1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,500 --> 00:00:13,750
‎Đây là thời của mình.

4
00:00:15,791 --> 00:00:17,041
‎Đây là thời của mình.

5
00:00:19,375 --> 00:00:20,625
‎Đây là thời của mình.

6
00:00:22,666 --> 00:00:25,333
‎Các cậu ơi… đến giờ diễn rồi!

7
00:00:27,875 --> 00:00:30,666
‎Thời của mình.
‎Được rồi, diễn thôi nào, nhé?

8
00:00:38,500 --> 00:00:39,708
‎Thời của cậu, Vince.

9
00:00:40,583 --> 00:00:42,958
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

10
00:00:43,041 --> 00:00:45,250
‎Stereo Dream!

11
00:00:45,333 --> 00:00:51,541
‎Stereo Dream!

12
00:00:51,625 --> 00:00:56,083
‎Ta đang ở London tại điểm cuối
‎trong tour thế giới của Stereo Dream.

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,458
‎Người hâm mộ rất cuồng nhiệt

14
00:00:58,541 --> 00:00:59,833
‎với năm chàng trai đó,

15
00:00:59,916 --> 00:01:04,125
‎dẫn dắt bởi Vinnie D cool ngầu, bí ẩn
‎và anh chàng dễ mến, Austin.

16
00:01:04,208 --> 00:01:05,875
‎SÂN VẬN ĐỘNG BRIXTON
‎TOUR THẾ GIỚI STEREO DREAM

17
00:01:18,125 --> 00:01:22,791
‎Thôi nào, các cậu.
‎Sung lên nhé? Sung lên! Đi thôi!

18
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
‎Stereo Dream, chúng tôi yêu các bạn!

19
00:01:58,166 --> 00:02:02,000
‎20 NĂM SAU

20
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
‎BIỂU DIỄN
‎THỨ TƯ ĐẾN THỨ BẢY

21
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
‎Chào, khoẻ không?

22
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
‎- Sao rồi, ổn chứ?
‎- Ổn.

23
00:02:45,958 --> 00:02:47,666
‎Ở đây có diễn nhạc sống hả?

24
00:02:47,750 --> 00:02:49,666
‎- Thỉnh thoảng, ừ.
‎- Nghe thử đi.

25
00:02:53,833 --> 00:02:56,458
‎- Hay lắm, đây là nhạc của anh à?
‎- Ừm.

26
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
‎Nó vẫn chưa hoàn tất
‎nhưng cô cảm được rồi đó.

27
00:03:00,375 --> 00:03:01,875
‎Tôi có đàn synth ở đây…

28
00:03:01,958 --> 00:03:04,083
‎- À…
‎- Tôi có thể chơi cho cô nghe.

29
00:03:04,166 --> 00:03:06,500
‎Ừ, tôi nghĩ giờ bọn tôi đủ rồi nhưng…

30
00:03:07,625 --> 00:03:08,875
‎quán John the Unicorn?

31
00:03:25,750 --> 00:03:27,958
‎Không muốn nghe thì làm sao tuyển nhạc?

32
00:03:28,625 --> 00:03:32,625
‎Bọn tôi đã nghe rồi… Nó dở tệ.

33
00:03:42,958 --> 00:03:46,500
‎- Chỉ là bản demo nên chưa mượt.
‎- Ừ. Không, tôi nghe được.

34
00:03:47,000 --> 00:03:48,916
‎- Nhưng cảm được?
‎- Được chứ.

35
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
‎- Ừm. Ừ.
‎- Ừ, cô nghĩ sao?

36
00:03:51,583 --> 00:03:53,250
‎Chúng tôi từ chối nhé.

37
00:03:53,333 --> 00:03:55,083
‎Được. Không sao.

38
00:03:55,166 --> 00:03:57,333
‎Thị trường âm nhạc tuần hoàn mà.

39
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
‎Nên chỉ cần… đợi nó quay lại.

40
00:04:00,333 --> 00:04:01,458
‎Vài tuần?

41
00:04:01,541 --> 00:04:03,166
‎Lâu hơn thế.

42
00:04:07,750 --> 00:04:13,125
‎CÚI CHÀO
‎TOUR GIÃ BIỆT - AUSTIN ROBERTS

43
00:04:14,291 --> 00:04:16,833
‎Cách duy nhất để bọn tôi để ý đến

44
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
‎là có các bài hoàn chỉnh
‎và số liệu chứng thực.

45
00:04:19,750 --> 00:04:20,875
‎Số liệu à?

46
00:04:20,958 --> 00:04:24,291
‎Như vài trăm nghìn người
‎theo dõi trên Instagram hay Tik Tok.

47
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
‎Nghe này. Nó chưa hoàn tất
‎nhưng cô sẽ cảm được.

48
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
‎Hiểu rồi, nhưng không hợp gu.

49
00:04:29,541 --> 00:04:30,916
‎Rồi, gu của cô là gì?

50
00:04:31,000 --> 00:04:32,083
‎Không phải nó.

51
00:04:34,416 --> 00:04:35,500
‎- Xin lỗi.
‎- Xin lỗi.

52
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
‎Kiếm khán giả nào.

53
00:05:50,791 --> 00:05:55,458
‎Vinnie D! Vĩ nhân sa đoạ đến thế này!

54
00:05:56,083 --> 00:05:59,458
‎Giờ nhìn anh kìa.
‎Hát rong trên phố Rye Lane.

55
00:05:59,541 --> 00:06:01,958
‎Tôi không hát rong… Tôi đang tập.

56
00:06:02,041 --> 00:06:03,583
‎Hơi buồn nhỉ?

57
00:06:04,583 --> 00:06:06,583
‎Nào, nghe thử nào!

58
00:06:08,125 --> 00:06:11,083
‎Không thì cứ như thế đi. Tên gàn.

59
00:06:11,833 --> 00:06:15,583
‎Tóc anh nhìn ghê quá.
‎Nhuộm vàng như thời trong nhóm đi.

60
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
‎Mua khoai lang đi!

61
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
‎Một bảng một tô!

62
00:06:22,416 --> 00:06:26,250
‎Mua cà chua đi, cà chua tươi đây.
‎Và ớt nữa!

63
00:06:44,416 --> 00:06:45,958
‎Ổn chứ, anh bạn?

64
00:06:49,333 --> 00:06:50,166
‎Xin chào?

65
00:07:03,125 --> 00:07:06,000
‎Này. Anh bạn, tôi đang cố luyện tập.

66
00:07:07,833 --> 00:07:09,416
‎Đang chơi gì đó thôi.

67
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
‎Peckham hâm dở.

68
00:07:52,958 --> 00:07:53,916
‎Ừ.

69
00:08:37,041 --> 00:08:38,166
‎Hay.

70
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
‎Này, đúng nhịp nhé.

71
00:08:53,375 --> 00:08:55,791
‎Stevie!

72
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
‎Con đi đâu vậy? Mẹ tìm con mãi.

73
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
‎Cảm ơn.

74
00:09:03,916 --> 00:09:07,125
‎Xin lỗi. Mẹ không cố ý la con
‎nhưng mẹ tìm con nãy giờ.

75
00:09:07,791 --> 00:09:08,875
‎Stevie?

76
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
‎Mẹ xin lỗi, đi nào.

77
00:09:12,125 --> 00:09:13,583
‎Này, vừa nãy hay quá đi!

78
00:09:13,666 --> 00:09:15,333
‎Thằng bé không nên đi một mình.

79
00:09:15,416 --> 00:09:16,833
‎Xin lỗi đã làm phiền anh.

80
00:09:16,916 --> 00:09:19,625
‎Cậu ấy không phiền tôi.
‎Nhưng vừa nãy đỉnh lắm.

81
00:09:20,458 --> 00:09:21,666
‎Cậu giỏi thật đấy.

82
00:09:22,916 --> 00:09:23,958
‎Được rồi, cảm ơn.

83
00:09:24,666 --> 00:09:27,000
‎Mẹ đi khắp phố mà không thấy con,

84
00:09:27,083 --> 00:09:27,916
‎mẹ phát hoảng.

85
00:09:38,000 --> 00:09:41,083
‎…nhiều điều tuyệt vời
‎ở khu vực Lake District nhỉ?

86
00:09:41,166 --> 00:09:43,375
‎Ta sẽ tìm hiểu thêm vào tối Chủ Nhật.

87
00:09:43,458 --> 00:09:48,875
‎Chúng tôi rất vui được chào đón
‎Austin Roberts đến trường quay.

88
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
‎- Chào buổi sáng!
‎- Chào buổi sáng.

89
00:09:50,583 --> 00:09:51,958
‎Rất vui được gặp, Austin.

90
00:09:52,041 --> 00:09:53,291
‎Cảm ơn đã mời tôi.

91
00:09:53,375 --> 00:09:57,416
‎Vậy là xong rồi, anh sẽ phát hành
‎album cuối cùng của mình

92
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
‎sau một sự nghiệp phi thường.

93
00:09:58,958 --> 00:10:01,416
‎Và sắp tới là Tour Giã biệt.

94
00:10:01,500 --> 00:10:05,458
‎Ừ, đã đi một chặng đường dài.
‎Tôi đoán tôi đã rất may mắn.

95
00:10:05,541 --> 00:10:09,000
‎Người hâm mộ sẽ rất buồn
‎vì đây là lần cuối cùng.

96
00:10:09,083 --> 00:10:11,333
‎Anh thấy sao? Anh sẽ nhớ ca hát chứ?

97
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
‎Vâng, fan đã rất tốt với tôi
‎nhiều năm qua,

98
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
‎âm nhạc là cuộc đời tôi
‎và nó cho tôi mọi thứ.

99
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
‎Phải, từ thời trong ban Stereo Dream
‎đến sự nghiệp solo tuyệt vời.

100
00:10:21,375 --> 00:10:25,541
‎Giờ anh đang dần lùi bước, Austin,
‎anh có hối tiếc gì chứ?

101
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
‎Hối tiếc gì à?

102
00:10:26,958 --> 00:10:31,041
‎Chắc chắn là hối tiếc kiểu tóc bốc đồng
‎thời trong nhóm Stereo Dream.

103
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
‎Cảm ơn rất nhiều vì đã tham gia…

104
00:10:34,375 --> 00:10:35,791
‎Đúng là đồ ngốc.

105
00:10:49,458 --> 00:10:52,958
‎QUÁN GEORGE GIỚI THIỆU
‎TINH HOA PECKHAM

106
00:10:55,125 --> 00:10:59,416
‎QUÁN RƯỢU GEORGE

107
00:11:11,833 --> 00:11:13,458
‎Chào. Anh dùng gì?

108
00:11:16,333 --> 00:11:17,416
‎Anh ổn chứ?

109
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
‎- Ừ.
‎- Uống hay…?

110
00:11:19,708 --> 00:11:23,541
‎Ừ, làm ơn. Cho tôi một ly…  rượu táo nhé?

111
00:11:23,625 --> 00:11:25,250
‎Tuyệt. Rồi. Rượu táo.

112
00:11:25,791 --> 00:11:27,000
‎Cảm ơn.

113
00:11:34,833 --> 00:11:37,916
‎Cô biết không, chỉ cần nửa cốc là được.

114
00:11:39,000 --> 00:11:39,958
‎Cảm ơn.

115
00:11:40,958 --> 00:11:46,166
‎Tôi… thấy cô sắp có đêm nhạc sống mới và…

116
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
‎Tôi có thể chơi.

117
00:11:48,833 --> 00:11:51,083
‎Đâu phải ai cũng được
‎diễn ở Tinh hoa Peckham.

118
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
‎Khá là riêng biệt, biết đó.

119
00:11:52,916 --> 00:11:56,541
‎Ừ. Ý tôi là với tôi,
‎đó không phải là được biểu diễn.

120
00:11:57,250 --> 00:11:59,125
‎Chắc không nhận ra tôi, nhưng…

121
00:11:59,208 --> 00:12:00,500
‎- Tôi từng…
‎- Vinnie D.

122
00:12:00,583 --> 00:12:02,166
‎Ban nhạc Stereo Dream.

123
00:12:03,916 --> 00:12:05,000
‎Vâng.

124
00:12:05,750 --> 00:12:07,125
‎- Ồ.
‎- Tôi là Mel.

125
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
‎Tôi là Vince.

126
00:12:10,708 --> 00:12:11,541
‎Tôi biết.

127
00:12:15,000 --> 00:12:18,375
‎Dù sao thì, mãi tôi cũng chuẩn bị
‎cho album solo.

128
00:12:19,291 --> 00:12:20,750
‎- Mãi mới thấy.
‎- Vâng.

129
00:12:20,833 --> 00:12:24,166
‎Nhưng tôi chỉ cần
‎vài địa điểm ấm cúng, thân mật như này

130
00:12:24,250 --> 00:12:26,583
‎để biểu diễn trước khi đi lưu diễn.

131
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
‎Hiểu chứ?

132
00:12:28,666 --> 00:12:29,625
‎Cô nghĩ sao?

133
00:12:29,708 --> 00:12:34,708
‎Nghe này, Dave Bự, anh ấy chọn người chơi
‎và… anh ấy khá kén chọn, nên…

134
00:12:38,333 --> 00:12:39,541
‎Làm ơn?

135
00:12:45,416 --> 00:12:46,875
‎Chắc cô nhầm rồi.

136
00:12:46,958 --> 00:12:48,750
‎- Tôi gọi…
‎- Quán đãi nhé.

137
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
‎Vinnie D.

138
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
‎Vinnie D. Anh ấy từng là
‎ca sĩ chính của Stereo Dream.

139
00:13:03,875 --> 00:13:05,833
‎Ban nhạc nam từ 20 năm trước.

140
00:13:06,583 --> 00:13:09,708
‎Anh ấy có vài bài cho album solo
‎và muốn diễn ở đây.

141
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
‎Không.

142
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
‎Sẽ thu hút thêm khách mới đó.

143
00:13:15,583 --> 00:13:16,416
‎Không.

144
00:13:33,541 --> 00:13:37,875
‎Chào, Vinnie. Mẹ đây. Mẹ biết đã lâu rồi.

145
00:13:39,500 --> 00:13:42,291
‎Tuần sau là sinh nhật Ted.

146
00:13:42,375 --> 00:13:45,166
‎Mẹ sẽ đi thăm nó
‎và nghĩ có thể con muốn đi.

147
00:13:46,250 --> 00:13:47,166
‎Được rồi.

148
00:13:48,083 --> 00:13:48,916
‎Tạm biệt.

149
00:13:58,333 --> 00:14:02,250
‎CHỢ ĐỒ GIẢM GIÁ CỘNG ĐỒNG

150
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
‎Được rồi, Stevie, trổ tài đi.

151
00:14:50,625 --> 00:14:52,250
‎- Này.
‎- Xin lỗi, anh bạn!

152
00:14:52,916 --> 00:14:54,166
‎Nào. Vào.

153
00:14:59,666 --> 00:15:01,708
‎VĂN PHÒNG GIÁO HỘI
‎PHÒNG SINH HOẠT

154
00:15:07,625 --> 00:15:10,000
‎Phải, Stevie. Đúng rồi đấy.

155
00:15:10,083 --> 00:15:11,666
‎Nào, bạn tôi.

156
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
‎Tuyệt!

157
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
‎Chết tiệt.

158
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
‎Vâng, thưa anh?

159
00:15:21,833 --> 00:15:22,666
‎Chào.

160
00:15:24,333 --> 00:15:26,000
‎Anh đến đây vì…?

161
00:15:28,125 --> 00:15:29,458
‎Anh đến đây làm gì?

162
00:15:37,666 --> 00:15:38,791
‎Chắc tôi đi lạc.

163
00:15:38,875 --> 00:15:40,375
‎Giờ đã tìm ra. Nào.

164
00:15:40,458 --> 00:15:41,708
‎Vào với bọn tôi.

165
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
‎Ngồi đây.

166
00:15:45,666 --> 00:15:47,833
‎Dia, hết trống rồi.

167
00:15:47,916 --> 00:15:49,166
‎Còn trống của tôi.

168
00:15:49,875 --> 00:15:52,083
‎Ngồi đây, anh bạn. Chào mừng.

169
00:15:52,166 --> 00:15:54,041
‎Rồi, mọi người, lại lần nữa.

170
00:15:54,125 --> 00:15:56,958
‎Chúng ta chơi lại nhịp tim…
‎Anh bạn, tên gì nào?

171
00:15:57,041 --> 00:15:58,083
‎Vince.

172
00:15:59,000 --> 00:16:00,375
‎Tất cả chào Vince đi.

173
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
‎Chào Vince.

174
00:16:01,458 --> 00:16:02,958
‎Nói "Chào mừng Vince".

175
00:16:03,041 --> 00:16:04,166
‎Chào mừng Vince.

176
00:16:04,250 --> 00:16:06,875
‎Chúng ta chơi lại đi, và lần này,

177
00:16:06,958 --> 00:16:09,166
‎tôi muốn Vince là nhịp tim.

178
00:16:10,916 --> 00:16:11,833
‎Nghĩa là sao?

179
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
‎Hãy nhắm mắt lại.

180
00:16:14,708 --> 00:16:17,250
‎Mọi người, tôi muốn mọi người cùng thở.

181
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
‎Hít vào…

182
00:16:19,791 --> 00:16:22,125
‎Hai, ba,

183
00:16:23,083 --> 00:16:23,916
‎bốn…

184
00:16:25,666 --> 00:16:26,583
‎Và thở ra…

185
00:16:27,541 --> 00:16:29,458
‎Hai, ba,

186
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
‎bốn…

187
00:16:31,833 --> 00:16:32,750
‎Hít vào…

188
00:16:34,166 --> 00:16:35,000
‎Hai…

189
00:16:37,000 --> 00:16:38,875
‎Anh sẽ sớm cảm nhận, bạn tôi.

190
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
‎Cảm nhận gì?

191
00:16:42,208 --> 00:16:43,250
‎Sự thay đổi.

192
00:16:44,666 --> 00:16:47,041
‎Một lần nữa, hít vào…

193
00:16:48,041 --> 00:16:52,500
‎Hai, ba, đúng, bốn…

194
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
‎Thình thịch trái tim đập.

195
00:16:57,208 --> 00:16:59,500
‎Tùng tùng tiếng trống kêu.

196
00:17:00,083 --> 00:17:04,083
‎Phừng phừng lửa cháy và ánh nắng chói loà.

197
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
‎Thử đi.

198
00:17:08,625 --> 00:17:10,750
‎Anh bạn, tháo trang sức ra.

199
00:17:18,166 --> 00:17:21,458
‎Phải. Cùng nhau.

200
00:17:22,125 --> 00:17:22,958
‎Phải.

201
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
‎Này, theo tôi.

202
00:17:26,583 --> 00:17:27,416
‎Cùng nhau!

203
00:17:30,750 --> 00:17:31,833
‎Này! Cùng nhau.

204
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
‎Đúng rồi!

205
00:17:43,208 --> 00:17:44,125
‎Bắt đầu nào.

206
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
‎Và giờ là sự thay đổi.

207
00:17:50,416 --> 00:17:52,666
‎Này! Theo nhịp của anh ấy.

208
00:17:56,083 --> 00:17:57,958
‎Achumbale chu

209
00:17:58,041 --> 00:18:03,833
‎Achumbale chu

210
00:18:03,916 --> 00:18:08,833
‎Achumbale chu

211
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
‎Nói nào.

212
00:18:09,833 --> 00:18:16,041
‎- Achumbale chu
‎- Chào mừng! Chào mừng anh bạn!

213
00:18:16,125 --> 00:18:19,708
‎- Achumbale chu
‎- Vâng! Đánh nào!

214
00:18:19,791 --> 00:18:24,791
‎Achumbale chu

215
00:18:24,875 --> 00:18:31,375
‎Achumbale chu

216
00:18:31,458 --> 00:18:35,583
‎Achumbale chu

217
00:18:35,666 --> 00:18:41,208
‎- Achumbale chu
‎- Bốn, ba. Này!

218
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
‎À ha!

219
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
‎Lên nào.

220
00:18:48,791 --> 00:18:50,958
‎- Giỏi lắm. Đúng rồi.
‎- Con giỏi lắm.

221
00:18:51,041 --> 00:18:52,250
‎Cúi chào đi.

222
00:18:52,333 --> 00:18:53,208
‎Cúi chào đi.

223
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
‎Trong khoảnh khắc này

224
00:19:07,541 --> 00:19:10,125
‎Không cần ai đi cùng tôi

225
00:19:11,666 --> 00:19:14,791
‎Tôi là người độc hành

226
00:19:15,958 --> 00:19:18,875
‎Tạo ra vận mệnh của chính mình

227
00:19:24,208 --> 00:19:25,208
‎Hơi quá à?

228
00:19:29,583 --> 00:19:30,833
‎Nhưng hay đó.

229
00:19:32,333 --> 00:19:33,750
‎Tôi sẽ làm tiếp.

230
00:19:36,166 --> 00:19:38,416
‎Có vẻ như Stevie có bạn mới.

231
00:19:41,000 --> 00:19:42,208
‎Stevie.

232
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
‎Đi nào con yêu. Đi thôi.

233
00:19:47,333 --> 00:19:49,083
‎Hẹn gặp lại, Stevie.

234
00:19:53,125 --> 00:19:56,750
‎À, nhân tiện,
‎lần sau hát hạ tông một chút.

235
00:20:03,291 --> 00:20:04,791
‎Nhóc láu cá này.

236
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
‎Đi thôi mẹ ơi.

237
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
‎Từ từ thôi, Ted.

238
00:20:19,666 --> 00:20:21,916
‎Anh Vinnie đã sắp xếp mọi thứ rồi.

239
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
‎Đi nào.

240
00:20:23,916 --> 00:20:25,458
‎Con chừa ghế vip cho mẹ rồi.

241
00:20:25,541 --> 00:20:28,125
‎Ghế vip à? Xịn nhỉ, Ted.

242
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
‎Xem Vinnie cho con gì này!

243
00:20:29,916 --> 00:20:33,208
‎- Kèn harmonica? Con cảm ơn chưa?
‎- Chưa ạ.

244
00:20:33,291 --> 00:20:35,166
‎KHÁCH VIP

245
00:20:36,500 --> 00:20:38,583
‎Nhớ nhé. Đừng vội. Cứ từ từ.

246
00:20:38,666 --> 00:20:41,000
‎- Xong thì chơi nhé.
‎- Vâng, anh Vinnie.

247
00:20:45,041 --> 00:20:45,958
‎Ôi các con tôi.

248
00:21:15,666 --> 00:21:16,958
‎Làm tốt lắm, các con.

249
00:21:17,041 --> 00:21:19,041
‎Giỏi lắm Ted. Giỏi lắm Vince.

250
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
‎Anh Denham.

251
00:21:33,708 --> 00:21:35,500
‎Anh đã thất nghiệp một thời gian rồi.

252
00:21:36,208 --> 00:21:39,541
‎Và tôi thấy anh không được
‎đào tạo về âm nhạc.

253
00:21:39,625 --> 00:21:42,583
‎Không, tôi luôn có bản năng.

254
00:21:44,041 --> 00:21:46,083
‎Thần thái và tài năng bẩm sinh.

255
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
‎Được rồi.

256
00:21:48,250 --> 00:21:50,166
‎Giống Lennon hơn là McCartney.

257
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
‎Vâng. Có lẽ vậy.

258
00:21:54,125 --> 00:21:56,291
‎Cũng nên có các lựa chọn khác.

259
00:22:09,125 --> 00:22:10,125
‎Vinnie!

260
00:22:10,208 --> 00:22:11,916
‎- Vinnie!
‎- Chết tiệt.

261
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
‎Xem cái này đi.

262
00:22:20,625 --> 00:22:21,958
‎Là buổi hôm nọ.

263
00:22:24,958 --> 00:22:27,833
‎Sáu mươi bốn nghìn lượt xem.

264
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
‎Không.

265
00:22:32,166 --> 00:22:33,125
‎Bọn tôi hay quá.

266
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
‎Dave, sao rồi?

267
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
‎Anh ổn chứ?

268
00:22:41,708 --> 00:22:44,750
‎- Về Tinh hoa Peckham.
‎- Anh uống gì? Vì nếu không…

269
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
‎Uống chứ. Nhưng anh xem
‎cái này đã. Xem thử đi.

270
00:22:51,208 --> 00:22:54,458
‎Thấy chưa?
‎Tôi có người theo dõi trên mạng.

271
00:22:54,541 --> 00:22:56,458
‎- Vài trăm nghìn lượt xem…
‎- Suỵt.

272
00:22:59,583 --> 00:23:03,375
‎Fan hết đó, dân địa phương.
‎Nghĩ về lợi nhuận đi.

273
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
‎Rồi, vài tuần nữa có buổi diễn.

274
00:23:07,458 --> 00:23:09,833
‎Không có thằng nhóc đó thì dẹp nhé.

275
00:23:09,916 --> 00:23:15,416
‎Có nó chứ. Nó sẽ đến, tôi hứa.
‎Nhé? Cảm ơn.

276
00:23:15,500 --> 00:23:17,625
‎Một, hai, ba, và…

277
00:23:35,125 --> 00:23:38,666
‎Và bốn, ba, hai, một.

278
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
‎Được rồi, hai người, không tệ.

279
00:23:51,958 --> 00:23:54,750
‎Nghe này, hôm nay ta xong rồi.
‎Hẹn tuần sau nhé.

280
00:23:58,083 --> 00:24:00,208
‎- Cất đồ đi nhé?
‎- Vâng.

281
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
‎- Ổn chứ?
‎- Ừ.

282
00:24:05,083 --> 00:24:06,666
‎Stevie, xem cái này nhé?

283
00:24:09,291 --> 00:24:12,875
‎Nhìn này, anh bạn. Xem thử đi. Nhìn kìa.

284
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
‎Thấy chưa? Là tôi đấy. Cậu đấy.

285
00:24:19,083 --> 00:24:22,666
‎Và nó sắp được 100.000 lượt xem hay gì đó.

286
00:24:22,750 --> 00:24:26,000
‎Nhờ nó, ta được diễn
‎ở chương trình Tinh hoa Peckham.

287
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
‎Nếu diễn, ta cần tập luyện.

288
00:24:28,083 --> 00:24:30,583
‎Chúng ta phải tập dượt và tập dượt.

289
00:24:30,666 --> 00:24:31,916
‎Cậu nghĩ sao?

290
00:24:32,000 --> 00:24:33,875
‎Cả đời em chưa từng đi diễn.

291
00:24:33,958 --> 00:24:35,833
‎Đây là cơ hội của cậu.

292
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
‎Trước khán giả thật sự.

293
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
‎Nghe này, tôi từng tham gia một ban nhạc.

294
00:24:40,125 --> 00:24:41,041
‎Tin tôi đi.

295
00:24:41,125 --> 00:24:43,791
‎Với kinh nghiệm của tôi
‎và tài trống của cậu…

296
00:24:43,875 --> 00:24:45,250
‎Nó sẽ rất cháy.

297
00:24:46,625 --> 00:24:48,041
‎Nghe có vẻ đáng sợ.

298
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
‎Em không thích đám đông và bất ngờ.

299
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
‎Đừng sợ.
‎Ta có thể thay đổi điều đó. Tôi giúp cậu.

300
00:24:53,833 --> 00:24:55,875
‎- Có bộ trống riêng chứ?
‎- Có, Vince.

301
00:24:55,958 --> 00:24:56,958
‎Ngon lành.

302
00:24:57,041 --> 00:24:58,666
‎Mọi chuyện ổn chứ, Stevie?

303
00:24:58,750 --> 00:25:01,250
‎Ừ, mẹ. Vinnie và con sẽ đi biểu diễn.

304
00:25:01,333 --> 00:25:02,500
‎Nó sẽ rất cháy.

305
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
‎- Kệ anh ta.
‎- Khoan, xem cái này đi.

306
00:25:06,875 --> 00:25:08,458
‎- Kệ anh ta.
‎- Này.

307
00:25:14,625 --> 00:25:18,500
‎VĂN PHÒNG GIÁO HỘI

308
00:25:23,666 --> 00:25:25,000
‎VẤN ĐỀ CỘNG ĐỒNG

309
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
‎Vấn đề cộng đồng à?

310
00:25:30,125 --> 00:25:32,541
‎ÔNG S. MAEKAWA
‎205 KHU PECKHAM FARROW

311
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
‎Tất nhiên là vậy.

312
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
‎Sao rồi, anh bạn?

313
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
‎Xin chào.

314
00:25:58,500 --> 00:25:59,375
‎Mẹ cậu đâu?

315
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
‎Đang gọi điện, làm việc.

316
00:26:01,750 --> 00:26:03,541
‎Là cô tổng đài nóng bỏng à?

317
00:26:03,625 --> 00:26:04,958
‎Là cái gì?

318
00:26:06,916 --> 00:26:10,541
‎Thôi bỏ đi. Nghe này, Stevie,
‎tôi phải nói thật với cậu.

319
00:26:10,625 --> 00:26:14,041
‎Cậu muốn thứ gì nhất trên đời này?

320
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
‎Có lẽ tôi có thể giúp cậu, thôi nào.

321
00:26:18,041 --> 00:26:19,583
‎Em muốn vào trường Âm nhạc.

322
00:26:19,666 --> 00:26:22,500
‎Rồi. Này, nếu ta diễn buổi này,

323
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
‎nó sẽ mở ra vài cơ hội thật sự cho cậu.

324
00:26:25,500 --> 00:26:28,875
‎Có vài người quan trọng sẽ đến.
‎Biết Austin Roberts chứ?

325
00:26:29,541 --> 00:26:32,333
‎Không? Được rồi, anh ta máu mặt đấy.

326
00:26:32,416 --> 00:26:34,875
‎Nếu ta gây ấn tượng với anh ta… Stevie.

327
00:26:35,625 --> 00:26:37,000
‎Ta có thể đi lưu diễn.

328
00:26:37,708 --> 00:26:39,625
‎Nghĩ về việc ta lưu diễn đi.

329
00:26:39,708 --> 00:26:42,166
‎- Sẽ có rất nhiều màn trình diễn.
‎- Ừ.

330
00:26:42,250 --> 00:26:43,666
‎Stevie, có ai ngoài cửa à?

331
00:26:43,750 --> 00:26:48,208
‎Đây là thứ tôi đã cố giành lại
‎từ rất lâu rồi, tôi rất cần cậu giúp.

332
00:26:48,833 --> 00:26:51,083
‎Khoẻ không? Rất vui được gặp cô.

333
00:26:52,625 --> 00:26:55,291
‎- Anh làm gì ở đây?
‎- Con mời anh ấy tới uống trà.

334
00:26:56,125 --> 00:26:57,166
‎Và bánh quy.

335
00:26:58,958 --> 00:27:00,166
‎Bánh Jammie Dodgers.

336
00:27:06,750 --> 00:27:07,666
‎Tuyệt.

337
00:27:11,500 --> 00:27:16,125
‎Thật… buồn cười…
‎Em trai tôi cũng từng làm thế.

338
00:27:16,708 --> 00:27:18,458
‎Nóng lòng ăn ngay phần mứt.

339
00:27:21,291 --> 00:27:23,000
‎Em trai anh mấy tuổi?

340
00:27:23,083 --> 00:27:25,083
‎Nó sẽ tầm… 34 tuổi,

341
00:27:25,166 --> 00:27:27,500
‎gần 35, tôi nghĩ vậy.

342
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
‎Nó đã mất nhiều năm trước.

343
00:27:30,166 --> 00:27:33,916
‎Ôi Chúa ơi, tôi…
‎Tôi rất tiếc khi nghe điều đó.

344
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
‎Không sao.

345
00:27:37,208 --> 00:27:38,541
‎Đâu phải lỗi cô, nhỉ?

346
00:27:39,541 --> 00:27:40,375
‎Phải không?

347
00:27:52,625 --> 00:27:53,458
‎Là cô à?

348
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
‎Trên kia.

349
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
‎Ừ, đúng rồi.

350
00:27:58,083 --> 00:27:59,375
‎Cô từng là vũ công?

351
00:28:00,375 --> 00:28:02,666
‎- Đúng vậy.
‎- Vâng, mẹ giỏi lắm.

352
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
‎Ừ? Cô không nhảy nữa, đúng không?

353
00:28:07,500 --> 00:28:08,541
‎À thì…

354
00:28:09,750 --> 00:28:11,000
‎Mọi thứ thay đổi nên…

355
00:28:14,083 --> 00:28:16,041
‎Vince trong ban nhạc nổi tiếng đó mẹ.

356
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
‎Vâng.

357
00:28:18,458 --> 00:28:22,500
‎Đã từng… vâng. Mọi thứ thay đổi.

358
00:28:23,375 --> 00:28:25,208
‎Vậy ban nhạc nổi tiếng nào?

359
00:28:27,000 --> 00:28:29,166
‎Cô có biết Stereo Dream không?

360
00:28:31,083 --> 00:28:32,916
‎Anh trong ban Stereo Dream?

361
00:28:33,708 --> 00:28:35,125
‎Với Austin Roberts?

362
00:28:35,708 --> 00:28:38,041
‎Austin Roberts
‎sẽ đến buổi diễn của bọn con.

363
00:28:38,125 --> 00:28:39,625
‎Không có buổi diễn nào đâu.

364
00:28:39,708 --> 00:28:43,750
‎- Đừng nhắc đến chuyện đó được không?
‎- À… thật ra…

365
00:28:43,833 --> 00:28:47,833
‎- Thật ra cái gì? Anh làm gì vậy?
‎- Tôi chỉ cố…

366
00:28:47,916 --> 00:28:50,875
‎Anh không biết là
‎đang gây nguy hiểm cho nó đâu.

367
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
‎Hiểu chứ? Tôi không đồng ý.

368
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
‎Cậu ấy muốn biểu diễn và…
‎cậu ấy cần khán giả. Nó đã nói rồi.

369
00:28:56,458 --> 00:28:59,416
‎- Stevie, nói đi.
‎- Thằng bé không rõ sẽ có gì.

370
00:28:59,500 --> 00:29:02,041
‎Đừng đến đây và gieo ý tưởng cho nó.

371
00:29:02,125 --> 00:29:05,208
‎Ý tưởng… Cô nói gì vậy?
‎Đây là tương lai của cậu ấy.

372
00:29:05,291 --> 00:29:07,458
‎Đâu phải do anh quyết định.

373
00:29:07,541 --> 00:29:10,125
‎Ngoài đánh trống, anh biết gì về nó không?

374
00:29:10,208 --> 00:29:12,875
‎Anh biết gì về Tự kỷ không? Biết gì nào?

375
00:29:12,958 --> 00:29:14,208
‎Chính xác.

376
00:29:16,416 --> 00:29:18,541
‎Biết gì không? Xem này.

377
00:29:18,625 --> 00:29:21,833
‎- Tôi không muốn xem, chả quan tâm.
‎- Đây, cậu ấy làm được.

378
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
‎Cậu ấy rất giỏi.

379
00:29:24,416 --> 00:29:26,666
‎Tôi không để anh xen vào đời nó.

380
00:29:26,750 --> 00:29:30,750
‎Xen vào? Tôi đang cho cậu ấy cơ hội
‎và cô đang cản trở cậu ấy.

381
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
‎Anh chả biết gì về Stevie cả.

382
00:29:32,666 --> 00:29:35,750
‎Nếu không để cậu ấy theo đuổi ước mơ,
‎cậu ấy sẽ thế này mãi.

383
00:29:35,833 --> 00:29:36,791
‎Thế này là sao?

384
00:29:36,875 --> 00:29:38,291
‎- Cô hiểu mà.
‎- Không.

385
00:29:38,375 --> 00:29:40,583
‎Anh biết tuốt nhỉ, nói đi, thế nào?

386
00:29:41,416 --> 00:29:43,875
‎Hết giờ uống trà rồi, anh nên về…

387
00:29:43,958 --> 00:29:46,208
‎Ôi Chúa ơi, Stevie. Stevie?

388
00:29:46,291 --> 00:29:47,750
‎Xin lỗi con yêu. Stevie?

389
00:29:48,500 --> 00:29:50,833
‎Stevie, hít thở sâu vào.

390
00:29:50,916 --> 00:29:52,125
‎Khỉ thật, đâu rồi…?

391
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
‎- Cậu ấy ổn chứ?
‎- Tôi cần tìm… dùi trống của nó.

392
00:29:55,166 --> 00:29:57,916
‎Mẹ sẽ quay lại ngay. Mẹ sẽ đi tìm chúng.

393
00:29:58,000 --> 00:30:01,875
‎Một giây thôi.
‎Đừng… di chuyển hay làm gì cả.

394
00:30:06,208 --> 00:30:07,583
‎Stevie, cậu ổn chứ?

395
00:30:09,666 --> 00:30:10,791
‎Stevie, cậu ổn chứ?

396
00:30:16,750 --> 00:30:19,875
‎Stevie. Stevie, nhớ bài hát của Dia không?

397
00:30:34,833 --> 00:30:39,750
‎Achumbale chu

398
00:30:39,833 --> 00:30:44,333
‎Achumbale chu

399
00:30:44,416 --> 00:30:50,875
‎Achumbale chu

400
00:30:52,500 --> 00:30:56,583
‎Achumbale chu

401
00:30:57,750 --> 00:31:03,750
‎Achumbale chu

402
00:31:13,458 --> 00:31:14,541
‎Tốt lắm, anh bạn.

403
00:31:16,500 --> 00:31:18,791
‎Đúng rồi. Cứ từ từ đi.

404
00:31:20,125 --> 00:31:23,833
‎Cứ… thở đi.

405
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
‎Đúng rồi.

406
00:31:53,583 --> 00:31:54,666
‎Xong âm điệu rồi!

407
00:31:56,333 --> 00:31:57,791
‎Cháy lắm, Vince.

408
00:31:57,875 --> 00:32:01,333
‎Đúng không?
‎Tôi chỉ cần viết lời bài hát cực chất.

409
00:32:02,416 --> 00:32:04,416
‎Và tôi thích mấy hộp thiếc đó.

410
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
‎Vâng. Em thích âm thanh của chúng.

411
00:32:06,583 --> 00:32:09,916
‎Ừ. Tôi cũng vậy. Và nó sẽ làm cậu nổi bật.

412
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
‎Tất cả tay trống đều có nó.

413
00:32:12,000 --> 00:32:13,416
‎Cái tố chất đó.

414
00:32:13,500 --> 00:32:14,958
‎Như Dave Grohl, Chad Smith.

415
00:32:15,583 --> 00:32:17,125
‎Em thích Jack DeJohnette.

416
00:32:17,958 --> 00:32:18,875
‎Ai cơ?

417
00:32:18,958 --> 00:32:21,250
‎Jack DeJohnette, ông ấy là tay trống,

418
00:32:21,333 --> 00:32:23,250
‎chơi jazz cùng Keith Jarrett.

419
00:32:24,166 --> 00:32:25,416
‎Tôi chưa từng nghe.

420
00:32:25,500 --> 00:32:26,750
‎Nhịp điệu ngon lành.

421
00:32:29,666 --> 00:32:30,500
‎Ai nữa không?

422
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
‎Em cũng thích Bach.
‎Nhưng không phải tay trống.

423
00:32:33,583 --> 00:32:34,416
‎Bach?

424
00:32:35,875 --> 00:32:41,250
‎Cứ… tiếp tục tập đi, anh bạn,
‎cậu sẽ sớm thành Bach tiếp theo.

425
00:32:41,333 --> 00:32:44,416
‎Sao em lại muốn làm Bach? Em là em.

426
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
‎Đâu phải việc là chính mình.
‎Là trở thành ai đó.

427
00:32:47,958 --> 00:32:49,916
‎Ngày xưa khi tôi ra sân khấu,

428
00:32:50,000 --> 00:32:52,458
‎tôi không phải tôi, tôi là người khác.

429
00:32:53,041 --> 00:32:54,083
‎Tôi là Vinnie D.

430
00:32:56,708 --> 00:32:57,958
‎Chuyện gì đã xảy ra?

431
00:32:58,625 --> 00:33:00,416
‎À, chuyện ban nhạc thôi.

432
00:33:01,541 --> 00:33:03,333
‎Tôi cũng muốn tự sáng tác nên…

433
00:33:05,291 --> 00:33:06,416
‎Nó hay lắm.

434
00:33:07,291 --> 00:33:10,583
‎Ta có nên… tập lời bài hát không?

435
00:33:11,250 --> 00:33:13,833
‎Được rồi. Vinnie D.

436
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
‎Sẵn sàng chưa?

437
00:33:16,333 --> 00:33:18,625
‎- Ừ, anh bạn.
‎- Một, hai, ba, bốn…

438
00:33:35,958 --> 00:33:38,916
‎HÃNG THU ÂM FIRESTARTER

439
00:33:55,583 --> 00:33:58,750
‎Nhớ đăng lên story nhé, các cậu.

440
00:33:58,833 --> 00:34:01,333
‎Cậu biết mà, phải tương tác.

441
00:34:02,500 --> 00:34:06,083
‎- Hashtag… sinh tố khiêu gợi.
‎- Vâng, thưa ngài.

442
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
‎Hút cực đã.

443
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
‎Hút cực đã!

444
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
‎Cậu mồm mép lắm đấy.

445
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
‎Chà.

446
00:34:17,458 --> 00:34:18,625
‎Xoài hả?

447
00:34:23,791 --> 00:34:25,208
‎Trông không giống xoài.

448
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
‎Anh Roberts đã sẵn sàng gặp anh.

449
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
‎Tuyệt. Cảm ơn.

450
00:34:29,166 --> 00:34:30,791
‎Mục đích là gì?

451
00:34:30,875 --> 00:34:35,125
‎Nói với bên quản lý nghệ sĩ đi,
‎nói hãng phát hành ấy, tuyệt đối không.

452
00:34:35,208 --> 00:34:39,791
‎Chúng tôi không dao động,
‎dù chỉ một phần trăm, anh biết đấy, Will.

453
00:34:40,791 --> 00:34:44,083
‎Đánh lừa tôi bằng đôi mắt nâu đó

454
00:34:45,375 --> 00:34:49,750
‎Ôi nàng công chúa không vương miện

455
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
‎Làm ơn đợi ở đây.

456
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
‎Sẽ xong ngay thôi.

457
00:34:53,833 --> 00:34:59,500
‎Nghe cô bé gọi, tôi đã đến ngay

458
00:35:01,166 --> 00:35:02,916
‎Cô gái bé nhỏ của tôi

459
00:35:03,583 --> 00:35:08,458
‎Nếu con muốn gì, cứ việc tận hưởng

460
00:35:09,875 --> 00:35:15,166
‎Nghĩ về con mỗi khi bố khoác đầy kiêu hãnh

461
00:35:16,083 --> 00:35:22,208
‎Chưa từng biết đến tình thương như thế này

462
00:35:27,291 --> 00:35:31,125
‎Tôi thích nó. Phiên này tốt lắm.

463
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
‎- Làm tốt lắm.
‎- Ừ.

464
00:35:32,416 --> 00:35:33,500
‎Sao rồi anh bạn?

465
00:35:33,583 --> 00:35:36,000
‎- Cậu khoẻ không?
‎- Này. Tốt.

466
00:35:36,083 --> 00:35:37,500
‎Bài hát nghe có vẻ hay.

467
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
‎Ừ, chỉ là một bài hát
‎cho con gái tôi. Ngồi đi.

468
00:35:40,458 --> 00:35:41,333
‎Cảm ơn.

469
00:35:42,583 --> 00:35:46,791
‎Nghe này, tôi bận tập dượt
‎nên không có nhiều thời gian.

470
00:35:46,875 --> 00:35:49,666
‎Không sao, tôi chỉ… đi ngang qua khu này.

471
00:35:49,750 --> 00:35:51,708
‎- Có vài cuộc gặp nên…
‎- Ừ.

472
00:35:51,791 --> 00:35:53,375
‎Tôi chỉ nghĩ sẽ đến gặp cậu.

473
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
‎Cậu hát hay quá. Tập hay lắm.

474
00:35:56,333 --> 00:36:00,000
‎Nhưng nghe này,
‎mọi chuyện với cậu thế nào?

475
00:36:00,083 --> 00:36:01,333
‎- Cũng ngon lành.
‎- Thế à?

476
00:36:01,416 --> 00:36:03,333
‎Ừ. Đỉnh cao luôn, anh bạn.

477
00:36:03,416 --> 00:36:07,000
‎Ừm, tôi đang làm một đĩa EP mới,

478
00:36:07,083 --> 00:36:09,208
‎viết vài bài mới và… ừ.

479
00:36:09,958 --> 00:36:13,833
‎Thật ra tôi đã phát hiện
‎một tay trống xuất sắc.

480
00:36:13,916 --> 00:36:18,041
‎Ừ, và tôi sắp có buổi biểu diễn này,
‎rất thú vị, nó…

481
00:36:18,125 --> 00:36:23,291
‎chỉ để cho người hâm mộ… tuỳ ý cảm nhận.

482
00:36:24,583 --> 00:36:27,375
‎- Tôi thích đấy. Rất quan trọng.
‎- Ừ.

483
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
‎AUSTIN ROBERTS
‎CÚI CHÀO - TOUR GIÃ BIỆT

484
00:36:32,208 --> 00:36:34,708
‎Cậu… có dự án mới hả?

485
00:36:34,791 --> 00:36:36,625
‎Ừ, cậu biết đấy.

486
00:36:36,708 --> 00:36:38,125
‎Siêu bận luôn nhỉ?

487
00:36:38,208 --> 00:36:39,500
‎Chuẩn bị này nọ?

488
00:36:39,583 --> 00:36:43,000
‎Phải, cậu biết đấy, phải nỗ lực thôi.

489
00:36:43,083 --> 00:36:44,625
‎- Ừ.
‎- Mọi thứ phải chuẩn,

490
00:36:44,708 --> 00:36:46,333
‎phải tập dượt và tập dượt.

491
00:36:46,416 --> 00:36:48,458
‎- Tôi luôn nói thế đấy.
‎- Thế à?

492
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
‎Tôi luôn nói thế với tay trống.

493
00:36:50,458 --> 00:36:53,000
‎Ừ, ngày xưa cậu từng nói thế với cả nhóm.

494
00:36:54,083 --> 00:36:55,166
‎Ừ, tôi nhớ.

495
00:36:56,208 --> 00:36:58,166
‎Chúng tôi từng noi gương cậu.

496
00:37:02,041 --> 00:37:04,000
‎Thời gian đó thật vui nhỉ.

497
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
‎Ừm. Ừ.

498
00:37:05,750 --> 00:37:07,500
‎Thời gian tuyệt nhất đời?

499
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
‎Ừ… tuyệt nhất đời tôi.

500
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
‎Này, trò chuyện với cậu rất vui.

501
00:37:21,916 --> 00:37:24,041
‎Tôi phải đi tè trước phiên tiếp theo…

502
00:37:24,125 --> 00:37:26,541
‎- Có nhiều màn diễn phụ…
‎- Không sao.

503
00:37:26,625 --> 00:37:28,583
‎- Tôi phải bàn bạc…
‎- Về diễn phụ…

504
00:37:28,666 --> 00:37:31,291
‎Tôi muốn nói với cậu việc đó.

505
00:37:31,375 --> 00:37:33,416
‎Tôi muốn cho cậu xem cái này, chỉ…

506
00:37:34,291 --> 00:37:36,875
‎là một buổi thân mật…

507
00:37:38,541 --> 00:37:41,166
‎ĐỘC QUYỀN - DENHAM
‎9:00 TỐI THỨ BẢY - QUÁN GEORGE

508
00:37:41,250 --> 00:37:44,000
‎Tôi chỉ nghĩ cậu có thể đến
‎nếu có thời gian.

509
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
‎Cậu biết đó… Tôi sẽ cố hết sức.

510
00:37:48,041 --> 00:37:50,333
‎- Thế à?
‎- Ừ, không hứa nhé.

511
00:37:50,416 --> 00:37:52,250
‎Được rồi, nhưng, biết đó…

512
00:37:55,916 --> 00:37:56,791
‎Hay lắm cậu.

513
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
‎Được rồi.

514
00:38:03,500 --> 00:38:05,916
‎- Tôi thật sự phải đi tè.
‎- Không sao đâu.

515
00:38:06,000 --> 00:38:07,666
‎- Được rồi.
‎- Chà…

516
00:38:07,750 --> 00:38:09,916
‎- Rất vui được gặp cậu. Vui lắm.
‎- Ừ.

517
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
‎- Tôi cũng vậy.
‎- Hay đấy.

518
00:38:11,750 --> 00:38:12,583
‎- Rồi.
‎- Rồi.

519
00:38:31,583 --> 00:38:34,375
‎Tuyệt! Chúng ta sẵn sàng rồi.

520
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
‎Đỉnh lắm, anh bạn.

521
00:38:38,500 --> 00:38:40,625
‎Có lẽ ta nên đặt tên mới cho nó.

522
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
‎Ta sẽ gọi nó là gì?

523
00:38:42,583 --> 00:38:43,916
‎Đỉnh lắm?

524
00:38:46,208 --> 00:38:47,833
‎Ta sẽ suy nghĩ sau.

525
00:38:48,666 --> 00:38:50,250
‎Thử làm cái này chút nhé.

526
00:38:51,416 --> 00:38:52,375
‎Thả lỏng vai đi.

527
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
‎Thư giãn cơ mặt.

528
00:38:55,666 --> 00:38:57,458
‎Nào, cậu là sao nhạc rock đó.

529
00:38:57,541 --> 00:39:00,875
‎Quan trọng là thần thái
‎và sự hiện diện. Ừ.

530
00:39:01,541 --> 00:39:02,666
‎Đứng lên, thử này.

531
00:39:03,416 --> 00:39:04,708
‎Đứng lên.

532
00:39:07,000 --> 00:39:08,125
‎Cậu là sao nhạc rock.

533
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
‎Hít sâu vào.

534
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
‎Nghe thấy không?

535
00:39:11,833 --> 00:39:13,625
‎Họ đang gọi tên chúng ta.

536
00:39:14,333 --> 00:39:15,833
‎Họ đang gọi tên chúng ta.

537
00:39:16,500 --> 00:39:17,875
‎Thấy không?

538
00:39:17,958 --> 00:39:20,000
‎Vâng, Vince. Em cảm nhận được.

539
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
‎Ta sẽ tập nó sau.

540
00:39:26,083 --> 00:39:28,791
‎Được rồi. Sẵn sàng đi chưa?

541
00:39:35,375 --> 00:39:39,375
‎Bảy đêm và tôi chưa bao giờ nói với một ai

542
00:39:39,458 --> 00:39:43,333
‎Bảy đêm nhưng tôi không thể buông bỏ

543
00:39:43,416 --> 00:39:45,250
‎Nhiều người quá nhỉ.

544
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
‎Nếu con có đổi ý thì không sao đâu nhé.

545
00:39:48,583 --> 00:39:51,666
‎Cậu ấy sẽ ổn thôi, được chứ?
‎Cậu ấy sẽ rất đỉnh.

546
00:39:51,750 --> 00:39:52,708
‎Đi nào.

547
00:39:52,791 --> 00:39:55,625
‎Bảy đêm và tôi chưa bao giờ nói với một ai

548
00:39:55,708 --> 00:39:59,583
‎Bảy đêm nhưng tôi không thể buông bỏ

549
00:39:59,666 --> 00:40:03,833
‎Bảy đêm thật không dài, tôi biết

550
00:40:03,916 --> 00:40:07,541
‎Bảy đêm, bảy đêm

551
00:40:09,916 --> 00:40:13,208
‎Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn.

552
00:40:19,416 --> 00:40:20,333
‎Cô ổn chứ?

553
00:40:20,958 --> 00:40:22,833
‎- Tiếp theo là anh!
‎- Gì cơ?

554
00:40:23,666 --> 00:40:26,166
‎Tiếp theo là anh!

555
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
‎Này, ta phải nhanh lên.

556
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
‎Nào, ta sẽ chuẩn bị.

557
00:40:31,833 --> 00:40:35,416
‎Xin lỗi mọi người, làm ơn. Xin lỗi.

558
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
‎Khán giả đêm này hơi cuồng.

559
00:40:39,458 --> 00:40:41,000
‎Cuồng là tên đệm của tôi mà.

560
00:40:42,958 --> 00:40:46,500
‎Cạnh tranh với các nghệ sĩ khác là tốt.

561
00:40:47,000 --> 00:40:48,125
‎Cho cậu lợi thế.

562
00:40:49,458 --> 00:40:51,958
‎- Được rồi, sẵn sàng chưa?
‎- Vâng, Vince.

563
00:41:16,125 --> 00:41:20,000
‎Một tràng pháo tay cho Mysie tuyệt vời!

564
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
‎Tuyệt!

565
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
‎Xin một tràng pháo tay.

566
00:41:22,791 --> 00:41:26,083
‎Được rồi, thưa quý vị,
‎chúng ta có màn ra mắt!

567
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
‎Stevie!

568
00:41:28,250 --> 00:41:32,208
‎Ở đây, tại chương trình Tinh hoa Peckham,

569
00:41:32,291 --> 00:41:34,625
‎chúng ta chú trọng tài năng mới nổi.

570
00:41:34,708 --> 00:41:38,708
‎Vậy từ quảng trường,
‎ngay gần phố Rye Lane,

571
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
‎xin giới thiệu…

572
00:41:42,083 --> 00:41:43,625
‎Tên là gì nhỉ?

573
00:41:44,416 --> 00:41:45,833
‎- Hả?
‎- Tên ban nhạc?

574
00:41:45,916 --> 00:41:50,250
‎Denham. Như denim nhưng… Denham.

575
00:41:50,333 --> 00:41:51,708
‎Tên chẳng hay tí nào.

576
00:41:54,666 --> 00:41:55,750
‎Thưa quý vị,

577
00:41:55,833 --> 00:41:58,041
‎ban nhạc Tin Men!

578
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
‎Tôi có nói tên đó đâu.

579
00:42:05,083 --> 00:42:05,958
‎Cậu ổn chứ?

580
00:42:06,833 --> 00:42:08,041
‎Lạ lẫm.

581
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
‎Cậu sẽ ổn thôi.

582
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
‎Có tôi đây.

583
00:42:12,083 --> 00:42:15,083
‎Cứ từ từ. Chơi khi nào cậu sẵn sàng.

584
00:42:18,583 --> 00:42:19,416
‎NHẠC NỀN CHẤT

585
00:42:21,833 --> 00:42:22,833
‎Xin lỗi.

586
00:42:39,416 --> 00:42:40,291
‎Mau lên!

587
00:43:28,416 --> 00:43:33,583
‎Có một phép màu bên ngoài cửa sổ của tôi

588
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
‎Nhưng khung cửa lại bốc cháy

589
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
‎Tôi sẽ không bao giờ quên
‎Cảm giác hôm đó

590
00:43:44,041 --> 00:43:49,666
‎Em quay lại và chào tạm biệt

591
00:43:57,958 --> 00:44:02,291
‎Khi tôi còn trẻ và tự do

592
00:44:02,375 --> 00:44:07,208
‎Tôi đã bay quá cao, quá xa so với tôi

593
00:44:08,583 --> 00:44:13,958
‎Chúng tôi luôn trẻ trung và hoang dại

594
00:44:14,833 --> 00:44:19,250
‎Không, chẳng có nơi nào sánh bằng cả

595
00:44:33,958 --> 00:44:37,875
‎Khi tôi còn trẻ và tự do

596
00:44:38,500 --> 00:44:43,333
‎Tôi đã bay quá cao, quá xa so với tôi

597
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
‎Chúng ta luôn trẻ trung và hoang dại

598
00:44:50,583 --> 00:44:55,125
‎Giờ chẳng có nơi nào sánh bằng cả

599
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
‎Không, chẳng có nơi nào sánh bằng cả

600
00:45:21,041 --> 00:45:22,625
‎Nói "hay vãi" được không?

601
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
‎Hay vãi!

602
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
‎- Hú!
‎- Cảm ơn, Mel.

603
00:45:31,166 --> 00:45:32,000
‎Ừm…

604
00:45:34,291 --> 00:45:38,833
‎Bài tiếp theo các bạn có thể nhận ra
‎nhưng bọn tôi đã phối kiểu Denham…

605
00:45:42,958 --> 00:45:44,541
‎Bọn tôi phối kiểu Tin Men.

606
00:45:49,875 --> 00:45:54,291
‎Có một ngôi nhà ở New Orleans

607
00:45:56,125 --> 00:46:00,125
‎Họ gọi là Mặt trời mọc

608
00:46:02,166 --> 00:46:04,666
‎Và nó là đống đổ nát

609
00:46:05,458 --> 00:46:08,333
‎Của những cậu bé tội nghiệp

610
00:46:08,416 --> 00:46:13,166
‎Và Chúa ơi,
‎con biết con là một trong số đó

611
00:46:15,208 --> 00:46:19,666
‎Mẹ tôi là thợ may

612
00:46:21,250 --> 00:46:25,458
‎Bà ấy may quần jean xanh mới cho tôi

613
00:46:27,583 --> 00:46:32,791
‎Bố tôi là một tay cờ bạc

614
00:46:34,083 --> 00:46:38,958
‎Ở New Orleans

615
00:47:05,291 --> 00:47:11,541
‎Và nó là đống đổ nát
‎của những cậu bé tội nghiệp

616
00:47:11,625 --> 00:47:16,250
‎Và Chúa ơi,
‎con biết con là một trong số đó

617
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
‎Cảm ơn.

618
00:47:48,916 --> 00:47:50,208
‎Bài…

619
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
‎Bài tiếp theo…

620
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
‎- Chúa ơi, họ hát nữa à?
‎- Đó là về một người mà tôi…

621
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
‎Chúa ơi, Vince. Ra ngoài đi.

622
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
‎…tôi rất nhớ.

623
00:48:02,041 --> 00:48:03,666
‎- Thật hả?
‎- Tử tế đi!

624
00:48:03,750 --> 00:48:05,083
‎Đừng lo, đi thôi!

625
00:48:16,458 --> 00:48:20,666
‎Đêm qua tôi có một giấc mơ
‎Rằng ta đã cười đùa

626
00:48:21,500 --> 00:48:26,375
‎Buổi sáng đến
‎Và như dòng sông, em trôi đi

627
00:48:26,458 --> 00:48:30,791
‎- Tôi mua vé xem nhạc, đâu phải thứ này.
‎- Tôi đang cố nghe ban nhạc.

628
00:48:30,875 --> 00:48:31,708
‎Câm miệng!

629
00:48:31,791 --> 00:48:34,291
‎Tôi cóc quan tâm, đang nói chuyện với bạn.

630
00:48:34,375 --> 00:48:35,666
‎Ban nhạc này dở òm.

631
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
‎Câm miệng! Về nhà đi!

632
00:48:38,541 --> 00:48:41,875
‎Nếu tôi có thể thay đổi một điều

633
00:48:43,208 --> 00:48:45,708
‎Nó sẽ là tất cả

634
00:48:45,791 --> 00:48:48,083
‎- Nó sẽ là tất cả
‎- Rác rưởi.

635
00:48:49,875 --> 00:48:51,041
‎Bọn tôi nghe đây!

636
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
‎Anh đã sống thiếu em

637
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
‎Anh đã nghĩ về em

638
00:48:59,375 --> 00:49:01,375
‎Ồ, anh ta sắp khóc à?

639
00:49:01,458 --> 00:49:02,541
‎Thôi đi!

640
00:49:02,625 --> 00:49:06,333
‎Im đi. Nhạc đâu? Đó không phải âm nhạc.

641
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
‎Thằng nhóc chơi trò xoong nồi.

642
00:49:09,458 --> 00:49:11,375
‎Tên khốn này mang theo bàn ủi.

643
00:49:11,458 --> 00:49:13,625
‎- Im đi!
‎- Anh cứ nghĩ anh thấy em…

644
00:49:14,291 --> 00:49:16,625
‎Tình trạng của họ. Nhìn họ kìa.

645
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
‎Tay trống là thằng lập dị.

646
00:49:18,958 --> 00:49:20,916
‎- Này!
‎- Im đi.

647
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
‎Nếu tôi…

648
00:49:22,583 --> 00:49:23,708
‎Ổn chứ, anh bạn?

649
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
‎…có thể nói một điều

650
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
‎Nó sẽ là tất cả

651
00:49:28,666 --> 00:49:30,916
‎- Mày bị sao vậy?
‎- Để cậu ấy yên!

652
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
‎Vince, anh làm gì vậy? Dừng lại!

653
00:49:33,708 --> 00:49:34,541
‎Vince!

654
00:49:36,041 --> 00:49:37,166
‎Không sao. Stevie.

655
00:49:39,458 --> 00:49:41,250
‎Không sao đâu. Về nhà thôi.

656
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
‎Bỏ tôi ra.

657
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
‎Anh làm gì vậy?

658
00:49:47,458 --> 00:49:48,583
‎Này, cẩn thận!

659
00:49:48,666 --> 00:49:50,166
‎- Bàn ủi nè.
‎- Để yên!

660
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
‎Đồ dùng nhà bếp đây.

661
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
‎- Anh bạn…
‎- Xe đẩy của mày đây.

662
00:49:54,833 --> 00:49:57,041
‎- Này.
‎- Cấm vào suốt đời nhé.

663
00:49:57,625 --> 00:49:59,583
‎Bật nhạc lên nào!

664
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
‎Cậu ổn chứ?

665
00:50:07,375 --> 00:50:08,583
‎Có chuyện gì thế?

666
00:50:10,833 --> 00:50:12,541
‎Nhạc rock and roll thôi nhỉ?

667
00:50:14,875 --> 00:50:17,333
‎Này, để tôi giúp.

668
00:50:18,583 --> 00:50:19,833
‎Như lần trước hả?

669
00:50:24,833 --> 00:50:26,958
‎- Mẹ kiếp.
‎- Vince.

670
00:50:28,083 --> 00:50:29,583
‎Cảm ơn vì đã đến.

671
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
‎Cậu đi đi, được không?

672
00:50:38,916 --> 00:50:39,833
‎Làm ơn?

673
00:50:45,458 --> 00:50:47,166
‎Amber, mở cửa đi mà.

674
00:50:48,041 --> 00:50:51,541
‎- Amber, tôi xin lỗi. Làm ơn!
‎- Anh nghĩ mình đang làm gì?

675
00:50:51,625 --> 00:50:55,041
‎- Tôi xin lỗi. Tôi chỉ cố giúp nó.
‎- Anh nghe tôi nói đi.

676
00:50:55,125 --> 00:50:57,291
‎Tôi cho anh cơ hội và anh làm hỏng.

677
00:50:57,375 --> 00:50:59,333
‎Là lỗi của anh, hiểu không?

678
00:50:59,416 --> 00:51:01,375
‎- Tôi cố bảo vệ cậu ấy!
‎- Không.

679
00:51:01,458 --> 00:51:03,875
‎Ẩu đả không phải bảo vệ thằng bé.

680
00:51:03,958 --> 00:51:05,583
‎- Lớn lên đi.
‎- Nó cần tôi!

681
00:51:05,666 --> 00:51:08,833
‎- Vince, không ai cần anh…
‎- Nhỏ tiếng được không?

682
00:51:09,625 --> 00:51:11,666
‎Cậu ấy có tài năng, Amber à.

683
00:51:11,750 --> 00:51:14,750
‎Tài năng thật sự
‎và cô để nó mai một trong phòng.

684
00:51:16,708 --> 00:51:19,750
‎Đừng bao giờ đến đây nữa.

685
00:51:20,583 --> 00:51:23,833
‎Và đừng cố liên lạc với Stevie.
‎Tôi nghiêm túc đấy.

686
00:51:25,083 --> 00:51:26,916
‎Vậy sao? Cô chết đi!

687
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
‎Anh chết đi!

688
00:52:15,208 --> 00:52:16,666
‎Cảm ơn.

689
00:52:16,750 --> 00:52:19,958
‎Phải. Vậy con muốn đi đâu khi ra ngoài?

690
00:52:20,041 --> 00:52:20,916
‎Nước Mỹ ạ.

691
00:52:21,000 --> 00:52:22,416
‎Em chi trả kiểu gì đây?

692
00:52:22,500 --> 00:52:25,041
‎Em nghe nói dạo này anh cũng đắt sô.

693
00:52:25,708 --> 00:52:26,916
‎Thằng ngốc này.

694
00:52:28,500 --> 00:52:30,000
‎Được rồi, thôi nào.

695
00:52:30,083 --> 00:52:32,625
‎Vì trông em thảm quá.
‎Anh mang cho em cái này.

696
00:52:32,708 --> 00:52:34,208
‎Có thể làm em vui lên.

697
00:52:34,291 --> 00:52:35,125
‎Gì cơ?

698
00:52:35,875 --> 00:52:37,625
‎Mẹ thích hai đứa chơi nhạc.

699
00:52:37,708 --> 00:52:39,333
‎Đúng rồi. Nhớ chứ?

700
00:52:44,666 --> 00:52:46,083
‎Ted, có muốn mẹ…?

701
00:52:58,125 --> 00:52:59,708
‎Giờ dứt điểm cho anh đi.

702
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
‎Trong bao lâu?

703
00:53:15,166 --> 00:53:17,708
‎Một thời gian. Lưu diễn ba mươi ngày.

704
00:53:18,666 --> 00:53:20,333
‎Hay đấy.

705
00:53:20,416 --> 00:53:22,041
‎Không thể tin được.

706
00:53:22,125 --> 00:53:24,291
‎Đây là thời của anh, Vinnie.

707
00:53:24,375 --> 00:53:27,750
‎Có thể. Nhưng anh vẫn về
‎vào sinh nhật em, được chứ?

708
00:53:27,833 --> 00:53:30,958
‎- Không cần lo.
‎- Không, anh bạn, anh sẽ đến. Anh hứa.

709
00:53:31,583 --> 00:53:32,666
‎Được chứ?

710
00:53:36,750 --> 00:53:38,208
‎Thế thì tốt quá, Vinnie.

711
00:53:41,125 --> 00:53:43,666
‎Không.

712
00:53:51,583 --> 00:53:52,708
‎Không.

713
00:54:10,750 --> 00:54:12,875
‎Con có chắc sẽ về hôm thứ sáu không?

714
00:54:13,583 --> 00:54:17,125
‎Vâng, con sẽ về. Con hứa.

715
00:54:17,208 --> 00:54:22,583
‎Ừ, mong là như thế.
‎Thằng bé… không khoẻ lắm.

716
00:54:24,791 --> 00:54:27,458
‎Ở đây con bận lắm nhưng thứ sáu con về.

717
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
‎Được rồi. Tạm biệt.

718
00:54:29,541 --> 00:54:31,666
‎- Xin lỗi. Cảm ơn.
‎- Yêu con.

719
00:54:31,750 --> 00:54:33,791
‎Vâng, con yêu mẹ. Tạm biệt.

720
00:54:33,875 --> 00:54:36,583
‎Các cậu, tôi cần cho các cậu
‎biết một bí mật.

721
00:54:37,166 --> 00:54:38,875
‎Chuyến lưu diễn này chưa hết.

722
00:54:38,958 --> 00:54:42,291
‎Theo đông đảo yêu cầu,
‎chúng ta có thêm mười ngày nữa.

723
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
‎Khi nào bắt đầu?

724
00:54:45,583 --> 00:54:47,833
‎Đầu tiên là thứ sáu này. Amsterdam.

725
00:54:49,166 --> 00:54:50,958
‎Có thể hoãn chút được chứ?

726
00:54:52,083 --> 00:54:54,250
‎Còn gì quan trọng hơn việc này?

727
00:54:55,458 --> 00:54:57,916
‎Không, chỉ là tôi đã hứa với…

728
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
‎Tôi có thể cần vài ngày để…

729
00:55:04,958 --> 00:55:06,625
‎Đừng quá lâu đấy.

730
00:55:06,708 --> 00:55:08,875
‎Bọn tôi có thể đổi ý về cậu.

731
00:55:12,708 --> 00:55:13,750
‎Ừm…

732
00:55:17,041 --> 00:55:18,000
‎Ừm…

733
00:55:20,916 --> 00:55:25,125
‎Vâng. Không, tất nhiên, tôi sẽ có mặt.

734
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
‎Tốt lắm. Được rồi.

735
00:55:26,708 --> 00:55:28,041
‎Được rồi, sâm panh.

736
00:56:10,625 --> 00:56:14,291
‎STEREO DREAM - CÁC ANH LÀ ƯỚC MƠ CỦA EM

737
00:56:22,166 --> 00:56:25,083
‎YÊU CÁC ANH STEREO DREAM

738
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
‎Chào con yêu.

739
00:56:29,291 --> 00:56:30,625
‎Mẹ rất tiếc.

740
00:56:32,333 --> 00:56:33,208
‎Ted…

741
00:56:35,041 --> 00:56:36,083
‎Nó đi rồi.

742
00:56:37,583 --> 00:56:39,291
‎Nó mất sáng nay.

743
00:57:28,083 --> 00:57:30,708
‎Thưa quý khách, chúng ta đã đến Hastings.

744
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
‎Xe đã đến trạm cuối. Xin cảm ơn.

745
00:58:43,875 --> 00:58:45,083
‎Vinnie.

746
00:58:49,458 --> 00:58:50,750
‎Về sinh nhật của Ted…

747
00:58:52,333 --> 00:58:54,208
‎Con xin lỗi đã không đến kịp.

748
00:58:56,083 --> 00:58:57,125
‎Con muốn nhưng…

749
00:58:59,333 --> 00:59:00,625
‎Mẹ biết thế nào mà nhỉ?

750
00:59:05,083 --> 00:59:06,000
‎Không sao đâu.

751
00:59:10,291 --> 00:59:13,125
‎Mẹ nhớ chiếc kèn harmonica
‎Ted từng chơi chứ?

752
00:59:13,958 --> 00:59:15,458
‎Nó vẫn ở trên gác xép à?

753
00:59:18,166 --> 00:59:20,333
‎- Chỉ là con cần…
‎- Mẹ không biết.

754
00:59:43,416 --> 00:59:44,250
‎Mẹ ơi?

755
00:59:47,208 --> 00:59:48,333
‎Mẹ à.

756
01:00:03,916 --> 01:00:05,250
‎Mẹ không biết ở đâu ạ?

757
01:00:05,333 --> 01:00:07,041
‎- Đã nói không biết.
‎- Con đi tìm.

758
01:00:07,125 --> 01:00:09,208
‎- Đừng!
‎- Sao không, mẹ?

759
01:00:14,416 --> 01:00:16,916
‎Con không thể dồn dập mẹ như thế này.

760
01:00:18,666 --> 01:00:20,166
‎Mẹ không biết nó ở đâu.

761
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
‎Stevie?

762
01:00:47,000 --> 01:00:48,083
‎Stevie!

763
01:00:50,125 --> 01:00:52,958
‎Stevie, mẹ đang nói với con,
‎dừng lại được không?

764
01:01:25,041 --> 01:01:27,791
‎Nói chuyện với mẹ được không? Sao vậy?

765
01:01:38,208 --> 01:01:40,375
‎Rồi, mẹ biết anh ta là bạn con.

766
01:01:41,416 --> 01:01:44,000
‎Con đâu cần anh ta để chơi nhạc, Stevie.

767
01:01:51,375 --> 01:01:52,625
‎Con muốn giỏi hơn.

768
01:01:56,125 --> 01:01:57,083
‎Tại sao?

769
01:01:57,583 --> 01:02:00,083
‎Để con có thể học ở trường âm nhạc tốt.

770
01:02:06,125 --> 01:02:07,208
‎Thì…

771
01:02:09,791 --> 01:02:13,416
‎Đó là một vấn đề lớn, con yêu.
‎Đó là một vấn đề lớn.

772
01:02:14,625 --> 01:02:16,750
‎Mẹ nghĩ nó hơi quá sức đấy.

773
01:02:19,375 --> 01:02:22,958
‎Mẹ nghĩ điều đó sẽ rất khó khăn
‎cho bất cứ ai, được chứ?

774
01:02:23,750 --> 01:02:26,583
‎Họ sẽ không có
‎cơ sở chăm sóc mà con cần.

775
01:02:26,666 --> 01:02:31,041
‎Con không cần nó.
‎Con muốn giống các nhạc công khác.

776
01:02:35,041 --> 01:02:37,333
‎Con không cần phải giống ai khác.

777
01:02:38,041 --> 01:02:40,208
‎Nhé? Con hoàn hảo là chính mình.

778
01:02:40,291 --> 01:02:41,750
‎Không, không đâu mẹ.

779
01:02:46,791 --> 01:02:50,958
‎Nhưng nếu con học,
‎mẹ sẽ không phải trông con nữa.

780
01:02:51,458 --> 01:02:53,375
‎Rồi mẹ có thể làm việc khác.

781
01:02:54,958 --> 01:02:58,125
‎Mẹ không hiểu. Ý con là sao?

782
01:02:58,625 --> 01:03:01,833
‎Mẹ dừng việc nhảy để có thể chăm sóc con.

783
01:03:07,708 --> 01:03:09,041
‎Stevie, nhìn mẹ này.

784
01:03:12,000 --> 01:03:13,041
‎Nhìn mẹ, Stevie.

785
01:03:14,416 --> 01:03:16,708
‎Con nên nghe điều này, nhé?

786
01:03:16,791 --> 01:03:18,208
‎Không phải như vậy.

787
01:03:20,166 --> 01:03:22,958
‎Mẹ không muốn ở trong thế giới đó nữa.

788
01:03:23,625 --> 01:03:26,000
‎Mẹ muốn con. Được chứ?

789
01:03:29,333 --> 01:03:32,625
‎Con không phải trẻ con.
‎Con không cần mẹ nữa.

790
01:04:49,416 --> 01:04:55,333
‎NHÓM TIN MEN
‎BUỔI DIỄN TRƯỚC LƯU DIỄN!

791
01:05:01,041 --> 01:05:02,416
‎Cậu cần gì nào?

792
01:05:02,500 --> 01:05:03,875
‎Tôi tìm quản lý.

793
01:05:04,500 --> 01:05:06,250
‎- Quản lý?
‎- Vâng.

794
01:05:06,333 --> 01:05:08,333
‎Được, chờ tôi một chút.

795
01:05:11,291 --> 01:05:12,875
‎Chào, tôi là quản lý.

796
01:05:12,958 --> 01:05:15,083
‎Em sẽ đưa cho chị cái này.

797
01:05:15,625 --> 01:05:19,833
‎Bọn em đang tìm một nơi ấm cúng
‎để biểu diễn trước khi đi lưu diễn.

798
01:05:20,583 --> 01:05:22,916
‎Tôi nghĩ nơi này sẽ hơi chật với cậu.

799
01:05:29,125 --> 01:05:30,166
‎Sao anh bạn?

800
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
‎Chào bác bảo vệ.

801
01:05:31,625 --> 01:05:32,708
‎Có căn cước không?

802
01:05:37,541 --> 01:05:39,500
‎Cháu 18, gần 19.

803
01:05:40,458 --> 01:05:42,083
‎Được rồi, chúc ngủ ngon.

804
01:05:43,583 --> 01:05:44,541
‎Chào buổi tối.

805
01:05:44,625 --> 01:05:46,208
‎Em muốn đưa chị cái này.

806
01:05:47,291 --> 01:05:49,125
‎Không cầu kỳ lắm nhỉ?

807
01:05:49,208 --> 01:05:54,000
‎Bọn em đang tìm một nơi ấm cúng
‎để biểu diễn trước khi đi lưu diễn.

808
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
‎Tôi không nghĩ nơi này phù hợp.

809
01:05:56,166 --> 01:05:58,375
‎Em khuyên chị nên xem qua.

810
01:06:00,583 --> 01:06:01,875
‎Ban nhạc của cậu?

811
01:06:01,958 --> 01:06:04,958
‎Đúng vậy, với bạn em, Vinnie D,
‎ban nhạc Tin Men.

812
01:06:05,666 --> 01:06:07,000
‎Hay đấy.

813
01:06:07,083 --> 01:06:09,333
‎Hiện giờ chúng tôi không tìm người.

814
01:06:09,416 --> 01:06:11,166
‎Chị chắc chắn 100% chứ?

815
01:06:17,208 --> 01:06:20,208
‎Biết không, cho tôi thông tin
‎rồi để tôi xem sao.

816
01:06:20,791 --> 01:06:21,791
‎Tuyệt quá.

817
01:06:21,875 --> 01:06:22,833
‎Xem này.

818
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
‎Có Austin Roberts.

819
01:06:25,916 --> 01:06:27,416
‎Sẽ rất cháy đấy.

820
01:06:30,041 --> 01:06:33,458
‎HÃNG THU ÂM FIRESTARTER

821
01:06:44,250 --> 01:06:45,291
‎Vậy sao?

822
01:06:45,375 --> 01:06:46,916
‎Vince. Là em.

823
01:06:48,166 --> 01:06:49,041
‎Stevie?

824
01:06:49,125 --> 01:06:50,625
‎Ta có buổi diễn.

825
01:06:52,625 --> 01:06:54,250
‎Cậu đang nói gì vậy?

826
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
‎Nơi này tên là Bar Star,
‎quản lý tên là Marnie.

827
01:07:02,333 --> 01:07:05,375
‎Anh bạn… nghe này…

828
01:07:07,625 --> 01:07:08,458
‎Kết thúc rồi.

829
01:07:09,750 --> 01:07:13,375
‎Tôi xin lỗi vì chuyện đã xảy ra.
‎Cả việc với mẹ cậu nữa nhưng…

830
01:07:15,041 --> 01:07:17,125
‎Cô ấy không muốn tôi lại gần cậu.

831
01:07:17,958 --> 01:07:19,500
‎Thật ra thì cũng phải.

832
01:07:19,583 --> 01:07:23,416
‎Nếu đến nhóm nhạc nhà thờ,
‎anh có thể nói xin lỗi trước mặt mẹ.

833
01:07:24,958 --> 01:07:28,083
‎- Stevie, anh bạn… Không.
‎- Hẹn gặp vào thứ năm. Chào.

834
01:07:56,083 --> 01:07:57,833
‎Mặc kệ anh ta đi, được chứ?

835
01:07:57,916 --> 01:07:59,833
‎Vince, làm ơn, để chúng tôi yên.

836
01:07:59,916 --> 01:08:02,416
‎Sao anh lại lảng vảng trong bãi đỗ xe?

837
01:08:02,500 --> 01:08:04,375
‎Tôi đâu phải tội phạm tình dục.

838
01:08:06,000 --> 01:08:07,916
‎Tôi đến để xin lỗi, thế thôi.

839
01:08:08,000 --> 01:08:11,666
‎Phải, anh ấy đang xin lỗi.
‎Anh ấy không phải tội phạm tình dục.

840
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
‎Stevie.

841
01:08:13,250 --> 01:08:16,041
‎Anh ta đã khiến con
‎gặp nguy hiểm. Con hiểu chứ?

842
01:08:18,791 --> 01:08:19,916
‎Con mời anh ta à?

843
01:08:21,333 --> 01:08:23,083
‎- Stevie!
‎- Quan trọng mà.

844
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
‎Anh ấy không cố tình làm thế.

845
01:08:25,041 --> 01:08:26,375
‎Phải. Tôi không cố ý.

846
01:08:27,583 --> 01:08:28,666
‎Mẹ à.

847
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
‎Làm ơn đi.

848
01:08:30,791 --> 01:08:33,333
‎Con nghĩ mẹ nên nghe anh ấy nói.

849
01:08:40,333 --> 01:08:41,541
‎Nói đi, sao nào?

850
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
‎Tôi xin lỗi.

851
01:08:45,250 --> 01:08:48,458
‎Cả hai mẹ con… Tôi rất xin lỗi.

852
01:08:49,333 --> 01:08:51,666
‎Tôi đã biến nó thành tình huống nguy hiểm.

853
01:08:52,375 --> 01:08:53,458
‎Đó là do tôi.

854
01:08:56,541 --> 01:08:59,083
‎Mẹ, anh ấy chỉ cố bảo vệ con.

855
01:08:59,833 --> 01:09:01,625
‎Rồi, ta đã sẵn sàng bắt đầu.

856
01:09:02,625 --> 01:09:05,291
‎Đi nào. Con nghĩ lớp học bắt đầu rồi.

857
01:09:16,333 --> 01:09:19,833
‎Hôm nay… À, Stevie!

858
01:09:19,916 --> 01:09:21,333
‎Chào mừng.

859
01:09:21,416 --> 01:09:23,291
‎Vào đi. Vincent, đã lâu rồi.

860
01:09:24,625 --> 01:09:27,541
‎Ngồi đi. Nhanh lên…

861
01:09:27,625 --> 01:09:30,041
‎Hôm nay, ta sẽ bắt đầu hát một chút.

862
01:09:31,000 --> 01:09:33,583
‎Ai muốn trở thành nhịp tim hôm nay?

863
01:09:36,250 --> 01:09:39,375
‎Vincent, hôm nay anh nên là chỉ huy.

864
01:09:39,458 --> 01:09:41,375
‎Tìm nhịp tim cho chúng tôi đi.

865
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
‎Thôi. Tin tôi đi,
‎anh không muốn tôi làm đâu.

866
01:09:44,833 --> 01:09:46,458
‎Ai muốn Vincent chỉ huy?

867
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
‎- Ừ!
‎- Phải, Dia.

868
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
‎- Vincent làm chỉ huy nhé?
‎- Được.

869
01:09:50,666 --> 01:09:53,041
‎Ừ. Cả nhóm đã lên tiếng.

870
01:09:59,791 --> 01:10:01,041
‎Thắp sáng cả nhóm đi.

871
01:10:06,250 --> 01:10:07,833
‎Anh muốn tôi tìm nhịp tim?

872
01:10:09,291 --> 01:10:11,250
‎Ta đâu thể thiếu nhịp tim nhỉ?

873
01:10:12,916 --> 01:10:15,833
‎Trừ ông này. Tôi nói đúng không?

874
01:10:19,500 --> 01:10:21,375
‎Vậy ai sẽ hát trước?

875
01:10:26,708 --> 01:10:27,541
‎Nadeera?

876
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
‎Chú biết cháu có một bài hay
‎chờ được cất giọng.

877
01:10:32,125 --> 01:10:35,833
‎Nào, cứ… từ từ nhé.

878
01:10:44,083 --> 01:10:44,916
‎Không?

879
01:10:48,416 --> 01:10:49,833
‎Khi cháu sẵn sàng, nhé?

880
01:10:52,666 --> 01:10:54,000
‎Tiếp theo là ai?

881
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
‎Saul?

882
01:10:58,458 --> 01:10:59,291
‎Không?

883
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
‎Nếu cậu không hát thì tôi…

884
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
‎Tôi sẽ hát nhạc sến tặng cậu,
‎ta đâu muốn thế nhỉ?

885
01:11:06,166 --> 01:11:10,041
‎Tôi thấy cây xanh

886
01:11:11,833 --> 01:11:14,208
‎Cả hoa hồng đỏ nữa

887
01:11:16,083 --> 01:11:18,208
‎Tôi thấy chúng nở

888
01:11:19,458 --> 01:11:21,458
‎Cho bạn và tôi

889
01:11:22,000 --> 01:11:27,125
‎Và tôi tự nhủ lòng

890
01:11:28,333 --> 01:11:31,750
‎Thật là một thế giới tuyệt vời

891
01:11:33,333 --> 01:11:37,208
‎Tôi thấy bầu trời xanh

892
01:11:37,291 --> 01:11:40,250
‎Và những đám mây trắng xoá

893
01:11:40,333 --> 01:11:42,958
‎Ngày may mắn tươi sáng

894
01:11:43,041 --> 01:11:46,666
‎Và đêm tối linh thiêng

895
01:11:46,750 --> 01:11:49,958
‎Và tôi tự nhủ lòng

896
01:11:52,041 --> 01:11:55,041
‎Thật là một thế giới tuyệt vời

897
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
‎Hay lắm, Nadeera.

898
01:12:08,416 --> 01:12:09,583
‎Hay tuyệt.

899
01:12:11,250 --> 01:12:12,333
‎Tiếp theo là ai?

900
01:12:18,791 --> 01:12:21,333
‎Cô bé chưa từng hát như thế cho tôi nghe.

901
01:12:21,416 --> 01:12:23,000
‎Anh giỏi việc này.

902
01:12:24,416 --> 01:12:25,583
‎Tôi gặp may thôi.

903
01:12:25,666 --> 01:12:28,166
‎À… nghe này.

904
01:12:29,375 --> 01:12:31,666
‎Tôi đang tìm người tiếp quản tôi ở đây.

905
01:12:32,208 --> 01:12:33,583
‎Tôi muốn đề xuất anh.

906
01:12:36,583 --> 01:12:39,250
‎- Tôi đi dạy à?
‎- Anh bạn, có tố chất là được.

907
01:12:44,500 --> 01:12:45,458
‎Trả bao nhiêu?

908
01:12:48,041 --> 01:12:49,500
‎- Lương cũng ổn.
‎- Ừ?

909
01:12:49,583 --> 01:12:51,916
‎Nhưng khi giỏi,
‎anh có thể giúp nhiều người.

910
01:12:52,000 --> 01:12:56,916
‎Niềm vui từ việc dạy âm nhạc
‎hơn bất kỳ tiền bạc hay thành công nào.

911
01:13:00,458 --> 01:13:01,500
‎Nói chuyện sau.

912
01:13:14,666 --> 01:13:17,916
‎Này. Hôm nay anh làm tốt lắm.

913
01:13:18,000 --> 01:13:19,541
‎Rất tốt, Vinnie D.

914
01:13:20,125 --> 01:13:21,041
‎Cảm ơn.

915
01:13:51,583 --> 01:13:54,916
‎Dạo này anh bận nhỉ.
‎Hy vọng ta sẽ sớm nhận được hồi âm.

916
01:13:55,750 --> 01:13:58,375
‎Thật ra… tôi cũng đã có một lời đề nghị.

917
01:14:00,041 --> 01:14:02,458
‎Cô có biết gì về âm nhạc trị liệu không?

918
01:14:09,583 --> 01:14:11,041
‎Ồ. Cảm ơn.

919
01:14:16,958 --> 01:14:18,583
‎Ổn chứ, Vinnie?

920
01:14:18,666 --> 01:14:20,500
‎Ồ, cô khoẻ chứ?

921
01:14:34,541 --> 01:14:36,291
‎CUỘC GỌI KHÔNG XÁC ĐỊNH

922
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
‎A lô?

923
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
‎Này, anh bạn. Là Austin.

924
01:14:39,500 --> 01:14:40,500
‎Chào anh bạn.

925
01:14:41,375 --> 01:14:43,250
‎Tôi không ngờ cậu gọi.

926
01:14:43,916 --> 01:14:45,583
‎Xin lỗi về chuyện lần trước.

927
01:14:45,666 --> 01:14:48,291
‎À, đừng ngốc thế. Không sao đâu.

928
01:14:49,333 --> 01:14:50,791
‎Nói thật, cậu có lý.

929
01:14:50,875 --> 01:14:54,208
‎Lẽ ra tôi nên bênh vực cậu hơn
‎vào cái hồi mà…

930
01:14:57,500 --> 01:15:00,208
‎Mà này, tôi vừa được xem một video

931
01:15:00,291 --> 01:15:02,916
‎về cậu và tay trống diễn tại quán George.

932
01:15:03,000 --> 01:15:05,291
‎Âm thanh thật sự rất tuyệt.

933
01:15:06,166 --> 01:15:07,333
‎Cảm ơn.

934
01:15:07,416 --> 01:15:10,875
‎Chuyện là, không hứa nhé,
‎vì tôi phải hỏi ý Den nữa nhưng…

935
01:15:10,958 --> 01:15:13,833
‎cậu được một vị trí diễn phụ
‎trong chuyến lưu diễn của tôi.

936
01:15:13,916 --> 01:15:15,916
‎Nếu cậu đồng ý diễn phụ cho tôi.

937
01:15:20,750 --> 01:15:24,333
‎Cậu có rảnh đến phòng thu
‎vào thứ sáu để nói chuyện không?

938
01:15:24,416 --> 01:15:28,333
‎Ừ, để tôi kiểm tra lịch trình lại đã.

939
01:15:37,166 --> 01:15:38,291
‎Chắc tôi đến được.

940
01:15:40,875 --> 01:15:43,625
‎- Rồi. Tuyệt vời.
‎- Gặp sau nhé, anh bạn.

941
01:15:43,708 --> 01:15:45,416
‎Được rồi. Chúc mừng.

942
01:15:45,500 --> 01:15:46,416
‎Hay lắm.

943
01:16:07,291 --> 01:16:09,083
‎Ta chơi ở Bar Star trước à?

944
01:16:09,166 --> 01:16:12,166
‎Không, ta sắp đi lưu diễn,
‎tôi muốn viết nhạc mới.

945
01:16:14,208 --> 01:16:15,916
‎Tôi còn không tin nổi.

946
01:16:16,000 --> 01:16:18,916
‎Một tháng trước,
‎tôi còn không thể viết nổi một lời.

947
01:16:19,000 --> 01:16:20,375
‎Giờ ta là nhóm Tin Men.

948
01:16:24,416 --> 01:16:26,416
‎Dù sao cũng cần mẹ cậu cho phép.

949
01:16:26,500 --> 01:16:28,791
‎Được rồi, em sẽ nói chuyện với mẹ.

950
01:16:44,458 --> 01:16:49,583
‎QUÁN RƯỢU GEORGE

951
01:16:50,791 --> 01:16:52,208
‎Rồi. Không! Đi ra!

952
01:16:52,291 --> 01:16:55,333
‎Không. Dave,
‎anh đã cho tôi một cơ hội, phải không?

953
01:16:55,416 --> 01:16:57,541
‎Tôi đã làm hỏng, tôi xin lỗi.

954
01:16:57,625 --> 01:16:59,625
‎Cho tôi 15 giây và tôi đi ngay.

955
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
‎Mel… Chào.

956
01:17:02,625 --> 01:17:03,708
‎Xin chào.

957
01:17:05,083 --> 01:17:06,958
‎Muốn đi uống với tôi không?

958
01:17:07,041 --> 01:17:10,458
‎Không phải ở đây.
‎Được rồi, chỗ khác, chỗ nào đẹp hơn.

959
01:17:12,583 --> 01:17:14,208
‎Ừm… cũng được.

960
01:17:15,708 --> 01:17:18,041
‎Hay quá. Tôi sẽ liên lạc.

961
01:17:18,125 --> 01:17:20,708
‎Được rồi. Dave… Tôi cảm động lắm.

962
01:17:50,625 --> 01:17:53,125
‎Nhìn từ đây mọi thứ đều nhỏ bé nhỉ?

963
01:17:54,500 --> 01:17:57,750
‎Này. Rất vui được gặp lại anh, Vinnie.

964
01:17:58,500 --> 01:17:59,333
‎Ừ, ông bạn.

965
01:18:00,000 --> 01:18:02,791
‎- Lần cuối là khi nào?
‎- Giải thưởng Smash Hits.

966
01:18:02,875 --> 01:18:05,250
‎Chết tiệt, lâu đến vậy à?

967
01:18:06,125 --> 01:18:07,458
‎Chúa ơi.

968
01:18:08,958 --> 01:18:11,208
‎Trông anh tuyệt lắm. Này.

969
01:18:11,708 --> 01:18:17,125
‎Nghe này, bọn tôi muốn chuyến lưu diễn
‎thật hoành tráng, bọn tôi cần màn diễn phụ

970
01:18:17,208 --> 01:18:19,458
‎phải có ý nghĩa thật sự với khán giả.

971
01:18:21,500 --> 01:18:23,583
‎Tôi muốn cậu diễn phụ trong tour cuối.

972
01:18:25,916 --> 01:18:26,916
‎Không thể nào?

973
01:18:27,000 --> 01:18:30,125
‎Có lẽ khi cậu hát xong,
‎tôi sẽ lên sân khấu cùng cậu?

974
01:18:30,958 --> 01:18:32,583
‎Ta có thể hát một bài cũ.

975
01:18:34,708 --> 01:18:35,916
‎Ừ.

976
01:18:36,791 --> 01:18:38,166
‎Cảm ơn.

977
01:18:40,416 --> 01:18:41,250
‎- Ừ.
‎- Cảm ơn.

978
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
‎Còn Stevie?

979
01:18:52,666 --> 01:18:54,541
‎- Gì cơ, tay trống?
‎- Ừ.

980
01:18:54,625 --> 01:18:57,791
‎Tôi cần cậu ấy
‎vì bọn tôi là nhóm Tin Men, đúng không?

981
01:18:57,875 --> 01:19:00,833
‎Ừ, tôi hiểu rồi.
‎Cậu ấy là một tài năng nhưng…

982
01:19:01,666 --> 01:19:03,833
‎Ai cũng biết chuyện ở quán rượu đó.

983
01:19:03,916 --> 01:19:06,250
‎Anh không thể mạo hiểm như thế, Vince.

984
01:19:06,333 --> 01:19:08,750
‎Anh không thể để một đứa trẻ đặc biệt,

985
01:19:08,833 --> 01:19:12,083
‎không kinh nghiệm
‎ra đánh trống trong chuyến lưu diễn.

986
01:19:12,166 --> 01:19:13,500
‎Bình tĩnh nào.

987
01:19:13,583 --> 01:19:16,000
‎Tôi nghĩ cậu ấy sẽ ổn nếu có chút hỗ trợ.

988
01:19:16,625 --> 01:19:17,833
‎Nó là đứa trẻ ngoan.

989
01:19:17,916 --> 01:19:20,666
‎Tôi chỉ muốn nói chuyện này là về anh.

990
01:19:20,750 --> 01:19:24,166
‎Tôi có những tay trống
‎giỏi gấp mười lần nó.

991
01:19:24,250 --> 01:19:26,333
‎Những người chịu được đám đông.

992
01:19:26,416 --> 01:19:29,500
‎Anh sẽ chơi những bài này
‎cho một lượng khán giả lớn.

993
01:19:29,583 --> 01:19:33,083
‎Chúng ta đều biết anh còn
‎việc dang dở trên sân khấu.

994
01:19:33,166 --> 01:19:35,541
‎Có thể rồi anh sẽ phát hành được album.

995
01:19:37,250 --> 01:19:39,250
‎Đừng nói anh không muốn thế, Vince.

996
01:19:39,333 --> 01:19:42,416
‎Không, tất nhiên tôi muốn rồi. Tất nhiên.

997
01:19:52,958 --> 01:19:57,208
‎Stevie. Hôm qua tôi có cuộc gặp
‎với Austin và quản lý Dennis.

998
01:19:59,500 --> 01:20:01,208
‎Stevie, họ yêu cầu tôi…

999
01:20:01,875 --> 01:20:03,791
‎Họ yêu cầu tôi diễn một mình.

1000
01:20:04,500 --> 01:20:05,666
‎Một mình tôi.

1001
01:20:10,333 --> 01:20:11,708
‎Còn nhóm Tin Men?

1002
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
‎Họ không mặn mà với nó.

1003
01:20:17,000 --> 01:20:19,208
‎Tôi nghĩ vì tôi và Austin có quá khứ,

1004
01:20:19,875 --> 01:20:22,583
‎đó là lý do duy nhất
‎họ muốn tôi đi mà không có cậu.

1005
01:20:22,666 --> 01:20:25,791
‎Tôi thật sự đã nghĩ
‎họ sẽ đánh cược vào chúng ta.

1006
01:20:25,875 --> 01:20:26,916
‎Tôi đã cố.

1007
01:20:27,750 --> 01:20:29,333
‎Nhưng trong ngành này…

1008
01:20:29,416 --> 01:20:31,666
‎May lắm thì chỉ được một cơ hội.

1009
01:20:33,166 --> 01:20:35,416
‎Đó là cơ hội tuyệt vời cho anh.

1010
01:20:36,708 --> 01:20:39,416
‎Ừ, nhưng tôi không biết mình có làm không.

1011
01:20:39,500 --> 01:20:41,041
‎Tôi chưa quyết định, tôi chỉ…

1012
01:20:43,000 --> 01:20:44,625
‎Tôi chỉ bảo là sẽ suy nghĩ.

1013
01:20:46,583 --> 01:20:47,833
‎Nếu anh có cơ hội lần hai,

1014
01:20:47,916 --> 01:20:49,541
‎thì anh phải nắm lấy nó.

1015
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
‎Không bao giờ có lần thứ ba.

1016
01:20:58,291 --> 01:20:59,250
‎Cảm ơn, anh bạn.

1017
01:21:02,541 --> 01:21:03,791
‎Cậu thật lòng chứ?

1018
01:21:08,250 --> 01:21:09,916
‎Tháng sau là sinh nhật em.

1019
01:21:12,208 --> 01:21:15,000
‎Hay đấy. Cậu định làm gì?

1020
01:21:16,000 --> 01:21:19,208
‎Em sẽ đến một nhà hàng
‎để ăn gì đó với mẹ em

1021
01:21:19,291 --> 01:21:20,625
‎sau giờ với nhóm nhạc.

1022
01:21:20,708 --> 01:21:22,541
‎- Hay đấy.
‎- Anh muốn đến không?

1023
01:21:23,583 --> 01:21:26,291
‎Ừ, anh bạn. Ừ, tôi rất thích.

1024
01:21:27,916 --> 01:21:29,291
‎Có vẻ là kế hoạch hay.

1025
01:21:31,583 --> 01:21:32,750
‎Tạm biệt, Vince.

1026
01:21:33,291 --> 01:21:34,208
‎Cậu đi à?

1027
01:21:35,333 --> 01:21:36,625
‎Gặp sau nhé, Stevie?

1028
01:21:52,916 --> 01:21:54,250
‎Chuyện gì vậy, Stevie?

1029
01:21:57,125 --> 01:21:59,291
‎Con cần tập luyện, mẹ ạ.

1030
01:22:00,375 --> 01:22:01,500
‎Làm ơn đi.

1031
01:22:05,000 --> 01:22:05,958
‎Rồi.

1032
01:22:29,083 --> 01:22:31,500
‎VINNIE DENHAM
‎29 CHUNG CƯ OXBRIDGE

1033
01:22:31,583 --> 01:22:34,500
‎TÌM ĐƯỢC RỒI, YÊU CON X

1034
01:23:21,083 --> 01:23:24,416
‎NƠI AN NGHỈ
‎CỦA EDWARD 'TED' DENHAM

1035
01:23:34,875 --> 01:23:38,791
‎Được rồi, các bạn của tôi.
‎Bắt đầu thôi. Sẵn sàng chưa?

1036
01:23:38,875 --> 01:23:41,541
‎Stevie đâu? Vince đâu rồi?

1037
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
‎Hôm nay mọi người không đến đủ.

1038
01:23:44,833 --> 01:23:46,375
‎Nhưng ta sẽ cố gắng.

1039
01:23:55,333 --> 01:23:58,041
‎TRƯỜNG NHẠC TRUNG ƯƠNG HOÀNG GIA

1040
01:23:59,541 --> 01:24:00,583
‎Cái gì đây?

1041
01:24:00,666 --> 01:24:01,625
‎Cảm phiền mẹ?

1042
01:24:03,583 --> 01:24:04,458
‎Ồ. Được rồi.

1043
01:24:06,083 --> 01:24:08,208
‎Hôm nay mẹ gặp mẹ của Nadeera.

1044
01:24:08,750 --> 01:24:11,416
‎Ai cũng nhớ con ở nhóm nhạc,
‎cô ấy bảo thế.

1045
01:24:12,750 --> 01:24:15,125
‎Mẹ vẫn không hiểu sao con không đi.

1046
01:24:16,375 --> 01:24:18,833
‎Không ạ… Không còn như xưa nữa.

1047
01:24:34,000 --> 01:24:36,125
‎VỚI KHÁCH MỜI ĐẶC BIỆT
‎VINCE DENHAM

1048
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
‎Có chắc không muốn mẹ đi cùng?

1049
01:24:38,833 --> 01:24:41,541
‎- Có chắc không cần dùi trống?
‎- Không, con ổn.

1050
01:24:41,625 --> 01:24:43,041
‎Con tự làm được.

1051
01:24:43,541 --> 01:24:46,041
‎Mẹ đi vui nhé,
‎ngày tốt lành, gặp mẹ ở nhà.

1052
01:24:46,125 --> 01:24:50,208
‎Ừ, được rồi. Quay lại đi. Được rồi. Đi đi.

1053
01:24:51,625 --> 01:24:53,083
‎- Yêu con.
‎- Con yêu mẹ.

1054
01:25:03,583 --> 01:25:06,791
‎Đây là khoa nhạc cụ gõ
‎hiện đại của chúng tôi.

1055
01:25:06,875 --> 01:25:08,458
‎Đi lối này.

1056
01:25:20,333 --> 01:25:21,166
‎CỨ NHẢY ĐI

1057
01:25:29,000 --> 01:25:32,541
‎Đây là phòng hoà nhạc đẳng cấp thế giới

1058
01:25:32,625 --> 01:25:36,166
‎đã từng hỗ trợ một vài nhạc công
‎hàng đầu thế giới.

1059
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
‎- Jack DeJohnette có chơi ở đây ạ?
‎- Đúng.

1060
01:25:38,875 --> 01:25:40,875
‎Ngay đằng kia.

1061
01:26:02,000 --> 01:26:02,958
‎Con yêu mẹ.

1062
01:26:04,583 --> 01:26:05,958
‎Mẹ cũng yêu con.

1063
01:26:28,583 --> 01:26:29,708
‎Amber.

1064
01:26:30,208 --> 01:26:31,208
‎Xin chào.

1065
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
‎Cô ổn chứ?

1066
01:26:34,583 --> 01:26:35,750
‎Nói chuyện nhé?

1067
01:26:35,833 --> 01:26:38,041
‎Vâng. Vâng, mời vào.

1068
01:26:38,125 --> 01:26:39,208
‎Cảm ơn.

1069
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
‎Cô thế nào?

1070
01:26:43,291 --> 01:26:44,750
‎- Tôi ổn.
‎-Thế à?

1071
01:26:46,625 --> 01:26:48,833
‎Stevie sao rồi? Cậu ấy thế nào?

1072
01:26:49,916 --> 01:26:55,291
‎Ừ. Thằng bé sẽ cần thời gian,
‎tôi nghĩ vậy.

1073
01:26:55,375 --> 01:27:00,291
‎Ừ. Đó là… tin sốc với cả hai chúng tôi.

1074
01:27:01,291 --> 01:27:04,125
‎Thế hả? Đi lưu diễn với Austin Roberts.

1075
01:27:04,208 --> 01:27:05,791
‎Chắc anh cùng quẫn rồi.

1076
01:27:05,875 --> 01:27:07,583
‎Tôi muốn có Stevie nữa mà.

1077
01:27:15,416 --> 01:27:17,958
‎Chắc cô thấy nhẹ nhõm vì đã kết thúc hả?

1078
01:27:18,916 --> 01:27:20,083
‎Không hẳn.

1079
01:27:20,875 --> 01:27:23,666
‎Thôi nào. Tôi biết cô luôn ghét tôi.

1080
01:27:24,833 --> 01:27:26,333
‎Tôi chưa từng ghét anh.

1081
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
‎Nghe này…

1082
01:27:30,583 --> 01:27:34,833
‎Anh đã khai phá điều gì đó ở thằng bé
‎mà chưa ai có thể làm được.

1083
01:27:36,333 --> 01:27:38,250
‎Thật ra rất khó chịu.

1084
01:27:42,833 --> 01:27:44,833
‎Tôi thấy anh có ý nghĩa thế nào với nó.

1085
01:27:46,250 --> 01:27:47,708
‎Điều đó làm tôi rất vui.

1086
01:27:50,291 --> 01:27:52,666
‎Anh nghĩ tại sao tôi chấp thuận buổi diễn?

1087
01:27:54,500 --> 01:27:56,250
‎Tôi thật sự không biết.

1088
01:27:56,333 --> 01:27:59,375
‎Vì tôi đã thấy
‎ban nhạc Tin Men xuất sắc thế nào.

1089
01:28:02,291 --> 01:28:04,833
‎Anh biết đấy, gần đây tôi nhìn Stevie

1090
01:28:06,333 --> 01:28:11,875
‎và tôi thấy những viễn cảnh
‎về chàng trai mà nó có thể trở thành.

1091
01:28:12,500 --> 01:28:13,333
‎Anh biết chứ?

1092
01:28:16,041 --> 01:28:17,791
‎Tôi đã cản trở nó.

1093
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
‎Nó như bị mắc kẹt.

1094
01:28:25,208 --> 01:28:26,166
‎Ừ.

1095
01:28:28,500 --> 01:28:29,375
‎Nhưng…

1096
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
‎tôi không thể đứng nhìn

1097
01:28:31,583 --> 01:28:34,666
‎khi nó toàn nhận
‎những lời hứa suông. Tôi không thể.

1098
01:28:36,666 --> 01:28:39,791
‎Nó chưa từng tham gia
‎để tạo tên tuổi cho mình, Vince.

1099
01:28:40,666 --> 01:28:41,791
‎Mà là anh.

1100
01:28:43,291 --> 01:28:45,166
‎Nó chỉ mong muốn một người bạn.

1101
01:28:47,791 --> 01:28:49,250
‎Tôi từng là bạn cậu ấy.

1102
01:28:49,333 --> 01:28:52,583
‎Tôi vẫn… là bạn cậu ấy.

1103
01:28:59,458 --> 01:29:00,833
‎Lẽ ra phải có cả hai.

1104
01:29:03,541 --> 01:29:04,541
‎Nhưng không.

1105
01:29:05,833 --> 01:29:08,458
‎Là Vince Denham đi lưu diễn và…

1106
01:29:09,583 --> 01:29:10,833
‎Không sao.

1107
01:29:13,583 --> 01:29:14,500
‎Tôi không nên đi.

1108
01:29:19,625 --> 01:29:21,958
‎- Đừng nói thế.
‎- Không, tôi không nên.

1109
01:29:22,041 --> 01:29:26,083
‎Vince. Anh đã muốn điều này từ lâu rồi.

1110
01:29:27,875 --> 01:29:29,291
‎Anh thật sự xứng đáng.

1111
01:29:39,333 --> 01:29:40,791
‎Nhưng anh đừng gặp nó nữa.

1112
01:29:45,541 --> 01:29:49,666
‎Thế còn sinh nhật cậu ấy?
‎Cậu ấy hỏi tôi có…

1113
01:29:50,375 --> 01:29:51,500
‎Tôi xin lỗi.

1114
01:29:52,958 --> 01:29:55,791
‎Tôi hy vọng chuyện này
‎suôn sẻ với anh. Thật đấy.

1115
01:29:57,333 --> 01:29:59,583
‎Nhưng tôi phải vạch ranh giới ở đây.

1116
01:29:59,666 --> 01:30:01,583
‎Anh hiểu tôi nói gì, phải không?

1117
01:30:05,083 --> 01:30:07,083
‎Giờ nó cần tìm con đường riêng.

1118
01:30:17,291 --> 01:30:18,333
‎Vâng.

1119
01:30:20,958 --> 01:30:21,833
‎Đúng.

1120
01:30:35,708 --> 01:30:39,125
‎Vinnie, tôi sẽ giới thiệu anh
‎với Jay và Ryan.

1121
01:30:39,208 --> 01:30:43,166
‎Jay làm sản xuất và họ đã chỉnh sửa
‎các bản nhạc của anh

1122
01:30:43,250 --> 01:30:44,583
‎và có vài ý tưởng hay.

1123
01:30:45,708 --> 01:30:48,375
‎Tôi nghĩ, anh biết đấy, làm cho nó…

1124
01:30:49,166 --> 01:30:50,125
‎êm tai hơn…

1125
01:30:51,333 --> 01:30:52,791
‎với khán giả.

1126
01:30:52,875 --> 01:30:54,416
‎Đây chỉ là bản demo

1127
01:30:54,500 --> 01:30:58,250
‎và chúng tôi đã tách nhạc
‎từ vài đoạn clip mà anh gửi.

1128
01:30:59,083 --> 01:31:03,625
‎- Nên nghe có vẻ hơi thô.
‎- Ừ, anh ấy sẽ hiểu. Cứ phát đi.

1129
01:31:14,458 --> 01:31:16,750
‎Nghe hợp thời hơn nhỉ? Ừ.

1130
01:31:16,833 --> 01:31:21,791
‎Có một phép màu bên ngoài cửa sổ của tôi

1131
01:31:22,916 --> 01:31:25,708
‎Ta có thể phục hồi âm vang một chút không?

1132
01:31:25,791 --> 01:31:28,958
‎Nghe như tôi đang
‎ở trong thánh đường hay gì đó.

1133
01:31:29,041 --> 01:31:33,583
‎Ừ, ý tôi là, ta có thể bàn lại
‎nhưng thế này chuẩn rồi.

1134
01:31:33,666 --> 01:31:36,750
‎Thật sự rất hay nhỉ? Được rồi.

1135
01:31:36,833 --> 01:31:37,833
‎Tắt đi.

1136
01:31:37,916 --> 01:31:42,208
‎Mọi người. Tôi cần nói chuyện
‎với Vinnie một chút,

1137
01:31:42,291 --> 01:31:45,791
‎nên cho bọn tôi… xin phép nhé. Tốt lắm.

1138
01:31:45,875 --> 01:31:46,708
‎Cảm ơn.

1139
01:31:52,166 --> 01:31:53,041
‎Ngồi xuống đi.

1140
01:31:59,708 --> 01:32:01,625
‎Cho anh xem cái này.

1141
01:32:08,708 --> 01:32:10,041
‎Ông muốn tôi ký ngay?

1142
01:32:10,875 --> 01:32:15,500
‎Đó là… điều khoản tiêu chuẩn. Cứ từ từ.

1143
01:32:15,583 --> 01:32:18,208
‎Một khi đã ký,
‎cứ việc đi cùng tôi và Austin.

1144
01:32:19,250 --> 01:32:20,708
‎Đừng quá lâu nhé.

1145
01:32:20,791 --> 01:32:22,916
‎Bọn tôi có thể đổi ý về anh.

1146
01:33:21,166 --> 01:33:24,500
‎Chúc mừng sinh nhật

1147
01:33:25,000 --> 01:33:29,916
‎Chúc mừng sinh nhật, Stevie yêu quý

1148
01:33:30,000 --> 01:33:33,291
‎Chúc mừng sinh nhật

1149
01:33:38,041 --> 01:33:39,000
‎Cảm ơn.

1150
01:33:41,458 --> 01:33:42,875
‎Nào, cho mẹ xem lần nữa.

1151
01:33:43,708 --> 01:33:45,208
‎Có lẽ ta nên đóng khung.

1152
01:33:49,875 --> 01:33:52,791
‎"Trường Âm nhạc Trung ương Hoàng gia".

1153
01:33:55,875 --> 01:33:57,791
‎Thật tuyệt vời, con yêu.

1154
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
‎Cảm ơn mẹ.

1155
01:33:59,041 --> 01:34:00,333
‎Chỉ là buổi độc tấu thôi.

1156
01:34:01,041 --> 01:34:03,708
‎Mẹ rất tự hào về con,
‎dù được học hay không.

1157
01:34:06,875 --> 01:34:09,250
‎Chúc mừng sinh nhật, mỹ nam của mẹ.

1158
01:34:17,750 --> 01:34:19,625
‎- Cảm ơn con.
‎- Không có gì ạ.

1159
01:34:21,166 --> 01:34:22,750
‎Cảm ơn mẹ nhiều.

1160
01:34:23,291 --> 01:34:25,416
‎Không có gì. Chúc mừng sinh nhật.

1161
01:34:25,500 --> 01:34:26,583
‎Cảm ơn mẹ.

1162
01:34:28,041 --> 01:34:29,416
‎Cái quái gì thế này?

1163
01:34:31,125 --> 01:34:35,041
‎NẾU THÍCH BACH
‎THÌ ĐI THÊM 90 MÉT VỀ PHÍA NÀY

1164
01:35:01,875 --> 01:35:05,000
‎NẾU THÍCH BÁNH JAMMIE DODGERS
‎THÌ RẼ PHẢI VÀ ĐI 90 MÉT

1165
01:35:06,916 --> 01:35:07,750
‎Stevie?

1166
01:35:18,250 --> 01:35:21,958
‎KHÔNG CÒN BAO XA

1167
01:35:32,750 --> 01:35:34,333
‎NHÓM TIN MEN
‎KHÁCH VIP

1168
01:35:34,416 --> 01:35:35,916
‎Ồ, cậu đến rồi!

1169
01:35:37,125 --> 01:35:38,875
‎Đến đây nào, đừng ngại.

1170
01:35:40,458 --> 01:35:44,291
‎Ngồi xuống đi! Các vị khách VIP.

1171
01:35:44,375 --> 01:35:45,875
‎Nhân tiện, tôi là Mel.

1172
01:35:45,958 --> 01:35:46,916
‎Chào chị Mel.

1173
01:35:47,000 --> 01:35:50,791
‎Chào? Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?

1174
01:35:57,041 --> 01:35:58,125
‎Chúc mừng sinh nhật.

1175
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
‎Cảm ơn ạ.

1176
01:36:00,250 --> 01:36:01,541
‎Quán đãi nhé.

1177
01:36:01,625 --> 01:36:02,458
‎Cảm ơn.

1178
01:36:02,541 --> 01:36:04,666
‎Với nhã ý của chính anh Denham.

1179
01:36:05,500 --> 01:36:07,166
‎Thưởng thức nhé.

1180
01:36:09,875 --> 01:36:12,250
‎NHÓM TIN MEN

1181
01:36:19,083 --> 01:36:20,416
‎Khoẻ không, Stevie?

1182
01:36:21,416 --> 01:36:22,416
‎Chào Amber.

1183
01:36:24,333 --> 01:36:25,916
‎Mừng sinh nhật, anh bạn.

1184
01:36:29,500 --> 01:36:31,625
‎Tôi chỉ muốn làm thế này để…

1185
01:36:33,250 --> 01:36:34,458
‎Tôi cảm thấy…

1186
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
‎Cậu biết không?

1187
01:36:40,791 --> 01:36:43,583
‎Điều tôi muốn nói là,
‎tôi nghĩ cậu cháy lắm.

1188
01:36:45,041 --> 01:36:47,416
‎Thật đó. Không phải kiểu kỳ lạ mà là…

1189
01:36:51,500 --> 01:36:53,416
‎Cậu hiểu ý tôi mà.

1190
01:37:19,458 --> 01:37:21,583
‎Chúc mừng sinh nhật, Stevie!

1191
01:37:22,833 --> 01:37:23,958
‎Chào.

1192
01:37:27,541 --> 01:37:30,625
‎Khi mặt trời ngả bóng lên tôi

1193
01:37:31,375 --> 01:37:32,666
‎Và thế giới

1194
01:37:32,750 --> 01:37:35,083
‎Quay lưng lại với tôi

1195
01:37:35,166 --> 01:37:37,166
‎Cần một người anh em

1196
01:37:38,666 --> 01:37:40,666
‎Chúng tôi đã tìm thấy nhau

1197
01:37:42,416 --> 01:37:45,041
‎Tôi đã thật ích kỷ

1198
01:37:45,833 --> 01:37:48,666
‎Hơi xấu hổ khi phải thú nhận

1199
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
‎Im lặng là tôi

1200
01:37:53,458 --> 01:37:55,750
‎Âm nhạc của chúng ta đã thay đổi tôi

1201
01:37:57,000 --> 01:37:58,166
‎Này!

1202
01:38:13,416 --> 01:38:16,750
‎Này, lên nào Stevie!
‎Có một ghế trống trên này, anh bạn!

1203
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
‎Lên đi, Stevie!

1204
01:38:20,583 --> 01:38:22,833
‎Cố lên, Stevie!

1205
01:38:51,833 --> 01:38:53,708
‎Cảm nhận sự thay đổi

1206
01:38:55,375 --> 01:38:58,500
‎Tôi cảm nhận được sự thay đổi!

1207
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
‎Cảm nhận sự thay đổi!

1208
01:39:03,208 --> 01:39:04,583
‎Cảm nhận sự thay đổi!

1209
01:39:05,375 --> 01:39:06,666
‎Này!

1210
01:39:07,791 --> 01:39:10,750
‎Cảm nhận sự thay đổi…

1211
01:39:39,708 --> 01:39:40,541
‎Thời của cậu đó.

1212
01:40:02,125 --> 01:40:03,541
‎Hay lắm, anh bạn.

1213
01:40:05,708 --> 01:40:07,625
‎NHÓM TIN MEN

1214
01:43:50,250 --> 01:43:55,250
‎Biên dịch: Nguyên Huỳnh



