1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,833 --> 00:00:11,666
2002 ГОД

4
00:00:12,583 --> 00:00:13,750
Это твое время.

5
00:00:15,833 --> 00:00:17,041
Это твое время.

6
00:00:19,375 --> 00:00:20,583
Это твое время.

7
00:00:22,666 --> 00:00:25,333
Ну, ребята! На сцену!

8
00:00:27,875 --> 00:00:30,666
Твое время. Давайте, ребята, да?

9
00:00:38,500 --> 00:00:39,666
Твое время, Винс.

10
00:00:40,583 --> 00:00:42,958
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

11
00:00:43,041 --> 00:00:45,250
Stereo Dream!

12
00:00:45,333 --> 00:00:51,541
Stereo Dream!

13
00:00:51,625 --> 00:00:56,083
Мы в Лондоне, на финальном концерте
мирового турне Stereo Dream.

14
00:00:56,166 --> 00:00:58,458
Фанаты ненасытны,

15
00:00:58,541 --> 00:00:59,833
эти пятеро неутомимы.

16
00:00:59,916 --> 00:01:04,125
во главе с загадочным
Винни Ди и душкой Остином.

17
00:01:04,208 --> 00:01:05,875
МИРОВОЕ ТУРНЕ
STEREO DREAM

18
00:01:18,125 --> 00:01:22,791
Давайте, ребята.
Активней, да? Активней! Вперед!

19
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
Stereo Dream, мы вас любим!

20
00:01:58,166 --> 00:02:02,000
СПУСТЯ 20 ЛЕТ

21
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
КОНЦЕРТЫ
СО СРЕДЫ ПО СУББОТУ

22
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
Привет, как жизнь?

23
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
- Добрый день.
- Добрый.

24
00:02:45,958 --> 00:02:47,666
В вашем пабе живая музыка?

25
00:02:47,750 --> 00:02:49,416
- Бывает.
- Не посмотрите?

26
00:02:53,833 --> 00:02:56,458
- Отлично, это твое или…
- Угу.

27
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
Еще не закончил, но смысл улавливается.

28
00:03:00,458 --> 00:03:01,875
У меня клавиши с собой…

29
00:03:01,958 --> 00:03:04,083
- Гм…
- Могу прямо сейчас сыграть.

30
00:03:04,166 --> 00:03:06,500
Знаешь, у нас уже очередь, загляни

31
00:03:07,625 --> 00:03:08,875
в John The Unicorn.

32
00:03:25,750 --> 00:03:27,958
«Не пойдет»? Вы же даже не слушали.

33
00:03:28,625 --> 00:03:32,625
Мы послушали. Это полная катастрофа.

34
00:03:42,958 --> 00:03:46,166
- Это демоверсия. Звучит шероховато.
- Да. Я слышу.

35
00:03:47,000 --> 00:03:48,916
- Но вы уловили идею?
- Конечно.

36
00:03:49,000 --> 00:03:50,833
- Гм. Да.
- И что скажете?

37
00:03:51,708 --> 00:03:53,250
Нам это не подходит.

38
00:03:53,333 --> 00:03:55,083
Ну ладно. Бывает.

39
00:03:55,166 --> 00:03:57,333
Вообще музыкальная мода циклична.

40
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
Так что вскоре это снова будет на топе.

41
00:04:00,333 --> 00:04:01,458
Через пару недель?

42
00:04:01,541 --> 00:04:03,166
Нет, попозже.

43
00:04:07,750 --> 00:04:13,125
«НА ПОКЛОН»
ПРОЩАЛЬНЫЙ ТУР – ОСТИН РОБЕРТС

44
00:04:14,291 --> 00:04:16,833
Единственный способ
заинтересовать нас –

45
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
полная запись песни и достойные цифры.

46
00:04:19,750 --> 00:04:20,875
Цифры?

47
00:04:20,958 --> 00:04:24,291
Пара сотен тысяч подписчиков
в Инстаграме или Тик-Токе.

48
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
Зацените. Еще не закончил,
но смысл улавливается.

49
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
Не, это не наш стиль.

50
00:04:29,541 --> 00:04:30,916
А какой ваш стиль?

51
00:04:31,000 --> 00:04:32,041
Ну, другой.

52
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
- Ох.
- Прости.

53
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Найти зрителей, угу.

54
00:05:50,791 --> 00:05:55,458
Винни Ди! Из князи в грязи.

55
00:05:56,083 --> 00:05:59,458
Посмотри-ка на себя.
Уличный музыкант с Рай-Лейн.

56
00:05:59,541 --> 00:06:01,958
Нет, я не уличный. Я репетирую.

57
00:06:02,041 --> 00:06:03,583
Печалька, чо?

58
00:06:04,583 --> 00:06:06,583
Ну давай, послушаем тебя!

59
00:06:08,125 --> 00:06:11,083
Чо, так и будем сидеть? Козел.

60
00:06:11,833 --> 00:06:15,583
Прическа у тебя дерьмо.
А был такой хорошенький блондинчик.

61
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
Бататы, берем бататы!

62
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
Фунт за миску!

63
00:06:22,416 --> 00:06:26,250
Помидоры, кому свежих помидоров.
И перцы еще!

64
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Всё хорошо, друг?

65
00:06:49,333 --> 00:06:50,166
Эй?

66
00:07:03,125 --> 00:07:06,000
Йо… Братишка, я вообще-то репетирую.

67
00:07:07,875 --> 00:07:09,208
Не просто так сижу.

68
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
Чертов Пекхэм, ну и район.

69
00:07:52,958 --> 00:07:53,916
Да.

70
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
- Да.
- Воу!

71
00:08:40,333 --> 00:08:41,583
Воу!

72
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
Йо, держи ритм, чувак.

73
00:08:53,375 --> 00:08:55,791
Стиви!

74
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Где ты был? Я тебя ищу-ищу.

75
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
Спасибо.

76
00:09:03,916 --> 00:09:07,125
Прости. Не хотела на тебя кричать,
но ищу тебя уже час.

77
00:09:07,791 --> 00:09:08,625
Стиви?

78
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Не сердись, пошли.

79
00:09:12,125 --> 00:09:13,583
Это было круто, чувак!

80
00:09:13,666 --> 00:09:15,333
Ему нельзя одному на улицу.

81
00:09:15,416 --> 00:09:16,833
Извините, что помешал.

82
00:09:16,916 --> 00:09:19,583
Он вовсе не мешал! Он отлично стучал.

83
00:09:20,458 --> 00:09:21,875
Ты хороший драммер, чел.

84
00:09:23,000 --> 00:09:23,958
Спасибо.

85
00:09:24,666 --> 00:09:27,000
Я везде бегаю, а тебя нет!

86
00:09:27,083 --> 00:09:27,916
Перепугалась.

87
00:09:38,125 --> 00:09:41,083
…что еще интересного в Озерном краю?

88
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
Узнаем больше в воскресенье вечером.

89
00:09:43,375 --> 00:09:48,875
Мы рады приветствовать у себя
великого Остина Робертса.

90
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
- Доброе утро!
- Доброе.

91
00:09:50,583 --> 00:09:51,958
Рад тебя видеть, Остин.

92
00:09:52,041 --> 00:09:53,291
Рад встрече.

93
00:09:53,375 --> 00:09:57,416
Вот и всё,
ты выпускаешь последний альбом.

94
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
Блистательная карьера.

95
00:09:58,958 --> 00:10:01,416
И вот уже прощальный тур.

96
00:10:01,500 --> 00:10:05,458
Да, путь был долог. Мне очень повезло.

97
00:10:05,541 --> 00:10:09,000
Эта новость разобьет сердца фанатов.

98
00:10:09,083 --> 00:10:11,333
И как ты? Не будешь скучать по сцене?

99
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
Я благодарен моим фанам за эти годы.

100
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
Музыка была моей жизнью,
и она дала мне всё.

101
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
Ты начинал в Stereo Dream
и сказочно продолжил соло карьеру.

102
00:10:21,375 --> 00:10:25,541
И теперь, глядя назад, скажи,
есть ли то, о чем ты сожалеешь?

103
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
Сожалею?

104
00:10:26,958 --> 00:10:30,750
Хм. Мне жаль, что у Stereo Dream
были такие дурацкие прически.

105
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
Спасибо, что пришел к нам в студию…

106
00:10:34,375 --> 00:10:35,791
Гребаный ты идиот.

107
00:10:49,458 --> 00:10:52,958
THE GEORGE ПРЕДСТАВЛЯЕТ
«ЛУЧШИЕ В ПЭКХЕМЕ»

108
00:11:11,833 --> 00:11:13,458
Привет. Чем могу помочь?

109
00:11:16,333 --> 00:11:17,416
Вы в порядке?

110
00:11:18,416 --> 00:11:19,625
- Да.
- Что пьем?

111
00:11:19,708 --> 00:11:23,541
Да, пожалуйста. Можно мне… сидра?

112
00:11:23,625 --> 00:11:25,250
Да, конечно. Сидр.

113
00:11:25,791 --> 00:11:26,666
Спасибо.

114
00:11:34,833 --> 00:11:37,375
Полстакана, пожалуйста.

115
00:11:39,000 --> 00:11:39,958
Спасибо.

116
00:11:40,958 --> 00:11:46,166
Я видел, у вас стартует
новая программа и…

117
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Готов выступить.

118
00:11:48,833 --> 00:11:51,083
Э, не так-то это просто.

119
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
Жесткий отбор, понимаешь?

120
00:11:52,916 --> 00:11:56,125
Да, но тут дело не только в участии.

121
00:11:57,250 --> 00:11:59,125
Ты, наверное, не узнаешь меня…

122
00:11:59,208 --> 00:12:00,500
- Я был…
- Винни Ди.

123
00:12:01,083 --> 00:12:02,166
Из Stereo Dream.

124
00:12:03,916 --> 00:12:05,000
Да.

125
00:12:05,750 --> 00:12:07,125
- Ох.
- Я Мел.

126
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
А я Винс.

127
00:12:10,708 --> 00:12:11,541
Я знаю.

128
00:12:15,000 --> 00:12:18,375
В общем, я наконец-то
работаю над сольным альбомом.

129
00:12:19,291 --> 00:12:20,750
- Наконец-то.
- Да.

130
00:12:20,833 --> 00:12:24,166
Но мне нужна пара уютных местечек,

131
00:12:24,250 --> 00:12:26,166
где можно разогреться перед туром.

132
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
Понимаешь?

133
00:12:28,750 --> 00:12:29,625
Что думаешь?

134
00:12:29,708 --> 00:12:34,916
Слушай, отбором занимается Большой Дэйв
и он очень придирчив, так что…

135
00:12:38,375 --> 00:12:39,541
Пожалуйста?

136
00:12:45,416 --> 00:12:46,875
Слушай, я не заказывал…

137
00:12:46,958 --> 00:12:48,750
- Это много.
- От заведения.

138
00:12:49,791 --> 00:12:50,625
Винни Ди.

139
00:13:00,041 --> 00:13:02,916
Винни Ди. Он был солистом
группы Stereo Dream.

140
00:13:03,875 --> 00:13:05,833
Бойз-бэнд, 20 лет назад.

141
00:13:06,583 --> 00:13:09,708
У него сольный альбом, хочет обкатать.

142
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
Нет.

143
00:13:12,750 --> 00:13:14,708
Он привлечет кучу новых клиентов.

144
00:13:15,583 --> 00:13:16,416
Нет.

145
00:13:33,458 --> 00:13:37,875
Привет, Винни. Это мама.
Я знаю, прошло много времени.

146
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
У Теда скоро день рождения.

147
00:13:42,375 --> 00:13:44,750
Я поеду к нему, а ты не хочешь со мной?

148
00:13:46,250 --> 00:13:47,166
Ладно.

149
00:13:48,083 --> 00:13:48,916
Пока.

150
00:13:58,333 --> 00:14:02,250
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БАЗАР

151
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
Ладно, Стиви, заканчивай.

152
00:14:50,708 --> 00:14:52,250
- Эй.
- Прости, приятель!

153
00:14:52,916 --> 00:14:54,166
Так! Давай.

154
00:14:59,666 --> 00:15:01,708
ЦЕНТР ПРИ ЦЕРКВИ
ЗАЛ ДЛЯ ЗАНЯТИЙ

155
00:15:07,625 --> 00:15:10,000
Да, Стиви. То, что нужно.

156
00:15:10,083 --> 00:15:10,916
Давай, чувак.

157
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
Да!

158
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
Чёрт.

159
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
Да, сэр?

160
00:15:21,833 --> 00:15:22,666
Привет.

161
00:15:24,416 --> 00:15:26,000
Что-то хотите?

162
00:15:28,125 --> 00:15:29,333
Что вы хотите?

163
00:15:37,750 --> 00:15:38,791
Я потерялся.

164
00:15:38,875 --> 00:15:40,375
И нашелся. Иди к нам.

165
00:15:40,458 --> 00:15:41,708
Присоединяйся.

166
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
Садись.

167
00:15:45,666 --> 00:15:47,833
Диа, барабанов больше нет.

168
00:15:47,916 --> 00:15:49,166
Возьмет мой.

169
00:15:49,875 --> 00:15:52,083
Садись, друг мой. Добро пожаловать.

170
00:15:52,166 --> 00:15:54,041
Ну, сыграем еще раз.

171
00:15:54,125 --> 00:15:56,500
Играем ритм сердца…
Брат, как тебя зовут?

172
00:15:57,041 --> 00:15:58,083
Винс.

173
00:15:59,000 --> 00:16:00,375
Скажем: «Привет, Винс».

174
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
Привет, Винс.

175
00:16:01,458 --> 00:16:02,958
«Мы рады тебе, Винс».

176
00:16:03,041 --> 00:16:04,166
Мы рады тебе, Винс.

177
00:16:04,250 --> 00:16:06,875
Сыграем еще раз, и сейчас

178
00:16:06,958 --> 00:16:09,166
нашим сердцем будет Винс.

179
00:16:10,916 --> 00:16:11,833
Что это значит?

180
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Закрой глаза.

181
00:16:14,708 --> 00:16:17,250
Я хочу, чтобы все дышали вместе.

182
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
Вдох…

183
00:16:19,791 --> 00:16:22,125
Два, три,

184
00:16:23,083 --> 00:16:23,916
четыре…

185
00:16:25,666 --> 00:16:26,583
И выдох…

186
00:16:27,541 --> 00:16:29,458
Два, три,

187
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
четыре…

188
00:16:31,833 --> 00:16:32,750
Дыши…

189
00:16:34,166 --> 00:16:35,000
Два…

190
00:16:37,041 --> 00:16:38,875
Скоро поймаешь, друг мой.

191
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Поймаю что?

192
00:16:42,208 --> 00:16:43,250
Перемену.

193
00:16:44,666 --> 00:16:47,041
Еще раз, вдох…

194
00:16:48,041 --> 00:16:52,500
Два, три, да, четыре…

195
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
Бум – это сердце.

196
00:16:57,208 --> 00:16:59,500
Бам – барабан поет.

197
00:17:00,125 --> 00:17:04,083
Бум – это пламя и солнышко встает.

198
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Попробуй.

199
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
Брат мой, сними украшения.

200
00:17:18,166 --> 00:17:21,458
Да. Ах. Все вместе.

201
00:17:22,125 --> 00:17:22,958
Да.

202
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
Эй, со мной.

203
00:17:26,583 --> 00:17:28,291
Вместе! Ах!

204
00:17:30,750 --> 00:17:32,708
Эй! Вместе. Ах!

205
00:17:32,791 --> 00:17:36,291
Ах!

206
00:17:37,291 --> 00:17:39,833
Так держать! Ах, ах!

207
00:17:41,416 --> 00:17:42,375
Ах, ах!

208
00:17:43,208 --> 00:17:44,041
Вот так.

209
00:17:45,250 --> 00:17:46,583
Хей, хей.

210
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
А теперь перемена.

211
00:17:50,416 --> 00:17:52,666
Хей, хей! Следите за его ритмом.

212
00:17:54,083 --> 00:17:54,916
Эй!

213
00:17:56,083 --> 00:17:57,958
Ачумбале чу

214
00:17:58,041 --> 00:18:03,833
Ачумбале чу

215
00:18:03,916 --> 00:18:08,833
Ачумбале чу

216
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
Со словами!

217
00:18:09,833 --> 00:18:16,041
- Ачумбале чу!
- Отлично. Да, брат!

218
00:18:16,125 --> 00:18:19,708
- Ачумбале чу!
- Да, сэр. Летим!

219
00:18:19,791 --> 00:18:24,791
Ачумбале чу

220
00:18:24,875 --> 00:18:31,375
Ачумбале чу

221
00:18:31,458 --> 00:18:35,583
Ачумбале чу

222
00:18:35,666 --> 00:18:41,208
- Ачумбале чу!
- Четыре, три. Эй!

223
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
Ага!

224
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
Вот так.

225
00:18:48,791 --> 00:18:50,958
- Молодцы. Так и надо.
- Да, дорогой.

226
00:18:51,041 --> 00:18:52,250
Поклонимся.

227
00:18:52,333 --> 00:18:53,208
Поклонимся.

228
00:19:04,000 --> 00:19:05,916
И в этот час

229
00:19:07,541 --> 00:19:10,125
Нет никого со мной

230
00:19:11,666 --> 00:19:14,291
Лишь я с собой наедине

231
00:19:15,958 --> 00:19:18,875
И со своею судьбой

232
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
Перебор?

233
00:19:29,583 --> 00:19:30,666
Хорошо, чувак.

234
00:19:32,333 --> 00:19:33,750
Я еще подумаю над этим.

235
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
Похоже, у Стиви появился новый друг.

236
00:19:41,125 --> 00:19:42,208
Стиви.

237
00:19:42,958 --> 00:19:43,875
Пойдем, сынок.

238
00:19:47,333 --> 00:19:48,500
Увидимся, братишка.

239
00:19:53,125 --> 00:19:56,750
Кстати, в следующий раз пой чуть ниже.

240
00:20:03,291 --> 00:20:04,291
Дерзкий засранец.

241
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Ну же, мам.

242
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
Не спеши так, Тед.

243
00:20:19,666 --> 00:20:21,916
Винни уже всё подготовил.

244
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
Давай.

245
00:20:23,916 --> 00:20:25,458
Для тебя ВИП-местечко.

246
00:20:25,541 --> 00:20:28,125
ВИП? Ну и затейник ты, Тед.

247
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Вот что мне Винни подарил!

248
00:20:29,916 --> 00:20:33,208
- Гармошка? Ты сказал спасибо?
- Нет.

249
00:20:33,291 --> 00:20:35,166
ВИП

250
00:20:36,500 --> 00:20:38,583
Помни. Не торопись. Успокойся.

251
00:20:38,666 --> 00:20:41,000
- Играй, когда готов.
- Да, Винни.

252
00:20:45,041 --> 00:20:45,958
Мои мальчики.

253
00:21:15,666 --> 00:21:16,958
Молодцы, ребята.

254
00:21:17,041 --> 00:21:19,041
Молодец, Тед. Молодец, Винс.

255
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
Мистер Денхэм.

256
00:21:33,708 --> 00:21:35,250
Вы уже давно без работы.

257
00:21:36,208 --> 00:21:39,541
И у вас вообще нет
музыкального образования.

258
00:21:39,625 --> 00:21:42,583
Нет, но у меня к этому склонность.

259
00:21:44,041 --> 00:21:45,500
А еще харизма и талант.

260
00:21:46,500 --> 00:21:47,583
Ладно.

261
00:21:48,250 --> 00:21:50,166
Я скорее Леннон, чем Маккартни.

262
00:21:51,750 --> 00:21:53,166
Да. Наверное.

263
00:21:54,125 --> 00:21:56,291
Давайте посмотрим и другие варианты?

264
00:22:09,125 --> 00:22:10,125
Винни!

265
00:22:10,208 --> 00:22:11,750
- Винни!
- Да провались ты!

266
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
Зацени.

267
00:22:20,625 --> 00:22:21,625
Это в тот день.

268
00:22:24,958 --> 00:22:27,833
Целых 64 000 просмотров.

269
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Ничего себе.

270
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Это же круто.

271
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
Дэйв, добрый день.

272
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Что такое?

273
00:22:41,708 --> 00:22:44,750
- Я про твою программу.
- Выпьешь что-нибудь?

274
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
Да. Но сначала кое-что покажу. Вот.

275
00:22:51,208 --> 00:22:54,458
Видишь? У меня есть аудитория в сети.

276
00:22:54,541 --> 00:22:56,458
- Двести тысяч просмотров!
- Тсс.

277
00:22:59,583 --> 00:23:03,375
Это фанаты, и все местные.
Представь, сколько денег срубишь!

278
00:23:05,500 --> 00:23:07,375
Ладно, через пару недель.

279
00:23:07,458 --> 00:23:09,833
И без пацана даже не думай приходить.

280
00:23:09,916 --> 00:23:15,416
Он будет, обещаю. Договорились, да?

281
00:23:15,500 --> 00:23:17,625
Раз, два, три и…

282
00:23:35,125 --> 00:23:38,666
И четыре, три, два, раз.

283
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Ладно, вы двое, неплохо.

284
00:23:51,958 --> 00:23:54,666
Так, на сегодня закончили.
До следующей недели.

285
00:23:58,083 --> 00:24:00,208
- Собери вещи, ладно?
- Хорошо.

286
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
- Хорошо?
- Да.

287
00:24:05,083 --> 00:24:06,666
Стиви, посмотришь кое-что?

288
00:24:09,291 --> 00:24:12,875
Смотри, братишка. Видишь?

289
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
Видишь? Это я. Это ты.

290
00:24:19,083 --> 00:24:22,083
И наше видео
скоро наберёт 100 000 просмотров.

291
00:24:22,833 --> 00:24:26,208
Нас взяли в шоу «Лучшие в Пекхэме».

292
00:24:26,291 --> 00:24:28,000
Если идем, надо репетировать.

293
00:24:28,083 --> 00:24:30,583
Нужно много репетировать.

294
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Что скажешь?

295
00:24:32,125 --> 00:24:33,916
Я в жизни никогда не выступал.

296
00:24:34,000 --> 00:24:35,833
Ну вот, имеешь шанс.

297
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
Там же будут люди слушать.

298
00:24:38,125 --> 00:24:41,041
Знаешь, я когда-то играл в группе.
Поверь мне.

299
00:24:41,125 --> 00:24:43,791
С моим опытом и твоими барабанами

300
00:24:43,875 --> 00:24:44,958
это будет бомба.

301
00:24:46,625 --> 00:24:48,041
Это немного страшно.

302
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
Не люблю толпу и всё внезапное.

303
00:24:50,125 --> 00:24:52,666
Не бойся. Мы всё изменим. Я помогу.

304
00:24:53,833 --> 00:24:55,875
- Есть своя установка?
- Да, Винс.

305
00:24:55,958 --> 00:24:56,958
Зашибись.

306
00:24:57,041 --> 00:24:58,666
Всё хорошо, Стиви?

307
00:24:58,750 --> 00:25:01,250
Да, мама. Мы с Винни выступаем.

308
00:25:01,333 --> 00:25:02,375
Это будет бомба.

309
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
- Не отвечай.
- Ну посмотри только.

310
00:25:06,875 --> 00:25:09,000
- Не отвечай.
- Эй.

311
00:25:14,625 --> 00:25:18,500
ОФИС ЦЕРКВИ

312
00:25:23,666 --> 00:25:25,000
ЛИЧНЫЕ ДЕЛА ПРИХОЖАН

313
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
Дела прихожан, да?

314
00:25:30,125 --> 00:25:32,541
С. МАЭКАВА
205, ПЕКХЭМ ФАРРОУ ЭСТЕЙТ

315
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
У меня вот личное дело.

316
00:25:55,875 --> 00:25:56,875
Привет, приятель.

317
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
Здравствуй.

318
00:25:58,541 --> 00:25:59,375
Где твоя мама?

319
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
Она работает, по телефону.

320
00:26:01,791 --> 00:26:03,541
Типа «горячие звоночки»?

321
00:26:03,625 --> 00:26:04,958
«Горячие звоночки»?

322
00:26:07,041 --> 00:26:10,541
Забей. Слушай, Стиви, есть разговор.

323
00:26:10,625 --> 00:26:14,041
Чего ты хочешь больше всего на свете?

324
00:26:15,041 --> 00:26:16,625
Может, я помогу, скажи.

325
00:26:18,041 --> 00:26:19,583
Хочу в музыкальную школу.

326
00:26:19,666 --> 00:26:22,500
Так. Слушай, так если мы выступим,

327
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
ты реально сможешь.

328
00:26:25,500 --> 00:26:27,708
У меня есть крутые связи.

329
00:26:27,791 --> 00:26:28,875
Остин Робертс.

330
00:26:29,541 --> 00:26:32,333
Не знаешь? Ладно, он очень крут.

331
00:26:32,416 --> 00:26:34,666
И если мы ему глянемся, Стиви,

332
00:26:35,625 --> 00:26:37,000
то, может, устроим тур.

333
00:26:37,708 --> 00:26:39,625
Прикинь, мы на гастролях.

334
00:26:39,708 --> 00:26:42,166
- Много выступлений.
- Да.

335
00:26:42,250 --> 00:26:43,666
Стиви, кто-то пришел?

336
00:26:43,750 --> 00:26:46,708
Я так давно хочу вернуться.

337
00:26:46,791 --> 00:26:48,208
Но без тебя не смоге.

338
00:26:48,833 --> 00:26:51,083
Привет. Рад тебя видеть.

339
00:26:52,625 --> 00:26:55,291
- Что ты здесь делаешь?
- Я позвал его на чай.

340
00:26:56,125 --> 00:26:57,166
С печеньками.

341
00:26:58,958 --> 00:27:00,166
Печеньки с джемом.

342
00:27:06,750 --> 00:27:07,666
Да.

343
00:27:11,583 --> 00:27:16,125
Забавно. Мой брат их ел точно так же.

344
00:27:16,750 --> 00:27:18,208
Сразу слизывал джем.

345
00:27:21,291 --> 00:27:22,541
Сколько твоему брату?

346
00:27:23,125 --> 00:27:25,083
Ему было бы 34,

347
00:27:25,166 --> 00:27:26,791
почти 35.

348
00:27:27,666 --> 00:27:29,500
Но он умер много лет назад.

349
00:27:30,166 --> 00:27:33,916
Боже, я… Соболезную.

350
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Ничего.

351
00:27:37,208 --> 00:27:38,541
Ты же ни при чём, так?

352
00:27:39,541 --> 00:27:40,375
Так?

353
00:27:52,625 --> 00:27:53,458
Это ты?

354
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
Там, наверху?

355
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Да, это я.

356
00:27:58,083 --> 00:27:59,375
Ты танцовщица?

357
00:28:00,375 --> 00:28:02,666
- Была.
- Да, очень хорошая.

358
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
И больше уже не танцуешь?

359
00:28:07,500 --> 00:28:08,333
Такова жизнь.

360
00:28:09,750 --> 00:28:10,958
Всё меняется…

361
00:28:14,166 --> 00:28:16,041
Винс в знаменитой группе, мам.

362
00:28:17,458 --> 00:28:18,375
Да.

363
00:28:18,458 --> 00:28:19,500
Был, но…

364
00:28:20,833 --> 00:28:22,500
Всё меняется.

365
00:28:23,375 --> 00:28:25,083
Что за знаменитая группа?

366
00:28:27,000 --> 00:28:29,166
Ты знаешь Stereo Dream?

367
00:28:31,083 --> 00:28:32,916
Ты из Stereo Dream?

368
00:28:33,708 --> 00:28:35,125
С Остином Робертсом?

369
00:28:35,833 --> 00:28:38,041
Остин Робертс будет на выступлении.

370
00:28:38,125 --> 00:28:39,625
Не будет выступления.

371
00:28:39,708 --> 00:28:41,125
И хватит об этом.

372
00:28:41,708 --> 00:28:43,750
Но почему?

373
00:28:43,833 --> 00:28:47,833
- Что почему? Ты вообще что творишь?
- Ничего такого.

374
00:28:47,916 --> 00:28:50,875
Тебе не приходит в голову,
что это опасно?

375
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
Я этого не допущу.

376
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
Он хочет выступать, ему нужна публика.
Он сам это сказал.

377
00:28:56,458 --> 00:28:59,416
- Стиви, скажи ей.
- Он не подозревает, о чем речь.

378
00:28:59,500 --> 00:29:02,041
Уходи и не забивай ему голову ерундой.

379
00:29:02,125 --> 00:29:05,208
Ерундой? Это не ерунда, а его будущее.

380
00:29:05,291 --> 00:29:07,458
Это вообще не твое дело.

381
00:29:07,541 --> 00:29:10,125
Что ты о нём знаешь?

382
00:29:10,208 --> 00:29:12,875
Знаешь, что такое аутизм?

383
00:29:13,583 --> 00:29:14,791
Ничего ты не знаешь.

384
00:29:16,416 --> 00:29:18,541
А посмотри-ка на это.

385
00:29:18,625 --> 00:29:20,541
Не хочу, мне без разницы.

386
00:29:20,625 --> 00:29:21,708
Смотри, он сможет.

387
00:29:23,416 --> 00:29:24,333
Он очень хорош.

388
00:29:24,416 --> 00:29:26,666
Что ты лезешь в его жизнь!

389
00:29:26,750 --> 00:29:30,750
Лезу? Я даю ему шанс, а ты отбираешь.

390
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
Ты совсем не знаешь Стиви.

391
00:29:32,666 --> 00:29:35,750
Если ты отнимешь его мечту,
он так и останется таким.

392
00:29:35,833 --> 00:29:36,791
Каким?

393
00:29:36,875 --> 00:29:38,291
- Сама знаешь.
- Нет.

394
00:29:38,375 --> 00:29:40,458
Ты же умный, скажи, каким же?

395
00:29:41,500 --> 00:29:43,416
Чаепитие закончилось, тебе пора…

396
00:29:44,000 --> 00:29:46,208
Боже мой, Стиви. Стиви?

397
00:29:46,291 --> 00:29:47,750
Прости, детка. Стиви?

398
00:29:48,666 --> 00:29:50,833
Стиви, сделай глубокий вдох.

399
00:29:50,916 --> 00:29:52,125
Чёрт, где его…

400
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
- Он в порядке?
- Надо найти его… палки.

401
00:29:55,166 --> 00:29:58,000
Я мигом! Найду и вернусь.

402
00:29:58,083 --> 00:30:01,875
Я мигом. Стой тут и ничего не делай.

403
00:30:06,208 --> 00:30:07,416
Стиви, ты в порядке?

404
00:30:09,666 --> 00:30:10,625
Стиви, приятель?

405
00:30:16,750 --> 00:30:19,875
Стиви. Ты помнишь песню Диа?

406
00:30:35,000 --> 00:30:39,750
Ачумбале чу

407
00:30:39,833 --> 00:30:43,791
Ачумбале чу

408
00:30:44,416 --> 00:30:50,875
Ачумбале чу

409
00:30:50,958 --> 00:30:56,583
Ачумбале чу

410
00:30:57,750 --> 00:31:03,750
Ачумбале чу

411
00:31:13,458 --> 00:31:14,541
Да, дружище, да.

412
00:31:16,666 --> 00:31:18,791
Вот так. Не торопись, чел.

413
00:31:20,125 --> 00:31:23,500
И… Дыши.

414
00:31:25,250 --> 00:31:26,208
Всё.

415
00:31:53,583 --> 00:31:54,666
Я доделал мотив!

416
00:31:56,333 --> 00:31:57,791
Это бомба, Винс.

417
00:31:57,875 --> 00:32:01,333
Да? Осталось написать убойную текстуху.

418
00:32:02,416 --> 00:32:04,041
Крутое у тебя железо, чел.

419
00:32:04,541 --> 00:32:06,458
Да. Прикольный звук.

420
00:32:06,541 --> 00:32:09,916
Угу, прикольный.
И уж точно ни у кого такого не будет.

421
00:32:10,000 --> 00:32:12,916
Все крутые драммеры таковы.
У каждого что-то свое.

422
00:32:13,500 --> 00:32:14,958
Дэйв Грол, Чэд Смит.

423
00:32:15,583 --> 00:32:17,125
Джек ДеДжонетт.

424
00:32:17,958 --> 00:32:18,875
Кто?

425
00:32:18,958 --> 00:32:21,250
Джек ДеДжонетт, барабанщик

426
00:32:21,333 --> 00:32:23,250
Джазист. С Китом Джарреттом.

427
00:32:24,333 --> 00:32:25,416
Впервые слышу.

428
00:32:25,500 --> 00:32:26,791
Убойные ритмы.

429
00:32:29,666 --> 00:32:30,500
А еще кто?

430
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
Еще мне нравится Бах.
Но он не барабанщик.

431
00:32:33,583 --> 00:32:34,416
Бах?

432
00:32:35,958 --> 00:32:41,250
Ну… Работай, дружище,
и будешь новым Бахом.

433
00:32:41,333 --> 00:32:44,416
Зачем мне быть Бахом? Я это я.

434
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
Зачем быть собой,
если можно быть кем-то еще?

435
00:32:47,958 --> 00:32:49,916
Когда я выходил на сцену,

436
00:32:50,000 --> 00:32:52,458
то становился совсем другим.

437
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
Я был Винни Ди.

438
00:32:56,708 --> 00:32:57,750
И что случилось?

439
00:32:58,625 --> 00:33:00,416
Обычная музыкантская фигня.

440
00:33:01,583 --> 00:33:03,333
Я хотел делать что-то свое…

441
00:33:05,291 --> 00:33:06,416
Всё прекрасно.

442
00:33:07,291 --> 00:33:10,583
Давай поработаем над текстом?

443
00:33:11,250 --> 00:33:13,833
Хорошо. Винни Ди.

444
00:33:15,250 --> 00:33:16,250
Готов?

445
00:33:16,333 --> 00:33:18,625
- Да, чувак.
- Раз, два, три, четыре…

446
00:33:35,958 --> 00:33:38,916
СТУДИЯ FIRESTARTER

447
00:33:55,583 --> 00:33:58,750
Обязательно запишите
об этом сторис, парни.

448
00:33:58,833 --> 00:34:01,333
Активность, парни, активность.

449
00:34:02,500 --> 00:34:06,083
- Хэштег… порно-смузи.
- Да, сэр.

450
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
Клубничка.

451
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Клубничка!

452
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
А ты смузикальный чел.

453
00:34:12,250 --> 00:34:13,083
Ого.

454
00:34:17,458 --> 00:34:18,291
Это манго?

455
00:34:23,791 --> 00:34:25,208
На вкус вроде не манго.

456
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
Мистер Робертс вас ждет.

457
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
Круто. Спасибо.

458
00:34:29,166 --> 00:34:30,791
В чём смысл?

459
00:34:30,875 --> 00:34:35,125
Скажи разведке талантов и издателям,
что это никуда не годится.

460
00:34:35,208 --> 00:34:39,791
Однозначно нет, Уилл,
даже на один процент не потянет.

461
00:34:40,791 --> 00:34:44,083
Ах, принцесса-кареглазка

462
00:34:45,375 --> 00:34:49,750
Я с тобою как будто в сказке

463
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
Подождите здесь.

464
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
Они вот-вот закончат.

465
00:34:53,833 --> 00:34:59,500
Позови меня – и я приду

466
00:35:01,166 --> 00:35:02,916
Девчоночка

467
00:35:03,583 --> 00:35:08,458
Что захочешь – всё в твоих руках

468
00:35:09,875 --> 00:35:15,166
О тебе мечтаю в облаках

469
00:35:16,083 --> 00:35:22,208
Я тебя у мира украду

470
00:35:27,291 --> 00:35:31,125
Мне понравилось. Хорошая запись.

471
00:35:31,208 --> 00:35:32,458
- Круто вышло.
- Да.

472
00:35:32,541 --> 00:35:33,500
Привет, бро!

473
00:35:33,583 --> 00:35:36,000
- Сам-то как?
- Ух! Хорошо.

474
00:35:36,083 --> 00:35:37,500
Песня отпадная.

475
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
Да, для дочки написал.
Садись, чего стоишь.

476
00:35:40,458 --> 00:35:41,333
Спасибо.

477
00:35:42,583 --> 00:35:46,791
Слушай, у меня репетиция,
времени мало совсем.

478
00:35:46,875 --> 00:35:49,666
Да не вопрос,
я просто мимо проходил, по делам.

479
00:35:49,750 --> 00:35:51,791
- Была пара встреч.
- Супер.

480
00:35:51,875 --> 00:35:53,375
Дай, думаю, повидаемся.

481
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
Саунд прямо крутой. Потрясно.

482
00:35:56,333 --> 00:36:00,000
Да. Но это, у тебя-то как дела?

483
00:36:00,083 --> 00:36:01,333
- Да зашибенно.
- Да?

484
00:36:01,416 --> 00:36:03,333
Точно. Всё в шоколаде.

485
00:36:04,666 --> 00:36:07,000
Работаю над новым миником,

486
00:36:07,083 --> 00:36:09,208
пишу всякое, и знаешь…

487
00:36:09,958 --> 00:36:13,833
Я нашёл реально офигенного драммера.

488
00:36:13,916 --> 00:36:18,041
Да, и у нас скоро выступление,
что, конечно, бодрит.

489
00:36:18,125 --> 00:36:23,291
Для фанатов, чтобы обкатать,
посмотреть, как люди воспримут.

490
00:36:25,083 --> 00:36:27,375
- Да, так и надо. Сам так делаю.
- Да.

491
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
ОСТИН РОБЕРТС
ПРОЩАЛЬНЫЙ ТУР

492
00:36:32,291 --> 00:36:34,708
Новый проект, да?

493
00:36:34,791 --> 00:36:36,625
Ну что-то вроде.

494
00:36:36,708 --> 00:36:38,125
По уши загружен, значит?

495
00:36:38,208 --> 00:36:39,500
Готовишься?

496
00:36:39,583 --> 00:36:43,000
Точно, чувак, сам знаешь,
надо вкалывать.

497
00:36:43,083 --> 00:36:44,625
- Точно.
- В лучшем виде.

498
00:36:44,708 --> 00:36:46,333
Репетировать до посинения.

499
00:36:46,416 --> 00:36:48,458
- Мои слова буквально.
- Да ну?

500
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
Всё время говорю это драммеру.

501
00:36:50,458 --> 00:36:53,000
А раньше говорил это нам.

502
00:36:54,208 --> 00:36:55,166
Да, я помню.

503
00:36:56,333 --> 00:36:58,166
Мы шли за тобой, чувак.

504
00:37:02,041 --> 00:37:04,000
Хорошие были времена.

505
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
Угу. Да.

506
00:37:05,750 --> 00:37:07,291
Лучшие дни жизни, да?

507
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
Ну, по крайней мере, моей.

508
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Слушай, было здорово пообщаться.

509
00:37:21,916 --> 00:37:24,041
Мне бы в сортир успеть до репетиции…

510
00:37:24,125 --> 00:37:26,541
- И куча работы в поддержку тура.
- Да.

511
00:37:26,625 --> 00:37:28,583
- О, к слову.
- Насчёт поддержки!

512
00:37:28,666 --> 00:37:31,291
Я, в общем, с этим и шел.

513
00:37:31,375 --> 00:37:33,416
Вот, посмотри-ка.

514
00:37:34,291 --> 00:37:36,875
Устраиваем небольшой сейшен.

515
00:37:38,541 --> 00:37:41,166
ЭКСКЛЮЗИВ – ДЕНХЭМ
СУББОТА 21:00 В THE GEORGE

516
00:37:41,250 --> 00:37:43,916
Я подумал, может,
заскочишь, если будет время.

517
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
Ух, чувак… Я постараюсь.

518
00:37:48,041 --> 00:37:50,333
- Да?
- Обещать не могу, сам понимаешь.

519
00:37:50,416 --> 00:37:52,250
Ладно, но, знаешь…

520
00:37:55,916 --> 00:37:56,791
Офигенно.

521
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Ладно.

522
00:38:03,500 --> 00:38:05,916
- Мне в сортир надо.
- Да, точно.

523
00:38:06,000 --> 00:38:07,166
- Хорошо.
- Эх!

524
00:38:07,750 --> 00:38:09,916
- Рад был тебя увидеть. Очень.
- Да.

525
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
- И я тебя.
- Ты красава.

526
00:38:11,750 --> 00:38:12,583
- Бывай.
- Ага.

527
00:38:31,583 --> 00:38:34,375
Да! Мы готовы.

528
00:38:35,000 --> 00:38:36,083
Крышеснос, чувак.

529
00:38:38,500 --> 00:38:40,041
Как назовем наш коллектив?

530
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
Есть идеи?

531
00:38:42,583 --> 00:38:43,916
«Крышеснос»?

532
00:38:46,208 --> 00:38:47,833
Что ж, рабочий вариант.

533
00:38:48,791 --> 00:38:50,250
Можно просьбу?

534
00:38:51,458 --> 00:38:52,375
Расслабь плечи.

535
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
И лицо расслабь.

536
00:38:55,666 --> 00:39:00,875
Давай, мужик, ты рок-звезда.
Главное – кто мы и где мы. Да.

537
00:39:01,583 --> 00:39:02,666
Встань на минутку.

538
00:39:03,416 --> 00:39:04,291
Встань, чувак.

539
00:39:07,000 --> 00:39:08,125
Ты рок-звезда.

540
00:39:09,041 --> 00:39:09,958
Вдохни глубже.

541
00:39:10,875 --> 00:39:11,750
Слышишь?

542
00:39:11,833 --> 00:39:13,625
Они кричат наши имена, бро.

543
00:39:14,500 --> 00:39:15,833
Они кричат наши имена.

544
00:39:16,500 --> 00:39:17,375
Чувствуешь?

545
00:39:17,958 --> 00:39:20,000
Да, Винс. Я чувствую.

546
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
Еще потренируемся.

547
00:39:26,083 --> 00:39:28,791
Ладно, ребята. Готовы?

548
00:39:35,375 --> 00:39:39,375
Семь ночей, и ни слова никому

549
00:39:39,458 --> 00:39:43,333
Семь ночей, и забыть я не смогу

550
00:39:43,416 --> 00:39:45,250
Очень много людей.

551
00:39:46,083 --> 00:39:48,500
Если передумаешь, ничего страшного.

552
00:39:48,583 --> 00:39:51,250
С ним всё будет в порядке.
Он им крыши снесет.

553
00:39:51,833 --> 00:39:52,708
Давай.

554
00:39:52,791 --> 00:39:55,625
Семь ночей, и ни слова никому

555
00:39:55,708 --> 00:39:59,583
Семь ночей, но забыть я не смогу

556
00:39:59,666 --> 00:40:03,541
Семь ночей промелькнут, как семь лучей

557
00:40:03,625 --> 00:40:06,541
Семь ночей, семь ночей

558
00:40:09,916 --> 00:40:13,208
Большое спасибо. Спасибо.

559
00:40:19,500 --> 00:40:20,333
Как дела?

560
00:40:21,041 --> 00:40:22,833
- Ты следующий!
- Что?

561
00:40:23,666 --> 00:40:26,166
Ты следующий!

562
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
Эй, надо поторопиться.

563
00:40:28,916 --> 00:40:30,125
Пойдем приготовимся.

564
00:40:31,833 --> 00:40:35,416
Простите, ребята. Прости.

565
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
Публика диковатая.

566
00:40:39,458 --> 00:40:41,000
Да мы сами дикари те еще.

567
00:40:42,958 --> 00:40:46,333
Конкуренция – дело полезное.

568
00:40:47,000 --> 00:40:48,125
Закаляет.

569
00:40:49,541 --> 00:40:51,625
- Хорошо, мы готовы, да?
- Да, Винс.

570
00:41:16,125 --> 00:41:20,000
Масса комплиментов чудной Майси!

571
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
Да!

572
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
Аплодисменты.

573
00:41:22,791 --> 00:41:26,083
А теперь, дамы и господа, у нас дебют!

574
00:41:26,833 --> 00:41:27,666
Стиви!

575
00:41:28,250 --> 00:41:32,208
Здесь, в шоу «Лучшие в Пэкхеме»,

576
00:41:32,291 --> 00:41:34,625
мы любим самородков.

577
00:41:34,708 --> 00:41:38,708
Эти ребята играли прямо на Рай-Лейн.

578
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
Представляю вам…

579
00:41:42,208 --> 00:41:43,333
Как вы называетесь?

580
00:41:44,416 --> 00:41:45,833
- А?
- Название группы?

581
00:41:45,916 --> 00:41:50,250
Денхэм. Как «деним», но Денхэм.

582
00:41:50,333 --> 00:41:51,708
Ужасное название.

583
00:41:54,791 --> 00:41:55,750
Дамы и господа,

584
00:41:55,833 --> 00:41:58,041
«Жестянщики»!

585
00:41:58,125 --> 00:41:59,250
Я этого не говорил.

586
00:42:05,083 --> 00:42:05,958
Ты в порядке?

587
00:42:06,833 --> 00:42:08,041
Тут всё не так.

588
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
Справимся.

589
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
Ты со мной.

590
00:42:12,083 --> 00:42:14,458
Не торопись.
Начинай, когда будешь готов.

591
00:42:18,583 --> 00:42:19,416
НЕРВНАЯ МУЗЫКА

592
00:42:21,875 --> 00:42:22,708
Простите.

593
00:42:39,416 --> 00:42:40,291
Давай уже!

594
00:43:28,416 --> 00:43:33,583
За моим окном такое чудо

595
00:43:34,333 --> 00:43:38,583
А окно горит

596
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
Всё, что было в этот день, я не забуду,

597
00:43:44,041 --> 00:43:50,833
Ты сказала мне: умри

598
00:43:57,958 --> 00:44:02,291
Свободен, юн и смел

599
00:44:02,375 --> 00:44:07,208
Взлетел я выше, чем умел

600
00:44:08,583 --> 00:44:13,958
Мы рвались в небо, гомоня

601
00:44:14,916 --> 00:44:19,250
И больше нету в мире места для меня

602
00:44:33,958 --> 00:44:37,875
Свободен, юн и смел

603
00:44:38,500 --> 00:44:43,333
Взлетел я выше, чем умел

604
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
Мы рвались в небо, гомоня

605
00:44:50,583 --> 00:44:55,125
И больше нету в мире места для меня

606
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Да, больше нету в мире места для меня

607
00:45:21,041 --> 00:45:22,625
Скажите: «Блин, всё так!»

608
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
Блин, всё так!

609
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
- Йоу!
- Да, Мел.

610
00:45:31,291 --> 00:45:32,125
Эм…

611
00:45:34,291 --> 00:45:38,958
Следующую песню вы знаете,
но аранжирована она по-дэнхемски…

612
00:45:43,083 --> 00:45:44,541
То есть по-жестяному.

613
00:45:49,958 --> 00:45:54,291
Был в Нью-Орлеане веселый дом

614
00:45:56,208 --> 00:46:00,291
Его звали «Солнца восход»

615
00:46:02,250 --> 00:46:04,708
Погибло в нём

616
00:46:05,458 --> 00:46:08,333
Столько бедных парней

617
00:46:08,416 --> 00:46:13,166
И меня там погибель ждет

618
00:46:15,208 --> 00:46:19,666
Мамаша моя портниха

619
00:46:21,250 --> 00:46:25,458
Она сшила мне пару штанов

620
00:46:27,583 --> 00:46:32,791
А папаша мой картежник и вор

621
00:46:34,083 --> 00:46:38,958
Проигрался и был таков

622
00:47:05,291 --> 00:47:11,541
Погибло там столько бедных парней

623
00:47:11,625 --> 00:47:16,250
И меня там погибель ждет

624
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
Спасибо.

625
00:47:48,916 --> 00:47:49,958
Эта, эм…

626
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
Следующая песня…

627
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
- Боже, они еще бренчат?
- Она о кое-ком, кого мне…

628
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
Господи, Винс. Просто свали.

629
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Кого мне не хватает.

630
00:48:02,041 --> 00:48:03,666
- Чо, правда?
- Утихни!

631
00:48:03,750 --> 00:48:05,000
Не волнуйся, поехали!

632
00:48:16,458 --> 00:48:20,666
Мне прошлой ночью снилось
Будто мы смеялись

633
00:48:21,500 --> 00:48:26,375
А утро наступило – и тебя здесь нету

634
00:48:26,458 --> 00:48:30,791
- Я за музыку платил, а тут дерьмо.
- Дай послушать уже!

635
00:48:30,875 --> 00:48:31,708
Заткнись!

636
00:48:31,791 --> 00:48:34,291
Да мне плевать, мы с приятелем базарим.

637
00:48:34,375 --> 00:48:35,666
Эта группа дерьмо.

638
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
Заткнись! И проваливай!

639
00:48:38,541 --> 00:48:41,875
И если бы я знал

640
00:48:43,333 --> 00:48:45,708
Я всё бы поменял

641
00:48:45,791 --> 00:48:48,083
- Я всё бы поменял
- Фигня какая-то.

642
00:48:49,875 --> 00:48:51,250
Мы за тебя!

643
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
Живу без тебя я

644
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
И страшно скучаю

645
00:48:59,375 --> 00:49:01,375
Ой, он ща заплачет!

646
00:49:01,458 --> 00:49:02,541
Отцепись от ребят!

647
00:49:02,625 --> 00:49:06,333
Заткнись. Где тут музыка?
Это вообще на хрен не музыка!

648
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
Урод колотит по жестянкам.

649
00:49:09,458 --> 00:49:11,375
И придурок с гладильной доской.

650
00:49:11,458 --> 00:49:13,625
- Заткнись!
- Я порой тебя вижу!

651
00:49:14,375 --> 00:49:16,625
Да они отморозки какие-то.

652
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
Барабанщик отмороженный.

653
00:49:18,958 --> 00:49:20,916
- Эй!
- Заткнись.

654
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Если бы я

655
00:49:22,583 --> 00:49:23,708
Чо с лицом, чел?

656
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Мог сказать только слово

657
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
Я бы кричал тебе снова

658
00:49:28,666 --> 00:49:30,916
- Да что с тобой не так?
- Отвали!

659
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
Винс, ты что делаешь? Хватит!

660
00:49:33,708 --> 00:49:34,541
Винс!

661
00:49:36,041 --> 00:49:37,166
Всё хорошо, Стиви.

662
00:49:39,458 --> 00:49:41,250
Всё хорошо. Поехали домой.

663
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
Отвали.

664
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
Ты что делаешь?

665
00:49:47,458 --> 00:49:48,583
Эй, осторожно!

666
00:49:48,666 --> 00:49:50,166
- Доска твоя.
- Оставь!

667
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
Посуду свою забери.

668
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
- Чел!
- И тележку.

669
00:49:54,833 --> 00:49:57,041
- Эй!
- И чтоб ноги твоей тут не было.

670
00:49:57,625 --> 00:49:59,583
Ну а теперь музыка!

671
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
Ты в порядке?

672
00:50:07,375 --> 00:50:08,583
Что случилось?

673
00:50:10,833 --> 00:50:12,541
Рок-н-ролл как он есть?

674
00:50:14,875 --> 00:50:17,333
Давай помогу.

675
00:50:18,583 --> 00:50:19,833
Как в прошлый раз?

676
00:50:24,916 --> 00:50:26,958
- Твою ж мать.
- Винс.

677
00:50:28,083 --> 00:50:29,583
Спасибо, что пришел.

678
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
А теперь можешь свалить?

679
00:50:38,916 --> 00:50:39,833
Пожалуйста?

680
00:50:40,708 --> 00:50:41,541
Ладно.

681
00:50:45,458 --> 00:50:47,166
Эмбер, открой, пожалуйста.

682
00:50:48,041 --> 00:50:51,541
- Эмбер, прости. Пожалуйста!
- Что ты натворил?

683
00:50:51,625 --> 00:50:55,041
- Прости. Я хотел как лучше.
- Слушай, ты.

684
00:50:55,125 --> 00:50:57,291
Я дала тебе шанс, а ты всё продрал.

685
00:50:57,375 --> 00:50:59,333
Ты во всём виноват, понял?

686
00:50:59,416 --> 00:51:01,375
- Я защищал его!
- Ни фига.

687
00:51:01,458 --> 00:51:03,875
Ты устроил драку!

688
00:51:03,958 --> 00:51:05,583
- Придурок.
- Я ему нужен.

689
00:51:05,666 --> 00:51:08,833
- Винс, ты никому не нужен!
- Можно потише?

690
00:51:09,625 --> 00:51:11,666
Он гений. Эмбер, у него талант.

691
00:51:11,750 --> 00:51:14,666
Настоящий талант,
а ты хочешь, чтобы он сгнил тут?

692
00:51:16,708 --> 00:51:19,833
Даже не думай сюда приходить.

693
00:51:20,583 --> 00:51:23,833
И не пытайся связаться со Стиви.
Я серьезно.

694
00:51:25,166 --> 00:51:26,916
Так, значит? Да пошла ты!

695
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
Это ты пошел!

696
00:52:09,041 --> 00:52:10,083
Ну, включись.

697
00:52:15,208 --> 00:52:16,666
Спасибо.

698
00:52:16,750 --> 00:52:19,958
Так. Куда ты отправишься,
когда выкатишься отсюда?

699
00:52:20,041 --> 00:52:20,916
В Америку.

700
00:52:21,000 --> 00:52:22,416
А деньги откуда?

701
00:52:22,500 --> 00:52:25,041
Да у тебя их вроде дофига.

702
00:52:25,708 --> 00:52:26,625
Вот ты урод!

703
00:52:28,541 --> 00:52:29,416
Ладно, давай.

704
00:52:30,291 --> 00:52:32,625
Выглядишь дерьмово, бро. Вот, держи-ка.

705
00:52:32,708 --> 00:52:34,875
- Думаю, тебя это порадует.
- Что?

706
00:52:36,375 --> 00:52:39,333
- Обожаю, когда вы играете.
- Верно. Помнишь?

707
00:52:44,666 --> 00:52:45,750
Тед, хочешь, я…

708
00:52:58,208 --> 00:52:59,833
А теперь твоя очередь, бро.

709
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
Надолго едешь?

710
00:53:15,166 --> 00:53:17,708
Угу. Тридцатидневный тур.

711
00:53:18,666 --> 00:53:20,333
Будет офигенно.

712
00:53:20,958 --> 00:53:22,041
Невероятно.

713
00:53:22,125 --> 00:53:23,458
Это твое время, Винни.

714
00:53:24,375 --> 00:53:27,291
Пусть так.
Но я успею на день твоего рождения.

715
00:53:28,041 --> 00:53:30,708
- Да брось ты.
- Нет, братан, я приду. Обещаю.

716
00:53:31,583 --> 00:53:32,416
Хорошо?

717
00:53:36,375 --> 00:53:37,750
Было бы чудно, Винни.

718
00:53:41,125 --> 00:53:43,666
Нет.

719
00:53:50,041 --> 00:53:52,708
Нет.

720
00:54:10,750 --> 00:54:12,500
Ты точно сможешь в пятницу?

721
00:54:13,583 --> 00:54:16,541
Да, мам, я приеду. Обещаю.

722
00:54:17,208 --> 00:54:22,583
Это было бы чудесно.
Он не очень хорошо себя чувствует.

723
00:54:24,791 --> 00:54:27,458
Тут бардак небольшой,
но увидимся в пятницу.

724
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
Хорошо. Пока.

725
00:54:29,541 --> 00:54:31,666
- Прости. Спасибо.
- Люблю тебя.

726
00:54:31,750 --> 00:54:33,791
И я люблю тебя. Пока.

727
00:54:33,875 --> 00:54:36,583
Ребята, открою вам секрет.

728
00:54:37,166 --> 00:54:38,333
Тур еще не окончен.

729
00:54:39,041 --> 00:54:42,291
По многочисленным просьбам
у нас еще десять дней.

730
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Когда начало?

731
00:54:45,583 --> 00:54:46,750
В эту пятницу.

732
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
Амстердам.

733
00:54:49,166 --> 00:54:50,958
А можно перенести?

734
00:54:52,041 --> 00:54:53,666
Что может быть важнее тура?

735
00:54:55,458 --> 00:54:57,916
Нет, просто я пообещал…

736
00:54:59,625 --> 00:55:01,291
Мне нужна пара дней, чтобы…

737
00:55:04,958 --> 00:55:05,958
Ты давай не тяни.

738
00:55:06,708 --> 00:55:08,875
Незаменимых-то не бывает.

739
00:55:17,041 --> 00:55:18,000
Ах…

740
00:55:20,916 --> 00:55:25,125
Гм, да. Нет, конечно, я в деле.

741
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
Супер. Молодец.

742
00:55:26,708 --> 00:55:28,041
Ну, шампанского!

743
00:56:10,625 --> 00:56:14,291
STEREO DREAM – ВЫ МОЯ МЕЧТА

744
00:56:22,166 --> 00:56:25,083
Я ЛЮБЛЮ ВАС, STEREO DREAM

745
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
Привет, милый.

746
00:56:29,291 --> 00:56:30,625
Мне так жаль.

747
00:56:32,333 --> 00:56:33,208
Тед…

748
00:56:35,041 --> 00:56:36,083
Его больше нет.

749
00:56:37,583 --> 00:56:39,291
Он умер сегодня утром.

750
00:57:28,083 --> 00:57:30,708
Дамы и господа, мы прибыли в Гастингс.

751
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
Конечная остановка. Спасибо.

752
00:58:43,875 --> 00:58:44,708
Винни.

753
00:58:49,458 --> 00:58:50,750
День рождения Теда…

754
00:58:52,333 --> 00:58:54,041
Прости, что не приехал.

755
00:58:56,083 --> 00:58:57,125
Я хотел, но…

756
00:58:59,333 --> 00:59:00,625
Но так получилось.

757
00:59:05,083 --> 00:59:06,000
Всё нормально.

758
00:59:10,333 --> 00:59:12,750
А гармошка, на которой играл Тед,
помнишь?

759
00:59:14,000 --> 00:59:15,458
Она на чердаке?

760
00:59:18,166 --> 00:59:20,333
- Просто я хотел…
- Я не знаю.

761
00:59:43,416 --> 00:59:44,250
Мам?

762
00:59:47,208 --> 00:59:48,041
Мам.

763
01:00:04,041 --> 01:00:05,250
Ты правда не знаешь?

764
01:00:05,333 --> 01:00:07,041
- Тебе же сказано.
- Я поищу?

765
01:00:07,125 --> 01:00:08,958
- Нет!
- Почему нет, мама?

766
01:00:14,500 --> 01:00:16,916
Нельзя же так, ни с того ни с сего.

767
01:00:18,666 --> 01:00:19,916
Я не знаю, где она.

768
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Стиви?

769
01:00:47,000 --> 01:00:48,083
Стиви!

770
01:00:50,125 --> 01:00:53,125
Стиви, я с тобой разговариваю,
пожалуйста, прекрати.

771
01:01:25,041 --> 01:01:27,125
Поговори со мной. Что такое?

772
01:01:38,208 --> 01:01:40,375
Я знаю, он был твоим другом.

773
01:01:41,416 --> 01:01:44,000
Но ты и без него можешь играть, Стиви.

774
01:01:51,375 --> 01:01:52,625
Я хочу играть лучше.

775
01:01:56,166 --> 01:01:57,041
Зачем?

776
01:01:57,583 --> 01:01:59,875
Чтобы пойти в музыкальную школу.

777
01:02:06,208 --> 01:02:07,041
Ну…

778
01:02:09,791 --> 01:02:13,000
Это очень серьезно, дорогой
Очень серьезно.

779
01:02:14,666 --> 01:02:16,750
Полагаю, слишком серьезно.

780
01:02:19,375 --> 01:02:22,958
Это вообще мало кому по силам, веришь?

781
01:02:23,750 --> 01:02:26,458
И там не будет нужных условий.

782
01:02:26,541 --> 01:02:31,041
Мне не нужны особые условия.
Я хочу быть как другие музыканты.

783
01:02:35,083 --> 01:02:37,333
А зачем быть как другие?

784
01:02:38,125 --> 01:02:40,208
Ты и так идеальный.

785
01:02:40,291 --> 01:02:41,750
Нет, не идеальный, мам.

786
01:02:47,291 --> 01:02:50,916
Но если я пойду учиться,
тебе не надо будет за мной ухаживать.

787
01:02:51,583 --> 01:02:53,375
Сможешь еще чем-то заняться.

788
01:02:54,958 --> 01:02:57,916
Я не понимаю. Ты о чём?

789
01:02:58,625 --> 01:03:01,833
Ты же бросила танцы,
чтобы заботиться обо мне.

790
01:03:07,708 --> 01:03:09,041
Сын, посмотри на меня.

791
01:03:12,000 --> 01:03:13,041
Посмотри на меня.

792
01:03:14,500 --> 01:03:16,208
Я хочу, чтобы ты это услышал.

793
01:03:16,791 --> 01:03:18,208
Это неправда.

794
01:03:20,250 --> 01:03:22,583
Я не хотела быть частью того мира.

795
01:03:23,708 --> 01:03:26,083
Я хотела растить тебя. Ясно?

796
01:03:29,416 --> 01:03:32,625
Я не ребенок. Ты мне больше не нужна.

797
01:04:49,416 --> 01:04:55,333
«ЖЕСТЯНЩИКИ»
ПЕРВЫЙ КОНЦЕРТ!

798
01:05:01,041 --> 01:05:02,416
Чем могу помочь?

799
01:05:02,500 --> 01:05:03,875
Позвать арт-директора

800
01:05:04,500 --> 01:05:06,250
- Арт-директора?
- Да.

801
01:05:06,833 --> 01:05:07,958
Подожди минутку.

802
01:05:11,291 --> 01:05:12,875
Привет, я арт-директор.

803
01:05:12,958 --> 01:05:15,083
Вот, возьмите, я ради этого пришел.

804
01:05:15,625 --> 01:05:19,833
Мы ищем место для концерта перед туром.

805
01:05:20,583 --> 01:05:23,500
У нас для тебя тесновато, дружок.

806
01:05:29,125 --> 01:05:30,166
Тебе чего, друг?

807
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
Привет, охранник.

808
01:05:31,625 --> 01:05:32,583
Документы есть?

809
01:05:37,625 --> 01:05:39,500
Мне 18, почти 19.

810
01:05:40,458 --> 01:05:42,083
Ясно, добро пожаловать.

811
01:05:43,583 --> 01:05:44,541
Добрый вечер.

812
01:05:44,625 --> 01:05:46,208
Возьмите, пожалуйста.

813
01:05:47,291 --> 01:05:49,125
Ты, я гляжу, не утруждаешься?

814
01:05:49,208 --> 01:05:54,000
Мы ищем место для концерта перед туром.

815
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
Нет, это место не про вас.

816
01:05:56,166 --> 01:05:57,958
Рекомендую ознакомиться.

817
01:06:00,583 --> 01:06:01,708
Это твоя группа?

818
01:06:01,791 --> 01:06:04,750
Да, моя и моего приятеля Винни Ди,
мы «Жестянщики».

819
01:06:05,791 --> 01:06:07,000
Мило.

820
01:06:07,083 --> 01:06:09,333
Но сейчас мы никого не приглашаем.

821
01:06:09,416 --> 01:06:11,166
Ты уверена на все сто?

822
01:06:17,208 --> 01:06:20,208
Давай поподробнее, и я посмотрю,
что можно сделать.

823
01:06:20,833 --> 01:06:21,791
Потрясающе.

824
01:06:21,875 --> 01:06:22,833
Посмотри-ка.

825
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Там будет Остин Робертс.

826
01:06:25,916 --> 01:06:27,416
Будет крышесносно.

827
01:06:30,041 --> 01:06:33,458
СТУДИЯ FIRESTARTER

828
01:06:44,333 --> 01:06:45,291
Да?

829
01:06:45,375 --> 01:06:46,916
Винс. Это я.

830
01:06:48,166 --> 01:06:49,041
Стиви?

831
01:06:49,125 --> 01:06:50,625
Я нам концерт забил.

832
01:06:52,791 --> 01:06:54,250
Погоди. Ты о чём?

833
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
Заведение называется Bar Star,
менеджер Марни.

834
01:07:02,333 --> 01:07:05,375
Чувак… Послушай…

835
01:07:07,625 --> 01:07:08,458
Всё кончилось.

836
01:07:09,750 --> 01:07:11,458
Прости за тот случай.

837
01:07:11,541 --> 01:07:13,375
Перед мамой твоей неудобно, но…

838
01:07:15,041 --> 01:07:17,041
Она не хочет, чтобы мы тусовались.

839
01:07:17,958 --> 01:07:19,500
Если честно, я её понимаю.

840
01:07:19,583 --> 01:07:23,416
Если ты придешь в группу Диа,
можешь извиниться перед ней лично.

841
01:07:24,875 --> 01:07:28,000
- Стиви, друг… Нет…
- Итак, до четверга. Пока.

842
01:07:56,083 --> 01:07:57,833
Не смотри в его сторону.

843
01:07:57,916 --> 01:07:59,833
Винс, оставь нас в покое.

844
01:08:00,541 --> 01:08:02,416
Зачем ты прячешься на парковке?

845
01:08:02,500 --> 01:08:04,166
Слушай, я не маньяк-педофил.

846
01:08:05,958 --> 01:08:07,333
Просто извиниться хочу.

847
01:08:08,000 --> 01:08:11,666
Да, он просит прощения.
Он не маньяк-педофил.

848
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Стиви.

849
01:08:13,333 --> 01:08:15,958
Ты понимаешь,
что из-за него ты попал в беду?

850
01:08:18,833 --> 01:08:19,916
Это ты его позвал?

851
01:08:21,333 --> 01:08:23,083
- Стиви!
- Это важно.

852
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
Он не хотел так делать.

853
01:08:25,041 --> 01:08:26,333
Правда. Я не хотел.

854
01:08:27,708 --> 01:08:28,666
Мам.

855
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Пожалуйста.

856
01:08:30,791 --> 01:08:33,333
Думаю, тебе стоит его выслушать.

857
01:08:40,375 --> 01:08:41,375
Ну, выкладывай.

858
01:08:42,875 --> 01:08:43,875
Я прошу прощения.

859
01:08:45,250 --> 01:08:48,458
У вас обоих. Мне правда стыдно.

860
01:08:49,333 --> 01:08:51,458
Я довел ситуацию до плохого.

861
01:08:52,375 --> 01:08:53,208
Это моя вина.

862
01:08:56,541 --> 01:08:59,083
Мам, он пытался меня защитить.

863
01:08:59,833 --> 01:09:01,625
Итак, мы готовы начать.

864
01:09:02,625 --> 01:09:05,291
Пошли. Занятие уже началось.

865
01:09:16,333 --> 01:09:19,833
Сегодня… Привет, Стиви!

866
01:09:19,916 --> 01:09:21,333
Добро пожаловать.

867
01:09:21,416 --> 01:09:23,291
Проходи. Винсент, и ты здесь.

868
01:09:24,625 --> 01:09:27,541
Садитесь. Быстро, быстро…

869
01:09:27,625 --> 01:09:30,041
Сегодня начнем с пения.

870
01:09:31,083 --> 01:09:33,583
Кто хочет быть сердцем сегодня?

871
01:09:36,333 --> 01:09:39,375
Винсент, я думаю, лидером будешь ты.

872
01:09:40,000 --> 01:09:41,375
Пусть сердца забьются.

873
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
Нет. Поверьте, вы этого не хотите.

874
01:09:44,833 --> 01:09:46,458
Кто за Винсента?

875
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
- Да!
- Да, Диа.

876
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
- Мы хотим, чтобы Винсент вёл?
- Да, Диа.

877
01:09:50,666 --> 01:09:53,041
Ну. Группа приняла решение,

878
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Воспламени нас.

879
01:10:06,250 --> 01:10:07,833
Отыскать биенье сердца?

880
01:10:09,291 --> 01:10:11,250
Без этих ударов не выжить никому.

881
01:10:12,916 --> 01:10:15,833
Ну, кроме этого парня. Да?

882
01:10:20,000 --> 01:10:21,375
Кто споет первым?

883
01:10:26,708 --> 01:10:27,541
Надира?

884
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
Уверен, в тебе таится прекрасная песня.

885
01:10:32,125 --> 01:10:35,833
Давай, но… не спеши.

886
01:10:44,083 --> 01:10:44,916
Нет?

887
01:10:48,416 --> 01:10:49,750
Ну, как будешь готова.

888
01:10:52,666 --> 01:10:53,750
Кто следующий?

889
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
Сол?

890
01:10:58,541 --> 01:10:59,375
Нет?

891
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Если вы не будете петь,

892
01:11:01,833 --> 01:11:04,041
спою я, а нам этого не надо, да?

893
01:11:06,166 --> 01:11:10,166
О, зелен мой сад

894
01:11:11,833 --> 01:11:14,333
В нём розы растут

895
01:11:16,083 --> 01:11:18,208
Они лишь для нас

896
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
С тобой цветут

897
01:11:22,000 --> 01:11:27,125
И я говорю

898
01:11:28,333 --> 01:11:31,750
Как прекрасен мир

899
01:11:33,333 --> 01:11:37,208
По синему небу

900
01:11:37,291 --> 01:11:40,250
Плывут облака

901
01:11:40,333 --> 01:11:42,958
И светел мой день

902
01:11:43,041 --> 01:11:46,666
И ночь так мягка

903
01:11:46,750 --> 01:11:49,958
И я говорю

904
01:11:52,041 --> 01:11:55,041
Как прекрасен мир

905
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
Это было чудесно, Надира.

906
01:12:08,416 --> 01:12:09,583
Это было прекрасно.

907
01:12:11,250 --> 01:12:12,500
Кто следующий?

908
01:12:12,583 --> 01:12:14,500
- Я.
- Я!

909
01:12:18,791 --> 01:12:20,791
Со мной она так никогда не пела.

910
01:12:21,416 --> 01:12:22,916
У тебя хорошо получается.

911
01:12:24,416 --> 01:12:25,583
Мне просто повезло.

912
01:12:25,666 --> 01:12:28,166
Ага… Слушай.

913
01:12:29,375 --> 01:12:31,625
Я ищу себе замену.

914
01:12:32,208 --> 01:12:33,583
И хочу предложить тебя.

915
01:12:36,583 --> 01:12:39,250
- Я? Педагог?
- Брат мой, у тебя талант.

916
01:12:44,500 --> 01:12:45,458
Сколько платят?

917
01:12:48,041 --> 01:12:49,500
- Нормально платят.
- Да?

918
01:12:49,583 --> 01:12:51,916
Но твой талант может помочь многим.

919
01:12:52,000 --> 01:12:54,541
Обучать людей музыке великая радость.

920
01:12:54,625 --> 01:12:56,916
Это круче, чем деньги и слава.

921
01:13:00,458 --> 01:13:01,500
Потом договорим.

922
01:13:14,666 --> 01:13:17,916
Эй. Ты сегодня прямо молодцом.

923
01:13:18,000 --> 01:13:19,250
Отлично, Винни Ди.

924
01:13:20,125 --> 01:13:20,958
Спасибо.

925
01:13:51,583 --> 01:13:54,916
Вы, очевидно, были заняты.
Надеюсь, скоро придет ответ.

926
01:13:55,750 --> 01:13:58,375
Мне уже предложили позицию.

927
01:14:00,166 --> 01:14:02,375
Вы слыхали о музыкальной терапии?

928
01:14:09,583 --> 01:14:11,041
Ох. Спасибо, чувак.

929
01:14:16,958 --> 01:14:17,958
Как жизнь, Винни?

930
01:14:18,666 --> 01:14:19,666
О, и тебе привет!

931
01:14:34,541 --> 01:14:36,291
НОМЕР НЕ ОПРЕДЕЛЕН

932
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
Алло?

933
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
Эй, приятель. Это Остин.

934
01:14:39,500 --> 01:14:40,458
Привет, чувак.

935
01:14:41,375 --> 01:14:43,250
Я не ожидал твоего звонка.

936
01:14:44,083 --> 01:14:45,583
Прости за прошлый раз.

937
01:14:45,666 --> 01:14:48,291
Глупости! Всё нормально.

938
01:14:49,333 --> 01:14:50,791
Если честно, ты прав.

939
01:14:51,666 --> 01:14:54,208
Я мог бы помочь тебе тогда…

940
01:14:57,500 --> 01:15:00,208
В общем, мне показали видео.

941
01:15:00,291 --> 01:15:02,916
Вы с барабанщиком
выступаете в The George.

942
01:15:03,000 --> 01:15:05,291
Звучите сказочно, ребят.

943
01:15:06,166 --> 01:15:07,333
Спасибо.

944
01:15:07,416 --> 01:15:10,875
Обещать ничего не могу,
это надо порешать с Дэном,

945
01:15:10,958 --> 01:15:13,166
но я хочу тебя на разогрев в туре.

946
01:15:14,000 --> 01:15:15,916
Если ты не против, конечно.

947
01:15:20,750 --> 01:15:24,333
Ты можешь прийти
в студию в пятницу, поговорим?

948
01:15:24,416 --> 01:15:28,333
Дай-ка проверю расписание.

949
01:15:37,166 --> 01:15:38,291
О, я свободен.

950
01:15:40,875 --> 01:15:43,625
- Хорошо. Отлично.
- Увидимся, дружище.

951
01:15:43,708 --> 01:15:45,416
Хорошо. Пока.

952
01:15:45,500 --> 01:15:46,416
Отлично.

953
01:16:07,291 --> 01:16:09,083
Сначала играем в Bar Star?

954
01:16:09,166 --> 01:16:12,083
Нет, мы едем в тур,
я хочу написать что-то новое.

955
01:16:14,291 --> 01:16:15,375
Невероятно.

956
01:16:16,000 --> 01:16:18,500
Месяц назад
я даже не мог закончить куплет.

957
01:16:19,041 --> 01:16:20,375
И вот мы «Жестянщики».

958
01:16:24,416 --> 01:16:26,416
Нужно твою мать уговорить.

959
01:16:26,500 --> 01:16:28,791
Хорошо, я поговорю с ней.

960
01:16:50,791 --> 01:16:52,208
Так. Брысь! Убирайся!

961
01:16:52,291 --> 01:16:55,333
Ох. Дэйв, ты дал мне шанс, да?

962
01:16:55,416 --> 01:16:57,541
Я всё продрал, каюсь, мои извинения.

963
01:16:57,625 --> 01:16:59,625
Дай мне 15 секунд, и я сгину.

964
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
Мел… Привет.

965
01:17:02,625 --> 01:17:03,500
Привет.

966
01:17:05,083 --> 01:17:06,416
Хочешь со мной выпить?

967
01:17:07,041 --> 01:17:10,458
Не здесь. В другом месте, поприятней.

968
01:17:12,583 --> 01:17:13,958
Эм… Даже так?

969
01:17:15,708 --> 01:17:18,041
Круто. Я на связи.

970
01:17:18,125 --> 01:17:20,708
Хорошо. Дэйв! Я был на нервах.

971
01:17:50,625 --> 01:17:52,458
Отсюда всё такое маленькое, да?

972
01:17:54,583 --> 01:17:57,750
Привет. Рад снова тебя видеть, Винни.

973
01:17:58,500 --> 01:17:59,333
Да.

974
01:18:00,000 --> 01:18:02,791
- Когда ж мы виделись?
- На Smash Hits Awards.

975
01:18:02,875 --> 01:18:05,250
Ни хера себе, так давно?

976
01:18:06,125 --> 01:18:07,458
Боже.

977
01:18:08,958 --> 01:18:11,125
Отлично выглядишь. Слушай.

978
01:18:11,708 --> 01:18:17,125
Этот тур важнейший,
мы хотим его подкрепить.

979
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
И порадовать фанатов.

980
01:18:21,500 --> 01:18:23,583
Прошу тебя: поддержи финальный тур.

981
01:18:25,916 --> 01:18:26,916
Да ладно!

982
01:18:27,000 --> 01:18:30,041
Может, в конце твоего сета
я выйду на сцену с тобой?

983
01:18:30,958 --> 01:18:32,583
Споем один из старых хитов.

984
01:18:34,791 --> 01:18:35,916
Да.

985
01:18:37,291 --> 01:18:38,166
Спасибо.

986
01:18:40,416 --> 01:18:41,250
- Спасибо
- Ну.

987
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
Что насчет Стиви?

988
01:18:52,666 --> 01:18:54,000
- Этого мальчика?
- Да.

989
01:18:54,625 --> 01:18:57,791
Он мне нужен,
потому что мы ведь «Жестянщики».

990
01:18:57,875 --> 01:19:00,833
Понимаю. Талантливый парнишка.

991
01:19:01,833 --> 01:19:03,833
Но вспомни, что случилось в пабе.

992
01:19:03,916 --> 01:19:06,250
Нельзя так рисковать, Винс.

993
01:19:06,333 --> 01:19:08,750
Ребенка с особыми потребностями

994
01:19:08,833 --> 01:19:12,083
и нулевым опытом ты хочешь
вписать в тур барабанщиком.

995
01:19:12,166 --> 01:19:13,500
Не спеши, приятель.

996
01:19:13,583 --> 01:19:15,875
Если его поддерживать, он сможет.

997
01:19:16,666 --> 01:19:17,833
Он хороший парень.

998
01:19:17,916 --> 01:19:20,666
Но нам нужен именно ты.

999
01:19:20,750 --> 01:19:24,166
У меня барабанщики в десять раз круче.

1000
01:19:24,250 --> 01:19:26,333
Они толпу не боятся.

1001
01:19:26,416 --> 01:19:29,500
Выступишь перед огромной аудиторией.

1002
01:19:29,583 --> 01:19:33,083
Мы же знаем,
тебе еще есть что сказать и спеть.

1003
01:19:33,166 --> 01:19:35,541
Может, и альбом потом выпустим.

1004
01:19:37,250 --> 01:19:39,250
Не говори, что не хочешь, Винс.

1005
01:19:39,333 --> 01:19:42,416
Нет, конечно, я хочу. Конечно.

1006
01:19:52,958 --> 01:19:57,208
Стиви. У меня вчера была встреча
с Остином и его менеджером Деннисом.

1007
01:19:59,500 --> 01:20:00,708
Они попросили меня…

1008
01:20:01,875 --> 01:20:03,791
Попросили поехать с ними в тур.

1009
01:20:04,500 --> 01:20:05,333
Только меня.

1010
01:20:10,416 --> 01:20:11,750
А как же «Жестянщики»?

1011
01:20:14,916 --> 01:20:16,291
«Жестянщиков» не взяли.

1012
01:20:17,000 --> 01:20:19,166
Это из-за нашей с Остином группы.

1013
01:20:19,958 --> 01:20:22,041
Они хотят, чтобы я поехал без тебя.

1014
01:20:22,666 --> 01:20:25,791
Я честно думал, что речь о нас с тобой.

1015
01:20:25,875 --> 01:20:26,916
Я спорил.

1016
01:20:27,750 --> 01:20:28,833
Но это шоу-бизнес…

1017
01:20:29,500 --> 01:20:31,500
Есть один шанс, и то если повезет.

1018
01:20:33,166 --> 01:20:35,416
Для тебя это отличная возможность.

1019
01:20:36,708 --> 01:20:38,875
Да, но я пока не знаю, поеду ли.

1020
01:20:39,500 --> 01:20:41,041
Я еще не решил, сказал им…

1021
01:20:43,000 --> 01:20:44,500
Я сказал им, что подумаю.

1022
01:20:46,583 --> 01:20:47,833
Это твой второй шанс.

1023
01:20:47,916 --> 01:20:49,375
Не упускай его.

1024
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
Третьего не будет.

1025
01:20:58,291 --> 01:20:59,208
Спасибо, друг.

1026
01:21:03,041 --> 01:21:03,875
Но ты уверен?

1027
01:21:08,333 --> 01:21:09,916
Скоро мой день рождения.

1028
01:21:12,208 --> 01:21:15,000
Круто. Как отметишь?

1029
01:21:16,083 --> 01:21:19,208
Я пойду в ресторан с мамой, поедим.
Через месяц.

1030
01:21:19,291 --> 01:21:20,625
После музтерапии.

1031
01:21:20,708 --> 01:21:22,375
- Круто.
- Хочешь с нами?

1032
01:21:23,666 --> 01:21:26,291
Да. Я с удовольствием.

1033
01:21:27,916 --> 01:21:29,291
Отличный план.

1034
01:21:31,666 --> 01:21:32,750
Прощай, Винс.

1035
01:21:33,375 --> 01:21:36,541
Уходишь? До встречи, Стиви, да?

1036
01:21:53,000 --> 01:21:54,250
Что случилось, Стиви?

1037
01:21:57,125 --> 01:21:59,291
Мне нужно порепетировать, мам.

1038
01:22:00,375 --> 01:22:01,333
Пожалуйста.

1039
01:22:05,000 --> 01:22:05,833
Ладно.

1040
01:22:29,083 --> 01:22:31,500
ВИННИ ДЕНХЭМУ
29 ОКСБРИДЖ ХАУС

1041
01:22:31,583 --> 01:22:34,500
НАШЛА, С ЛЮБОВЬЮ, МАМА

1042
01:23:21,083 --> 01:23:24,416
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ЭДВАРД ТЕД ДЕНХЭМ

1043
01:23:34,875 --> 01:23:38,791
Ладно, друзья мои. Начнем. Мы готовы?

1044
01:23:38,875 --> 01:23:41,541
Где Стиви? Где Винс?

1045
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
Не все здесь сегодня.

1046
01:23:44,833 --> 01:23:46,375
Но мы справимся.

1047
01:23:55,333 --> 01:23:58,041
КОРОЛЕВСКАЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ ШКОЛА МУЗЫКИ

1048
01:23:59,541 --> 01:24:00,583
Что это?

1049
01:24:00,666 --> 01:24:01,625
Ты не против?

1050
01:24:03,583 --> 01:24:04,458
Ох. Ладно.

1051
01:24:06,083 --> 01:24:08,083
Знаешь, я видела маму Надиры.

1052
01:24:08,750 --> 01:24:11,125
В музыкальной
группе по тебе все скучают.

1053
01:24:12,750 --> 01:24:14,833
Я не пойму, почему ты не ходишь.

1054
01:24:16,375 --> 01:24:18,541
Нет. Это уже не то.

1055
01:24:29,083 --> 01:24:30,250
ОСТИН РОБЕРТС

1056
01:24:34,000 --> 01:24:36,166
С ОСОБЫМ ГОСТЕМ
ВИНСОМ ДЕНХЭМОМ

1057
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
Может, мне поехать с тобой?

1058
01:24:38,833 --> 01:24:41,541
- Палочки точно не нужны?
- Нет, я в порядке.

1059
01:24:41,625 --> 01:24:42,791
Я сам справлюсь.

1060
01:24:43,541 --> 01:24:46,041
Удачи, хорошего дня, и увидимся дома.

1061
01:24:46,125 --> 01:24:50,208
Да, ладно. Повернись. Вот так. Иди.

1062
01:24:51,625 --> 01:24:53,083
- Я люблю тебя.
- И я.

1063
01:25:03,666 --> 01:25:06,791
Это наш современный отдел ударных.

1064
01:25:06,875 --> 01:25:07,958
Идите сюда.

1065
01:25:20,333 --> 01:25:21,166
ПРОСТО ТАНЦУЙ

1066
01:25:29,000 --> 01:25:32,541
Это наш концертный зал мирового уровня,

1067
01:25:32,625 --> 01:25:36,166
здесь выступали лучшие музыканты.

1068
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
- И Джек ДеДжонетт тут играл?
- Точно.

1069
01:25:38,875 --> 01:25:40,875
Он сидел здесь.

1070
01:26:02,000 --> 01:26:02,958
Люблю тебя, мам.

1071
01:26:04,583 --> 01:26:05,958
И я тебя, сынок.

1072
01:26:28,666 --> 01:26:29,541
Эмбер.

1073
01:26:30,291 --> 01:26:31,125
Привет.

1074
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Всё хорошо?

1075
01:26:34,583 --> 01:26:35,750
Можем поговорить?

1076
01:26:35,833 --> 01:26:38,041
Да. Да, конечно.

1077
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Спасибо.

1078
01:26:41,333 --> 01:26:42,208
Как ты?

1079
01:26:43,291 --> 01:26:44,750
- Я в порядке.
- Да?

1080
01:26:46,625 --> 01:26:48,833
Как там Стиви? Как он?

1081
01:26:49,916 --> 01:26:55,291
Он должен всё обдумать. Нужно время.

1082
01:26:55,375 --> 01:27:00,291
Да. Просто взрыв мозга для нас обоих.

1083
01:27:01,291 --> 01:27:04,125
Да? Гастроли с Остином Робертсом.

1084
01:27:04,208 --> 01:27:05,791
Ты, должно быть, в шоке.

1085
01:27:05,875 --> 01:27:07,583
Я бы хотел быть там со Стиви.

1086
01:27:15,500 --> 01:27:17,250
Ты рада что всё кончено?

1087
01:27:19,000 --> 01:27:20,083
Не особо.

1088
01:27:20,875 --> 01:27:23,666
Ну полно.
Я в курсе, ты всегда меня ненавидела.

1089
01:27:24,833 --> 01:27:26,333
Я тебя не ненавидела.

1090
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Слушай…

1091
01:27:30,583 --> 01:27:32,791
Ты сумел пробудить в нём то,

1092
01:27:32,875 --> 01:27:34,833
чего не мог сделать никто другой.

1093
01:27:36,833 --> 01:27:38,083
Это реально бесит.

1094
01:27:42,958 --> 01:27:44,916
Но ты так много для него значишь.

1095
01:27:46,291 --> 01:27:47,541
Я была рада.

1096
01:27:50,375 --> 01:27:52,666
Почему я отпустила его на сейшен?

1097
01:27:54,500 --> 01:27:55,583
Ума не приложу.

1098
01:27:56,333 --> 01:27:59,375
Да просто увидела,
что вы оба чертовы гении.

1099
01:28:02,375 --> 01:28:04,916
Знаешь, всё чаще я смотрю на Стиви

1100
01:28:06,416 --> 01:28:11,875
и вижу, каким он мог бы стать.

1101
01:28:12,458 --> 01:28:13,291
Понимаешь?

1102
01:28:16,083 --> 01:28:17,291
Я его тянула назад.

1103
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
Он словно застрял.

1104
01:28:25,208 --> 01:28:26,041
Да.

1105
01:28:28,541 --> 01:28:29,375
Но

1106
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
я не стану стоять и смотреть,

1107
01:28:31,583 --> 01:28:34,666
как ты забиваешь ему голову
пустыми обещаниями.

1108
01:28:36,750 --> 01:28:39,583
Ему не нужна ни слава, ни известность.

1109
01:28:40,791 --> 01:28:41,666
А тебе нужна.

1110
01:28:43,291 --> 01:28:45,166
Ему нужен был только друг.

1111
01:28:47,791 --> 01:28:48,791
Я был его другом.

1112
01:28:49,458 --> 01:28:52,583
Я и есть его друг.

1113
01:28:59,458 --> 01:29:00,833
Мы должны бы ехать оба.

1114
01:29:03,541 --> 01:29:04,375
Но не вышло.

1115
01:29:05,833 --> 01:29:08,458
И в тур отправился только Винс Денхэм.

1116
01:29:09,583 --> 01:29:10,833
Как и следовало.

1117
01:29:13,583 --> 01:29:14,500
Я не поеду.

1118
01:29:19,625 --> 01:29:21,541
- Прекрати.
- Не поеду.

1119
01:29:22,166 --> 01:29:26,083
Винс. Ты так давно об этом мечтал.

1120
01:29:27,958 --> 01:29:29,000
Ты этого достоин.

1121
01:29:39,375 --> 01:29:40,791
Я хочу, что бы ты исчез.

1122
01:29:45,541 --> 01:29:49,666
А день рождения? Он позвал меня…

1123
01:29:50,375 --> 01:29:51,208
Ну извини.

1124
01:29:53,458 --> 01:29:55,708
Надеюсь, у тебя всё получится. Правда.

1125
01:29:57,333 --> 01:29:58,791
Но пора с этим кончать.

1126
01:29:59,666 --> 01:30:01,125
Ты понимаешь, о чём я?

1127
01:30:05,166 --> 01:30:06,833
Он должен идти своим путем.

1128
01:30:17,291 --> 01:30:18,125
Да.

1129
01:30:20,958 --> 01:30:21,791
Да.

1130
01:30:30,416 --> 01:30:32,875
СТУДИЯ FIRESTARTER

1131
01:30:35,708 --> 01:30:39,000
Винни, знакомься, это Джей и Райан.

1132
01:30:39,083 --> 01:30:43,166
Джей продюсер,
они покопались с твоими треками

1133
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
и накидали неплохих идей.

1134
01:30:45,916 --> 01:30:48,375
Немножко это всё причесали.

1135
01:30:49,250 --> 01:30:50,208
Слегка подогнали

1136
01:30:51,333 --> 01:30:52,791
под нашу аудиторию.

1137
01:30:52,875 --> 01:30:54,416
Это просто демоверсия.

1138
01:30:54,500 --> 01:30:58,250
Мы вырезали звуковую дорожку
из пары клипов, которые ты прислал.

1139
01:30:59,083 --> 01:31:03,625
- Звучит шероховато.
- Он разберется. Включай.

1140
01:31:14,500 --> 01:31:16,750
Немного более современное, да? Да.

1141
01:31:16,833 --> 01:31:21,791
За моим окном такое чудо

1142
01:31:22,916 --> 01:31:25,708
Как думаешь, не стоит прибрать ревер?

1143
01:31:25,791 --> 01:31:28,958
Я будто в церкви.

1144
01:31:29,041 --> 01:31:33,583
Да, мы потом обсудим мелочи,
но такой звук нам и нужен.

1145
01:31:33,666 --> 01:31:36,750
Отличный саунд, правда?

1146
01:31:36,833 --> 01:31:37,833
Выключай.

1147
01:31:37,916 --> 01:31:42,208
Ребятки, мне надо
кое о чём поговорить с Винни.

1148
01:31:42,291 --> 01:31:45,791
Оставьте-ка нас на пару минут.

1149
01:31:45,875 --> 01:31:46,708
Спасибо.

1150
01:31:52,166 --> 01:31:53,041
Присаживайся.

1151
01:31:59,708 --> 01:32:01,250
Вот, ознакомься.

1152
01:32:08,791 --> 01:32:10,041
Это надо подписать?

1153
01:32:10,875 --> 01:32:14,958
Да. Стандартные условия. Не спеши.

1154
01:32:15,708 --> 01:32:18,208
Когда подпишешь,
придешь ко мне и Остину.

1155
01:32:19,333 --> 01:32:20,708
И не слишком тяни.

1156
01:32:20,791 --> 01:32:22,708
Незаменимых не бывает.

1157
01:33:21,166 --> 01:33:24,500
С днем рождения тебя!

1158
01:33:25,083 --> 01:33:29,166
С днем рождения, милый Стиви!

1159
01:33:30,000 --> 01:33:33,291
С днем рождения тебя!

1160
01:33:38,125 --> 01:33:38,958
Спасибо.

1161
01:33:41,458 --> 01:33:42,541
Дай еще полюбуюсь.

1162
01:33:43,708 --> 01:33:45,125
Может, в рамку вставить.

1163
01:33:49,875 --> 01:33:52,791
Королевская центральная школа музыки.

1164
01:33:55,875 --> 01:33:57,791
Это так здорово, детка.

1165
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Спасибо, мам.

1166
01:33:59,041 --> 01:34:00,333
Это же прослушивание.

1167
01:34:01,041 --> 01:34:03,500
Пройдешь ты или нет, я горжусь тобой.

1168
01:34:07,000 --> 01:34:09,375
С днем рождения, красавец.

1169
01:34:17,750 --> 01:34:19,541
- Спасибо, детка.
- Пожалуйста.

1170
01:34:21,166 --> 01:34:22,416
Большое спасибо.

1171
01:34:23,291 --> 01:34:25,416
Без проблем. С днем рождения.

1172
01:34:25,500 --> 01:34:26,333
Спасибо.

1173
01:34:28,041 --> 01:34:29,291
Что это?

1174
01:34:31,125 --> 01:34:35,083
ЕСЛИ ЛЮБИШЬ БАХА,
ПРОЙДИ 100 МЕТРОВ

1175
01:35:01,875 --> 01:35:05,000
ЕСЛИ ЛЮБИШЬ ПЕЧЕНЬКИ С ДЖЕМОМ,
СВЕРНИ НАПРАВО

1176
01:35:06,916 --> 01:35:07,750
Стиви?

1177
01:35:18,250 --> 01:35:21,958
УЖЕ БЛИЗКО

1178
01:35:32,750 --> 01:35:34,333
«ЖЕСТЯНЩИКИ»
ВИП

1179
01:35:34,416 --> 01:35:35,916
О, вы здесь!

1180
01:35:37,125 --> 01:35:38,958
Проходи, не стесняйся.

1181
01:35:40,458 --> 01:35:44,291
Садитесь, ВИП-персоны.

1182
01:35:44,375 --> 01:35:45,375
Кстати, я Мел.

1183
01:35:45,958 --> 01:35:46,916
Привет, Мел.

1184
01:35:47,833 --> 01:35:50,583
Привет. Что тут происходит?

1185
01:35:57,125 --> 01:35:58,125
С днем рождения.

1186
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Спасибо.

1187
01:36:00,250 --> 01:36:01,541
За счет заведения.

1188
01:36:01,625 --> 01:36:02,458
Спасибо.

1189
01:36:02,541 --> 01:36:04,666
От самого мистера Денхэма.

1190
01:36:05,500 --> 01:36:06,541
На здоровье.

1191
01:36:09,875 --> 01:36:12,250
«ЖЕСТЯНЩИКИ»

1192
01:36:19,166 --> 01:36:20,416
Как жизнь, Стиви?

1193
01:36:21,541 --> 01:36:22,416
Привет, Эмбер.

1194
01:36:24,333 --> 01:36:25,916
С днем рождения, братишка.

1195
01:36:29,541 --> 01:36:31,541
Я просто хотел…

1196
01:36:33,250 --> 01:36:34,458
Я просто…

1197
01:36:39,083 --> 01:36:39,916
Знаешь что?

1198
01:36:40,791 --> 01:36:43,583
Я говорю,
что ты просто обалденный человек.

1199
01:36:45,041 --> 01:36:47,083
Ну в хорошем смысле слова.

1200
01:36:51,500 --> 01:36:52,875
Ну, ты меня понял.

1201
01:37:19,458 --> 01:37:21,583
С днем рождения, Стиви!

1202
01:37:22,833 --> 01:37:23,958
Привет.

1203
01:37:27,625 --> 01:37:30,625
Когда солнце треснуло надо мной

1204
01:37:31,375 --> 01:37:32,666
Когда мир

1205
01:37:32,750 --> 01:37:35,083
Повернулся ко мне спиной

1206
01:37:35,166 --> 01:37:37,083
Мне нужен брат был

1207
01:37:38,666 --> 01:37:40,666
И он нашелся

1208
01:37:42,416 --> 01:37:44,791
Я эгоист

1209
01:37:45,916 --> 01:37:48,666
Вот такая фигня,

1210
01:37:50,333 --> 01:37:52,000
Я был как камень

1211
01:37:53,458 --> 01:37:55,750
Песня нашла меня

1212
01:37:57,000 --> 01:37:58,166
Эй!

1213
01:38:13,416 --> 01:38:16,708
Давай, Стиви!
Нам тебя не хватает, братишка!

1214
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
Давай, Стиви!

1215
01:38:20,583 --> 01:38:22,333
Давай, Стиви!

1216
01:38:51,833 --> 01:38:53,666
Изменись

1217
01:38:55,375 --> 01:38:58,500
Я изменился!

1218
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
Изменись!

1219
01:39:03,208 --> 01:39:04,583
Изменись!

1220
01:39:05,375 --> 01:39:06,666
Эй!

1221
01:39:07,791 --> 01:39:10,750
Изменись…

1222
01:39:30,541 --> 01:39:32,250
ВИНС И ТЕД ДЕНХЭМ

1223
01:39:39,708 --> 01:39:40,541
Твое время.

1224
01:40:02,125 --> 01:40:03,541
Ну мы зажгли, чувак.

1225
01:40:05,708 --> 01:40:07,625
«ЖЕСТЯНЩИКИ»

1226
01:40:10,833 --> 01:40:11,916
Вау!

1227
01:40:20,583 --> 01:40:22,583
Вау!

1228
01:43:50,250 --> 01:43:55,250
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин



