1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,808 --> 00:00:19,310
NETFLIX 出品

4
00:00:26,860 --> 00:00:29,988
每年在一個特別的夜晚

5
00:00:30,739 --> 00:00:36,578
據說有位笑瞇瞇的紅衣老人
會從空中飛過

6
00:00:36,661 --> 00:00:41,708
為世界各地的孩子們
帶來禮物、歡笑和喜悅

7
00:00:51,384 --> 00:00:55,430
有些人相信他是真的，有些人則不

8
00:00:55,513 --> 00:00:57,724
（科羅拉多州丹佛）

9
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
（聖誕節前176天）

10
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
於是我說了，天佑美國

11
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
當然，於是我說了，天佑美國

12
00:01:09,944 --> 00:01:14,574
當然，但老天爺會保佑
我們不同的觀點嗎？

13
00:01:16,242 --> 00:01:19,037
對，應該是我們的自由

14
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
天佑一切形式的自由

15
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
好

16
00:01:24,751 --> 00:01:25,627
是的

17
00:01:26,211 --> 00:01:28,046
…形式，好了

18
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
好，聽起來很棒

19
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
-好，謝謝
-好棒

20
00:01:36,554 --> 00:01:39,808
我終於約好瑪拉德的採訪

21
00:01:39,891 --> 00:01:41,184
要寫他們秋季時尚的文章

22
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
我剛把國慶日的文章寄給葛蘭特

23
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
妳的比較厲害

24
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
這是我寫過最簡單的文章

25
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
可說是一氣呵成

26
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
我超愛這個節日

27
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
-麗莎
-是，葛蘭特？

28
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
-妳剛把文章發給我了？
-對，葛蘭特

29
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
妳有提到熱狗嗎？

30
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
有

31
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
我等不及看到文章旁放著香腸廣告

32
00:02:03,414 --> 00:02:04,749
沒廣告就付不起電費

33
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
妳有提到滑雪褲嗎？

34
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
那篇文章在講7月4日的國慶日

35
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
我們再談

36
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
妳剛對著葛蘭特說“香腸”

37
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
妳是我的偶像

38
00:02:20,390 --> 00:02:25,770
好啊，妳知道嗎？
我要去拿艾拉這週六要穿的蜜蜂裝

39
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
我以為羅伯要負責帶她去

40
00:02:28,022 --> 00:02:29,858
我自願去拿服裝的

41
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
我們這週末的約定不變

42
00:02:33,278 --> 00:02:34,320
“獨立紀念日”

43
00:02:35,321 --> 00:02:37,073
“行事曆上最棒的假期”

44
00:02:40,243 --> 00:02:42,412
國慶日永遠不會讓你失望

45
00:02:42,495 --> 00:02:45,039
簡單美好的夏日樂趣

46
00:02:45,123 --> 00:02:49,043
有遊戲、遊行、音樂會、漢堡、熱狗

47
00:02:49,127 --> 00:02:52,213
以及在空中綻放的燦爛煙火

48
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
不用烤六小時的火雞

49
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
不用在冰天雪地中長途旅行

50
00:02:59,345 --> 00:03:01,723
沒有花錢的壓力

51
00:03:01,806 --> 00:03:05,018
所以比聖誕節好太多了

52
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
“比聖誕節好太多了”？

53
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
這麼說太差勁了

54
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
這是誰寫的？

55
00:03:11,065 --> 00:03:13,610
亞森，很高興你起來了
我30分鐘後去接你

56
00:03:14,444 --> 00:03:16,029
我們還得布置攤位

57
00:03:16,112 --> 00:03:17,822
好，謝啦，兄弟，再見

58
00:03:22,243 --> 00:03:25,163
（國慶日園遊會）

59
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
媽媽，我們要快一點

60
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
等一下，去拿剩下的蜜蜂裝

61
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
所以羅伯怎麼了？

62
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
羅伯今天出了點小衝突

63
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
他和新女友去湖邊

64
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
看吧，小衝突

65
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
媽媽，我的觸角斷了

66
00:03:55,485 --> 00:03:56,402
這樣啊

67
00:03:58,529 --> 00:03:59,656
我想想

68
00:04:00,531 --> 00:04:02,617
這樣吧，插著就好了

69
00:04:02,700 --> 00:04:03,660
這樣就不會掉了

70
00:04:03,743 --> 00:04:04,577
快點

71
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
-艾拉
-快點

72
00:04:07,538 --> 00:04:10,541
艾拉，我們會到的，沒關係

73
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
-這給妳拿
-好，謝謝妳

74
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
我會的，我們不會遲到

75
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
還有25分鐘呢

76
00:04:15,838 --> 00:04:18,007
時間不夠了，快點

77
00:04:18,091 --> 00:04:19,384
艾拉

78
00:04:20,551 --> 00:04:23,805
地精不在原本的地方

79
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
對，我明白

80
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
但在沒證據的情況下，不能指控鄰居

81
00:04:30,728 --> 00:04:33,356
從我買回來那天
他就在打地精的主意

82
00:04:33,940 --> 00:04:37,068
-那是古董級的值錢雕像
-這樣啊

83
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
我知道是他拿走的

84
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
好，但知道和證明是兩回事

85
00:04:42,282 --> 00:04:45,576
司法體系的基礎在於證據確鑿

86
00:04:46,119 --> 00:04:49,872
如果你有證據，再打來事務所找我吧

87
00:04:49,956 --> 00:04:51,291
我們再看看能怎麼辦

88
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
等一下，這送你

89
00:04:53,835 --> 00:04:54,711
拿去吧

90
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
國慶日快樂

91
00:05:00,008 --> 00:05:04,304
-我們今天的法律工作很有成效
-好

92
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
-該吃素食熱狗了
-你先別走，留下

93
00:05:08,141 --> 00:05:09,350
我們才剛開始

94
00:05:10,435 --> 00:05:13,813
別這樣，湯姆，你看大家玩得多開心

95
00:05:13,896 --> 00:05:18,067
帥哥歸我，美女歸你
我們應該去交朋友

96
00:05:18,151 --> 00:05:20,445
假日不該工作

97
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
工作有報酬，而這是志工服務

98
00:05:23,406 --> 00:05:27,118
是你自願上工，我一如往常被拖下水

99
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
你這種精神就對了

100
00:05:30,038 --> 00:05:31,873
嗨，瑪莉莎

101
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
大家好

102
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
表演會照計畫進行嗎？

103
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
應該會，我們大概在12點半會上場

104
00:05:38,004 --> 00:05:41,382
好，謝謝，蜜蜂要好好表現喔

105
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
謝謝媽媽

106
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
大家準備好了嗎？

107
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
趁上場前再多練幾次舞吧

108
00:05:49,932 --> 00:05:50,808
大家跟好

109
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
孩子們想去溜滑梯

110
00:05:59,233 --> 00:06:03,863
-國慶日快樂
-國慶日快樂

111
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
瑪莉莎？

112
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
媽？

113
00:06:15,541 --> 00:06:16,376
慘了

114
00:06:31,599 --> 00:06:32,975
（貝利波特麥克連）

115
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
湯姆

116
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
嗨

117
00:06:40,691 --> 00:06:41,859
妳沒事吧？

118
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
我找不到我媽媽

119
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
我可以幫忙妳找她

120
00:06:47,073 --> 00:06:50,410
她沒有穿著大黃蜂裝吧？

121
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
沒有，她穿得很正常

122
00:06:53,830 --> 00:06:54,789
也對

123
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
好，我有個攤子

124
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
不如我們先遠離人群吧

125
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
你不會給我糖果吧？

126
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
不會

127
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
-如果有糖吃，我也不介意
-好

128
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
-不是吧，湯姆
-怎麼了？

129
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
我們不能為了晚睡而告家長

130
00:07:13,558 --> 00:07:16,644
她不需要法律諮詢，她要找媽媽

131
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
我去找有沒有失蹤兒童的攤位

132
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
-我去
-什麼？

133
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
-你們留在這，以免她媽媽回來
-你不是要去買熱狗吧？

134
00:07:23,609 --> 00:07:24,944
太小看我了，湯姆

135
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
我會順便買檸檬汁

136
00:07:26,654 --> 00:07:29,615
如果找不到的話，叫他們廣播一下

137
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
我們在這裡等他回來，好嗎？

138
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
-我是湯姆
-我知道

139
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
-妳不會咬我吧？
-我沒有刺

140
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
謝天謝地

141
00:07:40,835 --> 00:07:44,630
-我的舞蹈社要表演
-對耶，還是我帶妳過去？

142
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
-我不知道他們去哪了
-不在台上嗎？

143
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
等一下才要上台

144
00:07:50,261 --> 00:07:54,056
我們先等亞森回來再說

145
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
這根觸角怎麼了？

146
00:07:56,184 --> 00:07:58,394
-不知道為什麼掉了
-我看看

147
00:08:02,482 --> 00:08:07,111
說到做到這件事有這麼難嗎？

148
00:08:07,195 --> 00:08:10,239
這不符合羅伯的邏輯

149
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
向來如此

150
00:08:12,074 --> 00:08:12,909
對

151
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
妳拿著

152
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
-你好
-妳好

153
00:08:44,982 --> 00:08:47,235
-妳需要法律諮詢嗎？
-我不需要

154
00:08:47,318 --> 00:08:48,236
但你可能需要

155
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
什麼？

156
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
-我女兒為什麼在你的攤位？
-媽媽

157
00:08:51,656 --> 00:08:53,449
-這是妳女兒？
-肯定沒錯

158
00:08:53,533 --> 00:08:55,284
妳沒事吧？

159
00:08:55,368 --> 00:08:58,204
-我迷路了
-她在這附近晃

160
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
他的朋友去找妳
而且他修好我的頭飾

161
00:09:04,585 --> 00:09:09,715
這樣啊，你人真好

162
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
她找到媽媽，我就放心了

163
00:09:14,136 --> 00:09:18,015
-我們可能該去找瑪莉莎
-你想看我跳舞嗎？

164
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
這…

165
00:09:20,518 --> 00:09:21,394
對

166
00:09:24,564 --> 00:09:27,191
他們12點半上台，前提是你有空

167
00:09:28,734 --> 00:09:31,362
好，我很樂意去看妳跳舞

168
00:09:31,445 --> 00:09:34,782
-太好了
-好，謝謝你

169
00:09:34,865 --> 00:09:35,908
-小事
-好

170
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
太奇怪了

171
00:09:38,995 --> 00:09:41,789
對，帥哥偷走妳的小孩
哪有這麼巧的事？

172
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
-那裡沒人
-哪裡？

173
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
熱狗攤還是失物招領處？

174
00:09:48,170 --> 00:09:49,839
這兩個正好在隔壁

175
00:09:49,922 --> 00:09:51,382
這樣才1塊99美元

176
00:09:53,843 --> 00:09:55,177
湯姆，你把小孩弄丟了

177
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
好棒，艾拉

178
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
謝謝大家

179
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
妳弄丟另一個小孩了嗎？

180
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
沒有

181
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
如果妳在找顧攤的那個人

182
00:10:30,379 --> 00:10:31,422
他就在那

183
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
他來了

184
00:10:35,384 --> 00:10:38,554
對，妳應該過去感謝他

185
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
我已經謝過了

186
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
妳應該再去感謝他一次

187
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
這次要甩幾下頭髮

188
00:10:45,269 --> 00:10:47,980
-艾拉要來了
-我顧著艾拉，妳去

189
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
去吧

190
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
去吧

191
00:10:53,611 --> 00:10:54,487
甩頭髮

192
00:10:54,987 --> 00:10:55,821
對

193
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
很好看，別客氣

194
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
你來了

195
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
對，我說了要來，總不能沒出現

196
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
對

197
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
我想再次好好感謝你照顧我女兒

198
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
-別客氣
-你人真的很好

199
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
真不好意思，我還把你當成壞人

200
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
我明白

201
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
今年有很多誘拐小孩的攤位

202
00:11:23,015 --> 00:11:23,849
太怪了

203
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
你剛說你的攤位是做什麼的？

204
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
提供免費法律諮詢，我是律師

205
00:11:29,188 --> 00:11:30,356
所以你確實是壞人

206
00:11:31,065 --> 00:11:32,024
很好笑

207
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
不是，我是少數的好律師

208
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
我叫湯姆

209
00:11:39,281 --> 00:11:40,241
我是麗莎

210
00:11:40,741 --> 00:11:42,159
麗莎，妳是做什麼的？

211
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
我是作家

212
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
媽媽，快點

213
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
妳們要留下來看煙火嗎？

214
00:11:47,915 --> 00:11:49,083
我們可不會錯過

215
00:11:49,166 --> 00:11:51,627
-我知道有個好地方
-我們通常去…

216
00:11:51,711 --> 00:11:53,045
風鞍瞭望台

217
00:11:53,879 --> 00:11:55,005
真巧

218
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
我們以前竟然沒在那邊見過面

219
00:12:01,887 --> 00:12:03,764
說不定當時我們不知道自己要找什麼

220
00:12:08,853 --> 00:12:09,812
-真棒
-哇

221
00:12:15,818 --> 00:12:18,404
-那是紫色的
-很漂亮，對

222
00:12:18,487 --> 00:12:20,030
我喜歡紫色的那個

223
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
所以…

224
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
妳有最愛的餐廳嗎？

225
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
有

226
00:12:32,126 --> 00:12:33,002
我回答“有”

227
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
結果就來了丹佛

228
00:12:35,379 --> 00:12:37,965
我很高興妳來了，真是的

229
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
有人可能想暗示我們

230
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
不給糖就搗蛋

231
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
艾拉，慢一點

232
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
沒進

233
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
好了

234
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
我愛妳

235
00:13:41,946 --> 00:13:43,155
我也愛你

236
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
我也愛你

237
00:13:47,827 --> 00:13:48,994
感人

238
00:13:49,078 --> 00:13:49,954
感人

239
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
-晚安
-晚安

240
00:14:02,424 --> 00:14:04,927
（耶誕節前25天）

241
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
已經五個月了

242
00:14:09,056 --> 00:14:11,642
我好像沒看妳這麼開心過

243
00:14:12,142 --> 00:14:14,186
這真的很神奇

244
00:14:14,270 --> 00:14:17,565
天啊，而且艾拉好愛湯姆

245
00:14:17,648 --> 00:14:18,816
就是說啊

246
00:14:18,899 --> 00:14:19,775
沒錯

247
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
我是情人眼裡出西施嗎？

248
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
什麼意思？

249
00:14:22,611 --> 00:14:25,698
他不可能這麼完美
所以我忽略了什麼嗎？

250
00:14:25,781 --> 00:14:29,702
麗莎，我不會讓妳因為疑心病
而錯過這段姻緣

251
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
-哪會出什麼差錯？
-天啊

252
00:14:36,500 --> 00:14:39,920
抱歉，我沒看到妳，沒事吧？

253
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
沒事，我只是嚇了一跳，沒事的

254
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
聖誕節再盛大都不為過，對吧？

255
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
-對，謝謝
-來吧，妹子，我扶妳

256
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
聖誕快樂

257
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
也許我該把這段經歷
寫進我的聖誕文章

258
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
慢著，葛蘭特要妳寫聖誕文章？

259
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
天啊

260
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
我等不及想看結果了

261
00:15:08,741 --> 00:15:10,534
真可愛

262
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
嗨，亞森，沒什麼事吧？

263
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
當然沒事，兩位小姐

264
00:15:18,959 --> 00:15:20,669
我來幫妳們拿外套

265
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
你會還我們吧？

266
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
當然會，湯姆想要妳們當自己家

267
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
你有點嚇到我了

268
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
-妳們等著看
-什麼意思？

269
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
歡迎來到聖誕佳節

270
00:15:41,982 --> 00:15:43,609
我們沒有走錯吧？

271
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
抱歉，我遲到了，歡迎妳們

272
00:16:18,894 --> 00:16:21,939
呵呵呵，聖誕快樂

273
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
-嗨，雪倫
-嗨

274
00:16:23,315 --> 00:16:25,025
嗨，聖誕快樂

275
00:16:25,109 --> 00:16:30,197
好，我看了什麼？這是真的嗎？

276
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
這是真的，每一樣都是

277
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
好，不管你參加什麼比賽，你都贏了

278
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
沒有，布置只是為了慶祝這個季節

279
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
好

280
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
-帶她們去看拍照牆
-對，過來這邊

281
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
-好
-好喔

282
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
對，我全安排在這裡

283
00:16:52,344 --> 00:16:55,973
我想說可以擺些姿勢、拿著道具

284
00:16:56,056 --> 00:16:57,433
跟聖誕老公公本人拍照

285
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
好，主題標籤：“北極熱”

286
00:17:01,937 --> 00:17:03,814
你們是在捉弄我嗎？

287
00:17:03,897 --> 00:17:05,441
呵呵呵！

288
00:17:05,524 --> 00:17:07,317
雪倫，妳也有份嗎？

289
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
別看我

290
00:17:09,695 --> 00:17:10,654
妳不喜歡嗎？

291
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
大家都知道我不喜歡聖誕節

292
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
我們沒聊過嗎？

293
00:17:15,576 --> 00:17:19,079
沒有，有的話，我一定記得

294
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
你每年都這樣大費周章嗎？

295
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
對

296
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
弄給誰看？

297
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
我，還有今晚的妳們
但最主要是因為聖誕佳節

298
00:17:29,173 --> 00:17:33,260
這麼做才能讓節慶精神維持下去

299
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
在冰箱上貼張便條紙不就行了嗎？

300
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
我把這些當成超大張的便條紙

301
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
好，但這樣不是很花錢嗎？

302
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
不會

303
00:17:43,812 --> 00:17:47,608
對啦，把所有東西加起來可能很多

304
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
但大多數的東西是我從小就有的

305
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
我不會每年買新的飾品

306
00:17:52,488 --> 00:17:56,241
對，但這還是聖誕節商品

307
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
如果不是因為聖誕節

308
00:17:58,827 --> 00:18:02,623
怎麼會有人買胡桃鉗
或馴鹿填充玩具？

309
00:18:02,706 --> 00:18:06,168
不會，不過裝飾不用花錢吧？

310
00:18:06,251 --> 00:18:08,629
我有一堆自製飾品的方法

311
00:18:08,712 --> 00:18:10,214
聖誕精神才是重點

312
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
你這週末的工作計畫就是這個嗎？

313
00:18:14,009 --> 00:18:15,636
對，這是有趣的那部分

314
00:18:15,719 --> 00:18:19,181
困難的部分是
整理好我全部的工作，帶去辦公室

315
00:18:21,016 --> 00:18:22,726
你為什麼不直接告訴我？

316
00:18:23,685 --> 00:18:25,521
我想給妳驚喜

317
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
你成功了

318
00:18:40,244 --> 00:18:42,079
火車是我組的

319
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
希望湯姆有給你乖寶寶貼紙

320
00:18:46,625 --> 00:18:49,586
等一下，不光是裝飾品而已

321
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
聖誕佳節還有各種不同的節日活動

322
00:18:53,090 --> 00:18:56,260
鎮上有好多活動，妳們看

323
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
妳們一定參加過其中一些

324
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
我全都參加過了

325
00:19:03,517 --> 00:19:06,186
還有聖誕樹點燈儀式、歡唱聖誕歌

326
00:19:06,270 --> 00:19:07,479
節日特產

327
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
光是在鎮上走走
感受聖誕氣氛就很有趣了

328
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
是嗎？

329
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
好，我明白

330
00:19:14,153 --> 00:19:18,240
妳不喜歡聖誕節
但我來讓妳看看聖誕節有多好玩

331
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
艾拉應該會喜歡這裡的幾樣活動

332
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
好

333
00:19:23,662 --> 00:19:25,831
艾拉今天在她爸爸那裡嗎？

334
00:19:25,914 --> 00:19:29,835
對，他們要參加大型的紙箱雪橇比賽

335
00:19:29,918 --> 00:19:31,712
我知道獲勝的關鍵是什麼

336
00:19:31,795 --> 00:19:32,921
萬用膠帶

337
00:19:33,005 --> 00:19:35,340
-什麼？萬用膠帶？
-妳們知道俗話怎麼說的？

338
00:19:35,424 --> 00:19:38,385
如果膠帶無法解決你的問題

339
00:19:38,468 --> 00:19:40,012
那就是膠帶用得不夠多

340
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
我會幫你轉達

341
00:19:42,681 --> 00:19:45,184
等等，還有

342
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
還有更多菜嗎？

343
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
-對
-天啊

344
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
有人要吃南瓜派嗎？

345
00:19:50,814 --> 00:19:51,773
我會在肚子騰些位置

346
00:19:51,857 --> 00:19:54,234
我也可以，飯糰讓開

347
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
謝謝

348
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
-再見
-再見

349
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
-妳們在等帕夏嗎？
-對，我是麗莎

350
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
所以麗莎不喜歡聖誕節

351
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
我感覺到了

352
00:20:11,335 --> 00:20:13,295
她還是撐過全場了

353
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
嗯

354
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
我發現你沒提到聖誕老人

355
00:20:16,673 --> 00:20:19,301
我還沒準備要面對這難關

356
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
說不定我可以讓她喜歡聖誕老人

357
00:20:25,098 --> 00:20:26,350
搞什麼，妳沒事吧？

358
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
我們沒事，不好意思，你繼續開

359
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
她只是在抒發情緒

360
00:20:31,521 --> 00:20:33,732
我男友熱愛聖誕節

361
00:20:33,815 --> 00:20:36,610
-我男友耶
-對，這我倒沒料到

362
00:20:36,693 --> 00:20:38,362
我該怎麼辦？

363
00:20:38,445 --> 00:20:41,031
先分手，一月再復合？

364
00:20:41,114 --> 00:20:44,868
妳和湯姆簡直是天作之合
聖誕樂趣只是小事一樁

365
00:20:44,952 --> 00:20:49,206
那才不叫樂趣，那叫怪

366
00:20:49,289 --> 00:20:51,500
所有的裝飾品、花那麼多的時間

367
00:20:51,583 --> 00:20:54,836
他花了整整三天裝飾那裡

368
00:20:54,920 --> 00:20:58,048
他可以很專心，這是他律師的一面

369
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
週間忙到沒空做事的人

370
00:21:00,842 --> 00:21:03,303
現在卻有一堆時間搞聖誕東西？

371
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
這就是其中的奧妙

372
00:21:04,638 --> 00:21:06,932
他在晚餐時說的那些東西

373
00:21:07,015 --> 00:21:09,768
雪橇、聖誕電影之類的

374
00:21:09,851 --> 00:21:13,105
你們可以每天看到彼此

375
00:21:14,273 --> 00:21:16,233
慶祝聖誕節

376
00:21:16,316 --> 00:21:17,859
對，這就是挑戰所在

377
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
我知道該怎麼讓妳直接跳進深淵

378
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
手機給我

379
00:21:24,116 --> 00:21:27,703
快把手機給我，謝謝

380
00:21:28,287 --> 00:21:29,746
太好了

381
00:21:32,040 --> 00:21:34,418
天啊，我真厲害

382
00:21:38,005 --> 00:21:39,840
好，謝謝你的幫忙，大導演

383
00:21:40,590 --> 00:21:41,883
火車是我組的

384
00:21:41,967 --> 00:21:42,926
對

385
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
麗莎傳訊息來了

386
00:21:47,431 --> 00:21:49,308
抱歉，兄弟

387
00:21:50,100 --> 00:21:51,518
你們原本很適合的

388
00:21:52,644 --> 00:21:53,645
不是

389
00:21:53,729 --> 00:21:57,190
她要我教她幾招手作飾品的方法

390
00:21:57,274 --> 00:22:01,236
“明天艾拉放學後
我想給聖誕節一個機會”

391
00:22:02,696 --> 00:22:06,241
她們離開時
我感受到的氛圍不是這樣

392
00:22:06,325 --> 00:22:08,035
那就是聖誕節魔法發揮效用了

393
00:22:08,952 --> 00:22:11,121
我早上要去倉庫

394
00:22:11,204 --> 00:22:13,874
拿出備用的飾品，拿來裝飾她的樹

395
00:22:13,957 --> 00:22:16,460
因為嚴格說來，這樣沒花到錢

396
00:22:16,543 --> 00:22:17,669
你明天要工作

397
00:22:19,004 --> 00:22:19,963
我可以請病假

398
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
你要請病假？

399
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
對，怎麼了？
等等，要怎麼請病假？

400
00:22:25,719 --> 00:22:26,803
打去保健室？

401
00:22:26,887 --> 00:22:28,805
我的律師事務所裡有保健室嗎？

402
00:22:28,889 --> 00:22:29,973
打給你的助理

403
00:22:30,057 --> 00:22:31,892
對，我要打給我的助理

404
00:22:31,975 --> 00:22:32,893
-湯姆
-什麼事？

405
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
你先深呼吸

406
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
再吸大口一點

407
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
回麗莎訊息就好了

408
00:22:40,317 --> 00:22:44,488
對，沒錯，回給…

409
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
好

410
00:22:48,617 --> 00:22:50,660
（11點開始好嗎？我請一天假）

411
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
怎麼樣？

412
00:22:53,121 --> 00:22:55,957
他說好，明天可以

413
00:22:56,041 --> 00:22:56,958
那是星期一呢

414
00:22:57,042 --> 00:22:58,210
明天晚上？

415
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
整天

416
00:23:00,879 --> 00:23:03,131
-哈利路亞！
-妳們叫個不停耶

417
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
帕夏，現在是聖誕佳節嘛

418
00:23:10,389 --> 00:23:17,354
（準備裝飾麗莎的聖誕樹）

419
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
-嘿
-湯姆

420
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
麗莎，妳要出門？

421
00:23:43,588 --> 00:23:45,590
我以為你11點才要過來

422
00:23:45,674 --> 00:23:48,176
抱歉，我起得早，剛好倉庫也開了

423
00:23:48,260 --> 00:23:50,762
於是我就出門了
我想說如果妳早起…

424
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
我要去上班

425
00:23:52,556 --> 00:23:54,391
妳今天不在家工作？

426
00:23:54,474 --> 00:23:55,934
今天有員工會議

427
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
這些全都會用到嗎？

428
00:24:03,358 --> 00:24:05,902
車子旁邊還有兩箱

429
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
你自己在這裡沒問題吧？

430
00:24:12,033 --> 00:24:13,410
當然可以

431
00:24:13,493 --> 00:24:17,164
沒關係，我還得整理這些備用飾品

432
00:24:17,247 --> 00:24:20,542
-妳有飾品嗎？我要看看一共有多少
-有

433
00:24:20,625 --> 00:24:22,335
我的聖誕盒在這

434
00:24:22,419 --> 00:24:25,338
好極了，我會看過那個盒子還有飾品

435
00:24:25,422 --> 00:24:27,340
妳去上班，不用擔心

436
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
-咖啡還有剩
-妳有熱可可嗎？

437
00:24:32,387 --> 00:24:34,848
-你何時喝起熱巧克力的？
-可可粉？

438
00:24:35,390 --> 00:24:38,143
那是聖誕節的許多樂趣之一

439
00:24:38,935 --> 00:24:41,688
好吧，我沒有可可粉

440
00:24:41,771 --> 00:24:42,856
我會去買

441
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
-好
-好

442
00:24:44,149 --> 00:24:45,609
那我去上班了

443
00:24:45,692 --> 00:24:46,776
去吧

444
00:24:52,282 --> 00:24:54,868
我們需要更多點閱率，沒人點開我們

445
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
要是沒人看，我們就沒工作了

446
00:24:57,621 --> 00:24:59,414
所以我們要留住觀眾的目光

447
00:24:59,498 --> 00:25:00,665
（聖誕節…）

448
00:25:00,749 --> 00:25:02,834
然後才有下一步
麗莎，妳有在聽嗎？

449
00:25:02,918 --> 00:25:04,419
有，葛蘭特

450
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
好極了，所以我們要想出新點子

451
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
發表更多不同的點子

452
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
有人說了這個，文青爬山社

453
00:25:21,102 --> 00:25:25,690
格蘭著迷於顱內高潮
我壓根不曉得那是什麼

454
00:25:25,774 --> 00:25:28,151
我很高興他們今天沒來，我本來要…

455
00:25:28,235 --> 00:25:34,115
聖誕節，一名男子所好
另一名女子的惡夢

456
00:25:35,075 --> 00:25:37,202
妳看，可可

457
00:25:37,285 --> 00:25:38,954
真花俏

458
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
我加了一點點肉豆蔻提味

459
00:25:43,542 --> 00:25:45,919
-我有肉荳蔻？
-我出去時順便買了一整顆

460
00:25:46,002 --> 00:25:48,380
不現磨的話，味道就沒了

461
00:25:48,463 --> 00:25:49,673
-是這樣嗎？
-是的

462
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
這不是你媽媽的熱巧克力

463
00:25:53,009 --> 00:25:56,012
不是，這是可可

464
00:25:59,724 --> 00:26:01,518
我的天啊

465
00:26:01,601 --> 00:26:04,604
-真好喝
-好

466
00:26:04,688 --> 00:26:05,981
帶妳去看看我做的事？

467
00:26:06,481 --> 00:26:07,983
好，請帶路

468
00:26:08,066 --> 00:26:14,155
飾品都可以掛上去了
有些已經加了掛勾

469
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
燈我都檢查過了，換掉壞掉的燈泡

470
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
到時候不亮可就不好了

471
00:26:19,327 --> 00:26:23,164
我覺得聖誕樹可以放在這邊的角落

472
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
-對
-對吧？妳過來這

473
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
工作台就緒，能手作飾品

474
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
你做了不少事

475
00:26:34,801 --> 00:26:35,635
很好玩

476
00:26:36,303 --> 00:26:37,387
上班順利嗎？

477
00:26:39,014 --> 00:26:42,100
對，有篇文章讓我很困擾

478
00:26:42,601 --> 00:26:45,687
對了，艾拉3點放學
要去吃午餐嗎？

479
00:26:45,770 --> 00:26:48,231
好啊，喝完妳的可可，我們就出發

480
00:27:17,093 --> 00:27:20,013
妳聖誕節時都沒跟家人一起玩樂嗎？

481
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
我爸媽從來不玩樂

482
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
也許是因為他們都不穿這個

483
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
-不行
-叮噹？

484
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
這件很好看，妳看這件，我穿的

485
00:27:56,007 --> 00:27:59,469
我知道有個地方
可以做聖誕節杯子蛋糕

486
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
他們會用糖霜

487
00:28:01,012 --> 00:28:03,056
抱歉，妳走這邊

488
00:28:03,139 --> 00:28:05,141
這附近很危險

489
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
-丟他
-天啊，退後

490
00:28:08,478 --> 00:28:12,107
躲好，快走，快點走

491
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
今天別想得逞，小麻臉

492
00:28:16,111 --> 00:28:19,781
妳想好給聖誕老人的清單了嗎？

493
00:28:19,864 --> 00:28:21,533
我有幾個點子

494
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
例如什麼？

495
00:28:22,659 --> 00:28:24,119
蘋果手機

496
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
精靈應該沒有製作手機的技術

497
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
他們可以做出手機

498
00:28:29,999 --> 00:28:33,670
我相信北極不生產手機

499
00:28:33,753 --> 00:28:36,131
在北極，你想要什麼都能做出來

500
00:28:37,173 --> 00:28:43,304
湯姆，先聽我說
我聽說使用手機有年齡限制

501
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
聖誕老人說要11歲才能用

502
00:28:45,515 --> 00:28:46,558
11歲？

503
00:28:46,641 --> 00:28:51,187
聖誕老人不會送禮物
給十歲以上的小孩

504
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
重點就在這，湯姆

505
00:28:55,692 --> 00:28:59,696
我聽說他覺得
八歲用手機，年紀太小了

506
00:28:59,779 --> 00:29:05,368
對，沒錯，妳媽沒說錯
聖誕老人很了解妳

507
00:29:05,452 --> 00:29:08,079
他不能送妳還不能用的禮物

508
00:29:09,622 --> 00:29:10,707
好吧

509
00:29:10,790 --> 00:29:14,002
好吧，我們去挑一棵樹，走吧

510
00:29:14,586 --> 00:29:18,673
妳們家大概需要180公分高的樹

511
00:29:18,757 --> 00:29:25,513
所以應該是這幾棵樹
這是我們的第一個可能性

512
00:29:25,597 --> 00:29:27,932
現在只需要有人四處看看

513
00:29:28,016 --> 00:29:30,685
-確定上面沒有壞死處
-我來

514
00:29:30,769 --> 00:29:31,978
好

515
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
看一下後面，有時就是會漏掉這些點

516
00:29:34,272 --> 00:29:35,190
樹枝看起來很好

517
00:29:36,900 --> 00:29:38,151
好極了

518
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
-這樣就挑好樹了
-我很喜歡

519
00:29:41,029 --> 00:29:44,866
但等一下，這樣還沒好
妳們有噴過假雪嗎？

520
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
誰知道有這招？

521
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
太酷了，還有什麼能噴上假雪？

522
00:29:59,339 --> 00:30:00,799
今天只能噴樹

523
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
現在要把樹放在這過夜，等它乾

524
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
但我們可以準備好飾品

525
00:30:06,471 --> 00:30:08,431
這樣明天就能裝飾了，好嗎？

526
00:30:08,515 --> 00:30:09,349
好，走吧

527
00:30:22,612 --> 00:30:24,072
快看

528
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
妳看，就是這樣，真棒

529
00:30:51,307 --> 00:30:56,896
“鬼靈精被起床倒水喝的
露家小女兒發現了”

530
00:30:57,397 --> 00:30:59,899
“她看著鬼靈精說”

531
00:30:59,983 --> 00:31:01,860
“聖誕老人，為什麼？”

532
00:31:01,943 --> 00:31:05,446
“你為什麼要拿走
我的聖誕樹？為什麼？”

533
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
“但老鬼靈精既聰明又狡猾”

534
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
“他很快便編了一個謊”

535
00:31:13,830 --> 00:31:16,416
“我親愛的小朋友…”

536
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
聖誕快樂

537
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
聖誕快樂

538
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
今天好累

539
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
那妳喜歡嗎？

540
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
我不得不承認我喜歡

541
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
是嗎？

542
00:31:41,107 --> 00:31:44,360
對，但主要是因為我們在一起

543
00:31:44,444 --> 00:31:46,613
我們在一起總是很有趣

544
00:31:47,238 --> 00:31:50,325
對，但聖誕節讓氣氛變得更神奇

545
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
聖誕節確實讓星期一很神奇

546
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
對

547
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
我還做了另一樣東西

548
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
還沒拿給妳看

549
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
天啊，還有什麼？

550
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
這個

551
00:32:09,886 --> 00:32:12,055
那是什麼？香菜？

552
00:32:12,138 --> 00:32:13,014
不是

553
00:32:13,806 --> 00:32:14,891
這是槲寄生

554
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
這樣啊，我聽過

555
00:32:16,809 --> 00:32:17,644
好

556
00:32:19,145 --> 00:32:21,439
-在槲寄生下，應該要做什麼嗎？
-對

557
00:32:26,194 --> 00:32:27,862
這個聖誕節確實很快樂

558
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
（裝飾聖誕樹）

559
00:32:42,710 --> 00:32:45,463
那是我走之後才來的
所以我還沒處理

560
00:32:46,464 --> 00:32:49,384
好，放我桌上，我早上再看

561
00:32:49,467 --> 00:32:54,013
呵呵呵，聖誕快樂

562
00:33:00,103 --> 00:33:03,606
別忘了留根胡蘿蔔給魯道夫

563
00:33:07,694 --> 00:33:08,569
噴好雪了

564
00:33:09,862 --> 00:33:10,863
好漂亮

565
00:33:10,947 --> 00:33:11,823
是吧？

566
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
-湯姆，你的外套沾到了
-有嗎？

567
00:33:14,784 --> 00:33:17,286
看來我也被噴了一身雪

568
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
這是最後一個冷笑話了，我保證

569
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
-進來吧
-好

570
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
我不用別人幫忙，沒關係，我可以

571
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
我好久沒看到這個了

572
00:33:34,262 --> 00:33:36,931
這是我在妳這個年紀時

573
00:33:38,641 --> 00:33:43,312
-妳的頭髮怎麼了？
-那時我還會讓喬依奶奶剪頭髮

574
00:33:46,983 --> 00:33:48,609
這很可愛

575
00:33:57,577 --> 00:33:58,870
聖誕老人是真的嗎？

576
00:33:58,953 --> 00:34:00,413
什麼？

577
00:34:00,496 --> 00:34:01,789
當然是真的

578
00:34:01,873 --> 00:34:04,125
學校有個男生說不是

579
00:34:04,208 --> 00:34:06,669
他說是爸媽買禮物送小孩

580
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
他怎麼會這麼想？

581
00:34:09,088 --> 00:34:10,506
他哥哥跟他說的

582
00:34:10,590 --> 00:34:12,091
哥哥都愛亂說

583
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
-那個男生叫什麼名字？
-康納

584
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
好，假設妳是聖誕老人

585
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
康納不相信妳是真的
妳會想送他東西嗎？

586
00:34:22,727 --> 00:34:25,521
他怎麼會不相信我？我是真人

587
00:34:25,605 --> 00:34:28,399
是啊，聖誕老人也是，知道嗎？

588
00:34:28,483 --> 00:34:30,401
所以如果康納不相信聖誕老人

589
00:34:30,485 --> 00:34:32,320
聖誕老人還會想送他禮物嗎？

590
00:34:34,530 --> 00:34:37,492
-應該不會
-對，所以這是康納的問題

591
00:34:37,575 --> 00:34:41,996
但這不是妳的問題
只要妳相信就沒問題了

592
00:34:45,792 --> 00:34:48,086
保險起見，我還是會列清單

593
00:34:48,169 --> 00:34:49,796
我覺得這主意很好

594
00:34:55,968 --> 00:34:59,013
準備好了嗎？三、二、一

595
00:35:01,057 --> 00:35:02,266
我好喜歡

596
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
這是我們裝飾過最漂亮的樹

597
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
（《小氣財神》）

598
00:35:49,147 --> 00:35:50,690
她終於睡了

599
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
我嗎？

600
00:36:03,452 --> 00:36:04,620
妳沒事吧？

601
00:36:05,371 --> 00:36:06,372
沒靈感

602
00:36:07,415 --> 00:36:10,710
妳整週都在慶祝聖誕節
卻還是不知道該寫什麼？

603
00:36:12,044 --> 00:36:13,838
我沒有這麼困惑過

604
00:36:15,173 --> 00:36:17,049
我們一整週都在做這些很有趣的事

605
00:36:17,133 --> 00:36:21,179
但為什麼這個節日會這麼重要？

606
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
-麗莎
-是，葛蘭特？

607
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
聖誕節文章

608
00:36:27,143 --> 00:36:30,062
我只是想修到盡善盡美，老闆

609
00:36:30,146 --> 00:36:33,191
聖誕老人要進城了，我還得賣廣告

610
00:36:33,774 --> 00:36:35,318
看在錢的份上，交出文章

611
00:36:35,818 --> 00:36:36,694
沒問題

612
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
這就是他有鬼靈精撲克臉的原因

613
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
（在我家吃晚餐）

614
00:36:46,245 --> 00:36:50,625
後來艾拉問說
史古基怎麼會死掉了卻又沒死

615
00:36:50,708 --> 00:36:54,086
她可能錯過了幾個情節，但她應該懂

616
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
不只，她很愛那個故事

617
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
-對
-這樣很好

618
00:36:57,924 --> 00:36:58,883
我無意冒犯，湯姆

619
00:36:58,966 --> 00:37:02,303
但我本來打算
今年不看《小氣財神》了

620
00:37:02,386 --> 00:37:04,639
我被冒犯到了

621
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
謹代表我和守財奴發言，他很敏感

622
00:37:07,850 --> 00:37:08,768
很抱歉

623
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
這一整週讓我大開眼界

624
00:37:11,771 --> 00:37:16,192
瞧妳多有聖誕節的精神，我以妳為榮

625
00:37:16,275 --> 00:37:18,986
謝謝妳，天啊，還有湯姆

626
00:37:19,070 --> 00:37:21,197
謝謝你講聖誕老人的故事給艾拉聽

627
00:37:21,280 --> 00:37:23,241
我一直很害怕那段對話

628
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
為什麼？

629
00:37:24,325 --> 00:37:28,120
我不想剝奪她相信聖誕老人的樂趣

630
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
但騙她又讓我過意不去
我不想要她相信聖誕老人是真的

631
00:37:31,707 --> 00:37:33,834
因而在學校被別人嘲笑

632
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
天啊，我三年級時被笑得超慘

633
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
有個盛氣凌人的富家千金
珍妮佛艾勒笛斯

634
00:37:39,423 --> 00:37:40,967
全班都聽她的話

635
00:37:41,050 --> 00:37:44,011
所以她不再相信聖誕老人時
其他人也得照辦

636
00:37:44,095 --> 00:37:46,555
那年聖誕節，只剩我一個人還相信

637
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
好悲慘

638
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
可憐的小雪倫，真抱歉

639
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
就是說啊，好慘

640
00:37:57,108 --> 00:37:59,235
但萬一聖誕老人是真的呢？

641
00:37:59,318 --> 00:38:00,319
誰？聖誕老人？

642
00:38:02,780 --> 00:38:05,283
對，要是相信的人說對了？

643
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
而懷疑的人都錯了呢？

644
00:38:07,910 --> 00:38:10,496
-像三年級那樣？
-不，一直都是這樣

645
00:38:12,915 --> 00:38:14,208
聖誕老人是真的？

646
00:38:16,794 --> 00:38:17,628
對

647
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
你少來

648
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
不，我說真的

649
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
湯姆

650
00:38:26,387 --> 00:38:27,638
糟糕

651
00:38:27,722 --> 00:38:32,643
好，所以你覺得真的有人
在一夜之間走遍全世界

652
00:38:32,727 --> 00:38:36,981
-送禮物給每個人？
-沒錯，不過只送給小孩

653
00:38:38,274 --> 00:38:40,860
你別鬧了

654
00:38:40,943 --> 00:38:43,904
你相信有一個人住在北極

655
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
有精靈在幫他做玩具

656
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
對，全套的

657
00:38:50,119 --> 00:38:51,746
但那是不可能的，湯姆

658
00:38:51,829 --> 00:38:56,375
小孩開始懂了這個邏輯
所以他們才不相信

659
00:38:56,459 --> 00:38:58,419
而且這說不通啊

660
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
這無關邏輯，而是魔法

661
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
好，你覺得魔法是真的嗎？

662
00:39:05,634 --> 00:39:08,179
聖誕魔法，對

663
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
-好，假設這是真的
-好啊

664
00:39:17,813 --> 00:39:23,986
好，所以你相信
這傢伙有馴鹿拉的雪橇

665
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
對

666
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
會飛的馴鹿？

667
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
對，透過聖誕魔法

668
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
而且他有一個袋子
裝著有幾百萬個玩具？

669
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
沒錯

670
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
-因為聖誕魔法
-沒魔法也辦不到

671
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
我看不出來你是不是認真的

672
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
好，他如何在一夜之間跑遍全球？

673
00:39:49,011 --> 00:39:51,764
別光說聖誕魔法

674
00:39:53,265 --> 00:39:54,433
這是其中一部份

675
00:39:54,517 --> 00:39:58,771
同時也是因為
他跟我們活在不同的時空

676
00:40:00,272 --> 00:40:01,732
-你說什麼？
-想想看

677
00:40:01,816 --> 00:40:04,026
他可以在一夜之間跑遍全球

678
00:40:04,110 --> 00:40:06,028
活得比任何人還久

679
00:40:06,112 --> 00:40:08,572
關鍵是時間的概念

680
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
他活在一個時空當中
而我們活在另一個

681
00:40:11,492 --> 00:40:17,081
我以為你的工作
講求的是規則、證據和邏輯

682
00:40:17,164 --> 00:40:20,709
好，我們來討論邏輯吧
從妳的角度來看

683
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
妳是說這是完全虛構的故事

684
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
而且是20多億的人商量好的？

685
00:40:27,174 --> 00:40:31,512
美國的每位父母
都參與了驚天動地的陰謀

686
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
以延續一個謊言

687
00:40:33,889 --> 00:40:35,975
而且是完全相同的謊言

688
00:40:36,058 --> 00:40:40,312
相較於我們稱頌一個有魔法的真人

689
00:40:40,396 --> 00:40:42,273
這似乎更不合邏輯

690
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
對，但也不是每個人都會慶祝聖誕節

691
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
全世界大部分的地方都會

692
00:40:46,986 --> 00:40:50,239
亞森，你是穆斯林
你有要補充的嗎？

693
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
我多年前就反抗過這件事了
沒辦法幫妳們

694
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
-亞森會慶祝聖誕節
-我相信他沒有

695
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
他沒把聖誕節當成宗教節日來慶祝

696
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
我說的是聖誕老人的聖誕節

697
00:41:03,419 --> 00:41:07,798
當妳跟著廣播節目哼著聖誕歌時

698
00:41:08,382 --> 00:41:10,217
妳就在慶祝聖誕節

699
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
妳去參加節日派對，或計畫要看家人

700
00:41:14,096 --> 00:41:16,891
-妳也在慶祝聖誕節
-那些是節日要做的事

701
00:41:16,974 --> 00:41:18,476
逃也逃不了

702
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
妳說的逃不了
好像在說我們都受困其中

703
00:41:21,479 --> 00:41:24,773
但我們沒有
我們每年都很期待聖誕節

704
00:41:25,608 --> 00:41:28,360
只有聖誕節才能讓大家聚在一起

705
00:41:29,111 --> 00:41:31,238
妳是要告訴我

706
00:41:31,322 --> 00:41:33,616
這樣一致的氛圍

707
00:41:33,699 --> 00:41:37,620
跨越國界和宗教

708
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
不是因為有這樣的人真實存在？

709
00:41:42,208 --> 00:41:43,167
好吧

710
00:41:44,126 --> 00:41:47,463
我認為聖誕老人是聖誕精神的象徵

711
00:41:47,546 --> 00:41:49,507
這點是真的，跟你一樣

712
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
是的，沒錯，但我不是在開玩笑

713
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
我相信聖誕老人是真的

714
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
-妳沒事吧？
-對，她等下就沒事了

715
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
不用擔心她，繼續開吧

716
00:42:03,145 --> 00:42:05,314
好，我們沒事，你繼續開

717
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
我男友相信聖誕老人是真的

718
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
我太太相信占星術

719
00:42:11,570 --> 00:42:13,280
-我沒跟你說話
-抱歉

720
00:42:14,657 --> 00:42:17,618
-雙子座
-這太離譜了

721
00:42:17,701 --> 00:42:21,288
好，他說的確實有幾分道理

722
00:42:21,372 --> 00:42:22,665
發人省思

723
00:42:22,748 --> 00:42:26,919
不行，雪倫，妳不能也被洗腦
妳要我接受這件事嗎？

724
00:42:27,002 --> 00:42:29,421
妳自己也說這週跟湯姆過得很愉快

725
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
對，跟湯姆和聖誕老人一起

726
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
還有艾拉

727
00:42:33,676 --> 00:42:37,972
天啊，我現在得說服兩個人
聖誕老人不是真的

728
00:42:41,433 --> 00:42:42,726
她沒有被嚇跑

729
00:42:43,811 --> 00:42:45,145
不過她也不喜歡

730
00:42:48,607 --> 00:42:49,984
沒人喜歡，湯姆

731
00:42:50,651 --> 00:42:51,986
這樣的要求太多

732
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
我還以為你喜歡

733
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
我是看在你的份上，兄弟
聖誕老人什麼的就隨你便

734
00:42:59,952 --> 00:43:01,870
所以你也覺得我瘋了

735
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
不是，我沒有這麼說

736
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
如果我們永遠不知道
聖誕老人是否真實存在

737
00:43:08,544 --> 00:43:10,588
那我很樂意和你一起相信
聖誕老人是真的

738
00:43:10,671 --> 00:43:13,215
因為你，因為我們是朋友

739
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
我不像你有這麼堅定的信念

740
00:43:16,635 --> 00:43:19,597
因為是不是真的，對我來說不重要

741
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
我該怎麼辦？
週一還要參加聖誕樹點燈儀式

742
00:43:25,060 --> 00:43:26,186
這個嘛

743
00:43:26,270 --> 00:43:30,107
有時你就是得
配合別人的需求而調整行程

744
00:43:30,608 --> 00:43:33,152
妳想寫一篇超猛的聖誕文章嗎？

745
00:43:33,652 --> 00:43:36,447
妳好像找到切入點了

746
00:43:37,323 --> 00:43:39,283
我覺得我承受不了

747
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
別逃走，繼續挖
還有很多妳不知道的事

748
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
這比一氣呵成寫好文章還棒

749
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
是聖誕老人幫妳寫的

750
00:43:49,251 --> 00:43:51,587
-再怎麼說，你都愛她
-是的

751
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
-她也愛你
-很好，希望如此

752
00:43:54,173 --> 00:43:57,301
所以我還算有信心
她會接受你真實的樣子

753
00:43:57,384 --> 00:43:58,552
我會努力保持信念的

754
00:43:58,636 --> 00:44:00,346
-好，謝謝你
-好

755
00:44:00,429 --> 00:44:02,514
這就是小精靈存在的意義

756
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
對，你最棒了

757
00:44:06,894 --> 00:44:08,145
-晚安
-晚安

758
00:44:14,735 --> 00:44:21,659
（星期一還是照原訂計畫嗎？）

759
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
（星期一還是照原訂計畫嗎？）

760
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
（照計畫走）

761
00:45:14,169 --> 00:45:17,548
聖誕點燈儀式
跟聖誕魔法有什麼關係？

762
00:45:17,631 --> 00:45:21,927
我們得讓聖誕精神延續下去
聖誕魔法就是源於其中

763
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
方法是把燈掛在樹上？

764
00:45:25,013 --> 00:45:28,225
聖誕燈是聖誕節的煙火

765
00:45:28,308 --> 00:45:32,688
但我們每天看著這些日常東西
樹、房子、路燈

766
00:45:32,771 --> 00:45:34,398
一年當中有這麼一個月

767
00:45:34,481 --> 00:45:38,193
這些東西掛上了美妙的色彩和燈光

768
00:45:38,277 --> 00:45:40,738
我們能以全新的方式去看世界

769
00:45:41,572 --> 00:45:44,783
正是這種童心才能產生魔法

770
00:46:16,982 --> 00:46:18,692
好棒

771
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
-他們好厲害
-對

772
00:46:21,028 --> 00:46:25,115
謝謝你們今晚來捧場
我們該點亮這棵樹了

773
00:46:25,199 --> 00:46:26,742
-對
-點燈吧，班

774
00:46:26,825 --> 00:46:29,203
好棒

775
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
很好，沒問題

776
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
丟他

777
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
-撤退
-快點

778
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
太棒了

779
00:47:04,613 --> 00:47:07,574
認輸吧，小麻臉

780
00:47:08,158 --> 00:47:09,117
太好了！

781
00:47:13,288 --> 00:47:18,043
好，好乖，妳看著小精靈

782
00:47:18,126 --> 00:47:20,504
妳看著小精靈，呵呵呵

783
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
小精靈好貼心，妳看著小精靈

784
00:47:23,507 --> 00:47:24,508
不好了

785
00:47:25,509 --> 00:47:26,552
真是

786
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
那孩子會整死聖誕老人嗎？

787
00:47:28,971 --> 00:47:32,224
她可能會整死這一個
但真正的那個不會有事

788
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
跟亮亮說說話

789
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
哈囉，呵呵呵

790
00:47:34,601 --> 00:47:35,602
謝謝

791
00:47:35,686 --> 00:47:40,774
別客氣，呵呵呵，聖誕快樂

792
00:47:42,526 --> 00:47:45,696
-呵呵，妳好，過來吧
-嗨

793
00:47:45,779 --> 00:47:47,739
呵呵呵，妳叫什麼名字？

794
00:47:47,823 --> 00:47:48,657
我叫艾拉

795
00:47:48,740 --> 00:47:50,200
很高興見到妳，貝拉

796
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
-妳想要什麼聖誕節禮物？
-我想要蘋果手機

797
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
蘋果手機，天啊

798
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
你知道為什麼
聖誕老人長生不老嗎，湯姆？

799
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
為什麼？

800
00:47:59,918 --> 00:48:04,256
因為他是聖誕節花錢的模範生

801
00:48:04,923 --> 00:48:10,137
所有這些賣玩具
卡片、凌志汽車大禮的店家

802
00:48:10,220 --> 00:48:12,431
才不會讓他們的主力銷售員離開

803
00:48:12,514 --> 00:48:14,433
-對
-尤其是人人都以收到禮物的數量

804
00:48:14,516 --> 00:48:17,978
來判斷聖誕節的快樂程度時

805
00:48:18,061 --> 00:48:20,731
-但我真正想要的是…
-是嗎？是…

806
00:48:23,525 --> 00:48:24,359
這樣啊

807
00:48:24,443 --> 00:48:26,486
這些公司會無所不用其極

808
00:48:26,570 --> 00:48:31,241
但想想那一刻，有人打開那完美禮物

809
00:48:31,325 --> 00:48:34,328
他們眼裡的光芒，簡直無可比擬

810
00:48:35,037 --> 00:48:38,457
對，但不用相信聖誕老人是真的
也能送禮物給別人

811
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
沒錯，當然是這樣

812
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
對，而且不是該一年到頭都送禮嗎？

813
00:48:44,671 --> 00:48:45,589
對

814
00:48:45,672 --> 00:48:51,136
聖誕禮物總會有驚喜
所以我無法保證，好嗎？

815
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
-妳懂嗎？
-好

816
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
非常好，我們來拍照吧

817
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
看著閃閃，妳好，閃閃

818
00:48:56,808 --> 00:48:59,978
呵呵呵，聖誕快樂，感謝妳

819
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
-謝謝你，聖誕老人
-謝謝，聖誕快樂

820
00:49:03,523 --> 00:49:04,483
聖誕快樂

821
00:49:04,566 --> 00:49:05,484
好

822
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
謝謝媽媽

823
00:49:10,656 --> 00:49:13,492
好，妳跟聖誕老人要什麼禮物？

824
00:49:13,575 --> 00:49:14,576
我不告訴妳

825
00:49:15,535 --> 00:49:16,954
為什麼？

826
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
這是我跟大人物的秘密

827
00:49:21,625 --> 00:49:23,377
呵呵呵

828
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
好，下一題

829
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
打造一座美麗的花園
聖誕老人有哪三個規則？

830
00:49:33,428 --> 00:49:38,600
打造一座美麗的花園
聖誕老人有哪三個規則？

831
00:49:40,018 --> 00:49:43,146
-你想好三個了？
-想好了，這題相信我

832
00:49:43,897 --> 00:49:44,898
好

833
00:49:46,400 --> 00:49:49,444
如果你看到得聖誕老人，那就能證明

834
00:49:49,945 --> 00:49:51,238
所以你看過聖誕老人？

835
00:49:51,321 --> 00:49:54,658
沒有，看不到，如果你醒著等他

836
00:49:54,741 --> 00:49:57,619
想人贓俱獲，抓住他洗劫妳家

837
00:49:57,703 --> 00:49:59,121
他就不會去妳家了

838
00:49:59,830 --> 00:50:03,500
既然無法證明，那你怎麼會相信呢？

839
00:50:03,583 --> 00:50:06,503
因為無法證明，所以必須相信

840
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
相信未知的東西需要信念

841
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
好

842
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
如果你錯了呢？

843
00:50:17,723 --> 00:50:23,270
我寧可錯信好東西

844
00:50:23,353 --> 00:50:26,189
也不要因為沒有信念而錯了

845
00:50:30,819 --> 00:50:32,654
答案來了！

846
00:50:34,614 --> 00:50:39,828
聖誕老人打造美麗花園的三個規則是

847
00:50:39,911 --> 00:50:43,832
呵呵呵

848
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
我答對了

849
00:50:46,334 --> 00:50:48,086
說出這個答案的人就對了

850
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
沒問題，恭喜

851
00:50:51,089 --> 00:50:51,923
依舊領先

852
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
（第一名：湯姆和麗莎）

853
00:50:59,639 --> 00:51:01,892
（烤聖誕餅乾馬拉松）

854
00:51:05,062 --> 00:51:06,730
麻煩拿下一盤過來

855
00:51:11,276 --> 00:51:12,527
小心手指

856
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
完美，擊掌

857
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
可以再做一盤嗎？

858
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
那是最後一盤了，親愛的

859
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
再做一盤就好

860
00:51:24,956 --> 00:51:27,334
妳已經再做一盤了

861
00:51:27,417 --> 00:51:28,877
妳做得很好，孩子

862
00:51:28,960 --> 00:51:34,257
好了，去刷牙，我等下去看妳

863
00:51:40,180 --> 00:51:41,306
嗯

864
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
還有多少盤，湯姆？

865
00:51:55,362 --> 00:51:57,948
還有六盤要送進烤箱

866
00:51:58,031 --> 00:52:02,160
然後再做四盤？麵糰夠再做四盤

867
00:52:02,661 --> 00:52:05,997
-這樣啊
-我一定要確認

868
00:52:06,081 --> 00:52:09,793
-清單上的每個人都夠分
-你的清單是吧？好

869
00:52:12,504 --> 00:52:15,215
妳後來知道
艾拉跟聖誕老人要什麼禮物了嗎？

870
00:52:16,091 --> 00:52:18,969
沒有，她不肯說，但要我猜的話

871
00:52:19,052 --> 00:52:21,763
開頭應該是“蘋果”，結尾是“手機”

872
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
好可憐

873
00:52:24,933 --> 00:52:27,477
我知道很多她會喜歡的東西

874
00:52:27,561 --> 00:52:30,397
對，但她讓聖誕老人知道她的願望

875
00:52:30,480 --> 00:52:31,648
這也是好事

876
00:52:33,608 --> 00:52:37,696
聖誕老人不會送她禮物
都是我和羅伯準備的

877
00:52:37,779 --> 00:52:39,573
只要她相信就不是了

878
00:52:47,455 --> 00:52:51,501
你能不能別再跟艾拉說
聖誕老人的事？

879
00:52:52,169 --> 00:52:54,045
我覺得她好像誤會了

880
00:52:54,129 --> 00:52:56,339
誤會聖誕老人真實存在？

881
00:52:58,091 --> 00:53:00,260
對，這樣的誤會

882
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
我上週跟她說聖誕老人是真的

883
00:53:04,973 --> 00:53:07,184
妳沒意見，因為妳覺得我在騙她

884
00:53:07,267 --> 00:53:10,061
而現在發現我說的是真的
妳反倒不能接受

885
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
我不認為這是真的

886
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
別剝奪艾拉相信的權利

887
00:53:18,612 --> 00:53:21,114
我不會，現在不會

888
00:53:21,198 --> 00:53:24,075
但總有一天，她會問我

889
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
妳將自身缺乏信念的思想
加在艾拉身上並不公平

890
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
好，艾拉是我女兒，湯姆

891
00:53:32,042 --> 00:53:34,085
對，妳沒說錯

892
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
我不想這樣小題大作

893
00:53:37,339 --> 00:53:39,716
-對不起
-我只是要保護我的小孩

894
00:53:42,510 --> 00:53:43,345
我明白

895
00:53:45,847 --> 00:53:49,726
湯姆，你今晚
可以唸“鬼靈精”給我聽嗎？

896
00:53:50,435 --> 00:53:55,232
其實我要繼續忙
但妳媽媽可以唸給妳聽

897
00:53:56,107 --> 00:53:58,318
她不會模仿鬼靈精的聲音

898
00:53:58,401 --> 00:54:02,239
-什麼？
-謝謝妳的誇獎，但我有事要忙

899
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
好吧

900
00:54:04,991 --> 00:54:06,076
妳要來了嗎，媽媽？

901
00:54:07,202 --> 00:54:10,038
我不是妳媽，我是鬼靈精

902
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
看到沒？

903
00:54:11,957 --> 00:54:12,916
看到了

904
00:54:12,999 --> 00:54:17,379
我是鬼靈精…

905
00:54:17,462 --> 00:54:19,256
鬼靈精不是這樣的

906
00:55:05,343 --> 00:55:06,553
聖誕節

907
00:55:06,636 --> 00:55:09,806
不上車的人就會被車撞

908
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
（12月12日，星期五）

909
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
天啊

910
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
我看到這個就想到妳

911
00:56:29,469 --> 00:56:30,470
這…

912
00:56:31,471 --> 00:56:32,305
真棒

913
00:56:32,389 --> 00:56:36,810
我看起來會很…

914
00:56:38,645 --> 00:56:39,604
有節日感

915
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
對

916
00:56:43,775 --> 00:56:45,777
呵呵呵

917
00:56:55,787 --> 00:56:56,621
天啊

918
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
（早安）

919
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
工作順利嗎？

920
00:57:17,767 --> 00:57:19,519
很好，很忙

921
00:57:19,602 --> 00:57:22,313
-艾拉還在嗎？
-不在，羅伯把她接走了

922
00:57:22,397 --> 00:57:24,023
我想說碰得到她

923
00:57:24,107 --> 00:57:27,193
因為我把聖誕歌都放進這個隨身碟了

924
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
-妳之後再給她吧
-好

925
00:57:29,821 --> 00:57:32,240
在妳準備好之前，我們還要喝一杯

926
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
準備什麼？

927
00:57:33,867 --> 00:57:35,160
搭雪橇

928
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
-是今晚嗎？
-對

929
00:57:38,204 --> 00:57:40,957
我以為你是說星期六

930
00:57:41,040 --> 00:57:43,793
不是，明天是聖誕歌曲合唱

931
00:57:43,877 --> 00:57:45,128
今晚要搭雪橇

932
00:57:46,129 --> 00:57:51,926
還是我們今晚把聖誕節放一旁？

933
00:57:52,552 --> 00:57:53,761
票全都賣完了

934
00:57:53,845 --> 00:57:56,181
所以我們只能今晚去

935
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
對，如果我們不去呢？

936
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
我每年都會去

937
00:58:00,768 --> 00:58:04,647
湯姆，你看看，你都累壞了

938
00:58:04,731 --> 00:58:07,775
聖誕蠟燭可不能兩頭燒

939
00:58:08,401 --> 00:58:09,402
我會沒事的

940
00:58:09,486 --> 00:58:11,571
好，我不想去

941
00:58:11,654 --> 00:58:14,866
坐在雪橇上吹冷風

942
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
他們會準備熱飲，而且今晚不太冷

943
00:58:17,827 --> 00:58:19,704
-好，湯姆
-等妳一到那裡

944
00:58:19,787 --> 00:58:21,414
妳就知道這真的很好玩

945
00:58:21,498 --> 00:58:24,000
好，湯姆，我說了不想去

946
00:58:25,293 --> 00:58:30,173
對，但我計畫要去
所以我真的很要想去

947
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
那就去吧

948
00:58:37,222 --> 00:58:38,139
妳不去？

949
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
我不去

950
00:58:41,893 --> 00:58:46,731
-妳不能現在放棄聖誕節
-我沒有放棄，湯姆

951
00:58:46,814 --> 00:58:48,358
我只是需要休息

952
00:58:48,441 --> 00:58:50,360
聖誕節就是休息

953
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
我們在聖誕節都能成為更好的自己

954
00:58:53,905 --> 00:58:55,156
就為了這個原因？

955
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
更好的湯姆？

956
00:58:58,201 --> 00:59:00,578
-對
-好，我原本也這麼認為

957
00:59:00,662 --> 00:59:04,374
我以為你打破工作安排

958
00:59:04,457 --> 00:59:07,669
為了挪出時間
陪我和艾拉參加聖誕活動

959
00:59:08,419 --> 00:59:11,256
現在我明白你挪出時間不是為了我們

960
00:59:11,881 --> 00:59:13,633
而是為了聖誕老人

961
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
因為這是節慶

962
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
不是，湯姆，這是一種執著

963
00:59:19,764 --> 00:59:24,394
不是只有歡樂和彩虹，好嗎？

964
00:59:24,477 --> 00:59:25,395
對我們某些人來說

965
00:59:25,478 --> 00:59:30,692
這是空洞的儀式和破碎的承諾
而且有時候，湯姆

966
00:59:31,484 --> 00:59:33,736
有時候感覺真的很不好

967
00:59:42,120 --> 00:59:43,705
我七歲時

968
00:59:44,664 --> 00:59:47,959
在爸媽的衣櫥，找到一個芭比娃娃

969
00:59:48,042 --> 00:59:50,753
那原本應該是聖誕老人送我的禮物

970
00:59:52,463 --> 00:59:56,009
我說了這件事之後，他們就不給我了

971
00:59:56,092 --> 01:00:00,680
他們把芭比拿去退貨
責怪我毀了自己的聖誕節

972
01:00:01,889 --> 01:00:05,393
在此之後，聖誕老人再也不來了

973
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
-對不起
-他們將自己珍貴的儀式

974
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
看得比小女孩的感覺還重要

975
01:00:13,109 --> 01:00:15,987
現在舊事重演了

976
01:00:30,376 --> 01:00:32,629
我該怎麼做才能彌補這件事？

977
01:00:32,712 --> 01:00:33,713
沒辦法，湯姆

978
01:00:33,796 --> 01:00:39,302
你不可能揮個聖誕魔法棒
就讓事情好轉

979
01:00:40,553 --> 01:00:42,680
我們是兩個完全不同的人

980
01:00:48,311 --> 01:00:50,313
我們好像不該繼續交往下去

981
01:00:50,396 --> 01:00:51,939
不是，麗莎

982
01:00:53,608 --> 01:00:54,984
這不是我想要的

983
01:00:56,319 --> 01:00:58,237
我沒辦法給你想要的東西，湯姆

984
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
所以這是我想要的

985
01:01:11,876 --> 01:01:12,877
好吧

986
01:01:18,132 --> 01:01:21,552
這樣吧，妳幫我拿給艾拉

987
01:01:39,487 --> 01:01:41,781
我不該告訴麗莎聖誕老人的事

988
01:01:42,907 --> 01:01:44,325
才不是這樣，兄弟

989
01:01:44,992 --> 01:01:47,829
這是你的一部份，憋著會讓你很難受

990
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
跟她分手讓我更難受

991
01:01:53,626 --> 01:01:55,378
她到底說了什麼？

992
01:01:58,381 --> 01:01:59,632
我毀了我們的…

993
01:02:02,510 --> 01:02:04,512
因為聖誕老人，我毀了一切

994
01:02:06,931 --> 01:02:08,850
這是她說的話嗎？

995
01:02:08,933 --> 01:02:11,769
不是原句，但是…

996
01:02:13,104 --> 01:02:14,397
我聽得懂她的弦外之音

997
01:02:16,524 --> 01:02:17,734
說不定跟你無關

998
01:02:18,568 --> 01:02:22,196
說不定她對聖誕節有自己的心結

999
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
反正來不及了

1000
01:02:27,910 --> 01:02:31,372
各位朋友，歡迎參加聖誕歌合唱活動

1001
01:02:33,916 --> 01:02:37,503
我們要從眾人喜愛的老歌開始
《聖誕老人進城了》

1002
01:02:37,587 --> 01:02:39,839
我想聽到大家齊聲唱

1003
01:02:39,922 --> 01:02:43,050
麗莎來唱會更合適

1004
01:02:43,134 --> 01:02:44,260
別說了

1005
01:03:01,819 --> 01:03:04,238
平安夜即將到來

1006
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
你還好吧？

1007
01:03:19,921 --> 01:03:20,838
不好

1008
01:03:23,174 --> 01:03:24,592
想離開這裡嗎？

1009
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
-對
-好，走吧

1010
01:03:35,228 --> 01:03:37,980
我和聖誕老婆婆決定

1011
01:03:38,064 --> 01:03:42,151
今年會是最棒的聖誕節

1012
01:03:42,235 --> 01:03:45,655
呵呵呵，聖誕…

1013
01:03:53,287 --> 01:03:58,084
“聖誕節把我的戀情變得毫無價值”

1014
01:04:28,698 --> 01:04:31,617
我盡快趕來了，有什麼急事？

1015
01:04:37,081 --> 01:04:38,374
嗨，雪倫

1016
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
羅伯得到國外出差

1017
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
雪橇比賽是星期日

1018
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
天啊，我這輩子沒組裝過紙箱雪橇

1019
01:04:50,720 --> 01:04:54,181
我叫我媽打給湯姆，結果她打給妳

1020
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
湯姆這週很忙

1021
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
妳怎麼知道？妳根本沒問過他

1022
01:04:59,562 --> 01:05:00,521
我就是知道

1023
01:05:01,898 --> 01:05:03,774
那好吧

1024
01:05:04,275 --> 01:05:08,696
不如妳就坐在紙箱裡
一路滑下山坡如何？

1025
01:05:10,990 --> 01:05:12,783
-請進
-湯姆

1026
01:05:12,867 --> 01:05:16,704
艾拉，嗨

1027
01:05:16,787 --> 01:05:19,832
-我好想你
-我也想妳

1028
01:05:20,541 --> 01:05:23,377
-妳有勞作要做？
-很大的勞作

1029
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
我來看看我們要做什麼，雪倫

1030
01:05:35,848 --> 01:05:39,977
天啊，好棒喔

1031
01:05:44,231 --> 01:05:48,152
我好喜歡，你家真是太棒了

1032
01:05:52,448 --> 01:05:53,449
那下面是什麼？

1033
01:05:56,410 --> 01:05:57,620
唉呀

1034
01:05:58,245 --> 01:06:03,042
這床單怎麼會蓋住聖誕老人？

1035
01:06:03,876 --> 01:06:07,004
-妳喜歡嗎？
-他有什麼功能嗎？

1036
01:06:07,088 --> 01:06:08,422
好問題

1037
01:06:09,966 --> 01:06:15,262
-呵呵呵，聖誕快樂
-跟真人一樣

1038
01:06:17,181 --> 01:06:20,434
-可以玩火車嗎？
-妳不是要做勞作嗎？

1039
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
對，而且情況不妙

1040
01:06:30,903 --> 01:06:31,988
什麼時候比賽？

1041
01:06:32,697 --> 01:06:33,781
星期天早上

1042
01:06:35,533 --> 01:06:37,535
我們需要更多萬用膠帶

1043
01:06:38,160 --> 01:06:39,870
這東西應該長什麼樣子？

1044
01:06:52,633 --> 01:06:57,596
呵呵呵，聖誕快樂

1045
01:07:04,687 --> 01:07:05,646
晚安，珍

1046
01:07:22,872 --> 01:07:25,291
葛蘭特，你有空嗎？

1047
01:07:26,417 --> 01:07:27,626
妳有事要找我？

1048
01:07:27,710 --> 01:07:33,174
最好是好事
聊妳拖欠的聖誕節文章嗎？

1049
01:07:33,257 --> 01:07:35,217
拖欠，講得真嚴重

1050
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
我畢竟是編輯

1051
01:07:39,096 --> 01:07:41,182
-我可能寫不出來
-那可不行

1052
01:07:41,265 --> 01:07:44,560
葛蘭特，你明知我不喜歡聖誕節

1053
01:07:44,643 --> 01:07:46,479
為什麼要把這個工作指派給我？

1054
01:08:00,701 --> 01:08:04,246
麗莎，我不希望有人寫出一般的文章

1055
01:08:04,330 --> 01:08:06,707
跟聖誕飾品和蛋奶酒有關

1056
01:08:07,583 --> 01:08:11,587
我想要有人以有趣的角度切入

1057
01:08:11,670 --> 01:08:12,880
這個人選是妳

1058
01:08:13,464 --> 01:08:14,673
妳討厭聖誕節

1059
01:08:14,757 --> 01:08:18,969
我知道，這我懂，但其他人並不是

1060
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
所以妳要如何寫出折衷的文章？

1061
01:08:24,517 --> 01:08:25,684
你沒別的要說了？

1062
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
我選擇妳寫這篇文章
是因為對妳有信心

1063
01:08:35,903 --> 01:08:37,071
我知道妳會想到方法的

1064
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
-嘿
-嗨！

1065
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
進來吧

1066
01:08:55,923 --> 01:08:58,551
謝謝你讓我過來

1067
01:08:58,634 --> 01:08:59,468
一定要的

1068
01:09:02,221 --> 01:09:05,141
天啊，好好吃

1069
01:09:06,225 --> 01:09:09,436
勾起我的回憶
但我做不出我媽的好手藝

1070
01:09:09,520 --> 01:09:12,773
對，一定的，但我很喜歡

1071
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
所以…

1072
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
湯姆

1073
01:09:20,406 --> 01:09:23,159
是的

1074
01:09:23,951 --> 01:09:24,785
嗯

1075
01:09:26,078 --> 01:09:28,289
我需要從別人的角度看這件事

1076
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
你怎麼能接受這件事？

1077
01:09:31,876 --> 01:09:35,754
妳要知道
湯姆很擔心妳知道聖誕老人的事

1078
01:09:36,422 --> 01:09:40,009
我認識湯姆三年，他才跟我說這件事

1079
01:09:41,302 --> 01:09:45,764
我還自以為了解他呢
接著他就給我這個震撼彈

1080
01:09:45,848 --> 01:09:47,683
但這件事真的很瘋狂

1081
01:09:47,766 --> 01:09:49,476
我一開始也是這麼認為

1082
01:09:51,020 --> 01:09:53,606
但我不想因為這件事而評斷他

1083
01:09:54,106 --> 01:09:55,733
我跟他一直是朋友

1084
01:09:58,444 --> 01:10:01,238
我並不是說交這樣的朋友很簡單

1085
01:10:01,322 --> 01:10:03,199
他相信的東西
十歲以上的小孩都不信

1086
01:10:03,282 --> 01:10:04,158
可不是嗎？

1087
01:10:04,241 --> 01:10:08,704
接著我想到
我在科羅拉多州丹佛的穆斯林生活

1088
01:10:10,539 --> 01:10:13,792
多數時候，我周遭的人信仰與我不同

1089
01:10:15,753 --> 01:10:17,922
有人知道我是穆斯林後

1090
01:10:18,005 --> 01:10:19,965
他們的神情

1091
01:10:20,049 --> 01:10:25,137
彷彿我的信仰，將我歸類在危險

1092
01:10:25,221 --> 01:10:28,432
邪惡或怪人之類的
他們要怎麼想我都行

1093
01:10:29,892 --> 01:10:31,644
只要他們有個既定的想法

1094
01:10:32,645 --> 01:10:34,104
我就是那樣的人

1095
01:10:36,106 --> 01:10:37,233
對不起

1096
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
謝謝

1097
01:10:42,905 --> 01:10:43,864
但湯姆

1098
01:10:44,949 --> 01:10:46,283
他不曾這樣對我

1099
01:10:47,117 --> 01:10:49,745
他並不在意我的信仰與他不同

1100
01:10:50,579 --> 01:10:51,956
我怎麼能這樣對他？

1101
01:10:59,672 --> 01:11:04,176
我明白你的想法，亞森
但聖誕老人不是信仰

1102
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
宗教和聖誕老人唯一的差異是

1103
01:11:09,098 --> 01:11:11,934
隨著我們長大，有信仰的成年人

1104
01:11:12,017 --> 01:11:14,103
會告訴我們自己的信仰是正確的

1105
01:11:14,687 --> 01:11:16,480
但他們一樣沒有證據

1106
01:11:16,563 --> 01:11:19,692
他們只是說出
我們相信的故事是真實的

1107
01:11:19,775 --> 01:11:23,946
但就聖誕老人來說
成年人會跟你說這些事情不是真的

1108
01:11:24,822 --> 01:11:28,200
而湯姆只是選擇不相信那些成年人

1109
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
你是好朋友

1110
01:11:33,914 --> 01:11:34,832
他也是

1111
01:11:38,627 --> 01:11:42,631
（《胡桃鉗》）

1112
01:11:44,967 --> 01:11:46,218
兄弟，什麼事？

1113
01:11:46,302 --> 01:11:48,178
今晚的《胡桃鉗》是幾點？

1114
01:11:48,262 --> 01:11:50,889
我得提前30分鐘補充咖啡因

1115
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
我們沒有要去

1116
01:11:53,392 --> 01:11:57,563
什麼？等一下？
你是誰？叫湯姆來聽電話

1117
01:11:57,646 --> 01:12:00,399
我沒辦法，我要幫艾拉準備雪橇比賽

1118
01:12:00,482 --> 01:12:03,569
她昨晚熬夜，一樣還是沒做完

1119
01:12:03,652 --> 01:12:05,988
伍德伯里小學史上最大的鼠王

1120
01:12:06,071 --> 01:12:09,867
不去看《胡桃鉗》？

1121
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
那篇評論是我媽寫的

1122
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
你安排的行程呢？

1123
01:12:14,330 --> 01:12:15,998
亞森，你難道不知道

1124
01:12:16,081 --> 01:12:20,044
有時就是得考量別人的需求
調整自己的行程嗎？

1125
01:12:21,962 --> 01:12:23,672
聽起來很有智慧，兄弟

1126
01:12:23,756 --> 01:12:25,799
甚至可以說是天才

1127
01:12:26,467 --> 01:12:27,593
進度如何？

1128
01:12:27,676 --> 01:12:32,348
目前在組裝階段，還沒有機會測試

1129
01:12:32,973 --> 01:12:35,851
-明天就要比賽了，不是嗎？
-謝謝你喔

1130
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
記住要用萬用膠帶

1131
01:12:37,603 --> 01:12:38,729
我要掛電話了

1132
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
“聖誕老人
你為什麼要拿走我的聖誕樹？

1133
01:12:54,286 --> 01:12:58,707
聖誕節，到最後連鬼靈精都想通了

1134
01:13:11,053 --> 01:13:12,054
湯姆

1135
01:13:12,137 --> 01:13:14,223
艾拉

1136
01:13:15,265 --> 01:13:16,850
-嗨
-嗨

1137
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
得獎雪橇蓄勢待發

1138
01:13:20,437 --> 01:13:22,898
-你有用更多膠帶嗎？
-全都用上了

1139
01:13:23,899 --> 01:13:25,818
這是你跟聖誕老人借的嗎？

1140
01:13:25,901 --> 01:13:29,321
不是，但我從他那得到一點靈感

1141
01:13:30,155 --> 01:13:31,573
看起來好棒

1142
01:13:31,657 --> 01:13:35,702
但我們都沒滑過
萬一雪橇解體怎麼辦？

1143
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
萬一？妳最好再做一次最後檢查

1144
01:13:41,125 --> 01:13:44,044
那我要去終點線拍照

1145
01:13:44,128 --> 01:13:45,129
祝你們好運

1146
01:13:45,212 --> 01:13:46,130
別著涼

1147
01:13:49,758 --> 01:13:53,554
謝謝你抽出時間做雪橇，湯姆
艾拉非常興奮

1148
01:13:53,637 --> 01:13:54,930
她真的很愛雪橇比賽

1149
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
正是這種童心才能產生魔法

1150
01:13:59,226 --> 01:14:00,144
對

1151
01:14:01,603 --> 01:14:06,066
對不起，我把聖誕節
看得比我們還重要

1152
01:14:07,901 --> 01:14:08,986
我有點太瘋狂了

1153
01:14:11,572 --> 01:14:13,574
我不會用“瘋狂”來形容

1154
01:14:14,074 --> 01:14:15,117
不過，謝謝你

1155
01:14:16,326 --> 01:14:18,495
-檢查完畢，隊長
-結果呢？

1156
01:14:19,079 --> 01:14:20,914
十分出色

1157
01:14:20,998 --> 01:14:24,126
太好了，上去吧
看看坐起來感覺如何

1158
01:14:26,211 --> 01:14:27,379
妳覺得怎麼樣？

1159
01:14:28,755 --> 01:14:29,840
感覺無可挑剔

1160
01:14:31,008 --> 01:14:32,301
好，來吧

1161
01:14:32,384 --> 01:14:35,429
祝你們好運，你們會需要的

1162
01:14:37,347 --> 01:14:40,058
真敢說，小麻臉

1163
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
現在我們非贏不可

1164
01:14:43,270 --> 01:14:45,898
好，各位選手，坐上雪橇

1165
01:14:45,981 --> 01:14:48,817
家庭雪橇比賽一分鐘後開始

1166
01:14:48,901 --> 01:14:51,570
-妳要跟我們一起坐嗎，媽媽？
-應該要的

1167
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
我只打算在上面看

1168
01:14:54,406 --> 01:14:56,867
-來嘛
-對啊，空間很大

1169
01:14:56,950 --> 01:14:57,951
拜託，媽媽

1170
01:14:58,577 --> 01:15:00,120
來吧，我扶妳上去

1171
01:15:00,204 --> 01:15:02,206
妳應該會喜歡的吧

1172
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
好，大家擠到前面

1173
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
我都要撞到膝蓋了

1174
01:15:10,589 --> 01:15:14,635
本來就是這樣設計的
前面一切正常吧，車長？

1175
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
是的，隊長

1176
01:15:16,887 --> 01:15:19,014
我們要怎麼啟動？

1177
01:15:19,097 --> 01:15:20,182
這個啊

1178
01:15:20,265 --> 01:15:21,308
我沒遲到吧？

1179
01:15:21,391 --> 01:15:24,478
差一點，剛才問起你

1180
01:15:25,395 --> 01:15:28,899
好，等她說：“出發”
你就用力推，苦差事就交給我們

1181
01:15:28,982 --> 01:15:31,568
用力推就是苦差事

1182
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
參賽者，各就各位

1183
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
-好，大家低頭
-收到

1184
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
湯姆，我對這件事完全沒概念

1185
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
不會有事的，只要有信心就能征服

1186
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
不是，征服一座高山
可不是有信心就行的

1187
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
另一頭見

1188
01:15:48,210 --> 01:15:49,336
參賽者，準備好了嗎？

1189
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
出發

1190
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
來吧！

1191
01:15:56,760 --> 01:15:58,595
好棒

1192
01:16:01,974 --> 01:16:04,810
天啊，好可怕

1193
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
前面只剩下一台雪橇

1194
01:16:18,156 --> 01:16:19,950
我們超前了

1195
01:16:26,915 --> 01:16:28,750
利用跳台就能追上他們

1196
01:16:28,834 --> 01:16:30,335
往右靠

1197
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
保護自己

1198
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
在空中的速度會更快

1199
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
老天！

1200
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
不行

1201
01:16:54,192 --> 01:16:55,277
天啊！

1202
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
加油

1203
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
好耶！

1204
01:17:06,246 --> 01:17:07,372
-天啊
-好棒

1205
01:17:07,456 --> 01:17:09,249
-我們成功了
-我們贏了

1206
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
我們贏了，好棒

1207
01:17:16,214 --> 01:17:18,884
好，笑一個

1208
01:17:19,968 --> 01:17:20,844
是我推的

1209
01:17:26,892 --> 01:17:29,019
小木屋的可可好喝嗎？

1210
01:17:29,519 --> 01:17:32,105
還好，沒有你做的這麼好喝

1211
01:17:32,189 --> 01:17:35,067
我回到家再調冠軍可可給妳喝

1212
01:17:36,652 --> 01:17:39,946
這支隊伍我會永遠掛在嘴邊

1213
01:17:40,030 --> 01:17:40,989
我們是傳奇人物

1214
01:17:41,073 --> 01:17:43,116
-沒錯
-是的

1215
01:17:43,200 --> 01:17:45,827
沒有亞森推我們，我們也不會贏

1216
01:17:46,703 --> 01:17:48,080
謝謝你，亞森

1217
01:17:48,163 --> 01:17:51,875
我有話想跟大家說

1218
01:17:51,958 --> 01:17:55,087
-你要站著說？
-這很重要

1219
01:17:55,629 --> 01:17:56,672
要說了

1220
01:17:56,755 --> 01:18:01,635
好，大家都知道我熱愛聖誕節

1221
01:18:01,718 --> 01:18:02,719
這麼說太保守了

1222
01:18:02,803 --> 01:18:05,263
但今年我學到

1223
01:18:05,347 --> 01:18:10,227
聖誕節伴隨著挑戰和禮物

1224
01:18:10,310 --> 01:18:16,650
也是一年到頭反省的時刻
但反省有時很痛苦

1225
01:18:16,733 --> 01:18:22,155
但我知道我可以擁抱
這個季節所帶來的一切

1226
01:18:22,948 --> 01:18:26,034
與所愛的人共度這段時光

1227
01:18:26,118 --> 01:18:27,911
才是聖誕節神奇之處

1228
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
而不是裝飾品或節慶活動

1229
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
阿門，兄弟

1230
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
對

1231
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
我也有話要說

1232
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
來了

1233
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
好

1234
01:18:42,259 --> 01:18:46,388
大家都知道我有點抗拒聖誕節

1235
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
有點而已？

1236
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
但湯姆教會了我

1237
01:18:50,809 --> 01:18:55,480
過節不只是嚴守傳統

1238
01:18:55,564 --> 01:18:56,898
也可以玩得很開心

1239
01:18:57,482 --> 01:19:02,404
不會只有一個
藏在衣櫃的芭比，毀了一切

1240
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
一個什麼？

1241
01:19:05,073 --> 01:19:06,825
別打斷她，她說得正順

1242
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
好

1243
01:19:08,618 --> 01:19:09,453
湯姆

1244
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
你這麼做是為了艾拉

1245
01:19:13,039 --> 01:19:14,499
而不是因為聖誕節

1246
01:19:15,000 --> 01:19:16,501
因為你愛她

1247
01:19:17,335 --> 01:19:18,420
也愛我

1248
01:19:19,087 --> 01:19:23,341
在我們最需要的時候
你在一旁全心投入

1249
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
這是我想要相信的魔法

1250
01:19:27,345 --> 01:19:28,597
感人

1251
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
阿門，姊妹

1252
01:19:31,641 --> 01:19:36,104
我那晚說的話，可以收回嗎？

1253
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
可以，拜託妳收回

1254
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
可以，謝謝妳

1255
01:19:40,984 --> 01:19:41,818
猜中了

1256
01:19:41,902 --> 01:19:43,904
對，誰都猜得到

1257
01:19:43,987 --> 01:19:47,115
-但我還有一件事
-我也還有一件事

1258
01:19:47,616 --> 01:19:50,076
-是同一件事嗎？
-我不知道妳的是什麼事

1259
01:19:50,160 --> 01:19:51,703
那還是你先說好了

1260
01:19:51,787 --> 01:19:54,581
-我覺得妳應該先說
-總要有人先說

1261
01:19:55,791 --> 01:19:58,502
-妳先吧，別客氣
-好

1262
01:19:59,920 --> 01:20:04,883
湯姆，我不希望你
失去對聖誕老人的信仰

1263
01:20:05,509 --> 01:20:06,885
失去對聖誕節的愛

1264
01:20:07,427 --> 01:20:12,182
因為你教會我
相信更遠大、無法證明的事物

1265
01:20:12,808 --> 01:20:14,392
有多麼重要

1266
01:20:15,018 --> 01:20:16,520
每個大人

1267
01:20:16,603 --> 01:20:19,898
都該好好利用這種童心

1268
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
讓人生變得更甜蜜

1269
01:20:22,526 --> 01:20:23,735
感人

1270
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
慢著，他們還沒說完

1271
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
先別動，換我做我的事

1272
01:20:30,325 --> 01:20:32,160
-不一樣的事
-我就知道

1273
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
我列了一張清單

1274
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
這是我今年給聖誕老人的願望清單

1275
01:20:42,295 --> 01:20:44,381
（一：麗莎、二：艾拉）

1276
01:20:48,301 --> 01:20:51,972
就這樣，這是我想要的一切

1277
01:20:53,223 --> 01:20:54,683
是我們

1278
01:20:57,769 --> 01:21:02,607
艾拉，妳是我見過最酷的小孩

1279
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
我保證會當妳永遠的朋友

1280
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
麗莎

1281
01:21:15,078 --> 01:21:20,625
我對妳的愛非言語能形容

1282
01:21:21,209 --> 01:21:22,127
所以…

1283
01:21:23,587 --> 01:21:27,132
我要有堅定的信念

1284
01:21:27,799 --> 01:21:32,178
相信我們的愛及共同的未來

1285
01:21:32,262 --> 01:21:36,224
會超越聖誕老人

1286
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
不是吧

1287
01:21:51,197 --> 01:21:52,115
對了

1288
01:21:57,704 --> 01:21:59,748
麗莎安羅素

1289
01:22:01,791 --> 01:22:03,293
妳願意嫁給我嗎？

1290
01:22:08,673 --> 01:22:11,885
我從沒想過
我的求婚詞會出現聖誕老人

1291
01:22:13,094 --> 01:22:16,348
-我願意
-她願意，天啊

1292
01:22:17,557 --> 01:22:18,975
太好了

1293
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
真棒

1294
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
他是真的

1295
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
什麼？

1296
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
聖誕老人是真的

1297
01:22:28,568 --> 01:22:32,781
這就是我向他許的願望
要妳和湯姆結婚

1298
01:22:32,864 --> 01:22:34,324
現在你們要結婚了

1299
01:22:43,625 --> 01:22:45,335
這可不能以邏輯辯駁

1300
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
過來我抱

1301
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
也抱抱我

1302
01:22:58,974 --> 01:23:01,267
成功了，我是男子漢了

1303
01:23:02,477 --> 01:23:05,480
-天啊，我都流汗了
-你沒事吧？好

1304
01:23:05,563 --> 01:23:06,564
全身上下都是汗

1305
01:23:08,858 --> 01:23:11,861
聖誕節，不管你喜不喜歡

1306
01:23:11,945 --> 01:23:15,949
這是一年一度
大家有一致共識的時候

1307
01:23:16,533 --> 01:23:20,328
想把你家變成
暫時的狂歡節慶祝現場？

1308
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
不用擔心鄰居生氣

1309
01:23:24,457 --> 01:23:27,419
他們會成群結隊前來欣賞

1310
01:23:31,172 --> 01:23:33,133
一陣子沒見到你的親戚？

1311
01:23:34,801 --> 01:23:37,887
從容面對行程延誤，朋友們

1312
01:23:37,971 --> 01:23:41,516
因為團聚而踏上旅途的人不是只有你

1313
01:23:43,810 --> 01:23:48,273
在這短暫的時間裡
分秒必爭所帶來的壓力和截止日

1314
01:23:48,356 --> 01:23:52,318
都得讓步給新、舊傳統

1315
01:24:05,957 --> 01:24:07,751
這是聖誕老人的聖誕節

1316
01:24:08,376 --> 01:24:11,129
他超越國界及宗教

1317
01:24:11,629 --> 01:24:14,591
他無與倫比，你要不是相信他

1318
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
不然就是不信

1319
01:24:19,846 --> 01:24:24,059
我們絕不該懷疑信念所帶來的力量

1320
01:24:24,851 --> 01:24:30,648
信念或許是凝聚整個世界
最偉大的普世概念

1321
01:24:37,405 --> 01:24:40,992
“再說，一點小魔法也無妨”

1322
01:24:42,077 --> 01:24:44,454
“祝大家聖誕快樂”

1323
01:24:45,914 --> 01:24:48,625
-喜歡嗎？
-我很喜歡

1324
01:24:50,835 --> 01:24:52,128
東西都包好了

1325
01:24:52,212 --> 01:24:53,505
-對
-為明天做好準備

1326
01:24:53,588 --> 01:24:55,090
看起來很棒

1327
01:24:55,799 --> 01:24:58,551
現在只要上床睡覺
看聖誕老人送來什麼

1328
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
-湯姆
-麗莎

1329
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
你可以相信聖誕老人會送禮
而我會一樣愛你

1330
01:25:05,391 --> 01:25:08,603
就算妳不相信，我也一樣愛妳

1331
01:25:09,270 --> 01:25:10,355
這樣啊

1332
01:25:13,191 --> 01:25:15,860
有一整箱的槲寄生等著你

1333
01:25:16,653 --> 01:25:20,740
-在房間裡
-我愛香菜

1334
01:25:22,700 --> 01:25:23,868
等等我！

1335
01:25:35,797 --> 01:25:37,757
（聖誕節）

1336
01:25:42,762 --> 01:25:45,557
天啊，好棒

1337
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
湯姆？

1338
01:25:56,609 --> 01:25:58,278
你相信嗎？

1339
01:25:58,361 --> 01:25:59,737
《聖誕鐵粉》

1340
01:29:17,727 --> 01:29:22,732
字幕翻譯：林佩孜



