1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,808 --> 00:00:19,310
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:26,860 --> 00:00:30,655
<i>En una noche muy especial cada año,</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:36,578
<i>la leyenda dice que un anciano alegre</i>
<i>con un traje rojo vuela por los aires</i>

6
00:00:36,661 --> 00:00:41,583
<i>y lleva regalos, risas y alegría</i>
<i>a los niños de todo el mundo.</i>

7
00:00:48,423 --> 00:00:51,301
TODAVÍA CREO EN SANTA

8
00:00:51,384 --> 00:00:55,430
<i>Hay quienes creen en él y quienes no.</i>

9
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
FALTAN 176 DÍAS PARA LA NAVIDAD

10
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
Por eso digo que Dios bendiga a EE. UU.

11
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
Por supuesto. Por eso digo
que Dios bendiga a Estados Unidos.

12
00:01:09,944 --> 00:01:14,574
Por supuesto. Pero ¿que Dios bendiga
a los diferentes puntos de vista?

13
00:01:16,242 --> 00:01:19,037
Sí. Por supuesto, la libertad.

14
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Que Dios bendiga
a la libertad en todas sus formas.

15
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Bien.

16
00:01:29,631 --> 00:01:32,300
Sí, suena perfecto.

17
00:01:32,383 --> 00:01:34,219
- Bien, gracias.
- ¡Sí!

18
00:01:36,429 --> 00:01:39,808
Por fin tengo una entrevista
con Mallards para mi artículo

19
00:01:39,891 --> 00:01:41,684
sobre su colección de otoño.

20
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
Y yo le envié a Grant
mi artículo del 4 de julio.

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,189
El tuyo es mejor.

22
00:01:46,272 --> 00:01:49,818
Es el artículo más fácil que escribir.
Prácticamente se escribió solo.

23
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
Me encanta esta festividad.

24
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- ¡Lisa!
- ¿Sí, Grant?

25
00:01:53,738 --> 00:01:56,658
- ¿Me acabas de enviar tu artículo?
- Sí, Grant.

26
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
¿Hablas de perros calientes?

27
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
Sí.

28
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
Ansío ver anuncios de salchichas
junto a mi artículo.

29
00:02:03,414 --> 00:02:05,208
Hay que pagar las cuentas.

30
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
Oye, ¿mencionaste pantalones de esquí?

31
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
Es un artículo sobre el 4 de julio.

32
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Ya hablaremos.

33
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Le dijiste salchicha a Grant.

34
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Eres mi heroína.

35
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
Bien.

36
00:02:21,891 --> 00:02:25,770
Oye, debo buscar el disfraz
de abejorro de Ella para el sábado.

37
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Creí que Robert se encargaba de eso.

38
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Me ofrecí para conseguir el disfraz.
Sigo disponible el fin de semana.

39
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
"El día de la Independencia.

40
00:02:35,280 --> 00:02:37,407
La mejor festividad del calendario".

41
00:02:40,076 --> 00:02:42,412
<i>El cuatro de julio nunca te decepciona.</i>

42
00:02:42,495 --> 00:02:45,665
<i>- Es diversión veraniega…</i>
<i>- Simple diversión veraniega</i>

43
00:02:45,748 --> 00:02:48,459
<i>con juegos, desfiles,</i>
<i>conciertos, hamburguesas,</i>

44
00:02:48,543 --> 00:02:52,213
<i>salchichas y ráfagas</i>
<i>de fuegos artificiales en el cielo.</i>

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
<i>Nadie cocina un pavo durante seis horas.</i>

46
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
<i>Nadie viaja por el país</i>
<i>a través de la nieve y el hielo,</i>

47
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
<i>nadie siente la presión de gastar dinero,</i>

48
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
<i>lo que lo hace mucho mejor que la Navidad.</i>

49
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
¿"Mucho mejor que la Navidad"?

50
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
Qué patético.

51
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
¿Quién escribió esto?

52
00:03:11,065 --> 00:03:13,860
Assan, me alegra que estés despierto.
Te veo en 30 minutos.

53
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Tenemos que armar el puesto.

54
00:03:16,112 --> 00:03:17,780
Gracias, amigo. Adiós.

55
00:03:22,702 --> 00:03:25,246
FERIA DEL DÍA DE LA INDEPENDENCIA

56
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Mamá, debemos apurarnos.

57
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
Espera. Trae el resto de tu disfraz.

58
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Cuéntame más sobre Robert.

59
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Robert tuvo un pequeño conflicto hoy.

60
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
Está en el lago con su nueva novia.

61
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Solo un pequeño conflicto.

62
00:03:53,816 --> 00:03:54,984
Mamá, mi antena.

63
00:04:00,531 --> 00:04:02,617
¿Sabes qué? Toma.

64
00:04:02,700 --> 00:04:03,660
Ahí no se caerá.

65
00:04:03,743 --> 00:04:04,577
Vamos.

66
00:04:06,287 --> 00:04:07,247
- Ella.
- Vamos.

67
00:04:07,330 --> 00:04:10,541
¡Ella! Vamos a llegar. Todo estará bien.

68
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
Bien. Sujeta esto.

69
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Lo haré. Estaremos bien.

70
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
Aún tenemos como 25 minutos.

71
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
No es suficiente tiempo. Vamos.

72
00:04:18,800 --> 00:04:19,717
¡Ella!

73
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Pues el gnomo no está donde estaba.

74
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Sí, entiendo,

75
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
pero no puedes acusar
a tu vecino sin pruebas.

76
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
Lo ha estado mirando
desde el día que lo compré.

77
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
Mira, es un Heissner antiguo.

78
00:04:37,068 --> 00:04:38,278
Sé que se lo llevó.

79
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
Pero saber y probar
son dos cosas diferentes.

80
00:04:42,282 --> 00:04:45,994
La prueba irrefutable
es la base de nuestro sistema legal.

81
00:04:46,077 --> 00:04:49,872
Si tienes pruebas,
llámame a mi bufete. ¿De acuerdo?

82
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Veremos qué podemos hacer. Bien.

83
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
Espera. Toma.

84
00:04:53,835 --> 00:04:54,711
Tómala.

85
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
¡Feliz día!

86
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Bueno,
hicimos un trabajo legal increíble hoy.

87
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
Muy bien.

88
00:05:04,387 --> 00:05:07,557
- Es hora de las salchichas veganas.
- Alto, quédate.

89
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Apenas comenzamos.

90
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
Vamos, Tom.
Mira cómo se divierte la gente.

91
00:05:13,896 --> 00:05:18,067
Chicos lindos para mí,
chicas lindas para ti. Deberíamos ir.

92
00:05:18,151 --> 00:05:20,570
No debes trabajar en las festividades.

93
00:05:20,653 --> 00:05:22,905
Te pagan por trabajar. Esto es voluntario.

94
00:05:23,406 --> 00:05:27,118
Tú haces voluntariado
y yo me meto en discusiones, como siempre.

95
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
Ese es el espíritu.

96
00:05:30,038 --> 00:05:31,873
Hola, Marissa.

97
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
Hola, chicas.

98
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
¿La presentación está en horario?

99
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Creo que sí. Es cerca de las 12:30 p. m.

100
00:05:38,004 --> 00:05:41,382
Bien. ¡Gracias y que te vaya excelente!

101
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
Gracias, mamá.

102
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
¿Todas listas?

103
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Practiquemos antes de salir a escena.

104
00:05:49,932 --> 00:05:50,808
No se separen.

105
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
Los niños quieren jugar en el tobogán.

106
00:06:01,736 --> 00:06:03,863
Feliz Día de la Independencia.

107
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
¿Marissa?

108
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
¿Mamá?

109
00:06:15,083 --> 00:06:16,376
Ay, no.

110
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
Tom.

111
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
Hola.

112
00:06:40,691 --> 00:06:41,943
¿Estás bien?

113
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
No encuentro a mi mamá.

114
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Podría intentar ayudarte a encontrarla.

115
00:06:47,073 --> 00:06:50,410
No está vestida como un abejorro, ¿verdad?

116
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
No, como una persona normal.

117
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
Claro.

118
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Muy bien. Tengo un puesto.

119
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
¿Por qué no salimos
de esa multitud por un segundo?

120
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
No vas a ofrecerme dulces, ¿verdad?

121
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
No.

122
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
- No me importaría comer dulces.
- Bien.

123
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
- No, Tom.
- ¿Qué?

124
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
No demandaremos a padres para trasnochar.

125
00:07:13,558 --> 00:07:16,644
No necesita asesoría legal,
sino una madre perdida.

126
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Averiguaré si hay
un puesto de niños perdidos.

127
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
- Yo voy.
- ¿Qué?

128
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
- Quédense por si su mamá regresa.
- No comprarás un perro caliente, ¿no?

129
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Por favor, Tom.
Quizá también compre una limonada.

130
00:07:27,155 --> 00:07:29,782
Diles que hagan un anuncio
si no encuentras…

131
00:07:31,159 --> 00:07:33,870
Esperaremos aquí
hasta que regrese. ¿Está bien?

132
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
- Soy Tom.
- Lo sé.

133
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
- No me vas a picar, ¿verdad?
- No tengo aguijón.

134
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Gracias a Dios.

135
00:07:40,793 --> 00:07:44,630
- Mi estudio de baile da una presentación.
- Sí. ¿Por qué no te llevo allí?

136
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
- No sé adónde fueron.
- ¿No fueron al escenario?

137
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
No hasta más tarde.

138
00:07:50,136 --> 00:07:54,056
Bien. Bueno, esperemos
a ver qué puede averiguar Assan.

139
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
¿Qué pasó aquí?

140
00:07:56,184 --> 00:07:58,394
- No sé cómo se rompió.
- Déjame ver.

141
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
¿Qué tan difícil

142
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
es decir que vas a hacer algo
y luego hacerlo?

143
00:08:07,361 --> 00:08:10,239
Eso no es parte
del sistema operativo de Robert, así que…

144
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
Nunca lo fue.

145
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Sostén esto.

146
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
- ¿Hola?
- Hola.

147
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
- ¿Necesitas asesoría legal?
- Yo no, pero tú quizá sí.

148
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
¿Disculpa?

149
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
- ¿Por qué mi hija está en tu puesto?
- ¡Mamá!

150
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
- ¿Es tu hija?
- Sí.

151
00:08:54,075 --> 00:08:55,284
¿Estás bien?

152
00:08:55,368 --> 00:08:58,204
- Me perdí.
- Ella estaba dando vueltas y…

153
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
Su amigo fue a buscarte,
y él arregló mi vincha.

154
00:09:04,585 --> 00:09:06,629
Vaya, bueno…

155
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
Qué amable.

156
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
Me alegra que se encontraran.

157
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
- Deberíamos ir a buscar a Marissa.
- ¿Quieres ir a ver mi baile?

158
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
Bueno…

159
00:09:24,480 --> 00:09:27,191
Es a las 12:30 p. m., por si estás libre.

160
00:09:28,651 --> 00:09:31,362
Sí, me encantaría ir a ver tu baile.

161
00:09:31,445 --> 00:09:33,281
- Genial.
- Bien. Bueno.

162
00:09:34,198 --> 00:09:35,283
- Gracias.
- Claro.

163
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Eso fue raro.

164
00:09:38,995 --> 00:09:41,163
Sí, un tipo lindo se robó a tu hija.
Qué suerte.

165
00:09:44,083 --> 00:09:45,001
No había nadie.

166
00:09:45,084 --> 00:09:48,170
¿Dónde? ¿En el puesto de perritos
o en objetos perdidos?

167
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Estaban uno al lado del otro.
Y estaba barato.

168
00:09:53,843 --> 00:09:55,761
Tom. ¡Perdiste a la niña!

169
00:10:09,317 --> 00:10:11,235
¡Viva! ¡Ella!

170
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Gracias a todos.

171
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
¿Perdiste a otro hijo?

172
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
No.

173
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Si buscas al tipo del puesto, está allí.

174
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
Vino.

175
00:10:36,719 --> 00:10:38,554
Deberías ir a agradecerle.

176
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Ya lo hice.

177
00:10:40,181 --> 00:10:41,599
Agradécele de nuevo.

178
00:10:42,099 --> 00:10:44,685
Y esta vez,
voltea el pelo una o dos veces.

179
00:10:45,269 --> 00:10:48,022
- Ya viene Ella.
- Yo me ocupo de Ella. Tú ve.

180
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
Anda.

181
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Vamos.

182
00:10:53,569 --> 00:10:54,487
Voltea el pelo.

183
00:10:54,987 --> 00:10:55,821
Sí.

184
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Qué lindo. Sí.

185
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Viniste.

186
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
Sí, dije que iba a venir,
así que no podía no aparecer.

187
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Claro.

188
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Quería agradecerte de nuevo
por cuidar a mi hija.

189
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Fue muy amable de tu parte.

190
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
Y lamento si pensé que eras un depravado.

191
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Lo entiendo.

192
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Hay muchos puestos
de secuestro de niños este año. Es raro.

193
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Dime, ¿para qué era tu puesto?

194
00:11:26,769 --> 00:11:29,021
Asesoría legal gratis. Soy abogado.

195
00:11:29,105 --> 00:11:30,356
Sí eres depravado.

196
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
No, soy uno de esos buenos abogados.

197
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
Soy Tom.

198
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Lisa.

199
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
¿Qué haces, Lisa?

200
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
Soy escritora.

201
00:11:44,620 --> 00:11:45,746
¡Mamá, vamos!

202
00:11:45,830 --> 00:11:47,915
¿Se quedarán
a ver los fuegos artificiales?

203
00:11:47,998 --> 00:11:49,083
No me los perdería.

204
00:11:49,166 --> 00:11:52,002
- Conozco un gran lugar para verlos.
- Vamos al mirador…

205
00:11:52,086 --> 00:11:53,421
El mirador ventoso.

206
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
Me sorprende
que no nos hayamos visto antes.

207
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Quizá no sabíamos qué buscábamos.

208
00:12:15,818 --> 00:12:18,904
- Es morado.
- Ese fue bueno.

209
00:12:18,988 --> 00:12:20,197
Me gustó ese morado.

210
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Dime…

211
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
¿tienes un restaurante favorito?

212
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Sí.

213
00:12:32,126 --> 00:12:33,002
Dije que sí,

214
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
y eso fue lo que me trajo a Denver.

215
00:12:35,379 --> 00:12:37,506
Bueno, me alegra que estés aquí.

216
00:12:39,300 --> 00:12:41,719
Creo que intentan darnos una indirecta.

217
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
¡Dulce o truco!

218
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
¡Ella, más despacio!

219
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
No vale.

220
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Ahí tienes.

221
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
Te amo.

222
00:13:41,946 --> 00:13:43,155
Yo también te amo.

223
00:13:45,699 --> 00:13:46,951
Yo también te amo.

224
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
- Buenas noches.
- Buenas noches.

225
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
FALTAN 25 DÍAS PARA LA NAVIDAD

226
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
Ya van cinco meses.

227
00:14:09,056 --> 00:14:11,642
Creo que nunca te había visto tan feliz.

228
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Ha sido mágico.

229
00:14:14,478 --> 00:14:17,565
Y, por Dios. Ella quiere mucho a Tom.

230
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
Sí, ¿no?

231
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
¿Qué es lo que no veo?

232
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
¿Qué quieres decir?

233
00:14:22,611 --> 00:14:25,614
No puede ser tan perfecto.
¿Qué es lo que no veo?

234
00:14:25,698 --> 00:14:29,702
Lis, no dejaré que sabotees
esta historia de amor.

235
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
- ¿Qué podría salir mal?
- ¡Dios mío!

236
00:14:37,084 --> 00:14:39,920
Perdón, no te vi. ¿Estás bien?

237
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Sí, me sorprendió, nada más.

238
00:14:43,007 --> 00:14:45,092
En Navidad nunca nada
es demasiado grande, ¿no?

239
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
- Sí. Claro. Gracias.
- Vamos. Te ayudo.

240
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
Feliz Navidad.

241
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Quizá debería poner eso
en mi artículo de Navidad.

242
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
Espera, ¿Grant te pidió que escribieras
un artículo sobre Navidad?

243
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
Cielos.

244
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
Ya quiero ver cómo resulta.

245
00:15:09,491 --> 00:15:10,534
Qué tierno.

246
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Hola. Assan. ¿Está todo bien?

247
00:15:17,082 --> 00:15:19,209
Por supuesto, señoritas.

248
00:15:19,293 --> 00:15:20,669
Permítanme sus abrigos.

249
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
Los devolverás, ¿no?

250
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
Claro. Tom solo quiere que estén cómodas.

251
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
Bueno, me estás asustando un poco.

252
00:15:30,512 --> 00:15:33,140
- No tienes ni idea.
- ¿Qué significa eso?

253
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Bienvenidos a la Navidad.

254
00:15:41,982 --> 00:15:43,776
¿Estamos en el lugar correcto?

255
00:16:14,264 --> 00:16:17,643
Hola, chicos.
Lo siento, se me hizo tarde. Bienvenidos.

256
00:16:19,561 --> 00:16:21,814
<i>¡Feliz Navidad!</i>

257
00:16:21,897 --> 00:16:23,232
- Hola, Sharon.
- Hola.

258
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Hola. Feliz Navidad.

259
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Sí.

260
00:16:27,111 --> 00:16:30,197
¿Qué está pasando? ¿Esto es en serio?

261
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
Por supuesto, hasta el último detalle.

262
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
Sí, ¿era un concurso? Lo ganaste.

263
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
No, es solo para celebrar las fiestas.

264
00:16:41,792 --> 00:16:45,129
- Muéstrales la pared para las fotos.
- Sí, ven por aquí.

265
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
Sí, tengo todo esto.

266
00:16:52,344 --> 00:16:57,433
Pensamos que podríamos hacer algunas poses
con accesorios y el mismo Santa Claus.

267
00:16:57,516 --> 00:16:59,810
Bien, #FiebredelPoloNorte.

268
00:17:01,895 --> 00:17:03,814
¿Me están haciendo una broma?

269
00:17:05,524 --> 00:17:07,317
Sharon, ¿estás involucrada?

270
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
No me mires a mí.

271
00:17:09,611 --> 00:17:10,654
¿No te gusta?

272
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
Todos saben que no me gusta.

273
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
¿No hemos hablado de esto?

274
00:17:15,576 --> 00:17:19,329
No, eso es algo que recordaría.

275
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
¿Haces esto todos los años?

276
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Sí.

277
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Pero ¿para quién es?

278
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
Para mí. Y ustedes esta noche.
Sobre todo porque es Navidad.

279
00:17:29,173 --> 00:17:33,260
Como recordatorio para mantener vivo
el espíritu de las fiestas.

280
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
¿No podías poner
una nota en el refrigerador?

281
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
Esto es como una nota gigantesca.

282
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
Bueno, pero ¿no es costoso?

283
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
No.

284
00:17:43,812 --> 00:17:47,566
Sí. Si sumas todo,
supongo que es mucho dinero.

285
00:17:47,649 --> 00:17:50,319
Pero he tenido casi todo esto
desde que era niño.

286
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
No compro adornos nuevos cada año.

287
00:17:52,488 --> 00:17:56,241
Sí, pero sigue siendo mercancía navideña.

288
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
Quiero decir, si no fuese por la Navidad,

289
00:17:58,827 --> 00:18:02,831
¿quién tendría un cascanueces
o reno de peluche?

290
00:18:02,915 --> 00:18:06,168
No, pero no necesitas
gastar dinero para decorar, ¿verdad?

291
00:18:06,251 --> 00:18:10,631
Tengo muchas ideas para adornos caseros.
Lo que importa es el espíritu.

292
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
¿Este es el proyecto
que tenías este fin de semana?

293
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
Sí. Esta fue la parte divertida.

294
00:18:15,761 --> 00:18:19,556
Lo difícil fue organizar todo mi trabajo
y llevarlo a la oficina.

295
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
¿Por qué no me lo dijiste?

296
00:18:23,560 --> 00:18:25,521
Quería sorprenderte.

297
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
Bueno, lo hiciste.

298
00:18:40,244 --> 00:18:42,079
Yo armé todo el tren.

299
00:18:42,955 --> 00:18:44,456
Espero que Tom te haya premiado.

300
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Un momento, no son solo adornos, ¿sí?

301
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
La Navidad también se trata
de los diferentes eventos festivos.

302
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Hay muchas cosas en la ciudad. Mira.

303
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Estoy seguro
de que han ido a algunos eventos.

304
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
He ido a todos.

305
00:19:03,225 --> 00:19:06,103
Encienden luces en los árboles,
cantan villancicos,

306
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
espectáculos navideños.

307
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
Es divertido caminar por la ciudad
y disfrutar de la energía navideña.

308
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
¿Lo es?

309
00:19:11,984 --> 00:19:15,070
Bueno, mira, lo entiendo,
no te gusta la Navidad.

310
00:19:15,154 --> 00:19:18,240
Pero déjame mostrarte
lo divertida que puede ser.

311
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
Supongo que Ella
disfrutará de un par de estos.

312
00:19:23,662 --> 00:19:25,747
¿Ella está con su papá esta noche?

313
00:19:25,831 --> 00:19:29,835
Sí, tienen una gran competencia
de trineos de cartón.

314
00:19:29,918 --> 00:19:32,838
Apuesto a que sé cuál es la clave.
Cinta adhesiva.

315
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
- ¿Qué? ¿Cinta adhesiva?
- ¿Sabes qué dicen?

316
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Si la cinta no resuelve tu problema,
no estás usando suficiente cinta.

317
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
Bueno, se lo diré.

318
00:19:42,681 --> 00:19:45,184
Pero esperen, hay más.

319
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
¿Más comida?

320
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
- Sí.
- Cielos.

321
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
¿Alguien quiere pastel de calabaza?

322
00:19:50,856 --> 00:19:54,276
- Encontraré lugar.
- Yo también. Muévanse, bolas de arroz.

323
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
Gracias.

324
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
- Adiós.
- Adiós.

325
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
- ¿Eres Pasha?
- Sí. Soy Lisa.

326
00:20:04,786 --> 00:20:06,455
Vaya, a Lisa…

327
00:20:07,331 --> 00:20:08,707
no le gusta la Navidad.

328
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Sí, lo noté.

329
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Bueno, pero sobrevivió.

330
00:20:14,922 --> 00:20:19,635
- Noté que no mencionaste a Santa.
- No estoy listo para esa batalla.

331
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Quizá pueda hacer que le guste.

332
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
¿Qué rayos…? ¿Estás bien?

333
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Estamos bien. Lo siento.
Sigue conduciendo.

334
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Está asimilando algunas cosas.

335
00:20:31,521 --> 00:20:33,732
A mi novio le encanta la Navidad.

336
00:20:33,815 --> 00:20:36,610
- Mi novio.
- Sí, no lo esperaba.

337
00:20:36,693 --> 00:20:38,362
¿Qué debo hacer ahora?

338
00:20:38,445 --> 00:20:41,031
¿Romper y volver a estar juntos en enero?

339
00:20:41,114 --> 00:20:42,699
Tú y Tom son como la pareja soñada.

340
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
Podrías soportar
un poco de diversión navideña.

341
00:20:45,035 --> 00:20:48,789
Eso no fue divertido. Eso fue raro.

342
00:20:48,872 --> 00:20:51,375
Todas las decoraciones, todo ese tiempo.

343
00:20:51,458 --> 00:20:54,503
Tardó tres días en decorar ese lugar.

344
00:20:54,586 --> 00:20:58,048
Es de los que pueden enfocarse en algo,
es abogado.

345
00:20:58,131 --> 00:21:00,884
¿El tipo que nunca tiene tiempo
para hacer cosas en la semana

346
00:21:00,968 --> 00:21:03,303
ahora tiene tiempo
para hacer cosas navideñas?

347
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
Eso es lo lindo.

348
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
Para todas esas cosas que dijo en la cena,

349
00:21:07,140 --> 00:21:09,768
los paseos en trineo,
las películas navideñas y demás

350
00:21:09,851 --> 00:21:12,646
tendrán que verse todos los días.

351
00:21:14,273 --> 00:21:15,816
Para celebrar la Navidad.

352
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
Sí, ese es el desafío.

353
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
Y sé qué vamos a hacer
para que te metas hasta el fondo.

354
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Dame tu teléfono.

355
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
Dame tu teléfono.

356
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Gracias.

357
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
¡Sí!

358
00:21:33,583 --> 00:21:34,418
Soy bueno.

359
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
Gracias por la ayuda, Spielberg.

360
00:21:40,507 --> 00:21:41,717
Yo hice el tren.

361
00:21:41,800 --> 00:21:42,926
Sí.

362
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Es Lisa.

363
00:21:47,347 --> 00:21:51,268
Lo siento, amigo. Fue bueno mientras duró.

364
00:21:52,686 --> 00:21:53,562
No.

365
00:21:53,645 --> 00:21:57,190
Quiere que le enseñe a hacer
algunos adornos caseros.

366
00:21:57,274 --> 00:21:59,234
"Mañana con Ella después de la escuela.

367
00:21:59,318 --> 00:22:01,236
Quiero darle una oportunidad
a la Navidad".

368
00:22:03,655 --> 00:22:06,199
Esa no es la vibra
que sentí cuando se iban.

369
00:22:06,283 --> 00:22:08,118
Así es la magia navideña.

370
00:22:08,910 --> 00:22:12,497
Debo ir a mi depósito en la mañana
a buscar adornos de repuesto.

371
00:22:12,581 --> 00:22:16,501
Puedo usarlos para su árbol,
porque técnicamente no es gastar dinero.

372
00:22:16,585 --> 00:22:17,919
Mañana debes trabajar.

373
00:22:18,795 --> 00:22:19,963
Diré que estoy enfermo.

374
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
¿Dirás que estás enfermo?

375
00:22:23,133 --> 00:22:24,051
Sí, ¿por qué?

376
00:22:24,134 --> 00:22:26,845
¿Cómo avisas que estás enfermo?
¿Llamas a la enfermería?

377
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
¿Tenemos una en mi bufete?

378
00:22:28,889 --> 00:22:31,975
- Llama a tu asistente.
- Sí. Llamaré a mi asistente.

379
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
- Tom.
- ¿Sí?

380
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
Respira.

381
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Más grande.

382
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Respóndele a Lisa.

383
00:22:41,276 --> 00:22:44,488
Claro. Sí. Le responderé a…

384
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
De acuerdo.

385
00:22:48,658 --> 00:22:50,702
¿EMPEZAMOS A LAS 11 A. M.?
ME TOMARÉ EL DÍA.

386
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
¿Y bien?

387
00:22:53,121 --> 00:22:56,708
Está disponible mañana lunes.

388
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
¿Mañana a la noche?

389
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Todo el día.

390
00:23:00,796 --> 00:23:03,131
- ¡Aleluya!
- Ustedes gritan demasiado.

391
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
Pero, Pasha, es Navidad.

392
00:23:10,389 --> 00:23:17,354
¡PREPARAR Y DECORAR EL ÁRBOL DE LISA!

393
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
- Hola.
- Tom.

394
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
Lisa, ¿te vas?

395
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Creí que vendrías a las 11:00.

396
00:23:45,674 --> 00:23:48,176
Lo siento, me desperté,
el depósito estaba abierto,

397
00:23:48,260 --> 00:23:50,762
empecé a hacer cosas
y creí que si estabas despierta…

398
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Debo ir a la oficina.

399
00:23:52,556 --> 00:23:54,349
¿No trabajarás desde casa hoy?

400
00:23:54,433 --> 00:23:56,101
Hay una reunión de personal.

401
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
¿Usaremos todo eso?

402
00:24:03,400 --> 00:24:05,902
Hay dos cajas más junto al auto.

403
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
¿Estarás bien aquí solo?

404
00:24:12,033 --> 00:24:13,452
Por supuesto. Sí.

405
00:24:13,535 --> 00:24:17,122
No, aún necesito revisar
todos los adornos que tengo.

406
00:24:17,205 --> 00:24:20,667
¿Tienes adornos?
Debería ver cuántos tenemos en total.

407
00:24:20,750 --> 00:24:22,335
Esa es mi caja de Navidad.

408
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Genial. Revisaré la caja y los adornos.

409
00:24:25,505 --> 00:24:27,424
Ve a trabajar. No te preocupes.

410
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
- Bueno. Queda un poco de café.
- ¿Tienes cocoa?

411
00:24:32,387 --> 00:24:35,307
- ¿Desde cuándo bebes chocolate caliente?
- ¿Cocoa?

412
00:24:35,390 --> 00:24:38,310
Esa es una de las muchas alegrías
de la Navidad.

413
00:24:38,810 --> 00:24:41,563
Está bien. No, no tengo cocoa.

414
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Iré a comprar.

415
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
- Bien.
- Bien.

416
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
- Me voy a trabajar.
- Muy bien.

417
00:24:52,282 --> 00:24:54,868
Necesitamos más clics. Nadie nos abre.

418
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
Y si nadie nos abre,
no venimos a trabajar.

419
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
Necesitamos que vean algo
que los haga querer quedarse

420
00:25:00,749 --> 00:25:03,460
y luego pasar a lo siguiente.
Lisa, ¿escuchas?

421
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Sí, Grant.

422
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Genial. Debemos pensar en algo nuevo.

423
00:25:13,595 --> 00:25:15,138
Más ideas diferentes.

424
00:25:15,222 --> 00:25:18,850
Alguien dijo algo sobre esto,
un club de escaladores hipsters.

425
00:25:21,102 --> 00:25:25,315
La obsesión de Glenn
con el lenguaje de señas, no sé qué es.

426
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
Me alegra que no vinieran hoy, estaba por…

427
00:25:28,235 --> 00:25:34,115
<i>La Navidad, la obsesión de un hombre,</i>
<i>la pesadilla de una mujer.</i>

428
00:25:35,075 --> 00:25:36,993
¡Tarán! ¡Cocoa!

429
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
Vaya, qué vistoso.

430
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Le puse un poco de nuez moscada
para darle un toque.

431
00:25:43,542 --> 00:25:46,086
- ¿Tengo nuez moscada?
- Compré una entera.

432
00:25:46,169 --> 00:25:48,380
Debes molerla fresca o pierde su sabor.

433
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
- ¿En serio?
- Así es.

434
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
No es el chocolate caliente de tu mamá.

435
00:25:53,009 --> 00:25:55,762
No, no lo es. Es cocoa.

436
00:26:01,601 --> 00:26:04,604
- Estuvo delicioso.
- Bien.

437
00:26:04,688 --> 00:26:07,983
- ¿Puedo mostrarte lo que hice?
- Sí, enséñame.

438
00:26:08,066 --> 00:26:09,025
Mira.

439
00:26:10,360 --> 00:26:14,155
Adornos listos para colgar.
Tuve que agregar un gancho a algunos.

440
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
Las luces. Revisé todos los filamentos
en busca de bulbos muertos.

441
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
No quieres sorpresas.

442
00:26:19,327 --> 00:26:23,331
Y para el árbol pensé que podría despejar
un lugar aquí en la esquina.

443
00:26:23,415 --> 00:26:25,709
- Sí.
- ¿Verdad? Muy bien. Ven aquí.

444
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
Y la estación para proyectos,
para hacer adornos artesanales.

445
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Has estado ocupado.

446
00:26:34,801 --> 00:26:37,178
Es divertido. ¿Todo bien en el trabajo?

447
00:26:38,972 --> 00:26:42,392
Sí, tengo un artículo
que me está dando problemas.

448
00:26:42,475 --> 00:26:45,604
Ella sale de la escuela a las 3:00.
¿Vamos a almorzar?

449
00:26:45,687 --> 00:26:48,440
Sí. Termina tu cocoa y nos vamos.

450
00:27:16,760 --> 00:27:20,013
Dime, ¿nunca te divertiste
con tu familia en Navidad?

451
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Mis padres nunca se divirtieron.

452
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Tal vez, es porque ninguno usaba esto.

453
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
- No.
- ¿Los cascabeles?

454
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Esto es genial. Mira esto. Para mí.

455
00:27:56,758 --> 00:28:00,762
Y conozco un lugar
que hace bollos navideños, y al glaseado…

456
00:28:00,845 --> 00:28:04,432
Lo siento, camina de este lado.
Un vecindario muy peligroso.

457
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
- ¡Fuego!
- ¡Vaya! Atrás.

458
00:28:08,478 --> 00:28:12,607
¡Abajo! ¡Vamos! Corre.

459
00:28:12,691 --> 00:28:14,025
¡Hoy no, Pecas!

460
00:28:16,611 --> 00:28:19,823
¿Has pensado
en tu lista de Navidad para Santa?

461
00:28:19,906 --> 00:28:21,533
Tengo algunas ideas.

462
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
¿Como qué?

463
00:28:22,659 --> 00:28:24,202
Un iPhone.

464
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
No creo que los duendes
tengan la tecnología de iPhone.

465
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
Pueden hacer un iPhone.

466
00:28:29,999 --> 00:28:34,170
Estoy segura de que no fabrican iPhones
en el Polo Norte.

467
00:28:34,254 --> 00:28:36,131
Hacen de todo en el Polo Norte.

468
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
Bien, Tom, a ver si entiendes.

469
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
Escuché que hay un límite de edad
para los iPhone.

470
00:28:43,388 --> 00:28:45,432
Santa dijo que a los 11.

471
00:28:45,515 --> 00:28:46,558
¿Once?

472
00:28:48,518 --> 00:28:51,563
Santa no le trae regalos
a niños mayores de 10 años.

473
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
Ese es el punto, Tom.

474
00:28:55,567 --> 00:28:59,821
Oí que cree que los niños de ocho años
son muy pequeños para un iPhone.

475
00:28:59,904 --> 00:29:01,614
Sí, claro.

476
00:29:01,698 --> 00:29:05,160
Tu mamá tiene razón,
Santa sabe todo sobre ti

477
00:29:05,243 --> 00:29:08,496
y no puede traerte un regalo
para el que no estás lista.

478
00:29:09,748 --> 00:29:10,707
Está bien.

479
00:29:10,790 --> 00:29:14,169
Bien. Vamos a buscar un árbol. Ven.

480
00:29:15,086 --> 00:29:18,673
Quieres un árbol para tu casa
que mida un metro ochenta.

481
00:29:18,757 --> 00:29:21,384
Estos me gustan.

482
00:29:22,469 --> 00:29:25,722
Este es nuestra primera opción.

483
00:29:26,222 --> 00:29:29,684
Necesito una inspectora que lo vea
y se asegure que está bien.

484
00:29:29,768 --> 00:29:31,269
- Yo lo haré.
- Genial.

485
00:29:32,187 --> 00:29:35,190
- Revísalo, mira todas las ramas.
- Se ven bien.

486
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
Es perfecto.

487
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
- Ya elegimos nuestro árbol.
- Me encanta.

488
00:29:41,029 --> 00:29:44,866
Pero espera, aún no está listo.
¿Alguna vez nevaron un árbol?

489
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
¿Quién diría?

490
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
Es genial. ¿Qué más podemos nevar?

491
00:29:59,339 --> 00:30:00,840
Solo el árbol hoy.

492
00:30:01,591 --> 00:30:03,718
Lo dejaremos hasta mañana
para que se seque,

493
00:30:03,802 --> 00:30:06,387
pero podemos ir a preparar
todos los adornos

494
00:30:06,471 --> 00:30:09,766
para poder decorarlo mañana.
¿De acuerdo? Vamos.

495
00:30:22,612 --> 00:30:24,072
¡Miren!

496
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
¡Vaya! Eso es. Excelente.

497
00:30:51,307 --> 00:30:54,227
"Al Grinch lo había descubierto
la Quién más pequeñita,

498
00:30:54,310 --> 00:30:57,272
que se había levantado
por un vaso de agua fresquita.

499
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Miró al Grinch y le dijo:

500
00:30:59,983 --> 00:31:01,860
'Querido Santa Claus, ¿por qué?

501
00:31:01,943 --> 00:31:05,446
¿Por qué te llevas mi árbol de Navidad?
¿Por qué?'.

502
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
Pero el viejo Grinch
era tan rápido y tan brillante

503
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
que inventó una mentira ¡en un instante!

504
00:31:13,830 --> 00:31:16,416
<i>'Mi tierna niña…'".</i>

505
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Feliz Navidad.

506
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Feliz Navidad.

507
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Vaya día.

508
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
¿Te gustó?

509
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
Debo admitir que sí.

510
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
¿Sí?

511
00:31:41,107 --> 00:31:43,943
Sí. Pero más que nada
porque estuvimos juntos

512
00:31:44,027 --> 00:31:46,613
y siempre nos divertimos
cuando estamos juntos.

513
00:31:47,155 --> 00:31:50,325
Sí, pero la Navidad lo hace más mágico.

514
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
La Navidad hizo que sucediera un lunes.

515
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
Sí.

516
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
Hay una cosa más que hice

517
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
que aún no te mostré.

518
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Cielos. ¿Qué más?

519
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Esto.

520
00:32:09,802 --> 00:32:12,055
¿Qué es? ¿Cilantro?

521
00:32:13,723 --> 00:32:14,891
Esto es muérdago.

522
00:32:15,892 --> 00:32:16,726
Me suena.

523
00:32:19,145 --> 00:32:20,521
¿Deberíamos hacer algo?

524
00:32:26,194 --> 00:32:28,196
Es una feliz Navidad.

525
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
¡DECORAR EL ÁRBOL!

526
00:32:42,460 --> 00:32:45,463
Eso llegó después de que me fui,
así que no lo hice.

527
00:32:45,546 --> 00:32:49,384
Ponlo en mi escritorio.
Lo revisaré en la mañana.

528
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
<i>¡Feliz Navidad!</i>

529
00:33:00,103 --> 00:33:03,523
<i>No olvides dejar una zanahoria</i>
<i>para Rodolfo.</i>

530
00:33:07,694 --> 00:33:08,569
¡Todo nevado!

531
00:33:09,862 --> 00:33:10,863
Es muy lindo.

532
00:33:10,947 --> 00:33:11,823
¿Verdad?

533
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
- Tom, tu abrigo.
- ¿Sí?

534
00:33:16,202 --> 00:33:17,829
Parece que me nevaron a mí también.

535
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
Suficiente. Ese fue el último, lo prometo.

536
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
- Pasa.
- Bueno.

537
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
No necesito ayuda. Vaya. No, yo puedo.

538
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
Hace mucho que no veía esto.

539
00:33:34,303 --> 00:33:36,931
Esta soy yo cuando tenía tu edad.

540
00:33:38,057 --> 00:33:39,767
¿Qué te pasó en el pelo?

541
00:33:41,352 --> 00:33:43,646
Aún permitía
que la abuela Joy me lo cortara.

542
00:33:47,650 --> 00:33:48,901
Qué lindo.

543
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
¿Santa Claus es real?

544
00:33:58,953 --> 00:34:01,789
¿Qué? Claro que sí.

545
00:34:01,873 --> 00:34:04,000
Un chico en la escuela dice que no,

546
00:34:04,083 --> 00:34:06,669
que solo tus padres te compran regalos.

547
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
¿Por qué piensa eso?

548
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
Su hermano se lo dijo.

549
00:34:11,340 --> 00:34:12,341
Hermanos.

550
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
- ¿Cómo se llama el chico?
- Connor.

551
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Muy bien. Digamos que eres Santa,

552
00:34:18,556 --> 00:34:20,224
y Connor no cree en ti.

553
00:34:20,308 --> 00:34:22,018
¿Querrías llevarle un regalo?

554
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
¿Cómo puede no creer en mí?
Soy una persona real.

555
00:34:25,605 --> 00:34:28,357
Sí. Bueno, Santa también. ¿De acuerdo?

556
00:34:28,441 --> 00:34:30,234
Si Connor no cree en Santa,

557
00:34:30,318 --> 00:34:32,320
¿Santa querrá traerle un regalo?

558
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
- Supongo que no.
- Sí, eso es un problema para Connor.

559
00:34:37,575 --> 00:34:41,996
Pero eso no es un problema para ti.
No mientras creas.

560
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Haré una lista para estar segura.

561
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Creo que es una gran idea.

562
00:34:55,968 --> 00:34:59,013
Listos en tres, dos, uno.

563
00:35:00,932 --> 00:35:02,266
Me encanta.

564
00:35:04,060 --> 00:35:06,479
Es el árbol más bonito que hemos tenido.

565
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
<i>UN CUENTO DE NAVIDAD</i>

566
00:35:49,188 --> 00:35:50,690
Se durmió.

567
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
¿Yo?

568
00:36:03,369 --> 00:36:04,620
<i>¿Estás bien?</i>

569
00:36:05,288 --> 00:36:06,539
Bloqueo de escritora.

570
00:36:07,415 --> 00:36:11,043
¿Celebraste la Navidad toda la semana
y no sabes qué escribir?

571
00:36:11,961 --> 00:36:13,838
Estoy más confundida que nunca.

572
00:36:15,089 --> 00:36:17,216
Nos divertimos mucho esta semana,

573
00:36:17,300 --> 00:36:21,179
pero ¿por qué esta festividad
tiene que ser tan importante?

574
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
- Lisa.
- ¿Sí, Grant?

575
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
El artículo de Navidad.

576
00:36:27,143 --> 00:36:29,854
Intento hacerlo perfecto, jefe.

577
00:36:29,937 --> 00:36:33,691
Bueno, Santa Claus ya llega,
y tengo anuncios para vender.

578
00:36:33,774 --> 00:36:35,568
Dinero, vamos.

579
00:36:35,651 --> 00:36:36,527
Claro.

580
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
Por eso tiene cara de Grinch.

581
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
CENA EN MI CASA

582
00:36:46,746 --> 00:36:50,041
Entonces Ella preguntó
cómo murió Scrooge, pero no murió.

583
00:36:50,708 --> 00:36:54,086
Quizá no captó algunos puntos de la trama,
pero creo que entendió la idea.

584
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
No, le encantó.

585
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
- Sí.
- Genial.

586
00:36:57,423 --> 00:36:58,883
No te ofendas, Tom,

587
00:36:58,966 --> 00:37:02,220
pero estoy listo para descansar
de<i> Un cuento de Navidad.</i>

588
00:37:03,679 --> 00:37:04,639
Me ofendí.

589
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
En mi nombre y en el de Ebenezer,
es muy sensible.

590
00:37:07,850 --> 00:37:08,768
Lo siento.

591
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
Esta semana ha sido muy reveladora.

592
00:37:11,771 --> 00:37:16,192
¡Mírate toda navideña!
Estoy orgullosa de ti.

593
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Gracias.

594
00:37:17,735 --> 00:37:21,405
Dios mío, y Tom, gracias por hablar
con Ella sobre Santa Claus.

595
00:37:21,489 --> 00:37:24,242
- Siempre temí esa conversación.
- ¿Por qué?

596
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
No quiero robarle
la diversión de creer en Santa,

597
00:37:28,204 --> 00:37:30,081
pero me siento mal por mentirle

598
00:37:30,164 --> 00:37:33,834
y no quiero que se burlen de ella
en la escuela por seguir creyendo.

599
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
Dios mío.
Me molestaron mucho en tercer grado.

600
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
Había una chica rica engreída,
Jennifer Alerdese,

601
00:37:39,423 --> 00:37:40,967
que controlaba a toda la clase.

602
00:37:41,050 --> 00:37:44,011
Cuando ella dejó de creer,
todos también tuvieron que hacerlo.

603
00:37:44,095 --> 00:37:46,555
Yo era la única que resistía esa Navidad.

604
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Qué trágico.

605
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Pobrecita Sharon. Lo siento.

606
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Sí, ¿no? Por Dios.

607
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
Pero ¿y si es real?

608
00:37:59,318 --> 00:38:00,319
¿Quién? ¿Santa?

609
00:38:02,488 --> 00:38:05,283
Sí, ¿y si los creyentes tienen razón?

610
00:38:05,366 --> 00:38:07,243
¿Y los escépticos se equivocan?

611
00:38:07,910 --> 00:38:10,496
- ¿Como en tercer grado?
- No, como siempre.

612
00:38:12,832 --> 00:38:14,208
¿Que Santa es real?

613
00:38:16,794 --> 00:38:17,628
Sí.

614
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Cállate.

615
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
No, en serio.

616
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom.

617
00:38:27,388 --> 00:38:28,222
A ver.

618
00:38:28,306 --> 00:38:32,643
¿Crees que hay un tipo de verdad
que viaja por el mundo en una noche

619
00:38:32,727 --> 00:38:34,603
y les lleva regalos a todos?

620
00:38:34,687 --> 00:38:37,398
Bueno, solo a los niños, pero sí.

621
00:38:38,274 --> 00:38:40,651
No hablas en serio.

622
00:38:41,402 --> 00:38:43,904
Crees que hay un tipo
que vive en el Polo Norte

623
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
y tiene duendes haciendo juguetes.

624
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Sí. Todo eso.

625
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
Pero eso no es posible, Tom.

626
00:38:51,829 --> 00:38:56,959
Por eso los niños dejan de creer,
porque empiezan a entender la lógica

627
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
y no tiene sentido.

628
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
No se trata de lógica. Se trata de magia.

629
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
¿Crees que la magia es real?

630
00:39:05,634 --> 00:39:07,094
La magia navideña.

631
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
Sí.

632
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
- De acuerdo, sigamos.
- Sí.

633
00:39:17,813 --> 00:39:23,986
Sí. ¿Crees que este tipo
tiene un trineo tirado por renos?

634
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Sí.

635
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
¿Los renos vuelan?

636
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Sí. Gracias a la magia navideña.

637
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
¿Y tiene una bolsa
llena de millones de juguetes?

638
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Sí, así es.

639
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
- Por la magia navideña.
- No podría pasar sin eso.

640
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
No me doy cuenta si hablas en serio o no.

641
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
¿Cómo se mueve
por todo el mundo en una noche?

642
00:39:49,011 --> 00:39:51,764
Y no digas por la magia navideña.

643
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
Eso es parte de eso.

644
00:39:54,517 --> 00:39:56,936
Pero también es obvio que vive

645
00:39:57,019 --> 00:39:59,438
en una versión del tiempo
diferente a la nuestra.

646
00:40:00,231 --> 00:40:01,732
- ¿Qué dices?
- Piénsenlo.

647
00:40:01,816 --> 00:40:04,110
Da la vuelta al mundo en una noche.

648
00:40:04,193 --> 00:40:06,487
Vive más que cualquier otra persona.

649
00:40:06,570 --> 00:40:08,572
Eso es solo el concepto de tiempo.

650
00:40:08,656 --> 00:40:11,909
Vive en un modelo de tiempo,
y nosotros vivimos en otro.

651
00:40:11,992 --> 00:40:17,081
Pensé que te ganabas la vida
con normas, pruebas y lógica.

652
00:40:17,164 --> 00:40:21,127
Sí. Hablemos de lógica, ¿no?
Veámoslo desde tu perspectiva.

653
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
¿Lo que dices
es que hay una historia inventada

654
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
en la que creen
más de dos mil millones de personas?

655
00:40:27,174 --> 00:40:29,885
¿Que todo padre en EE. UU. es parte

656
00:40:29,969 --> 00:40:33,597
de una conspiración inmensa
para perpetuar una mentira,

657
00:40:33,681 --> 00:40:35,975
pero la misma mentira?

658
00:40:36,058 --> 00:40:38,352
Eso parece menos lógico

659
00:40:38,436 --> 00:40:42,273
que creer que celebramos
a una persona real con magia navideña.

660
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
Sí, pero no todos celebran la Navidad.

661
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
En casi todo el mundo, sí.

662
00:40:46,986 --> 00:40:50,197
Assan, eres musulmán,
¿tienes algo que agregar?

663
00:40:50,281 --> 00:40:51,991
Estuve en tu lugar hace años.

664
00:40:52,575 --> 00:40:53,409
Estás sola.

665
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
- Assan celebra la Navidad.
- Estoy segura de que no.

666
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
No celebra la Navidad
como una fiesta religiosa.

667
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Hablo de la Navidad de Santa.

668
00:41:03,419 --> 00:41:07,882
Cuando de repente notas
que tarareas un villancico en la radio,

669
00:41:08,382 --> 00:41:10,217
estás celebrando la Navidad.

670
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Cuando vas a una fiesta
o haces planes para ver a tu familia,

671
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
celebras la Navidad.

672
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
Esas son cosas navideñas
de las que no podemos escapar.

673
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
El escape sugiere
que todos estamos atrapados,

674
00:41:21,479 --> 00:41:24,773
pero no lo estamos,
esperamos la Navidad cada año.

675
00:41:25,608 --> 00:41:29,028
Es lo único que une a todos.

676
00:41:29,111 --> 00:41:33,616
¿Y estás tratando de decirme
que una energía unificadora como esa,

677
00:41:33,699 --> 00:41:37,620
una presencia global
que trasciende a los países

678
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
y las religiones
no se debe a una persona real?

679
00:41:42,166 --> 00:41:47,421
Bueno, yo creo que Santa Claus
como espíritu navideño

680
00:41:47,505 --> 00:41:49,507
es real, como tú.

681
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Así es. Sí, pero no estoy bromeando.

682
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Yo creo en Santa Claus.

683
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
- ¿Estás bien?
- Sí, ya se le pasará.

684
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
Descuida. Sigue conduciendo.

685
00:42:03,145 --> 00:42:05,314
Estamos bien. Adelante. Conduce.

686
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Mi novio cree en Santa Claus.

687
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
Mi esposa cree en la astrología.

688
00:42:11,570 --> 00:42:13,572
- No hablamos contigo.
- Lo siento.

689
00:42:14,657 --> 00:42:17,117
- Géminis.
- Esto es una locura.

690
00:42:17,701 --> 00:42:21,080
Bueno, dijo algunas cosas convincentes.

691
00:42:21,163 --> 00:42:22,665
Te hace pensar.

692
00:42:22,748 --> 00:42:26,669
No. No, Sharon, tú no.
¿Quieres que esté de acuerdo con esto?

693
00:42:26,752 --> 00:42:29,505
Dijiste que tuviste
una gran semana con Tom.

694
00:42:29,588 --> 00:42:32,091
Sí, con Tom y Santa.

695
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
Y Ella.

696
00:42:33,676 --> 00:42:37,972
¡Dios mío! Tengo que convencer
a dos personas de que Santa no es real.

697
00:42:41,433 --> 00:42:42,726
No salió corriendo.

698
00:42:43,894 --> 00:42:45,187
Pero no le agradó.

699
00:42:48,566 --> 00:42:50,442
A nadie le agrada, Tom.

700
00:42:50,526 --> 00:42:52,027
Eso es esperar demasiado.

701
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
Pensé que a ti te agradaba.

702
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
Me agradas tú, amigo.
Lo de Santa no me interesa.

703
00:42:59,952 --> 00:43:01,870
Tú también crees que estoy loco.

704
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
No, yo no dije eso.

705
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
Mira, si nunca sabremos
si Santa Claus es real,

706
00:43:08,544 --> 00:43:13,090
con gusto creeré contigo,
por ti, porque somos amigos.

707
00:43:14,216 --> 00:43:17,219
No tengo la misma convicción que tú

708
00:43:17,303 --> 00:43:19,597
porque no es tan importante para mí.

709
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
¿Qué hago? Tengo la iluminación del árbol
programada para el lunes.

710
00:43:25,144 --> 00:43:27,271
A veces debes ajustar tu agenda

711
00:43:27,354 --> 00:43:30,107
para considerar
las necesidades de los demás.

712
00:43:30,608 --> 00:43:33,652
¿Quieres escribir
un artículo genial sobre la Navidad?

713
00:43:33,736 --> 00:43:36,280
Creo que acabas de encontrar el tema.

714
00:43:37,239 --> 00:43:39,283
No creo que pueda soportarlo.

715
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
No huyas. Ve más profundo.
Hay mucho más para pensar aquí.

716
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
Esto es mejor que un artículo
que se escribe solo.

717
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Puede ser escrito por Santa.

718
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
- La verdad es que la amas.
- Sí.

719
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
- Y ella te ama.
- Eso espero.

720
00:43:54,173 --> 00:43:57,343
Entonces, ten fe
en que te aceptará tal cual eres.

721
00:43:57,426 --> 00:43:58,969
Intentaré tener fe.

722
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
- Sí. Gracias.
- Bien.

723
00:44:00,554 --> 00:44:02,514
Para eso están los duendes.

724
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Sí. Eres el mejor.

725
00:44:06,894 --> 00:44:08,562
- Buenas noches.
- Adiós.

726
00:44:14,735 --> 00:44:21,659
¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE?

727
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE?

728
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
NOS VEMOS EL LUNES.

729
00:45:14,169 --> 00:45:17,548
¿Dónde encaja la iluminación del árbol
en la magia navideña?

730
00:45:17,631 --> 00:45:19,800
Hay que mantener vivo
el espíritu navideño.

731
00:45:19,883 --> 00:45:21,927
De ahí viene la magia navideña.

732
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
¿De poner luces en un árbol?

733
00:45:24,972 --> 00:45:28,225
Las lucecitas
son los fuegos artificiales de la Navidad.

734
00:45:28,308 --> 00:45:32,479
Vemos estas cosas todos los días,
un árbol, una casa, un poste de luz.

735
00:45:32,563 --> 00:45:34,481
Pero durante un mes al año,

736
00:45:34,565 --> 00:45:38,193
se cubren de un hermoso resplandor
de color y luz,

737
00:45:38,277 --> 00:45:40,988
y vemos al mundo
de una forma totalmente nueva.

738
00:45:41,572 --> 00:45:44,783
Es esa maravilla infantil
la que hace la magia.

739
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
- Son geniales.
- Sí.

740
00:46:21,028 --> 00:46:23,071
Gracias por venir esta noche.

741
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
Deberíamos encender este árbol.

742
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
¡Hazlo, Ben!

743
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
¡Sí! ¡No hay problema!

744
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
¡Ahora!

745
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
- ¡Retirada!
- ¡Vamos!

746
00:47:01,235 --> 00:47:02,319
¡Sí!

747
00:47:04,613 --> 00:47:06,573
¡Toma eso, Pecas!

748
00:47:07,658 --> 00:47:08,867
¡Sí!

749
00:47:13,288 --> 00:47:14,331
Bien.

750
00:47:15,541 --> 00:47:18,043
De acuerdo. Mira al duende.

751
00:47:18,669 --> 00:47:20,504
Mira al duende.

752
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
El duende es muy lindo, míralo.

753
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
¿Ese niño va a matar a Santa Claus?

754
00:47:28,971 --> 00:47:32,224
Podría matar a ese.
Pero el verdadero estará bien.

755
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Habla con Twinkles.

756
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
Hola.

757
00:47:34,601 --> 00:47:35,602
Gracias.

758
00:47:35,686 --> 00:47:36,687
Está bien.

759
00:47:37,354 --> 00:47:40,190
Feliz Navidad.

760
00:47:43,527 --> 00:47:45,696
- Hola, ven.
- Hola.

761
00:47:46,697 --> 00:47:47,739
¿Cómo te llamas?

762
00:47:47,823 --> 00:47:48,657
Soy Ella.

763
00:47:48,740 --> 00:47:50,200
Mucho gusto, Ella.

764
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
- ¿Qué quieres para Navidad?
- Me gustaría un iPhone.

765
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
Un iPhone. ¡Cielos!

766
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
¿Sabes por qué Santa nunca morirá, Tom?

767
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
¿Por qué?

768
00:47:59,918 --> 00:48:04,256
Porque es el ejemplo
para gastar dinero en Navidad.

769
00:48:04,923 --> 00:48:07,968
Todas estas tiendas
que venden juguetes y tarjetas

770
00:48:08,051 --> 00:48:12,180
y autos con moños
no dejarán ir a su abanderado.

771
00:48:12,264 --> 00:48:13,140
Sí.

772
00:48:13,223 --> 00:48:17,978
No si todos cuentan regalos
para ver lo feliz que es su Navidad.

773
00:48:18,061 --> 00:48:21,023
- Pero lo que me gustaría de verdad es…
- Dime.

774
00:48:24,443 --> 00:48:26,486
Las empresas harán lo suyo,

775
00:48:26,570 --> 00:48:31,074
pero pensar en ese momento,
ver a alguien abrir el regalo perfecto

776
00:48:31,158 --> 00:48:34,578
y esa mirada en sus ojos
es realmente increíble.

777
00:48:34,661 --> 00:48:38,457
Sí, pero no tienes que creer en Santa
para dar y recibir regalos.

778
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Bueno, no, claro que no.

779
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
Sí. ¿Y no deberíamos hacerlo todo el año?

780
00:48:44,671 --> 00:48:45,589
Sí.

781
00:48:45,672 --> 00:48:50,719
Los regalos de Navidad son una sorpresa,
así que no puedo prometerlo, ¿de acuerdo?

782
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
¿Entiendes?

783
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
Muy bien. Tomemos una foto.

784
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
Mira a Sprinkles. Hola, Sprinkles.

785
00:48:58,185 --> 00:49:00,103
¡Feliz Navidad! Muchas gracias.

786
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
- Gracias, Santa.
- Gracias. Feliz Navidad.

787
00:49:03,523 --> 00:49:04,483
Feliz Navidad.

788
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
Gracias, mamá.

789
00:49:10,656 --> 00:49:13,408
¿Qué le pediste a Santa?

790
00:49:13,492 --> 00:49:14,493
No lo diré.

791
00:49:15,535 --> 00:49:16,954
¿Por qué?

792
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
Es entre él y yo.

793
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
Bien, la siguiente pregunta.

794
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
¿Cuáles son las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín?

795
00:49:33,428 --> 00:49:38,517
¿Cuáles son las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín?

796
00:49:40,018 --> 00:49:43,605
- ¿Ya tienes tres?
- Ya está listo. Confía en mí.

797
00:49:43,689 --> 00:49:44,690
De acuerdo.

798
00:49:46,400 --> 00:49:49,444
Si pudieras ver a Santa, eso lo probaría.

799
00:49:49,945 --> 00:49:51,238
¿Has visto a Santa?

800
00:49:51,321 --> 00:49:53,240
No. No puedes verlo.

801
00:49:53,323 --> 00:49:56,076
No vendrá a tu casa si estás esperándolo,

802
00:49:56,159 --> 00:49:59,121
tratando de atraparlo
como si fuera a robar.

803
00:49:59,830 --> 00:50:03,125
Pero si no puedes probarlo,
¿por qué creer en él?

804
00:50:03,208 --> 00:50:06,503
Es porque no puedes probarlo
que tienes que creer.

805
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
Se necesita fe
para creer en lo desconocido.

806
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Bueno.

807
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
¿Y si te equivocas?

808
00:50:17,764 --> 00:50:19,057
Supongo

809
00:50:19,141 --> 00:50:22,686
que preferiría equivocarme
al tener fe en algo maravilloso

810
00:50:23,353 --> 00:50:26,189
que equivocarme por no tener fe.

811
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
¡La respuesta llega!

812
00:50:34,614 --> 00:50:39,828
Las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín son…

813
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
Adiviné.

814
00:50:46,334 --> 00:50:48,086
Si dijeron eso, acertaron.

815
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Adivinaron. Felicitaciones.

816
00:50:51,089 --> 00:50:52,382
Seguimos a la cabeza.

817
00:50:59,347 --> 00:51:02,059
HORNEAR GALLETAS NAVIDEÑAS

818
00:51:05,062 --> 00:51:06,855
La próxima tanda, por favor.

819
00:51:11,318 --> 00:51:13,195
Cuidado con los dedos.

820
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
¡Perfecto! Pum.

821
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
¿Una tanda más?

822
00:51:21,036 --> 00:51:24,873
- Esa fue la última, cariño.
- Solo una más.

823
00:51:24,956 --> 00:51:27,250
Ya hiciste una más.

824
00:51:27,334 --> 00:51:28,877
Lo hiciste muy bien, niña.

825
00:51:28,960 --> 00:51:34,257
Toma. Ve a cepillarte los dientes,
y ahora voy a verte.

826
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
¿Cuántas tandas más, Tom?

827
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
Tengo seis más listas para el horno,

828
00:51:58,156 --> 00:52:00,659
¿y luego cuatro más?

829
00:52:00,742 --> 00:52:02,577
Hay suficiente masa para cuatro más.

830
00:52:05,122 --> 00:52:07,582
Debo tener suficientes
para todos en mi lista.

831
00:52:07,666 --> 00:52:09,793
Tu lista, ¿no? Sí.

832
00:52:12,420 --> 00:52:14,965
¿Descubriste qué le pidió Ella a Santa?

833
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
No, no quiso decirme,
pero si tuviera que adivinar,

834
00:52:18,885 --> 00:52:21,763
comienza con una "i"
y termina con "Phone".

835
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
Pobrecita.

836
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Sé todo tipo de cosas
que creo que le gustarán.

837
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
Sí, pero es bueno que le diga
a Santa Claus lo que quiere.

838
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
Santa no le trae regalos.
Vienen de mí y de Robert.

839
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
No si ella cree.

840
00:52:47,455 --> 00:52:50,834
¿Podrías dejar de hablar
con Ella sobre Santa?

841
00:52:51,960 --> 00:52:54,045
Creo que recibe el mensaje equivocado.

842
00:52:54,129 --> 00:52:56,339
¿Que Santa Claus es real?

843
00:52:58,091 --> 00:53:00,260
Sí, ese mensaje.

844
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
La semana pasada,
cuando le dije que Santa Claus era real,

845
00:53:04,973 --> 00:53:08,935
no te molestó porque creías que mentía,
y ahora que es la verdad,

846
00:53:09,019 --> 00:53:10,103
no te gusta.

847
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
No creo que sea la verdad.

848
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
No le robes esa creencia a Ella.

849
00:53:18,612 --> 00:53:19,863
No lo haré.

850
00:53:19,946 --> 00:53:21,072
Al menos por ahora.

851
00:53:21,156 --> 00:53:24,075
Pero llegará un día y me preguntará,
y yo le diré…

852
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
No me parece justo
que le contagies tu falta de fe a Ella.

853
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
Ella es mi hija, Tom.

854
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
Sí, tienes razón.

855
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
No quiero darle
mucha importancia a todo esto.

856
00:53:37,339 --> 00:53:39,883
- Lo siento.
- Solo debo proteger a mi hija.

857
00:53:42,677 --> 00:53:43,511
Lo entiendo.

858
00:53:45,555 --> 00:53:46,389
Tom,

859
00:53:47,766 --> 00:53:49,726
¿puedes leerme <i>El Grinch</i> esta noche?

860
00:53:50,435 --> 00:53:55,232
¿Sabes qué? Debo seguir trabajando.
Pero tu mamá puede hacerlo.

861
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
No es tan buena con la voz del Grinch.

862
00:53:59,861 --> 00:54:02,239
Gracias, pero el deber llama.

863
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Está bien.

864
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
¿Vienes, mamá?

865
00:54:07,285 --> 00:54:10,038
No soy tu mamá. Soy el Grinch.

866
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
¿Lo ves?

867
00:54:11,957 --> 00:54:12,832
Sí.

868
00:54:13,917 --> 00:54:17,379
¡Soy el Grinch!

869
00:54:17,462 --> 00:54:19,256
El Grinch no hace eso.

870
00:55:05,385 --> 00:55:09,806
<i>Navidad: si no la disfrutas, la padeces.</i>

871
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
VIERNES 12 DE DICIEMBRE

872
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Dios mío.

873
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
Vi esto y pensé en ti.

874
00:56:29,469 --> 00:56:30,387
Es

875
00:56:31,471 --> 00:56:32,305
genial.

876
00:56:35,266 --> 00:56:36,810
Me veré muy…

877
00:56:38,645 --> 00:56:39,604
festiva.

878
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Sí.

879
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
BUENOS DÍAS

880
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
¿Cómo estuvo el trabajo?

881
00:57:17,767 --> 00:57:19,602
Estuvo bien. Muchas cosas.

882
00:57:19,686 --> 00:57:22,313
- ¿Ella sigue aquí?
- No, se fue con Robert.

883
00:57:22,397 --> 00:57:25,775
Quería verla porque puse
todas mis canciones navideñas

884
00:57:25,859 --> 00:57:27,277
en esta memoria para ella.

885
00:57:27,360 --> 00:57:29,237
- Puedes dársela después.
- Sí.

886
00:57:29,779 --> 00:57:32,782
Bebamos esto y luego ve a prepararte.

887
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
¿Para qué?

888
00:57:33,867 --> 00:57:35,326
Para el paseo en trineo.

889
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
- ¿Es esta noche?
- Sí.

890
00:57:38,663 --> 00:57:40,957
Creí que dijiste que era sábado.

891
00:57:41,040 --> 00:57:45,128
No, mañana son los villancicos.
El paseo en trineo es esta noche.

892
00:57:46,045 --> 00:57:51,926
¿Y si nos tomamos una noche libre
de todo lo relacionado con la Navidad?

893
00:57:52,427 --> 00:57:53,595
Está agotado.

894
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
Esta es la única noche que podemos ir.

895
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
Sí, ¿y si no vamos?

896
00:57:58,558 --> 00:57:59,893
Voy todos los años.

897
00:58:00,685 --> 00:58:04,189
Tom. Mírate, estás exhausto.

898
00:58:04,272 --> 00:58:07,775
No puedes seguir haciendo todo.

899
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
Estaré bien.

900
00:58:09,486 --> 00:58:12,780
De acuerdo,
pero yo no tengo ganas de ir a abrigarme

901
00:58:12,864 --> 00:58:14,866
para congelarme en un paseo en trineo.

902
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Hay bebidas calientes
y no hace mucho frío.

903
00:58:17,827 --> 00:58:18,745
Tom.

904
00:58:18,828 --> 00:58:21,456
Cuando lleguemos,
verás que es muy divertido.

905
00:58:21,539 --> 00:58:24,417
Tom, dije que no quiero ir.

906
00:58:25,293 --> 00:58:30,173
Sí, pero planeaba ir.
Siento que de verdad debo ir.

907
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
Entonces, ve.

908
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
¿No vienes?

909
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
No.

910
00:58:41,893 --> 00:58:46,189
- No puedes renunciar a la Navidad ahora.
- No renuncio, Tom.

911
00:58:46,272 --> 00:58:48,358
Necesito un descanso.

912
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
La Navidad es un descanso.

913
00:58:50,318 --> 00:58:53,279
Ahora es cuando somos
la mejor versión de nosotros mismos.

914
00:58:53,905 --> 00:58:55,156
¿De eso se trata?

915
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
¿La mejor versión de Tom?

916
00:58:58,201 --> 00:59:00,578
- Sí.
- Bueno, yo también lo pensé.

917
00:59:00,662 --> 00:59:04,374
Porque pensé que interrumpías
tu horario de trabajo

918
00:59:04,457 --> 00:59:07,669
para hacer cosas navideñas
conmigo y con Ella.

919
00:59:07,752 --> 00:59:11,089
Ahora veo que ese tiempo
no era para nosotras.

920
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
Ese tiempo era para Santa.

921
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Porque es una celebración.

922
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
No, Tom. Es una obsesión.

923
00:59:19,764 --> 00:59:24,018
No es solo alegría,
diversión y arcoíris. ¿Está bien?

924
00:59:24,102 --> 00:59:25,395
Para algunos,

925
00:59:25,478 --> 00:59:29,274
son rituales vacíos y promesas rotas,

926
00:59:29,357 --> 00:59:30,608
y, a veces, Tom,

927
00:59:31,484 --> 00:59:33,736
de verdad no se sienten bien.

928
00:59:42,203 --> 00:59:43,705
Cuando tenía siete años,

929
00:59:44,622 --> 00:59:47,417
encontré una Barbie
en el armario de mis padres.

930
00:59:48,042 --> 00:59:50,753
Se suponía que era para mí de Santa.

931
00:59:52,463 --> 00:59:55,800
Y cuando se los dije, no me la dieron.

932
00:59:55,883 --> 00:59:57,719
La devolvieron

933
00:59:57,802 --> 01:00:01,306
y me culparon
por arruinar mi propia Navidad.

934
01:00:01,806 --> 01:00:05,393
Y Santa nunca más volvió después de eso.

935
01:00:06,227 --> 01:00:07,061
Lo siento.

936
01:00:07,145 --> 01:00:09,063
Eligieron sus preciados rituales

937
01:00:09,147 --> 01:00:11,482
en vez de los sentimientos de esa niña.

938
01:00:13,151 --> 01:00:16,362
Y ahora está sucediendo de nuevo.

939
01:00:30,376 --> 01:00:32,295
¿Qué puedo hacer para mejorarlo?

940
01:00:32,378 --> 01:00:33,713
No puedes, Tom.

941
01:00:33,796 --> 01:00:39,302
No puedes agitar
una varita mágica de Navidad y arreglarlo.

942
01:00:40,470 --> 01:00:42,680
Somos dos personas muy diferentes.

943
01:00:48,186 --> 01:00:50,313
No creo que debamos seguir viéndonos.

944
01:00:50,396 --> 01:00:54,359
No, Lis. Eso no es lo que quiero.

945
01:00:56,319 --> 01:00:58,488
No puedo darte lo que quieres, Tom.

946
01:01:00,865 --> 01:01:02,659
Así que esto es lo que quiero.

947
01:01:10,750 --> 01:01:12,752
Bueno, está bien.

948
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
¿Sabes qué? Dale esto a Ella.

949
01:01:39,195 --> 01:01:41,781
<i>Nunca debí haberle dicho</i>
<i>a Lisa sobre Santa.</i>

950
01:01:42,949 --> 01:01:44,325
No es así, amigo.

951
01:01:44,951 --> 01:01:47,829
Es parte de lo que eres.
Eso te habría matado.

952
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
No estar con ella me está matando más.

953
01:01:53,668 --> 01:01:55,169
¿Qué dijo exactamente?

954
01:01:58,381 --> 01:01:59,382
Arruiné nuestro…

955
01:02:02,427 --> 01:02:04,929
Que arruiné todo por culpa de Santa Claus.

956
01:02:06,973 --> 01:02:08,891
¿Esas son las palabras que usó?

957
01:02:08,975 --> 01:02:11,477
No, no exactamente. Pero…

958
01:02:13,104 --> 01:02:14,272
entendí el mensaje.

959
01:02:16,482 --> 01:02:17,734
Quizá no sea por ti.

960
01:02:18,568 --> 01:02:22,071
Quizá tenga sus propios problemas
con la Navidad.

961
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
Bueno, ya es demasiado tarde.

962
01:02:27,869 --> 01:02:31,372
Hola, amigos.
Bienvenidos a nuestro recital de Navidad.

963
01:02:33,499 --> 01:02:37,503
Comenzaremos con un viejo favorito,
"Jolly Old St. Nicholas".

964
01:02:37,587 --> 01:02:39,839
Y quiero oír cantar a todos.

965
01:02:39,922 --> 01:02:42,633
Esto tampoco le hubiera gustado a Lisa.

966
01:02:42,717 --> 01:02:43,843
Basta.

967
01:03:01,819 --> 01:03:03,821
<i>La Nochebuena llegará pronto…</i>

968
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
¿Estás bien?

969
01:03:20,171 --> 01:03:21,088
No.

970
01:03:23,174 --> 01:03:24,592
¿Quieres irte?

971
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
- Sí.
- Sí. Vamos.

972
01:03:35,019 --> 01:03:37,980
<i>La señora Claus y yo decidimos</i>

973
01:03:38,064 --> 01:03:42,151
<i>que esta será</i>
<i>la mejor Navidad de la historia.</i>

974
01:03:44,987 --> 01:03:45,822
<i>Feliz…</i>

975
01:03:53,287 --> 01:03:58,084
<i>Cómo la Navidad convirtió mi relación</i>
<i>en un pedazo de carbón.</i>

976
01:04:28,698 --> 01:04:31,784
Vine lo más rápido que pude.
¿Cuál es la emergencia?

977
01:04:37,081 --> 01:04:38,374
Hola, Sharon.

978
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
Robert tuvo que irse del país por trabajo.

979
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
Y la carrera de trineos es el domingo.

980
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Vaya. No he construido
muchos trineos de cartón en mi vida.

981
01:04:50,720 --> 01:04:54,265
Le dije a mi mamá que llamara a Tom,
pero ella te llamó a ti.

982
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Tom está ocupado esta semana.

983
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
¿Cómo lo sabes?
Ni siquiera le preguntaste.

984
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
Simplemente lo sé.

985
01:05:01,898 --> 01:05:03,774
Bueno. De acuerdo.

986
01:05:04,275 --> 01:05:07,695
¿Y si te metes en una caja
y te deslizas por la colina?

987
01:05:11,490 --> 01:05:12,783
- Adelante.
- Tom.

988
01:05:13,910 --> 01:05:14,994
¡Ella!

989
01:05:15,995 --> 01:05:17,246
Vaya.

990
01:05:17,330 --> 01:05:19,832
- Te extrañé.
- Yo también te extrañé.

991
01:05:20,541 --> 01:05:23,377
- ¿Tienes un proyecto?
- Uno grande.

992
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
Bien, déjame investigarlo.
A ver qué tenemos, Sharon.

993
01:05:35,848 --> 01:05:38,184
¡Dios mío!

994
01:05:38,267 --> 01:05:39,977
Esto es increíble.

995
01:05:44,231 --> 01:05:48,152
Me encanta. ¡Tu casa es increíble!

996
01:05:52,281 --> 01:05:53,449
¿Qué hay debajo de eso?

997
01:05:56,786 --> 01:05:57,620
Vaya.

998
01:05:58,245 --> 01:06:02,416
¿Cómo esta sábana
vino a tapar a Santa Claus?

999
01:06:03,709 --> 01:06:07,004
- ¿Te gusta?
- Vaya. ¿Hace algo?

1000
01:06:07,088 --> 01:06:08,172
Gran pregunta.

1001
01:06:12,802 --> 01:06:15,137
<i>- ¡Feliz Navidad!</i>
- Está vivo.

1002
01:06:16,889 --> 01:06:20,434
- ¿Podemos jugar con el tren?
- ¿No tienes un proyecto que hacer?

1003
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
Sí, y no es bueno.

1004
01:06:30,903 --> 01:06:34,031
- ¿Cuándo es esta carrera?
- El domingo por la mañana.

1005
01:06:35,533 --> 01:06:37,493
Necesitaremos más cinta adhesiva.

1006
01:06:38,369 --> 01:06:39,870
¿Cómo debería verse esto?

1007
01:06:55,302 --> 01:06:57,263
<i>¡Feliz Navidad!</i>

1008
01:07:04,687 --> 01:07:05,855
Buenas noches, Jen.

1009
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
Grant, ¿tienes un minuto?

1010
01:07:26,375 --> 01:07:27,626
<i>¿</i>Quieres hablar conmigo?

1011
01:07:27,710 --> 01:07:30,463
De acuerdo, esto debe ser bueno.

1012
01:07:31,338 --> 01:07:33,174
¿Es por tu artículo de Navidad tardío?

1013
01:07:33,257 --> 01:07:35,217
Tardío. Gran palabra.

1014
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
Bueno, soy editor.

1015
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
- No creo que pueda escribirlo.
- No es una opción.

1016
01:07:41,766 --> 01:07:44,477
Grant, me conoces, no me gusta la Navidad.

1017
01:07:44,560 --> 01:07:46,270
¿Por qué me asignas esto?

1018
01:08:00,701 --> 01:08:05,081
Lisa, no quería
que alguien escribiera un artículo

1019
01:08:05,164 --> 01:08:06,791
sobre la escarcha y las lucecitas.

1020
01:08:07,583 --> 01:08:11,420
Quería a alguien con una visión
muy interesante de todo esto.

1021
01:08:11,504 --> 01:08:12,880
Y esa eres tú.

1022
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Sé que detestas la Navidad.

1023
01:08:14,757 --> 01:08:16,467
Lo sé. Lo entiendo.

1024
01:08:17,384 --> 01:08:19,053
Pero el resto del mundo no.

1025
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
¿Cómo logras el equilibrio?

1026
01:08:24,433 --> 01:08:25,684
¿Eso es todo?

1027
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Te elegí para esto porque tengo fe en ti.

1028
01:08:35,903 --> 01:08:37,029
Sé que lo hallarás.

1029
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
- Hola.
- ¡Hola!

1030
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
Adelante.

1031
01:08:55,923 --> 01:08:58,467
Gracias por dejarme venir.

1032
01:08:58,551 --> 01:08:59,385
Por supuesto.

1033
01:09:02,304 --> 01:09:04,932
¡Vaya, es delicioso!

1034
01:09:06,183 --> 01:09:09,728
Trae recuerdos, pero nunca será
tan bueno como el de mi mamá.

1035
01:09:10,771 --> 01:09:12,773
Entiendo. Pero me encanta.

1036
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Así que…

1037
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
Tom.

1038
01:09:20,489 --> 01:09:22,241
Así que…

1039
01:09:22,324 --> 01:09:23,159
Sí.

1040
01:09:26,078 --> 01:09:28,205
Necesito otro punto de vista.

1041
01:09:28,289 --> 01:09:30,416
¿Cómo estás tan de acuerdo con esto?

1042
01:09:31,876 --> 01:09:35,754
Debes saber que a Tom
le preocupaba mucho hablarte de Santa.

1043
01:09:36,422 --> 01:09:39,925
Tom me lo contó
tres años después de que lo conociera.

1044
01:09:41,260 --> 01:09:43,262
Pensé que lo conocía por completo

1045
01:09:43,345 --> 01:09:45,764
y luego me contó esta locura.

1046
01:09:45,848 --> 01:09:47,683
Pero es una locura de verdad.

1047
01:09:47,766 --> 01:09:49,602
También pensé eso al principio.

1048
01:09:51,020 --> 01:09:53,981
Pero no quiero juzgarlo solo por esto.

1049
01:09:54,064 --> 01:09:55,941
Me gusta ser su amigo y…

1050
01:09:58,319 --> 01:10:01,238
No digo que sea fácil
tener un amigo crea en algo

1051
01:10:01,322 --> 01:10:03,240
que nadie más de diez años cree.

1052
01:10:03,324 --> 01:10:04,158
Exacto.

1053
01:10:04,241 --> 01:10:08,704
Luego pensé en mi vida
como musulmán en Denver, Colorado.

1054
01:10:10,581 --> 01:10:14,043
Casi todos los días estoy rodeado de gente
que no cree en lo mismo que yo.

1055
01:10:15,794 --> 01:10:19,965
Veo la cara de algunas personas
cuando se enteren de que soy musulmán.

1056
01:10:20,049 --> 01:10:25,095
Como si mis creencias
me pusieran en la categoría de peligroso,

1057
01:10:25,179 --> 01:10:28,891
o malvado o lo que sea
que asocien a esa parte de mí.

1058
01:10:29,892 --> 01:10:31,810
Una vez que me etiquetan,

1059
01:10:32,478 --> 01:10:34,104
no soy nada más para ellos.

1060
01:10:36,190 --> 01:10:37,024
Lo siento.

1061
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
Gracias.

1062
01:10:42,905 --> 01:10:46,075
Pero Tom nunca me hizo eso.

1063
01:10:47,076 --> 01:10:49,995
No le importó que mis creencias
fueran diferentes a las suyas.

1064
01:10:50,579 --> 01:10:52,081
¿Cómo podría hacerle eso?

1065
01:10:59,672 --> 01:11:04,176
Entiendo lo que dices, Assan,
pero Santa no es una religión.

1066
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
La única diferencia
entre la religión y Santa

1067
01:11:09,098 --> 01:11:10,849
es que a medida que crecemos,

1068
01:11:10,933 --> 01:11:13,978
los adultos religiosos
confirman nuestra fe,

1069
01:11:14,728 --> 01:11:16,438
pero tampoco tienen pruebas.

1070
01:11:16,522 --> 01:11:19,358
Solo dicen que las historias
que creemos son ciertas,

1071
01:11:19,858 --> 01:11:21,193
pero con Santa,

1072
01:11:21,277 --> 01:11:24,238
los adultos dicen
que las historias no son ciertas,

1073
01:11:24,738 --> 01:11:28,200
y Tom decidió no creerles a los adultos.

1074
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Eres un buen amigo.

1075
01:11:33,998 --> 01:11:34,832
Él también.

1076
01:11:38,627 --> 01:11:43,048
<i>EL CASCANUECES</i>

1077
01:11:44,883 --> 01:11:46,218
Hola, amigo, ¿qué tal?

1078
01:11:46,302 --> 01:11:48,178
¿A qué hora es <i>El cascanueces</i> esta noche?

1079
01:11:48,262 --> 01:11:50,889
Debo beber cafeína unos 30 minutos antes.

1080
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
No iremos.

1081
01:11:53,392 --> 01:11:56,145
¿Qué? Espera. ¿Quién habla?

1082
01:11:56,228 --> 01:11:57,438
<i>Pásame con Tom.</i>

1083
01:11:57,521 --> 01:12:00,399
No puedo. Debo trabajar
en la carrera de trineos de Ella.

1084
01:12:00,482 --> 01:12:03,569
<i>Se durmió muy tarde,</i>
<i>y aún no lo terminamos.</i>

1085
01:12:03,652 --> 01:12:07,865
¿El mejor Rey de los Ratones
que haya actuado en la primaria Woodbury

1086
01:12:07,948 --> 01:12:09,867
no irá a <i>El cascanueces</i>?

1087
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
Mi mamá escribió esa crítica.

1088
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
¿Qué hay de tu agenda?

1089
01:12:14,330 --> 01:12:18,208
Assan, ¿no sabes
que a veces tienes que ajustar tu agenda

1090
01:12:18,292 --> 01:12:20,044
por las necesidades de los demás?

1091
01:12:21,920 --> 01:12:25,799
Eso es muy sabio, amigo.
Hasta podría decir que es una genialidad.

1092
01:12:26,383 --> 01:12:27,593
¿Cómo va?

1093
01:12:28,469 --> 01:12:32,348
Todavía está en fase de montaje.
No he podido probar nada.

1094
01:12:32,973 --> 01:12:35,851
- La carrera es mañana, ¿no?
- No ayudas.

1095
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Recuerda la cinta adhesiva.

1096
01:12:37,603 --> 01:12:38,979
Voy a colgar.

1097
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
"Santa Claus, ¿por qué te llevas
mi árbol de Navidad? ¿Por qué?".

1098
01:12:54,203 --> 01:12:55,412
<i>La Navidad.</i>

1099
01:12:55,913 --> 01:12:58,916
<i>Hasta el Grinch</i>
<i>aprendió a quererla con el tiempo.</i>

1100
01:13:11,053 --> 01:13:11,887
¡Tom!

1101
01:13:11,970 --> 01:13:13,639
¡Oye, Ella! Hola.

1102
01:13:15,724 --> 01:13:16,850
- Hola.
- Hola.

1103
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
El trineo ganador está listo.

1104
01:13:20,437 --> 01:13:23,148
- ¿Agregaste más cinta adhesiva?
- Toda la que tenía.

1105
01:13:23,899 --> 01:13:25,818
¿Santa te prestó esta cosa?

1106
01:13:26,485 --> 01:13:29,321
No, pero me inspiré un poco en él.

1107
01:13:30,155 --> 01:13:34,034
Se ve genial, pero nunca lo hemos probado.

1108
01:13:34,118 --> 01:13:35,702
¿Qué pasará si se desarma?

1109
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
¿Qué pasará?
Será mejor que lo inspecciones.

1110
01:13:41,125 --> 01:13:44,044
Así que iré a la meta a tomar fotos.

1111
01:13:44,128 --> 01:13:46,130
- Buena suerte, chicos.
- Abrígate.

1112
01:13:49,800 --> 01:13:52,219
Gracias por hacer tiempo para esto, Tom.

1113
01:13:52,302 --> 01:13:54,930
- Ella está muy emocionada.
- Le encanta.

1114
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
Bueno, el asombro infantil
es lo que lo hace mágico.

1115
01:14:01,603 --> 01:14:06,066
Perdón por poner la Navidad
por encima de nosotros.

1116
01:14:07,734 --> 01:14:09,069
Me volví un poco loco.

1117
01:14:11,572 --> 01:14:15,117
No usaría la palabra loco. Pero gracias.

1118
01:14:16,243 --> 01:14:18,495
- La inspección está lista, jefe.
- ¿Y?

1119
01:14:19,037 --> 01:14:20,914
Pasó con éxito.

1120
01:14:21,915 --> 01:14:24,126
Bien, sube. Mira cómo se siente.

1121
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
¿Qué opinas?

1122
01:14:28,755 --> 01:14:29,840
Es perfecto.

1123
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
Bien, hagámoslo.

1124
01:14:32,384 --> 01:14:33,260
Buena suerte.

1125
01:14:34,428 --> 01:14:35,429
La necesitarán.

1126
01:14:38,724 --> 01:14:40,058
Pecas.

1127
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Ahora tenemos que ganar.

1128
01:14:43,270 --> 01:14:45,898
Muy bien, chicos. Prepárense.

1129
01:14:45,981 --> 01:14:48,817
La carrera de trineos
comienza en un minuto.

1130
01:14:48,901 --> 01:14:51,570
- ¿Te subes con nosotros, mamá?
- Ven.

1131
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
Iba a mirar desde aquí.

1132
01:14:54,406 --> 01:14:56,825
- Vamos.
- Hay mucho espacio.

1133
01:14:56,909 --> 01:14:58,494
Por favor, mamá.

1134
01:14:58,577 --> 01:15:00,120
Vamos. Puedo ayudarte.

1135
01:15:00,204 --> 01:15:02,206
Creo que te gustará. O algo así.

1136
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
Bien, júntense más al frente.

1137
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
Apenas me caben las rodillas.

1138
01:15:10,589 --> 01:15:12,174
Esa es la idea.

1139
01:15:12,674 --> 01:15:14,635
¿Todo bien, piloto?

1140
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Sí, jefe.

1141
01:15:16,887 --> 01:15:19,014
¿Cómo empezamos?

1142
01:15:20,265 --> 01:15:21,308
¿Llego a tiempo?

1143
01:15:21,391 --> 01:15:24,228
Justo a tiempo.
Acaban de preguntar por ti.

1144
01:15:25,395 --> 01:15:28,899
Cuando den la orden, empújanos,
y nosotros haremos la parte difícil.

1145
01:15:29,608 --> 01:15:31,568
Empujar es la parte difícil.

1146
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
¡En sus marcas!

1147
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
- Muy bien, agáchense.
- Entendido.

1148
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tom, no estoy segura de esto.

1149
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Todo estará bien. Es un salto de fe.

1150
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
No. Es un salto desde una montaña.

1151
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Nos vemos del otro lado.

1152
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
¿Están listos?

1153
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
¡Y ahora!

1154
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
¡Aquí vamos!

1155
01:15:56,760 --> 01:15:58,595
¡Vaya!

1156
01:16:02,474 --> 01:16:04,810
¡Esto es aterrador!

1157
01:16:14,027 --> 01:16:15,862
¡Queda un trineo que alcanzar!

1158
01:16:18,156 --> 01:16:19,950
¡Vamos a ganarles!

1159
01:16:26,915 --> 01:16:30,335
Podemos alcanzarlos si saltamos.
Inclínense a la derecha.

1160
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
¡Sujétense!

1161
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
Irá más rápido en el aire.

1162
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
¡Dios mío!

1163
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
¡No!

1164
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
¡Vamos!

1165
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
¡Sí!

1166
01:17:06,246 --> 01:17:07,372
¡Sí!

1167
01:17:07,456 --> 01:17:09,249
- ¡Lo logramos!
- ¡Ganamos!

1168
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
- ¡Ganamos, sí!
- ¡Bien!

1169
01:17:16,214 --> 01:17:18,300
¡Bueno! ¡Sonrían!

1170
01:17:19,968 --> 01:17:20,844
Yo los empujé.

1171
01:17:26,892 --> 01:17:29,269
¿Te gusta la cocoa de este lugar?

1172
01:17:29,353 --> 01:17:32,105
Está bien. No tan buena como la tuya.

1173
01:17:32,189 --> 01:17:35,442
Te haré la cocoa para campeones
cuando volvamos a casa.

1174
01:17:37,486 --> 01:17:39,946
Hablaré de este equipo para siempre.

1175
01:17:40,030 --> 01:17:40,989
Somos leyendas.

1176
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
- Claro que sí.
- Sí.

1177
01:17:42,991 --> 01:17:45,952
No podríamos haberlo hecho
sin el empujón de Assan.

1178
01:17:46,912 --> 01:17:48,038
Gracias, Assan.

1179
01:17:49,581 --> 01:17:51,875
Me gustaría decirles algo a todos.

1180
01:17:51,958 --> 01:17:53,710
¿Te vas a parar ahora?

1181
01:17:53,794 --> 01:17:55,087
Es muy importante.

1182
01:17:55,629 --> 01:17:57,089
- Aquí va.
- Muy bien.

1183
01:17:58,632 --> 01:18:01,635
Bien. Todos saben
que me encanta la Navidad.

1184
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
Más que eso.

1185
01:18:02,678 --> 01:18:08,684
Pero este año aprendí
que la Navidad puede traer desafíos

1186
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
además de regalos.

1187
01:18:10,310 --> 01:18:13,689
Y que es la época del año
para reflexionar,

1188
01:18:14,189 --> 01:18:16,650
pero la reflexión
a veces puede ser dolorosa.

1189
01:18:17,526 --> 01:18:22,155
Pero sé que puedo aceptar
lo que sea que la temporada traiga.

1190
01:18:22,948 --> 01:18:27,911
Y pasar tiempo con la gente que amas
es lo que hace mágica a la Navidad.

1191
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
No solo decoraciones o eventos festivos.

1192
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Amén, hermano.

1193
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Claro.

1194
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Yo también quiero decir algo.

1195
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Aquí viene.

1196
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Sí.

1197
01:18:43,301 --> 01:18:46,388
Todos saben
que era un poco reacia a la Navidad.

1198
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
¿Un poco?

1199
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
Pero Tom, tú me enseñaste

1200
01:18:50,809 --> 01:18:55,313
que no se trata
solo de tradiciones estrictas.

1201
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
Puede ser divertido otra vez.

1202
01:18:56,982 --> 01:19:02,404
Y no siempre hay una Barbie escondida
en el armario para arruinar todo.

1203
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
¿Qué cosa?

1204
01:19:05,073 --> 01:19:06,825
No la interrumpas, está inspirada.

1205
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Bien.

1206
01:19:08,577 --> 01:19:09,453
Tom.

1207
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Hiciste esto por Ella.

1208
01:19:13,039 --> 01:19:14,916
No porque fuera Navidad,

1209
01:19:15,000 --> 01:19:18,170
sino porque la amas a ella y a mí.

1210
01:19:19,087 --> 01:19:23,341
Y cuando más te necesitábamos,
nos apoyaste sin reparos,

1211
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
y ese es el tipo de magia
en la que quiero creer.

1212
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
Amén, hermana.

1213
01:19:31,641 --> 01:19:34,394
Y lo que dije la otra noche,

1214
01:19:34,478 --> 01:19:36,104
¿puedo retractarme?

1215
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
Por favor. Sí, por favor.

1216
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
Estoy de acuerdo, sí, gracias.

1217
01:19:40,984 --> 01:19:41,818
Yo lo dije.

1218
01:19:41,902 --> 01:19:43,904
Y no hace falta ser un genio.

1219
01:19:44,654 --> 01:19:47,407
- Pero tengo una cosa más.
- Yo también.

1220
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
- ¿Lo tuyo es lo mío?
- No sé qué es lo tuyo.

1221
01:19:50,160 --> 01:19:51,703
Entonces, di lo tuyo.

1222
01:19:51,787 --> 01:19:54,581
- Creo que tú deberías decir lo tuyo.
- Alguien diga lo suyo.

1223
01:19:55,791 --> 01:19:58,502
- Tú. Hazlo tú, por favor.
- Bien.

1224
01:19:59,878 --> 01:20:04,883
Tom, no quiero que pierdas tu fe en Santa,

1225
01:20:05,425 --> 01:20:06,927
tu amor por la Navidad.

1226
01:20:07,427 --> 01:20:08,595
Porque me enseñaste

1227
01:20:08,678 --> 01:20:12,182
lo importante que es creer
en algo más grande que nosotros.

1228
01:20:12,808 --> 01:20:14,935
Y en algo que no podemos probar.

1229
01:20:15,018 --> 01:20:16,520
Y que cada adulto

1230
01:20:16,603 --> 01:20:19,898
debería poder aprovechar
ese asombro infantil

1231
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
que hace la vida más dulce.

1232
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Espera, aún no terminaron.

1233
01:20:26,738 --> 01:20:28,365
Quédate ahí.

1234
01:20:28,949 --> 01:20:30,242
Voy a decir lo mío.

1235
01:20:30,325 --> 01:20:32,160
- Es otra cosa.
- Lo sabía.

1236
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
Hice esta lista.

1237
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
Esta es mi lista de deseos
para Santa este año.

1238
01:20:48,301 --> 01:20:49,135
Eso es todo.

1239
01:20:50,136 --> 01:20:51,972
Esto es todo lo que quiero.

1240
01:20:53,348 --> 01:20:54,266
Somos nosotros.

1241
01:20:57,769 --> 01:21:02,607
Ella, eres la niña
más genial que he conocido

1242
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
y prometo ser siempre tu amigo.

1243
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
Y Lisa.

1244
01:21:15,078 --> 01:21:20,625
Te amo más de lo que podría expresar
con palabras.

1245
01:21:20,709 --> 01:21:21,877
Así que…

1246
01:21:23,587 --> 01:21:27,591
ahora daré un salto de fe

1247
01:21:27,674 --> 01:21:29,634
en que nuestro amor

1248
01:21:30,218 --> 01:21:32,178
y nuestro futuro juntos

1249
01:21:32,262 --> 01:21:36,224
serán más grandes que Santa Claus.

1250
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
La fruta madre.

1251
01:21:57,704 --> 01:21:59,414
Lisa Ann Russell…

1252
01:22:02,042 --> 01:22:03,293
¿te casarías conmigo?

1253
01:22:08,673 --> 01:22:11,885
Nunca esperé que mi propuesta
incluyera a Santa Claus.

1254
01:22:13,094 --> 01:22:13,970
¡Sí!

1255
01:22:14,054 --> 01:22:15,597
Sí. Dios mío.

1256
01:22:17,349 --> 01:22:18,975
¡Sí! ¡Vaya!

1257
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
¡Sí!

1258
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
Es real.

1259
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
¿Qué?

1260
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
Santa es real.

1261
01:22:28,985 --> 01:22:32,781
Eso es lo que le pedí,
que tú y Tom se casaran.

1262
01:22:32,864 --> 01:22:34,199
Y ahora lo harán.

1263
01:22:43,625 --> 01:22:45,335
No puedes discutir con esa lógica.

1264
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
Ven aquí. Ven.

1265
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
Denme un poco de eso.

1266
01:22:58,974 --> 01:23:01,267
¡Lo hice! ¡Soy un hombre!

1267
01:23:02,477 --> 01:23:05,480
- ¡Vaya! Dios mío, estoy sudando.
- ¿Estás bien? Sí.

1268
01:23:05,563 --> 01:23:06,564
Cada parte de mí.

1269
01:23:09,150 --> 01:23:11,861
<i>La Navidad, amada o detestada,</i>

1270
01:23:11,945 --> 01:23:15,573
<i>es la única época del año</i>
<i>en la que todos concuerdan.</i>

1271
01:23:16,533 --> 01:23:20,328
<i>¿Quieren convertir su casa</i>
<i>en un gran carnaval de luces?</i>

1272
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
<i>No se preocupen</i>
<i>de que los vecinos se enojen.</i>

1273
01:23:24,457 --> 01:23:27,419
<i>Vendrán en masa para admirarlo.</i>

1274
01:23:30,922 --> 01:23:33,133
<i>¿Hace tiempo que no ven a tu familia?</i>

1275
01:23:34,676 --> 01:23:38,388
<i>Aprovechen y viajen, amigos,</i>

1276
01:23:38,471 --> 01:23:41,683
<i>porque no son los únicos</i>
<i>que hacen un viaje para reconectarse.</i>

1277
01:23:43,893 --> 01:23:44,978
<i>Por un corto tiempo,</i>

1278
01:23:45,061 --> 01:23:48,273
<i>las presiones y las fechas límite</i>
<i>de nuestro mundo acelerado</i>

1279
01:23:48,356 --> 01:23:52,318
<i>dan paso a las tradiciones,</i>
<i>tanto antiguas como nuevas.</i>

1280
01:24:05,957 --> 01:24:07,751
<i>Es la Navidad de Santa Claus.</i>

1281
01:24:08,376 --> 01:24:11,129
<i>Trasciende los países y las religiones.</i>

1282
01:24:11,629 --> 01:24:13,131
<i>Es realmente único.</i>

1283
01:24:13,214 --> 01:24:14,591
<i>O crees en él.</i>

1284
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
<i>O no.</i>

1285
01:24:19,846 --> 01:24:24,059
<i>Y nunca debemos dudar</i>
<i>del poder de dar pequeños saltos de fe.</i>

1286
01:24:24,851 --> 01:24:28,772
<i>La fe puede ser</i>
<i>el último gran concepto universal</i>

1287
01:24:28,855 --> 01:24:30,648
<i>que mantiene unido al mundo.</i>

1288
01:24:37,405 --> 01:24:40,867
"Y además, un poco de magia
nunca lastimó a nadie.

1289
01:24:42,035 --> 01:24:44,412
Feliz Navidad a todos".

1290
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
- ¿Te gusta?
- Me encanta.

1291
01:24:50,835 --> 01:24:52,128
Todo está envuelto.

1292
01:24:52,212 --> 01:24:53,588
- Sí.
- Listo para mañana.

1293
01:24:53,671 --> 01:24:55,090
Se ve increíble.

1294
01:24:55,799 --> 01:24:58,510
Solo debemos ir a la cama
y ver qué trae Santa.

1295
01:24:58,593 --> 01:24:59,886
- Tom.
- Lisa.

1296
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Puedes creer eso, y yo igual te amo.

1297
01:25:05,558 --> 01:25:08,603
Y tú puedes no creerlo, y yo igual te amo.

1298
01:25:13,191 --> 01:25:15,860
Una caja entera de esto te espera.

1299
01:25:16,653 --> 01:25:17,737
En el cuarto.

1300
01:25:18,530 --> 01:25:20,281
Me encanta el cilantro.

1301
01:25:22,700 --> 01:25:23,868
¡Espérame!

1302
01:25:35,797 --> 01:25:38,299
ES NAVIDAD

1303
01:25:42,637 --> 01:25:45,306
¡Dios mío! ¡Sí!

1304
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
<i>¿Tom?</i>

1305
01:25:52,564 --> 01:25:56,526
TODAVÍA CREO EN SANTA

1306
01:25:56,609 --> 01:25:58,111
<i>¿Tú crees?</i>

1307
01:29:20,063 --> 01:29:22,732
Subtítulos: Pilar Arias



