1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
<i>Her yılın çok özel bir gününde</i>

4
00:00:30,739 --> 00:00:36,578
<i>efsaneye göre kırmızı giysili</i>
<i>tontiş bir adam gökyüzünde uçar,</i>

5
00:00:36,661 --> 00:00:41,583
<i>tüm dünyadaki çocukları</i>
<i>hediyelerle neşelendirirmiş.</i>

6
00:00:48,423 --> 00:00:51,301
NOEL Mİ, BEN Mİ?

7
00:00:51,384 --> 00:00:55,764
<i>Noel babaya inananlar da var</i>
<i>inanmayanlar da.</i>

8
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
NOEL'E 176 GÜN KALA

9
00:01:03,480 --> 00:01:07,859
Ve elbette diyorum ki
Tanrı Amerika'yı kutsasın.

10
00:01:07,942 --> 00:01:10,904
Ve elbette diyorum ki
Tanrı Amerika'yı kutsasın.

11
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Fakat Tanrı
farklı görüşlerimizi de kutsasın.

12
00:01:15,784 --> 00:01:19,037
Evet. Yok, "özgürlüğümüzü" diyelim.

13
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Tanrı her çeşit özgürlüğü kutsasın.

14
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Oldu.

15
00:01:26,294 --> 00:01:28,046
İşte, oldu.

16
00:01:29,589 --> 00:01:32,175
Evet, harika olur.

17
00:01:32,258 --> 00:01:34,385
-Tamam. Teşekkürler.
-Harika!

18
00:01:36,554 --> 00:01:41,684
Güz kreasyonları hakkındaki yazım için
Mallards ile röportaj yapacağım.

19
00:01:41,768 --> 00:01:44,938
Ben de Grant'e
Bağımsızlık Günü yazımı gönderdim.

20
00:01:45,021 --> 00:01:46,189
Seninki daha iyi.

21
00:01:46,272 --> 00:01:49,818
En kolay yazdığım yazıydı, aktı gitti.

22
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
Bu bayrama bayılıyorum!

23
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
-Lisa.
-Efendim Grant?

24
00:01:53,738 --> 00:01:56,658
-Bana yazını mı yolladın?
-Evet Grant.

25
00:01:56,741 --> 00:01:59,661
-Sosisli sandviçten bahsettin mi?
-Evet.

26
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
Yazımın hemen yanında
sosis reklamı olacak, ne güzel!

27
00:02:03,414 --> 00:02:05,208
Para kazanmamız gerek.

28
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
Kayak pantolonundan bahsettin mi?

29
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
Yazı 4 Temmuz'daki
Bağımsızlık Günü'yle ilgili.

30
00:02:11,339 --> 00:02:12,382
Bunu konuşuruz.

31
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Grant'e "sosis" dedin.

32
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Kahramanımsın!

33
00:02:21,975 --> 00:02:25,770
Cumartesi günü için
Ella'nın arı kostümünü almam gerek.

34
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Fuarı Robert halletmeyecek miydi?

35
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Kostümü almayı ben teklif ettim.
Hafta sonu planımız geçerli.

36
00:02:33,236 --> 00:02:37,073
"Bağımsızlık Günü:
Takvimdeki En Güzel Gün."

37
00:02:40,076 --> 00:02:42,412
<i>Bağımsızlık günü seni hüsrana uğratmaz.</i>

38
00:02:42,495 --> 00:02:45,665
<i>Karmaşık olmayan bu eğlenceli yaz günü</i>

39
00:02:45,748 --> 00:02:49,043
<i>oyunlar, geçitler, konserler,</i>
<i>burgerler, sandviçler</i>

40
00:02:49,127 --> 00:02:52,213
<i>ve gökyüzünü kaplayan</i>
<i>kıvılcım şölenleriyle doludur.</i>

41
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
<i>Altı saat hindi pişirmek gerekmez.</i>

42
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
<i>Karlı ve buzlu yollarda</i>
<i>trafik çekmezsiniz.</i>

43
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
<i>Para harcamak için baskı hissetmezsiniz.</i>

44
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
<i>Bu yüzden Noel'den çok daha güzeldir.</i>

45
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
Noel'den daha güzel mi?

46
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
Ne saçma bir laf!

47
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
Kim yazmış bunu?

48
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
İyi ki uyandın Assan.
Yarım saate seni alırım.

49
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Standı kurmamız gerek.

50
00:03:16,613 --> 00:03:18,198
Sağ ol dostum. Görüşürüz.

51
00:03:22,118 --> 00:03:25,205
BAĞIMSIZLIK GÜNÜ FUARI

52
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Acele etmeliyiz anne.

53
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
Dur. Kostümünün diğer parçalarını da al.

54
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Robert'tan biraz daha bahsetsene.

55
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Robert'ın bugün küçük bir işi çıktı.

56
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
Yeni kız arkadaşıyla göle gitti.

57
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Aynen, küçük bir iş işte.

58
00:03:53,816 --> 00:03:55,401
Antenim kırıldı anne.

59
00:04:00,531 --> 00:04:02,617
Dur, şöyle yapalım. İşte.

60
00:04:02,700 --> 00:04:03,660
Oradan düşmez.

61
00:04:03,743 --> 00:04:04,577
Hadi.

62
00:04:06,287 --> 00:04:07,413
-Gel!
-Ella!

63
00:04:07,497 --> 00:04:10,333
Yetişeceğiz Ella. Sorun yok.

64
00:04:10,416 --> 00:04:11,751
-Tut.
-Tamam. Sağ ol.

65
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Ben tutarım. Sorun yok.

66
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
25 dakikamız daha var.

67
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
Yetmez! Acele edelim.

68
00:04:18,716 --> 00:04:19,717
Ella!

69
00:04:20,510 --> 00:04:24,305
Cüce yerinde değil.

70
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Evet, anlıyorum.

71
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
Ama kanıt olmadan komşunuzu suçlayamazsın.

72
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
Cüceyi aldığım günden beri gözü üzerinde!

73
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
Heissner'ın klasik serisinden.

74
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
O aldı, biliyorum.

75
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
Tamam ama bilmekle kanıtlamak
iki farklı şeydir.

76
00:04:42,282 --> 00:04:46,035
Tartışmasız kanıt,
hukuk sistemimizin temelindedir.

77
00:04:46,119 --> 00:04:49,872
Kanıt bulursan
bana bürom üzerinden ulaşabilirsin.

78
00:04:49,956 --> 00:04:51,541
Seçeneklerimize bakarız.

79
00:04:52,292 --> 00:04:54,711
Dur. Bunu da al.

80
00:04:56,671 --> 00:04:57,547
Mutlu bayramlar.

81
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Bugün hukuk alanında
harika işlere imza attın.

82
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
Tamam.

83
00:05:04,387 --> 00:05:07,223
-Vegan sosisli sandviç vakti.
-Dur burada.

84
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Daha yeni başlıyoruz.

85
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
Yapma Tom.
Baksana insanlar nasıl da eğleniyor!

86
00:05:13,896 --> 00:05:18,067
Ben yakışıklılarla tanışırım
sen de güzellerle.

87
00:05:18,151 --> 00:05:20,486
Bayram tatillerinde çalışılmaz.

88
00:05:20,570 --> 00:05:22,905
Çalışsam para alırdım. Bu gönüllü.

89
00:05:23,406 --> 00:05:27,118
Sen gönüllüsün,
beni de her zamanki gibi zorluyorsun.

90
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
İşte böyle!

91
00:05:30,038 --> 00:05:31,873
Selam Marissa.

92
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
Merhaba.

93
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
Gösteri zamanında başlayacak mı?

94
00:05:35,501 --> 00:05:38,838
-Evet, sanırım. 12.30 gibi çıkarız.
-Peki, teşekkürler.

95
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
Bu sana vızz gelir tırıs gider!

96
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
Sağ ol anne.

97
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
Hazır mıyız?

98
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Sahneye çıkmadan prova yapalım.

99
00:05:49,766 --> 00:05:51,017
Gruptan ayrılmayın.

100
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
Marissa?

101
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Anne?

102
00:06:15,583 --> 00:06:16,542
Olamaz.

103
00:06:32,850 --> 00:06:33,935
Tom?

104
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
Merhaba.

105
00:06:40,691 --> 00:06:41,943
İyi misin?

106
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Annemi bulamıyorum.

107
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Bulmana yardım edebilirim.

108
00:06:47,073 --> 00:06:50,410
Onun da arı kostümü yok, değil mi?

109
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Hayır. Normal giysileri var.

110
00:06:53,830 --> 00:06:55,456
Pekâlâ…

111
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Şurada bir standım var.

112
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
Gel, kalabalıktan biraz uzaklaşalım.

113
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
Bana şeker vermeyeceksin, değil mi?

114
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
Hayır.

115
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
-Şeker fena olmazdı aslında.
-Peki.

116
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
-Yapma Tom.
-Ne var?

117
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
Erken uyuyor diye ailesine dava açamayız.

118
00:07:13,558 --> 00:07:16,644
Kız hukuk danışmak için gelmedi.
Annesini kaybetmiş.

119
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Kayıp çocuk standı arayacağız.

120
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
-Ben giderim.
-Ne?

121
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
-Annesi dönebilir, burada durun.
-Sandviç almaya mı gidiyorsun?

122
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Yapma ama Tom. Hem sandviç hem limonata.

123
00:07:26,654 --> 00:07:29,615
Bulamazsan bari söyle duyuru yapsınlar!

124
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
O dönene kadar burada bekleyelim.

125
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
-Adım Tom.
-Biliyorum.

126
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
-Beni sokmazsın, değil mi?
-İğnem yok ki.

127
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Şükürler olsun.

128
00:07:40,835 --> 00:07:44,630
-Dans grubum sahneye çıkacak.
-Seni onlara götüreyim.

129
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
-Nereye gittiler bilmiyorum.
-Sahneye gitmediler mi?

130
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
O daha sonra.

131
00:07:50,136 --> 00:07:54,056
Tamam. O zaman burada durup
Assan'dan haber bekleyelim.

132
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Antenine ne oldu?

133
00:07:56,184 --> 00:07:58,519
-Kırılmış.
-Bir bakayım.

134
00:08:02,482 --> 00:08:07,278
Yapacağım dediğin şeyi yapmak
ne kadar zor olabilir ki?

135
00:08:07,361 --> 00:08:10,239
Robert'ın söz tutma huyu yoktur, bilirsin.

136
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
Hiç de olmamıştır.

137
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Tut şunu.

138
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
-Merhaba.
-Selam.

139
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
-Hukuki danışmanlık mı lazımdı?
-Bana değil de sana.

140
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
Anlamadım?

141
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
-Kızım niye senin standında?
-Anne!

142
00:08:51,656 --> 00:08:53,449
-Senin kızın mı?
-Evet.

143
00:08:54,075 --> 00:08:55,284
İyi misin?

144
00:08:55,368 --> 00:08:58,204
-Kayboldum.
-Buralarda dolaşıyordu.

145
00:08:58,746 --> 00:09:02,500
Arkadaşı seni aramaya gitti.
Bu amca da antenimi düzeltti.

146
00:09:04,585 --> 00:09:06,629
Ha, öyle mi?

147
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
Çok kibarsın.

148
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
Birbirinizi bulmanıza sevindim.

149
00:09:14,095 --> 00:09:18,015
-Gidip Marissa'yı bulalım.
-Dansımı izlemek ister misin?

150
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
Şey…

151
00:09:24,480 --> 00:09:27,567
12.30'da sahne alacaklar.
İşin yoksa tabii.

152
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
-Tabii, dansını izlemeyi çok isterim.
-Süper!

153
00:09:32,697 --> 00:09:35,283
-Pekâlâ, teşekkürler.
-Rica ederim.

154
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Çok tuhaftı.

155
00:09:38,995 --> 00:09:41,789
Evet, hoş bir adam çocuğunu çalmış.
Şansa bak.

156
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
-Orada kimse yoktu.
-Nerede?

157
00:09:46,210 --> 00:09:48,170
Sandviççide mi kayıp standında mı?

158
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Yan yanalardı. İkisi toplam 1,99 dolar!

159
00:09:53,759 --> 00:09:55,303
Tom! Çocuğu kaybetmişsin!

160
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Bravo Ella!

161
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Herkese teşekkürler.

162
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
Yine çocuğun mu kayboldu?

163
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Hayır.

164
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Stanttaki adamı arıyorsan şurada.

165
00:10:34,342 --> 00:10:35,301
Gelmiş.

166
00:10:35,384 --> 00:10:38,554
Evet. Gidip teşekkür etmelisin.

167
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Ettim ya.

168
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
Tekrar etmelisin.

169
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Bu sefer biraz saçını da savur.

170
00:10:45,269 --> 00:10:47,938
-Ella geliyor.
-Ben ona bakarım. Sen git.

171
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
Git.

172
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Git.

173
00:10:53,611 --> 00:10:54,487
Saçını savur.

174
00:10:54,987 --> 00:10:56,030
Evet.

175
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Çok tatlı. Memnun oldum. Görüşmek üzere.

176
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Gelmişsin.

177
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
Evet. Geleceğimi söyledim sonuçta,
gelmemezlik olmazdı.

178
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Tabii.

179
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Kızımla ilgilendiğin için
güzelce teşekkür etmek istedim.

180
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Çok naziksin.

181
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
Senden işkillendiğim için özür dilerim.

182
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Anlıyorum.

183
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Bu sene bir sürü
çocuk kaçırma standı var, çok tuhaf.

184
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Senin stant ne içindi?

185
00:11:26,769 --> 00:11:30,356
-Ücretsiz hukuki danışmanlık. Avukatım.
-Boşuna işkillenmemişim.

186
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
Ama ben nadir bulunan iyi avukatlardanım.

187
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
Adım Tom.

188
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Lisa.

189
00:11:40,574 --> 00:11:43,119
-Ne işle meşgulsün Lisa?
-Yazarım.

190
00:11:44,620 --> 00:11:45,955
Anne hadi!

191
00:11:46,038 --> 00:11:49,083
-Havai fişekleri izleyecek misiniz?
-Tabii ki.

192
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
-İyi bir yer biliyorum.
-Bizim gittiğimiz yer…

193
00:11:51,585 --> 00:11:53,170
Rüzgârlı sırtların ortası.

194
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
Orada karşılaşmadığımıza şaşırdım.

195
00:12:01,804 --> 00:12:03,764
Belki neyi aradığımızı bilmiyorduk.

196
00:12:16,485 --> 00:12:18,529
-Mor.
-Güzeldi.

197
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Moru sevdim.

198
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Şey…

199
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
Favori restoranın var mı?

200
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Evet.

201
00:12:32,126 --> 00:12:33,002
Evet dedim.

202
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
Böylece Denver'a geldim.

203
00:12:35,379 --> 00:12:37,089
İyi ki gelmişsin.

204
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Bir şeyler ima ediyorlar.

205
00:13:09,246 --> 00:13:10,581
Şeker mi şaka mı?

206
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
Ella yavaşla!

207
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Kaçırdın.

208
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Geç bakalım şöyle.

209
00:13:40,986 --> 00:13:43,155
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

210
00:13:45,574 --> 00:13:46,909
Ben de seni seviyorum.

211
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
-İyi geceler.
-İyi geceler.

212
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
NOEL'DEN 25 GÜN ÖNCE

213
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
<i>Beş ay oldu bile.</i>

214
00:14:09,056 --> 00:14:12,059
Seni hiç bu kadar
mutlu gördüğümü hatırlamıyorum.

215
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Büyülü bir ilişki.

216
00:14:13,978 --> 00:14:17,565
Evet. Hem Ella da Tom'a bayılıyor.

217
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
Evet, hem de nasıl!

218
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
Peki neyi kaçırıyorum?

219
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
O ne demek?

220
00:14:22,611 --> 00:14:25,614
Bu kadar mükemmel olamaz.
Kaçırdığım bir şey olmalı.

221
00:14:25,698 --> 00:14:26,532
Yapma Lisa.

222
00:14:26,615 --> 00:14:29,702
Bu aşk hikâyesini bitirmeye
kendini ikna etme.

223
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
-Ne sorun çıkabilir ki?
-Aman!

224
00:14:36,500 --> 00:14:39,920
Pardon, sizi görmedim. İyi misiniz?

225
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Evet. Sadece biraz afalladım.

226
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
Noel bu. Ne kadar büyük o kadar iyi.

227
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
-Doğru. Hadi gel.
-Evet. Teşekkürler.

228
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
Mutlu Noeller.

229
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Belki de Noel yazıma bunu eklemeliyim.

230
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
Noel yazısı yazma işini
Grant sana mı verdi yani?

231
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
Eyvah.

232
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
Sonucu merakla bekliyorum.

233
00:15:08,741 --> 00:15:10,534
Çok tatlı.

234
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Selam Assan. Her şey yolunda mı?

235
00:15:17,082 --> 00:15:20,669
Elbette hanımlar. Ceketlerinizi alayım.

236
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
Geri alacağız, değil mi?

237
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
Elbette. Tom rahat etmenizi istiyor.

238
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
Biraz korktum.

239
00:15:30,512 --> 00:15:33,140
-Başına gelecekleri bir bilsen.
-Ne?

240
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Noel'e hoş geldiniz.

241
00:15:41,982 --> 00:15:43,609
Doğru ev mi burası?

242
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
Pardon, yeni yetişebildim. Hoş geldiniz.

243
00:16:19,561 --> 00:16:21,939
Mutlu Noeller!

244
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
-Selam Sharon.
-Selam.

245
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Selam. Mutlu Noeller.

246
00:16:24,984 --> 00:16:30,197
Evet… Ne oluyor? Gözlerime inanamıyorum.

247
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
Gördüğün her şey gerçek, inan.

248
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
Bunun yarışı varsa kazanan sensin.

249
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Yok, sadece bayramı kutlamak için.

250
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
-Hatıra duvarını göster.
-Doğru. Gelin.

251
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
Her şey burada hazır.

252
00:16:52,344 --> 00:16:57,433
Aksesuarlarla poz veririz diye düşündük.
Bizzat Noel Baba da var.

253
00:16:57,516 --> 00:16:59,852
#KuzeyKutbuÂşığı.

254
00:17:01,895 --> 00:17:03,814
Bana şaka mı yapıyorsunuz?

255
00:17:05,524 --> 00:17:07,317
Sharon sen de mi işin içindesin?

256
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
Hiç bana bakma.

257
00:17:09,611 --> 00:17:10,654
Sevmedin mi?

258
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
Sevmediğimi dünya âlem bilir.

259
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
Bunu hiç konuşmadık mı?

260
00:17:15,576 --> 00:17:19,329
Hayır. Böyle bir şey desen
asla unutmazdım.

261
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Her yıl mı yapıyorsun?

262
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Evet.

263
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Kimin için?

264
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
Kendim için. Bugün sizler için de.
Aslında sebebe gerek de yok, Noel işte.

265
00:17:29,173 --> 00:17:33,260
Bu bayramın ruhunu
canlı tutmak için bir hatırlatma.

266
00:17:33,343 --> 00:17:35,095
Not alıp buzdolabına yapıştırsan?

267
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
Tüm bunları kocaman bir not olarak düşün.

268
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
Ama fazla pahalı değil mi?

269
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Hayır.

270
00:17:43,812 --> 00:17:47,566
Evet. Her şeyi eklersen
evet, epey fazla tutuyor.

271
00:17:47,649 --> 00:17:50,319
Ama bunların çoğu çocukluğumdan kalma.

272
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
Her yıl yeni süs almıyorum.

273
00:17:52,488 --> 00:17:56,241
Ama yine de olay
Noel ürünleri satmakta bitiyor.

274
00:17:56,325 --> 00:17:59,912
Noel olmasa kim böyle bibloları

275
00:17:59,995 --> 00:18:02,831
veya pelüş geyikleri alır?

276
00:18:02,915 --> 00:18:06,168
Haklısın fakat dekorasyon için
para şart değil.

277
00:18:06,251 --> 00:18:10,631
Bir sürü ev yapımı dekor fikrim var.
Önemli olan Noel ruhu.

278
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Bu hafta sonundaki iş projen bu muydu?

279
00:18:14,009 --> 00:18:15,636
Evet. Bu eğlenceli kısmı.

280
00:18:15,719 --> 00:18:19,473
Zor olan kısım, iş eşyalarımı
organize edip ofise çıkarmaktı.

281
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
Bana niye söylemedin?

282
00:18:23,769 --> 00:18:25,521
Sürpriz yapmak istedim.

283
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
Sürpriz oldu cidden.

284
00:18:40,369 --> 00:18:42,079
Treni ben monte ettim.

285
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
Umarım Tom sana çıkartma vermiştir.

286
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Bekleyin. Sadece dekorasyon yok.

287
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
Noel aynı zamanda
farklı bayram etkinlikleri demektir.

288
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Şehirde bir sürü etkinlik var. Bak.

289
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Eminim bazılarına gitmişsinizdir.

290
00:19:00,097 --> 00:19:02,015
Ben hepsine gittim.

291
00:19:03,517 --> 00:19:07,479
Ağaç ışıklandırma, Noel korosu,
bayram gösterileri.

292
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
Şehirde gezip
Noel enerjisini hissetmek çok eğlenceli.

293
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
Öyle mi?

294
00:19:11,984 --> 00:19:15,028
Tamam, anladım. Noel'i sevmiyorsun.

295
00:19:15,112 --> 00:19:18,240
Ama izin ver
Noel eğlencesini sana göstereyim.

296
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
En azından Ella bazı etkinlikleri sever.

297
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Evet.

298
00:19:23,662 --> 00:19:25,789
Ella bugün babasıyla mı?

299
00:19:25,873 --> 00:19:29,835
Evet. Büyük bir karton kayak
yarışmasına katılacaklar.

300
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Ben işin sırrını çözdüm. Tamir bandı.

301
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
-Ne? Bant mı?
-Ne derler bilirsin.

302
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Eğer tamir bandı sorunu çözmediyse
yeterli bant kullanmadın demektir.

303
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
Tamam. Bu bilgiyi iletirim.

304
00:19:42,681 --> 00:19:45,184
Durun, dahası da var!

305
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Yiyecek mi?

306
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
-Evet.
-Eyvah.

307
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
Balkabağı turtası isteyen?

308
00:19:50,856 --> 00:19:51,773
Ben yerim.

309
00:19:51,857 --> 00:19:54,234
Ben de. Yer açın pirinç köfteleri!

310
00:19:55,360 --> 00:19:56,361
Teşekkürler.

311
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

312
00:19:58,614 --> 00:20:01,158
-Sürücünüz Pasha mı?
-Evet. Adım Lisa.

313
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
Görünüşe göre Lisa, Noel'i pek sevmiyor.

314
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Ben de fark ettim.

315
00:20:11,335 --> 00:20:13,295
En azından sonuna kadar kaldı.

316
00:20:14,922 --> 00:20:19,635
-Noel Baba'dan bahsetmedin.
-Henüz o konuya girmeye hazır değilim.

317
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Belki ona Noel'i sevdirebilirim.

318
00:20:25,057 --> 00:20:26,350
Ne? İyi misiniz?

319
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
İyiyiz, kusura bakmayın. Siz sürün lütfen.

320
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Bir şeyi sindirmeye çalışıyor da.

321
00:20:31,521 --> 00:20:34,107
Sevgilim Noel'e bayılıyor.

322
00:20:34,191 --> 00:20:36,985
-Benim sevgilim!
-Ben de şaşkınım.

323
00:20:37,069 --> 00:20:38,362
Şimdi ne yapacağım?

324
00:20:38,445 --> 00:20:41,031
Şimdi ayrılıp ocak ayında barışalım mı?

325
00:20:41,114 --> 00:20:44,868
Tom ile harika bir çift oldunuz.
Noel eğlencesine katlanıver.

326
00:20:44,952 --> 00:20:49,206
Hiç de eğlenceli değildi. Çok tuhaftı.

327
00:20:49,289 --> 00:20:51,500
Onca dekorasyon, onca zaman.

328
00:20:51,583 --> 00:20:54,836
Dekorasyon için üç gün aralıksız çalışmış.

329
00:20:54,920 --> 00:20:58,048
Özünde avukat olduğu için
bazen fazla odaklanabiliyor.

330
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
Hafta içi hep meşgul olan adam

331
00:21:00,842 --> 00:21:03,303
Noel için bol bol vakit bulmuş.

332
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
Güzelliği de bu.

333
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
Yemekte bahsettiği o şeyler var ya,

334
00:21:06,974 --> 00:21:09,768
kızağa binme, Noel filmleri falan…

335
00:21:09,851 --> 00:21:12,771
Her gün birbirinizi görebileceksiniz.

336
00:21:14,273 --> 00:21:16,233
Noel kutlaması için.

337
00:21:16,316 --> 00:21:17,859
Evet, zorluğu da o.

338
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
Zorluğun üstesinden gelmen için
gözünü nasıl karartacağımı biliyorum.

339
00:21:22,281 --> 00:21:25,617
Telefonunu ver.

340
00:21:26,827 --> 00:21:27,703
Teşekkürler.

341
00:21:28,328 --> 00:21:30,247
Evet!

342
00:21:32,249 --> 00:21:34,418
Çok iyiyim be.

343
00:21:38,005 --> 00:21:39,756
Yardım için sağ ol Spielberg.

344
00:21:40,507 --> 00:21:41,717
Treni ben kurdum.

345
00:21:41,800 --> 00:21:42,926
Evet.

346
00:21:45,304 --> 00:21:46,346
Mesaj Lisa'dan.

347
00:21:48,432 --> 00:21:51,518
Üzgünüm dostum.
Eski günleri yad edersin artık.

348
00:21:52,644 --> 00:21:56,565
Hayır. Ev işi dekorasyon fikirlerimi
görmek istiyormuş.

349
00:21:57,274 --> 00:22:01,236
"Ella okuldan çıkınca buluşsak?
Noel'e bir şans vermek istiyorum."

350
00:22:03,655 --> 00:22:06,158
Evden çıkarlarken hiç bu havada değildi.

351
00:22:06,241 --> 00:22:08,035
Noel sihri bu işte.

352
00:22:08,910 --> 00:22:12,456
Sabah kiralık depoma gideyim,
yedek süslerimi alayım.

353
00:22:12,539 --> 00:22:16,501
Onun ağacını öyle süsleriz.
Sonuçta ekstra para harcanmayacak.

354
00:22:16,585 --> 00:22:17,878
Yarın işe gideceksin.

355
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
Hastayım derim.

356
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Sen mi?

357
00:22:23,133 --> 00:22:26,845
Evet, niye ki? Sahi, kime söylemem lazım?
Hemşireye mi?

358
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
Hukuk büromda hemşire var mı?

359
00:22:28,889 --> 00:22:30,057
Asistanını ara.

360
00:22:30,140 --> 00:22:31,975
Evet. Asistanımı arayayım.

361
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
-Tom.
-Efendim?

362
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
Bir nefes al.

363
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Daha derin.

364
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Lisa'ya cevap yaz.

365
00:22:40,317 --> 00:22:44,488
Doğru ya, evet. Mesaja cevap yazayım.

366
00:22:46,948 --> 00:22:47,783
Pekâlâ.

367
00:22:48,533 --> 00:22:50,660
Sabah 11'de başlayalım. İzin alırım.

368
00:22:51,370 --> 00:22:52,329
Ne oldu?

369
00:22:53,121 --> 00:22:56,875
Yarın için tamam dedi. Pazartesi yani.

370
00:22:56,958 --> 00:22:58,210
Yarın akşam mı?

371
00:22:58,293 --> 00:22:59,294
Tüm gün.

372
00:23:00,796 --> 00:23:03,298
-İşte bu!
-Çok bağırıyorsunuz.

373
00:23:03,382 --> 00:23:05,342
Ama Noel'deyiz Pasha.

374
00:23:10,389 --> 00:23:17,354
LISA'DA HAZIRLIK VE DEKORASYON
AĞAÇ VAKTİ

375
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
-Selam.
-Tom?

376
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
Lisa. Çıkıyor muydun?

377
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Hani 11'de gelecektin?

378
00:23:45,674 --> 00:23:48,176
Pardon. Erken uyandım, depo da açılmıştı.

379
00:23:48,260 --> 00:23:50,762
İşe başlayınca dedim ki sen de uyandıysan…

380
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Ofise gitmem gerek.

381
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
Bugün evden çalışmıyor musun?

382
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
Toplantımız var.

383
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
Hepsini kullanacak mıyız?

384
00:24:03,400 --> 00:24:05,902
Arabanın orada iki kutu daha var.

385
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Tek başına halledebilecek misin?

386
00:24:12,033 --> 00:24:13,410
Elbette.

387
00:24:13,493 --> 00:24:17,122
Tüm bu yedek süslere
baştan bakmam gerek.

388
00:24:17,205 --> 00:24:19,207
-Senin süslerin var mı?
-Evet.

389
00:24:19,291 --> 00:24:20,667
Tamamına bakayım.

390
00:24:20,750 --> 00:24:22,335
Noel kutum şurada.

391
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Harika. Ben kutuya ve süslere bakayım.

392
00:24:25,505 --> 00:24:27,215
Sen işe git, merak etme.

393
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
-Mutfakta kahve var.
-Sıcak kakao var mı?

394
00:24:32,387 --> 00:24:38,018
-Sıcak çikolata mı içiyorsun?
-Kakao Noel'in lütuflarından biridir.

395
00:24:38,810 --> 00:24:41,563
Peki. Hayır, evde kakao yok.

396
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Ben alırım.

397
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
-Tamam.
-Tamam.

398
00:24:44,149 --> 00:24:45,609
İşe gidiyorum.

399
00:24:45,692 --> 00:24:46,776
Git bakalım.

400
00:24:52,282 --> 00:24:54,868
Daha çok tıklanma lazım.
Kimse bizi okumuyor.

401
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
Okuyucu kitlemiz olmazsa işimiz de olmaz.

402
00:24:57,621 --> 00:25:01,625
İzleyicileri sitemize çekip
sitede kalmalarını sağlamalıyız.

403
00:25:01,708 --> 00:25:04,419
-Lisa, dinliyor musun?
-Evet Grant.

404
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Güzel. Yeni fikirler bulmamız gerek.

405
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
Beyin fırtınası yapalım.

406
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Hipster tırmanışçılar kulübüyle ilgili
bir fikir gelmiş.

407
00:25:21,102 --> 00:25:25,315
Glenn'in bu ASMR takıntısı da ne?
Ne olduğunu bile bilmiyorum.

408
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
İyi ki bugün gelmedi. Yoksa ben…

409
00:25:28,235 --> 00:25:34,115
<i>Noel: Bir Erkeğin Takıntısı,</i>
<i>Bir Kadının Kâbusu.</i>

410
00:25:35,075 --> 00:25:37,118
Ta-da! Kakao.

411
00:25:37,202 --> 00:25:38,954
Vay canına. Amma süslü.

412
00:25:39,538 --> 00:25:42,874
Hafif sert bir tat olsun diye
muskat da ekledim.

413
00:25:43,542 --> 00:25:46,086
-Evde muskat mı vardı?
-Gitmişken aldım.

414
00:25:46,169 --> 00:25:48,380
Zaten bayatlayınca tadı kaçıyor.

415
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
-Öyle miymiş?
-Öyleymiş.

416
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
Annelerin yaptığı
sıcak çikolata gibi değil.

417
00:25:53,009 --> 00:25:55,971
Hem de hiç. Bu sıcak kakao.

418
00:26:01,059 --> 00:26:04,604
-Vay canına, leziz!
-Pekâlâ.

419
00:26:04,688 --> 00:26:07,983
-Neler yaptığımı göstereyim mi? Gel.
-Buyur, göster.

420
00:26:08,066 --> 00:26:14,155
Süsler asılmaya hazır.
Birkaçına kanca eklemem gerekti.

421
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
Tüm süs ışıklarının
ampullerini kontrol ettim.

422
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
-Kötü sürpriz olmasın.
-İyi.

423
00:26:19,327 --> 00:26:23,248
Ağaç için de
şu köşede biraz yer açarım diye düşündüm.

424
00:26:23,331 --> 00:26:25,709
-Tabii.
-Tamam mı? Gel hadi.

425
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
Burası da proje istasyonumuz.
Elle dekor yapmamız için hazır.

426
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Amma uğraşmışsın.

427
00:26:34,801 --> 00:26:37,178
Eğlenceli oluyor. İş iyi geçti mi?

428
00:26:38,972 --> 00:26:42,517
Evet ama yazmam gereken bir yazı
beni biraz zorluyor.

429
00:26:42,601 --> 00:26:45,604
Ella okuldan saat üçte çıkacak.
Yemek yesek mi?

430
00:26:45,687 --> 00:26:48,315
Olur. Sıcak kakaonu bitir, çıkalım.

431
00:27:16,968 --> 00:27:20,013
Ailenle Noel'de hiç eğlenmez miydiniz?

432
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Benim ailem hiçbir zaman eğlenmezdi.

433
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Belki de hiçbiri bunu giymediği içindir.

434
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Olmaz.

435
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Çok güzelmiş. Baksana. Benim için.

436
00:27:56,007 --> 00:28:00,804
Noel kapkekleri yapan bir yer var,
üstündeki kremayı…

437
00:28:00,887 --> 00:28:02,972
Pardon, şu taraftan yürü.

438
00:28:03,056 --> 00:28:05,141
Buralar tekin yerler değil.

439
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
-Vur adamı!
-Çekil!

440
00:28:08,478 --> 00:28:14,025
Çök! Koş! Bugün senin günün değil Çilli!

441
00:28:16,611 --> 00:28:19,781
Noel Baba için liste hazırladın mı?

442
00:28:19,864 --> 00:28:21,533
Birkaç fikrim var.

443
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Ne gibi?

444
00:28:22,659 --> 00:28:24,119
Bir iPhone.

445
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
Elflerin iPhone teknolojisi yoktur ama.

446
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
iPhone yapabilirler.

447
00:28:29,999 --> 00:28:33,670
Kuzey Kutbu'nda iPhone yapıldığını sanmam.

448
00:28:33,753 --> 00:28:36,172
Orada ne istersen yaparlar.

449
00:28:37,173 --> 00:28:43,304
Tom, dediklerimi teyit eder misin?
iPhone için yaş limiti olduğunu duydum.

450
00:28:43,388 --> 00:28:45,390
Noel Baba 11 yaş dedi.

451
00:28:45,515 --> 00:28:46,558
11 mi?

452
00:28:46,641 --> 00:28:51,563
Noel Baba on yaştan büyük çocuklara
hediye getirmez ki.

453
00:28:53,314 --> 00:28:54,899
Ben de onu diyorum Tom.

454
00:28:55,692 --> 00:28:59,821
Noel Baba'ya göre sekiz yaş
iPhone için fazla küçükmüş.

455
00:28:59,904 --> 00:29:03,825
Ha, evet, doğru. Annen haklı.

456
00:29:03,908 --> 00:29:08,413
Noel Baba senin hakkında her şeyi bilir.
Hazır olmadığın bir hediye getirmez.

457
00:29:09,748 --> 00:29:10,707
Tamam.

458
00:29:10,790 --> 00:29:14,502
"Tamam." Hadi ağaç bakalım. Gel.

459
00:29:14,586 --> 00:29:18,673
Sizin ev için
ağaç yaklaşık 180 santim olmalı.

460
00:29:18,757 --> 00:29:21,593
Şu ağaçlar tam uyuyor.

461
00:29:22,302 --> 00:29:26,139
İlk seçeneğimiz bu ağaç.

462
00:29:26,222 --> 00:29:29,684
Müfettiş hanım ağacın her yerine bakıp
kontrol etsin.

463
00:29:29,768 --> 00:29:31,478
-Tamamdır.
-Pekâlâ.

464
00:29:32,145 --> 00:29:35,190
-Arkaya ölü dal saklamış olmasınlar.
-Dallar güzel.

465
00:29:36,900 --> 00:29:38,151
Mükemmel.

466
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
-Ağacı seçtik öyleyse.
-Bayıldım.

467
00:29:41,029 --> 00:29:44,866
Durun, daha bitmedi.
Yapay kar yaptırdınız mı hiç?

468
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
İşe bak!

469
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
Harikaymış.
Başka neyin üstüne kar yaptırılır?

470
00:29:59,339 --> 00:30:03,593
Bugünlük ağaçla yetinelim.
Gece burada kalıp kuruması gerek.

471
00:30:03,676 --> 00:30:06,387
Biz de gidip süslerimizi hazırlayalım.

472
00:30:06,471 --> 00:30:09,766
Yarın dekorasyona hazır olsunlar.
Tamam mı? Hadi.

473
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
Vay canına. İşte oldu.

474
00:30:51,307 --> 00:30:54,227
"Who kızı gece su içmeye kalkınca

475
00:30:54,310 --> 00:30:57,272
Grinç'i yakalamış iş başında.

476
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Grinç'e bakmış ve demiş ki…"

477
00:30:59,983 --> 00:31:01,860
"Niye Noel Baba?

478
00:31:01,943 --> 00:31:05,446
Niye Noel ağacımı götürüyorsun?"

479
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
"Ama Grinç
öylesine uyanık ve cingözmüş ki

480
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
hemen yalan uydurmuş bir iki.

481
00:31:13,830 --> 00:31:16,416
"Bak küçük yavrucuğum…"

482
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Mutlu Noeller.

483
00:31:23,089 --> 00:31:24,465
Mutlu Noeller.

484
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Ne gündü ama!

485
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
Sevdin mi?

486
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
İtiraf edeyim, evet.

487
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
Öyle mi?

488
00:31:41,107 --> 00:31:44,277
Evet ama sebebi birlikte olmamızdı.

489
00:31:44,360 --> 00:31:46,613
Birlikte hep eğleniriz zaten.

490
00:31:47,238 --> 00:31:50,783
Ama Noel büyü katıyor.

491
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
Noel sayesinde pazartesi görüştük.

492
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
Evet.

493
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
Sahi, bir şey daha yapmıştım.

494
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
Henüz gösteremedim.

495
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Eyvah. Ne var?

496
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Bu.

497
00:32:09,886 --> 00:32:12,055
Bu ne? Kişniş mi?

498
00:32:12,138 --> 00:32:14,891
Hayır. Ökse otu.

499
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
Evet, duymuştum.

500
00:32:16,809 --> 00:32:17,727
Evet.

501
00:32:19,145 --> 00:32:21,564
-Bir şey mi yapmalıyız?
-Evet.

502
00:32:26,194 --> 00:32:28,488
Cidden mutlu bir Noel.

503
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
AĞACI SÜSLE

504
00:32:42,919 --> 00:32:45,463
Dosya sonradan geldi. Ben yapmadım.

505
00:32:46,422 --> 00:32:49,384
Tamam. Masama koy, sabah bakarım.

506
00:32:51,678 --> 00:32:53,972
Mutlu Noeller!

507
00:33:00,103 --> 00:33:03,523
Rudolf için havuç bırakmayı unutma.

508
00:33:07,694 --> 00:33:08,695
İşte kar!

509
00:33:09,862 --> 00:33:10,863
Çok güzelmiş.

510
00:33:10,947 --> 00:33:11,823
Değil mi ama?

511
00:33:11,906 --> 00:33:13,116
-Tom.
-Efendim?

512
00:33:13,199 --> 00:33:14,659
Üstün batmış.

513
00:33:14,742 --> 00:33:17,286
İyy! Ben de karlanmışım!

514
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
Bu son şakaydı. Yemin ederim.

515
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
-Gir hadi.
-Peki.

516
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
Yardım gerekmez. Sorun değil, ben taşırım.

517
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Bunu görmeyeli epey oldu.

518
00:33:34,178 --> 00:33:37,098
Bu fotoğrafta senin yaşlarındayım.

519
00:33:38,599 --> 00:33:39,767
Saçına ne oldu?

520
00:33:41,436 --> 00:33:43,730
O zamanlarda hâlâ annem keserdi.

521
00:33:47,650 --> 00:33:48,735
Bu çok hoşmuş.

522
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Noel Baba gerçek mi?

523
00:33:58,953 --> 00:34:01,789
Ne? Elbette gerçek.

524
00:34:01,873 --> 00:34:04,125
Okuldaki bir çocuk gerçek değil dedi.

525
00:34:04,208 --> 00:34:06,669
Hediyeleri ailelerimiz alıyormuş.

526
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Onu nereden çıkarmış?

527
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
Abisi söylemiş.

528
00:34:10,590 --> 00:34:12,175
Ah şu abiler!

529
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
-Çocuğun adı ne?
-Connor.

530
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Pekâlâ. Diyelim ki sen Noel Baba'sın.

531
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
Connor da sana inanmıyor.
Ona hediye götürür müydün?

532
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
Bana niye inanmasın ki? Ben gerçeğim.

533
00:34:25,605 --> 00:34:28,399
Evet, Noel Baba da öyle. Tamam mı?

534
00:34:28,483 --> 00:34:30,401
Connor, Noel Baba'ya inanmıyorsa

535
00:34:30,485 --> 00:34:32,320
Noel Baba hediye götürür mü?

536
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
-Sanırım götürmez.
-Evet, Connor'ın sorunu da bu.

537
00:34:37,575 --> 00:34:42,371
Ama bu senin için sorun değil.
Yeter ki inan.

538
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Ne olur ne olmaz diye liste yapayım.

539
00:34:48,086 --> 00:34:50,254
Harika bir fikir.

540
00:34:55,968 --> 00:34:59,097
Hazır mıyız? Üç, iki, bir.

541
00:35:01,015 --> 00:35:02,266
Bayıldım!

542
00:35:04,060 --> 00:35:06,646
Bundan daha güzel ağacımız olmamıştı.

543
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
BİR NOEL ŞARKISI

544
00:35:49,063 --> 00:35:50,690
Sonunda uyudu.

545
00:35:57,780 --> 00:35:58,781
Ben mi?

546
00:36:03,411 --> 00:36:04,620
İyi misin?

547
00:36:05,246 --> 00:36:06,581
Takıldım, yazamıyorum.

548
00:36:07,415 --> 00:36:11,335
Tüm hafta Noel kutladın.
Hâlâ ilham gelmedi mi?

549
00:36:12,128 --> 00:36:14,088
Kafam daha da karıştı.

550
00:36:15,089 --> 00:36:17,049
Tüm hafta boyunca eğlendik.

551
00:36:17,133 --> 00:36:21,179
Ama niye bu bayram bu kadar önemli ki?

552
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
-Lisa.
-Efendim Grant?

553
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
Noel yazısı.

554
00:36:27,143 --> 00:36:30,021
Yazı kusursuz olsun diye
uğraşıyorum patron.

555
00:36:30,104 --> 00:36:33,191
Noel Baba geldi gelecek.
Reklam geliri lazım.

556
00:36:33,774 --> 00:36:35,693
Para lazım, hadi işe koyul.

557
00:36:35,776 --> 00:36:36,903
Tamamdır.

558
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
Bu yüzden somurtan Grinç suratı var.

559
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
BENİM EVDE YEMEK

560
00:36:46,746 --> 00:36:50,750
Ella "Scrooge hem öldü hem ölmedi,
nasıl oluyor?" diye sordu.

561
00:36:50,833 --> 00:36:54,086
Birkaç yeri kaçırsa da
ana fikri anladı bence.

562
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Gerçekten bayıldı.

563
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
-Evet.
-Harika.

564
00:36:57,423 --> 00:36:58,883
Kusura bakma Tom

565
00:36:58,966 --> 00:37:02,220
ama bir yıl da
<i>Bir Noel Şarkısı</i> izlemesek keşke.

566
00:37:03,095 --> 00:37:04,639
Gayet alındım.

567
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
Hem ben alındım hem Ebenezer.
Kendisi çok hassas.

568
00:37:07,850 --> 00:37:08,976
Üzgünüm.

569
00:37:09,060 --> 00:37:11,687
Bu hafta gerçekten gözlerimi açtı.

570
00:37:11,771 --> 00:37:16,192
Bak sen, Noel ruhunu benimsemişsin!
Seninle gurur duyuyorum.

571
00:37:16,275 --> 00:37:17,735
Sağ ol.

572
00:37:17,818 --> 00:37:21,197
Sahi Tom, Ella'yla
Noel Baba hakkında konuştuğun için sağ ol.

573
00:37:21,280 --> 00:37:23,241
Ben o konuşmadan hep çekiniyorum.

574
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Niye ki?

575
00:37:25,034 --> 00:37:28,120
Noel Baba' eğlencesinden
mahrum kalsın istemem

576
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
ama yalan söylemek beni üzüyor.

577
00:37:30,206 --> 00:37:33,834
Hem hâlâ inanıyor diye
okulda dalga geçilmesini de istemem.

578
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
Üçüncü sınıfta benimle çok dalga geçildi.

579
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
Jennifer Alerdese diye
zengin bir kız vardı.

580
00:37:39,423 --> 00:37:40,967
Tüm sınıf onun elindeydi.

581
00:37:41,050 --> 00:37:43,886
O inanmayı bıraktı diye
tüm sınıf da bıraktı.

582
00:37:43,970 --> 00:37:46,555
O Noel'de inanan bir tek ben kalmıştım.

583
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Trajikmiş.

584
00:37:48,307 --> 00:37:50,434
Kıyamam ben Sharon'ıma.

585
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Değil mi ama?

586
00:37:57,066 --> 00:37:59,235
Ama ya gerçekse?

587
00:37:59,318 --> 00:38:00,778
Kim? Noel Baba mı?

588
00:38:02,780 --> 00:38:05,283
Evet. Ya inananlar haklıysa?

589
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
Ya inanmayanlar yanılıyorsa?

590
00:38:07,910 --> 00:38:10,496
-Üçüncü sınıftakiler mi?
-Hayır, herkes.

591
00:38:12,915 --> 00:38:14,208
Noel Baba ya gerçekse mi?

592
00:38:16,377 --> 00:38:17,628
Evet.

593
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Hadi oradan!

594
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
Ciddiyim.

595
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom.

596
00:38:26,387 --> 00:38:27,638
Eyvah.

597
00:38:27,722 --> 00:38:32,643
Sence gerçekten bir adam
gece tüm dünyayı geziyor

598
00:38:32,727 --> 00:38:34,603
ve herkese hediye mi dağıtıyor?

599
00:38:34,687 --> 00:38:37,398
Herkese değil, çocuklara. Ama evet.

600
00:38:38,274 --> 00:38:40,818
Ciddi olamazsın.

601
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Kuzey Kutbu'nda yaşayan,
elflere oyuncak yaptıran

602
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
bir adam mı var sence?

603
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Evet. Hepsine inanıyorum.

604
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
Ama bu mümkün değil Tom.

605
00:38:51,829 --> 00:38:53,914
O yüzden çocuklar inanmayı bırakır.

606
00:38:53,998 --> 00:38:56,375
Mantıklı düşünebilmeye başladıklarında

607
00:38:56,459 --> 00:38:58,419
saçma olduğunu görürler.

608
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
Olay mantık değil ki, büyü.

609
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
Yani sence büyü de mi gerçek?

610
00:39:05,634 --> 00:39:08,179
Noel büyüsü, evet.

611
00:39:15,186 --> 00:39:17,855
-Üstünde konuşalım madem.
-Evet.

612
00:39:17,938 --> 00:39:19,982
Şimdi sana göre

613
00:39:20,066 --> 00:39:23,986
bir adamın, ren geyikleri tarafından
çekilen bir kızağı var.

614
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Evet.

615
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
Geyikler uçuyor?

616
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Evet. Noel büyüsü sayesinde.

617
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
Çuvalında da milyonlarca oyuncak var?

618
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Evet.

619
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
-Noel büyüsü sayesinde.
-Başka neden olacak?

620
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Ciddi misin anlayamıyorum.

621
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
Peki tek bir gecede
tüm dünyayı nasıl dolaşıyor?

622
00:39:49,095 --> 00:39:51,764
"Noel büyüsü" deyip işin içinden çıkma.

623
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
O da bir faktör.

624
00:39:54,517 --> 00:39:58,979
Ama asıl bizden farklı
bir zaman versiyonunda yaşıyor.

625
00:40:00,231 --> 00:40:01,732
-Ne dedin?
-Bir düşünsene.

626
00:40:01,816 --> 00:40:04,026
Tek gecede dünyayı dolaşıyor.

627
00:40:04,110 --> 00:40:05,986
Herkesten uzun yaşıyor.

628
00:40:06,070 --> 00:40:08,572
Yani olay zaman konseptinde bitiyor.

629
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Yaşadığımız zaman modelleri farklı.

630
00:40:11,492 --> 00:40:13,577
Senin işinin en önemli parçaları

631
00:40:13,661 --> 00:40:17,081
kurallar, kanıt ve mantık değil mi?

632
00:40:17,164 --> 00:40:21,127
Evet. Mantıklı düşünelim o hâlde.
Senin açından bakalım.

633
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
İki milyardan fazla kişinin
inandığı bu şey

634
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
sence tamamen uydurma bir hikâye.

635
00:40:27,174 --> 00:40:33,764
Amerika'daki her anne baba toplanıp
çocuklarına yalan söylüyor

636
00:40:33,848 --> 00:40:35,975
ve hepsi aynı yalanı söylüyor.

637
00:40:36,058 --> 00:40:38,352
Asıl mantıksız olan bu değil mi?

638
00:40:38,436 --> 00:40:42,273
Noel büyüsüne sahip gerçek birinin olması
daha mantıklı.

639
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
Ama herkes Noel kutlamaz.

640
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
Dünyanın büyük kısmında kutlanır.

641
00:40:46,986 --> 00:40:50,239
Assan, sen Müslüman'sın.
Senin görüşün nedir?

642
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Ben bu savaşı yıllar önce verdim.
Beni bulaştırma.

643
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
-Assan Noel'i kutlar.
-Hiç sanmıyorum.

644
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
Noel'i dinî bayram olarak kutlamaz.

645
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Noel Baba'nın Noel'inden bahsediyorum.

646
00:41:03,419 --> 00:41:08,257
Radyodaki Noel şarkısına eşlik ettiğinde

647
00:41:08,340 --> 00:41:10,217
Noel'i kutluyorsundur.

648
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Noel'de parti yaptığında
veya aileni ziyaret ettiğinde

649
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
Noel'i kutluyorsundur.

650
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
Kaçsak da kurtulamadığımız
bayram gelenekleri onlar.

651
00:41:18,559 --> 00:41:22,062
"Kaçmak" demeyelim
çünkü hiçbir şeye zorlanıyor değiliz.

652
00:41:22,146 --> 00:41:24,940
Her yıl Noel'i dört gözle bekleriz.

653
00:41:25,900 --> 00:41:29,028
Herkesi bir araya getiren tek şey bu.

654
00:41:29,111 --> 00:41:35,201
Böylesine birleştirici bir enerji,
ülkeler ve dinler üstü küresel bu güç

655
00:41:35,284 --> 00:41:40,539
gerçek bir insandan kaynaklanmıyor mu
diyorsun yani?

656
00:41:42,166 --> 00:41:47,421
Bence Noel ruhu bağlamında
Noel Baba gerçektir.

657
00:41:47,505 --> 00:41:49,507
Senin dediğin gibi yani.

658
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Evet ama bu konuda ciddiyim.

659
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Noel Baba'ya inanıyorum.

660
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
-İyi misiniz?
-İyi iyi.

661
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
Siz merak etmeyin. Yola bakın.

662
00:42:03,145 --> 00:42:05,314
Sorun yok. Siz arabayı kullanın.

663
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Sevgilim Noel Baba'ya inanıyor.

664
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
Karım da astrolojiye.

665
00:42:11,570 --> 00:42:13,447
-Seninle konuşmuyoruz.
-Pardon.

666
00:42:14,657 --> 00:42:17,952
-Tam bir İkizler.
-Tam bir akıl tutulması!

667
00:42:18,035 --> 00:42:21,205
Doğru ama mantıklı açıklamalar da yaptı.

668
00:42:21,288 --> 00:42:22,665
İnsanı düşündürüyor.

669
00:42:22,748 --> 00:42:26,877
Sen de mi Sharon?
Bunu kabulleneyim mi yani?

670
00:42:26,961 --> 00:42:29,505
Tom'la haftanız çok iyi geçmişti hani?

671
00:42:29,588 --> 00:42:32,091
Evet. Tom'la ve Noel Baba'yla.

672
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
Ve Ella'yla.

673
00:42:33,676 --> 00:42:38,347
Noel Baba'nın gerçek olmadığını
bir değil iki kişiye anlatmam gerekecek.

674
00:42:41,433 --> 00:42:42,810
Kapıyı çekip çıkmadı.

675
00:42:43,852 --> 00:42:45,437
Ama hiç sevmedi.

676
00:42:48,566 --> 00:42:51,986
Kimse bunu sevmez Tom.
O beklentiye hiç girme.

677
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
Sen seviyorsun sanıyordum.

678
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
Ben seni seviyorum dostum.
Noel Baba olayını göz ardı ediyorum.

679
00:42:59,952 --> 00:43:01,870
Yani sence de ben deliyim.

680
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Hayır, öyle demedim.

681
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
Bak, Noel Baba'nın
gerçek olup olmadığını bilemeyeceksek

682
00:43:08,544 --> 00:43:13,132
seninle olan dostluğum adına
ben de inanmaya hazırım.

683
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
Senin gibi kuvvetli bir inancım yok

684
00:43:16,635 --> 00:43:19,597
çünkü beni ilgilendirmiyor.

685
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
Ne yapacağım?
Pazartesi günü ağaç ışıklandırma vardı.

686
00:43:25,144 --> 00:43:29,982
Bazen başkalarının ihtiyaçları için
programını değiştirmen gerekir.

687
00:43:30,608 --> 00:43:33,569
Harika bir Noel yazısı mı
yazmak istiyorsun?

688
00:43:33,652 --> 00:43:36,322
Bence ilhamını buldun işte.

689
00:43:37,239 --> 00:43:39,283
Buna dayanabileceğimi sanmam.

690
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
Kaçacağına üstüne git.
Ortaya çıkarılacak çok şey var.

691
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
Kolayca yazılan bir yazıdan daha da iyi.

692
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Noel Baba'nın kaleminden.

693
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
-Sonuçta onu seviyorsun.
-Evet.

694
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
-O da seni seviyor.
-Umarım.

695
00:43:54,173 --> 00:43:57,343
Seni olduğun gibi kabulleneceğine
biraz inancın olsun.

696
00:43:57,426 --> 00:43:58,969
İnanmaya çalışırım.

697
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
-Sağ ol.
-Pekâlâ.

698
00:44:00,554 --> 00:44:02,514
Elfler bunun içindir.

699
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Evet. Harikasın.

700
00:44:06,894 --> 00:44:08,270
-İyi geceler.
-Sana da.

701
00:44:15,778 --> 00:44:22,743
PAZARTESİ PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ?

702
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
PAZARTESİ PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ?

703
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
PAZARTESİ GÖRÜŞÜRÜZ.

704
00:45:14,461 --> 00:45:17,548
Ağaç ışıklandırmanın
Noel büyüsüyle ilgisi ne?

705
00:45:17,631 --> 00:45:21,927
Noel ruhunu canlı tutmalıyız
çünkü Noel büyüsü oradan geliyor.

706
00:45:22,010 --> 00:45:24,054
Ağaca ışık koyarak mı?

707
00:45:25,013 --> 00:45:28,225
Noel süsleri, Noel'in havai fişekleridir.

708
00:45:28,308 --> 00:45:32,646
Ağaçlara, evlere, sokak lambalarına
her gün bakarız.

709
00:45:32,730 --> 00:45:34,398
Ama yılda yalnızca bir ay

710
00:45:34,481 --> 00:45:38,193
muazzam güzellikte renklerle
ışıltı saçıyorlar

711
00:45:38,277 --> 00:45:40,904
ve dünyaya bakışımız değişiyor.

712
00:45:41,572 --> 00:45:44,950
İşte Noel büyüsünün kaynağı da
bu çocuksu hayranlık.

713
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
-Süperlerdi!
-Evet.

714
00:46:21,028 --> 00:46:25,574
Geldiğiniz için hepiniz sağ olun.
Artık ışıkları açma vakti geldi.

715
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
Hadi Ben!

716
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
Evet! Kusursuz!

717
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Hücum!

718
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
-Geri çekil!
-Hadi!

719
00:47:01,235 --> 00:47:03,403
Evet! Yaşasın!

720
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
İşte gününü gösterdim Çilli!

721
00:47:07,658 --> 00:47:08,867
Evet!

722
00:47:13,288 --> 00:47:19,503
Pekâlâ. Elfe bak.

723
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
Bak ne tatlı bir Elf.

724
00:47:23,507 --> 00:47:24,466
Yapma.

725
00:47:26,718 --> 00:47:28,887
Çocuk, Noel Baba'nın sonu olacak.

726
00:47:28,971 --> 00:47:32,224
Bu Noel Baba'nın sonu olsa da
gerçek Noel Baba güvende.

727
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Twinkles'la konuş.

728
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
Merhaba.

729
00:47:34,601 --> 00:47:35,602
Teşekkürler.

730
00:47:35,686 --> 00:47:40,816
Rica ederim. Mutlu Noeller.

731
00:47:43,527 --> 00:47:45,696
Merhaba. Gel bakalım.

732
00:47:45,779 --> 00:47:47,739
-Merhaba.
-Adın nedir?

733
00:47:47,823 --> 00:47:50,200
-Ella.
-Memnun oldum Bella.

734
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
-Noel dileğin nedir?
-iPhone istiyorum.

735
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
iPhone mu? Ne diyorsun?

736
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Noel Baba'nın sonu niye gelmez
söyleyeyim mi?

737
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
Söyle.

738
00:47:59,918 --> 00:48:04,339
Çünkü Noel'de para harcatan
en büyük etken o.

739
00:48:04,923 --> 00:48:10,137
Oyuncak ve kart satan onca dükkân,
süslenmiş aile arabaları…

740
00:48:10,220 --> 00:48:13,015
-Noel Baba'yı yaşatmak için uğraşırlar.
-Evet.

741
00:48:13,098 --> 00:48:14,433
Noel'in mutluluğunu

742
00:48:14,516 --> 00:48:17,978
hediye sayısıyla ölçen onca insan varken
Noel bitmez.

743
00:48:18,061 --> 00:48:20,981
-Ama asıl isteğim…
-Neymiş?

744
00:48:24,443 --> 00:48:26,486
Şirketler kâr amacı güder, evet.

745
00:48:26,570 --> 00:48:31,241
Ama tam istediği hediyeyi alan birinin

746
00:48:31,325 --> 00:48:32,784
yüzündeki ifadeyi görmek

747
00:48:32,868 --> 00:48:34,453
harika bir histir.

748
00:48:35,037 --> 00:48:38,457
Ama hediye vermek için
Noel Baba'ya inanmak gerekmez.

749
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Elbette gerekmez.

750
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
Tüm yıl boyunca bunu yapmamız gerekmez mi?

751
00:48:44,713 --> 00:48:45,589
Evet.

752
00:48:45,672 --> 00:48:48,550
Noel hediyeleri hep sürprizdir,

753
00:48:48,634 --> 00:48:51,136
o yüzden söz veremem, tamam mı?

754
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
-Anladın mı?
-Evet.

755
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
Aferin. Hadi fotoğraf çekilelim.

756
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
Sprinkles'a bak. Merhaba Sprinkles!

757
00:48:56,808 --> 00:48:59,978
Mutlu Noeller! Çok teşekkürler.

758
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
-Teşekkürler Noel Baba.
-Sağ olun. Mutlu Noeller.

759
00:49:03,523 --> 00:49:04,650
Mutlu Noeller.

760
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
Sağ ol anne.

761
00:49:10,739 --> 00:49:13,450
Noel Baba'dan ne diledin?

762
00:49:13,533 --> 00:49:14,618
Söylemem.

763
00:49:15,535 --> 00:49:16,954
Niye?

764
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
Noel Baba'yla benim aramda sır.

765
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
Sıradaki soru.

766
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
Noel Baba'nın üç adımda
el ısıtma tekniği nedir?

767
00:49:33,428 --> 00:49:38,392
Noel Baba'nın üç adımda
el ısıtma tekniği nedir?

768
00:49:40,018 --> 00:49:43,397
-Hemen üç adımı buldun mu?
-Buldum. Bana güven.

769
00:49:43,939 --> 00:49:44,940
Peki.

770
00:49:46,400 --> 00:49:49,861
Noel Baba'yı görsek
varlığı kanıtlanmış olurdu.

771
00:49:49,945 --> 00:49:51,238
Sen gördün mü?

772
00:49:51,321 --> 00:49:53,240
Hayır. Göremezsin.

773
00:49:53,323 --> 00:49:57,619
Hırsız yakalamaya çalışır gibi
onu yakalamak için beklersen

774
00:49:57,703 --> 00:49:59,121
seni ziyaret etmez.

775
00:49:59,830 --> 00:50:03,458
Ama kanıtlayamıyorsan
niye ona inanıyorsun?

776
00:50:03,542 --> 00:50:06,503
Kanıtlayamadığın için inanmak zorundasın.

777
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
Bilinemeze inanmak için
inancın kalbinden gelmeli.

778
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Peki.

779
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
Ya yanılıyorsan?

780
00:50:17,806 --> 00:50:22,853
Muazzam bir şeye inanarak yanılıyor olmayı

781
00:50:23,395 --> 00:50:26,773
inanmayarak yanılıyor olmaya
tercih ederim.

782
00:50:30,819 --> 00:50:32,654
Yanıt geliyor!

783
00:50:34,614 --> 00:50:39,828
Noel Baba'nın üç adımda el ısıtma tekniği.

784
00:50:39,911 --> 00:50:43,832
Hoh, hoh, hoh.

785
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
Bildim.

786
00:50:46,334 --> 00:50:50,338
Doğru cevap buydu.
Bildiyseniz tebrik ederim.

787
00:50:51,089 --> 00:50:52,382
Hâlâ birinciyiz.

788
00:50:59,347 --> 00:51:02,059
NOEL KURABİYESİ YARIŞMASI

789
00:51:05,062 --> 00:51:06,897
Sıradaki tepsi lütfen.

790
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
Harika! İşte bu!

791
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Bir tepsi daha?

792
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
Son tepsi oydu tatlım.

793
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Son bir tane daha?

794
00:51:24,956 --> 00:51:27,334
Bir önceki tepside de öyle dedin.

795
00:51:27,417 --> 00:51:28,877
Süper iş çıkardın evlat.

796
00:51:28,960 --> 00:51:30,420
Şunu çıkaralım. 

797
00:51:30,504 --> 00:51:34,508
Git dişlerini fırçala.
Birazdan gelip sana bakacağım.

798
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Kaç tepsi daha var Tom?

799
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
Fırına atılmayı bekleyen altı tepsi var.

800
00:51:58,156 --> 00:52:02,327
Kalan hamurdan da
dört tepsi kadar daha çıkar.

801
00:52:03,912 --> 00:52:05,038
Peki.

802
00:52:05,122 --> 00:52:07,582
Listemdeki herkese yetmesi lazım.

803
00:52:07,666 --> 00:52:09,668
Listen, evet, doğru.

804
00:52:12,420 --> 00:52:15,298
Ella'nın Noel Baba'dan ne istediğini
öğrendin mi?

805
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Hayır, söylemiyor. Ama bir tahminim var.

806
00:52:18,885 --> 00:52:21,763
Bence "i" ile başlayıp
"Phone" ile bitiyor.

807
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
Kıyamam.

808
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Onun seveceğini düşündüğüm
bir sürü şey var.

809
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
Evet ama yine de
Noel Baba'ya söylemesi iyi oldu.

810
00:52:33,608 --> 00:52:37,696
Hediyeleri Noel Baba getirmiyor.
Robert ve ben alıyoruz.

811
00:52:37,779 --> 00:52:39,698
İnanırsa Noel Baba da getirir.

812
00:52:47,455 --> 00:52:51,585
Bundan sonra Ella'yla
Noel Baba hakkında konuşmasan olur mu?

813
00:52:52,127 --> 00:52:54,045
Yanlış anlasın istemiyorum.

814
00:52:54,129 --> 00:52:56,339
Noel Baba'yı gerçek sanmasın yani?

815
00:52:58,091 --> 00:53:00,385
Evet, aynen öyle.

816
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
Geçen hafta ona
Noel Baba gerçek dediğimde

817
00:53:04,973 --> 00:53:07,184
sorun yoktu çünkü yalan sanmıştın.

818
00:53:07,267 --> 00:53:10,061
Ama gerçek olduğunu öğrenince
hoşuna gitmedi.

819
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
Gerçek olduğunu düşünmüyorum.

820
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
Ella'yı inancından mahrum bırakma.

821
00:53:18,612 --> 00:53:21,114
Öyle bir planım yok. Yani şimdilik.

822
00:53:21,198 --> 00:53:24,075
Ama vakti geldiğinde
ona doğruyu söyleyeceğim.

823
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
Kendi inançsızlığını Ella'ya dayatman
hiç adil değil.

824
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
Ella benim kızım Tom.

825
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
Evet, haklısın.

826
00:53:34,753 --> 00:53:37,339
Bu olayı büyütmek istemiyorum.

827
00:53:37,422 --> 00:53:39,966
-Pardon.
-Kızımı korumam gerekli.

828
00:53:42,636 --> 00:53:43,553
Anlıyorum.

829
00:53:45,847 --> 00:53:49,726
Tom, bana Grinç'i okur musun?

830
00:53:50,435 --> 00:53:52,270
Şey, aslına bakarsan…

831
00:53:52,354 --> 00:53:55,482
Benim hâlâ işim var ama annen okuyabilir.

832
00:53:56,107 --> 00:53:58,318
Sen Grinç sesini daha iyi yapıyorsun.

833
00:53:59,861 --> 00:54:02,239
Teşekkür ederim ama işi savsaklayamam.

834
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Peki.

835
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Geliyor musun anne?

836
00:54:07,202 --> 00:54:10,038
Ben annen değilim, Grinç'im.

837
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Gördün mü?

838
00:54:11,957 --> 00:54:12,832
Gördüm.

839
00:54:13,917 --> 00:54:17,671
Ben Grinç'im!

840
00:54:17,754 --> 00:54:19,256
Grinç öyle yapmaz.

841
00:55:05,385 --> 00:55:09,848
<i>Noel. Ya kalabalığa katıl</i>
<i>ya da altlarında ezil.</i>

842
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
2.34
12 ARALIK CUMA

843
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Tanrım.

844
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
Bunu görünce aklıma sen geldin.

845
00:56:25,882 --> 00:56:27,967
NOEL ANNE KOSTÜMÜ

846
00:56:29,469 --> 00:56:32,305
Çok güzelmiş.

847
00:56:32,389 --> 00:56:33,723
Şey…

848
00:56:35,141 --> 00:56:39,604
Bu kostüm bana şey kazandırır…
Noel ışıltısı.

849
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Evet.

850
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
6.45
GÜNAYDIN

851
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
İş nasıl geçti?

852
00:57:17,767 --> 00:57:19,519
İyiydi. Yoğundu.

853
00:57:19,602 --> 00:57:22,313
-Ella hâlâ burada mı?
-Hayır, Robert'la gitti.

854
00:57:22,397 --> 00:57:25,775
Tahmin etmiştim.
Noel şarkılarını yüklediğim flaş belleği

855
00:57:25,859 --> 00:57:27,193
verebilseydim keşke.

856
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
-Sonra verirsin.
-Evet.

857
00:57:29,779 --> 00:57:32,782
Sen hazırlanmadan önce
çabucak içki mi içeceğiz?

858
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Hazırlanmak mı?

859
00:57:33,867 --> 00:57:35,285
Kızağa binmek için.

860
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
-Bu akşam mıydı o?
-Evet.

861
00:57:38,204 --> 00:57:40,957
Cumartesi dedin sanmıştım.

862
00:57:41,040 --> 00:57:43,793
Hayır, yarın
Noel korosuna eşlik etkinliği var.

863
00:57:43,877 --> 00:57:45,128
Kızak bugün.

864
00:57:47,338 --> 00:57:51,926
Noel'e bir gece ara verelim, ne dersin?

865
00:57:52,427 --> 00:57:53,803
Biletler tükendi.

866
00:57:53,887 --> 00:57:56,181
Başka gün gidemeyiz yani.

867
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
E, gitmesek olmaz mı?

868
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Ben her yıl giderim.

869
00:58:00,268 --> 00:58:04,606
Tom, şu hâline bak. Çok yorgunsun.

870
00:58:04,689 --> 00:58:07,775
Sırf Noel diye kendini böyle tüketme.

871
00:58:08,359 --> 00:58:09,402
Ben iyiyim.

872
00:58:09,486 --> 00:58:12,655
Tamam ama ben sırf kızakta donmak için

873
00:58:12,739 --> 00:58:14,866
çıkıp kat kat giyinmek istemiyorum.

874
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Sıcak içecekler var.
Hava da fazla soğuk değil.

875
00:58:17,827 --> 00:58:21,414
-Tamam ama…
-Gidince görürsün, çok eğlenceli.

876
00:58:21,498 --> 00:58:24,417
Tamam ama gitmek istemiyorum dedim Tom.

877
00:58:25,293 --> 00:58:30,173
Evet ama gitmek için plan yaptım.
Gitmem gerekiyor gibi hissediyorum.

878
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
Git o zaman.

879
00:58:37,138 --> 00:58:38,139
Gelmiyor musun?

880
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
Hayır.

881
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Bak, Noel'den şimdi vazgeçemezsin.

882
00:58:44,687 --> 00:58:46,773
Vazgeçmiyorum Tom.

883
00:58:46,856 --> 00:58:48,358
Sadece ara vermem gerek.

884
00:58:48,441 --> 00:58:50,360
Noel zaten ara vermek içindir.

885
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
Daha iyi bir insan hâline geldiğimiz
bir bayramdır.

886
00:58:53,905 --> 00:58:57,659
Tom, sence tüm bunlar
senin daha iyi hâlin mi?

887
00:58:58,284 --> 00:59:00,578
-Evet.
-Başta ben de öyle sandım.

888
00:59:00,662 --> 00:59:04,374
Çünkü Ella ve benimle Noel kutlamak için

889
00:59:04,457 --> 00:59:07,669
işlerine ara veriyorsun sanmıştım.

890
00:59:08,378 --> 00:59:11,089
Sonradan anladım ki
bize vakit ayırmıyormuşsun,

891
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
Noel Baba'ya ayırıyormuşsun.

892
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Çünkü bu bir kutlama.

893
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Hayır Tom. Seninki bir takıntı.

894
00:59:19,764 --> 00:59:24,435
Noel öyle tamamen
güllük gülistanlık değil.

895
00:59:24,519 --> 00:59:26,604
Bazılarımız için Noel

896
00:59:26,688 --> 00:59:29,315
boş âdetler
ve yerine getirilmeyen sözlerdir.

897
00:59:29,399 --> 00:59:33,736
Ve bazen hiç de iyi hissettirmez Tom.

898
00:59:42,203 --> 00:59:43,705
Ben yedi yaşındayken

899
00:59:44,622 --> 00:59:47,959
anne babamın odasındaki dolapta
Barbie bebek buldum.

900
00:59:48,042 --> 00:59:51,212
Noel Baba'nın bana hediyesi olacaktı.

901
00:59:52,463 --> 00:59:55,967
Ama annemlere söylediğimde
bebeği bana vermediler.

902
00:59:56,050 --> 00:59:57,719
İade ettiler.

903
00:59:57,802 --> 01:00:01,306
Beni kendi Noel'imi
mahvetmekle suçladılar.

904
01:00:01,389 --> 01:00:05,393
Noel Baba da bir daha hiç görünmedi.

905
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
-Çok üzüldüm.
-Onlar için tüm o âdetler

906
01:00:09,147 --> 01:00:11,608
küçük kızlarının hislerinden önemliydi.

907
01:00:13,109 --> 01:00:16,362
Şimdi aynı şey tekrar yaşanıyor.

908
01:00:30,376 --> 01:00:33,713
-Bunu nasıl telafi edebilirim?
-Edemezsin Tom.

909
01:00:33,796 --> 01:00:39,302
Büyülü bir Noel değneğiyle
her şeyi yoluna koyamazsın.

910
01:00:40,470 --> 01:00:42,847
İkimiz çok farklı insanlarız.

911
01:00:48,269 --> 01:00:50,313
Bu ilişkiye bir son vermeliyiz.

912
01:00:50,396 --> 01:00:51,856
Yapma Lisa.

913
01:00:53,608 --> 01:00:54,984
Bunu istemiyorum.

914
01:00:56,319 --> 01:00:58,488
Sana istediklerini veremem Tom.

915
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Bunu ben istiyorum.

916
01:01:10,792 --> 01:01:13,378
Pekâlâ öyleyse, ben…

917
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
Ben şunu bırakayım, Ella'ya verirsin.

918
01:01:39,445 --> 01:01:41,781
<i>Noel Baba'ya inandığımı saklamalıydım.</i>

919
01:01:42,949 --> 01:01:44,325
Bu doğru değil dostum.

920
01:01:44,992 --> 01:01:47,829
Bu senin bir parçan.
Söylemeden yapamazdın.

921
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
Asıl Lisa'sız yapamıyorum.

922
01:01:53,584 --> 01:01:55,336
Lisa tam olarak ne dedi?

923
01:01:58,381 --> 01:01:59,590
Mahvetmişim…

924
01:02:02,427 --> 01:02:04,721
Noel Baba yüzünden her şeyi mahvetmişim.

925
01:02:06,889 --> 01:02:08,808
Tam olarak öyle mi dedi?

926
01:02:08,891 --> 01:02:11,477
Hayır, kelimesi kelimesine öyle demedi de…

927
01:02:13,104 --> 01:02:14,397
Anlayacağımı anladım.

928
01:02:16,482 --> 01:02:17,984
Sorun sen olmayabilirsin.

929
01:02:18,568 --> 01:02:22,071
Belki Lisa'nın Noel'le ilgili
kişisel sorunları vardır.

930
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
Artık çok geç.

931
01:02:27,869 --> 01:02:31,789
Selam dostlar, Noel şarkıları
eşlik etkinliğimize hoş geldiniz.

932
01:02:33,875 --> 01:02:37,545
Sevilen eski bir parçayla başlayalım.
"Jolly Old St. Nicholas."

933
01:02:37,628 --> 01:02:39,839
Herkes eşlik etsin istiyorum.

934
01:02:39,922 --> 01:02:42,967
Benim yerime Lisa olsa daha iyi olurdu.

935
01:02:43,050 --> 01:02:44,093
Kes şunu.

936
01:03:15,541 --> 01:03:17,877
Hey, iyi misin?

937
01:03:20,087 --> 01:03:21,047
Hayır.

938
01:03:23,174 --> 01:03:24,383
Gidelim mi?

939
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
-Evet.
-Gel hadi.

940
01:03:35,019 --> 01:03:37,980
Eşimle birlikte karar verdik,

941
01:03:38,064 --> 01:03:42,151
bu Noel en iyi Noel olacak.

942
01:03:44,987 --> 01:03:45,988
Mutlu…

943
01:03:53,287 --> 01:03:58,251
<i>Noel yüzünden</i>
<i>ilişkim nasıl yanıp kömür oldu.</i>

944
01:04:28,698 --> 01:04:31,659
Olabildiğince çabuk geldim.
Acil olan nedir?

945
01:04:37,081 --> 01:04:38,791
Merhaba Sharon.

946
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
Robert işi gereği yurt dışına çıkmış.

947
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
Kızak yarışı bu pazar.

948
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Eyvah. Ben karton kızak yapımında
pek tecrübeli değilimdir.

949
01:04:50,720 --> 01:04:54,765
Anneme Tom'u aramasını söyledim
ama seni aradı.

950
01:04:54,849 --> 01:04:56,601
Tom bu hafta meşgul.

951
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Nereden biliyorsun? Sormadın bile.

952
01:04:59,562 --> 01:05:00,563
Biliyorum işte.

953
01:05:01,898 --> 01:05:03,691
Pekâlâ…

954
01:05:04,233 --> 01:05:07,695
Bir kutunun içine girip
yokuş aşağı kaysan olmaz mı?

955
01:05:10,990 --> 01:05:13,034
-Girin.
-Tom!

956
01:05:13,784 --> 01:05:17,204
Ella! Hoş geldin.

957
01:05:17,288 --> 01:05:19,832
-Seni özledim.
-Ben de seni.

958
01:05:20,541 --> 01:05:23,628
-Bir proje mi var?
-Hem de büyük bir proje.

959
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
Pekâlâ, bir bakayım.
Ben alıp bakayım Sharon.

960
01:05:35,848 --> 01:05:39,977
Vay canına! Harika!

961
01:05:44,231 --> 01:05:48,152
Buraya bayıldım! Evin müthiş!

962
01:05:52,406 --> 01:05:53,449
Şu ne?

963
01:05:56,410 --> 01:05:57,620
Hay aksi.

964
01:05:58,245 --> 01:06:02,833
Noel Baba'nın üstüne
bu örtü de nereden gelmiş?

965
01:06:03,876 --> 01:06:07,004
-Sevdin mi?
-Vay canına. Konuşabiliyor mu?

966
01:06:07,088 --> 01:06:08,381
Güzel soru.

967
01:06:12,718 --> 01:06:15,137
-Mutlu Noeller!
-Canlıymış!

968
01:06:17,181 --> 01:06:20,434
-Trenle oynayabilir miyiz?
-Projen yok muydu?

969
01:06:20,518 --> 01:06:22,895
Var ama hiç ümit verici değil.

970
01:06:30,903 --> 01:06:32,154
Yarış ne zamandı?

971
01:06:32,697 --> 01:06:33,906
Pazar sabahı.

972
01:06:35,491 --> 01:06:39,870
-Çok daha fazla bant lazım.
-Bu şeyin nasıl görünmesi gerek?

973
01:06:55,302 --> 01:06:57,972
Mutlu Noeller!

974
01:07:04,687 --> 01:07:05,730
İyi geceler Jen.

975
01:07:22,872 --> 01:07:25,291
Biraz konuşabilir miyiz Grant?

976
01:07:26,375 --> 01:07:28,919
Benimle konuşmak istiyorsun ha? Vay be.

977
01:07:29,003 --> 01:07:30,755
Merakla bekliyorum.

978
01:07:31,297 --> 01:07:33,174
Tehirli Noel yazınla mı ilgili?

979
01:07:33,257 --> 01:07:35,676
"Tehirli" ha? Havalı bir kelime.

980
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
Boşuna editör değilim.

981
01:07:39,096 --> 01:07:41,182
-Yazamayacağım.
-Zorundasın.

982
01:07:41,265 --> 01:07:44,518
Grant, beni tanıyorsun.
Noel'i sevmem, biliyorsun.

983
01:07:44,602 --> 01:07:46,520
Niye bu işi bana verdin ki?

984
01:08:00,701 --> 01:08:06,582
Lisa, klasik bayram ögeleriyle ilgili
boş bir yazı istemiyorum.

985
01:08:07,583 --> 01:08:12,880
İlginç bir bakış açısına sahipsin,
o yüzden senin yazını istiyorum.

986
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Noel'den nefret edersin.

987
01:08:14,757 --> 01:08:16,467
Biliyorum. Anlıyorum da.

988
01:08:17,426 --> 01:08:19,136
Ama dünyanın tamamı seviyor.

989
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Orta yolu nasıl bulacaksın?

990
01:08:24,558 --> 01:08:25,726
Hepsi bu mu?

991
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Bu iş için seni seçtim
çünkü sana inanıyorum.

992
01:08:35,903 --> 01:08:37,071
Sen yaparsın.

993
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
-Selam.
-Selam.

994
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
Girsene.

995
01:08:55,923 --> 01:08:58,551
Beni ağırladığın için sağ ol.

996
01:08:58,634 --> 01:08:59,635
Rica ederim.

997
01:09:02,304 --> 01:09:04,932
Vay canına! Çok lezzetli.

998
01:09:06,183 --> 01:09:09,770
Anılarım canlanıyor
ama asla anneminki kadar iyi yapamam.

999
01:09:10,771 --> 01:09:13,149
Eminim onunki daha iyidir
ama bu da harika.

1000
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Pekâlâ…

1001
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
Tom.

1002
01:09:20,489 --> 01:09:23,159
Yani… Evet.

1003
01:09:26,078 --> 01:09:27,788
Bakış açına ihtiyacım var.

1004
01:09:28,289 --> 01:09:30,416
Bunu nasıl kabullenebiliyorsun?

1005
01:09:31,876 --> 01:09:35,754
Noel Baba konusunda sana açılmak
Tom'u çok endişelendiriyordu.

1006
01:09:36,422 --> 01:09:40,259
Tom'la arkadaşlığımızın
üçüncü yılında bana açılmıştı.

1007
01:09:40,342 --> 01:09:43,137
Onun hakkında her şeyi bildiğimi sanırken

1008
01:09:43,220 --> 01:09:45,764
böylesine çılgınca bir şey söyledi.

1009
01:09:45,848 --> 01:09:47,683
Çılgınlık yani, değil mi?

1010
01:09:47,766 --> 01:09:49,685
Başta ben de öyle düşündüm.

1011
01:09:51,020 --> 01:09:53,981
Ama sadece buna bakarak
onu yargılamak istemiyorum.

1012
01:09:54,064 --> 01:09:55,941
Onunla dost olmayı seviyorum.

1013
01:09:58,444 --> 01:10:03,157
Arkadaşımın böyle çocuksu inançlara
sahip olmasını sindirmek kolay değil.

1014
01:10:03,240 --> 01:10:04,158
Kesinlikle.

1015
01:10:04,241 --> 01:10:08,829
Sonra kendi hayatımı düşündüm.
Denver, Colorado'lu bir Müslüman.

1016
01:10:10,623 --> 01:10:14,001
Etrafımdaki çoğu insan
benimle aynı inançlara sahip değil.

1017
01:10:15,753 --> 01:10:17,922
Müslüman olduğumu öğrendiklerinde

1018
01:10:18,005 --> 01:10:19,965
bazı insanların yüzü değişiyor.

1019
01:10:20,049 --> 01:10:23,594
Sanki inançlarım yüzünden
beni başka kategoriye sokuyorlar.

1020
01:10:23,677 --> 01:10:28,891
Tehlikeli, kötü, tuhaf…
Veya inancımı neyse bağdaştırırlarsa.

1021
01:10:29,892 --> 01:10:34,104
Bana o etiketi yapıştırdıklarında
artık bana başka türlü bakamıyorlar.

1022
01:10:36,106 --> 01:10:37,191
Çok üzgünüm.

1023
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
Teşekkürler.

1024
01:10:42,905 --> 01:10:46,075
Ama Tom bana hiç öyle davranmadı.

1025
01:10:47,076 --> 01:10:49,995
İnanç farklılığımızı hiç önemsemedi.

1026
01:10:50,579 --> 01:10:51,914
Ben mi önemseyeyim?

1027
01:10:59,672 --> 01:11:04,176
Seni anlıyorum Assan
ama Noel Baba bir din değildir.

1028
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
Noel Baba ile dinler arasındaki tek fark

1029
01:11:09,098 --> 01:11:11,934
çocuklar büyüyünce
dindar yetişkinler onlara

1030
01:11:12,017 --> 01:11:14,645
dinî inançların doğru olduğunu söylerler.

1031
01:11:14,728 --> 01:11:16,480
Ama onların da kanıtı yok.

1032
01:11:16,563 --> 01:11:19,692
İnandığımız hikâyelerin
doğru olduğunu söylerler.

1033
01:11:19,775 --> 01:11:23,946
Ama Noel Baba konusunda ise
hikâyeler doğru değildi derler.

1034
01:11:24,822 --> 01:11:28,284
Tom ise büyüklere inanmamayı seçmiş.

1035
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Sen iyi bir dostsun.

1036
01:11:33,956 --> 01:11:34,957
Tom da öyle.

1037
01:11:38,627 --> 01:11:43,048
FINDIKKIRAN

1038
01:11:44,967 --> 01:11:46,218
Selam dostum, n'aber?

1039
01:11:46,302 --> 01:11:48,178
Fındıkkıran akşam saat kaçta?

1040
01:11:48,262 --> 01:11:50,889
Yarım saat kala bol bol kahve içeceğim.

1041
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
Gitmiyoruz.

1042
01:11:53,392 --> 01:11:57,438
Ne? Bir dakika, siz de kimsiniz?
Tom'la görüşmek istiyorum.

1043
01:11:57,521 --> 01:12:00,399
Gidemem. Ella'nın kızağıyla uğraşıyorum.

1044
01:12:00,482 --> 01:12:03,569
<i>Ella çok geç yattı</i>
<i>ama yine de bitiremedik.</i>

1045
01:12:03,652 --> 01:12:07,031
Woodbury İlkokulu'nda sahne alan
en iyi Fareler Kralı

1046
01:12:07,114 --> 01:12:09,867
Fındıkkıran'a bu sene gitmeyecek mi yani?

1047
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
Onu diyen annemdi.

1048
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
Programın ne olacak?

1049
01:12:14,330 --> 01:12:15,998
<i>Assan, haberin yok mu?</i>

1050
01:12:16,081 --> 01:12:20,044
Bazen başkalarının ihtiyaçları için
programını değiştirmen gerekir.

1051
01:12:21,920 --> 01:12:23,672
Bunu söyleyen bilge olmalı.

1052
01:12:23,756 --> 01:12:25,799
<i>Hatta bir deha.</i>

1053
01:12:26,425 --> 01:12:27,593
Nasıl gidiyor?

1054
01:12:28,385 --> 01:12:32,348
Henüz yapım aşamasındayım.
Daha hiç test edemedim.

1055
01:12:32,973 --> 01:12:35,851
-Yarış yarın değil mi?
-Panik yaptırma.

1056
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Tamir bandını unutma.

1057
01:12:37,603 --> 01:12:38,854
Kapatıyorum.

1058
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
"Niye Noel Baba?
Niye Noel ağacımı götürüyorsun?"

1059
01:12:54,203 --> 01:12:58,707
<i>Noel. En sonunda Grinç bile</i>
<i>anlamayı başardı.</i>

1060
01:13:11,053 --> 01:13:11,887
Tom!

1061
01:13:11,970 --> 01:13:13,639
Selam Ella!

1062
01:13:15,307 --> 01:13:16,850
-Merhaba.
-Merhaba.

1063
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
İşte kızağımız, kazanmaya hazır.

1064
01:13:20,437 --> 01:13:23,190
-Tekrar bant kullandın mı?
-Ne varsa kullandım.

1065
01:13:23,899 --> 01:13:25,818
Bunu Noel Baba'dan mı aldın?

1066
01:13:26,485 --> 01:13:29,488
Hayır ama ilhamımı ondan aldım.

1067
01:13:30,155 --> 01:13:31,573
Harika görünüyor.

1068
01:13:31,657 --> 01:13:35,744
Ama daha önce hiç test etmedik.
Ya darmadağın olursa?

1069
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
Ya olursa? Müfettiş hanım
son kez kontrol etsin.

1070
01:13:41,125 --> 01:13:44,086
Ben bitiş çizgisinde
fotoğraf çekmeye hazırlanayım.

1071
01:13:44,169 --> 01:13:46,130
-Bol şans!
-Üşütmemeye çalış.

1072
01:13:49,800 --> 01:13:53,679
Buna vakit ayırdığın için sağ ol Tom.
Ella çok heyecanlı.

1073
01:13:53,762 --> 01:13:55,180
Gerçekten çok sevdi.

1074
01:13:55,264 --> 01:13:58,475
İşte Noel büyüsünün kaynağı da
bu çocuksu hayranlık.

1075
01:14:01,603 --> 01:14:06,400
Noel'i ilişkimizden üstte tuttuğum için
özür dilerim.

1076
01:14:07,734 --> 01:14:09,111
Biraz delirdim galiba.

1077
01:14:11,572 --> 01:14:15,117
"Deli" demezdim ama sağ ol.

1078
01:14:16,326 --> 01:14:18,495
-Kontrol ettim patron.
-Sonuç?

1079
01:14:19,079 --> 01:14:20,914
Kusursuz bir işçilik.

1080
01:14:20,998 --> 01:14:24,126
Yaşasın! Atla hadi.
Bakalım oturunca nasıl.

1081
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
Ne diyorsun?

1082
01:14:28,755 --> 01:14:29,840
Çok iyi.

1083
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
Hadi öyleyse.

1084
01:14:32,384 --> 01:14:35,429
Bol şans. Buna ihtiyacınız olacak.

1085
01:14:38,724 --> 01:14:40,058
Çilli!

1086
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Kazanmamız şart oldu.

1087
01:14:43,270 --> 01:14:45,898
Pekâlâ yarışçılar, kızağa binin.

1088
01:14:45,981 --> 01:14:48,817
Aile kızak yarışının başlamasına
son bir dakika.

1089
01:14:48,901 --> 01:14:51,570
-Sen de binecek misin anne?
-Binmelisin.

1090
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
Buradan sizi izleyecektim.

1091
01:14:54,406 --> 01:14:56,867
-Hadi.
-Yerimiz bol.

1092
01:14:56,950 --> 01:14:58,076
Lütfen anne.

1093
01:14:58,577 --> 01:15:00,120
Hadi. Ben yardım ederim.

1094
01:15:00,204 --> 01:15:02,206
Bence hoşuna gider. Umarım yani.

1095
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
Pekâlâ, ön tarafa sıkışın bakalım.

1096
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
Dizlerim ağzıma girecek!

1097
01:15:10,589 --> 01:15:12,591
Kızak bu, çok normal.

1098
01:15:12,674 --> 01:15:14,635
Her şey yolunda mı kaptan?

1099
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Yolundadır patron!

1100
01:15:17,596 --> 01:15:19,389
Nasıl başlayacağız?

1101
01:15:20,265 --> 01:15:21,308
Yetiştim mi?

1102
01:15:21,391 --> 01:15:24,394
Yetiştin. Daha yeni seni sorduk biz de.

1103
01:15:25,395 --> 01:15:28,899
Pekâlâ. İşareti alınca bizi ittir,
zor kısmı biz hallederiz.

1104
01:15:28,982 --> 01:15:31,568
Zor olan kısım ittirmek zaten.

1105
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
Yarışçılar, yerinize geçin.

1106
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
-Pekâlâ, başınızı eğin.
-Anlaşıldı.

1107
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tom, bundan hiç emin değilim.

1108
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Sorun çıkmayacak. Gözünü karart ve kay.

1109
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Koskoca dağdan kayarken mi?

1110
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Bitişte görüşürüz.

1111
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
Hazır ol!

1112
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
Ve başla!

1113
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
İşte başlıyoruz.

1114
01:16:01,974 --> 01:16:04,142
Çok korkutucu!

1115
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Önde tek kızak kaldı.

1116
01:16:18,156 --> 01:16:19,950
Geçtik onları!

1117
01:16:26,915 --> 01:16:30,335
Rampayı kullanırsak birinci olabiliriz.
Sağa yatın!

1118
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Sıkı tutunun!

1119
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
Havada daha hızlı gideriz.

1120
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Tanrım!

1121
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Hayır!

1122
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
Hadi!

1123
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
İşte bu!

1124
01:17:06,246 --> 01:17:07,372
Yaşasın!

1125
01:17:07,456 --> 01:17:09,249
-Başardık!
-Kazandık!

1126
01:17:16,214 --> 01:17:18,300
Gülümseyin!

1127
01:17:19,968 --> 01:17:20,969
Kızağı ben ittim.

1128
01:17:26,892 --> 01:17:29,269
Buranın sıcak kakaosu nasıl?

1129
01:17:29,353 --> 01:17:32,105
Fena değil ama seninki gibi de değil.

1130
01:17:32,189 --> 01:17:35,067
Eve dönünce
sana birincilik kakaosu yaparım.

1131
01:17:37,527 --> 01:17:39,946
Bu takım hep konuşulacak.

1132
01:17:40,030 --> 01:17:40,989
Efsane olduk.

1133
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
-Evet.
-Öyleyiz.

1134
01:17:42,991 --> 01:17:45,869
Assan ittirmese hayatta başaramazdık.

1135
01:17:46,578 --> 01:17:48,038
Sağ ol Assan.

1136
01:17:49,581 --> 01:17:51,875
Herkese bir şey söylemek istiyorum.

1137
01:17:51,958 --> 01:17:53,710
Ayakta mı duyuru yapacaksın?

1138
01:17:53,794 --> 01:17:55,545
Önemli bir konu.

1139
01:17:55,629 --> 01:17:57,255
-Hadi bakalım.
-Pekâlâ…

1140
01:17:58,590 --> 01:18:01,635
Noel'e olan sevgimi biliyorsunuz.

1141
01:18:01,718 --> 01:18:02,719
Sevgi değil aşk.

1142
01:18:02,803 --> 01:18:07,724
Ama bu yıl öğrendim ki
Noel her zaman hediye değil,

1143
01:18:07,808 --> 01:18:10,227
bazen zorluk da getirirmiş.

1144
01:18:10,310 --> 01:18:16,650
Noel'de oturup düşünmek gerekir
ama düşünmek bazen acı verebilir.

1145
01:18:17,317 --> 01:18:22,155
Ama ben Noel bana ne getirirse
onu kucaklayacağım.

1146
01:18:22,948 --> 01:18:27,911
Anladım ki Noel'i büyülü yapan şey
sevdiklerinle vakit geçirmekmiş.

1147
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Büyünün kaynağı
sadece süsler ve etkinlikler değilmiş.

1148
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Çok doğru dostum.

1149
01:18:32,916 --> 01:18:33,875
Evet.

1150
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Ben de bir şey söyleyeceğim.

1151
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
İşte başlıyoruz.

1152
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Tabii.

1153
01:18:42,259 --> 01:18:46,388
Hepiniz biliyorsunuz ki
Noel'den biraz çekiniyordum.

1154
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Biraz mı?

1155
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
Ama Tom, senden öğrendim ki

1156
01:18:50,809 --> 01:18:55,313
Noel sadece
katı geleneklerden ibaret değilmiş.

1157
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
Eğlenceli de olabilirmiş.

1158
01:18:56,982 --> 01:19:02,404
Dolapta Noel'i mahvetmeyi bekleyen
bir oyuncak bebek de yokmuş.

1159
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
Ne dedi?

1160
01:19:05,073 --> 01:19:06,825
Lafını kesme, iyi gidiyor.

1161
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Tamam.

1162
01:19:08,618 --> 01:19:09,453
Tom.

1163
01:19:10,078 --> 01:19:12,205
Ella'ya yaptığın iyiliği

1164
01:19:13,039 --> 01:19:14,916
Noel olduğu için yapmadın,

1165
01:19:15,000 --> 01:19:18,086
onu ve beni sevdiğin için yaptın.

1166
01:19:19,087 --> 01:19:23,341
Sana ihtiyacımız olduğunda
her şeyi bırakıp yardım ettin.

1167
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
Ben de böyle bir büyüye inanmak istiyorum.

1168
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
Sen de çok doğru söyledin.

1169
01:19:31,641 --> 01:19:36,104
Geçen gece söylediklerimi
geri alabilir miyim?

1170
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
Lütfen. Evet.

1171
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
Kabul ediyorum. Teşekkürler.

1172
01:19:40,984 --> 01:19:43,904
-Tahmin etmiştim.
-Etmeyen mi var?

1173
01:19:44,654 --> 01:19:47,407
-Bir şey daha söyleyeceğim.
-Ben de.

1174
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
-Benimle aynı şeyi mi?
-Ne diyeceksin ki?

1175
01:19:50,160 --> 01:19:52,370
-Sen söyle.
-Bence sen söyle.

1176
01:19:52,454 --> 01:19:54,581
Biri bir şey söyledin artık.

1177
01:19:55,791 --> 01:19:58,502
-Sen söyle lütfen.
-Tamam.

1178
01:19:59,878 --> 01:20:04,883
Tom, Noel Baba'ya olan inancını
hiç yitirme istiyorum.

1179
01:20:05,425 --> 01:20:07,344
Noel sevgini de.

1180
01:20:07,427 --> 01:20:12,182
Çünkü kendimizden daha büyük,
varlığını kanıtlayamadığımız bir şeye

1181
01:20:12,849 --> 01:20:14,935
inanmanın önemini bana öğrettin.

1182
01:20:15,018 --> 01:20:19,898
Her yetişkin
içindeki o çocuksu hayranlığı bulmalı

1183
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
çünkü hayat öyle daha tatlı.

1184
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Daha bitmedi.

1185
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Sen orada dur. Şimdi sıra bende.

1186
01:20:30,325 --> 01:20:32,702
-Benimki farklı.
-Tahmin etmiştim.

1187
01:20:33,995 --> 01:20:35,497
Liste hazırladım.

1188
01:20:36,331 --> 01:20:40,252
Noel Baba'dan
bu yıl istediklerimin listesi.

1189
01:20:48,301 --> 01:20:51,972
Bu kadar. Tüm istediğim bundan ibaret.

1190
01:20:53,265 --> 01:20:54,683
Biz.

1191
01:20:57,769 --> 01:21:02,607
Ella, sen tanıdığım en havalı çocuksun.

1192
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
Söz veriyorum,
her zaman senin arkadaşın olacağım.

1193
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
Ve Lisa…

1194
01:21:15,078 --> 01:21:20,625
Sana olan sevgim
sözcüklere sığmayacak kadar fazla.

1195
01:21:20,709 --> 01:21:22,002
Bu yüzden…

1196
01:21:23,587 --> 01:21:27,757
Onun yerine gözümü karartıp
bir adım atacağım.

1197
01:21:27,841 --> 01:21:32,178
Bizim geleceğimizin ve aşkımızın

1198
01:21:32,262 --> 01:21:36,224
Noel Baba'dan bile
büyük olduğuna inanıyorum.

1199
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Yok artık!

1200
01:21:57,704 --> 01:22:03,293
Lisa Ann Russell, benimle evlenir misin?

1201
01:22:08,673 --> 01:22:11,885
Evlilik teklifinde
Noel Baba'dan bahsedilmesini beklemezdim.

1202
01:22:13,094 --> 01:22:16,348
-Evet!
-Yaşasın!

1203
01:22:17,557 --> 01:22:18,975
Evet!

1204
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
İşte bu!

1205
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
Gerçekmiş.

1206
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
Ne?

1207
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
Noel Baba gerçekmiş.

1208
01:22:28,568 --> 01:22:32,781
Ondan dileğim buydu. Tom'la evlenmenizdi.

1209
01:22:32,864 --> 01:22:34,407
Gerçek oldu.

1210
01:22:43,541 --> 01:22:45,335
Buna nasıl karşı çıkarsın ki?

1211
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
Gel buraya.

1212
01:22:53,009 --> 01:22:55,095
Beni de aranıza alın!

1213
01:22:58,974 --> 01:23:01,601
Başardım! Adam gibi adamım!

1214
01:23:03,395 --> 01:23:06,564
-Fena terledim.
-Evet.

1215
01:23:09,150 --> 01:23:11,861
<i>Noel, sevseniz de çekinseniz de</i>

1216
01:23:11,945 --> 01:23:15,865
<i>yılın bu döneminde herkes hemfikirdir.</i>

1217
01:23:16,533 --> 01:23:20,495
<i>Evinizi Mardi Gras için</i>
<i>süslemek mi istiyorsunuz?</i>

1218
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
<i>Komşularınız kızar diye</i>
<i>korkmanıza gerek yok.</i>

1219
01:23:24,457 --> 01:23:27,502
<i>Hepsi toplanıp</i>
<i>evinize hayranlıkla bakacaktır.</i>

1220
01:23:31,131 --> 01:23:33,133
<i>Akrabalarınızla görüşemediniz mi?</i>

1221
01:23:34,676 --> 01:23:37,887
<i>Trafik var diye,</i>
<i>bilet bulunmuyor diye kızmayın</i>

1222
01:23:37,971 --> 01:23:41,683
<i>çünkü kopan bağları onarmaya çalışan</i>
<i>bir sürü insan var.</i>

1223
01:23:43,893 --> 01:23:48,523
<i>Kısa süreliğine de olsa</i>
<i>hızlı dünyamızın telaşı ve baskısı</i>

1224
01:23:48,606 --> 01:23:52,318
<i>yerini eski ve yeni geleneklere bırakıyor.</i>

1225
01:24:05,957 --> 01:24:08,293
<i>Bu, Noel Baba'nın Noel'i.</i>

1226
01:24:08,376 --> 01:24:11,546
<i>Noel Baba, ülke ve din bariyerlerini aşar.</i>

1227
01:24:11,629 --> 01:24:13,256
<i>Eşi benzeri yoktur.</i>

1228
01:24:13,339 --> 01:24:16,968
<i>Ona ya inanırsınız ya da inanmazsınız.</i>

1229
01:24:19,846 --> 01:24:24,225
<i>Bir şeye inanıp gözümüzü karartmanın</i>
<i>gücünü hafife almamalıyız.</i>

1230
01:24:24,851 --> 01:24:30,982
<i>İnanç, tüm dünyayı bir arada tutan</i>
<i>son evrensel değerimiz olabilir.</i>

1231
01:24:37,405 --> 01:24:41,076
"Hem biraz büyüden kimseye zarar gelmez."

1232
01:24:42,035 --> 01:24:44,329
"Herkese Mutlu Noeller."

1233
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
-Sevdin mi?
-Bayıldım.

1234
01:24:50,835 --> 01:24:52,128
Her şey paketlendi.

1235
01:24:52,212 --> 01:24:53,588
-Evet.
-Yarın için hazır.

1236
01:24:53,671 --> 01:24:55,715
Harika görünüyorlar.

1237
01:24:55,799 --> 01:24:58,426
Şimdi uyuyalım.
Bakalım Noel Baba ne getirecek.

1238
01:24:58,510 --> 01:24:59,886
-Tom.
-Lisa.

1239
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Sen buna inansan da seni seviyorum.

1240
01:25:05,558 --> 01:25:09,187
Sen buna inanmasan da
ben de seni seviyorum.

1241
01:25:13,191 --> 01:25:15,985
Koca bir kasa ot seni bekliyor.

1242
01:25:16,653 --> 01:25:20,740
-Yatak odasında.
-Kişnişe bayılırım!

1243
01:25:22,700 --> 01:25:24,285
Beni bekle.

1244
01:25:35,797 --> 01:25:38,299
NOEL GÜNÜ

1245
01:25:42,637 --> 01:25:45,390
İnanmıyorum! Yaşasın!

1246
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
Tom?

1247
01:25:52,105 --> 01:25:56,526
NOEL Mİ, BEN Mİ?

1248
01:25:56,609 --> 01:25:58,361
<i>Sen inanıyor musun?</i>

1249
01:29:20,063 --> 01:29:22,732
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi



