1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,916 --> 00:00:11,375
‎(ปี 2002)

4
00:00:12,583 --> 00:00:13,750
‎นี่คือเวลาทองของนาย

5
00:00:15,833 --> 00:00:17,041
‎นี่คือเวลาทองของนาย

6
00:00:19,375 --> 00:00:20,583
‎นี่คือเวลาทองของนาย

7
00:00:22,666 --> 00:00:25,333
‎เอาละ หนุ่มๆ ได้เวลาแสดงแล้ว

8
00:00:27,875 --> 00:00:30,666
‎เวลาของนาย เอ้า ไปลุยกันโว้ย พวกเรา

9
00:00:38,500 --> 00:00:39,708
‎เวลาทองของนายแล้ว วินซ์

10
00:00:40,583 --> 00:00:42,958
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

11
00:00:43,041 --> 00:00:45,250
‎สเตอริโอดรีม

12
00:00:45,333 --> 00:00:51,541
‎สเตอริโอดรีม

13
00:00:51,625 --> 00:00:56,083
‎เราอยู่กันที่ลอนดอนในโชว์ครั้งสุดท้าย
‎ของสเตอริโอดรีมเวิลด์ทัวร์

14
00:00:56,166 --> 00:00:58,458
‎แฟนๆ กำลังคลั่งรัก

15
00:00:58,541 --> 00:00:59,833
‎หนุ่มๆ ทั้งห้า

16
00:00:59,916 --> 00:01:04,125
‎นำโดยหนุ่มลึกลับน่าค้นหา วินนี่ ดี
‎และหนุ่มน่ารักเป็นกันเองอย่างออสติน

17
00:01:04,208 --> 00:01:05,875
‎(บริกซ์ตันอารีน่า
‎สเตอริโอดรีมเวิล์ดทัวร์)

18
00:01:16,500 --> 00:01:18,041
‎(สเตอริโอดรีม)

19
00:01:18,125 --> 00:01:22,791
‎เอาเว้ย พวกเรา ขอพลังเยอะๆ นะ ลุยเลย

20
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
‎สเตอริโอดรีม เรารักทุกคน

21
00:01:58,166 --> 00:02:02,000
‎(20 ปีต่อมา)

22
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
‎(ดนตรีสด
‎พุธถึงเสาร์)

23
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
‎สวัสดีครับ

24
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
‎- สวัสดีค่ะ สบายดีมั้ย
‎- ดีฮะ

25
00:02:45,958 --> 00:02:47,666
‎ที่นี่มีเล่นดนตรีสดใช่มั้ย

26
00:02:47,750 --> 00:02:49,625
‎- ก็มีบ้าง
‎- ลองฟังนี่ดูสิ

27
00:02:53,833 --> 00:02:56,458
‎- เพราะดี เพลงคุณเหรอ หรือว่า…
‎- อืม

28
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
‎ยังไม่จบเพลง แต่ก็พอรู้แนวแล้วใช่มั้ย

29
00:03:00,375 --> 00:03:01,875
‎ผมเอาซินธิไซเซอร์มาด้วยนะ

30
00:03:01,958 --> 00:03:04,083
‎- เอิ่ม…
‎- เล่นให้ฟังเลยก็ได้

31
00:03:04,166 --> 00:03:06,500
‎คือตอนนี้ที่ร้านไม่ได้หาโชว์เพิ่ม แต่…

32
00:03:07,625 --> 00:03:08,875
‎ลองจอห์นเดอะยูนิคอร์นดูมั้ย

33
00:03:25,750 --> 00:03:27,958
‎จะได้ดนตรีใหม่ๆ ได้ยังไงฮะ
‎ถ้าไม่อยากฟังซะก่อน

34
00:03:28,625 --> 00:03:32,625
‎เราฟังแล้วไง ห่วยแตก

35
00:03:39,541 --> 00:03:42,875
‎(จอห์นเดอะยูนิคอร์น)

36
00:03:42,958 --> 00:03:46,500
‎- เป็นเดโม่นะครับ เสียงเลยไม่ค่อยดี
‎- ค่ะ ไม่ๆ พอฟังได้อยู่

37
00:03:47,000 --> 00:03:48,916
‎- แต่พอเข้าใจแนวนะ
‎- ค่ะ เข้าใจเลย

38
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
‎- เอ่อ คือ…
‎- เป็นไงบ้างครับ

39
00:03:51,583 --> 00:03:53,250
‎สำหรับเรา ยังไม่ผ่านนะคะ

40
00:03:53,333 --> 00:03:55,083
‎ครับ เข้าใจ ไม่เป็นไรฮะ

41
00:03:55,166 --> 00:03:57,333
‎มันก็วนไปเรื่อยแหละ วงการดนตรี

42
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
‎คงได้แค่… รอให้มันวนกลับมา

43
00:04:00,333 --> 00:04:01,458
‎อีกสองสามอาทิตย์เหรอ

44
00:04:01,541 --> 00:04:03,166
‎เอ่อ นานกว่านั้น

45
00:04:07,750 --> 00:04:13,125
‎(โค้งคำนับ
‎ทัวร์อำลาวงการ ออสติน โรเบิร์ตส์)

46
00:04:14,291 --> 00:04:16,833
‎ฟังนะ ทางเดียวที่จะทำให้เราสนใจคุณได้

47
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
‎คือคุณจะต้องมีจำนวนเพลงที่แต่งเสร็จ
‎และมีตัวเลขสนับสนุน

48
00:04:19,750 --> 00:04:20,875
‎ตัวเลขอะไรฮะ

49
00:04:20,958 --> 00:04:24,291
‎ก็อย่างตัวเลขผู้ติดตาม
‎ในอินสตาแกรมกับติ๊กต่อกหลักแสน

50
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
‎ลองฟังดูหน่อยนะฮะ ไม่จบเพลง
‎แต่ฟังแล้วจะพอเข้าใจแนว

51
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
‎ก็เข้าใจอยู่ แต่มันไม่ใช่แนวที่ร้าน

52
00:04:29,541 --> 00:04:30,916
‎แล้วแนวคุณเป็นยังไงล่ะ

53
00:04:31,000 --> 00:04:32,041
‎ไม่ใช่แนวนี้

54
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
‎- ขอโทษฮะ
‎- โทษที

55
00:04:49,625 --> 00:04:50,875
‎ต้องหาคนฟังให้ได้

56
00:05:50,791 --> 00:05:55,458
‎วินนี่ ดี พ่อดาวรุ่งพุ่งตกสวรรค์

57
00:05:56,083 --> 00:05:59,458
‎ดูเข้าสิ มาเล่นดนตรีเปิดหมวกอยู่ที่ไรย์เลน

58
00:05:59,541 --> 00:06:01,958
‎ไม่ได้เปิดหมวก แค่ซ้อมเฉยๆ

59
00:06:02,041 --> 00:06:03,583
‎แต่ก็น่าเศร้าอยู่ดีแหละ

60
00:06:04,583 --> 00:06:06,583
‎ไหนๆ เล่นให้ฟังซิ

61
00:06:08,125 --> 00:06:11,083
‎เอ้า ทำหยิ่งอยู่ได้ ไอ้เวรเอ๊ย

62
00:06:11,833 --> 00:06:15,583
‎ทรงผมก็น่าเกลียด
‎น่าจะทำผมบลอนด์สมัยอยู่บอยแบนด์

63
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
‎ซื้อมันหวานมั้ยคะ

64
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
‎ชามละหนึ่งปอนด์

65
00:06:22,416 --> 00:06:26,250
‎มะเขือเทศก็มีค่ะ มะเขือเทศสดๆ พริกไทยก็มี

66
00:06:44,416 --> 00:06:45,958
‎ไง พวก

67
00:06:49,333 --> 00:06:50,166
‎สวัสดี

68
00:07:03,125 --> 00:07:06,000
‎นี่ ไอ้น้อง ฉันกำลังซ้อมอยู่นะ

69
00:07:07,875 --> 00:07:09,416
‎ฉันแต่งเพลงอยู่

70
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
‎เพ็คแฮมแม่งโคตรเหี้ยเลย

71
00:07:52,958 --> 00:07:53,916
‎เจ๋ง

72
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
‎- เยี่ยมเลย
‎- วู้!

73
00:08:40,333 --> 00:08:41,583
‎วู้

74
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
‎เฮ้ย ระวังจังหวะหน่อย

75
00:08:53,375 --> 00:08:55,791
‎สตีวี่

76
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
‎หายไปไหนมาเนี่ย ตามหาซะทั่ว

77
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
‎ขอบคุณฮะ

78
00:09:04,000 --> 00:09:07,125
‎แม่ขอโทษ แม่ไม่ได้ตั้งใจจะเสียงดัง
‎แต่แม่ตามหาลูกอยู่ตั้งนานแน่ะ

79
00:09:07,791 --> 00:09:08,875
‎สตีวี่

80
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
‎แม่ขอโทษจ้ะ เอ้า ไปกันเถอะ

81
00:09:12,125 --> 00:09:13,833
‎นี่ เมื่อกี้นายโคตรเจ๋งเลย

82
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
‎ฟังนะ เขาไม่ควรออกมาคนเดียว

83
00:09:15,416 --> 00:09:16,833
‎ขอโทษด้วยถ้าเขามารบกวนคุณ

84
00:09:16,916 --> 00:09:19,583
‎เขาไม่ได้รบกวนเลย เมื่อกี้เขาเจ๋งสุดๆ

85
00:09:20,458 --> 00:09:21,750
‎นายเก่งมากเลยนะ

86
00:09:23,000 --> 00:09:24,041
‎โอเคค่ะ ขอบคุณ

87
00:09:24,666 --> 00:09:27,000
‎แม่เดินซะทั่วก็หาลูกไม่เจอ

88
00:09:27,083 --> 00:09:27,916
‎หัวใจจะวาย

89
00:09:38,000 --> 00:09:41,083
‎เขาคงมีแผนทำอะไรเจ๋งๆ ที่เลคดิสทริกอยู่

90
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
‎เดี๋ยวก็จะได้รู้กันในคืนวันอาทิตย์นี้

91
00:09:43,375 --> 00:09:48,875
‎แต่ตอนนี้ เรามีความยินดีที่ได้ต้อนรับ
‎ออสติน โรเบิร์ตส์ผู้ยิ่งใหญ่สู่สตูดิโอของเรา

92
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

93
00:09:50,583 --> 00:09:51,958
‎ดีใจจังที่ได้เจอคุณ ออสติน

94
00:09:52,041 --> 00:09:53,291
‎ขอบคุณที่เชิญมาครับ

95
00:09:53,375 --> 00:09:57,416
‎ถึงวันที่คุณจะออกอัลบัมสุดท้าย

96
00:09:57,500 --> 00:09:58,958
‎ของชีวิตการงานที่แสนจะรุ่งโรจน์

97
00:09:59,041 --> 00:10:01,416
‎และยังจะเดินสายออกคอนเสิร์ตอำลาวงการอีก

98
00:10:01,500 --> 00:10:05,458
‎ครับ มันเป็นการเดินทางที่ยาวนาน
‎ผมคิดว่าผมคงโชคดีมากๆ

99
00:10:05,541 --> 00:10:09,000
‎แฟนๆ ต้องเสียใจมากแน่ๆ

100
00:10:09,083 --> 00:10:11,333
‎แล้วคุณรู้สึกยังไงบ้างคะ
‎จะคิดถึงการเล่นดนตรีมั้ย

101
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
‎ครับ แฟนๆ ดีกับผมมาก
‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้

102
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
‎ดนตรีก็เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตผม
‎มันให้ทุกสิ่งทุกอย่างกับผม

103
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
‎ค่ะ ตั้งแต่สมัยอยู่สเตอริโอดรีม
‎จนถึงวันที่คุณออกมาทำงานเพลงเดี่ยว

104
00:10:21,375 --> 00:10:25,541
‎ถึงตอนที่คุณกำลังจะอำลาวงการแล้ว
‎มีเรื่องอะไรที่เคยทำให้คุณเสียใจมั้ยคะ

105
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
‎เรื่องที่เสียใจเหรอ

106
00:10:26,958 --> 00:10:31,041
‎ผมเสียใจที่เคยทำทรงผมช็อกโลกนั่น
‎สมัยอยู่สเตอริโอดรีม

107
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
‎ขอบคุณที่มาในวันนี้นะคะ

108
00:10:34,375 --> 00:10:35,791
‎แกนี่มันโง่จริงๆ

109
00:10:49,458 --> 00:10:52,958
‎(ของดีเพ็คแฮม
‎ดนตรีสดเริ่มตั้งแต่หนึ่งทุ่ม)

110
00:10:55,125 --> 00:10:59,416
‎(ร้านเหล้าเดอะจอร์จ)

111
00:11:11,833 --> 00:11:13,458
‎สวัสดีค่ะ รับอะไรดีคะ

112
00:11:16,416 --> 00:11:17,416
‎มีอะไรรึเปล่า

113
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
‎- ฮะ
‎- จะดื่มหรือว่าจะ…

114
00:11:19,708 --> 00:11:23,541
‎ครับ ขอ… ไซเดอร์ที่นึง

115
00:11:23,625 --> 00:11:25,250
‎ค่ะ ได้เลย ไซเดอร์

116
00:11:25,791 --> 00:11:26,666
‎ขอบคุณครับ

117
00:11:34,833 --> 00:11:37,916
‎คือว่า… เอาแค่ครึ่งแก้วก็ได้ครับ

118
00:11:39,000 --> 00:11:39,958
‎ขอบคุณนะครับ

119
00:11:40,958 --> 00:11:46,166
‎ผมเห็นว่า… ร้านคุณจะมีดนตรีสด
‎มาเล่นตอนกลางคืน…

120
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
‎ผมสนใจครับ

121
00:11:48,833 --> 00:11:51,083
‎ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้แสดง
‎ในรายการของดีเพ็คแฮมนะ

122
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
‎ต้องดีจริงๆ ถึงจะได้

123
00:11:52,916 --> 00:11:56,291
‎ครับ แต่สำหรับผมน่ะ
‎ผมไม่ใช่แค่อยากมีโอกาสที่จะได้แสดง

124
00:11:57,250 --> 00:11:59,291
‎คุณอาจจำผมไม่ได้ แต่…

125
00:11:59,375 --> 00:12:00,500
‎- ผมเคยเป็น…
‎- วินนี่ ดี

126
00:12:01,166 --> 00:12:02,208
‎สเตอริโอดรีม

127
00:12:03,916 --> 00:12:05,000
‎ใช่

128
00:12:05,750 --> 00:12:07,125
‎- เอ่อ
‎- ฉันชื่อเมล

129
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
‎วินซ์ครับ

130
00:12:10,708 --> 00:12:11,541
‎รู้แล้ว

131
00:12:15,083 --> 00:12:18,375
‎คืออย่างนี้ ในที่สุดผมก็ทำอัลบัมเดี่ยวของตัวเอง

132
00:12:19,291 --> 00:12:20,750
‎- ในที่สุด
‎- ใช่

133
00:12:20,833 --> 00:12:24,166
‎แต่ผมแค่อยากมีเวทีเล็กๆ แบบนี้

134
00:12:24,250 --> 00:12:26,583
‎ไว้แสดงก่อนไปออกทัวร์

135
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
‎เข้าใจใช่มั้ยฮะ

136
00:12:28,666 --> 00:12:29,625
‎คุณคิดว่าไง

137
00:12:30,208 --> 00:12:34,833
‎ฟังนะ บิ๊กเดฟเป็นคนเลือกว่าใครจะเล่น
‎และเขาก็เป็นคนช่างเลือกซะด้วยสิ

138
00:12:38,416 --> 00:12:39,541
‎นะครับ

139
00:12:45,416 --> 00:12:46,875
‎เอ่อ ผมว่าคุณทำผิดแล้ว

140
00:12:46,958 --> 00:12:48,750
‎- ผมสั่งแค่…
‎- ไม่คิดตังค์

141
00:12:49,833 --> 00:12:50,750
‎วินนี่ ดี

142
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
‎วินนี่ ดี เขาเคยเป็นนักร้องนำของสเตอริโอดรีม

143
00:13:03,875 --> 00:13:05,833
‎วงบอยแบนด์เมื่อ 20 ปีก่อน

144
00:13:06,708 --> 00:13:09,708
‎เขากำลังทำอัลบัมเดี่ยว
‎ก็เลยอยากเอามาแสดงที่นี่ก่อน

145
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
‎ไม่เอา

146
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
‎เขาอาจจะดึงลูกค้าใหม่ๆ มาเพียบเลยนะ

147
00:13:15,583 --> 00:13:16,416
‎ไม่

148
00:13:33,541 --> 00:13:37,875
‎วินนี่ แม่เองนะ
‎แม่รู้ว่าเราไม่ได้ติดต่อกันนานแล้ว

149
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
‎อาทิตย์หน้าวันเกิดเท็ด

150
00:13:42,375 --> 00:13:45,166
‎แม่จะไปหาเท็ด
‎เลยอยากถามว่าลูกอยากไปด้วยมั้ย

151
00:13:46,250 --> 00:13:47,166
‎แค่นี้แหละ

152
00:13:48,083 --> 00:13:48,916
‎บายจ้ะ

153
00:13:58,333 --> 00:14:02,250
‎(ตลาดมือสองชุมชน)

154
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
‎นั่นแหละ สตีวี่ รัวเลย

155
00:14:50,625 --> 00:14:52,250
‎- เฮ้ย
‎- โทษครับ พี่

156
00:14:52,916 --> 00:14:54,166
‎เอ้า เอาเลย

157
00:14:59,666 --> 00:15:01,708
‎(สำนักงานโบสถ์
‎ห้องโถงจัดกิจกรรม)

158
00:15:07,625 --> 00:15:10,000
‎ใช่เลย สตีวี่ แบบนี้แหละ

159
00:15:10,083 --> 00:15:11,125
‎เอาเลย หนุ่มน้อย

160
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
‎นั่นแหละ

161
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
‎บ้าเอ๊ย

162
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
‎มีอะไรครับ

163
00:15:21,833 --> 00:15:22,666
‎สวัสดีฮะ

164
00:15:24,333 --> 00:15:26,000
‎คุณมาที่นี่เพื่อ…

165
00:15:28,125 --> 00:15:29,458
‎มาทำอะไรนะ

166
00:15:37,666 --> 00:15:38,791
‎ผมคงจะหลงทาง

167
00:15:38,875 --> 00:15:40,375
‎และคุณถูกพบเจอแล้ว มาสิ

168
00:15:40,458 --> 00:15:41,708
‎มา มาร่วมวงกับเรา

169
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
‎นั่งนี่เลย

170
00:15:45,666 --> 00:15:47,833
‎ดีอา ไม่มีกลองเหลือแล้วนะ

171
00:15:47,916 --> 00:15:49,166
‎ให้เขาใช้ของผมไป

172
00:15:49,875 --> 00:15:52,083
‎นั่งนี่เลย เพื่อน ยินดีต้อนรับ

173
00:15:52,166 --> 00:15:54,041
‎เอาละ ทุกคน เริ่มใหม่นะ

174
00:15:54,125 --> 00:15:56,416
‎เล่นจังหวะหัวใจกันใหม่
‎พี่ชาย ชื่ออะไรล่ะ

175
00:15:57,041 --> 00:15:58,083
‎เอ่อ วินซ์

176
00:15:59,000 --> 00:16:00,375
‎ทุกคนพูดว่า "สวัสดี วินซ์"

177
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
‎สวัสดี วินซ์

178
00:16:01,458 --> 00:16:02,958
‎พูดว่า "ยินดีต้อนรับนะ วินซ์

179
00:16:03,041 --> 00:16:04,166
‎ยินดีต้อนรับนะ วินซ์

180
00:16:04,250 --> 00:16:06,875
‎เล่นใหม่อีกรอบ แต่ครั้งนี้

181
00:16:06,958 --> 00:16:09,166
‎ผมจะให้วินซ์เป็นชีพจร

182
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
‎หมายความว่าไงครับ

183
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
‎หลับตาซะ

184
00:16:14,708 --> 00:16:17,250
‎ทุกคน มาหายใจพร้อมกัน

185
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
‎หายใจเข้า…

186
00:16:19,791 --> 00:16:22,125
‎สอง สาม

187
00:16:23,083 --> 00:16:23,916
‎สี่

188
00:16:25,666 --> 00:16:26,583
‎และออก…

189
00:16:27,541 --> 00:16:29,458
‎สอง สาม

190
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
‎สี่

191
00:16:31,833 --> 00:16:32,750
‎หายใจ

192
00:16:34,166 --> 00:16:35,000
‎สอง

193
00:16:37,041 --> 00:16:38,875
‎เดี๋ยวนายก็รู้สึกได้เองแหละ เพื่อนเอ๋ย

194
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
‎รู้สึกอะไร

195
00:16:42,208 --> 00:16:43,083
‎ความเปลี่ยนแปลง

196
00:16:44,666 --> 00:16:47,041
‎อีกรอบ หายใจเข้า…

197
00:16:48,041 --> 00:16:52,500
‎สอง สาม นั่นแหละ สี่…

198
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
‎"ตู้ม" เสียงหัวใจ

199
00:16:57,208 --> 00:16:59,500
‎"ต้าม" เสียงกลอง

200
00:17:00,083 --> 00:17:04,083
‎"ตู้ม" เสียงไฟและแดดในยามเช้า

201
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
‎ลองดูสิ

202
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
‎พี่ชาย ถอดเครื่องประดับออกก่อน

203
00:17:18,166 --> 00:17:21,458
‎นั่นแหละ เอ้า พร้อมกัน

204
00:17:22,125 --> 00:17:22,958
‎ใช่

205
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
‎เฮ้ พร้อมผม

206
00:17:26,583 --> 00:17:27,541
‎พร้อมกัน

207
00:17:30,750 --> 00:17:31,791
‎เอ้า พร้อมกัน

208
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
‎นั่นแหละ

209
00:17:43,208 --> 00:17:44,041
‎เอาเลย

210
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
‎เปลี่ยนแล้ว

211
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
‎ตามจังหวะเขา

212
00:17:56,083 --> 00:17:57,958
‎อะชุมบาเลชู

213
00:17:58,041 --> 00:18:03,833
‎อะชุมบาเลชู

214
00:18:03,916 --> 00:18:08,833
‎อะชุมบาเลชู

215
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
‎พูดสิ

216
00:18:09,833 --> 00:18:16,041
‎- อะชุมบาเลชู
‎- ขอต้อนรับในวันนี้ ยินดีต้อนรับนะ พี่ชาย

217
00:18:16,125 --> 00:18:19,708
‎- อะชุมบาเลชู
‎- นั่นแหละ เอาเลย

218
00:18:19,791 --> 00:18:24,791
‎อะชุมบาเลชู

219
00:18:24,875 --> 00:18:31,375
‎อะชุมบาเลชู

220
00:18:31,458 --> 00:18:35,583
‎อะชุมบาเลชู

221
00:18:35,666 --> 00:18:38,375
‎- อะชุมบาเลชู
‎- สี่ สาม สอง…

222
00:18:38,458 --> 00:18:41,333
‎- อะชุม อะชุมบาเลชู
‎- เฮ้

223
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
‎เยี่ยมมาก

224
00:18:48,791 --> 00:18:50,958
‎- เก่งมาก แบบนั้นเลย
‎- เก่งมากจ้ะ

225
00:18:51,041 --> 00:18:52,250
‎คำนับเลย

226
00:18:52,333 --> 00:18:53,208
‎คำนับได้เลย

227
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
‎เวลานี้

228
00:19:07,541 --> 00:19:10,125
‎ฉันไม่ต้องการใคร

229
00:19:11,666 --> 00:19:14,791
‎ฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง

230
00:19:15,958 --> 00:19:18,875
‎ขีดเส้นชะตาชีวิตของตัวเอง

231
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
‎มากไปเหรอ

232
00:19:29,666 --> 00:19:30,708
‎แต่ก็เพราะดีนะ

233
00:19:32,333 --> 00:19:33,750
‎ฉันจะแต่งต่อไปละกัน

234
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
‎ดูเหมือนสตีวี่จะได้เพื่อนใหม่แล้วนะ

235
00:19:41,166 --> 00:19:42,208
‎สตีวี่

236
00:19:42,958 --> 00:19:43,875
‎มาลูก ไปกันเถอะ

237
00:19:47,416 --> 00:19:48,500
‎แล้วเจอกันนะ สตีวี่

238
00:19:53,125 --> 00:19:56,750
‎อ้อ แล้วก็นะ คราวหน้าร้องเสียงต่ำกว่านั้นหน่อย

239
00:20:03,291 --> 00:20:04,375
‎ไอ้เด็กกวน

240
00:20:11,750 --> 00:20:12,708
‎เร็วฮะ แม่

241
00:20:13,208 --> 00:20:14,791
‎ช้าๆ หน่อยสิ เท็ด

242
00:20:19,833 --> 00:20:21,916
‎วินนี่เตรียมไว้หมดแล้ว

243
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
‎มาเร็วฮะ

244
00:20:23,916 --> 00:20:25,458
‎จองที่นั่งวีไอพีไว้ให้ด้วย

245
00:20:25,541 --> 00:20:28,125
‎วีไอพีเหรอ ทำไมหรูหราจังล่ะ เท็ด

246
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
‎ดูสิว่าวินนี่ซื้ออะไรให้ผม

247
00:20:29,916 --> 00:20:33,208
‎- ฮาร์โมนิกาเหรอ ขอบคุณพี่รึยังจ๊ะ
‎- ยังฮะ

248
00:20:33,291 --> 00:20:35,166
‎(วีไอพี)

249
00:20:36,500 --> 00:20:38,583
‎จำไว้นะ อย่ารีบ ใจเย็นๆ

250
00:20:38,666 --> 00:20:41,000
‎- พร้อมแล้วค่อยเล่น
‎- โอเค วินนี่

251
00:20:45,041 --> 00:20:45,958
‎โธ่ ลูกๆ ของแม่

252
00:21:15,666 --> 00:21:16,958
‎เก่งมาก หนุ่มๆ

253
00:21:17,041 --> 00:21:19,041
‎เก่งมากจ้ะ เท็ด เก่งมาก วินซ์

254
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
‎คุณเดนแนม

255
00:21:33,708 --> 00:21:35,500
‎คุณตกงานมาสักพักแล้ว

256
00:21:36,208 --> 00:21:39,541
‎และดูเหมือนคุณจะไม่เคยเรียนดนตรีด้วย

257
00:21:39,625 --> 00:21:42,583
‎ครับ ผมเล่นจากสัญชาตญาณน่ะฮะ

258
00:21:44,041 --> 00:21:45,500
‎เสน่ห์และพรสวรรค์แต่กำเนิด

259
00:21:46,500 --> 00:21:47,583
‎โอเค

260
00:21:48,250 --> 00:21:50,166
‎เหมือนเลนนอนมากกว่าแม็กคาร์ตนีย์

261
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
‎ครับ คิดว่านะ

262
00:21:54,125 --> 00:21:56,291
‎ถ้ามีทางเลือกอื่นน่าจะดีกว่านะคะ

263
00:22:09,125 --> 00:22:10,125
‎วินนี่

264
00:22:10,750 --> 00:22:11,916
‎- วินนี
‎- ให้ตายสิวะ

265
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
‎ดูนี่สิ

266
00:22:20,708 --> 00:22:21,791
‎ที่เล่นเมื่อวันก่อนนี่

267
00:22:24,958 --> 00:22:27,833
‎ยอดคนดู 64,000 วิว

268
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
‎บ้าน่ะ

269
00:22:32,208 --> 00:22:33,166
‎เล่นกันโคตรดีเลย

270
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
‎เดฟ สวัสดีฮะ

271
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
‎สบายดีมั้ย

272
00:22:41,708 --> 00:22:44,750
‎- เรื่องของดีเพ็คแฮมน่ะ
‎- จะซื้อเหล้ามั้ย ถ้าไม่ละก็…

273
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
‎ซื้อสิ ซื้อ แต่อยากให้ดูอะไรหน่อย นี่ไง

274
00:22:51,208 --> 00:22:54,458
‎เห็นไหม มีคนในโลกออนไลน์ติดตามผมด้วย

275
00:22:54,541 --> 00:22:55,583
‎เป็นแสนวิว…

276
00:22:59,708 --> 00:23:03,375
‎เป็นแฟนคลับกันทุกคนเลย
‎คนแถวนี้ด้วย รับรองลูกค้าเต็มร้านแน่

277
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
‎ก็ได้ ครั้งต่อไปอีกสองสามอาทิตย์

278
00:23:07,458 --> 00:23:09,833
‎ถ้าเอาเด็กอีกคนมาไม่ได้ก็ลืมไปได้เลย

279
00:23:09,916 --> 00:23:15,416
‎เขามาแน่ เขามาแน่นอน สัญญาเลย
‎โอเคนะ โชคดีครับ

280
00:23:15,500 --> 00:23:17,625
‎หนึ่ง สอง สาม และ…

281
00:23:35,125 --> 00:23:38,666
‎และสี่ สาม สอง หนึ่ง

282
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
‎โอเค สองคนนี้ ไม่เลวเลย

283
00:23:51,958 --> 00:23:54,666
‎เอาละ วันนี้พอแค่นี้ก่อน พบกันใหม่อาทิตย์หน้า

284
00:23:58,083 --> 00:24:00,208
‎- เก็บของซะนะ ลูก
‎- ฮะ

285
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
‎- เป็นไง
‎- ก็ดี

286
00:24:05,166 --> 00:24:06,666
‎สตีวี่ มาดูอะไรนี่หน่อยสิ

287
00:24:09,291 --> 00:24:12,875
‎ดูนี่สิ นี่ไง

288
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
‎เห็นมั้ย นั่นฉัน กับนายไง

289
00:24:19,083 --> 00:24:22,666
‎ยอดคนดูเกือบถึงแสนวิวแล้ว

290
00:24:22,750 --> 00:24:26,250
‎เพราะแบบนี้ฉันถึงขอให้เราขึ้นแสดง
‎ที่งานของดีเพ็คแฮม

291
00:24:26,333 --> 00:24:28,000
‎แต่ถ้าจะแสดง เราก็ต้องซ้อม

292
00:24:28,083 --> 00:24:30,583
‎ต้องซ้อมแล้ว ซ้อมอีก ซ้อมเยอะๆ

293
00:24:30,666 --> 00:24:31,916
‎นายว่าไงล่ะ

294
00:24:32,000 --> 00:24:33,875
‎ผมไม่เคยแสดงมาก่อนเลยในชีวิต

295
00:24:33,958 --> 00:24:35,833
‎นี่คือโอกาสของนายแล้ว พวก

296
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
‎ต่อหน้าผู้ชมจริงๆ

297
00:24:38,125 --> 00:24:40,041
‎ฟังนะ ฉันเคยอยู่ในวงมาก่อน

298
00:24:40,125 --> 00:24:41,041
‎ขอให้เชื่อใจฉันเถอะ

299
00:24:41,125 --> 00:24:43,791
‎ฉันมีประสบการณ์ ฝีมือกลองนายก็ขั้นเทพ…

300
00:24:43,875 --> 00:24:45,250
‎แหล่มป๊ะแน่ๆ

301
00:24:46,625 --> 00:24:48,041
‎แต่ฟังดูน่ากลัวนะ

302
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
‎ผมไม่ชอบคนเยอะๆ กับเรื่องที่ไม่คาดคิด

303
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
‎ไม่ต้องกลัวหรอก
‎เรื่องนั้นค่อยๆ ปรับไป เดี๋ยวฉันช่วยเอง

304
00:24:53,916 --> 00:24:55,875
‎- มีชุดกลองของตัวเองมั้ย
‎- มีครับ วินซ์

305
00:24:55,958 --> 00:24:56,958
‎เจ๋ง

306
00:24:57,041 --> 00:24:58,666
‎มีอะไรกันรึเปล่า สตีวี่

307
00:24:58,750 --> 00:25:01,250
‎ครับ แม่ ผมกับวินนี่จะแสดงด้วยกัน

308
00:25:01,333 --> 00:25:02,875
‎แหล่มป๊ะแน่ๆ

309
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
‎- อย่าไปสนใจ
‎- เดี๋ยวสิ มาดูอะไรนี่ก่อน

310
00:25:06,875 --> 00:25:08,458
‎- อย่าไปสนใจ
‎- เฮ้ย

311
00:25:14,625 --> 00:25:18,500
‎(สำนักงานโบสถ์)

312
00:25:23,666 --> 00:25:25,000
‎(เรื่องชุมชน)

313
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
‎เรื่องชุมชนเหรอ

314
00:25:30,125 --> 00:25:32,541
‎(คุณเอส. เมคาวา
‎205 เพ็คแฮมฟาร์โรว์เอสเตท)

315
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
‎ใช่จริงด้วย

316
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
‎ไง พรรคพวก

317
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
‎สวัสดีครับ

318
00:25:58,500 --> 00:25:59,375
‎แม่อยู่มั้ย

319
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
‎แม่คุยโทรศัพท์เรื่องงานอยู่

320
00:26:01,750 --> 00:26:03,541
‎เป็นสาวฮอตไลน์งั้นเหรอ

321
00:26:03,625 --> 00:26:04,958
‎สาวฮอตไลน์คืออะไรครับ

322
00:26:07,083 --> 00:26:10,541
‎ช่างมันเถอะ
‎ฟังนะ สตีวี่ ฉันขอถามนายตรงๆ

323
00:26:10,625 --> 00:26:14,041
‎นายอยากได้อะไรมากที่สุดในโลกเหรอ

324
00:26:15,041 --> 00:26:16,541
‎ฉันอาจช่วยได้ก็ได้นะ บอกมาสิ

325
00:26:18,041 --> 00:26:19,583
‎อยากเรียนดนตรี

326
00:26:19,666 --> 00:26:22,500
‎เหรอ ฟังนะ ถ้าเราขึ้นแสดงงานนี้

327
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
‎มันจะเปิดโอกาสให้นายอีกหลายอย่างเลย

328
00:26:25,500 --> 00:26:27,625
‎มีคนใหญ่คนโตมาดูด้วยนะ

329
00:26:27,708 --> 00:26:28,875
‎รู้จักออสติน โรเบิร์ตส์มั้ย

330
00:26:29,541 --> 00:26:32,333
‎ไม่เหรอ เขาเป็นตัวพ่อเลยนะจะบอกให้

331
00:26:32,416 --> 00:26:34,875
‎ถ้าเราทำให้เขาประทับใจได้ละก็นะ สตีวี่

332
00:26:35,750 --> 00:26:37,083
‎เราอาจจะได้ไปออกทัวร์กัน

333
00:26:37,791 --> 00:26:39,625
‎ลองนึกภาพนายกับฉันไปออกทัวร์ด้วยกันสิ

334
00:26:39,708 --> 00:26:42,166
‎- ต้องแสดงหลายครั้งเลยนะ
‎- ใช่

335
00:26:42,250 --> 00:26:43,666
‎สตีวี่ มีใครมาเหรอ

336
00:26:43,750 --> 00:26:46,583
‎สตีวี่ นี่เป็นสิ่งที่ฉันพยายาม
‎ไขว่คว้ามาใหม่อยู่ตั้งนานนะ

337
00:26:46,666 --> 00:26:48,208
‎ฉันต้องการให้นายช่วยจริงๆ

338
00:26:48,833 --> 00:26:51,083
‎สวัสดีครับ ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะฮะ

339
00:26:52,625 --> 00:26:55,041
‎- มาทำอะไรที่นี่คะ
‎- ผมเชิญเขามาดื่มชา

340
00:26:56,125 --> 00:26:57,166
‎กินคุกกี้

341
00:26:59,208 --> 00:27:00,166
‎ยี่ห้อแจมมี่ ดอดเจอร์ส

342
00:27:06,750 --> 00:27:07,666
‎เย่

343
00:27:11,500 --> 00:27:16,125
‎นั่น… ตลกดีนะ
‎น้องชายผมก็เคยทำแบบนั้นเหมือนกัน

344
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
‎อยากกินให้ถึงแยมเร็วๆ

345
00:27:21,291 --> 00:27:22,416
‎น้องอายุเท่าไรแล้วล่ะ

346
00:27:23,125 --> 00:27:25,083
‎ตอนนี้คงจะ… 34

347
00:27:25,166 --> 00:27:27,000
‎ย่าง 35 ละมั้ง ผมว่านะ

348
00:27:27,666 --> 00:27:29,500
‎แต่เขาตายไปหลายปีแล้ว

349
00:27:30,166 --> 00:27:33,916
‎โอ้ พระเจ้า ฉันเสียใจด้วยจริงๆ นะคะ

350
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
‎ไม่เป็นไรครับ

351
00:27:37,208 --> 00:27:38,375
‎ไม่ใช่ความผิดคุณนี่

352
00:27:39,541 --> 00:27:40,375
‎ใช่มั้ย

353
00:27:52,625 --> 00:27:53,458
‎นั่นคุณเหรอ

354
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
‎บนนั้นน่ะ

355
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
‎ใช่ ฉันเอง

356
00:27:58,083 --> 00:27:59,375
‎เป็นนักเต้นเหรอครับ

357
00:28:00,375 --> 00:28:02,666
‎- เคยเป็นค่ะ
‎- ใช่ แม่เต้นเก่งมาก

358
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
‎เหรอ แต่เลิกเต้นไปแล้วเหรอ

359
00:28:07,500 --> 00:28:08,333
‎ค่ะ

360
00:28:09,750 --> 00:28:10,958
‎อะไรๆ มันเปลี่ยนไปน่ะ…

361
00:28:14,083 --> 00:28:16,041
‎วินซ์อยู่วงดังด้วยนะ แม่

362
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
‎ใช่

363
00:28:18,458 --> 00:28:22,500
‎เคยอยู่ แต่… ก็นั่นแหละ อะไรๆ มันเปลี่ยนไป

364
00:28:23,375 --> 00:28:25,208
‎วงดังชื่ออะไรล่ะ

365
00:28:27,000 --> 00:28:29,166
‎รู้จักสเตอริโอดรีมมั้ยครับ

366
00:28:31,083 --> 00:28:32,916
‎คุณเคยอยู่วงสเตอริโอดรีมเหรอ

367
00:28:33,708 --> 00:28:35,125
‎กับออสติน โรเบิร์ตส์เนี่ยนะ

368
00:28:35,708 --> 00:28:38,041
‎ออสติน โรเบิร์ตส์จะมาดูเราแสดงด้วยนะ

369
00:28:38,125 --> 00:28:39,625
‎ไม่มีหรอก แสดงอะไรนั่นน่ะ

370
00:28:39,708 --> 00:28:43,750
‎- เลิกพูดเรื่องนั้นสักทีได้ไหม
‎ - เอ่อ อันที่จริง…

371
00:28:43,833 --> 00:28:47,833
‎- อันที่จริงอะไร คุณคิดจะทำอะไรน่ะ
‎- ผมก็แค่พยายาม…

372
00:28:47,916 --> 00:28:50,875
‎ไม่ๆ คุณไม่รู้หรอกว่า
‎คุณกำลังจะพาเขาไปอยู่ในสถานการณ์สุ่มเสี่ยง

373
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
‎เข้าใจมั้ย ฉันยอมไม่ได้หรอก

374
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
‎คุณครับ ก็เขาอยากแสดง
‎เขาอยากให้มีคนดู เขาเคยบอกผม

375
00:28:56,458 --> 00:28:59,416
‎- สตีวี่ บอกแม่สิ
‎- เขาไม่รู้หรอกว่าต้องเจอกับอะไรบ้าง

376
00:28:59,500 --> 00:29:02,041
‎อย่ามาที่นี่แล้วเอาความคิดมายัดใส่หัวเขาสิ

377
00:29:02,125 --> 00:29:05,208
‎ยัดความคิด… พูดอะไรของคุณน่ะ
‎นี่มันเรื่องอนาคตของเขานะ

378
00:29:05,291 --> 00:29:07,458
‎นั่นไม่ใช่เรื่องที่คุณมีสิทธิ์ออกความเห็น

379
00:29:07,541 --> 00:29:10,125
‎นอกจากเรื่องกลอง
‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับชีวิตเขาบ้างมั้ย

380
00:29:10,208 --> 00:29:12,875
‎- รู้เรื่องออทิสติกมั้ย รู้เรื่อง…
‎- ผม…

381
00:29:13,625 --> 00:29:14,458
‎เห็นมั้ยล่ะ

382
00:29:16,416 --> 00:29:18,541
‎เอางี้ ดูนี่หน่อยครับ

383
00:29:18,625 --> 00:29:20,541
‎ฉันไม่อยากดูจริงๆ ฉันไม่สนใจเลยสักนิด

384
00:29:20,625 --> 00:29:21,583
‎ดูสิ เขาทำได้

385
00:29:23,375 --> 00:29:24,333
‎เขาเก่งมากนะ

386
00:29:24,416 --> 00:29:26,666
‎ฉันไม่ให้คุณมาวุ่นวายกับชีวิตเขาหรอก

387
00:29:26,750 --> 00:29:30,750
‎วุ่นวายอะไร ผมกำลังให้โอกาสเขา
‎แต่คุณกลับคอยถ่วงเขาอยู่นั่นแหละ

388
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
‎คุณไม่รู้จักสตีวี่เลยสักนิดเดียว

389
00:29:32,666 --> 00:29:35,750
‎ถ้าคุณไม่ปล่อยให้เขาทำตามความฝัน
‎เขาก็จะเป็นได้แค่นี้แหละ

390
00:29:35,833 --> 00:29:36,791
‎พูดงี้หมายความว่าไง

391
00:29:36,875 --> 00:29:38,291
‎- คุณก็รู้
‎- ไม่รู้

392
00:29:38,375 --> 00:29:40,583
‎เป็นเจ้าแห่งคำตอบอยู่แล้วนี่ งั้นก็บอกมาสิ

393
00:29:41,500 --> 00:29:43,875
‎หมดเวลาน้ำชาแล้ว ฉันว่าคุณควรจะไป…

394
00:29:43,958 --> 00:29:46,208
‎ตายแล้ว สตีวี่ๆ

395
00:29:46,291 --> 00:29:48,583
‎ขอโทษนะ แม่ขอโทษนะ ลูก สตีวี่

396
00:29:48,666 --> 00:29:50,833
‎สตีวี่ หายใจเข้าลึกๆ

397
00:29:50,916 --> 00:29:52,125
‎บ้าเอ๊ย อยู่ไหนนะ…

398
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
‎- เขาโอเครึเปล่า
‎- ต้องหาไม้กลอง…

399
00:29:55,166 --> 00:29:57,916
‎ฟังนะ เดี๋ยวแม่กลับมานะจ๊ะ ขอแม่ไปหาก่อนนะ

400
00:29:58,000 --> 00:30:01,875
‎แป๊บเดียวนะ อย่าไปไหนล่ะ ห้ามทำอะไรนะ

401
00:30:06,208 --> 00:30:07,375
‎สตีวี่ นายโอเคมั้ยน่ะ

402
00:30:09,625 --> 00:30:10,666
‎สตีวี่ โอเครึเปล่า

403
00:30:16,750 --> 00:30:19,875
‎สตีวี่ จำเพลงของดีอาได้มั้ย

404
00:30:35,000 --> 00:30:39,750
‎อาชุมบาเลชู

405
00:30:39,833 --> 00:30:44,333
‎อาชุมบาเลชู

406
00:30:44,416 --> 00:30:50,875
‎อาชุมบาเลชู

407
00:30:53,125 --> 00:30:56,583
‎อาชุมบาเลชู

408
00:30:57,750 --> 00:31:03,750
‎อาชุมบาเลชู

409
00:31:13,458 --> 00:31:14,541
‎เก่งมาก

410
00:31:16,583 --> 00:31:18,791
‎อย่างนั้นแหละ ใจเย็นๆ นะ

411
00:31:20,125 --> 00:31:23,833
‎แค่… หายใจเข้า

412
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
‎อย่างนั้น

413
00:31:53,583 --> 00:31:54,666
‎แต่งเพลงเสร็จแล้ว

414
00:31:56,333 --> 00:31:57,791
‎แหล่มป๊ะมาก วินซ์

415
00:31:57,875 --> 00:32:01,333
‎ใช่มั้ยล่ะ เหลือแค่แต่งเนื้อเพลงเด็ดๆ

416
00:32:02,416 --> 00:32:04,416
‎แล้วฉันก็ชอบกระป๋องพวกนั้นมากเลย

417
00:32:04,500 --> 00:32:06,458
‎ครับ ผมชอบเสียงพวกมันมากเลย

418
00:32:06,541 --> 00:32:09,916
‎ใช่ ฉันก็ชอบ เสียงมันทำให้นายไม่เหมือนใครดี

419
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
‎มือกลองเก่งๆ ทุกคนมีแบบนายหมดเลย

420
00:32:12,000 --> 00:32:12,875
‎พรสวรรค์แบบนี้น่ะ

421
00:32:13,500 --> 00:32:14,958
‎อย่างเดฟ โกรห์ล แชด สมิธ

422
00:32:15,583 --> 00:32:17,125
‎ผมชอบแจ็ค เดอจอห์นเนตต์

423
00:32:17,958 --> 00:32:18,875
‎ใครนะ

424
00:32:18,958 --> 00:32:21,250
‎แจ็ค เดอจอห์นเนตต์ เขาเป็นมือกลอง

425
00:32:21,333 --> 00:32:23,250
‎เล่นแจ๊ซกับคีธ แจร์เรตต์

426
00:32:24,291 --> 00:32:25,416
‎ไม่เคยได้ยินชื่อเลย

427
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
‎ฝีมือเทพมาก

428
00:32:29,666 --> 00:32:30,500
‎มีใครอีกไหม

429
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
‎ผมชอบบาคด้วย แต่เขาไม่ใช่มือกลอง

430
00:32:33,583 --> 00:32:34,416
‎บาคเหรอ

431
00:32:35,875 --> 00:32:41,250
‎งั้นก็… ซ้อมต่อไปเถอะ
‎แล้วนายจะได้เป็นบาคคนต่อไป

432
00:32:41,333 --> 00:32:44,416
‎ทำไมผมต้องอยากเป็นบาคด้วย ผมก็คือผม

433
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
‎ไม่ใช่เป็นตัวเองสิ นายต้องเป็นใครสักคน

434
00:32:47,958 --> 00:32:49,916
‎สมัยที่ฉันเคยขึ้นเวที

435
00:32:50,000 --> 00:32:52,458
‎ฉันไม่ได้ขึ้นไปเป็นตัวของตัวเอง ฉันเป็นคนอื่น

436
00:32:53,041 --> 00:32:54,083
‎ฉันเป็นวินนี่ ดี

437
00:32:56,708 --> 00:32:57,750
‎เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ

438
00:32:58,625 --> 00:33:00,416
‎เรื่องในวงน่ะ

439
00:33:01,583 --> 00:33:03,333
‎ฉันอยากออกมาทำดนตรีของตัวเองด้วย…

440
00:33:05,291 --> 00:33:06,416
‎แบบนี้ก็ดีแล้ว

441
00:33:07,291 --> 00:33:10,583
‎งั้นเรามา… แต่งเนื้อกันดีมั้ย

442
00:33:11,250 --> 00:33:13,833
‎ได้เลยฮะ วินนี่ ดี

443
00:33:15,250 --> 00:33:16,250
‎พร้อมมั้ยฮะ

444
00:33:16,333 --> 00:33:18,625
‎- พร้อมสิ
‎- หนึ่ง สอง สาม สี่…

445
00:33:35,958 --> 00:33:38,916
‎(บริษัทไฟร์สตาร์เทอร์สตูดิโอส์จำกัด)

446
00:33:55,583 --> 00:33:58,750
‎อย่าลืมลงสตอรี่ล่ะ

447
00:33:58,833 --> 00:34:01,333
‎เข้าใจอารมณ์นะ ให้คนมีส่วนร่วมเข้าไว้

448
00:34:02,500 --> 00:34:06,083
‎- แฮชแท็ก "สมูทตี้พอร์น"
‎- ได้เลย

449
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
‎"สตรอว์เบิร์นหลี"

450
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
‎"สตรอว์เบิร์นหลี" เนี่ยนะ

451
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
‎คารมคมหอก

452
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
‎วู้

453
00:34:17,458 --> 00:34:18,333
‎มะม่วงเหรอ

454
00:34:23,791 --> 00:34:25,208
‎ไม่เห็นเหมือนมะม่วงเลย

455
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
‎คุณโรเบิร์ตส์พร้อมให้เข้าพบแล้วครับ

456
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
‎ครับ ขอบคุณ

457
00:34:29,166 --> 00:34:30,791
‎เพื่ออะไรน่ะ

458
00:34:30,875 --> 00:34:35,125
‎ไปบอกพวกแมวมอง
‎กับพวกโฆษณาได้เลยว่าไม่เด็ดขาด

459
00:34:35,208 --> 00:34:39,791
‎เรื่องนี้เราไม่โลเลเลย ไม่เลยสักนิด
‎นายก็รู้นี่ วิล

460
00:34:40,791 --> 00:34:44,083
‎หลอกฉันด้วยดวงตาสีน้ำตาลคู่นั้น

461
00:34:45,375 --> 00:34:49,750
‎โอ้ เจ้าหญิงไร้มงกุฏของฉัน

462
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
‎รอตรงนี้ก่อนนะ

463
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
‎อีกเดี๋ยวก็เสร็จแล้ว

464
00:34:53,833 --> 00:34:59,500
‎ได้ยินเสียงเธอเพรียกหา ฉันจึงไปโดยพลัน

465
00:35:01,166 --> 00:35:02,916
‎สาวน้อยของฉัน

466
00:35:03,583 --> 00:35:08,458
‎ถ้าอยากได้อะไรขอให้สมปรารถนา

467
00:35:09,875 --> 00:35:15,166
‎ฉันคิดถึงเธอเมื่อฉันอยู่สูง

468
00:35:16,083 --> 00:35:22,208
‎ไม่เคยรู้จักความรักแบบนี้มาก่อน

469
00:35:27,291 --> 00:35:31,125
‎ฉันชอบนะ ซ้อมเที่ยวนี้ดี ดีมากเลย

470
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
‎- เก่งมาก
‎- อืม

471
00:35:32,416 --> 00:35:33,500
‎เป็นไง เพื่อน

472
00:35:33,583 --> 00:35:36,000
‎- สบายดีมั้ย
‎- ไง ก็ดีแหละ

473
00:35:36,083 --> 00:35:37,500
‎เพลงเมื่อกี้เพราะดีนะ

474
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
‎อ๋อ เพลง… แต่งให้ลูกสาวน่ะ นั่งก่อนสิ

475
00:35:40,458 --> 00:35:41,333
‎ขอบใจนะ

476
00:35:42,583 --> 00:35:46,791
‎ฟังนะ ฉันกำลังเคร่งซ้อมอยู่ก็เลยมีเวลาไม่มาก

477
00:35:46,875 --> 00:35:49,666
‎ไม่เป็นไร ฉันก็แค่… ผ่านมาแถวนี้

478
00:35:49,750 --> 00:35:51,708
‎- ไปพบคนโน้นคนนี้มา
‎- เหรอ

479
00:35:51,791 --> 00:35:53,375
‎ก็เลยอยากแวะมาเยี่ยมนาย

480
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
‎ดนตรีดีมากนะ แน่นมาก

481
00:35:56,333 --> 00:36:00,000
‎อืม นี่แล้วนายเป็นยังไงบ้างล่ะ

482
00:36:00,083 --> 00:36:01,333
‎- ก็ดีเลยแหละ
‎- เหรอ

483
00:36:01,416 --> 00:36:03,333
‎ใช่ อยู่ดีมีความสุข

484
00:36:03,416 --> 00:36:07,000
‎ฉันกำลังทำอีพีใหม่อยู่

485
00:36:07,083 --> 00:36:09,208
‎เขียนเพลงใหม่ๆ แล้วก็… นั่นแหละ

486
00:36:10,083 --> 00:36:13,833
‎ฉันไปเจอเด็กมือกลองขั้นเทพคนนึง

487
00:36:13,916 --> 00:36:18,041
‎แล้วจะแสดงสดเร็วๆ นี้
‎มันก็น่าตื่นเต้นดีนะ มัน…

488
00:36:18,125 --> 00:36:23,291
‎เพื่อทำให้แฟนๆ… รู้สึกอย่างที่รู้สึก

489
00:36:24,583 --> 00:36:27,375
‎- ฉันชอบนะ ทำแบบนั้นน่ะดี
‎- อืม

490
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
‎(ออสติน โรเบิร์ตส์
‎โค้งคำนับ ทัวร์อำลา)

491
00:36:32,208 --> 00:36:34,708
‎นายทำ… โปรเจ็กต์ใหม่ออกมาเหรอ

492
00:36:34,791 --> 00:36:36,625
‎ใช่ๆ นั่นแหละ

493
00:36:36,708 --> 00:36:38,125
‎งั้นก็คงยุ่งมากเลยสิ

494
00:36:38,208 --> 00:36:39,500
‎ต้องเตรียมนั่นเตรียมนี่

495
00:36:39,583 --> 00:36:43,000
‎ใช่ นายก็รู้นี่ พอทำแล้วก็ต้องทุ่มเท

496
00:36:43,083 --> 00:36:44,625
‎- ใช่
‎ - ทุกอย่างต้องเป๊ะ

497
00:36:44,708 --> 00:36:46,333
‎มีแต่ซ้อมกับซ้อม

498
00:36:46,416 --> 00:36:48,458
‎- ฉันก็พูดแบบนั้นตลอดเลย
‎- เหรอ

499
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
‎ใช่ พูดกับมือกลองแบบนั้นเลย

500
00:36:50,458 --> 00:36:53,000
‎ใช่ นายเคยพูดแบบนี้กับพวกคนอื่นๆ สมัยนั้น

501
00:36:54,083 --> 00:36:55,166
‎ใช่ ฉันจำได้

502
00:36:56,208 --> 00:36:58,166
‎พวกเราเคยยกให้นายเป็นผู้นำ

503
00:37:02,041 --> 00:37:04,000
‎แต่ตอนนั้นก็สนุกดีนะ

504
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
‎อืม ใช่

505
00:37:05,750 --> 00:37:07,500
‎เป็นช่วงที่ดีที่สุดในชีวิตเลยเนอะ

506
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
‎หมายถึงชีวิตฉันน่ะ

507
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
‎นี่ ฉันดีใจนะที่เราได้คุยกัน

508
00:37:21,916 --> 00:37:24,041
‎แต่ฉันต้องขอตัวไปฉี่ก่อนกลับไปซ้อมอีก

509
00:37:24,125 --> 00:37:26,541
‎- มีวงร่วงแสดงอีกหลายวงน่ะ
‎- ได้สิ ไม่เป็นไร

510
00:37:26,625 --> 00:37:28,583
‎- ฉันต้องไปคุยกับ…
‎- เรื่องวงร่วมแสดงน่ะ…

511
00:37:28,666 --> 00:37:31,291
‎ฉันอยากมาคุยกับนายเรื่องนั้นแหละ

512
00:37:31,375 --> 00:37:33,416
‎ฉันอยากให้นายดูนี่หน่อย…

513
00:37:34,291 --> 00:37:36,875
‎เป็นแค่งานเล็กๆ น่ะ

514
00:37:38,541 --> 00:37:41,166
‎(โชว์พิเศษ เดนแนม
‎คืนวันเสาร์ สามทุ่มตรง ที่เดอะจอร์จ)

515
00:37:41,250 --> 00:37:43,958
‎ฉันอยากเชิญนายมาดูถ้านายมีเวลาว่าง

516
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
‎นายก็รู้ ฉันพยายามไปแน่

517
00:37:48,041 --> 00:37:50,333
‎- จริงเหรอ
‎- จริงสิ แต่ไม่รับปากนะ

518
00:37:50,416 --> 00:37:52,250
‎แต่ก็… นั่นแหละ

519
00:37:55,916 --> 00:37:56,791
‎งั้นก็เจ๋งเลย

520
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
‎โอเค

521
00:38:03,500 --> 00:38:05,916
‎- ฉันต้องไปฉี่จริงๆ แล้ว
‎- ไปสิ ไม่เป็นไร

522
00:38:06,000 --> 00:38:07,666
‎- โอเค
‎- งั้นก็…

523
00:38:07,750 --> 00:38:09,916
‎- ดีใจที่เจอนายนะ เพื่อน จริงๆ
‎- อืม

524
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
‎- ฉันด้วย
‎- โชคดีนะ

525
00:38:11,750 --> 00:38:12,583
‎- ไปละ
‎- โอเค

526
00:38:31,583 --> 00:38:34,375
‎เยี่ยม เราพร้อมแล้วละ

527
00:38:35,000 --> 00:38:36,083
‎แหล่มมากเลย พวก

528
00:38:38,500 --> 00:38:40,041
‎ตั้งชื่อใหม่ดีมั้ย

529
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
‎ชื่อว่าอะไรดี

530
00:38:42,583 --> 00:38:43,916
‎แหล่มมาก

531
00:38:46,208 --> 00:38:47,208
‎เดี๋ยวค่อยคิดละกัน

532
00:38:48,750 --> 00:38:50,083
‎ลองทำอะไรให้ฉันหน่อยสิ

533
00:38:51,416 --> 00:38:52,375
‎ผ่อนคลายไหล่หน่อยสิ

534
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
‎หน้าด้วย

535
00:38:55,666 --> 00:38:57,458
‎เร็วเข้าสิ นายเป็นร็อกสตาร์นะ

536
00:38:57,541 --> 00:39:00,875
‎ต้องอิน ต้องวางมาดหน่อย นั่นแหละ

537
00:39:01,541 --> 00:39:02,666
‎ยืนขึ้น ลองทำแบบนี้

538
00:39:03,416 --> 00:39:04,458
‎ยืนขึ้นสิ

539
00:39:07,000 --> 00:39:08,125
‎นายเป็นร็อกสตาร์นะ พวก

540
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
‎หายใจเข้าลึกๆ

541
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
‎ได้ยินไหม

542
00:39:11,833 --> 00:39:13,625
‎คนตะโกนเรียกชื่อนายอยู่

543
00:39:14,333 --> 00:39:15,833
‎คนตะโกนชื่อพวกเรา

544
00:39:16,500 --> 00:39:17,875
‎รู้สึกได้มั้ย

545
00:39:17,958 --> 00:39:20,000
‎ครับ วินซ์ ผมรู้สึก

546
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
‎เดี๋ยวต้องติวกันหน่อย

547
00:39:26,083 --> 00:39:28,791
‎เอาละ หนุ่มๆ พร้อมไปกันรึยัง

548
00:39:35,500 --> 00:39:39,375
‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่ได้บอกใคร

549
00:39:39,458 --> 00:39:43,333
‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่อาจทำใจให้ลืมได้

550
00:39:43,416 --> 00:39:45,250
‎คนเยอะมากเลยนะ

551
00:39:46,083 --> 00:39:48,500
‎ถ้าลูกอยากเปลี่ยนใจตอนนี้ก็ได้นะ

552
00:39:48,583 --> 00:39:51,666
‎เขาไม่เป็นไรหรอก เขาต้องทำได้ดีแน่นอน

553
00:39:51,750 --> 00:39:52,708
‎มาเถอะ

554
00:39:52,791 --> 00:39:55,625
‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่ได้บอกใคร

555
00:39:55,708 --> 00:39:59,583
‎เจ็ดคืนที่ฉันไม่อาจทำใจให้ลืมได้

556
00:39:59,666 --> 00:40:03,833
‎เจ็ดคืนไม่ได้ยาวนานนักหรอก ฉันรู้อยู่แก่ใจ

557
00:40:03,916 --> 00:40:06,541
‎เจ็ดคืน เจ็ดคืน

558
00:40:09,916 --> 00:40:13,208
‎ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณค่ะ

559
00:40:19,416 --> 00:40:20,333
‎สวัสดีครับ

560
00:40:20,958 --> 00:40:22,833
‎- คุณแสดงคิวต่อไปนะ
‎- อะไรนะ

561
00:40:23,666 --> 00:40:26,166
‎คุณต้องขึ้นเป็นคนต่อไป

562
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
‎เฮ้ย ต้องรีบแล้ว

563
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
‎มาเร็ว รีบไปตั้งเครื่องกัน

564
00:40:31,833 --> 00:40:35,416
‎ขอโทษทีนะครับ ขอทางหน่อยครับ โทษที

565
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
‎คืนนี้คนดูเอาเรื่องเหมือนกันนะ

566
00:40:39,541 --> 00:40:41,000
‎ผมก็เอาเรื่องเหมือนกัน

567
00:40:43,708 --> 00:40:46,250
‎พยายามมองคนอื่นเป็นคู่แข่งไว้

568
00:40:47,000 --> 00:40:48,125
‎มันทำให้เรารู้สึกเหนือกว่า

569
00:40:49,541 --> 00:40:51,708
‎- เอาละ พร้อมแล้วใช่มั้ย
‎- ครับ วินซ์

570
00:41:16,125 --> 00:41:20,000
‎ขอเสียงปรบมือให้กับไมซี่สาวเสียงหวานหน่อย

571
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
‎เย่

572
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
‎ปรบมือหน่อย

573
00:41:22,791 --> 00:41:26,958
‎เอาละ ทุกคนครับ วันนี้เรามีวงมาเดบิวต์

574
00:41:27,041 --> 00:41:28,166
‎สตีวี่

575
00:41:28,250 --> 00:41:32,208
‎ในงานของดีเพ็คแฮมในวันนี้

576
00:41:32,291 --> 00:41:34,625
‎เราสนับสนุนคนรากหญ้าที่มีความสามารถ

577
00:41:34,708 --> 00:41:38,708
‎เป็นคนแถวจตุรัสนี้เอง ใกล้ๆ ถนนไรย์เลน

578
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
‎ขอเชิญพบกับ…

579
00:41:42,250 --> 00:41:43,333
‎ชื่ออะไรนะ

580
00:41:44,625 --> 00:41:45,833
‎- หา
‎- ชื่อวงน่ะ

581
00:41:45,916 --> 00:41:50,250
‎เดนแนม คล้ายๆ เดนิม แต่เดนแนม

582
00:41:50,333 --> 00:41:51,708
‎ชื่อโคตรเห่ย

583
00:41:54,791 --> 00:41:55,750
‎ขอเชิญพบกับ

584
00:41:55,833 --> 00:41:58,041
‎"เดอะทินเมน" ครับ

585
00:41:58,125 --> 00:41:59,250
‎ไม่ได้ชื่อนี้ซะหน่อย

586
00:42:05,083 --> 00:42:05,958
‎พร้อมมั้ย

587
00:42:06,875 --> 00:42:08,041
‎ไม่เหมือนที่เคยเล่น

588
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
‎ไม่เป็นไรหรอก

589
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
‎ฉันอยู่ด้วยทั้งคน

590
00:42:12,083 --> 00:42:15,083
‎ไม่ต้องรีบนะ พร้อมแล้วค่อยเริ่ม

591
00:42:18,583 --> 00:42:19,416
‎(แบ็คกิ้งแทร็กเสียดหู)

592
00:42:21,916 --> 00:42:22,833
‎โทษทีครับ

593
00:42:39,416 --> 00:42:40,291
‎เร็วสิ

594
00:43:28,416 --> 00:43:33,583
‎มีปาฏิหาริย์อยู่นอกหน้าต่าง

595
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
‎แต่กรอบกลับโดนเผาวอดวาย

596
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
‎ฉันจะไม่มีวันลืมความรู้สึกในวันนั้น

597
00:43:44,041 --> 00:43:49,666
‎วันที่เธอหันกลับมาบอกลา

598
00:43:57,958 --> 00:44:02,291
‎เมื่อฉันยังวัยเยาว์และอิสระเสรี

599
00:44:02,375 --> 00:44:07,208
‎ฉันมักจะบินสูงและไกลเกินไป

600
00:44:08,583 --> 00:44:13,958
‎วัยเยาว์ที่เป็นนิรันดร์ เราใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง

601
00:44:14,958 --> 00:44:19,250
‎แต่ตอนนี้ไม่มีที่ใดในโลกที่ฉันอยากไป

602
00:44:33,958 --> 00:44:37,875
‎เมื่อฉันยังวัยเยาว์และอิสระเสรี

603
00:44:38,500 --> 00:44:43,333
‎ฉันมักจะบินสูงและไกลเกินไป

604
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
‎วัยเยาว์ที่เป็นนิรันดร์ เราใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง

605
00:44:50,916 --> 00:44:55,125
‎แต่ตอนนี้ไม่มีที่ใดในโลกที่ฉันอยากไป

606
00:44:56,833 --> 00:45:01,458
‎ไม่มีที่ใดในโลกที่ฉันอยากไป

607
00:45:21,125 --> 00:45:22,625
‎ขอเสียง "โคตรเด็ด" หน่อย

608
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
‎โคตรเด็ด

609
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
‎- วู้
‎- ขอบคุณครับ เมล

610
00:45:31,250 --> 00:45:32,083
‎เอ่อ…

611
00:45:34,333 --> 00:45:38,916
‎เพลงต่อไป คุณอาจจะคุ้นหู
‎แต่เราเอามาใส่ความเป็นเดนแนม…

612
00:45:43,041 --> 00:45:44,541
‎ใส่ความเป็นทินเมนเข้าไปในรีมิกซ์

613
00:45:50,000 --> 00:45:54,291
‎มีบ้านหลังหนึ่งในนิวออร์ลีนส์

614
00:45:56,250 --> 00:46:00,125
‎เรียกขานกันว่าบ้านอรุณรุ่ง

615
00:46:02,291 --> 00:46:04,750
‎มันคือสุสาน

616
00:46:05,458 --> 00:46:08,333
‎ของเด็กหนุ่มผู้น่าสงสาร

617
00:46:08,416 --> 00:46:13,166
‎และฉันนี่แหละหนึ่งในนั้น

618
00:46:15,208 --> 00:46:19,666
‎แม่เป็นช่างตัดเสื้อ

619
00:46:21,250 --> 00:46:25,458
‎แม่ตัดกางเกงยีนส์สีน้ำเงินตัวใหม่ให้

620
00:46:27,583 --> 00:46:32,791
‎ส่วนพ่อเป็นผีพนัน

621
00:46:34,083 --> 00:46:38,958
‎อยู่ในนิวออร์ลีนส์

622
00:47:05,291 --> 00:47:11,541
‎มันคือสุสานของเด็กหนุ่มผู้น่าสงสาร

623
00:47:11,625 --> 00:47:16,250
‎และฉันนี่แหละหนึ่งในนั้น

624
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
‎ขอบคุณครับ

625
00:47:48,916 --> 00:47:50,041
‎เพลง เอ่อ…

626
00:47:51,750 --> 00:47:52,875
‎เพลงต่อไปที่จะเล่น…

627
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
‎- โห ยังจะเล่นอีกเหรอวะ
‎- ผมเขียนถึงคนคนหนึ่ง…

628
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
‎ให้ตายสิ วินซ์ ลงมาได้แล้ว

629
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
‎ที่ผมคิดถึงมาก

630
00:48:02,041 --> 00:48:03,666
‎- เอาจริงเหรอเนี่ย
‎- พูดดีๆ หน่อยสิ

631
00:48:03,750 --> 00:48:05,083
‎ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ

632
00:48:16,458 --> 00:48:20,666
‎เมื่อคืนฉันฝันเห็นเราหัวเราะเคียงคู่กัน

633
00:48:21,500 --> 00:48:26,375
‎แต่พอฟ้าสางเธอก็จากไป
‎เหมือนแม่น้ำที่ไหลห่าง

634
00:48:26,458 --> 00:48:30,791
‎- ฉันเสียตังค์มาฟังดนตรีนะ ไม่ใช่ฟังเสียงห่วยๆ
‎- ผมฟังเพลงอยู่นะ คุณ

635
00:48:30,875 --> 00:48:31,708
‎หุบปากไปเลย

636
00:48:31,791 --> 00:48:34,291
‎แล้วไงวะ ฉันพูดกับเพื่อน

637
00:48:34,375 --> 00:48:35,666
‎วงนี้แม่งห่วยแตก

638
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
‎เงียบน่า กลับบ้านไปเลย

639
00:48:38,541 --> 00:48:41,875
‎หากฉันเปลี่ยนแปลงอะไรได้สักอย่าง

640
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
‎ฉันอยากเปลี่ยนทุกอย่าง

641
00:48:45,791 --> 00:48:48,083
‎- ขอเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
‎- เพลงโคตรแย่

642
00:48:49,875 --> 00:48:50,875
‎สู้ๆ นะ

643
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
‎ฉันไม่มีเธออยู่เคียงข้าง

644
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
‎แต่ยังคงนึกถึงเสมอ

645
00:48:59,375 --> 00:49:01,375
‎โถ จะร้องไห้เหรอ

646
00:49:01,458 --> 00:49:02,541
‎พอได้แล้ว

647
00:49:02,625 --> 00:49:06,333
‎บ้าบอ เนี่ยเหรอดนตรี
‎แบบนี้เขาไม่เรียกว่าดนตรีหรอกโว้ย

648
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
‎ไอ้บ้านั่นขนหม้อกับกระทะมาเคาะด้วย

649
00:49:09,458 --> 00:49:11,375
‎แถมหมอนั่นก็แบกกระดานรีดผ้ามา

650
00:49:11,458 --> 00:49:13,625
‎- เงียบน่ะ
‎- ฉันจินตนาการว่าได้เห็นหน้าเธอ…

651
00:49:14,458 --> 00:49:16,625
‎ดูสภาพเข้าสิ ดูสิ

652
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
‎มือกลองแม่งแปลกๆ ว่ะ

653
00:49:18,958 --> 00:49:20,916
‎- นี่
‎- หุบปากเลยนะ

654
00:49:21,958 --> 00:49:23,708
‎- หากฉัน…
‎- ไหวมั้ยน่ะ เรา

655
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
‎จะพูดอะไรได้สักอย่าง

656
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
‎ฉันอยากพูดทุกอย่าง

657
00:49:28,666 --> 00:49:30,916
‎- นายเป็นอะไรเหรอ
‎- อย่ายุ่งกับเขา

658
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
‎วินซ์ ทำอะไรน่ะ หยุดนะ

659
00:49:33,708 --> 00:49:34,541
‎วินซ์

660
00:49:36,041 --> 00:49:37,166
‎ไม่เป็นไรนะ สตีวี่

661
00:49:39,458 --> 00:49:41,250
‎ไม่เป็นไร กลับบ้านกันเถอะ

662
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
‎ปล่อยนะ

663
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
‎ทำอะไรวะเนี่ย

664
00:49:47,458 --> 00:49:48,583
‎เฮ้ย ระวังหน่อย

665
00:49:48,666 --> 00:49:50,166
‎- เบาะรองเตารีด
‎- อย่าโยน

666
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
‎แล้วก็อุปกรณ์ทำครัว

667
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
‎- นี่…
‎- แล้วก็รถเข็นของนาย

668
00:49:54,833 --> 00:49:57,041
‎- เฮ้ย
‎- ห้ามเข้าตลอดชาติ

669
00:49:57,708 --> 00:49:59,666
‎เอ้า ขึ้นไปเล่นกันต่อเลย

670
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย

671
00:50:07,375 --> 00:50:08,583
‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ

672
00:50:10,833 --> 00:50:12,541
‎วิถีชาวร็อกเลยเนอะ

673
00:50:14,875 --> 00:50:17,333
‎มา เดี๋ยวฉันช่วย

674
00:50:18,583 --> 00:50:20,375
‎เหมือนเมื่อคราวก่อนน่ะเหรอ

675
00:50:24,916 --> 00:50:26,958
‎- โธ่เว้ย แม่ง
‎- วินซ์

676
00:50:28,166 --> 00:50:29,583
‎แต่ก็ขอบคุณที่มานะ

677
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
‎ช่วยไปก่อนได้มั้ย

678
00:50:38,916 --> 00:50:39,833
‎ขอร้อง

679
00:50:45,458 --> 00:50:47,166
‎แอมเบอร์ เปิดประตูหน่อยครับ

680
00:50:48,041 --> 00:50:51,541
‎- แอมเบอร์ ผมขอโทษ ขอร้องละ
‎- คุณทำบ้าอะไรของคุณน่ะ

681
00:50:51,625 --> 00:50:55,041
‎- ผมขอโทษ ผมแค่พยายามช่วยเขา
‎- ฟังฉันให้ดีๆ นะ

682
00:50:55,125 --> 00:50:57,291
‎ฉันให้โอกาสคุณแล้ว แต่คุณทำพังไม่เป็นท่า

683
00:50:57,375 --> 00:50:59,333
‎เพราะคุณนั่นแหละ เข้าใจมั้ย

684
00:50:59,416 --> 00:51:01,375
‎- ผมแค่ปกป้องเขาเฉยๆ
‎- ไม่ใช่เลย

685
00:51:01,458 --> 00:51:03,875
‎อย่าเรียกการไปมีเรื่องกับคน
‎ว่าเป็นการปกป้องเขา

686
00:51:03,958 --> 00:51:05,583
‎- มีวุฒิภาวะหน่อย
‎- เขาต้องการผม

687
00:51:05,666 --> 00:51:08,833
‎- วินซ์ ไม่มีใครต้องการคุณ…
‎- ทะเลาะกันเบาๆ หน่อย

688
00:51:09,625 --> 00:51:11,791
‎เขามีพรสวรรค์นะ
‎แอมเบอร์ เขามีพรสวรรค์จริงๆ

689
00:51:11,875 --> 00:51:14,791
‎ขอแท้เลย แต่คุณอยากให้เขา
‎นั่งเฉาอยู่ในห้องนี่น่ะเหรอ

690
00:51:16,791 --> 00:51:19,833
‎อย่าได้กลับมาที่นี่อีกเด็ดขาด

691
00:51:20,583 --> 00:51:23,833
‎และห้ามพยายามติดต่อสตีวี่ ฉันเอาจริงนะ

692
00:51:25,208 --> 00:51:26,916
‎เหรอ บ้าเอ๊ย

693
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
‎ไปตายซะ

694
00:52:09,041 --> 00:52:10,291
‎อย่าพังนะ

695
00:52:15,208 --> 00:52:16,666
‎ขอบใจนะจ๊ะ

696
00:52:16,750 --> 00:52:20,000
‎เอาละ ถ้าลูกได้ออกจากโรงพยาบาล
‎อยากไปที่ไหนจ๊ะ

697
00:52:20,083 --> 00:52:20,916
‎อเมริกา

698
00:52:21,000 --> 00:52:22,416
‎จะเอาเงินที่ไหนไป

699
00:52:22,500 --> 00:52:25,041
‎ได้ข่าวว่าช่วงนี้งานพี่รุ่งไม่ใช่เหรอ

700
00:52:25,708 --> 00:52:26,541
‎วอนซะแล้ว

701
00:52:28,583 --> 00:52:29,708
‎เอ้า มาดูนี่

702
00:52:30,333 --> 00:52:32,625
‎ฉันเห็นสีหน้านายดูโคตรแย่ ก็เลยเอาของมาให้

703
00:52:32,708 --> 00:52:34,208
‎เผื่อจะอารมณ์ดีขึ้น

704
00:52:34,291 --> 00:52:35,125
‎อะไร

705
00:52:35,875 --> 00:52:37,625
‎แม่ชอบเวลาพวกลูกเล่นด้วยกัน

706
00:52:37,708 --> 00:52:39,333
‎เอาละ จำได้มั้ย

707
00:52:44,750 --> 00:52:45,750
‎เท็ด อยากให้แม่…

708
00:52:58,250 --> 00:52:59,708
‎เอ้า จบให้สวย

709
00:53:14,166 --> 00:53:15,083
‎ไปนานแค่ไหนล่ะ

710
00:53:15,666 --> 00:53:17,708
‎นานเหมือนกัน ทัวร์ 30 วัน

711
00:53:18,750 --> 00:53:19,791
‎เจ๋งจังเลยเนอะ

712
00:53:20,916 --> 00:53:22,041
‎ไม่อยากเชื่อเลย

713
00:53:22,125 --> 00:53:23,500
‎เวลาของนายมาถึงแล้วนะ วินนี่

714
00:53:24,375 --> 00:53:27,375
‎คงงั้นมั้ง แต่ยังไงฉันก็จะ
‎กลับมาให้ทันวันเกิดนายนะ

715
00:53:28,083 --> 00:53:30,875
‎- ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก
‎- ไม่ ฉันมาแน่ ฉันสัญญา

716
00:53:31,583 --> 00:53:32,416
‎โอเคนะ

717
00:53:36,750 --> 00:53:37,958
‎ถ้ามาได้ก็ดีเลยจ้ะ วินนี่

718
00:53:41,125 --> 00:53:43,666
‎ไม่นะ ไม่ๆ

719
00:53:51,833 --> 00:53:52,708
‎ไม่

720
00:54:10,833 --> 00:54:12,541
‎วันศุกร์จะมาจริงๆ ใช่มั้ย

721
00:54:13,666 --> 00:54:17,125
‎ครับ แม่ ไปแน่นอน ผมสัญญา

722
00:54:17,208 --> 00:54:22,583
‎จ้ะ ถ้ามาได้ก็ดี เพราะน้อง… ดูท่าไม่ดีเลย

723
00:54:24,916 --> 00:54:27,458
‎ที่นี่กำลังยุ่งอยู่เลยครับ แม่
‎เดี๋ยวผมไปหาวันศุกร์นะ

724
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
‎โอเคจ้ะ บ๊ายบาย

725
00:54:29,541 --> 00:54:31,666
‎- ขอโทษนะครับ ขอบคุณครับ
‎- รักลูกนะ

726
00:54:31,750 --> 00:54:33,791
‎ครับ ผมก็รักแม่ บายครับ

727
00:54:33,875 --> 00:54:36,583
‎หนุ่มๆ ฉันจะบอกความลับอะไรให้ฟัง

728
00:54:37,250 --> 00:54:38,458
‎ทัวร์นี้ยังไม่จบแค่นี้

729
00:54:39,083 --> 00:54:42,291
‎เนื่องจากแฟนๆ เรียกร้อง
‎เราเลยจะเพิ่มวันแสดงอีกสิบวัน

730
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
‎แล้วเริ่มเมื่อไหร่ครับ

731
00:54:45,583 --> 00:54:46,750
‎วันแรกก็ศุกร์นี้เลย

732
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
‎อัมสเตอร์ดัม

733
00:54:49,208 --> 00:54:50,958
‎พอจะเลื่อนไปหน่อยได้มั้ยครับ

734
00:54:52,166 --> 00:54:53,666
‎มีเรื่องอื่นที่สำคัญกว่านี้อีกเหรอ

735
00:54:55,458 --> 00:54:57,916
‎ไม่หรอกครับ คือผมสัญญากับ…

736
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
‎ผมอาจต้องขอตัวไปสักสองสามวัน…

737
00:55:04,958 --> 00:55:06,625
‎อย่าไปนานนักนะ

738
00:55:06,708 --> 00:55:08,875
‎ไม่งั้นพวกเราอาจเปลี่ยนใจเรื่องนายก็ได้

739
00:55:12,708 --> 00:55:13,541
‎เอ่อ…

740
00:55:17,041 --> 00:55:18,000
‎เอ่อ…

741
00:55:20,916 --> 00:55:25,125
‎เอ่อ ครับ ได้ครับ ผมไปได้อยู่แล้ว

742
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
‎ดีมาก

743
00:55:26,708 --> 00:55:28,041
‎เอ้อ เปิดแชมเปญ

744
00:56:10,625 --> 00:56:14,291
‎(สเตอริโอดรีม
‎พวกคุณคือความฝันของฉัน)

745
00:56:22,166 --> 00:56:25,083
‎(ฉันรักพวกคุณ
‎สเตอริโอดรีม)

746
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
‎ฮัลโหล ลูก

747
00:56:29,291 --> 00:56:30,625
‎แม่เสียใจจริงๆ

748
00:56:32,333 --> 00:56:33,208
‎เท็ด…

749
00:56:35,041 --> 00:56:36,083
‎จากเราไปแล้ว

750
00:56:37,583 --> 00:56:39,291
‎น้องเสียเมื่อเช้านี้

751
00:57:28,083 --> 00:57:30,708
‎ท่านผู้โดยสารทุกท่าน ถึงเฮสติงส์แล้วครับ

752
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
‎สถานีปลายทางแล้วครับ ขอบคุณครับ

753
00:58:43,875 --> 00:58:45,083
‎วินนี่

754
00:58:49,458 --> 00:58:50,750
‎วันเกิดเท็ด…

755
00:58:52,333 --> 00:58:54,208
‎ผมเสียใจนะที่ผมไปไม่ได้

756
00:58:56,083 --> 00:58:57,125
‎ผมอยากไป แต่…

757
00:58:59,375 --> 00:59:00,625
‎แม่ก็เข้าใจใช่มั้ย

758
00:59:05,083 --> 00:59:06,000
‎ไม่เป็นไรหรอก

759
00:59:10,333 --> 00:59:12,958
‎ผมมานั่งนึกถึงหีบเพลงปากที่เท็ดเคยเล่น
‎แม่จำได้มั้ย

760
00:59:14,041 --> 00:59:15,458
‎จะยังอยู่ในห้องใต้หลังคามั้ยนะ

761
00:59:18,166 --> 00:59:20,333
‎- คือผมอยากมีของไว้ดู…
‎- แม่ไม่รู้หรอก

762
00:59:43,416 --> 00:59:44,250
‎แม่ฮะ

763
00:59:47,250 --> 00:59:48,083
‎แม่

764
01:00:04,083 --> 01:00:05,250
‎ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าอยู่ไหน

765
01:00:05,333 --> 01:00:07,041
‎- บอกแล้วไงว่าไม่รู้
‎- งั้นผมจะไปหาดู

766
01:00:07,125 --> 01:00:08,958
‎- อย่าน่ะ
‎- ทำไมล่ะฮะ แม่

767
01:00:14,500 --> 01:00:16,916
‎อย่ามาจู่โจมแม่แบบนี้สิ

768
01:00:18,666 --> 01:00:20,041
‎แม่ไม่รู้หรอกว่าอยู่ไหน

769
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
‎สตีวี่

770
01:00:47,125 --> 01:00:48,083
‎สตีวี่

771
01:00:50,125 --> 01:00:52,625
‎สตีวี่ แม่พูดกับลูกอยู่นะ หยุดตีได้มั้ยจ๊ะ

772
01:01:25,083 --> 01:01:27,250
‎คุยกับแม่ได้มั้ย เป็นอะไร ลูก

773
01:01:38,250 --> 01:01:40,375
‎โอเค แม่รู้ว่าเขาเป็นเพื่อนของลูก

774
01:01:41,416 --> 01:01:44,000
‎แต่ลูกไม่ต้องพึ่งเขา
‎ก็มีความสุขกับดนตรีได้นี่จ๊ะ สตีวี่

775
01:01:51,375 --> 01:01:52,625
‎ผมอยากเก่งขึ้น

776
01:01:56,208 --> 01:01:57,083
‎ทำไมล่ะ

777
01:01:57,583 --> 01:01:59,958
‎ผมจะได้เข้าโรงเรียนดนตรีดีๆ ได้

778
01:02:09,791 --> 01:02:13,125
‎นั่นเรื่องใหญ่เลยนะ ลูก เรื่องใหญ่มาก

779
01:02:14,708 --> 01:02:16,750
‎อาจจะใหญ่เกินไปด้วยซ้ำ

780
01:02:19,375 --> 01:02:22,958
‎แม่ว่ามันน่าจะหนักสำหรับทุกคนแหละ

781
01:02:23,750 --> 01:02:26,083
‎ที่นั่นอาจจะไม่มีการดูแลที่เหมาะสมสำหรับลูก

782
01:02:26,666 --> 01:02:31,041
‎ผมไม่ต้องการอะไรพวกนั้นหรอก
‎ผมอยากเป็นเหมือนนักดนตรีคนอื่นๆ

783
01:02:35,125 --> 01:02:37,333
‎ลูกไม่จำเป็นต้องเป็นเหมือนคนอื่นหรอกนะ

784
01:02:38,125 --> 01:02:40,208
‎เข้าใจมั้ย เป็นแบบที่เป็นอยู่ก็ดีแล้ว

785
01:02:40,291 --> 01:02:41,750
‎ไม่เลย แม่

786
01:02:47,291 --> 01:02:50,958
‎แต่ถ้าผมไปเรียน แม่ก็ไม่ต้องดูแลผมแล้ว

787
01:02:51,583 --> 01:02:53,375
‎แม่จะได้ไปทำอย่างอื่นได้

788
01:02:55,041 --> 01:02:58,125
‎แม่ไม่เห็นเข้าใจเลย ลูกหมายความว่าไงน่ะ

789
01:02:58,625 --> 01:03:01,833
‎แม่เลิกเต้นเพื่อมาดูแลผม

790
01:03:07,708 --> 01:03:09,041
‎สตีวี่ มองหน้าแม่

791
01:03:12,000 --> 01:03:13,041
‎มองหน้าแม่ สตีวี่

792
01:03:14,500 --> 01:03:16,291
‎แม่อยากให้ลูกตั้งใจฟังที่แม่พูด

793
01:03:16,791 --> 01:03:18,250
‎มันไม่ใช่อย่างนั้นเลยจ้ะ

794
01:03:20,291 --> 01:03:22,708
‎แม่แค่ไม่อยากอยู่ในโลกแบบนั้นอีกต่อไปแล้ว

795
01:03:23,750 --> 01:03:26,000
‎แม่ต้องการลูก เข้าใจมั้ย

796
01:03:29,333 --> 01:03:32,625
‎ผมไม่ใช่เด็ก ผมไม่ต้องพึ่งแม่แล้ว

797
01:04:49,416 --> 01:04:55,333
‎(เดอะทินเมน
‎คอนเสิร์ตก่อนเดินสาย)

798
01:05:01,041 --> 01:05:02,416
‎ไง รับอะไรดี น้อง

799
01:05:02,500 --> 01:05:03,875
‎เอาผู้จัดการ

800
01:05:04,500 --> 01:05:06,250
‎- ผู้จัดการเหรอ
‎- ใช่

801
01:05:06,833 --> 01:05:08,291
‎ได้ งั้นรอแป๊บ

802
01:05:11,291 --> 01:05:12,875
‎สวัสดีค่ะ ฉันเป็นผู้จัดการค่ะ

803
01:05:12,958 --> 01:05:15,083
‎ผมคงต้องให้นี่กับคุณ

804
01:05:15,625 --> 01:05:19,833
‎เรากำลังหาเวทีเล็กๆ แสดงก่อนไปออกทัวร์

805
01:05:20,583 --> 01:05:22,916
‎ฉันว่าที่นี่น่าจะเล็กไปสำหรับพวกคุณนะ

806
01:05:29,166 --> 01:05:30,166
‎มีอะไร

807
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
‎สวัสดีครับ พี่คนเฝ้าประตู

808
01:05:31,625 --> 01:05:32,583
‎มีบัตรประชาชนมั้ย

809
01:05:37,625 --> 01:05:39,500
‎ผมอายุ 18 จวน 19 แล้ว

810
01:05:40,458 --> 01:05:42,083
‎เออ ขอให้สนุกนะ

811
01:05:43,583 --> 01:05:44,541
‎สวัสดีครับ

812
01:05:44,625 --> 01:05:46,208
‎ช่วยรับนี่ไว้หน่อยครับ

813
01:05:47,291 --> 01:05:49,125
‎ดูทำลวกๆ ยังไงไม่รู้

814
01:05:49,208 --> 01:05:54,000
‎พวกผมกำลังหาเวทีเล็กๆ แสดงก่อนออกทัวร์ครับ

815
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
‎ฉันว่าเวทีนี้ไม่ใช่สำหรับเธอหรอก หนุ่ม

816
01:05:56,166 --> 01:05:58,041
‎ผมขอแนะนำให้คุณดูนี่ครับ

817
01:06:00,583 --> 01:06:01,708
‎วงเธอเองเหรอจ๊ะ

818
01:06:01,791 --> 01:06:04,958
‎ใช่ครับ กับวินนี่ ดี เพื่อนผม ชื่อวงทินเมน

819
01:06:05,791 --> 01:06:07,000
‎ดีนี่

820
01:06:07,083 --> 01:06:09,333
‎แต่ตอนนี้เราไม่ได้หาวงเพิ่มน่ะ

821
01:06:09,416 --> 01:06:11,166
‎ไม่เอาจริงๆ เหรอครับ

822
01:06:17,291 --> 01:06:20,208
‎งั้นเอางี้ บอกรายละเอียดมาแล้วฉันจะดูให้

823
01:06:20,875 --> 01:06:21,791
‎เยี่ยมเลย

824
01:06:21,875 --> 01:06:22,833
‎ดูนี่สิครับ

825
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
‎มีออสติน โรเบิร์ตส์ด้วยนะ

826
01:06:26,041 --> 01:06:27,416
‎ต้องแหล่มป๊ะแน่นอน

827
01:06:30,041 --> 01:06:33,458
‎(บริษัทไฟร์สตาร์เทอร์สตูดิโอส์จำกัด)

828
01:06:44,375 --> 01:06:45,291
‎ครับ

829
01:06:45,375 --> 01:06:46,916
‎วินซ์ นี่ผมเอง

830
01:06:48,166 --> 01:06:49,041
‎สตีวี่เหรอ

831
01:06:49,125 --> 01:06:50,625
‎ผมหาที่แสดงให้วงเราได้แล้ว

832
01:06:52,625 --> 01:06:54,250
‎เดี๋ยวนะ นี่นายพูดเรื่องอะไร

833
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
‎ร้านชื่อบาร์สตาร์ ผู้จัดการชื่อมาร์นี่

834
01:07:02,333 --> 01:07:05,375
‎นี่ ฟังนะ มัน…

835
01:07:07,625 --> 01:07:08,458
‎มันจบแล้วละ

836
01:07:09,791 --> 01:07:11,458
‎ฉันเสียใจด้วยกับเรื่องที่เกิดขึ้น

837
01:07:11,541 --> 01:07:13,375
‎ฉันอยากขอโทษแม่นายด้วย แต่…

838
01:07:15,041 --> 01:07:17,041
‎แม่นายไม่อยากให้ฉันมายุ่งเกี่ยวกับนายอีกแล้ว

839
01:07:18,166 --> 01:07:19,500
‎เอาจริงๆ ฉันก็พอจะเข้าใจ

840
01:07:20,083 --> 01:07:23,416
‎ถ้าคุณมาที่กลุ่มดนตรีบำบัด
‎คุณก็ขอโทษเธอได้ต่อหน้าเลยนะ

841
01:07:24,958 --> 01:07:26,666
‎- สตีวี่…
‎- งั้นเจอกันวันพฤหัสฯ นะ บาย

842
01:07:26,750 --> 01:07:27,875
‎ไม่ๆ เดี๋ยว…

843
01:07:56,125 --> 01:07:57,833
‎ไม่ต้องไปสนเขานะ

844
01:07:57,916 --> 01:08:00,500
‎วินซ์ ขอร้องละ เลิกยุ่งกับเราซะทีเถอะ

845
01:08:00,583 --> 01:08:02,416
‎แล้วทำไมมาแอบซุ่มอยู่ที่ลานจอดรถ

846
01:08:02,500 --> 01:08:04,250
‎ผมไม่ใช่พวกโรคจิตวิตถารนะ

847
01:08:06,083 --> 01:08:07,333
‎ผมแค่อยากมาขอโทษเฉยๆ

848
01:08:08,000 --> 01:08:11,666
‎ใช่ครับ เขาแค่มาขอโทษ
‎เขาไม่ใช่พวกโรคจิตวิตถาร

849
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
‎สตีวี่

850
01:08:13,291 --> 01:08:16,000
‎เขาทำให้ลูกตกอยู่ในอันตราย ลูกก็เข้าใจใช่มั้ย

851
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
‎ลูกชวนเขามาเหรอ

852
01:08:21,333 --> 01:08:23,083
‎- สตีวี่
‎- ก็เขาต้องมา

853
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
‎เขาไม่ได้ตั้งใจจะทำแบบนั้น

854
01:08:25,041 --> 01:08:26,333
‎ผมไม่ได้ตั้งใจจริงๆ

855
01:08:27,750 --> 01:08:28,666
‎แม่ฮะ

856
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
‎ขอร้องละ

857
01:08:30,791 --> 01:08:33,333
‎ผมว่าแม่น่าจะฟังเขาหน่อย

858
01:08:40,416 --> 01:08:41,375
‎งั้นก็พูดมาสิ

859
01:08:42,958 --> 01:08:43,791
‎ผมขอโทษ

860
01:08:45,333 --> 01:08:48,458
‎ทั้งสองคนเลย ผมขอโทษจริงๆ

861
01:08:49,333 --> 01:08:51,666
‎ผมทำให้มันกลายเป็นสถานการณ์ที่อันตราย

862
01:08:52,375 --> 01:08:53,208
‎ผมผิดเอง

863
01:08:56,541 --> 01:08:59,083
‎แม่ฮะ เขาพยายามปกป้องผม

864
01:08:59,833 --> 01:09:01,625
‎โอเค พร้อมเริ่มกันแล้วนะ

865
01:09:02,708 --> 01:09:05,291
‎มาเถอะ น่าจะเริ่มกันแล้ว

866
01:09:16,333 --> 01:09:19,833
‎วันนี้… อ้าว สตีวี่

867
01:09:19,916 --> 01:09:21,333
‎มาเลย

868
01:09:21,416 --> 01:09:23,291
‎มาร่วมวงเลย วินเซนต์ ไม่เจอกันนานนะ

869
01:09:24,625 --> 01:09:27,541
‎นั่งเลย เร็วเข้าๆ

870
01:09:27,625 --> 01:09:30,041
‎วันนี้เราจะเริ่มจากร้องเพลงกันหน่อย

871
01:09:31,125 --> 01:09:33,583
‎วันนี้ใครอยากเป็นจังหวะหัวใจ

872
01:09:36,375 --> 01:09:39,375
‎วินเซนต์ วันนี้ให้คุณนำดีกว่า

873
01:09:40,000 --> 01:09:41,375
‎หาจังหวะหัวใจเราให้หน่อย

874
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
‎ไม่ดีกว่าฮะ เชื่อเถอะ อย่าให้ผมทำดีกว่า

875
01:09:44,916 --> 01:09:46,458
‎ใครอยากให้วินเซนต์นำบ้าง

876
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
‎- อยากครับ
‎- อยากครับ ดีอา

877
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
‎- อยากให้วินเซนต์นำมั้ย
‎- ครับ ดีอา

878
01:09:50,666 --> 01:09:53,041
‎อ่าฮะ กลุ่มได้ลงความเห็นแล้ว

879
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
‎เริ่มจุดไฟเลย

880
01:10:06,291 --> 01:10:07,791
‎อยากให้ผมหาจังหวะหัวใจงั้นเหรอ

881
01:10:09,333 --> 01:10:11,125
‎ถ้าหัวใจไม่เต้นก็อยู่ไม่ได้ ใช่มั้ยล่ะ

882
01:10:13,000 --> 01:10:15,833
‎ยกเว้นคนนั้น จริงมั้ย

883
01:10:20,000 --> 01:10:21,375
‎ใครอยากร้องเป็นคนแรก

884
01:10:26,708 --> 01:10:27,541
‎นาดีร่า

885
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
‎ผมรู้ว่าคุณมีเพลงไพเราะ
‎ที่รอให้คุณร้องออกมาอยู่

886
01:10:32,208 --> 01:10:35,833
‎เอาเลย ไม่ต้องรีบนะ

887
01:10:44,083 --> 01:10:44,916
‎ไม่เหรอ

888
01:10:48,416 --> 01:10:49,666
‎พร้อมเมื่อไหร่ค่อยร้องนะ

889
01:10:52,666 --> 01:10:53,916
‎งั้นใครต่อไปดี

890
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
‎ซอล

891
01:10:58,458 --> 01:10:59,291
‎ไม่เหรอ

892
01:11:00,000 --> 01:11:01,250
‎ถ้าพวกคุณไม่ร้อง

893
01:11:01,833 --> 01:11:04,375
‎ผมคงต้องร้องแทน ซึ่งคงไม่ดีแน่ๆ

894
01:11:06,291 --> 01:11:10,166
‎ฉันเห็นต้นไม้ใบเขียว

895
01:11:11,916 --> 01:11:14,208
‎กุหลาบแดงเรื่อ

896
01:11:16,166 --> 01:11:18,291
‎คลี่กลีบเบ่งบาน

897
01:11:19,583 --> 01:11:21,333
‎ให้เธอกับฉัน

898
01:11:22,125 --> 01:11:25,708
‎ฉันจึงนึกอยู่ในใจ

899
01:11:28,416 --> 01:11:31,750
‎โลกใบนี้ช่างสวยงาม

900
01:11:33,416 --> 01:11:37,208
‎ฉันเห็นท้องฟ้าสีคราม

901
01:11:37,291 --> 01:11:40,250
‎และเมฆขาวนวล

902
01:11:40,333 --> 01:11:42,958
‎วันที่สดใส

903
01:11:43,041 --> 01:11:46,666
‎และค่ำคืนมืดมิดมีมนต์ขลัง

904
01:11:46,750 --> 01:11:50,166
‎ฉันจึงนึกอยู่ในใจ

905
01:11:52,125 --> 01:11:55,041
‎โลกใบนี้ช่างสวยงาม

906
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
‎เพราะมากเลย นาดีร่า

907
01:12:08,541 --> 01:12:09,583
‎เพราะมากครับ

908
01:12:11,250 --> 01:12:12,333
‎ใครจะเป็นคนต่อไป

909
01:12:18,791 --> 01:12:20,791
‎เธอไม่เคยร้องให้ผมฟังแบบนั้นเลย

910
01:12:21,500 --> 01:12:22,791
‎คุณเก่งนะเนี่ย

911
01:12:24,500 --> 01:12:25,583
‎ก็แค่โชคช่วย

912
01:12:25,666 --> 01:12:28,166
‎อ้อ… ฟังนะ

913
01:12:29,458 --> 01:12:31,666
‎ผมกำลังหาคนมารับหน้าที่แทนอยู่พอดี

914
01:12:32,208 --> 01:12:33,583
‎ผมจะส่งชื่อคุณไป

915
01:12:36,583 --> 01:12:39,250
‎- ให้ผมสอนเนี่ยนะ
‎- พี่ชาย คนจะทำได้ มันก็ทำได้

916
01:12:44,500 --> 01:12:45,458
‎ค่าจ้างเท่าไหร่

917
01:12:48,041 --> 01:12:49,500
‎- ค่าจ้างโอเค
‎- เหรอ

918
01:12:49,583 --> 01:12:51,916
‎แต่ถ้าคุณทำได้ดี คุณจะสามารถช่วยคนได้เยอะ

919
01:12:52,000 --> 01:12:54,458
‎ความสุขที่ได้จากการสอนผ่านดนตรีน่ะ

920
01:12:54,541 --> 01:12:56,916
‎มันมีค่ามากกว่าเงินหรือความสำเร็จทั้งปวง

921
01:13:00,541 --> 01:13:01,500
‎ไว้ค่อยคุยกันนะ

922
01:13:14,791 --> 01:13:17,916
‎นี่ วันนี้คุณทำได้ดีนะ

923
01:13:18,000 --> 01:13:19,541
‎เก่งมากครับ วินนี่ ดี

924
01:13:20,125 --> 01:13:21,041
‎ขอบคุณครับ

925
01:13:51,583 --> 01:13:54,916
‎ดูเหมือนจะยุ่งน่าดูนะเนี่ย
‎หวังว่าเราจะได้ข่าวจากสักที่เร็วๆ นี้

926
01:13:55,750 --> 01:13:58,375
‎จริงๆ ก็มี… คนเสนองานให้ผมครับ

927
01:14:00,166 --> 01:14:02,458
‎คุณรู้เรื่องดนตรีบำบัดบ้างมั้ยครับ

928
01:14:09,583 --> 01:14:11,041
‎โอ้ ขอบใจนะ เพื่อน

929
01:14:16,958 --> 01:14:18,125
‎ไง วินนี่

930
01:14:18,666 --> 01:14:19,791
‎สบายดีมั้ย

931
01:14:34,541 --> 01:14:36,291
‎(ไม่มีข้อมูลผู้ติดต่อ)

932
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
‎ฮัลโหล

933
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
‎ไง เพื่อน นี่ออสตินนะ

934
01:14:39,500 --> 01:14:40,583
‎อ้าว เป็นไง

935
01:14:41,416 --> 01:14:43,250
‎ไม่นึกว่านายจะ… โทรมา

936
01:14:44,083 --> 01:14:45,583
‎ฉันอยากขอโทษนายเรื่องวันนั้น

937
01:14:45,666 --> 01:14:48,291
‎อ๋อ ช่างมันเถอะน่า ไม่เป็นไรหรอก

938
01:14:49,333 --> 01:14:50,791
‎เอาจริงๆ ที่นายพูดมามันก็จริง

939
01:14:51,666 --> 01:14:54,208
‎ฉันน่าจะพูดเพื่อช่วยนายมากกว่านี้ตอนที่…

940
01:14:57,500 --> 01:15:00,208
‎เอาเป็นว่าฉันเพิ่งได้เห็นวิดีโอ

941
01:15:00,291 --> 01:15:02,916
‎ที่นายกับมือกลองคนนั้นแสดงที่เดอะจอร์จ

942
01:15:03,000 --> 01:15:05,291
‎ฟังดูดีมากเลยนะ

943
01:15:06,166 --> 01:15:07,333
‎ขอบใจนะ

944
01:15:07,416 --> 01:15:10,875
‎คือฉันแค่อยากบอกไว้ แต่ยังไม่สัญญานะ
‎เพราะต้องคุยกับเดนก่อน แต่…

945
01:15:10,958 --> 01:15:13,166
‎นายเป็นหนึ่งในตัวเลือกแขกรับเชิญในทัวร์ฉัน

946
01:15:14,000 --> 01:15:16,083
‎ถ้านายโอเคที่จะมาเล่นเป็นแขกรับเชิญให้ฉัน

947
01:15:20,750 --> 01:15:24,333
‎นายว่างมาคุยกันที่สตูดิโอวันศุกร์นี้มั้ย

948
01:15:24,416 --> 01:15:28,333
‎งั้นเดี๋ยวขอฉันดูตารางงานก่อนนะ

949
01:15:37,250 --> 01:15:38,291
‎น่าจะได้นะ

950
01:15:41,000 --> 01:15:43,625
‎- งั้นก็ดีเลย
‎- แล้วเจอกันนะ

951
01:15:43,708 --> 01:15:45,416
‎เจอกัน บาย

952
01:15:45,500 --> 01:15:46,416
‎โชคดี

953
01:16:07,291 --> 01:16:09,083
‎เราจะเล่นที่บาร์สตาร์ก่อนมั้ย

954
01:16:09,166 --> 01:16:12,416
‎ไม่ๆ เราจะได้ออกทัวร์
‎ฉันเลยอยากแต่งเพลงใหม่

955
01:16:14,291 --> 01:16:15,416
‎ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย

956
01:16:16,000 --> 01:16:18,500
‎เมื่อหนึ่งเดือนที่แล้ว
‎แค่แต่งเนื้อท่อนนึงให้จบยังทำไม่ได้เลย

957
01:16:19,125 --> 01:16:20,250
‎แต่วันนี้มีวงชื่อทินเมน

958
01:16:24,416 --> 01:16:26,416
‎นี่ แต่เราต้องให้แม่นายเห็นชอบด้วยนะ

959
01:16:26,500 --> 01:16:28,791
‎ได้ครับ เดี๋ยวผมคุยเอง

960
01:16:44,458 --> 01:16:49,583
‎(ร้านเหล้าเดอะจอร์จ)

961
01:16:50,791 --> 01:16:52,541
‎นี่ ไม่ ออกไป

962
01:16:52,625 --> 01:16:55,333
‎อย่าเพิ่งครับ อย่าเพิ่ง
‎เดฟ คุณให้โอกาสผม ถูกมั้ย

963
01:16:55,416 --> 01:16:57,541
‎ซึ่งผมทำพัง ผมขอโทษ

964
01:16:57,625 --> 01:16:59,625
‎ขอ 15 วิ แล้วเดี๋ยวผมไปแน่

965
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
‎เมล สวัสดี

966
01:17:02,625 --> 01:17:03,708
‎สวัสดีค่ะ

967
01:17:05,083 --> 01:17:06,333
‎ไปดื่มกันมั้ย

968
01:17:07,041 --> 01:17:10,458
‎ไม่ใช่ที่นี่ ที่อื่นที่ดีกว่านี้

969
01:17:12,583 --> 01:17:14,208
‎เอ่อ… ไปสิ

970
01:17:15,791 --> 01:17:18,041
‎เยี่ยม เดี๋ยวติดต่อไปนะ

971
01:17:18,125 --> 01:17:20,708
‎ไปละ เดฟ… หลากหลายอารมณ์ดีนะ

972
01:17:50,625 --> 01:17:52,791
‎มองจากบนนี้ ทุกอย่างเล็กนิดเดียวเองเนอะ

973
01:17:54,625 --> 01:17:57,750
‎ไง ดีใจที่ได้เจอนายอีกนะ วินนี่

974
01:17:58,500 --> 01:17:59,333
‎นั่นสิ

975
01:18:00,000 --> 01:18:02,791
‎- เราเจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อ…
‎- งานมอบรางวัลสแมชฮิตส์

976
01:18:03,375 --> 01:18:05,333
‎บ้าน่ะ นานขนาดนั้นเชียว

977
01:18:06,250 --> 01:18:07,458
‎พระเจ้า

978
01:18:09,583 --> 01:18:11,208
‎แต่นายดูดีนะ

979
01:18:11,708 --> 01:18:17,125
‎ฟังนะ เราอยากให้ทัวร์นี้ออกมายิ่งใหญ่
‎เราเลยอยากได้แขกรับเชิญที่

980
01:18:17,791 --> 01:18:19,458
‎มีความหมายสำหรับแฟนๆ

981
01:18:21,583 --> 01:18:23,583
‎ฉันอยากให้นายเป็นแขกรับเชิญ
‎ในทัวร์ครั้งสุดท้ายของฉัน

982
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
‎จริงเหรอเนี่ย

983
01:18:27,083 --> 01:18:30,250
‎ตอนใกล้จบโชว์ของนาย
‎ฉันอาจจะขึ้นไปแจมด้วยก็ได้นะ

984
01:18:31,041 --> 01:18:32,333
‎แล้วเล่นเพลงฮิตเก่าๆ กัน

985
01:18:34,708 --> 01:18:35,916
‎เอาสิ

986
01:18:36,791 --> 01:18:38,166
‎ขอบคุณนะ

987
01:18:40,416 --> 01:18:41,250
‎- อือ
‎- ขอบคุณครับ

988
01:18:49,500 --> 01:18:50,458
‎แล้วสตีวี่ล่ะ

989
01:18:52,666 --> 01:18:54,041
‎- มือกลองน่ะเหรอ
‎- ครับ

990
01:18:54,625 --> 01:18:57,791
‎ผมต้องเล่นกับเขา เพราะเราคือวงทินเมนไง

991
01:18:57,875 --> 01:19:00,833
‎ใช่ๆ ฉันเข้าใจ เขามีความสามารถ แต่…

992
01:19:01,833 --> 01:19:03,833
‎ฟังนะ เรารู้ว่าเกิดเรื่องอะไรที่ผับ

993
01:19:03,916 --> 01:19:06,250
‎นายจะเสี่ยงแบบนั้นไม่ได้นะ วินซ์

994
01:19:06,333 --> 01:19:08,750
‎จะให้เด็กพิเศษแบบนั้น

995
01:19:08,833 --> 01:19:12,083
‎ที่ไม่มีประสบการณ์เลยแม้แต่น้อย
‎ไปตีกลองออกทัวร์ไม่ได้หรอก

996
01:19:12,166 --> 01:19:13,500
‎ใจเย็นๆ น่า

997
01:19:13,583 --> 01:19:16,000
‎ผมว่าถ้าเขามีคนคอยดูแลหน่อยก็ไม่เป็นไรหรอก

998
01:19:16,666 --> 01:19:17,833
‎เขาเป็นเด็กดี

999
01:19:17,916 --> 01:19:20,666
‎ฉันแค่จะบอกว่านี่มันเป็นโอกาสของนายคนเดียว

1000
01:19:20,750 --> 01:19:24,166
‎ฉันมีมือกลองที่เก่งกว่านั้นสิบเท่า

1001
01:19:24,250 --> 01:19:25,875
‎มือกลองที่ไม่ตื่นคนน่ะ

1002
01:19:26,416 --> 01:19:29,500
‎นายจะได้เล่นเพลงพวกนี้ให้คนดูกลุ่มใหญ่ฟัง

1003
01:19:29,583 --> 01:19:33,083
‎ทุกคนรู้ว่านายมีเรื่องที่ยังต้องสะสางบนเวทีให้จบ

1004
01:19:33,166 --> 01:19:34,958
‎เผลอๆ อาจทำอัลบัมออกมาได้ด้วย

1005
01:19:37,250 --> 01:19:39,250
‎อย่าบอกนะว่านายไม่ต้องการแบบนั้นน่ะ วินซ์

1006
01:19:39,333 --> 01:19:42,416
‎ไม่ ผมต้องการแบบนั้นอยู่แล้วครับ

1007
01:19:52,958 --> 01:19:57,208
‎สตีวี่ เมื่อวานฉันเข้าไปคุยกับออสติน
‎แล้วก็เดนนิส ผู้จัดการเขา

1008
01:19:59,500 --> 01:20:00,833
‎สตีวี่ พวกนั้นขอให้ฉัน…

1009
01:20:01,958 --> 01:20:03,583
‎พวกนั้นขอให้ฉันไปออกทัวร์คนเดียว

1010
01:20:04,500 --> 01:20:05,333
‎เล่นคนเดียว

1011
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
‎แล้วทินเมนล่ะครับ

1012
01:20:15,000 --> 01:20:16,166
‎พวกนั้นไม่สนน่ะ

1013
01:20:17,083 --> 01:20:19,166
‎อาจจะเป็นเพราะฉันกับออสตินเคยมีอดีตร่วมกัน

1014
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
‎นั่นคือเหตุผลเดียวที่พวกนั้น
‎อยากให้ฉันไปโดยที่ไม่มีนาย

1015
01:20:22,666 --> 01:20:25,791
‎ฉันนึกว่าพวกเขาจะยอมเสี่ยงโชคกับวงเรา

1016
01:20:25,875 --> 01:20:26,750
‎ฉันพยายามแล้ว

1017
01:20:27,833 --> 01:20:28,916
‎แต่วงการนี้น่ะ…

1018
01:20:29,541 --> 01:20:31,541
‎นายมีโอกาสแค่ครั้งเดียวเท่านั้นถ้าโชคดีจริงๆ

1019
01:20:33,291 --> 01:20:35,541
‎มันเป็นโอกาสที่ดีมากสำหรับคุณ

1020
01:20:36,833 --> 01:20:38,958
‎ใช่ แต่ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะไปดีมั้ย

1021
01:20:39,500 --> 01:20:40,875
‎ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ ฉันแค่…

1022
01:20:43,125 --> 01:20:44,625
‎บอกไปว่าฉันจะกลับไปคิดดู

1023
01:20:46,625 --> 01:20:47,833
‎ถ้ามีโอกาสครั้งที่สอง

1024
01:20:47,916 --> 01:20:49,500
‎คุณก็ต้องคว้ามันไว้ให้ได้

1025
01:20:51,041 --> 01:20:52,958
‎เพราะจะไม่มีโอกาสครั้งที่สามอีกแล้ว

1026
01:20:58,333 --> 01:20:59,250
‎ขอบใจนะ

1027
01:21:03,041 --> 01:21:04,041
‎นายพูดจากใจจริงเหรอ

1028
01:21:08,375 --> 01:21:09,916
‎เดือนหน้าเป็นวันเกิดผม

1029
01:21:12,208 --> 01:21:15,000
‎เยี่ยมไปเลยนี่ แล้วนายจะฉลองยังไงล่ะ

1030
01:21:16,083 --> 01:21:19,208
‎ผมจะไปร้านอาหารแล้วทานอาหารกับแม่

1031
01:21:19,291 --> 01:21:20,625
‎หลังเลิกเรียนดนตรีบำบัด

1032
01:21:20,708 --> 01:21:22,541
‎- ดีนี่
‎- คุณอยากมาด้วยมั้ย

1033
01:21:23,708 --> 01:21:26,416
‎อยากสิ แหงอยู่แล้ว

1034
01:21:28,041 --> 01:21:29,291
‎ฟังดูน่าสนุกนะ

1035
01:21:31,583 --> 01:21:32,750
‎บายครับ วินซ์

1036
01:21:33,416 --> 01:21:36,541
‎ไปแล้วเหรอ แล้วเจอกันนะ สตีวี่

1037
01:21:53,041 --> 01:21:54,250
‎เป็นอะไรไปจ๊ะ สตีวี่

1038
01:21:57,125 --> 01:21:59,291
‎ผมต้องซ้อมฮะ แม่

1039
01:22:00,375 --> 01:22:01,333
‎ขอร้องละ

1040
01:22:05,125 --> 01:22:05,958
‎จ้ะ

1041
01:22:29,083 --> 01:22:31,500
‎(วินนี่ เดนแนม
‎29 บ้านออกซ์บริดจ์)

1042
01:22:31,583 --> 01:22:34,500
‎(เจอแล้วจ้ะ
‎รัก จากแม่)

1043
01:23:21,083 --> 01:23:24,416
‎(ที่พักกายชั่วนิรันดร์
‎ของเอ็ดเวิร์ด เท็ด เดนแนม)

1044
01:23:35,166 --> 01:23:38,791
‎เอาละ มิตรสหาย มาเริ่มกันเถอะ พร้อมรึยัง

1045
01:23:38,875 --> 01:23:41,541
‎สตีวี่อยู่ไหน วินซ์ล่ะ

1046
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
‎วันนี้คนมาไม่ครบ

1047
01:23:44,833 --> 01:23:46,375
‎แต่เราก็ยังเล่นกันได้นะ

1048
01:23:55,333 --> 01:23:58,041
‎(สถาบันดนตรีเดอะรอยัลเซนทรัล)

1049
01:23:59,541 --> 01:24:00,583
‎นี่อะไรเหรอ

1050
01:24:00,666 --> 01:24:01,625
‎อย่าดูได้มั้ยฮะ

1051
01:24:03,583 --> 01:24:04,458
‎อ้อ จ้ะ

1052
01:24:06,083 --> 01:24:08,208
‎วันนี้แม่เจอแม่นาดีร่าด้วยนะ

1053
01:24:08,750 --> 01:24:11,333
‎บอกว่าทุกคนที่กลุ่มดนตรีบำบัดคิดถึงลูกแน่ะ

1054
01:24:12,875 --> 01:24:14,958
‎แม่ยังไม่เข้าใจเลยว่าทำไมลูกถึงไม่ไป

1055
01:24:16,375 --> 01:24:18,833
‎ไม่ละฮะ มันไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว

1056
01:24:29,083 --> 01:24:30,250
‎(ออสติน โรเบิร์ตส์)

1057
01:24:34,000 --> 01:24:36,125
‎(กับแขกรับเชิญพิเศษ
‎วินซ์ เดนแนม)

1058
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
‎แน่ใจนะว่าไม่อยากให้แม่ไปด้วย

1059
01:24:38,833 --> 01:24:41,541
‎- ไม่เอาไม้กลองจริงๆ เหรอ
‎- ครับ ผมโอเค

1060
01:24:41,625 --> 01:24:43,041
‎ผมไปเองได้

1061
01:24:43,541 --> 01:24:46,041
‎วันนี้แม่ไปหาอะไรทำสนุกๆ
‎แล้วเดี๋ยวเจอกันที่บ้านครับ

1062
01:24:46,125 --> 01:24:50,208
‎จ้ะ โอเค เดี๋ยว… หันมาซิ โอเค ไปได้

1063
01:24:51,625 --> 01:24:53,083
‎- รักลูกนะ
‎- รักแม่ฮะ

1064
01:25:03,583 --> 01:25:06,791
‎นี่คือแผนกเครื่องเพอร์คัชชันที่ทันสมัยของเราค่ะ

1065
01:25:07,375 --> 01:25:08,458
‎เชิญทางนี้เลยค่ะ

1066
01:25:20,333 --> 01:25:21,166
‎(เต้นเลย)

1067
01:25:29,500 --> 01:25:32,541
‎นี่คือคอนเสิร์ตฮอลล์คุณภาพระดับโลก

1068
01:25:32,625 --> 01:25:36,166
‎ซึ่งเคยต้อนรับนักดนตรี
‎แนวหน้าของโลกมาแล้วหลายท่าน

1069
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
‎- แจ็ค เดอจอห์นเนตต์เคยเล่นที่นี่ใช่มั้ยฮะ
‎- ใช่ค่ะ

1070
01:25:38,875 --> 01:25:40,875
‎ตรงนั้นเลย

1071
01:26:02,000 --> 01:26:02,958
‎ผมรักแม่นะฮะ

1072
01:26:04,666 --> 01:26:06,041
‎แม่ก็รักลูกจ้ะ

1073
01:26:28,708 --> 01:26:29,583
‎แอมเบอร์

1074
01:26:30,333 --> 01:26:31,166
‎สวัสดี

1075
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
‎มีอะไรรึเปล่า

1076
01:26:34,583 --> 01:26:35,750
‎ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย

1077
01:26:35,833 --> 01:26:38,041
‎ได้สิครับ เข้ามาเลย

1078
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
‎ขอบคุณนะ

1079
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
‎เป็นยังไงบ้างครับ

1080
01:26:43,291 --> 01:26:44,833
‎- ก็โอเค
‎- เหรอ

1081
01:26:46,625 --> 01:26:48,833
‎แล้วสตีวี่ล่ะ เป็นไงบ้าง

1082
01:26:50,000 --> 01:26:55,291
‎ค่ะ เขาคงต้องใช้เวลาอีกสักพัก

1083
01:26:55,375 --> 01:27:00,291
‎ครับ มันก็… กระทันหันสำหรับเราทั้งคู่แหละนะ

1084
01:27:01,291 --> 01:27:04,125
‎เหรอ ได้ไปออกทัวร์กับออสติน โรเบิร์ตส์

1085
01:27:04,208 --> 01:27:05,791
‎คงเป็นเรื่องน่าเสียใจสำหรับคุณสินะ

1086
01:27:05,875 --> 01:27:07,333
‎ผมอยากให้สตีวี่ไปด้วย

1087
01:27:15,583 --> 01:27:17,458
‎แต่คุณคงโล่งใจใช่มั้ย ที่เรื่องมันจบลงซะที

1088
01:27:19,000 --> 01:27:20,083
‎ก็ไม่เชิงหรอก

1089
01:27:20,875 --> 01:27:23,666
‎ไม่เอาน่า ผมรู้มาตลอดว่าคุณเกลียดผม

1090
01:27:24,833 --> 01:27:26,333
‎ฉันไม่เคยเกลียดคุณเลย

1091
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
‎ฟังนะ

1092
01:27:30,583 --> 01:27:32,791
‎คุณดึงบางสิ่งที่ซ่อนอยู่ในตัวเขาออกมา

1093
01:27:32,875 --> 01:27:34,875
‎อย่างที่ไม่เคยมีใครทำได้

1094
01:27:36,833 --> 01:27:38,333
‎จริงๆ แล้วมันก็น่าหงุดหงิดแหละนะ

1095
01:27:42,958 --> 01:27:44,833
‎ฉันรู้ว่าคุณสำคัญกับเขามากแค่ไหน

1096
01:27:46,250 --> 01:27:47,708
‎ซึ่งมันทำให้ฉันมีความสุขมาก

1097
01:27:50,375 --> 01:27:52,166
‎รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงยอมให้พวกคุณขึ้นแสดง

1098
01:27:54,500 --> 01:27:55,625
‎ไม่รู้หรอก

1099
01:27:56,833 --> 01:27:59,375
‎เพราะฉันเห็นว่าทินเมนยอดเยี่ยมแค่ไหน

1100
01:28:02,416 --> 01:28:04,916
‎รู้มั้ย พอฉันมองหน้าสตีวี่

1101
01:28:06,458 --> 01:28:11,875
‎ฉันก็เห็นเหมือนภาพซ้อนแว้บๆ
‎ของคนที่เขามีศักยภาพที่จะเป็นได้

1102
01:28:12,458 --> 01:28:13,291
‎เข้าใจมั้ย

1103
01:28:16,125 --> 01:28:17,291
‎ฉันเป็นตัวถ่วงเขาจริงๆ

1104
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
‎เหมือนกับว่าเขาติดแหง่กอยู่กับที่

1105
01:28:25,333 --> 01:28:26,166
‎ใช่

1106
01:28:28,541 --> 01:28:29,375
‎แต่…

1107
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
‎ถ้าจะให้ฉันอยู่เฉยๆ

1108
01:28:31,583 --> 01:28:34,666
‎แล้วดูคนมาให้คำสัญญาลมๆ แล้งๆ กับเขาน่ะ
‎ฉันทำไม่ได้หรอก

1109
01:28:36,750 --> 01:28:39,791
‎เขาไม่เคยคิดอยากทำ
‎เพื่อสร้างชื่อเสียงให้กับตัวเองเลย

1110
01:28:40,791 --> 01:28:41,625
‎แต่คุณคิด

1111
01:28:43,291 --> 01:28:45,166
‎เขาแค่อยากมีเพื่อนสักคน

1112
01:28:47,791 --> 01:28:48,750
‎เขาเห็นผมเป็นเพื่อน

1113
01:28:49,333 --> 01:28:52,708
‎และผมก็ยัง… เป็นเพื่อนเขา

1114
01:28:59,458 --> 01:29:00,833
‎เราน่าจะได้ไปกันทั้งคู่

1115
01:29:03,541 --> 01:29:04,375
‎แต่มันไม่ใช่ไง

1116
01:29:05,833 --> 01:29:08,458
‎มีแต่วินซ์ เดนแนมออกทัวร์ ซึ่งมันก็…

1117
01:29:09,875 --> 01:29:10,833
‎ไม่เป็นไรนี่

1118
01:29:13,666 --> 01:29:14,583
‎ผมไม่ควรไป

1119
01:29:19,791 --> 01:29:21,958
‎- อย่าพูดแบบนั้นสิ
‎- ไม่ ผมไม่ควรไป

1120
01:29:22,041 --> 01:29:26,083
‎วินซ์ คุณต้องการสิ่งนี้มานานมาก

1121
01:29:27,875 --> 01:29:29,166
‎คุณสมควรได้รับมันจริงๆ

1122
01:29:39,333 --> 01:29:40,791
‎แต่ฉันอยากให้คุณไปจากชีวิตเขา

1123
01:29:45,625 --> 01:29:49,666
‎แล้ววันเกิดเขาล่ะ เขาชวนผม…

1124
01:29:50,416 --> 01:29:51,250
‎ขอโทษนะ

1125
01:29:53,458 --> 01:29:55,750
‎ฉันหวังว่าคุณจะทำสำเร็จด้วยดี
‎ฉันหวังแบบนั้นจริงๆ

1126
01:29:57,333 --> 01:29:58,958
‎แต่ฉันคงต้องพูดให้เด็ดขาดไว้ตรงนี้

1127
01:29:59,666 --> 01:30:01,416
‎คุณเข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย

1128
01:30:05,083 --> 01:30:07,083
‎เขาต้องค้นหาทางเดินของตัวเองแล้ว

1129
01:30:17,291 --> 01:30:18,125
‎ครับ

1130
01:30:20,958 --> 01:30:21,833
‎ครับ

1131
01:30:35,708 --> 01:30:39,125
‎วินนี่ ขอแนะนำให้รู้จักเจย์กับไรอันนะ

1132
01:30:39,208 --> 01:30:43,166
‎เจย์กำลังทำเพลง พวกเขาลองดูเพลงของนาย

1133
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
‎แล้วก็ออกไอเดียว่าจะทำอะไรได้บ้าง

1134
01:30:45,916 --> 01:30:48,416
‎ฉันว่าหลักๆ ก็ทำให้มันฟังดู…

1135
01:30:49,166 --> 01:30:50,125
‎กลมกล่อมมากขึ้น

1136
01:30:51,333 --> 01:30:52,791
‎สำหรับคนดูน่ะ

1137
01:30:52,875 --> 01:30:54,416
‎นี่แค่เดโม่เฉยๆ

1138
01:30:54,500 --> 01:30:58,250
‎เราดูดแทร็กออกมาจากคลิปที่คุณส่งมา

1139
01:30:59,083 --> 01:31:03,625
‎- เสียงอาจจะยังดิบๆ หน่อยนะ
‎- เดี๋ยวก็รู้เองแหละ เล่นเลย

1140
01:31:14,458 --> 01:31:16,750
‎ฟังดูทันสมัยมากกว่าเนอะ

1141
01:31:16,833 --> 01:31:21,791
‎มีปาฏิหาริย์อยู่นอกหน้าต่าง

1142
01:31:22,916 --> 01:31:25,708
‎ผมว่าลดเสียงสะท้อนลงกว่านี้หน่อยดีมั้ย

1143
01:31:25,791 --> 01:31:28,958
‎มันฟังดูเหมือน… ผมอยู่ในโบสถ์ยังไงก็ไม่รู้

1144
01:31:29,041 --> 01:31:33,583
‎เรื่องนั้นไว้ค่อยคุยกันได้ แต่ดนตรีแบบนี้น่ะดีแล้ว

1145
01:31:33,666 --> 01:31:36,750
‎แบบนี้ดีมากแล้ว เนอะ โอเค

1146
01:31:36,833 --> 01:31:37,833
‎ปิดได้

1147
01:31:37,916 --> 01:31:42,208
‎ทุกคน ผมขอคุยกับวินนี่เป็นการส่วนตัวหน่อยนะ

1148
01:31:42,291 --> 01:31:45,791
‎ช่วยออกไปกันก่อนนะ

1149
01:31:45,875 --> 01:31:46,708
‎ขอบใจ

1150
01:31:52,166 --> 01:31:53,041
‎นั่งก่อนสิ

1151
01:31:59,708 --> 01:32:01,625
‎พร้อมเมื่อไหร่ก็เซ็นนะ

1152
01:32:08,833 --> 01:32:10,041
‎ให้ผมเซ็นตอนนี้เลยเหรอฮะ

1153
01:32:10,875 --> 01:32:15,000
‎ก็แค่เงื่อนไขทั่วๆ ไปน่ะ ค่อยๆ อ่านดู

1154
01:32:15,666 --> 01:32:18,208
‎พอเซ็นเสร็จแล้วก็ออกไปหาฉันกับออสติน

1155
01:32:19,333 --> 01:32:20,708
‎แต่อย่าให้นานนักนะ

1156
01:32:20,791 --> 01:32:22,916
‎ไม่งั้นเราอาจเปลี่ยนใจเรื่องนาย

1157
01:33:21,166 --> 01:33:24,500
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

1158
01:33:25,000 --> 01:33:29,250
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ สตีวี่ที่รัก

1159
01:33:30,000 --> 01:33:33,291
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

1160
01:33:38,041 --> 01:33:39,000
‎ขอบคุณครับ

1161
01:33:41,458 --> 01:33:42,500
‎ขอแม่ดูอีกรอบซิ

1162
01:33:43,791 --> 01:33:45,000
‎เอาใส่กรอบไว้ดีมั้ย

1163
01:33:49,875 --> 01:33:52,791
‎"สถาบันดนตรีรอยัลเซนทรัล"

1164
01:33:55,875 --> 01:33:57,791
‎สุดยอดจริงๆ เลย ลูก

1165
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
‎ขอบคุณครับ แม่

1166
01:33:59,041 --> 01:34:00,333
‎ก็แค่งานแสดงดนตรีเอง

1167
01:34:01,041 --> 01:34:03,625
‎แต่แม่ก็ภูมิใจในตัวลูกอยู่ดี
‎ไม่ว่าลูกจะเข้าได้หรือไม่ได้

1168
01:34:06,958 --> 01:34:09,416
‎สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ ลูกชายสุดหล่อของแม่

1169
01:34:17,750 --> 01:34:19,625
‎- ขอบใจจ้ะ
‎- ครับ

1170
01:34:21,166 --> 01:34:22,416
‎ขอบคุณมากเลยนะฮะ

1171
01:34:23,291 --> 01:34:25,416
‎ไม่เป็นไรเลยจ้ะ สุขสันต์วันเกิดนะ

1172
01:34:25,500 --> 01:34:26,583
‎ขอบคุณฮะ

1173
01:34:28,041 --> 01:34:29,291
‎อะไรน่ะ

1174
01:34:31,125 --> 01:34:35,041
‎(ถ้าชอบบาค เดินตรงไป 90 เมตร)

1175
01:35:01,875 --> 01:35:05,000
‎(ถ้าชอบแจมมี่ ดอดเจอร์ส
‎เดินไปทางขวา 90 เมตร)

1176
01:35:06,916 --> 01:35:07,750
‎สตีวี่

1177
01:35:18,250 --> 01:35:21,958
‎(อีกไม่ไกลหรอก)

1178
01:35:32,750 --> 01:35:34,333
‎(เดอะทินเมน
‎วีไอพี)

1179
01:35:34,416 --> 01:35:35,916
‎อ้าว มาแล้วเหรอ

1180
01:35:37,125 --> 01:35:38,875
‎มาเลย ไม่ต้องเขิน

1181
01:35:40,458 --> 01:35:43,750
‎นั่งเลยค่ะ แขกวีไอพี

1182
01:35:44,375 --> 01:35:45,875
‎ฉันชื่อเมลนะ

1183
01:35:45,958 --> 01:35:46,916
‎สวัสดีครับ เมล

1184
01:35:47,000 --> 01:35:50,791
‎เอ่อ สวัสดีค่ะ นี่มันอะไรกันเนี่ย

1185
01:35:57,166 --> 01:35:58,125
‎สุขสันต์วันเกิดนะ

1186
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
‎ขอบคุณครับ

1187
01:36:00,416 --> 01:36:01,541
‎ไม่คิดตังค์ค่ะ

1188
01:36:01,625 --> 01:36:02,458
‎ขอบคุณค่ะ

1189
01:36:02,541 --> 01:36:04,666
‎ด้วยความอนุเคราะห์จากคุณเดนแนม

1190
01:36:05,500 --> 01:36:06,583
‎ดื่มให้อร่อยนะคะ

1191
01:36:09,875 --> 01:36:12,250
‎(เดอะทินเมน)

1192
01:36:19,166 --> 01:36:20,416
‎เป็นไงบ้าง สตีวี่

1193
01:36:21,500 --> 01:36:22,416
‎สวัสดีครับ แอมเบอร์

1194
01:36:24,333 --> 01:36:25,916
‎สุขสันต์วันเกิดนะ ไอ้น้องชาย

1195
01:36:29,500 --> 01:36:31,458
‎ฉันอยากทำสิ่งนี้ก็เพราะ…

1196
01:36:33,250 --> 01:36:34,458
‎ฉันรู้สึกว่า…

1197
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
‎คืออย่างนี้

1198
01:36:40,791 --> 01:36:43,583
‎นี่ฉันพยายามจะบอกก็คือ
‎ฉันว่านายแหล่มป๊ะสุดๆ

1199
01:36:45,041 --> 01:36:47,250
‎จริงๆ ไม่ใช่แบบนั้นนะ แต่แบบ…

1200
01:36:51,500 --> 01:36:52,916
‎นายคงเข้าใจแหละเนอะ

1201
01:37:14,166 --> 01:37:15,583
‎เอ้า มาเลย

1202
01:37:15,666 --> 01:37:17,500
‎สุขสันต์วันเกิดนะ สตีวี่

1203
01:37:19,458 --> 01:37:21,583
‎สุขสันต์วันเกิด สตีวี่

1204
01:37:22,833 --> 01:37:23,958
‎สวัสดีค่ะ

1205
01:37:27,625 --> 01:37:30,625
‎เมื่อตะวันลับขอบฟ้าตรงหน้า

1206
01:37:31,375 --> 01:37:32,666
‎และโลก

1207
01:37:32,750 --> 01:37:35,083
‎หันหลังให้ไม่ไยดี

1208
01:37:35,166 --> 01:37:37,166
‎ฉันคิดถึงน้องชาย

1209
01:37:38,666 --> 01:37:40,666
‎เราหากันจนเจอ

1210
01:37:42,916 --> 01:37:45,041
‎ฉันเห็นแก่ตัว

1211
01:37:45,958 --> 01:37:48,666
‎ถึงจะไม่อยากยอมรับก็เถอะ

1212
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
‎ฉันเคยมีแต่ความเงียบงัน

1213
01:37:53,458 --> 01:37:55,750
‎แต่ดนตรีของเราเปลี่ยนแปลงฉัน

1214
01:38:01,583 --> 01:38:02,625
‎เอาเลย

1215
01:38:02,708 --> 01:38:03,875
‎จัดไป

1216
01:38:13,416 --> 01:38:16,750
‎เร็วเข้า สตีวี่ ที่นั่งว่างอยู่ ไม่เห็นเหรอ

1217
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
‎มาเร็ว สตีวี่

1218
01:38:21,083 --> 01:38:22,833
‎เอาเลย สตีวี่

1219
01:38:51,916 --> 01:38:53,708
‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง

1220
01:38:55,500 --> 01:38:58,500
‎ฉันรู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง

1221
01:38:59,541 --> 01:39:01,041
‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง

1222
01:39:03,208 --> 01:39:04,583
‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง

1223
01:39:07,791 --> 01:39:10,750
‎รู้สึกถึงความเปลี่ยนแปลง…

1224
01:39:30,541 --> 01:39:32,250
‎(วินซ์และเท็ด เดนแนม)

1225
01:39:39,708 --> 01:39:40,541
‎เวลาทองของนาย

1226
01:40:02,125 --> 01:40:03,541
‎เยี่ยมมาก

1227
01:40:05,708 --> 01:40:07,625
‎(เดอะทินเมน)

1228
01:40:10,833 --> 01:40:11,916
‎วู้

1229
01:40:20,583 --> 01:40:22,583
‎วู้

1230
01:43:50,250 --> 01:43:55,250
‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์



