

306
00:17:09,111 --> 00:17:11,155
スターは観客で——

307
00:17:11,238 --> 00:17:16,118
舞台の上にいたのは　
まだ無名の役者ばかり

308
00:17:16,201 --> 00:17:20,873
週末に結婚式や成人式で
歌ってたの　　　　　　

309
00:17:20,956 --> 00:17:22,416
それで家賃レントを…

310
00:17:23,959 --> 00:17:26,587
なじめない感じがした

311
00:17:26,920 --> 00:17:32,760
私たちは演劇業界で　　　
未熟者と思われていたから

312
00:17:32,843 --> 00:17:35,888
プレッシャーを感じてる

313
00:17:35,971 --> 00:17:37,723
お金をもらって——

314
00:17:37,806 --> 00:17:41,268
私の得意なことを
させてもらってる

315
00:17:41,351 --> 00:17:44,897
少女のころから　　　
　　だれもが見とれる

316
00:17:45,022 --> 00:17:48,817
私のせいじゃないわ

317
00:17:48,942 --> 00:17:52,988
落ち着いて　　　
　　機嫌を直して

318
00:17:53,113 --> 00:17:57,785
思い出してよ 　　　　
　　私は あなたのもの

319
00:17:57,868 --> 00:18:00,954
ありのままを受け入れて

320
00:18:02,247 --> 00:18:04,833
これが私なのよ

321
00:18:06,168 --> 00:18:10,089
愛してないの？

322
00:18:10,172 --> 00:18:13,592
受け入れなきゃ　　
　　　別れるだけよ

323
00:18:14,676 --> 00:18:18,597
私は変わらないわよ

324
00:18:19,181 --> 00:18:22,601
モテる彼女が欲しいでしょ？

325
00:18:23,185 --> 00:18:26,980
焼きもちは よして

326
00:18:27,231 --> 00:18:33,195
あなたと毎晩 　　　　　
　　愛し合うのは だれ？

327
00:18:33,946 --> 00:18:36,907
だれと寝てるのよ？

328
00:18:45,499 --> 00:18:46,583
ありがとう

329
00:18:57,636 --> 00:18:58,637
10分 押した

330
00:18:59,721 --> 00:19:00,305
悪くない

331
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
削れる

332
00:19:01,515 --> 00:19:02,724
そうだな

333
00:19:02,933 --> 00:19:05,227
最後は目立ってた

334
00:19:05,310 --> 00:19:07,521
素晴らしかったよ

335
00:19:07,604 --> 00:19:12,317
休憩なしだから　　　
トークでノドを休めて…

336
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
大砲みたい

337
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
ノドに負担がかかる

338
00:19:17,656 --> 00:19:21,577
みんな どうもありがとう

339
00:19:23,453 --> 00:19:24,121
あの子は？

340
00:19:24,246 --> 00:19:25,289
ウォーカー

341
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
おいで

342
00:19:27,916 --> 00:19:30,878
休憩なしで疲れた声に

343
00:19:30,961 --> 00:19:33,964
曲の間にトークで休むの

344
00:19:34,089 --> 00:19:35,507
アボカド食べたい

345
00:19:35,591 --> 00:19:39,136
ジョシュと出る時の
衣装に着替えとく　

346
00:19:39,261 --> 00:19:41,096
１時間ぐらいある

347
00:19:41,180 --> 00:19:45,809
出番が近づいたら　
ちゃんと知らせてね

348
00:19:50,189 --> 00:19:52,983
ツアーマネージャー
ファブリツィオ･
デル･モンテ

349
00:19:50,772 --> 00:19:51,481
出番だ

350
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
紹介された

351
00:19:52,649 --> 00:19:53,692
そんな

352
00:19:54,067 --> 00:19:55,736
連絡がなかった

353
00:19:55,819 --> 00:19:57,321
呼ばれてない

354
00:19:57,404 --> 00:19:58,280
靴は？

355
00:19:58,363 --> 00:19:59,573
床の上に

356
00:19:59,656 --> 00:20:01,575
あっちに行くの？

357
00:20:01,658 --> 00:20:03,076
そうだ

358
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
いらっしゃい

359
00:20:10,834 --> 00:20:12,502
右に行って

360
00:20:12,586 --> 00:20:15,297
私が出るのを待ってるの？

361
00:20:16,256 --> 00:20:17,841
連絡はなかった？

362
00:20:17,925 --> 00:20:19,051
マイクは？

363
00:20:19,134 --> 00:20:20,010
ここに

364
00:20:19,134 --> 00:20:23,388
モニターエンジニア
ケヴィン･グレンディニング

365
00:20:20,093 --> 00:20:21,470
指示がある

366
00:20:22,804 --> 00:20:24,389
準備できた

367
00:20:24,473 --> 00:20:26,767
あなたはここにいてね

368
00:20:26,850 --> 00:20:28,894
歌でつなごうか

369
00:20:29,019 --> 00:20:29,645
イディナ！

370
00:20:30,229 --> 00:20:33,398
あなたは自分と戦ってきた

371
00:20:33,482 --> 00:20:38,695
そろそろ勝ってもいい頃よ

372
00:20:36,109 --> 00:20:38,695
“フォーリング･
　スローリー〟

373
00:20:38,779 --> 00:20:41,114
“ＯＮＣＥ
　ダブリンの街角で〟より

374
00:20:41,990 --> 00:20:49,831
この沈みゆく船で家に向かおう

375
00:20:49,957 --> 00:20:55,504
まだ時間はある

376
00:20:55,629 --> 00:20:59,716
希望に満ちた声を上げよう

377
00:20:59,841 --> 00:21:03,053
あなたは選べる

378
00:21:03,178 --> 00:21:08,183
そして今 選んだ

379
00:21:09,726 --> 00:21:11,520
ギリギリだった

380
00:21:11,603 --> 00:21:12,813
どうして？

381
00:21:12,938 --> 00:21:15,357
初日で混乱してた

382
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
いいリハだった

383
00:21:17,234 --> 00:21:19,653
“イディナの登場です！〟

384
00:21:19,736 --> 00:21:21,863
“どこへ行ったんだ？〟

385
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
写真はダメだ　撮らないで

386
00:21:25,450 --> 00:21:26,785
ボディガードよ

387
00:21:26,868 --> 00:21:28,829
大事な役目ね

388
00:21:28,996 --> 00:21:32,040
子役はさせてもらえなくて——

389
00:21:32,666 --> 00:21:37,004
習い事をしたり　　　　
学校の舞台に出演したり

390
00:21:37,129 --> 00:21:40,132
雨の中を

391
00:21:38,297 --> 00:21:44,303
“回転木馬〟
　サイオセット高校
　１９８９年

392
00:21:40,257 --> 00:21:46,054
夢が破れても

393
00:21:46,138 --> 00:21:51,560
“アニー〟のオーディションを
　受けたかったけど…　　　　

394
00:21:51,643 --> 00:21:56,356
明日が大好き

395
00:21:53,979 --> 00:21:59,985
“トゥモロー〟
“アニー〟より
　イディナ　９歳

396
00:21:56,481 --> 00:22:00,569
すぐにやってくる

397
00:22:05,615 --> 00:22:06,908
ダメだって

398
00:22:07,034 --> 00:22:10,078
両親の離婚で
人生が変わった

399
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
ニューヨーク州
ウッドベリー

400
00:22:10,203 --> 00:22:15,584
ここは結婚式や
パーティをする宴会場

401
00:22:10,203 --> 00:22:12,789
ジ･イン･アット･
フォックス･ホロウ

402
00:22:15,792 --> 00:22:18,920
15歳の時 感謝祭の朝

403
00:22:19,004 --> 00:22:22,716
妹と私は両親に呼ばれて——

404
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
離婚すると言われた

405
00:22:26,094 --> 00:22:31,266
親戚が来る予定だったのも
キャンセル　　　　　　　

406
00:22:33,685 --> 00:22:36,104
でも妹と私のために——

407
00:22:36,229 --> 00:22:40,692
この日を台なしにしたくないと

408
00:22:43,695 --> 00:22:47,240
ずっと友好的な家族だから——

409
00:22:47,532 --> 00:22:50,952
感謝祭のディナーを
食べに行くって　　

410
00:22:51,036 --> 00:22:54,081
妹と私は部屋で泣いてた

411
00:22:55,415 --> 00:22:58,752
母はマッシュポテトを
流して——　　　　　　

412
00:22:58,835 --> 00:23:01,088
七面鳥をゴミ箱に捨てた

413
00:23:01,171 --> 00:23:04,383
そして ここに食べに来たの

414
00:23:04,466 --> 00:23:05,592
やあ 元気か？

415
00:23:05,717 --> 00:23:07,302
今どこだと思う？

416
00:23:07,427 --> 00:23:08,970
そうだな…

417
00:23:09,388 --> 00:23:12,557
フォックス･ホロウよ

418
00:23:16,770 --> 00:23:17,479
本当に？

419
00:23:17,562 --> 00:23:19,606
見覚えがある？

420
00:23:20,565 --> 00:23:22,734
思い出がよみがえる？

421
00:23:22,984 --> 00:23:27,030
なぜ感謝祭の朝に　　　　
打ち明けようと思ったの？

422
00:23:27,114 --> 00:23:28,990
それは…

423
00:23:29,074 --> 00:23:31,076
感謝祭の朝？

424
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
ああ

425
00:23:32,244 --> 00:23:34,287
本当に感謝祭の朝よ

426
00:23:34,371 --> 00:23:38,834
“明日まで待とう〟と
　思わなかったの？

427
00:23:40,627 --> 00:23:43,088
よく覚えてないよ

428
00:23:43,171 --> 00:23:45,549
その場所には戻ってない

429
00:23:45,632 --> 00:23:49,344
私はここで歌の仕事をしてた

430
00:23:49,428 --> 00:23:51,138
結婚式とかでね

431
00:23:51,221 --> 00:23:55,434
来るたびに　　　　　　
悲惨な日を思い出してた

432
00:23:55,517 --> 00:24:00,230
別の仕事をすることも
できただろ　　　　　

433
00:24:02,357 --> 00:24:07,404
そのつらい時期に　　　　　　
妹のカーラとの絆が強くなった

434
00:24:07,529 --> 00:24:10,866
姉はずっと私を守ってくれた

435
00:24:07,529 --> 00:24:10,866
妹　カーラ

436
00:24:10,949 --> 00:24:14,786
私たちの世界が　
崩壊した時には——

437
00:24:14,870 --> 00:24:18,290
もっと心配してくれてた

438
00:24:18,373 --> 00:24:22,043
この時期が　　　　
きっかけになって——

439
00:24:22,169 --> 00:24:27,090
さらに曲作りにハマって
音楽に没頭した　　　　

440
00:24:27,174 --> 00:24:29,176
離婚の何年か後に——

441
00:24:29,259 --> 00:24:33,555
姉は自作の曲を　　　　
レコーディングし始めた

442
00:24:34,181 --> 00:24:35,557
何があるかな？

443
00:24:36,391 --> 00:24:37,767
歌詞ね

444
00:24:41,771 --> 00:24:46,526
“電話中 そばにいてほしいと
　思うのはなぜ？〟　　　　

445
00:24:46,610 --> 00:24:50,322
“でも隣にいると　　　　
　テストは難しく感じる〟

446
00:24:50,780 --> 00:24:54,034
“あなたは　　　　　　
　一生これを読まない〟

447
00:24:54,159 --> 00:24:57,871
“いつか お互いに　　　　　
　身を任せる日が来るかも〟

448
00:25:00,790 --> 00:25:03,210
自作の曲を演奏する

449
00:25:02,375 --> 00:25:08,381
ザ･ビター･エンド
ニューヨーク　１９９６年

450
00:25:03,335 --> 00:25:06,671
イディナ･メンゼルです

451
00:25:09,090 --> 00:25:12,719
一度も簡単じゃなかった

452
00:25:09,633 --> 00:25:15,639
“グレース〟
　オリジナル曲

453
00:25:14,137 --> 00:25:15,514
利益は出るの？

454
00:25:15,722 --> 00:25:21,102
バンドを雇ってるから
大体 いつも赤字ね　

455
00:25:21,186 --> 00:25:22,229
なぜやるの？

456
00:25:22,312 --> 00:25:24,272
知ってもらうため

457
00:25:24,356 --> 00:25:27,776
私は姉のことを崇拝してた

458
00:25:28,026 --> 00:25:33,156
私にも誰にもできないことが
できる人だから　　　　　　

459
00:25:34,366 --> 00:25:37,661
その時が来たのなら

460
00:25:38,745 --> 00:25:42,624
私は独りで ここに立つ

461
00:25:42,082 --> 00:25:48,046
“ブレイヴ〟
　オリジナル曲

462
00:25:43,291 --> 00:25:46,920
これを乗り越えたら

463
00:25:47,170 --> 00:25:50,924
家にたどり着くのか

464
00:25:52,050 --> 00:25:59,683
怖いけれど　　　　　　
　　私が勇気を出す番ね

465
00:25:59,766 --> 00:26:06,606
さよならを言う前の　　
　　最後のチャンスでも

466
00:26:07,941 --> 00:26:14,155
私の残りの人生の　　
　　　最初の日になる

467
00:26:15,907 --> 00:26:18,326
怖がっていられない

468
00:26:19,744 --> 00:26:25,500
私が勇気を出す番よ

469
00:26:35,051 --> 00:26:36,970
マディソン･スクエア･
ガーデンまで27日

470
00:26:55,363 --> 00:26:57,365
何してるか説明して

471
00:26:57,449 --> 00:26:59,743
偽物の髪を外してる

472
00:26:59,826 --> 00:27:03,246
家に来た友達にも言うのよ

473
00:27:04,331 --> 00:27:08,209
“テーブルの上のリスは
　気にしないで〟　　

474
00:27:08,293 --> 00:27:09,419
“ママの髪だ〟って

475
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
つけなくても きれいだよ

476
00:27:13,590 --> 00:27:19,554
初日にヘアピースを
しっかりつけた

477
00:27:14,090 --> 00:27:20,055
ヘアメイク
ジオ･ヘニングス

478
00:27:19,679 --> 00:27:22,932
舞台の経験もあるから

479
00:27:23,058 --> 00:27:27,062
落ち着いたトーンの
ショーだと思ってた

480
00:27:27,145 --> 00:27:29,731
座って歌うのかと

481
00:27:30,315 --> 00:27:34,361
レッド･ツェッペリンが
始まったら…　　　　　

482
00:27:35,820 --> 00:27:40,450
“あれじゃ髪が取れて
　絶対にクビになる〟

483
00:27:40,575 --> 00:27:44,829
“二度とこの仕事は　
　できない〟と思った

484
00:27:44,913 --> 00:27:48,041
家に帰ったら息子の試合よ

485
00:27:48,833 --> 00:27:52,337
帰ったら夫に会える
この子の継父ね　　

486
00:27:52,420 --> 00:27:54,923
（欲求不満なの）

487
00:27:58,677 --> 00:28:02,222
“ロサンゼルス〟

488
00:28:02,514 --> 00:28:04,933
さあ 皆さん

489
00:28:02,514 --> 00:28:06,935
マディソン･スクエア･
ガーデンまで22日

490
00:28:05,433 --> 00:28:06,935
ロサンゼルス！

491
00:28:07,435 --> 00:28:09,270
手をぶつけた

492
00:28:10,188 --> 00:28:14,609
マリナ･デル･レイよ
ＬＡっぽくない　　

493
00:28:21,616 --> 00:28:24,327
公演前の静かな時間

494
00:28:24,452 --> 00:28:25,370
やった！

495
00:28:25,495 --> 00:28:26,746
やめてよ

496
00:28:26,830 --> 00:28:28,540
知らなくて

497
00:28:28,623 --> 00:28:30,917
気をつけて

498
00:28:31,000 --> 00:28:35,672
公演があるのに　　　
病院に行くのはイヤよ

499
00:28:35,755 --> 00:28:37,090
負けちゃう

500
00:28:37,173 --> 00:28:39,259
上着を忘れないで

501
00:28:48,435 --> 00:28:51,229
ＬＡの公演は落ち着かない

502
00:28:51,312 --> 00:28:56,609
業界人はリラックスして　
楽しむことを知らないから

503
00:28:56,693 --> 00:29:00,572
知り合いも多いし　　
ホームだと思ったら——

504
00:29:00,655 --> 00:29:02,365
みんなおとなしいの

505
00:29:02,449 --> 00:29:04,075
大遅刻ね

506
00:29:04,159 --> 00:29:08,246
しかも会場に入るのにも
手間取った　　　　　　

507
00:29:08,329 --> 00:29:12,041
警備員が私を知らなかったの

508
00:29:16,212 --> 00:29:18,256
それ本当なの？

509
00:29:18,923 --> 00:29:20,341
信じられない

510
00:29:21,259 --> 00:29:22,469
クレアよ

511
00:29:22,552 --> 00:29:24,763
会えてうれしい

512
00:29:24,846 --> 00:29:29,058
ごめんなさい　　　　　
入れなくて動揺してるの

513
00:29:30,059 --> 00:29:31,478
泣きそう

514
00:29:32,854 --> 00:29:33,813
だから…

515
00:29:33,897 --> 00:29:35,190
どうして？

516
00:29:35,273 --> 00:29:37,776
私はジョシュの妻じゃない

517
00:29:37,859 --> 00:29:38,943
まあ

518
00:29:49,871 --> 00:29:50,872
大丈夫？

519
00:29:50,955 --> 00:29:52,791
取り乱しちゃった

520
00:29:53,333 --> 00:29:55,710
入れてもらえなくて

521
00:29:57,670 --> 00:30:01,341
“彼女は出演者じゃない〟
　と言われた　　　　　

522
00:30:01,883 --> 00:30:05,303
“ジョシュの妻が来た〟って

523
00:30:07,430 --> 00:30:08,765
何かあった？

524
00:30:12,393 --> 00:30:13,978
私のエゴよ

525
00:30:19,734 --> 00:30:21,236
ＬＡはいつもそう

526
00:30:22,153 --> 00:30:23,822
大丈夫だよ

527
00:30:26,282 --> 00:30:29,744
妻を慰める僕を　　
ジオが慰めてくれる

528
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
どうしたの？

529
00:30:33,915 --> 00:30:37,210
舞台に上がる前に
僕にマッサージを…

530
00:30:37,335 --> 00:30:38,670
ふざけないで

531
00:30:41,464 --> 00:30:44,843
彼の接し方は　　
感情がこもってて…

532
00:30:44,926 --> 00:30:45,885
落ち着く

533
00:30:46,427 --> 00:30:47,971
まず声がいい

534
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
落ち着く声だ　牧師になれるよ

535
00:30:54,352 --> 00:30:57,480
“イディナ　楽屋〟

536
00:30:57,564 --> 00:30:59,232
ＬＡは緊張する

537
00:30:59,315 --> 00:31:02,151
自分を証明しなきゃと感じる

538
00:31:02,277 --> 00:31:05,446
受け入れられたいと
思ってしまう　　　

539
00:31:05,572 --> 00:31:08,616
そういう考え方は嫌いなのに

540
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
ママ大好き

541
00:31:10,827 --> 00:31:11,494
私も

542
00:31:12,745 --> 00:31:14,581
ロサンゼルス！

543
00:31:15,707 --> 00:31:17,542
警告されてる

544
00:31:18,293 --> 00:31:20,044
僕が泣くかもって

545
00:31:21,045 --> 00:31:23,840
飲みすぎたかな

546
00:31:24,591 --> 00:31:27,969
真夜中過ぎ
　　あなたは寝てるかも

547
00:31:24,591 --> 00:31:30,471
“エクストラ
　オーディナリー〟
　オリジナル曲

548
00:31:28,052 --> 00:31:31,139
きっと私からの電話に驚く

549
00:31:35,143 --> 00:31:38,187
今でも番号を覚えてるの

550
00:31:39,105 --> 00:31:42,150
８年たったけど　　　
　　まだドキドキする

551
00:31:42,275 --> 00:31:44,903
クレイジーよね

552
00:31:45,570 --> 00:31:50,241
毎日 彼女の　　　　　　　
妻や母親としての顔を見てる

553
00:31:50,366 --> 00:31:54,287
でも ここでは　　
違う一面が見られる

554
00:31:54,996 --> 00:31:57,081
ステージの彼女を見ると——

555
00:31:57,165 --> 00:31:59,751
“本当に僕の妻？〟と思う

556
00:31:59,959 --> 00:32:04,130
２人に未来はあったのか　　
　　　　　　　考えてしまう

557
00:32:04,255 --> 00:32:06,799
ただの私の妄想？

558
00:32:06,925 --> 00:32:11,054
見逃したのではと　　
　　　　考えてしまう

559
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
何か残ってる？

560
00:32:13,598 --> 00:32:20,146
あなたは私のことを　　
　　　　考えたりする？

561
00:32:20,396 --> 00:32:25,693
思ったことはある？

562
00:32:26,569 --> 00:32:32,951
特別な２人になれたかもって

563
00:32:33,034 --> 00:32:35,745
曲を作るのは好き

564
00:32:35,870 --> 00:32:40,375
普遍的でありつつ　　　
個人的なことを書くと——

565
00:32:40,500 --> 00:32:42,752
素晴らしい曲になる

566
00:32:42,835 --> 00:32:48,132
すごく難しいけど　　　
曲作りのそこが好きなの

567
00:32:48,257 --> 00:32:51,010
“君を愛してる〟って

568
00:32:53,012 --> 00:32:59,352
あなたのことだけは　　　　
　　ずっと忘れられなかった

569
00:32:59,477 --> 00:33:05,608
あなたは私のことを　　
　　　　考えたりする？

570
00:33:06,401 --> 00:33:11,698
思ったことはある？

571
00:33:12,490 --> 00:33:19,288
特別な２人になれたかもって

572
00:33:20,748 --> 00:33:27,714
特別な２人に

573
00:33:32,885 --> 00:33:33,886
ありがとう

574
00:33:36,431 --> 00:33:37,140
愛してる

575
00:33:37,265 --> 00:33:38,641
僕もだ

576
00:33:39,642 --> 00:33:43,855
これ以上ないほど
素晴らしかった　

577
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
ありがとう

578
00:33:49,027 --> 00:33:52,113
悲観的なのかも
しれないけど——

579
00:33:52,613 --> 00:33:55,575
お祝い気分が続かないの

580
00:33:55,700 --> 00:33:57,326
それはたぶん…

581
00:34:00,079 --> 00:34:04,459
想像もしてなかった　　
両親の離婚を経験して——

582
00:34:04,542 --> 00:34:07,462
人生の見方が変わったのね

583
00:34:07,587 --> 00:34:10,214
何も見た目じゃ分からない

584
00:34:10,548 --> 00:34:14,385
“レント〟は　　　　　　
　特別な作品と思っても——

585
00:34:14,510 --> 00:34:17,472
翌日 閉幕するかも

586
00:34:17,555 --> 00:34:20,558
人気作品に出演して——

587
00:34:19,474 --> 00:34:23,561
“メヌエット〟
　ファーストアルバムより

588
00:34:20,683 --> 00:34:23,561
レコード会社と
契約できた

589
00:34:23,644 --> 00:34:25,605
お金も手に入れた

590
00:34:27,273 --> 00:34:28,983
成功したと思っても——

591
00:34:29,692 --> 00:34:33,446
アルバムは全く売れなかった

592
00:34:33,529 --> 00:34:40,119
ファーストアルバム
リリース

593
00:34:33,988 --> 00:34:36,783
お客さんが
２人しかいない

594
00:34:37,366 --> 00:34:42,038
ヒット作に出演して
アルバムを出したのに

595
00:34:40,203 --> 00:34:42,580
ニューヨーク　１９９８年

596
00:34:42,121 --> 00:34:46,417
　契約は打ち切られ
“レント〟の名声も薄れた

597
00:34:43,664 --> 00:34:48,920
ザ･バワリー･ボールルーム
ニューヨーク　１９９８年

598
00:34:46,542 --> 00:34:50,463
アルバムは売れず
何年かくすぶってた

599
00:34:50,588 --> 00:34:55,635
浮き沈みを経験して　　　　　
時が移ろうのは早いと分かった

600
00:34:55,760 --> 00:34:58,930
チャンスがあったら
つかまないと　　　

601
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
“メヌエット〟は——

602
00:34:59,055 --> 00:35:06,979
“ヒア〟 セカンドアルバム
　宣伝ツアー　２００４年

603
00:35:01,307 --> 00:35:05,394
ラジオの放送局数で
６位になったの

604
00:35:05,603 --> 00:35:10,566
マドンナとベイビー
フェイスに挟まれてた

605
00:35:11,150 --> 00:35:14,445
それで大成功を　
収めたと思って——

606
00:35:14,529 --> 00:35:17,990
ロックスターの妄想が始まった

607
00:35:18,074 --> 00:35:22,495
次の日 ジェット機が
私を迎えに来て——　

608
00:35:22,578 --> 00:35:26,457
ローリングストーン誌の
表紙の撮影　　　　　　

609
00:35:26,541 --> 00:35:29,085
次はリムジンに乗せられ——

610
00:35:29,168 --> 00:35:32,505
マディソン･スクエア･
ガーデンへ　　　　　

611
00:35:32,839 --> 00:35:37,510
ライトに向かって歩いていくと
聞こえるのは…　　　　　　　

612
00:35:39,595 --> 00:35:40,471
観客の声

613
00:35:40,596 --> 00:35:43,516
イディナ！ イディナ！

614
00:35:43,599 --> 00:35:46,686
イディナ！ イディナ！

615
00:35:49,522 --> 00:35:51,107
でも実際は…

616
00:35:55,570 --> 00:35:59,407
初めてラジオで
曲を聴いた時——

617
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
“マイニュート〟と紹介された

618
00:36:02,410 --> 00:36:04,245
一からやり直し

619
00:36:05,037 --> 00:36:06,581
結局…

620
00:36:07,623 --> 00:36:09,834
それから８年後に——

621
00:36:09,959 --> 00:36:13,796
“ウィキッド〟という作品に
　呼ばれた　　　　　　　

622
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
魔法使いに会ったら…

623
00:36:17,800 --> 00:36:20,052
能力を証明すれば

624
00:36:19,760 --> 00:36:25,766
“ザ･ウィザード･
　アンド･アイ〟
“ウィキッド〟より

625
00:36:21,220 --> 00:36:26,851
ずっと会いたかった
　　　魔法使いに会える

626
00:36:27,268 --> 00:36:30,438
彼ほどの知恵があれば

627
00:36:30,563 --> 00:36:34,108
私の見た目も気にしない

628
00:36:34,233 --> 00:36:37,111
魔法使いはバカじゃない

629
00:36:37,528 --> 00:36:40,781
マンチキンより心が広い

630
00:36:41,282 --> 00:36:44,452
本当の私を見てくれる

631
00:36:44,577 --> 00:36:47,496
頼りになる女の子

632
00:36:47,622 --> 00:36:52,752
そして魔法使いと私の　　
　　　　　　関係が始まる

633
00:36:55,755 --> 00:36:59,342
オリジナルキャストは
やりがいがある　　　

634
00:36:59,550 --> 00:37:02,803
誰も見たことが
ないから——

635
00:37:01,344 --> 00:37:04,805
　イディナ･メンゼル
“ウィキッド〟

636
00:37:02,929 --> 00:37:06,474
役を掘り下げて
自由に作れる

637
00:37:10,478 --> 00:37:12,021
そこで伸ばして

638
00:37:12,313 --> 00:37:13,981
ブレスはどこ？

639
00:37:14,106 --> 00:37:15,942
ああ ここだよ

640
00:37:18,903 --> 00:37:22,281
音楽監督
スティーヴン･オレムス

641
00:37:20,404 --> 00:37:22,281
ダウンビートで

642
00:37:22,406 --> 00:37:24,909
作曲／作詞家
スティーヴン･シュワルツ

643
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
そうだ

644
00:37:30,414 --> 00:37:31,290
ここは…

645
00:37:30,414 --> 00:37:36,045
グリンダ役
クリスティン･
チェノウェス

646
00:37:38,256 --> 00:37:40,258
緑が似合う人は少ない

647
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
すごい

648
00:37:42,218 --> 00:37:44,053
私も緑になりたい

649
00:37:47,556 --> 00:37:49,308
そんなに見ないで

650
00:37:49,976 --> 00:37:52,353
新作に取り組んでいると——

651
00:37:52,478 --> 00:37:57,066
いつ資金が尽きるか　　　
問題が起きるか分からない

652
00:37:57,191 --> 00:38:02,071
ブロードウェイに
たどり着くのは珍しい

653
00:37:58,359 --> 00:38:00,278
エルファバ役
イディナ･メンゼル

654
00:38:02,196 --> 00:38:06,367
分かってる　　　　
　　クレイジーよね

655
00:38:02,196 --> 00:38:08,077
“ウィキッド〟　２００３年

656
00:38:06,867 --> 00:38:09,578
ぼんやりしたビジョンよ

657
00:38:09,954 --> 00:38:16,210
でも いつかオズの国中が　　
　　　　　　 喜びに沸き立つ

658
00:38:16,335 --> 00:38:21,632
私のためのお祝いよ

659
00:38:21,757 --> 00:38:27,930
ミュージカル主演女優賞の
受賞者は——

660
00:38:21,757 --> 00:38:27,013
２００４年　トニー賞

661
00:38:29,348 --> 00:38:31,809
イディナ･メンゼル

662
00:38:33,728 --> 00:38:36,856
彼女にとって初めての受賞です

663
00:38:36,981 --> 00:38:40,526
“ウィキッド〟で　　　　　
　エルファバ役を演じました

664
00:38:40,609 --> 00:38:45,239
１９９６年に“レント〟で
助演女優賞にノミネート

665
00:38:45,323 --> 00:38:49,076
女性をたたえる作品に
出演できて光栄です

666
00:38:49,285 --> 00:38:51,912
強さと多様性を描いています

667
00:38:52,496 --> 00:38:55,916
子供たちが　　　　　　
とても楽しんでくれてる

668
00:38:56,250 --> 00:39:00,254
それが私にとって一番よかった

669
00:39:00,338 --> 00:39:03,549
若い世代に影響を与えたこと

670
00:39:02,590 --> 00:39:07,136
“あなたみたいに
　なりたい！〟

671
00:39:03,674 --> 00:39:07,136
週８公演で疲れたり——

672
00:39:07,762 --> 00:39:09,889
風邪をひいたりしたら——

673
00:39:09,972 --> 00:39:14,518
子供たちのことを
思い出して頑張るの

674
00:39:14,602 --> 00:39:21,734
魔法使いと一緒なら　　　　
　　初めての感覚を味わえる

675
00:39:22,651 --> 00:39:27,782
平気なフリしてるけど　　
　　　うれしくて溶けそう

676
00:39:29,075 --> 00:39:32,370
一生そのままがいい

677
00:39:32,453 --> 00:39:35,373
死ぬまで他に何もいらない

678
00:39:35,456 --> 00:39:38,292
みんなに尊敬されて

679
00:39:38,542 --> 00:39:41,337
私を見た人は叫ぶ

680
00:39:41,462 --> 00:39:44,215
オズの人気者

681
00:39:47,259 --> 00:39:52,515
魔法使いと私

682
00:40:02,024 --> 00:40:04,443
カリフォルニア州ロサンゼルス

683
00:40:04,568 --> 00:40:06,904
マディソン･スクエア･
ガーデンまで21日　　

684
00:40:10,908 --> 00:40:13,327
ひっくり返すのは得意よ

685
00:40:13,953 --> 00:40:15,162
ずれちゃった

686
00:40:16,288 --> 00:40:20,167
料理は苦手だけど
パンケーキは得意

687
00:40:20,960 --> 00:40:24,088
だから毎日 パンケーキよ

688
00:40:25,464 --> 00:40:26,465
ねえ

689
00:40:27,341 --> 00:40:28,342
急いで

690
00:40:29,009 --> 00:40:30,177
ルイ　おいで

691
00:40:30,344 --> 00:40:31,429
着替えて

692
00:40:31,929 --> 00:40:33,264
歯磨きもね

693
00:40:41,480 --> 00:40:43,065
模範的な子育てね

694
00:40:43,649 --> 00:40:45,818
私は自分のことを——

695
00:40:46,861 --> 00:40:50,531
完全に歌手だと認識してる

696
00:40:50,656 --> 00:40:53,367
俳優ですらないの

697
00:40:54,452 --> 00:40:58,122
子供の頃から歌で注目を浴びた

698
00:40:58,914 --> 00:41:01,750
歌が私を特別にしてくれる

699
00:41:01,834 --> 00:41:04,336
それがなければ私は誰？

700
00:41:05,463 --> 00:41:10,384
親になると子供が　　　　
愛と保護を必要としてて——

701
00:41:10,509 --> 00:41:13,929
ある意味で解放された気がする

702
00:41:14,054 --> 00:41:18,684
女性は母親であるべきと
言いたいわけじゃない　

703
00:41:19,143 --> 00:41:23,063
いろいろなレッテルを
貼りすぎてる　　　　

704
00:41:23,230 --> 00:41:27,067
常に自分の中で　
葛藤が続いてるの

705
00:41:27,193 --> 00:41:28,277
例えば…

706
00:41:29,695 --> 00:41:32,406
離れることに罪悪感もあり——

707
00:41:32,865 --> 00:41:37,495
子供なしで過ごせる数日が
楽しみでもある　　　　　

708
00:41:37,786 --> 00:41:41,916
寝坊できるし　　　　　
自分のことに集中できる

709
00:41:42,249 --> 00:41:45,419
でもダメな母親だと感じたり

710
00:41:45,503 --> 00:41:48,130
妊活に集中しなきゃ

711
00:41:48,214 --> 00:41:49,215
すごいのよ

712
00:41:49,298 --> 00:41:52,968
ツアーで飛び回ってる時は——

713
00:41:53,093 --> 00:41:56,514
卵胞の数が…

714
00:41:56,639 --> 00:41:58,182
話しすぎ？

715
00:41:58,265 --> 00:42:00,518
すごく少なくなる

716
00:42:00,601 --> 00:42:02,770
でも家にいると——

717
00:42:03,187 --> 00:42:08,234
“十分可能性はある〟って
　お医者さんに言われる

718
00:42:11,904 --> 00:42:14,073
“ニューヨーク〟

719
00:42:14,156 --> 00:42:16,158
調子はどう？　薬は？

720
00:42:16,242 --> 00:42:18,118
ニューヨークには何日？

721
00:42:18,202 --> 00:42:21,455
滞在しないけど
また戻ってくる

722
00:42:21,580 --> 00:42:22,748
見てみましょ

723
00:42:22,831 --> 00:42:24,208
なるほど

724
00:42:25,417 --> 00:42:29,588
成熟した卵子がいくつかある

725
00:42:32,383 --> 00:42:34,260
どう思う？

726
00:42:34,635 --> 00:42:35,886
進めるべき？

727
00:42:35,970 --> 00:42:40,516
血液検査を見て　　　　
どうするか決めましょう

728
00:42:40,641 --> 00:42:45,187
採卵は痛みも少なくて
すぐ仕事に戻れる　　

729
00:42:45,312 --> 00:42:48,941
やる意味があるか
検査結果を見たい

730
00:42:49,358 --> 00:42:50,359
それからね

731
00:42:50,609 --> 00:42:54,154
いい知らせか 悪い知らせか
分からない　　　　　　　

732
00:42:57,908 --> 00:42:58,867
悪いかな

733
00:42:58,993 --> 00:43:03,372
“最高の状態だ　採卵しよう〟
　と言われたい　　　　　　

734
00:43:06,834 --> 00:43:11,380
“Ｉアイ〟で始まる名前を
　付けたくて探したが——

735
00:43:09,044 --> 00:43:15,009
家族ぐるみの友人
ジュディとミッチェル

736
00:43:12,089 --> 00:43:14,425
見つからなかったらしい

737
00:43:14,550 --> 00:43:16,260
そこで“ディナ〟に——

738
00:43:16,385 --> 00:43:19,054
“Ｉ〟をつけて
“アイディナ〟と

739
00:43:19,471 --> 00:43:23,267
アイディナと呼んでるが
ディナか？　　　　　　

740
00:43:23,392 --> 00:43:27,646
誰もディナとは呼ばない
イ•ディナよ　　　　　　

741
00:43:27,730 --> 00:43:29,523
そうだったのね

742
00:43:29,648 --> 00:43:33,527
私を撃ち殺して　
ずっと間違えてた

743
00:43:33,611 --> 00:43:35,821
いつも名前を間違われる

744
00:43:35,946 --> 00:43:38,198
イディナ･メンゼル

745
00:43:35,946 --> 00:43:39,158
１９９６年　トニー賞

746
00:43:38,324 --> 00:43:43,787
邪悪なウィキッド才能にあふれた
アデル･ダジームです

747
00:43:39,283 --> 00:43:44,079
２０１４年　アカデミー賞

748
00:43:47,291 --> 00:43:49,710
アカデミー賞の紹介で…

749
00:43:49,835 --> 00:43:51,003
アデル･ダジーム

750
00:43:51,587 --> 00:43:54,256
前奏が始まって考えてた

751
00:43:54,340 --> 00:43:58,719
“しっかりしろ　　　　　　
　名前のことは気にするな〟

752
00:43:58,802 --> 00:44:00,137
“歌え〟って

753
00:44:00,596 --> 00:44:03,390
雪が山を覆う夜

754
00:44:03,474 --> 00:44:05,601
今はどんな気持ち？

755
00:44:05,726 --> 00:44:07,853
最高の出来事よ

756
00:44:07,936 --> 00:44:08,771
そうね

757
00:44:08,854 --> 00:44:11,899
一瞬で超有名人になると思った

758
00:44:12,358 --> 00:44:15,527
僕も名前を間違えてほしい

759
00:44:15,778 --> 00:44:16,862
そうね

760
00:44:16,945 --> 00:44:21,033
たくさん謝罪のメールと
花が届いた　　　　　　

761
00:44:21,158 --> 00:44:22,159
いい人よ

762
00:44:22,284 --> 00:44:25,621
私は“最高だったから
気にしないで〟と　

763
00:44:25,704 --> 00:44:26,538
そのとおり

764
00:44:26,622 --> 00:44:28,624
置いては行かない

765
00:44:26,622 --> 00:44:29,249
アナ役
クリステン･ベル

766
00:44:28,749 --> 00:44:31,001
いいえ　行くのよ

767
00:44:31,877 --> 00:44:34,296
必ず一緒に解決できるわ

768
00:44:34,421 --> 00:44:38,676
あなたに　　　　　　
冬を止める力がある？

769
00:44:39,009 --> 00:44:40,052
この私を！

770
00:44:40,135 --> 00:44:45,307
大物プロデューサーや　　　
ソングライターに言われたの

771
00:44:45,432 --> 00:44:51,188
“ブロードウェイ出身だから
　表現が大げさすぎる〟　

772
00:44:51,271 --> 00:44:54,733
“そういうクセは捨てろ〟って

773
00:44:54,900 --> 00:45:00,114
彼らは舞台人の曲は　　　　　
ラジオでかからないと思ってる

774
00:45:00,197 --> 00:45:03,784
でも それから
15年たった今——

775
00:45:03,867 --> 00:45:07,663
“レット･イット･ゴー〟が
　流れてる　　　　　　

776
00:45:07,746 --> 00:45:10,541
“どうなってるの？〟って

777
00:45:10,624 --> 00:45:12,501
常識なんか関係ない

778
00:45:12,584 --> 00:45:16,380
とにかく前に進むことが
大事なの　　　　　　　

779
00:45:16,505 --> 00:45:20,384
満足できる仕事を受けて
周りの人から学ぶ　　　

780
00:45:20,509 --> 00:45:22,302
それを続けること

781
00:45:22,386 --> 00:45:26,807
アニメーション映画史上
第２位の興行成績

782
00:45:22,386 --> 00:45:26,807
“アナと雪の女王〟

783
00:45:26,890 --> 00:45:28,767
“第１位に〟

784
00:45:28,308 --> 00:45:32,771
ＤＶＤは発売初日の
火曜日に——

785
00:45:32,855 --> 00:45:35,566
３００万枚以上
売れました

786
00:45:37,484 --> 00:45:42,531
“新（しくない）星
　苦節18年 トップ10に〟

787
00:45:42,698 --> 00:45:47,453
一夜にして有名になって
驚いたよ　　　　　　　

788
00:45:45,284 --> 00:45:47,453
オラフ役
ジョシュ･ギャッド

789
00:45:47,536 --> 00:45:50,706
はやりのポップカルチャーに

790
00:45:50,789 --> 00:45:57,629
テイラー･スウィフト
世界ツアー
タンパ　２０１５年

791
00:45:51,373 --> 00:45:56,044
私の苦しみを
　　天だけが知っている

792
00:45:58,255 --> 00:46:01,258
秘密を 悟られないで

793
00:46:01,341 --> 00:46:04,845
いつも素直な娘で

794
00:46:04,928 --> 00:46:06,472
感情を抑えて

795
00:46:06,555 --> 00:46:10,768
隠さなければ

796
00:46:10,851 --> 00:46:13,979
でも 知られてしまった

797
00:46:14,062 --> 00:46:15,647
これでいいの

798
00:46:15,731 --> 00:46:17,566
かまわない

799
00:46:17,649 --> 00:46:20,819
もう何も隠せない

800
00:46:22,446 --> 00:46:23,781
かまわない

801
00:46:23,906 --> 00:46:28,994
“アナ雪〟の成功は
　私にとって大きかった

802
00:46:29,077 --> 00:46:35,000
エルサが自分の力を　　　　　
発揮するところが気に入ってる

803
00:46:35,083 --> 00:46:37,127
普段は言われるでしょ

804
00:46:37,211 --> 00:46:41,298
“みんなに引かれるから
　抑えろ〟って　　　

805
00:46:41,381 --> 00:46:42,800
特に女性はね

806
00:46:42,883 --> 00:46:48,722
怒りでも荒々しさでも　
魔法の力でも何でもいい

807
00:46:48,806 --> 00:46:53,936
内に秘めている　　　　
その人を特別にする何か

808
00:46:54,019 --> 00:47:00,692
雪が山を覆う夜　　　　
　　足跡ひとつ残らない

809
00:47:02,486 --> 00:47:08,659
隔絶された王国　　
　　 私は その女王

810
00:47:03,237 --> 00:47:09,201
“レット･イット･ゴー
　～ありのままで～〟
“アナと雪の女王〟より

811
00:47:10,619 --> 00:47:16,750
風が うなる 　　　
　　心の嵐のように

812
00:47:18,460 --> 00:47:23,423
私の苦しみを　　　　　
　　天だけが知っている

813
00:47:35,769 --> 00:47:38,605
子供たちの前で歌えてうれしい

814
00:47:38,689 --> 00:47:41,149
大人にもいい機会よ

815
00:47:41,233 --> 00:47:44,695
自分を解き放つべきと
思い出せる　　　　　

816
00:47:44,820 --> 00:47:51,618
怯おびえることなく　　　
　　未知へと突き進む

817
00:47:51,994 --> 00:47:55,622
善悪やルールに　　
　　　　縛られずに

818
00:47:55,706 --> 00:47:58,709
私は自由よ

819
00:47:58,792 --> 00:48:02,421
これでいいの　　
　　　かまわない

820
00:48:02,504 --> 00:48:05,924
風と空は私のもの

821
00:48:06,008 --> 00:48:08,760
これでいいの　　
　　　かまわない

822
00:48:09,303 --> 00:48:12,514
二度と涙は流さない

823
00:48:13,098 --> 00:48:16,059
私の道を行く

824
00:48:16,143 --> 00:48:19,396
ここは私の王国

825
00:48:19,479 --> 00:48:21,440
嵐よ　吹き荒れるがいい

826
00:48:21,523 --> 00:48:22,524
さあ！

827
00:48:30,449 --> 00:48:36,914
私のパワーが大気と　　
　　　　　　地に満ちる

828
00:48:37,205 --> 00:48:43,837
氷の図形のように　　
　　　私の魂が広がる

829
00:48:43,921 --> 00:48:49,885
結晶となって　　　　　
　　想いが形づくられる

830
00:48:51,178 --> 00:48:53,555
二度と戻らない

831
00:48:53,639 --> 00:48:57,976
過去は もう過ぎたこと

832
00:48:58,936 --> 00:48:59,978
歌って！

833
00:49:00,354 --> 00:49:01,813
かまわない

834
00:49:01,897 --> 00:49:04,650
もう何も隠せない

835
00:49:05,025 --> 00:49:06,610
これでいいの

836
00:49:06,693 --> 00:49:08,153
かまわない

837
00:49:08,236 --> 00:49:11,823
過去に扉を閉ざすのよ

838
00:49:12,449 --> 00:49:18,455
もう気にしない　　　　
　　何を言われようとも

839
00:49:18,538 --> 00:49:23,293
嵐よ　吹き荒れるがいい

840
00:49:24,002 --> 00:49:33,637
寒さなど平気よ

841
00:49:44,773 --> 00:49:47,150
口パクじゃないのよ

842
00:49:57,244 --> 00:49:59,538
マディソン･スクエア･
ガーデンまで18日　　

843
00:50:00,747 --> 00:50:03,208
一日中 寝てたい

844
00:50:03,792 --> 00:50:05,502
今 何時？

845
00:50:06,003 --> 00:50:07,713
ウソ　時間どおりね

846
00:50:07,796 --> 00:50:11,508
君が“雪〟と言ったら
こうなる　　　　　

847
00:50:11,591 --> 00:50:13,510
試してみましょ

848
00:50:13,760 --> 00:50:16,805
雪が山を覆う夜…

849
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
調整中よ

850
00:50:21,393 --> 00:50:22,602
デヴィッド！

851
00:50:22,728 --> 00:50:26,565
これがウォーカーよ
走り込んだ　　　　

852
00:50:26,648 --> 00:50:27,774
叫んでる？

853
00:50:27,899 --> 00:50:28,859
聞こえた？

854
00:50:28,942 --> 00:50:31,236
ノドを休ませてた

855
00:50:31,653 --> 00:50:35,449
禁止なのに　　　　　
タックルした子がいた

856
00:50:35,532 --> 00:50:41,288
　アーロンとテイが２人して
“おい　気をつけろよ〟って

857
00:50:41,371 --> 00:50:45,459
　審判が保護者に怒ったの
“任せてください〟　　　

858
00:50:45,542 --> 00:50:47,794
テイがアーロンを
弁護して——　　　

859
00:50:47,878 --> 00:50:50,380
“僕たちは親です〟って

860
00:50:51,882 --> 00:50:53,008
仲よしよ

861
00:50:53,133 --> 00:50:54,342
見たかった

862
00:50:54,426 --> 00:50:55,427
そうよね

863
00:50:55,677 --> 00:50:59,264
契約に恐竜が含まれてたの
覚えてる？　　　　　　　

864
00:50:59,347 --> 00:51:03,852
そんな息子が学校で　　　
バスケチームに選ばれず——

865
00:51:03,935 --> 00:51:07,939
“できないなんて　　　　　
　言わせない〟と言うまでに

866
00:51:09,149 --> 00:51:10,150
ああ

867
00:51:10,233 --> 00:51:11,943
誰かに似てる？

868
00:51:13,403 --> 00:51:16,031
座ってろと言わないで

869
00:51:16,364 --> 00:51:19,076
人生はキャンディ
　　　　太陽はバター

870
00:51:17,282 --> 00:51:23,246
“パレードに
　雨を降らせないで〟
“ファニー･ガール〟より

871
00:51:19,159 --> 00:51:22,913
私のパレードに
　　雨を降らせないで

872
00:51:25,373 --> 00:51:28,251
飛ぶなと言わないで

873
00:51:28,376 --> 00:51:31,463
落ちるのはあなたじゃない

874
00:51:31,546 --> 00:51:34,758
誰が雨を　　　　　　　　　
　　降らせていいと言った？

875
00:51:34,841 --> 00:51:37,761
あなたは自慢の息子よ

876
00:51:37,844 --> 00:51:39,012
ダラス！

877
00:51:39,096 --> 00:51:40,430
デンバー！

878
00:51:40,680 --> 00:51:41,723
ボストン！

879
00:51:41,807 --> 00:51:43,350
絶景でしょ？

880
00:51:43,433 --> 00:51:47,395
ひどい母親が　　　　　
試合に来なくても勝った

881
00:51:47,479 --> 00:51:48,480
そうだね

882
00:51:48,814 --> 00:51:49,648
ちょっと

883
00:51:51,733 --> 00:51:54,236
私が美しいバラでも

884
00:51:54,319 --> 00:51:55,904
切られた

885
00:51:55,987 --> 00:51:57,948
そばかすでも

886
00:51:58,073 --> 00:52:01,243
燃えかすでも 輝く瞳でも

887
00:52:03,537 --> 00:52:06,456
一度は飛んでみたい

888
00:52:06,540 --> 00:52:07,624
私の子が好き？

889
00:52:07,707 --> 00:52:08,542
愛してる

890
00:52:08,667 --> 00:52:10,043
そう

891
00:52:11,169 --> 00:52:15,507
みずみずしい人生を　　
　　　　味わわなくちゃ

892
00:52:15,841 --> 00:52:18,885
上り詰めるから覚悟してて

893
00:52:19,094 --> 00:52:21,596
胸のドラムに合わせて進む

894
00:52:21,680 --> 00:52:25,767
私のパレードに　　　
　　雨を降らせないで

895
00:52:27,602 --> 00:52:30,730
私は人生を楽しむ

896
00:52:31,189 --> 00:52:34,526
欲しいものを手に入れる

897
00:52:34,609 --> 00:52:38,530
一振りで全部いただき

898
00:52:36,027 --> 00:52:37,154
“ニューヨーク〟

899
00:52:38,655 --> 00:52:42,450
一投で鐘を鳴らす

900
00:52:39,281 --> 00:52:40,907
“ヒューストン〟

901
00:52:41,366 --> 00:52:42,450
“ダラス〟

902
00:52:42,534 --> 00:52:46,121
的に狙いを定めて

903
00:52:43,118 --> 00:52:44,202
“エルパソ〟

904
00:52:44,744 --> 00:52:45,662
“フェニックス〟

905
00:52:46,204 --> 00:52:49,916
一発でキメる　バン！

906
00:52:46,454 --> 00:52:47,581
“ソルトレークシティー〟

907
00:52:47,914 --> 00:52:48,540
“デンバー〟

908
00:52:48,999 --> 00:52:50,041
“セントポール〟

909
00:52:50,917 --> 00:52:52,836
やりくりが大変

910
00:52:53,336 --> 00:52:54,838
ジョシュとの共演

911
00:52:54,546 --> 00:52:55,714
甥おい　ジェイク

912
00:52:54,963 --> 00:52:56,923
家族との生活 移動

913
00:52:57,048 --> 00:52:59,509
あまり一緒に
いられないから——

914
00:52:59,634 --> 00:53:02,012
バンドと過ごせてうれしい

915
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
車に乗り込んで

916
00:53:10,145 --> 00:53:12,939
この曲はどんな曲？

917
00:53:14,900 --> 00:53:16,902
ファンキーな気分

918
00:53:17,277 --> 00:53:18,987
左右に腰を振って

919
00:53:19,571 --> 00:53:21,406
夜通し踊ろう

920
00:53:26,328 --> 00:53:28,038
そう　歌って！

921
00:53:28,121 --> 00:53:33,543
私は重力に逆らうの

922
00:53:33,627 --> 00:53:39,633
重力に逆らってみる

923
00:53:39,716 --> 00:53:43,553
私を引きずり下ろせない

924
00:53:46,014 --> 00:53:50,810
愛する人と離れて　　
家を空けることが多い

925
00:53:47,474 --> 00:53:49,392
バックコーラス
ヴァネッサ･ブライアン

926
00:53:50,894 --> 00:53:54,105
チーム全員のおかげで
成り立ってる　　　　

927
00:53:54,189 --> 00:53:58,318
友達として　　　　　
楽しい音楽を作ってる

928
00:53:56,608 --> 00:53:57,776
サウンドエンジニア
アレックス･ダコグルー

929
00:53:59,110 --> 00:54:04,616
バンドと即興で楽しんでると
必ず何か思いつく　　　　　

930
00:54:07,827 --> 00:54:11,998
“リスペクト〟と“テイク･　　　
　ミー･アンド･リーヴ･ミー〟の

931
00:54:12,082 --> 00:54:13,959
コード進行が似てた

932
00:54:15,293 --> 00:54:17,087
毎回 歌い方を変える

933
00:54:17,170 --> 00:54:21,007
　毎晩のように　　　　
“こうしたらどう？〟って

934
00:54:21,091 --> 00:54:23,760
すごくいいことを思いつく

935
00:54:35,563 --> 00:54:36,690
どうするの？

936
00:54:39,567 --> 00:54:40,318
あなたは？

937
00:54:42,445 --> 00:54:43,488
それ？

938
00:54:48,076 --> 00:54:49,536
ここで一緒に

939
00:54:55,917 --> 00:54:57,210
あとは自由に

940
00:54:57,294 --> 00:54:59,671
これでやってみよう

941
00:54:59,754 --> 00:55:03,925
受け入れるか 別れるか

942
00:55:02,549 --> 00:55:08,555
“テイク･ミー･オア･
　リーヴ･ミー〟
“レント〟より

943
00:55:04,050 --> 00:55:07,220
これが私なの

944
00:55:07,345 --> 00:55:10,640
私が欲しいものを教える

945
00:55:10,724 --> 00:55:14,019
ジャンルの広さは
才能であり呪いよ

946
00:55:15,186 --> 00:55:18,606
みんな１つの枠に
押し込めたがる　

947
00:55:19,065 --> 00:55:23,069
いろんなことができると
混乱するの　　　　　　

948
00:55:23,194 --> 00:55:25,864
売り方が分からない

949
00:55:26,156 --> 00:55:28,616
喜ばれるかと思いきや——

950
00:55:28,783 --> 00:55:30,910
困らせてしまう

951
00:55:31,870 --> 00:55:32,829
“何者だ？〟って

952
00:55:32,912 --> 00:55:34,831
Ｒ Ｅ Ｓ Ｐ Ｅ Ｃ Ｔ

953
00:55:34,914 --> 00:55:37,042
私には大事なの

954
00:55:41,838 --> 00:55:43,548
おしまいね

955
00:55:46,384 --> 00:55:51,556
さよなら

956
00:55:55,560 --> 00:55:57,145
ヴァネッサ･ブライアン

957
00:55:57,228 --> 00:55:58,938
ありがとう　イディナ

958
00:56:02,025 --> 00:56:06,863
幅広い音楽に影響を受けたから
ずっと困ってた　　　　　　　

959
00:56:06,988 --> 00:56:10,575
ミュージカル？　　
ポップス？ ロック？

960
00:56:10,700 --> 00:56:12,577
どうなりたい？

961
00:56:12,702 --> 00:56:15,413
全部が私を作ってる

962
00:56:15,497 --> 00:56:17,582
次はカバー曲よ

963
00:56:17,665 --> 00:56:22,420
中学時代の彼氏と　
よく聴いてた曲なの

964
00:56:22,504 --> 00:56:25,590
ビリー･ジョエルの　　　
家を捜してドライブしてた

965
00:56:25,799 --> 00:56:26,925
それで…

966
00:56:29,469 --> 00:56:31,471
彼の曲じゃない

967
00:56:31,554 --> 00:56:35,558
バンドといいアレンジを
考えてた　　　　　　　

968
00:56:35,642 --> 00:56:37,185
ブリッジで…

969
00:56:37,310 --> 00:56:40,146
マズが来たら合わせよう

970
00:56:40,230 --> 00:56:42,774
さっきのピアノできる？

971
00:56:42,857 --> 00:56:44,150
ピアノ？

972
00:56:44,275 --> 00:56:48,446
ショーン　　　　　　　
前に２人でやった感じで

973
00:56:49,072 --> 00:56:50,657
ゆっくり

974
00:56:50,740 --> 00:56:54,369
ショーンがベースを弾き始めた

975
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
そう

976
00:56:58,164 --> 00:56:59,290
頭から？

977
00:56:59,416 --> 00:57:00,875
これで始める

978
00:57:07,715 --> 00:57:11,886
息を吐ききって 前へ進む

979
00:57:11,511 --> 00:57:17,475
“アイ･メルト･
　ウィズ･ユー〟
　モダン･イングリッシュ

980
00:57:14,514 --> 00:57:19,185
あなたと愛し合うのは
　　　　　　いつでも最高

981
00:57:20,687 --> 00:57:24,315
世界を止めて あなたと溶ける

982
00:57:27,944 --> 00:57:34,033
違いを見たでしょ　　　　
　　どんどんよくなってる

983
00:57:35,827 --> 00:57:39,414
私たちは何でもする

984
00:57:43,001 --> 00:57:46,504
世界を止めて あなたと溶ける

985
00:57:50,049 --> 00:57:55,472
よりよい生活を夢みてる

986
00:57:57,807 --> 00:58:03,313
空想上の恩恵を受けている

987
00:58:05,190 --> 00:58:10,778
人類を救うために長旅をした

988
00:58:12,071 --> 00:58:19,037
すでに滅びてるとは知らずに

989
00:58:20,163 --> 00:58:24,209
世界を止めて あなたと溶ける

990
00:58:27,378 --> 00:58:34,010
違いを見たでしょ　　　　
　　どんどんよくなってる

991
00:58:35,053 --> 00:58:38,848
私たちは何でもする

992
00:58:38,932 --> 00:58:40,892
ここで育ったの

993
00:58:40,975 --> 00:58:45,104
ニューヨーク州
ロングアイランド
サイオセット

994
00:58:41,226 --> 00:58:44,562
地元とは複雑な関係にある

995
00:58:44,771 --> 00:58:47,148
ここでは調和が求められる

996
00:58:47,482 --> 00:58:51,778
みんなと同じ服を着て
同じ車に乗らないと——

997
00:58:51,861 --> 00:58:55,365
目立って いじめられてしまう

998
00:58:56,658 --> 00:58:59,494
世界を止めて あなたと溶ける

999
00:58:59,619 --> 00:59:03,748
だからニューヨーク大学を
目指した　　　　　　　　

1000
00:59:03,873 --> 00:59:07,835
調和は求められず　
自分らしくいられる

1001
00:59:10,338 --> 00:59:14,926
未来が広がってる

1002
00:59:24,852 --> 00:59:28,731
世界を止めて あなたと溶ける

1003
00:59:31,693 --> 00:59:34,112
私は変化を見た

1004
00:59:34,696 --> 00:59:37,574
あなたは私の変化を見た？

1005
00:59:38,116 --> 00:59:41,202
私は変化を起こした

1006
00:59:52,672 --> 00:59:54,882
忙しかった思い出ばかり

1007
00:59:55,216 --> 00:59:57,635
学校と演奏と それに…

1008
00:59:59,804 --> 01:00:01,931
なじもうとしたけど——

1009
01:00:02,015 --> 01:00:05,018
週末の夜遊びはしなかった

1010
01:00:05,143 --> 01:00:09,522
成人式で歌う仕事が
したかったから　　

1011
01:00:11,941 --> 01:00:12,942
ありがとう

1012
01:00:19,407 --> 01:00:21,409
マサチューセッツ州 ボストン

1013
01:00:21,492 --> 01:00:24,537
ここは“クラブ時代〟に——

1014
01:00:24,662 --> 01:00:28,541
最後に歌った場所

1015
01:00:29,208 --> 01:00:33,421
結婚式の仕事してた頃を
かっこよく言った　　　

1016
01:00:34,255 --> 01:00:38,343
８年間やってて　
ここが最後の場所

1017
01:00:38,426 --> 01:00:39,594
ここよ

1018
01:00:40,720 --> 01:00:43,306
意識してないと思うけど——

1019
01:00:43,431 --> 01:00:46,976
演者はこっちから入るのよ

1020
01:00:47,310 --> 01:00:48,603
これを見て

1021
01:00:48,811 --> 01:00:50,188
あれも

1022
01:00:50,271 --> 01:00:51,898
ここを通って…

1023
01:00:52,565 --> 01:00:57,779
素敵な黒いカクテルドレスで
着飾って　　　　　　　　　

1024
01:00:57,862 --> 01:00:59,864
強気な女性

1025
01:00:59,947 --> 01:01:01,658
乗り気な男性

1026
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
突っ立ってないで

1027
01:01:03,660 --> 01:01:05,495
ポーズをキメて

1028
01:01:05,578 --> 01:01:06,204
ヴォーグ

1029
01:01:06,329 --> 01:01:09,582
　踊れないから　
“ヴォーグ〟は無理

1030
01:01:09,666 --> 01:01:12,794
いろんな回があったけど…

1031
01:01:12,877 --> 01:01:15,630
喜ばれてると感じたり

1032
01:01:15,713 --> 01:01:18,383
つまらなかったり

1033
01:01:18,508 --> 01:01:22,929
酔っ払った客に　　
怒鳴りつけられたり

1034
01:01:23,513 --> 01:01:27,308
どんな時でも　　　　
演奏しながら思ってた

1035
01:01:28,810 --> 01:01:30,812
“ここで終わらない〟って

1036
01:01:33,606 --> 01:01:35,441
“レント〟の曲よ

1037
01:01:38,486 --> 01:01:43,616
そう　私のデビュー作
これでブレイクした　

1038
01:01:44,575 --> 01:01:46,994
ニューヨークのビレッジで

1039
01:01:48,079 --> 01:01:51,124
私の人生を変えた作品

1040
01:01:52,375 --> 01:01:53,459
それは…

1041
01:01:56,045 --> 01:02:00,633
私を信じて　　　　　　　　
採用してくれた人がいたから

1042
01:02:00,717 --> 01:02:04,345
それが作曲家の　　
ジョナサン･ラーソン

1043
01:02:08,224 --> 01:02:10,017
彼の作品のテーマは——

1044
01:02:11,102 --> 01:02:12,437
愛ね

1045
01:02:13,813 --> 01:02:16,774
誰を愛してもいいってこと

1046
01:02:16,899 --> 01:02:20,778
物事や人の存在を　　
当たり前と思わずに——

1047
01:02:21,154 --> 01:02:23,239
大切にすること

1048
01:02:25,158 --> 01:02:28,828
今を大事にして　
毎日を生きること

1049
01:02:30,663 --> 01:02:32,206
最期の日のように

1050
01:02:33,958 --> 01:02:39,464
彼は作品を見届けることなく
亡くなってしまった　　　　

1051
01:02:40,423 --> 01:02:42,049
あの夜は——

1052
01:02:42,633 --> 01:02:45,970
初めて観客が入る日だった

1053
01:02:46,387 --> 01:02:49,599
３時に劇場に集まるはずが——

1054
01:02:49,682 --> 01:02:53,186
もう少し後に来るようにと

1055
01:02:53,269 --> 01:02:58,149
ジョナサンが自宅の台所で
亡くなったって　　　　　

1056
01:02:55,354 --> 01:02:59,525
“ジョナサン･
　ラーソンに捧ぐ〟

1057
01:03:01,194 --> 01:03:02,403
それで…

1058
01:03:03,738 --> 01:03:05,114
衝撃だった

1059
01:03:05,907 --> 01:03:10,578
今夜と今後の公演を　
ジョナサンに捧げます

1060
01:03:11,204 --> 01:03:14,081
関係者全員に使命ができた

1061
01:03:14,165 --> 01:03:16,709
成功を喜ぶだけじゃなく——

1062
01:03:16,834 --> 01:03:22,131
彼の音楽や愛やメッセージを
広めなければと　　　　　　

1063
01:03:23,674 --> 01:03:26,344
彼も売れない　　　
アーティストだった

1064
01:03:26,469 --> 01:03:29,931
作品の成功は　　　　　
うれしくも悲しくもある

1065
01:03:31,349 --> 01:03:37,271
彼は称賛を浴びることが
できなかったから　　　

1066
01:03:39,232 --> 01:03:44,570
それに観客からの愛も
受け取れなかった　　

1067
01:03:44,654 --> 01:03:50,076
明日の夜も含めて　　　　　
コンサートをするたびに思う

1068
01:03:50,910 --> 01:03:55,623
彼のおかげで　　　　　　
23年前からのファンがいる

1069
01:03:55,706 --> 01:04:00,419
　その子供たちが　　
“アナ雪〟を見てるのよ

1070
01:04:00,920 --> 01:04:02,505
全部 彼のおかげ

1071
01:04:02,755 --> 01:04:04,549
時がたつにつれ——

1072
01:04:04,632 --> 01:04:09,011
彼が書いたことの意味や
その影響が——　　　　　

1073
01:04:10,179 --> 01:04:14,225
より深く響くようになってきた

1074
01:04:16,936 --> 01:04:24,485
あるのは自分だけ
　　この瞬間しかない

1075
01:04:21,816 --> 01:04:27,822
“ノー･デイ･バット･
　トゥデイ〟
“レント〟より

1076
01:04:24,944 --> 01:04:30,950
後悔してると
　　人生を逃してしまう

1077
01:04:32,118 --> 01:04:38,708
ほかに道はない　　
　　　　方法もない

1078
01:04:39,208 --> 01:04:42,253
あるのは　　　　　　
　　今日という日だけ

1079
01:04:43,045 --> 01:04:48,342
ジョナサンは寛容と　　　　
愛についてのショーを作った

1080
01:04:44,213 --> 01:04:50,219
ペンシルベニア州
ピッツバーグ

1081
01:04:50,970 --> 01:04:53,598
憎しみに愛で対抗する

1082
01:04:53,723 --> 01:04:58,269
アーティストは　　　　
自分たちの人生を伝える

1083
01:04:58,394 --> 01:05:01,939
感情や世界で起きていることも

1084
01:05:00,813 --> 01:05:04,567
“シナゴーグで銃乱射
　11人死亡〟

1085
01:05:02,064 --> 01:05:06,694
乱射事件の直後の公演では
それについて触れた

1086
01:05:06,861 --> 01:05:09,572
曲に新たな意味が出る

1087
01:05:09,655 --> 01:05:12,283
さすがジョナサンの音楽ね

1088
01:05:12,366 --> 01:05:14,577
寛容の物語だった

1089
01:05:15,661 --> 01:05:17,079
愛の物語であり——

1090
01:05:18,998 --> 01:05:20,416
共同体の物語

1091
01:05:21,250 --> 01:05:25,379
だから 今夜は　
この曲を歌いたい

1092
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
この美しい街で

1093
01:05:29,425 --> 01:05:31,761
ユダヤ人の私がね

1094
01:05:32,887 --> 01:05:37,308
ユダヤ教で　　　　　
ロウソクを灯すのは——

1095
01:05:38,142 --> 01:05:41,354
暗闇よりも光を選ぶということ

1096
01:05:41,437 --> 01:05:44,857
不寛容よりも愛を選ぶ

1097
01:05:44,941 --> 01:05:51,697
あるのは今だけ　　　
　　このときしかない

1098
01:05:52,114 --> 01:05:59,330
愛を信じないと　　
　　　恐怖に負ける

1099
01:05:59,455 --> 01:06:06,253
ほかに道はない　　
　　　　方法もない

1100
01:06:06,379 --> 01:06:12,969
あるのは　　　　　　
　　今日という日だけ

1101
01:06:20,351 --> 01:06:23,187
今日という日だけ

1102
01:06:23,270 --> 01:06:24,105
歌って

1103
01:06:24,188 --> 01:06:27,608
今日という日だけ

1104
01:06:27,692 --> 01:06:30,987
今日という日だけ

1105
01:06:31,529 --> 01:06:35,032
今日という日だけ

1106
01:06:35,116 --> 01:06:38,577
今日という日だけ

1107
01:06:39,078 --> 01:06:42,331
今日という日だけ

1108
01:06:42,623 --> 01:06:46,002
今日という日だけ

1109
01:06:46,669 --> 01:06:49,922
今日という日だけ

1110
01:06:50,214 --> 01:06:53,634
今日という日だけ

1111
01:06:54,468 --> 01:06:59,306
今日という日だけ

1112
01:07:05,521 --> 01:07:07,982
ハロウィーンはどこ？

1113
01:07:09,025 --> 01:07:13,279
それじゃ　　　　　　
この日は自宅で休みね

1114
01:07:13,362 --> 01:07:16,574
ＬＡから車で何時間かかる？

1115
01:07:16,657 --> 01:07:17,742
ソルトレーク？

1116
01:07:18,701 --> 01:07:20,745
ツアーの参加条件は——

1117
01:07:20,870 --> 01:07:25,583
ハロウィーンの日を
休みにすること　　

1118
01:07:23,247 --> 01:07:26,751
“ママ在宅
　ウォーカー休み〟

1119
01:07:26,834 --> 01:07:28,627
朝 飛行機で戻る

1120
01:07:28,711 --> 01:07:29,712
ハロウィーン？

1121
01:07:29,795 --> 01:07:32,214
デンバーの翌日よ

1122
01:07:33,382 --> 01:07:35,468
12時間のドライブ

1123
01:07:37,219 --> 01:07:38,763
息子に会いたい

1124
01:07:38,846 --> 01:07:41,015
ウォーカー

1125
01:07:41,098 --> 01:07:43,100
宿題してるんだ

1126
01:07:43,184 --> 01:07:45,978
いいわね　手伝おうか？

1127
01:07:47,188 --> 01:07:48,064
うん

1128
01:07:48,522 --> 01:07:51,192
“who's〟って単語には——

1129
01:07:51,525 --> 01:07:55,780
アポストロフィが
ついてるでしょ？

1130
01:07:55,863 --> 01:07:56,697
ええ

1131
01:07:56,781 --> 01:08:02,244
ＷＨＯのあとに　　
何ていうんだっけ？

1132
01:08:02,328 --> 01:08:03,412
アポストロフィ

1133
01:08:04,497 --> 01:08:05,873
上へ行くの？

1134
01:08:06,791 --> 01:08:10,586
“彼女は叫んだ　　　　　
（　）下で騒いでるの？〟

1135
01:08:11,337 --> 01:08:13,589
誰がwho's下で騒いでるの？

1136
01:08:13,672 --> 01:08:14,507
どっち？

1137
01:08:14,632 --> 01:08:15,549
同じやつ

1138
01:08:15,633 --> 01:08:17,009
人だから

1139
01:08:17,093 --> 01:08:18,552
Ｗ Ｈ Ｏ Ｓ Ｅだね？

1140
01:08:19,136 --> 01:08:21,388
電波が悪くて聞こえない

1141
01:08:21,472 --> 01:08:22,473
見える？

1142
01:08:24,016 --> 01:08:26,685
ウォーカー　聞こえる？

1143
01:08:28,896 --> 01:08:29,897
宿題よ

1144
01:08:29,980 --> 01:08:30,815
そうか

1145
01:08:30,898 --> 01:08:32,066
聞こえる？

1146
01:08:32,942 --> 01:08:33,984
うん

1147
01:08:34,110 --> 01:08:36,362
電波が悪いからかけ直す

1148
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
ジョシュと２曲歌ったら
かけるね　　　　　　　

1149
01:08:41,951 --> 01:08:42,743
うん

1150
01:08:42,868 --> 01:08:45,538
大好きよ　またかけるね

1151
01:08:50,292 --> 01:08:56,549
暗闇の中でも

1152
01:08:56,132 --> 01:09:02,138
“ララバイ〟
“シンギング･ユー･
　ホーム〟より

1153
01:08:56,632 --> 01:09:01,470
どうか信じていて

1154
01:09:01,846 --> 01:09:07,017
愛があれば

1155
01:09:07,101 --> 01:09:10,729
道は見つかる

1156
01:09:10,813 --> 01:09:12,690
息子と夫に会いたい

1157
01:09:12,773 --> 01:09:16,235
今週末は息子を残してきた

1158
01:09:16,318 --> 01:09:18,863
試合があったからよ

1159
01:09:18,946 --> 01:09:22,575
２週間半も　　　　　　　　
息子に会わない母親がいる？

1160
01:09:22,658 --> 01:09:26,203
しかも 今は　　　
不妊治療までしてる

1161
01:09:26,287 --> 01:09:28,998
卵子が減るから急がないと

1162
01:09:29,081 --> 01:09:35,296
でも ドキュメンタリーの
撮影に重ねる必要ある？

1163
01:09:36,172 --> 01:09:38,883
一度に全部やろうとしたら——

1164
01:09:38,966 --> 01:09:41,844
体調を崩して歌えなくなる

1165
01:09:44,847 --> 01:09:47,099
ジオ　言ってたよね？

1166
01:09:47,183 --> 01:09:50,186
“撮影するなら　　　　　　
　朝から髪をセットして——〟

1167
01:09:50,269 --> 01:09:53,522
“メイクもバッチリしなきゃ〟

1168
01:09:53,814 --> 01:09:58,027
“ビヨンセなら　　　　　　　
　起きた瞬間から完璧だ〟って

1169
01:09:58,110 --> 01:10:00,571
私にはそんなの無理

1170
01:10:08,829 --> 01:10:10,831
“ステージ〟

1171
01:10:19,965 --> 01:10:22,468
次はかわいい子供の歌よ

1172
01:10:23,052 --> 01:10:25,554
雪だるまを作らない？

1173
01:10:26,805 --> 01:10:28,849
一緒に遊びましょう

1174
01:10:28,307 --> 01:10:34,313
“雪だるまつくろう〟
“アナと雪の女王〟より

1175
01:10:30,392 --> 01:10:32,436
全然 会えない

1176
01:10:32,645 --> 01:10:33,354
一緒に

1177
01:10:33,437 --> 01:10:37,399
出てきてよ
　　姿が消えたみたい

1178
01:10:37,524 --> 01:10:42,154
仲がよかったのに　　
　　　　　今は違うわ

1179
01:10:42,238 --> 01:10:44,573
教えて　どうしてなの？

1180
01:10:44,698 --> 01:10:46,825
12歳の女の子ね

1181
01:10:46,909 --> 01:10:50,412
雪だるまを作らない？

1182
01:10:50,496 --> 01:10:53,958
別のものでも

1183
01:10:54,833 --> 01:10:56,627
分かったわ

1184
01:10:59,296 --> 01:11:00,297
聞こえる？

1185
01:11:01,215 --> 01:11:03,133
大好きよ

1186
01:11:03,217 --> 01:11:04,218
僕も大好き

1187
01:11:04,301 --> 01:11:06,136
写真が撮れない

1188
01:11:06,220 --> 01:11:08,555
分かった　写真を撮って

1189
01:11:08,722 --> 01:11:09,765
写真が欲しい？

1190
01:11:09,890 --> 01:11:11,350
ええ

1191
01:11:13,060 --> 01:11:15,354
自転車に乗る？

1192
01:11:18,440 --> 01:11:20,567
息子の名前がない

1193
01:11:20,651 --> 01:11:23,445
ツアーに来てたからかな

1194
01:11:24,029 --> 01:11:25,864
先生にメールする

1195
01:11:27,700 --> 01:11:29,827
言い表せない気分よ

1196
01:11:29,952 --> 01:11:33,539
毎晩 子供たちと
通じ合えてる　

1197
01:11:33,664 --> 01:11:35,708
雪だるまを作らない？

1198
01:11:35,791 --> 01:11:37,626
でも息子が恋しい

1199
01:11:37,710 --> 01:11:40,462
別のものでも

1200
01:11:41,463 --> 01:11:43,924
分かったわ

1201
01:11:44,008 --> 01:11:45,175
“デトロイト〟

1202
01:11:44,550 --> 01:11:46,385
今日はシカゴ

1203
01:11:46,468 --> 01:11:48,595
違った　デトロイトね

1204
01:11:49,221 --> 01:11:51,390
今どの時間帯？

1205
01:11:51,473 --> 01:11:53,017
東部時間？

1206
01:11:54,310 --> 01:11:56,270
ここはシカゴ？

1207
01:11:56,353 --> 01:11:59,356
別のものでも

1208
01:11:59,440 --> 01:12:01,900
さよなら

1209
01:12:02,526 --> 01:12:04,111
昨日はどうだった？

1210
01:12:04,194 --> 01:12:07,448
最高だった　まるで光の海よ

1211
01:12:08,198 --> 01:12:10,075
すごくきれいだった

1212
01:12:11,076 --> 01:12:13,746
別のものでも

1213
01:12:13,829 --> 01:12:19,710
さよなら

1214
01:12:19,793 --> 01:12:21,503
ママのせいで死んだ

1215
01:12:21,920 --> 01:12:23,839
朝６時にゲームしてた

1216
01:12:23,922 --> 01:12:26,342
禁止してるのに

1217
01:12:26,508 --> 01:12:29,553
“話したくない　　　　
　ママのせいで死んだ〟

1218
01:12:29,887 --> 01:12:32,222
それはどうも　おはよう

1219
01:12:33,640 --> 01:12:36,018
大好きよ

1220
01:12:36,226 --> 01:12:41,148
私たちは　　　　　
　　２人だけなのよ

1221
01:12:41,231 --> 01:12:45,819
私は どうすればいいの？

1222
01:12:47,780 --> 01:12:51,784
雪だるまを作らない？

1223
01:12:53,243 --> 01:12:56,246
別のものでも

1224
01:12:56,330 --> 01:12:57,498
バイバイ

1225
01:12:59,917 --> 01:13:02,419
日が昇り

1226
01:13:02,961 --> 01:13:05,214
広がる青空

1227
01:13:05,881 --> 01:13:08,384
美しい日

1228
01:13:08,801 --> 01:13:11,553
美しいあなた

1229
01:13:13,764 --> 01:13:23,899
外に出て遊ばない？

1230
01:13:27,194 --> 01:13:30,864
“ロサンゼルス〟

1231
01:13:30,989 --> 01:13:33,242
カリフォルニア州 ロサンゼルス

1232
01:13:34,785 --> 01:13:35,994
目を閉じて

1233
01:13:39,623 --> 01:13:41,667
ちょっと待って

1234
01:13:42,251 --> 01:13:44,336
塊をつけないで

1235
01:13:44,420 --> 01:13:45,963
分かってるよ

1236
01:13:46,088 --> 01:13:47,798
目を開けて

1237
01:13:48,382 --> 01:13:49,425
気をつけて

1238
01:13:49,758 --> 01:13:51,552
車に乗って

1239
01:13:51,677 --> 01:13:52,469
太陽が

1240
01:13:55,097 --> 01:13:56,223
ウォーカー

1241
01:13:56,306 --> 01:13:57,558
大丈夫？

1242
01:13:58,767 --> 01:14:00,018
ドラキュラ様

1243
01:14:03,730 --> 01:14:05,065
カボチャを持って

1244
01:14:07,067 --> 01:14:08,068
乗った？

1245
01:14:08,152 --> 01:14:09,403
ハッピーハロウィーン

1246
01:14:15,033 --> 01:14:16,118
“ミルウォーキー〟

1247
01:14:16,243 --> 01:14:17,661
“フィラデルフィア〟

1248
01:14:18,162 --> 01:14:19,121
“ロチェスター〟

1249
01:14:19,246 --> 01:14:21,206
マディソン･スクエア･
ガーデンまで10日　　

1250
01:14:21,707 --> 01:14:22,875
ここはどこだ？

1251
01:14:24,501 --> 01:14:26,128
ミルウォーキーのみんな

1252
01:14:31,341 --> 01:14:33,719
フィラデルフィアのみんな
準備はいい？　　　　　　

1253
01:14:35,220 --> 01:14:36,305
劇場へ

1254
01:14:36,430 --> 01:14:38,599
劇場じゃなかった

1255
01:14:38,724 --> 01:14:40,809
アリーナよ　ベイビー！

1256
01:14:45,230 --> 01:14:49,401
これがロチェスターのみんなよ
羨ましい？　　　　　　　　　

1257
01:15:04,291 --> 01:15:06,543
いざ ＭＳＧへ！

1258
01:15:11,548 --> 01:15:13,133
“ニューヨーク〟

1259
01:15:13,258 --> 01:15:15,010
ニューヨーク州 ニューヨーク市

1260
01:15:15,135 --> 01:15:17,513
マディソン･スクエア･
ガーデンまで２日　　

1261
01:15:18,972 --> 01:15:20,641
採卵で麻酔をしてた？

1262
01:15:20,766 --> 01:15:21,391
いいえ

1263
01:15:21,517 --> 01:15:25,437
採卵の後 何か活動はできた？

1264
01:15:25,521 --> 01:15:28,190
“アナ雪〟の収録を６時間

1265
01:15:29,233 --> 01:15:31,777
いい感じ　採卵するべきよ

1266
01:15:31,860 --> 01:15:32,986
よかった

1267
01:15:34,154 --> 01:15:35,405
痛みは？

1268
01:15:35,489 --> 01:15:38,951
違和感があるだけ　痛みはない

1269
01:15:39,034 --> 01:15:41,870
記憶よりも出血が多かった

1270
01:15:46,124 --> 01:15:48,210
お茶でも飲んで…

1271
01:15:48,293 --> 01:15:49,753
飲まなかった

1272
01:15:50,879 --> 01:15:55,509
“卵子の大きさはどう？〟と
　聞いたんだけど——　　　

1273
01:15:55,592 --> 01:16:00,556
“大きいのが１つある〟って
　言われたのよ　　　　　

1274
01:16:02,099 --> 01:16:06,687
大きな卵子があると
他のが育たないの？

1275
01:16:07,312 --> 01:16:11,316
薬で抑えて　　　　　
他の卵子を成熟させる

1276
01:16:11,441 --> 01:16:12,901
頭が痛い

1277
01:16:13,443 --> 01:16:15,237
脱水症状かも

1278
01:16:16,154 --> 01:16:18,490
マディソン･スクエア･
ガーデン当日の朝　　

1279
01:16:26,081 --> 01:16:28,875
26歳のあなたなら
今 何て言う？　

1280
01:16:28,959 --> 01:16:33,171
　ロングアイランドなまりで
“信じらんない！〟　　　　

1281
01:16:34,798 --> 01:16:40,470
“イディナ　大物になったね
　最高だよ〟　　　　　　

1282
01:16:41,471 --> 01:16:43,557
“やったね〟かな

1283
01:16:45,100 --> 01:16:48,562
“言ったでしょ　　　　　
　できると思ってた〟って

1284
01:16:48,937 --> 01:16:52,107
どれだけ会場が広くなっても…

1285
01:16:52,190 --> 01:16:53,734
今夜はＭＳＧだけど——

1286
01:16:53,817 --> 01:16:58,071
昔はビレッジの　　　　
ザ･ビター･エンドだった

1287
01:16:58,822 --> 01:17:02,326
居間にいる雰囲気が目標なの

1288
01:17:02,451 --> 01:17:05,954
ただおしゃべりしてる感じ

1289
01:17:06,038 --> 01:17:08,707
私をいじめた女子たちへ

1290
01:17:09,416 --> 01:17:10,709
じゃあね！

1291
01:17:11,918 --> 01:17:15,422
車のハンドルに　
ガムをつけられた

1292
01:17:15,505 --> 01:17:18,717
何かが起きる　　　　　
　　何か分からないけど

1293
01:17:18,800 --> 01:17:21,345
きっと最高だ

1294
01:17:21,428 --> 01:17:25,390
ロックスターの妄想が始まった

1295
01:17:25,474 --> 01:17:28,769
バンドに払えなかった時
覚えてる？　　　　　　

1296
01:17:28,894 --> 01:17:30,103
覚えてるよ

1297
01:17:30,187 --> 01:17:32,648
“40ドル貸して〟って

1298
01:17:32,773 --> 01:17:33,523
ああ

1299
01:17:33,815 --> 01:17:34,566
くれた

1300
01:17:34,650 --> 01:17:35,859
そうだな

1301
01:17:34,650 --> 01:17:36,234
“ニューヨーク市〟

1302
01:17:37,027 --> 01:17:39,821
歯ブラシ　チェック
制汗剤　チェック　

1303
01:17:40,530 --> 01:17:41,698
両親　チェック

1304
01:17:41,782 --> 01:17:44,284
“レント〟は265回見た

1305
01:17:44,368 --> 01:17:46,745
“ウィキッド〟は282回

1306
01:17:46,828 --> 01:17:47,871
本当よ

1307
01:17:51,667 --> 01:17:55,837
憧れの街

1308
01:17:56,797 --> 01:17:58,382
ニューヨーク

1309
01:17:58,465 --> 01:17:59,424
“マディソン･スクエア･　
　ガーデン〟　　　　　　

1310
01:17:59,508 --> 01:18:01,343
マディソン･スクエア･ガーデン

1311
01:18:01,426 --> 01:18:02,761
目覚めたい

1312
01:18:04,680 --> 01:18:05,889
都会で

1313
01:18:07,140 --> 01:18:08,225
どうも

1314
01:18:09,518 --> 01:18:12,688
“世界一有名なアリーナ〟

1315
01:18:29,246 --> 01:18:33,792
娘がＭＳＧで　　　　
歌うのを見にいくんだ

1316
01:18:34,042 --> 01:18:34,835
どうも

1317
01:18:35,794 --> 01:18:38,046
本当に自慢の娘だよ

1318
01:18:38,130 --> 01:18:39,256
楽しみたい

1319
01:18:39,339 --> 01:18:42,592
47年かけて ここまで来た

1320
01:18:42,676 --> 01:18:44,720
この瞬間に浸りたい

1321
01:18:45,429 --> 01:18:47,931
ニューヨークのみんな！

1322
01:18:56,815 --> 01:19:01,361
今夜の公演を　　　　　　　
実現させてくれてありがとう

1323
01:19:03,697 --> 01:19:08,243
長年 公演に来てくれて
応援してくれた　　　

1324
01:19:13,165 --> 01:19:14,833
愛してる　ありがとう

1325
01:19:18,211 --> 01:19:19,421
みんなに

1326
01:19:20,589 --> 01:19:28,764
おそらく　　　　　　　　
　　もう会えないでしょう

1327
01:19:29,347 --> 01:19:35,353
“フォー･グッド〟
“ウィキッド〟より

1328
01:19:29,723 --> 01:19:31,975
生きてるうちは

1329
01:19:33,310 --> 01:19:36,062
だから別れる前に言わせて

1330
01:19:36,938 --> 01:19:43,820
あなたから学んだことで　　
　　　　　　　今の私がある

1331
01:19:44,488 --> 01:19:52,579
あなたは私の心に　　
　　　　手形を残した

1332
01:19:53,205 --> 01:19:58,585
私たちの物語の　　
　　結末はどうあれ

1333
01:19:59,377 --> 01:20:02,547
私の物語を書き換えたのは

1334
01:20:02,672 --> 01:20:06,510
友達でいてくれた あなた

1335
01:20:07,427 --> 01:20:14,142
風で飛ばされた　　　　
　　海上の小船のように

1336
01:20:14,518 --> 01:20:20,732
遠くの森で　　　　　　　　
　　鳥が落とした種のように

1337
01:20:21,358 --> 01:20:28,198
私がよいほうに　　　
　　変わったとしたら

1338
01:20:28,824 --> 01:20:33,119
それは あなたと 　
　　出会ったおかげ

1339
01:20:33,787 --> 01:20:37,833
あなたと出会ったおかげ

1340
01:20:38,333 --> 01:20:45,340
あなたと出会ったおかげ

1341
01:20:46,550 --> 01:20:56,017
私は変わったの

1342
01:20:57,310 --> 01:21:00,564
永遠に

1343
01:21:09,906 --> 01:21:12,158
ちょっと浸らせて

1344
01:21:16,913 --> 01:21:21,668
今夜は ついに　　　
昔からの夢がかなった

1345
01:21:21,751 --> 01:21:23,587
ＭＳＧでの公演

1346
01:21:29,718 --> 01:21:32,429
ロングアイランドの少女が——

1347
01:21:37,058 --> 01:21:41,229
いつも両親と　　　　　
マンハッタンを訪れてた

1348
01:21:41,313 --> 01:21:43,773
そして ニューヨーク大へ

1349
01:21:47,527 --> 01:21:49,613
この街を歩き回り——

1350
01:21:50,572 --> 01:21:53,533
見いだされず苦労した

1351
01:21:54,701 --> 01:21:58,371
この街はクレイジーな私を
歓迎してくれる　　　　　

1352
01:21:59,122 --> 01:22:00,373
違ってもいい

1353
01:22:02,125 --> 01:22:04,502
その違いを受け入れる

1354
01:22:05,795 --> 01:22:11,676
私の中で何かが変わった　　
　　　　　これまでとは違う

1355
01:22:12,677 --> 01:22:18,975
他人のルールに
　　従うのはやめる

1356
01:22:15,305 --> 01:22:21,311
“ディファイング･
　グラヴィティ〟
“ウィキッド〟より

1357
01:22:19,309 --> 01:22:26,149
もう迷わない
　　目が覚めてしまった

1358
01:22:26,274 --> 01:22:32,530
直感を信じて　　　　　　　
　　目を閉じて飛ぶしかない

1359
01:22:33,239 --> 01:22:39,245
重力に逆らってみよう

1360
01:22:40,163 --> 01:22:42,457
さよならのキスを

1361
01:22:42,916 --> 01:22:46,419
私は重力に逆らうの

1362
01:22:46,544 --> 01:22:52,300
引きずり下ろせない

1363
01:22:53,385 --> 01:22:59,057
絶対に無理よ

1364
01:23:02,560 --> 01:23:08,191
誰かに言われた限界は　　
　　　　　　受け入れない

1365
01:23:09,275 --> 01:23:15,407
変えられないかは　　　　　　
　　やってみなきゃ分からない

1366
01:23:15,490 --> 01:23:22,247
失うことを恐れてきた愛を　　
　　　　　　　　 結局 失った

1367
01:23:22,330 --> 01:23:28,712
それが愛だというのなら　　
　　　ずいぶん高くつくのね

1368
01:23:28,878 --> 01:23:34,968
重力に逆らうほうが早い

1369
01:23:35,427 --> 01:23:38,096
さよならのキスを

1370
01:23:38,179 --> 01:23:41,558
私は重力に逆らうの

1371
01:23:42,142 --> 01:23:47,897
重力に逆らってみる

1372
01:23:48,023 --> 01:23:51,359
私を引きずり下ろせない

1373
01:23:56,322 --> 01:23:58,867
どこまでも

1374
01:24:01,077 --> 01:24:07,208
私たちの未来に限界はない

1375
01:24:08,585 --> 01:24:14,257
予言のようなビジョンが見えた

1376
01:24:14,591 --> 01:24:16,259
分かってる

1377
01:24:16,634 --> 01:24:18,970
クレイジーよね

1378
01:24:19,429 --> 01:24:22,849
ぼんやりしたビジョンよ

1379
01:24:23,349 --> 01:24:32,650
でも いつか私は 　　
　　高く飛んでみせる

1380
01:24:34,986 --> 01:24:39,741
さよならのキスを

1381
01:24:43,536 --> 01:24:49,626
私を捜したければ　　
　　　　西の空を見て

1382
01:24:50,085 --> 01:24:52,504
最近 言われたの

1383
01:24:52,629 --> 01:24:57,926
誰にでも飛ぶチャンスはある

1384
01:24:58,009 --> 01:25:03,848
独りなら自由に飛べる

1385
01:25:03,973 --> 01:25:10,563
私を縛りつける人に　　
　　メッセージを届けて

1386
01:25:10,688 --> 01:25:17,070
私が重力に逆らってると

1387
01:25:17,195 --> 01:25:22,575
重力に逆らい 高く飛んでる

1388
01:25:22,700 --> 01:25:23,409
歌って！

1389
01:25:23,743 --> 01:25:29,582
重力に逆らい 高く飛んでる

1390
01:25:30,458 --> 01:25:32,710
さよならのキスを

1391
01:25:32,794 --> 01:25:35,213
私は重力に逆らうの

1392
01:25:35,338 --> 01:25:36,965
もう一度！

1393
01:25:37,090 --> 01:25:42,428
重力に逆らい 高く飛んでる

1394
01:25:42,512 --> 01:25:43,721
さよならのキスを

1395
01:25:43,805 --> 01:25:46,099
さよならのキスを

1396
01:25:46,182 --> 01:25:49,352
私は重力に逆らうの

1397
01:25:49,435 --> 01:25:51,437
おやすみ　愛してる

1398
01:26:02,615 --> 01:26:06,119
私はいずれ名声を得る

1399
01:26:07,871 --> 01:26:14,460
オズの国中の誰も　　　　
　　どんな魔法使いだって

1400
01:26:15,003 --> 01:26:24,929
絶対に私を　　　　　　
　　引きずり下ろせない

1401
01:26:43,156 --> 01:26:44,157
やった

1402
01:26:48,828 --> 01:26:52,957
イディナ！ イディナ！

1403
01:26:59,797 --> 01:27:02,717
ワシントンＤ.Ｃ. 　　　　
ウッドロウ･ウィルソン高校

1404
01:27:02,800 --> 01:27:07,430
52万5600分

1405
01:27:07,847 --> 01:27:11,476
52万5000の貴重な瞬間

1406
01:27:11,601 --> 01:27:16,981
　ワシントンＤ.Ｃ.の高校で
“レント〟の公演がある　　

1407
01:27:17,065 --> 01:27:18,942
サプライズよ

1408
01:27:19,025 --> 01:27:21,736
どうも　よろしくお願いします

1409
01:27:21,819 --> 01:27:24,322
生徒たちは何も知らない

1410
01:27:24,405 --> 01:27:28,368
受け止められなきゃ

1411
01:27:31,621 --> 01:27:34,874
別れてもいいの？

1412
01:27:37,627 --> 01:27:39,128
おしまいね

1413
01:27:39,712 --> 01:27:40,713
さよなら

1414
01:27:42,090 --> 01:27:43,925
すごくよかった

1415
01:27:50,098 --> 01:27:51,432
どうも

1416
01:27:55,353 --> 01:27:56,688
素敵な髪

1417
01:27:57,563 --> 01:28:01,859
“今を大事に〟という　
　作品のメッセージを——

1418
01:28:01,943 --> 01:28:04,445
人生で意識してますか？

1419
01:28:04,529 --> 01:28:06,406
ええ そう思う

1420
01:28:06,489 --> 01:28:08,741
すぐ忘れちゃうけど

1421
01:28:08,825 --> 01:28:11,744
私にも不安はあるし——

1422
01:28:12,287 --> 01:28:15,999
怖くなったり　　　　　
神経質になったりもする

1423
01:28:16,082 --> 01:28:18,084
今でも闘ってるの

1424
01:28:18,167 --> 01:28:22,171
あなたたちの年頃には
自信満々だった　　　

1425
01:28:22,255 --> 01:28:25,341
今は見られることが
増えたからか——　　

1426
01:28:25,425 --> 01:28:30,596
時々 内向的になったり
不安になったりする　

1427
01:28:30,680 --> 01:28:35,184
でも 親になったことで
今を大事にできる　　

1428
01:28:35,268 --> 01:28:40,773
あれこれ表面的なことを
悩んでいられないの　　

1429
01:28:40,857 --> 01:28:44,569
子供の心配を　　　
しなくちゃいけない

1430
01:28:44,652 --> 01:28:49,032
みんながこの世界で
生き残ろうとしてる

1431
01:28:49,115 --> 01:28:51,492
それぞれのやり方でね

1432
01:28:51,951 --> 01:28:54,954
安全な道を選ぶ人もいれば——

1433
01:28:55,580 --> 01:28:59,834
人生でリスクを　　　
冒そうとする人もいる

1434
01:29:00,543 --> 01:29:04,630
これは私の物語

1435
01:29:03,379 --> 01:29:09,427
“ライフ･イズ･グッド〟
　オリジナル曲

1436
01:29:04,756 --> 01:29:07,550
浮き沈みが激しかった

1437
01:29:07,633 --> 01:29:11,637
ツアーで自分のことが
よく分かった　　　　

1438
01:29:12,263 --> 01:29:13,639
何ができるか

1439
01:29:13,723 --> 01:29:18,311
これは私の物語

1440
01:29:18,394 --> 01:29:24,275
できるだけ正直に　　　　　　
リアルな人生を送りたいと思う

1441
01:29:25,943 --> 01:29:28,029
本物の関係を築くの

1442
01:29:28,112 --> 01:29:30,531
ちょっと疲れた

1443
01:29:31,074 --> 01:29:34,369
なんとか乗り越えた

1444
01:29:34,786 --> 01:29:38,498
次は女の子がいい

1445
01:29:39,207 --> 01:29:42,919
娘は夢を持てる

1446
01:29:43,503 --> 01:29:45,755
私と同じように

1447
01:29:47,632 --> 01:29:53,179
何度も不妊治療をしたけど
うまくいかなかった　　　

1448
01:29:56,432 --> 01:29:57,308
でもいいの

1449
01:29:57,433 --> 01:30:00,520
素晴らしい息子と夫がいるから

1450
01:30:00,603 --> 01:30:02,647
これが私の家族

1451
01:30:02,730 --> 01:30:04,315
人生は最高

1452
01:30:05,483 --> 01:30:09,362
ウォーカーを学校に迎えに行く

1453
01:30:09,445 --> 01:30:13,074
リアルな生活を送るのよ

1454
01:30:13,157 --> 01:30:14,283
練習は？

1455
01:30:14,409 --> 01:30:16,327
月曜はバスケ

1456
01:30:16,411 --> 01:30:18,371
人生は続くの

1457
01:30:18,454 --> 01:30:20,415
日曜の夜はＭＳＧ

1458
01:30:20,498 --> 01:30:23,709
“ウーさん　　　　　　　　
　週末はどうだった？〟って

1459
01:30:27,422 --> 01:30:29,298
このバス停を使ってた

1460
01:30:29,757 --> 01:30:32,677
家の向かいなの　ゴミ捨て場も

1461
01:30:33,052 --> 01:30:35,596
父が正しかった　137番地

1462
01:30:38,599 --> 01:30:41,686
大人になると小さく見える

1463
01:30:42,520 --> 01:30:45,440
ノックしてみる？ 留守みたい

1464
01:30:48,443 --> 01:30:53,239
ロック･スター風に
しようと思ってたの

1465
01:30:53,322 --> 01:30:55,992
ダイブしようかって

1466
01:30:56,075 --> 01:30:59,829
ダイブしたら　　　　
彼の心臓が止まりそう

1467
01:31:02,832 --> 01:31:04,083
裏庭よ

1468
01:31:04,208 --> 01:31:06,961
自分の家で逮捕されそう

1469
01:31:07,044 --> 01:31:08,379
不法侵入よ

1470
01:31:08,463 --> 01:31:09,964
そうよね

1471
01:31:10,214 --> 01:31:11,632
ワンちゃん

1472
01:31:14,635 --> 01:31:18,931
大きな溝があるし　　　
11歳の子に落とされそう

1473
01:31:19,015 --> 01:31:22,018
座ってるお客さんもいるし——

1474
01:31:22,143 --> 01:31:25,354
４歳とか５歳の子もいるのよ

1475
01:31:25,480 --> 01:31:27,773
私を受け止められない

1476
01:31:28,065 --> 01:31:31,152
体格のいい　　　　　
ゲイの男性もいるけど

1477
01:31:45,458 --> 01:31:47,126
大丈夫よ

1478
01:31:54,592 --> 01:31:57,470
イディナ･メンゼル

1479
01:31:57,803 --> 01:32:00,681
マディソン･スクエア･
ガーデンまでの道のり

1480
01:33:25,600 --> 01:33:27,602
日本版字幕　平井 かおり

