1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,901 --> 00:00:30,697
<i>Todos los años,</i>
<i>en una noche muy especial,</i>

4
00:00:30,780 --> 00:00:33,491
<i>la leyenda dice que un alegre anciano</i>

5
00:00:33,575 --> 00:00:36,244
<i>con un traje rojo vuela por los aires</i>

6
00:00:36,327 --> 00:00:39,456
<i>y trae regalos, risas y alegría</i>

7
00:00:39,539 --> 00:00:42,125
<i>a los niños de todo el mundo.</i>

8
00:00:48,465 --> 00:00:51,426
TODAVÍA CREO EN SANTA

9
00:00:51,509 --> 00:00:55,472
<i>Hay quienes creen en él</i>
<i>y quienes no.</i>

10
00:01:00,226 --> 00:01:03,438
176 DÍAS ANTES DE LA NAVIDAD…

11
00:01:03,521 --> 00:01:07,400
Y por eso digo que Dios
bendiga a América, por supuesto.

12
00:01:07,484 --> 00:01:10,904
Así que digo que Dios
bendiga a América, por supuesto,

13
00:01:10,987 --> 00:01:14,824
pero que Dios bendiga
nuestros diferentes puntos de vista.

14
00:01:16,076 --> 00:01:19,079
Sí. Oh, creo que la nuestra, la libertad.

15
00:01:19,162 --> 00:01:22,373
Dios bendiga la libertad
en todas sus formas.

16
00:01:22,457 --> 00:01:23,291
Bien.

17
00:01:24,793 --> 00:01:27,045
"En todas sus formas".

18
00:01:28,713 --> 00:01:31,382
Ajá. Sí, eso suena perfecto.

19
00:01:32,258 --> 00:01:34,427
- Bien, gracias.
- ¡Sí!

20
00:01:36,638 --> 00:01:39,182
Finalmente,
concerté una entrevista para Mallards

21
00:01:39,265 --> 00:01:41,226
para mi artículo sobre moda de otoño.

22
00:01:41,810 --> 00:01:44,896
Y acabo de enviar a Grant
mi artículo sobre el 4 de julio.

23
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
¡Ah! El tuyo es mejor.

24
00:01:46,314 --> 00:01:48,399
Fue el artículo más fácil que escribí.

25
00:01:48,483 --> 00:01:51,653
Prácticamente, se escribió solo.
Me encanta esta fiesta.

26
00:01:52,278 --> 00:01:53,613
- ¡Lisa!
- ¿Sí, Grant?

27
00:01:53,696 --> 00:01:56,699
- ¿Me enviaste tu artículo por correo?
- Sí, Grant.

28
00:01:56,783 --> 00:01:58,284
¿Mencionaste los <i>hot dogs</i>?

29
00:01:58,368 --> 00:01:59,661
Lo hice.

30
00:01:59,744 --> 00:02:03,206
No puedo esperar los anuncios
de salchichas junto a mi artículo.

31
00:02:03,289 --> 00:02:04,791
Dejemos las luces encendidas.

32
00:02:05,333 --> 00:02:07,627
Ah, ¿mencionaste los pantalones de esquí?

33
00:02:08,211 --> 00:02:11,297
Es un artículo sobre el 4 de julio.

34
00:02:11,381 --> 00:02:12,298
Ya veremos.

35
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Le acabas de decir "salchicha" a Grant.

36
00:02:18,596 --> 00:02:20,348
Eres mi heroína.

37
00:02:20,974 --> 00:02:22,433
Oh, bien. ¿Sabes qué?

38
00:02:22,517 --> 00:02:24,894
Tengo que recoger
el disfraz de abejorro de Ella

39
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
para el sábado.

40
00:02:25,895 --> 00:02:27,981
Pensé que Robert la llevaría a la feria.

41
00:02:28,064 --> 00:02:31,943
Me ofrecí para conseguir el disfraz.
Sigue en pie el plan del fin de semana.

42
00:02:33,278 --> 00:02:34,529
"Día de la Independencia.

43
00:02:35,321 --> 00:02:37,198
La mejor fiesta del calendario".

44
00:02:40,201 --> 00:02:42,453
<i>"El 4 de julio nunca defrauda.</i>

45
00:02:42,537 --> 00:02:45,707
<i>Es simple diversión de verano con juegos,</i>

46
00:02:45,790 --> 00:02:48,418
<i>desfiles, conciertos, hamburguesas…".</i>

47
00:02:48,501 --> 00:02:52,255
…hot dogs
<i>y estallidos de brasas en el cielo.</i>

48
00:02:52,338 --> 00:02:55,592
<i>No hay que cocinar un pavo</i>
<i>durante seis horas.</i>

49
00:02:55,675 --> 00:02:58,761
<i>No hay que viajar</i>
<i>a través de la nieve y el hielo</i>

50
00:02:59,345 --> 00:03:01,806
<i>ni sentir la presión de gastar dinero,</i>

51
00:03:01,890 --> 00:03:04,601
<i>lo que lo hace mucho mejor que la Navidad.</i>

52
00:03:05,643 --> 00:03:07,145
¿"Mucho mejor que la Navidad"?

53
00:03:07,228 --> 00:03:08,813
Pff, eso es basura.

54
00:03:08,897 --> 00:03:10,982
¿Quién escribió esto?

55
00:03:11,065 --> 00:03:14,319
Assan, me alegro de que estés despierto.
Te busco en 30 minutos.

56
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
Tenemos que preparar el puesto.

57
00:03:16,654 --> 00:03:18,239
Bien. Gracias, amigo. <i>Bye</i>.

58
00:03:22,160 --> 00:03:23,411
FERIA DEL 4 DE JULIO

59
00:03:29,292 --> 00:03:30,501
Bien, llegamos.

60
00:03:36,591 --> 00:03:38,968
- Mamá, hay que darnos prisa.
- Espera, espera.

61
00:03:39,052 --> 00:03:41,346
- Trae el resto del disfraz, por favor.
- Oh.

62
00:03:42,764 --> 00:03:45,725
Oye, entonces, ¿qué pasó con Robert?

63
00:03:45,808 --> 00:03:49,103
Oh, Robert tuvo un pequeño conflicto hoy.

64
00:03:49,687 --> 00:03:51,856
Está en el lago con su nueva novia.

65
00:03:51,940 --> 00:03:53,775
¿Ves? Solo un pequeño conflicto.

66
00:03:53,858 --> 00:03:54,943
Mamá, mi antena.

67
00:03:55,526 --> 00:03:56,402
Oh.

68
00:03:58,321 --> 00:03:59,697
Mm…

69
00:04:00,573 --> 00:04:01,658
Oh, ¿sabes qué? Aquí.

70
00:04:02,158 --> 00:04:03,409
Ajá, ya no se cae.

71
00:04:03,493 --> 00:04:04,535
Ya, vamos.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,997
- ¡Corre! ¡Corre!
-¡Ella!

73
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
- Llegaremos. Va a estar bien.
- ¡Corre!

74
00:04:10,166 --> 00:04:11,584
- Todo está bien.
- Es tarde.

75
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Gracias. Lo haré.
Vamos a estar bien.

76
00:04:14,045 --> 00:04:15,922
Todavía tenemos como 25 minutos.

77
00:04:16,005 --> 00:04:18,049
No es suficiente tiempo. Vamos.

78
00:04:18,716 --> 00:04:19,550
¡Ella!

79
00:04:20,677 --> 00:04:24,180
Bueno, el gnomo no está en donde estaba.

80
00:04:24,264 --> 00:04:26,557
Sí, eh, lo entiendo,

81
00:04:26,641 --> 00:04:30,186
pero no puedes acusar
a tu vecino sin pruebas.

82
00:04:30,270 --> 00:04:33,898
Lo ha estado mirando
desde el día que lo recibí.

83
00:04:33,982 --> 00:04:36,526
Mira, es un Heisner antiguo.

84
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
- Oh.
- Solo sé que él lo tomó.

85
00:04:38,820 --> 00:04:42,323
De acuerdo, pero solo saberlo y probarlo
son dos cosas diferentes.

86
00:04:42,407 --> 00:04:45,952
La prueba incontrovertible
es la base de nuestro sistema legal.

87
00:04:46,035 --> 00:04:49,998
Si consigues alguna prueba,
llámame a mi bufete, ¿de acuerdo?

88
00:04:50,081 --> 00:04:51,416
Veremos qué podemos hacer.

89
00:04:52,333 --> 00:04:54,752
- Sí.
- Espera, toma. Tómala.

90
00:04:56,671 --> 00:04:57,588
Feliz 4 de julio.

91
00:05:00,049 --> 00:05:03,303
Bueno, hemos logrado
un increíble trabajo legal hoy.

92
00:05:03,386 --> 00:05:04,220
Ah, es cierto.

93
00:05:04,304 --> 00:05:07,265
- Hora de los <i>hot dogs</i> veganos.
- Alto. Quédate.

94
00:05:08,141 --> 00:05:09,392
Acabamos de empezar.

95
00:05:10,435 --> 00:05:13,855
Por favor, Tom.
Mira cómo se divierte la gente ahí afuera.

96
00:05:13,938 --> 00:05:16,816
Chicos guapos para mí,
chicas guapas para ti.

97
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
Deberíamos mezclarnos.

98
00:05:18,192 --> 00:05:20,111
No se debe trabajar en un día festivo.

99
00:05:20,194 --> 00:05:21,612
Ajá, te pagan por trabajar.

100
00:05:21,696 --> 00:05:22,905
Esto es voluntario.

101
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
Esto es tu voluntariado,
y yo me resigno como siempre.

102
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
Ese es el espíritu.

103
00:05:30,079 --> 00:05:31,831
¡Oh! Hola, Marissa.

104
00:05:31,914 --> 00:05:33,416
Hola, ¿cómo están?

105
00:05:33,499 --> 00:05:35,293
¿El programa sigue a tiempo?

106
00:05:35,376 --> 00:05:37,962
Creo que sí. Probablemente,
empezaremos a las 12:30.

107
00:05:38,046 --> 00:05:41,424
Bien. ¡Suerte, mi abejita bonita!

108
00:05:41,507 --> 00:05:42,633
Gracias, mamá.

109
00:05:43,760 --> 00:05:44,802
¿Todas listas?

110
00:05:44,886 --> 00:05:47,513
Vamos a practicar el baile antes de salir.

111
00:05:49,891 --> 00:05:51,225
No se separen.

112
00:06:06,908 --> 00:06:07,742
¿Marissa?

113
00:06:11,954 --> 00:06:12,789
¿Mamá?

114
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
Oh, no.

115
00:06:32,975 --> 00:06:33,810
Tom.

116
00:06:39,399 --> 00:06:40,233
Hola.

117
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
¿Estás bien?

118
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
No puedo encontrar a mi mamá.

119
00:06:44,445 --> 00:06:47,031
Oh, yo puedo ayudarte a encontrarla.

120
00:06:47,115 --> 00:06:50,451
Em… No está vestida
como un abejorro también, ¿o sí?

121
00:06:51,160 --> 00:06:53,788
No, como una persona normal.

122
00:06:53,871 --> 00:06:55,456
Sí, em…

123
00:06:56,124 --> 00:06:58,376
Bueno, eh, tengo un puesto aquí.

124
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
¿Por qué no salimos de la multitud
por un segundo? ¿Sí?

125
00:07:01,254 --> 00:07:03,798
No vas a ofrecerme dulces, ¿verdad?

126
00:07:03,881 --> 00:07:04,757
No.

127
00:07:05,508 --> 00:07:08,177
Porque no me molestaría
que me dieras dulces.

128
00:07:08,261 --> 00:07:09,095
Okey.

129
00:07:09,178 --> 00:07:11,139
- No, Tom.
-¿Qué?

130
00:07:11,222 --> 00:07:13,891
No demandaremos a nadie
para que se acueste más tarde.

131
00:07:13,975 --> 00:07:15,852
No, ella no necesita asesoría legal.

132
00:07:15,935 --> 00:07:16,853
Necesita una mamá.

133
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
Veré si hay un puesto de niños perdidos.

134
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
- Yo iré.
- ¿Qué?

135
00:07:19,939 --> 00:07:21,899
Quédense aquí por si su mamá regresa.

136
00:07:21,983 --> 00:07:23,484
No irás por un <i>hot dog</i>, ¿o sí?

137
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
Por favor, Tom.

138
00:07:25,528 --> 00:07:26,612
Iré por una limonada.

139
00:07:27,196 --> 00:07:29,824
Oye, bueno, que hagan un anuncio
si no encuentras el…

140
00:07:31,117 --> 00:07:33,911
Esperaremos aquí
hasta que vuelva, supongo. ¿De acuerdo?

141
00:07:33,995 --> 00:07:35,872
- Soy… soy Tom.
- Soy Ella.

142
00:07:35,955 --> 00:07:38,875
- Ay, no me vas a picar, ¿o sí?
- No tengo un aguijón.

143
00:07:38,958 --> 00:07:40,209
Ay, qué suerte.

144
00:07:40,877 --> 00:07:42,587
Mi grupo de baile se presenta hoy.

145
00:07:42,670 --> 00:07:44,672
Ah, ¿sí? ¿Y por qué no te llevo ahí?

146
00:07:44,755 --> 00:07:46,591
No sé a dónde se fueron.

147
00:07:46,674 --> 00:07:48,009
¿No fueron al escenario?

148
00:07:48,092 --> 00:07:49,260
No hasta más tarde.

149
00:07:49,343 --> 00:07:50,845
De acuerdo.

150
00:07:50,928 --> 00:07:54,599
Em, esperemos
a ver qué puede averiguar Assan.

151
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
¿Qué pasó aquí?

152
00:07:56,267 --> 00:07:57,727
No sé cómo se rompió.

153
00:07:57,810 --> 00:07:58,644
Déjame ver.

154
00:08:02,523 --> 00:08:05,485
¿Qué dices? ¿Qué tan difícil
es decir que vas a hacer algo…

155
00:08:05,568 --> 00:08:07,278
- Sí.
- …y luego realmente hacerlo?

156
00:08:07,361 --> 00:08:10,364
Eso no es una parte
del sistema operativo de Robert, así que…

157
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
- Nunca lo fue.
- Mm.

158
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Sostén esto.

159
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
- ¿Hola?
- Hola.

160
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
¿Tú buscas asesoría legal?

161
00:08:46,067 --> 00:08:48,277
Yo no, pero tú sí.

162
00:08:48,361 --> 00:08:50,905
- ¿Cómo dijo?
- ¿Por qué está mi hija en tu puesto?

163
00:08:50,988 --> 00:08:52,323
-¿Es su hija?
- ¡Mamá!

164
00:08:52,406 --> 00:08:53,491
Sí, por supuesto.

165
00:08:54,283 --> 00:08:55,451
¿Estás bien?

166
00:08:55,535 --> 00:08:56,577
Es que me perdí.

167
00:08:56,661 --> 00:08:58,329
Estaba vagando por ahí y…

168
00:08:59,288 --> 00:09:02,458
Su amigo fue a buscarte
y me arregló las antenas.

169
00:09:03,918 --> 00:09:06,671
Oh… Bueno.

170
00:09:08,589 --> 00:09:11,759
- Muy amable, gracias.
- Me alegro de que estén juntas de nuevo.

171
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Probablemente,
deberíamos ir a buscar a Marissa.

172
00:09:16,472 --> 00:09:18,057
¿Quieres ir a ver mi baile?

173
00:09:18,140 --> 00:09:19,809
Oh, em…

174
00:09:24,564 --> 00:09:26,274
Empiezan a las 12:30.

175
00:09:26,357 --> 00:09:27,608
Digo, si estás libre.

176
00:09:28,693 --> 00:09:31,362
Ah, entonces, sí.
Me encantaría ver tu baile.

177
00:09:31,445 --> 00:09:34,824
- Genial.
- Bien. Bueno, gracias.

178
00:09:34,907 --> 00:09:35,908
- De nada.
- Ajá.

179
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Eso fue raro.

180
00:09:38,995 --> 00:09:41,789
Sí, el chico guapo
se robó a tu hija. ¿Quién lo diría?

181
00:09:44,041 --> 00:09:45,042
No había nadie ahí.

182
00:09:45,126 --> 00:09:48,129
¿Nadie dónde? ¿En los <i>hot dogs</i>
o en los objetos perdidos?

183
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
Estaban uno junto al otro.

184
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
¡1.99!

185
00:09:53,843 --> 00:09:55,261
Tom, ¡perdiste a la niña!

186
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
¡Eso, Ella!

187
00:10:14,572 --> 00:10:15,823
Gracias, niñas.

188
00:10:22,622 --> 00:10:23,914
¿Perdiste otro hijo?

189
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
No.

190
00:10:28,044 --> 00:10:29,920
Si estás buscando al tipo del puesto,

191
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
está justo allá.

192
00:10:34,425 --> 00:10:35,343
Sí vino.

193
00:10:35,426 --> 00:10:36,260
Ajá.

194
00:10:36,844 --> 00:10:38,763
Deberías ir a agradecerle.

195
00:10:39,305 --> 00:10:40,139
Ya lo hice.

196
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
Deberías hacerlo de nuevo.

197
00:10:42,141 --> 00:10:44,644
Y esta vez hacer un pequeño giro de pelo.

198
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
- Pero Ella…
- Me quedo con Ella. Tú ve.

199
00:10:50,274 --> 00:10:51,108
Ve.

200
00:10:52,234 --> 00:10:53,069
Ve.

201
00:10:53,569 --> 00:10:54,445
Usa el cabello.

202
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
¡Eso!

203
00:10:58,032 --> 00:11:00,117
Eso es lindo. Fue un placer conocerla.

204
00:11:00,201 --> 00:11:01,035
Gracias.

205
00:11:02,828 --> 00:11:03,829
Viniste.

206
00:11:03,913 --> 00:11:07,875
Sí, dije que iba a venir,
así que no podía simplemente no aparecer.

207
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Sí, claro.

208
00:11:10,503 --> 00:11:14,340
Quería agradecerte apropiadamente de nuevo
por cuidar de mi hija.

209
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
- Sí.
- Fue muy amable de tu parte.

210
00:11:16,258 --> 00:11:19,178
Y lo siento
si pensé que eras desagradable.

211
00:11:19,261 --> 00:11:22,264
Lo entiendo. Hay muchos puestos
de secuestradores este año.

212
00:11:23,057 --> 00:11:23,891
Es raro.

213
00:11:23,974 --> 00:11:26,727
Entonces, ¿para qué era tu puesto?

214
00:11:26,811 --> 00:11:28,938
Es asesoría legal gratuita. Soy abogado.

215
00:11:29,021 --> 00:11:30,981
Mm, así que sí eres desagradable.

216
00:11:32,149 --> 00:11:35,403
No, soy uno
de esos raros y buenos abogados.

217
00:11:37,279 --> 00:11:38,239
Soy Tom.

218
00:11:39,281 --> 00:11:40,116
Lisa.

219
00:11:40,700 --> 00:11:42,201
¿A qué te dedicas, Lisa?

220
00:11:42,284 --> 00:11:43,160
Soy escritora.

221
00:11:44,537 --> 00:11:45,830
¡Mamá, vamos!

222
00:11:45,913 --> 00:11:47,957
¿Se quedan para los fuegos artificiales?

223
00:11:48,040 --> 00:11:49,208
Sí, no me los perdería.

224
00:11:49,291 --> 00:11:51,502
- Conozco un lugar para verlos.
- Normalmente, vamos a…

225
00:11:51,585 --> 00:11:53,337
El mirador de Windy Saddle.

226
00:11:53,921 --> 00:11:55,047
Ah.

227
00:11:57,341 --> 00:12:00,761
Me sorprende
que no nos hayamos visto ahí antes.

228
00:12:01,846 --> 00:12:04,390
Tal vez no sabíamos
lo que estábamos buscando.

229
00:12:08,561 --> 00:12:09,854
¡Mm!

230
00:12:16,694 --> 00:12:18,446
- Ese es morado.
- Ese estuvo lindo.

231
00:12:18,529 --> 00:12:20,698
- Me gustó que ese fue morado.
- Ajá.

232
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
Y…

233
00:12:25,202 --> 00:12:26,120
Eh…

234
00:12:27,121 --> 00:12:29,790
¿Tienes un restaurante favorito?

235
00:12:30,416 --> 00:12:31,250
Sí.

236
00:12:32,168 --> 00:12:34,837
Dije "sí",
y eso es lo que me trajo a Denver.

237
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
Bueno, me alegro de que estés aquí.

238
00:12:37,548 --> 00:12:38,382
Oh…

239
00:12:39,383 --> 00:12:41,093
Supongo que están insinuando algo.

240
00:13:09,288 --> 00:13:11,165
- ¡Dulce o truco!
- ¡Dulce o truco!

241
00:13:11,248 --> 00:13:13,292
Miren todos los que me dieron.

242
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
- Ah, sí.
- Ven, sigamos.

243
00:13:15,002 --> 00:13:16,629
¡Ella, más despacio!

244
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
- Genial, mis favoritos.
- ¡Falta!

245
00:13:36,482 --> 00:13:37,608
Ahí está.

246
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Mm.

247
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
- Te amo.
- Yo también te amo.

248
00:13:45,616 --> 00:13:46,867
Yo también te amo.

249
00:13:49,203 --> 00:13:50,037
Oh.

250
00:13:51,163 --> 00:13:53,082
- Buenas noches.
- Buenas noches.

251
00:14:02,049 --> 00:14:03,843
25 DÍAS ANTES DE LA NAVIDAD…

252
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
<i>Cinco meses juntos.</i>

253
00:14:09,139 --> 00:14:11,642
Creo que nunca antes
te había visto tan feliz.

254
00:14:12,226 --> 00:14:14,228
Ha sido bastante mágico.

255
00:14:14,311 --> 00:14:17,898
Ajá. Y otra cosa,
Ella en verdad quiere mucho a Tom.

256
00:14:17,982 --> 00:14:19,733
- Lo sé, ¿verdad?
- Ajá.

257
00:14:19,817 --> 00:14:21,485
¿Qué es lo que no veo?

258
00:14:21,569 --> 00:14:22,528
¿Qué quieres decir?

259
00:14:22,611 --> 00:14:24,071
No puede ser tan perfecto.

260
00:14:24,154 --> 00:14:25,865
Entonces, ¿qué me estoy perdiendo?

261
00:14:25,948 --> 00:14:29,743
No, Lis. No voy a permitir
que arruines esta historia de amor.

262
00:14:29,827 --> 00:14:31,370
Dime, ¿qué podría salir mal?

263
00:14:31,453 --> 00:14:32,538
- ¡Oh!
- ¡Ay!

264
00:14:36,500 --> 00:14:39,003
Oh, disculpa, es que no te vi.

265
00:14:39,086 --> 00:14:40,004
¿Estás bien?

266
00:14:40,087 --> 00:14:42,381
Sí, yo… Solo me sorprendió, eso es todo.

267
00:14:43,132 --> 00:14:45,718
Nada puede ser
demasiado grande en Navidad, ¿no?

268
00:14:46,886 --> 00:14:48,345
- Sí.
- Sí. Vámonos, amiga.

269
00:14:48,429 --> 00:14:49,388
- Sí.
- Yo te cuido.

270
00:14:49,471 --> 00:14:50,306
Gracias.

271
00:14:51,348 --> 00:14:52,266
Feliz Navidad.

272
00:14:52,349 --> 00:14:55,269
Tal vez debería poner eso
en mi artículo de Navidad.

273
00:14:55,352 --> 00:14:58,689
Espera, ¿Grant te hizo escribir
un artículo sobre Navidad?

274
00:14:58,772 --> 00:15:00,774
- Ajá.
- Por favor.

275
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
No puedo esperar a ver qué sale de eso.

276
00:15:08,782 --> 00:15:10,701
Ay, eso es dulce.

277
00:15:13,329 --> 00:15:14,872
Hola. Assan.

278
00:15:15,789 --> 00:15:17,041
¿Está todo bien?

279
00:15:17,124 --> 00:15:18,834
Absolutamente, señoras.

280
00:15:19,335 --> 00:15:20,711
Ahora denme sus abrigos.

281
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
No se los van a quedar, ¿o sí?

282
00:15:25,007 --> 00:15:27,509
Claro que no.
Tom solo quiere que estén cómodas.

283
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Ah, bueno, me estás asustando un poco.

284
00:15:30,596 --> 00:15:33,182
- No tienes ni idea.
- ¿Qué significa eso?

285
00:15:33,265 --> 00:15:35,309
Bienvenidas a la Navidad.

286
00:15:42,024 --> 00:15:43,400
¿Sí es este el apartamento?

287
00:16:14,306 --> 00:16:16,600
Hola. Lo siento,
se me hizo tarde. Bienvenidos.

288
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
<i>¡Jo, jo, jo!</i>

289
00:16:18,936 --> 00:16:21,522
<i>¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!</i>

290
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
- Hola, Sharon.
- Hola.

291
00:16:23,315 --> 00:16:25,067
- Hola. Feliz Navidad.
- Hola.

292
00:16:25,150 --> 00:16:28,821
Sí, em, ¿qué está pasando?

293
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
¿Esto es de verdad?

294
00:16:30,322 --> 00:16:32,616
Es de verdad, todo esto.

295
00:16:32,700 --> 00:16:35,327
Sí, al concurso que hayas entrado,
ya lo ganaste.

296
00:16:36,161 --> 00:16:38,372
No, es solo para celebrar la temporada.

297
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Mm.

298
00:16:41,834 --> 00:16:43,210
Oye, el montaje para fotos.

299
00:16:43,293 --> 00:16:45,170
Ah, sí. Vengan, por aquí.

300
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
Sí, tengo todo este montaje aquí.

301
00:16:52,261 --> 00:16:55,180
Pensamos que podríamos
hacer algunas poses con accesorios

302
00:16:55,264 --> 00:16:57,516
y el mismísimo Santa.

303
00:16:57,599 --> 00:17:00,102
Okey, <i>hashtag</i> fiebre del Polo Norte.

304
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
¿Me están tomando el pelo?

305
00:17:03,939 --> 00:17:05,482
<i>¡Jo, jo, jo!</i>

306
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
Sharon, ¿estás en esto?

307
00:17:07,443 --> 00:17:08,819
Ay, no me mires a mí.

308
00:17:09,737 --> 00:17:10,696
¿No te gusta?

309
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Todos saben que no me gusta.

310
00:17:13,991 --> 00:17:15,534
¿No hemos hablado de esto?

311
00:17:15,617 --> 00:17:18,996
No, eso… eso es algo
que habría recordado que dijiste.

312
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
¿Haces esto todos los años?

313
00:17:22,082 --> 00:17:22,916
Sí.

314
00:17:23,459 --> 00:17:25,586
- Pero ¿para quién es?
-Para mí.

315
00:17:25,669 --> 00:17:29,131
Y para ustedes esta noche. Quiero decir,
sobre todo porque es Navidad.

316
00:17:29,214 --> 00:17:30,883
Oye, como un recordatorio

317
00:17:30,966 --> 00:17:33,302
para mantener vivo
el espíritu de la temporada.

318
00:17:33,385 --> 00:17:35,721
¿No podías poner una nota en la nevera?

319
00:17:36,930 --> 00:17:39,725
Pienso en esto
como una enorme nota adhesiva.

320
00:17:39,808 --> 00:17:42,102
Bueno, pero ¿no es muy caro?

321
00:17:42,186 --> 00:17:43,604
No.

322
00:17:43,687 --> 00:17:47,608
Sí. Bueno, si sumas todo,
supongo que es mucho dinero.

323
00:17:47,691 --> 00:17:50,319
Pero he tenido
la mayoría de estas cosas desde niño.

324
00:17:50,402 --> 00:17:52,321
No compro todo nuevo cada año.

325
00:17:52,404 --> 00:17:56,283
Sí, pero sigue siendo
mercancía navideña en movimiento.

326
00:17:56,366 --> 00:18:00,037
Quiero decir,
¿alguien tendría un cascanueces

327
00:18:00,120 --> 00:18:02,581
o un reno de peluche
si no fuera por la Navidad?

328
00:18:02,664 --> 00:18:05,709
No, pero no hace falta
invertir mucho para decorar.

329
00:18:05,793 --> 00:18:08,670
Mira, tengo un montón de ideas
de decoración casera.

330
00:18:08,754 --> 00:18:10,672
- Es solo sobre el espíritu.
- Bien.

331
00:18:11,465 --> 00:18:13,967
¿Este es el proyecto
que tenías este fin de semana?

332
00:18:14,051 --> 00:18:15,719
Sí, esta fue la parte divertida.

333
00:18:15,803 --> 00:18:17,805
La parte difícil fue organizar la agenda

334
00:18:17,888 --> 00:18:19,056
e ir a la oficina.

335
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
¿Por qué no lo comentaste?

336
00:18:23,727 --> 00:18:25,562
Eh, quería sorprenderte.

337
00:18:28,649 --> 00:18:30,109
Bueno, lo hiciste.

338
00:18:40,369 --> 00:18:42,121
Yo fui el que armó el tren.

339
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
Mm, te mereces una estrella por eso.

340
00:18:46,166 --> 00:18:47,209
Ahora esperen.

341
00:18:47,292 --> 00:18:49,211
No es solo la decoración, ¿muy bien?

342
00:18:49,711 --> 00:18:53,132
La Navidad también se trata
de todos los diferentes eventos festivos.

343
00:18:53,215 --> 00:18:55,843
Hay tantas cosas
que suceden en la ciudad. Mira, ten.

344
00:18:57,219 --> 00:19:00,055
Estoy seguro de que han ido
a algunos de ellos.

345
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
He estado en todos ellos.

346
00:19:03,433 --> 00:19:04,935
Está la iluminación del árbol,

347
00:19:05,018 --> 00:19:07,521
cantos de villancicos,
producciones navideñas.

348
00:19:07,604 --> 00:19:11,024
Es divertido pasear por la ciudad
y absorber la energía navideña.

349
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
¿Lo es?

350
00:19:12,025 --> 00:19:15,237
Oye, mira, lo entiendo.
No te gusta la Navidad.

351
00:19:15,320 --> 00:19:18,282
Pero déjame mostrarte
lo divertida que puede ser.

352
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Bueno, supongo que Ella
disfrutará de un par de estos.

353
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
Sí.

354
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
¿Así que Ella está con su padre hoy?

355
00:19:25,914 --> 00:19:29,877
Sí, tienen una gran competencia
de trineos de cartón.

356
00:19:29,960 --> 00:19:31,753
Ya sé cuál es la clave.

357
00:19:31,837 --> 00:19:33,380
- Cinta adhesiva.
- Mm…

358
00:19:33,463 --> 00:19:35,382
- ¿Cinta?
-¿No sabes lo que dicen?

359
00:19:35,465 --> 00:19:38,051
Si la cinta adhesiva
no resuelve tu problema,

360
00:19:38,552 --> 00:19:40,053
no estás usando suficiente.

361
00:19:40,137 --> 00:19:42,639
Oh, voy a pasarles el dato.

362
00:19:42,723 --> 00:19:45,225
Oh. Espera, hay más.

363
00:19:45,309 --> 00:19:47,102
- Ah, ¿más comida?
-Sí.

364
00:19:47,186 --> 00:19:49,646
- No puede ser.
- ¿Alguien quiere <i>pie</i> de calabaza?

365
00:19:50,689 --> 00:19:52,649
-Le haré espacio.
- Yo también.

366
00:19:53,150 --> 00:19:54,526
Muévanse, viene el postre.

367
00:19:55,402 --> 00:19:56,236
Gracias.

368
00:19:57,237 --> 00:19:58,697
- Adiós.
- Adiós.

369
00:19:58,780 --> 00:20:01,158
-¿Esperan a Pasha?
- Sí. Soy Lisa.

370
00:20:04,745 --> 00:20:08,665
Así que Lisa no es fanática de la Navidad.

371
00:20:08,749 --> 00:20:10,250
Sí, lo noté.

372
00:20:11,376 --> 00:20:13,337
Bueno, pero sobrevivió, ¿no?

373
00:20:13,420 --> 00:20:14,254
Mm.

374
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Noté que no mencionaste a Santa.

375
00:20:16,715 --> 00:20:19,218
Ah, esa es una colina que no quiero subir.

376
00:20:21,720 --> 00:20:23,430
Tal vez puedo hacer que le guste.

377
00:20:25,098 --> 00:20:26,391
¿Qué…? ¿Están bien?

378
00:20:26,475 --> 00:20:29,478
Eh, sí, estamos bien.
Lo siento. Siga conduciendo.

379
00:20:29,561 --> 00:20:31,480
Está resolviendo algunas cosas.

380
00:20:31,563 --> 00:20:34,149
Mi novio ama la Navidad.

381
00:20:34,233 --> 00:20:35,400
<i>Mi</i> novio.

382
00:20:35,484 --> 00:20:36,944
Sí, no me lo esperaba.

383
00:20:37,027 --> 00:20:38,528
¿Qué se supone que debo hacer?

384
00:20:38,612 --> 00:20:40,864
¿Romper y volver a estar juntos en enero?

385
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
Ay, ¿cómo crees?
Tú y Tom son la pareja soñada.

386
00:20:43,408 --> 00:20:45,327
Podrías soportar el espíritu navideño.

387
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Eso no fue divertido.

388
00:20:47,663 --> 00:20:49,289
Eso fue muy raro.

389
00:20:49,373 --> 00:20:51,583
Toda la decoración, todo ese tiempo.

390
00:20:51,667 --> 00:20:54,920
Se tomó tres días seguidos
para decorar ese lugar.

391
00:20:55,003 --> 00:20:58,006
Es una persona hiperconcentrada.
Es porque es abogado.

392
00:20:58,090 --> 00:21:00,842
¿El que nunca tiene tiempo
para hacer cosas entre semana

393
00:21:00,926 --> 00:21:03,512
ahora tiene este tiempo
para hacer cosas de Navidad?

394
00:21:03,595 --> 00:21:06,556
Esa es la belleza de esto.
Y todo lo que hablaba en la cena

395
00:21:06,640 --> 00:21:09,935
y los paseos en trineo,
las películas de Navidad, lo que sea,

396
00:21:10,018 --> 00:21:12,854
van a poder verse todos los días.

397
00:21:14,314 --> 00:21:16,233
Para celebrar la Navidad.

398
00:21:16,316 --> 00:21:17,901
Sí, bueno, ese es el reto.

399
00:21:17,985 --> 00:21:22,239
Y yo sé cómo vamos a hacer
para que te lances al vacío.

400
00:21:22,322 --> 00:21:23,198
Dame tu teléfono.

401
00:21:24,116 --> 00:21:25,659
Dame tu teléfono.

402
00:21:26,910 --> 00:21:27,744
Gracias.

403
00:21:28,328 --> 00:21:30,289
¡Sí!

404
00:21:32,165 --> 00:21:34,459
Oh, eso es.

405
00:21:38,046 --> 00:21:39,881
Sí, gracias por la ayuda, Spielberg.

406
00:21:40,632 --> 00:21:42,467
- Yo armé el tren.
- Sí.

407
00:21:45,345 --> 00:21:46,179
Esa es Lisa.

408
00:21:47,514 --> 00:21:49,266
Uf, lo siento, amigo.

409
00:21:50,058 --> 00:21:51,435
Tuvieron algo lindo.

410
00:21:52,644 --> 00:21:56,273
No, ella quiere que le muestre
algunas de mis ideas de decoración casera.

411
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
"Mañana con Ella después de la escuela.

412
00:21:59,359 --> 00:22:01,862
Quiero darle una oportunidad
a la Navidad".

413
00:22:03,697 --> 00:22:06,199
Esa no es la sensación que me dio
cuando se iban.

414
00:22:06,283 --> 00:22:08,118
Así funciona la magia de la Navidad.

415
00:22:08,994 --> 00:22:12,748
Debo ir a mi unidad de almacenamiento,
recoger mis adornos de reserva.

416
00:22:12,831 --> 00:22:16,460
Puedo usarlos para su árbol,
porque, técnicamente, no es gastar dinero.

417
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
Tienes que trabajar mañana.

418
00:22:19,004 --> 00:22:20,005
Diré que me enfermé.

419
00:22:21,798 --> 00:22:23,091
¿Dirás que estás enfermo?

420
00:22:23,175 --> 00:22:24,009
Sí, ¿por qué?

421
00:22:24,092 --> 00:22:25,469
Espera, ¿cómo se avisa eso?

422
00:22:25,552 --> 00:22:28,305
¿Llamo a la enfermera?
¿Tenemos enfermería en mi bufete?

423
00:22:28,388 --> 00:22:30,223
- Sería raro.
- Llama a tu asistente.

424
00:22:30,307 --> 00:22:31,892
Sí. Llamaré a mi asistente.

425
00:22:31,975 --> 00:22:32,934
- Tom, oye.
- Sí.

426
00:22:33,018 --> 00:22:33,894
Primero, respira.

427
00:22:35,312 --> 00:22:36,146
Profundo.

428
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Solo contéstale a Lisa.

429
00:22:40,317 --> 00:22:42,235
Ah, sí, sí.

430
00:22:43,111 --> 00:22:44,071
Le contesto…

431
00:22:46,990 --> 00:22:47,824
Bien.

432
00:22:48,533 --> 00:22:50,702
¿EMPEZAMOS A LAS 11 A. M.?
ME TOMARÉ EL DÍA.

433
00:22:51,411 --> 00:22:52,245
¿Y bien?

434
00:22:53,163 --> 00:22:53,997
Aceptó.

435
00:22:54,748 --> 00:22:55,582
Mañana.

436
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
Un lunes.

437
00:22:57,042 --> 00:22:58,377
¿Mañana por la noche?

438
00:22:58,460 --> 00:22:59,795
- Todo el día.
- ¡Ah!

439
00:23:00,670 --> 00:23:02,589
- ¡Aleluya!
- Ustedes gritan demasiado.

440
00:23:03,799 --> 00:23:05,384
Pero, Pasha, es Navidad.

441
00:23:07,803 --> 00:23:08,637
Sí.

442
00:23:10,722 --> 00:23:17,396
¡PREPARAR Y DECORAR EL ÁRBOL DE LISA!

443
00:23:37,749 --> 00:23:39,000
Hola.

444
00:23:39,084 --> 00:23:40,127
Tom.

445
00:23:40,210 --> 00:23:42,546
Lisa, ¿ya te vas?

446
00:23:43,630 --> 00:23:45,632
Pensé que vendrías a las 11:00.

447
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Lo siento, desperté,
el almacén estaba abierto,

448
00:23:48,218 --> 00:23:50,804
iba en camino
y pensé que si te levantabas temprano…

449
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
Tengo que ir a la oficina.

450
00:23:52,597 --> 00:23:54,349
¿No trabajarás desde casa hoy?

451
00:23:54,433 --> 00:23:56,059
Tenemos una reunión de personal.

452
00:23:59,104 --> 00:24:00,689
¿Vamos a usar todo eso?

453
00:24:02,357 --> 00:24:03,316
Em…

454
00:24:03,400 --> 00:24:05,944
Hay, eh, dos cajas más en el coche.

455
00:24:09,573 --> 00:24:11,992
¿Vas a estar bien aquí tú solo?

456
00:24:12,075 --> 00:24:13,493
Ah, por supuesto. Sí.

457
00:24:13,577 --> 00:24:17,164
No, todavía tengo que revisar
estos adornos de reserva que tengo.

458
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
Y, eh, ¿tienes adornos?

459
00:24:18,999 --> 00:24:20,959
- Sí.
- Para saber cuántos hay en total.

460
00:24:21,042 --> 00:24:25,380
- Esa es mi caja de Navidad, justo ahí.
- Genial. Revisaré la caja y los adornos.

461
00:24:25,464 --> 00:24:27,174
Tú ve a trabajar. No te preocupes.

462
00:24:27,966 --> 00:24:31,178
- Muy bien. Queda algo de café.
- ¿Tienes cocoa?

463
00:24:32,387 --> 00:24:34,890
- ¿Desde cuándo tomas chocolate caliente?
- ¿Cocoa?

464
00:24:35,474 --> 00:24:38,059
Esa es una de las muchas alegrías
de la Navidad.

465
00:24:38,977 --> 00:24:41,646
Ah, bueno. No, no tengo cocoa.

466
00:24:41,730 --> 00:24:42,898
Entonces, iré por ella.

467
00:24:42,981 --> 00:24:44,107
- Bien.
- Bien.

468
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
- Voy a trabajar.
- Vete a trabajar.

469
00:24:52,324 --> 00:24:53,575
Necesitamos más clics.

470
00:24:53,658 --> 00:24:57,579
No estamos… Nadie, nadie nos abre.
Si nadie nos abre, no venimos a trabajar.

471
00:24:57,662 --> 00:24:58,872
Queremos que vean algo

472
00:24:58,955 --> 00:25:01,666
que les haga querer quedarse
y luego ir a lo siguiente.

473
00:25:01,750 --> 00:25:04,461
- Lisa, ¿estás con nosotros?
- Sí. Sí, Grant.

474
00:25:04,544 --> 00:25:05,378
Muy bien.

475
00:25:05,879 --> 00:25:08,006
Ahora propongan nuevas ideas.

476
00:25:13,637 --> 00:25:15,388
Mencionemos diferentes ideas.

477
00:25:15,472 --> 00:25:18,892
Alguien lanzó algo
sobre este club de escaladores <i>hipsters</i>.

478
00:25:21,144 --> 00:25:24,105
Quiero decir, no entiendo
la obsesión de Glenn con el ASMR.

479
00:25:24,189 --> 00:25:26,149
Ni siquiera sé de qué va eso. Es raro.

480
00:25:26,233 --> 00:25:28,318
Me alegro de que no haya venido.
Iba a llevarle…

481
00:25:28,401 --> 00:25:31,613
<i>Navidad. La obsesión de un hombre,</i>

482
00:25:32,322 --> 00:25:34,157
<i>la pesadilla de una mujer.</i>

483
00:25:35,075 --> 00:25:35,909
¡Tarán!

484
00:25:35,992 --> 00:25:37,244
¡Cocoa!

485
00:25:37,327 --> 00:25:38,995
Vaya, qué elegante.

486
00:25:39,579 --> 00:25:42,874
Le puse un poco de nuez moscada
para darle un toque.

487
00:25:43,458 --> 00:25:44,459
¿Tengo nuez moscada?

488
00:25:44,543 --> 00:25:46,211
Compré una mientras estaba fuera.

489
00:25:46,294 --> 00:25:48,255
Debes molerla fresca o pierde su sabor.

490
00:25:48,338 --> 00:25:49,881
- Es eso, ¿verdad?
- Así es.

491
00:25:50,465 --> 00:25:52,968
Bueno, no es el chocolate
de tu madre, pero…

492
00:25:53,051 --> 00:25:56,054
Ay, no, no, no. Es cocoa.

493
00:25:59,724 --> 00:26:01,017
- ¡Mm!
- ¡Ah!

494
00:26:01,643 --> 00:26:04,646
- Muy bien.
- Esto es deli… Delicioso.

495
00:26:04,729 --> 00:26:06,481
¿Puedo mostrarte lo que he hecho?

496
00:26:06,565 --> 00:26:08,024
- Sí, yo te sigo.
- Bien.

497
00:26:08,608 --> 00:26:09,442
Así que…

498
00:26:10,527 --> 00:26:14,197
Los adornos están listos para colgar.
Tuve que añadir un gancho a algunos.

499
00:26:14,281 --> 00:26:17,534
Em, las luces. Las probé todas
para encontrar los focos fundidos.

500
00:26:17,617 --> 00:26:18,952
No quieres sorpresas ahí.

501
00:26:19,035 --> 00:26:20,161
- Bien.
- Ah, el árbol.

502
00:26:20,245 --> 00:26:23,081
Pensé que podría despejar
un lugar aquí, en la esquina.

503
00:26:23,164 --> 00:26:24,291
- Sí.
- ¿Sí? ¿Te gusta?

504
00:26:24,374 --> 00:26:25,208
Ven aquí.

505
00:26:27,210 --> 00:26:29,671
Y la estación de proyectos.

506
00:26:29,754 --> 00:26:31,756
Lista para hacer decoraciones a mano.

507
00:26:33,508 --> 00:26:34,593
Has estado ocupado.

508
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Es divertido.

509
00:26:36,303 --> 00:26:37,554
¿Todo bien en el trabajo?

510
00:26:39,139 --> 00:26:41,600
Sí, tengo un artículo
que me está dando problemas.

511
00:26:41,683 --> 00:26:42,517
Oh.

512
00:26:42,601 --> 00:26:45,854
¿Sabes qué? Ella sale de la escuela
a las tres. ¿Vamos a almorzar?

513
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Sí, perfecto.
Termina tu cocoa y nos vamos.

514
00:27:16,968 --> 00:27:20,055
¿Así que nunca te has divertido
con tu familia en Navidad?

515
00:27:20,639 --> 00:27:24,559
Mm, mis padres
nunca se divirtieron, jamás.

516
00:27:26,353 --> 00:27:29,272
Tal vez es porque ninguno de ellos
llevaba esto.

517
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
- No.
- ¿Cascabeles?

518
00:27:49,501 --> 00:27:50,919
Este me encanta.

519
00:27:51,544 --> 00:27:52,754
¿Qué dices? Para mí.

520
00:27:56,049 --> 00:27:59,511
Ah, y conozco un lugar
que hace pastelitos navideños

521
00:27:59,594 --> 00:28:01,054
donde llevan el glaseado, eh…

522
00:28:01,137 --> 00:28:05,266
Aquí, perdón. Solo camina por este lado.
Es un barrio bastante peligroso, ya sabes.

523
00:28:05,350 --> 00:28:07,102
- ¡Dale!
- ¡Uh! ¡Atrás!

524
00:28:08,520 --> 00:28:10,271
¡Abajo! Muy bien, ¡vamos!

525
00:28:10,355 --> 00:28:11,981
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

526
00:28:12,065 --> 00:28:14,067
¡Hoy no será, Pecas!

527
00:28:16,653 --> 00:28:19,823
¿Has pensado
en tu lista de Navidad para Santa?

528
00:28:19,906 --> 00:28:21,574
Tengo algunas ideas.

529
00:28:21,658 --> 00:28:22,617
¿Como qué?

530
00:28:22,701 --> 00:28:24,494
Un iPhone.

531
00:28:24,577 --> 00:28:28,289
Eh, no creo que los elfos
tengan la tecnología del iPhone.

532
00:28:28,373 --> 00:28:29,958
Pueden hacer un iPhone.

533
00:28:30,041 --> 00:28:33,670
Estoy segura de que no hacen iPhones
en el Polo Norte.

534
00:28:33,753 --> 00:28:36,172
Pueden hacer lo que te imagines
en el Polo Norte.

535
00:28:37,257 --> 00:28:40,218
Oh, em, Tom, ven conmigo aquí.

536
00:28:40,301 --> 00:28:43,263
He oído que hay un límite de edad
para los iPhones.

537
00:28:43,346 --> 00:28:45,515
Santa dijo que era de 11 años.

538
00:28:45,598 --> 00:28:46,766
¿Once años?

539
00:28:46,850 --> 00:28:51,604
Oh, em, Santa no trae regalos
a niños mayores de 10 años.

540
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
Ese es el punto, Tom.

541
00:28:55,734 --> 00:28:59,779
He oído que piensa que ocho
es demasiado joven para un iPhone.

542
00:28:59,863 --> 00:29:02,157
Ah, sí, claro.

543
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
Bueno, tu mamá tiene razón.

544
00:29:04,033 --> 00:29:05,410
Santa sabe todo de ti

545
00:29:05,493 --> 00:29:08,455
y no puede traerte un regalo
para el que no estés preparada.

546
00:29:09,664 --> 00:29:10,665
Bien.

547
00:29:10,749 --> 00:29:11,833
Bien.

548
00:29:11,916 --> 00:29:14,210
Muy bien, vamos a buscar un árbol. Vamos.

549
00:29:15,128 --> 00:29:18,590
Quieres un árbol para tu casa
de unos dos metros de altura,

550
00:29:18,673 --> 00:29:21,468
así que voy a decir que son estos de aquí.

551
00:29:22,385 --> 00:29:25,722
Así que esta
es nuestra primera posibilidad.

552
00:29:26,222 --> 00:29:29,768
Solo necesito un inspector
que revise si tiene ramas secas.

553
00:29:29,851 --> 00:29:30,685
Claro.

554
00:29:30,769 --> 00:29:31,603
Bien.

555
00:29:32,145 --> 00:29:34,272
Revísalo de atrás. Así es como te engañan.

556
00:29:34,355 --> 00:29:35,815
Las ramas se ven bien.

557
00:29:36,941 --> 00:29:38,193
Es perfecto.

558
00:29:38,276 --> 00:29:40,987
- Entonces, tenemos un árbol.
- Me encanta.

559
00:29:41,070 --> 00:29:42,822
Pero espera, aún no está hecho.

560
00:29:43,490 --> 00:29:44,908
¿Alguna vez lo han nevado?

561
00:29:53,416 --> 00:29:54,876
¿Quién lo diría?

562
00:29:54,959 --> 00:29:56,127
Eso es genial.

563
00:29:56,961 --> 00:29:58,421
¿Qué más podemos nevar, eh?

564
00:29:59,339 --> 00:30:00,715
Solo el árbol hoy.

565
00:30:01,549 --> 00:30:03,802
Bien, ahora hay que dejarlo
para que se seque,

566
00:30:03,885 --> 00:30:06,012
pero podemos ir preparando los adornos,

567
00:30:06,095 --> 00:30:07,806
así podremos decorarlo mañana.

568
00:30:07,889 --> 00:30:09,265
¿Sí? Sí. Vamos.

569
00:30:22,403 --> 00:30:24,113
¡Bien, Ella!

570
00:30:47,637 --> 00:30:51,266
¡Oh! Quedó lindo. Eso es.

571
00:30:51,349 --> 00:30:54,185
"Al Grinch lo había descubierto
la Quién más pequeñita,

572
00:30:54,269 --> 00:30:57,313
que se había levantado
por un vaso de agua fresquita.

573
00:30:57,397 --> 00:30:59,607
Miró al Grinch y le dijo…".

574
00:30:59,691 --> 00:31:02,026
"Querido Papá Noel, ¿por qué?

575
00:31:02,110 --> 00:31:05,321
¿Por qué te llevas
nuestro árbol de Navidad? ¿Por qué?".

576
00:31:06,364 --> 00:31:10,618
<i>"Pero el viejo Grinch</i>
<i>era tan rápido y tan listo,</i>

577
00:31:10,702 --> 00:31:13,538
<i>que se inventó una mentira</i>
<i>visto y no visto.</i>

578
00:31:14,038 --> 00:31:16,332
<i>'¿Por qué, mi querida niña?',</i>

579
00:31:16,916 --> 00:31:18,042
<i>Santa Claus…".</i>

580
00:31:21,337 --> 00:31:23,047
Feliz Navidad.

581
00:31:23,131 --> 00:31:24,215
Feliz Navidad.

582
00:31:29,345 --> 00:31:30,263
Oh.

583
00:31:31,264 --> 00:31:32,724
Ha sido un gran día.

584
00:31:34,309 --> 00:31:35,977
¿Y te gustó?

585
00:31:37,729 --> 00:31:40,064
Tengo que admitir que sí.

586
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
¿Sí?

587
00:31:41,065 --> 00:31:44,235
Sí. Pero, sobre todo,
porque estábamos juntos

588
00:31:44,319 --> 00:31:46,654
y siempre nos divertimos
cuando estamos juntos.

589
00:31:46,738 --> 00:31:50,825
Sí, pero la Navidad lo hace más mágico.

590
00:31:50,909 --> 00:31:53,620
La Navidad hizo que ocurriera un lunes.

591
00:31:54,162 --> 00:31:55,914
Sí. Sí.

592
00:31:55,997 --> 00:32:00,585
Oh, oye, hay, em, una cosa más que hice

593
00:32:00,668 --> 00:32:02,128
que yo no te he mostrado aún.

594
00:32:02,211 --> 00:32:04,047
Oh, vaya. ¿Qué más?

595
00:32:06,591 --> 00:32:07,425
Esto.

596
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Ah.

597
00:32:09,969 --> 00:32:12,096
¿Qué es? ¿Cilantro?

598
00:32:13,848 --> 00:32:14,933
Esto es muérdago.

599
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Ah. He oído hablar de él.

600
00:32:16,851 --> 00:32:17,769
Ajá.

601
00:32:19,187 --> 00:32:21,439
- ¿Debemos hacer algo?
- Ajá.

602
00:32:26,235 --> 00:32:27,987
Es una feliz Navidad.

603
00:32:34,994 --> 00:32:36,996
¡DECORAR EL ÁRBOL!

604
00:32:43,002 --> 00:32:45,505
Eso llegó después de que salí,
así que no lo hice.

605
00:32:46,422 --> 00:32:49,592
Bien, ponlo en mi escritorio.
Le echaré un vistazo en la mañana.

606
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
-<i>¡Jo, jo, jo! ¡Jo, jo, jo!</i>
-Okey.

607
00:32:51,844 --> 00:32:53,721
<i>¡Feliz Navidad!</i>

608
00:33:00,061 --> 00:33:03,564
<i>No olvides dejar una zanahoria</i>
<i>para Rodolfo.</i>

609
00:33:07,735 --> 00:33:08,778
Nevado.

610
00:33:09,904 --> 00:33:10,905
Es muy bonito.

611
00:33:10,989 --> 00:33:11,864
¿Verdad?

612
00:33:11,948 --> 00:33:14,242
- Oh, Tom, tu abrigo.
-¿Sí?

613
00:33:14,784 --> 00:33:17,870
¡Uh! Parece que me nevaron.

614
00:33:19,122 --> 00:33:21,708
El último. Ese fue el último, lo prometo.

615
00:33:23,543 --> 00:33:25,128
- Entra.
-Gracias.

616
00:33:25,211 --> 00:33:26,963
No necesito ayuda. Guau.

617
00:33:27,046 --> 00:33:28,297
No, yo puedo.

618
00:33:29,549 --> 00:33:32,301
Oh, hace tiempo que no veía esto.

619
00:33:34,220 --> 00:33:36,973
Esta era yo cuando tenía tu edad.

620
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
¿Qué le pasó a tu pelo?

621
00:33:41,436 --> 00:33:43,521
Es de cuando Nana Joy lo cortaba.

622
00:33:47,025 --> 00:33:48,651
¡Ay, qué bonito!

623
00:33:57,660 --> 00:33:58,911
¿Santa Claus es real?

624
00:33:58,995 --> 00:34:00,038
¿Qué?

625
00:34:00,580 --> 00:34:01,831
Por supuesto que lo es.

626
00:34:01,914 --> 00:34:04,125
Un niño de la escuela dice que no lo es,

627
00:34:04,208 --> 00:34:06,711
que los papás
son los que compran los regalos.

628
00:34:07,295 --> 00:34:08,504
¿Por qué piensa eso?

629
00:34:09,088 --> 00:34:10,548
Su hermano se lo dijo.

630
00:34:10,631 --> 00:34:12,341
Oh. Hermanos.

631
00:34:13,134 --> 00:34:14,343
¿Cómo se llama ese niño?

632
00:34:15,094 --> 00:34:15,970
Connor.

633
00:34:16,054 --> 00:34:18,514
Muy bien, digamos que eres Santa

634
00:34:18,598 --> 00:34:20,349
y Connor no cree en ti.

635
00:34:20,433 --> 00:34:22,060
¿Querrías llevarle un regalo?

636
00:34:22,852 --> 00:34:24,395
¿Cómo no creería en mí?

637
00:34:24,479 --> 00:34:25,563
Soy una persona real.

638
00:34:25,646 --> 00:34:27,482
Sí. Bueno, también lo es Santa.

639
00:34:27,982 --> 00:34:30,401
¿De acuerdo?
Así que si Connor no cree en Santa,

640
00:34:30,485 --> 00:34:32,361
¿va a querer Santa traerle un regalo?

641
00:34:34,572 --> 00:34:35,698
Creo que no.

642
00:34:35,782 --> 00:34:37,533
Sí, es un problema para Connor.

643
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
Pero eso no es un problema para ti.

644
00:34:40,787 --> 00:34:42,413
No mientras tú creas.

645
00:34:45,792 --> 00:34:48,169
Haré mi carta para que sepa qué quiero.

646
00:34:48,252 --> 00:34:50,296
Creo que esa es una gran idea.

647
00:34:56,010 --> 00:34:59,472
¿Listas? Tres, dos, uno…

648
00:35:01,140 --> 00:35:02,308
Me encanta.

649
00:35:04,102 --> 00:35:06,729
Es el árbol más bonito que hemos tenido.

650
00:35:32,213 --> 00:35:39,178
UN CUENTO DE NAVIDAD

651
00:35:47,687 --> 00:35:48,521
¡Uf!

652
00:35:49,230 --> 00:35:50,731
Ella está dormida.

653
00:35:50,815 --> 00:35:51,649
Ah.

654
00:35:55,903 --> 00:35:56,863
Oh.

655
00:35:57,780 --> 00:35:58,614
¿Yo?

656
00:36:03,494 --> 00:36:04,662
<i>¿Estás bien?</i>

657
00:36:05,371 --> 00:36:06,497
Bloqueo de escritor.

658
00:36:07,373 --> 00:36:11,085
¿Pasaste la semana celebrando la Navidad
y no se te ocurre cómo escribirlo?

659
00:36:12,170 --> 00:36:15,006
- Estoy más confundida que nunca.
- Mm.

660
00:36:15,089 --> 00:36:17,925
Pasamos una semana
haciendo todas estas cosas divertidas.

661
00:36:18,009 --> 00:36:21,596
Pero ¿por qué este día festivo
tiene que ser tan jodidamente importante?

662
00:36:23,764 --> 00:36:25,600
- Lisa.
- ¿Sí, Grant?

663
00:36:25,683 --> 00:36:26,684
Artículo de Navidad.

664
00:36:27,185 --> 00:36:30,146
Ay, solo trato de hacerlo perfecto, jefe.

665
00:36:30,229 --> 00:36:33,733
Bueno, Santa Claus viene a la ciudad
y tengo anuncios que vender.

666
00:36:33,816 --> 00:36:35,735
Apresúrate.

667
00:36:35,818 --> 00:36:36,736
Cuenta con eso.

668
00:36:39,530 --> 00:36:41,699
Por eso tienes esa cara de Grinch.

669
00:36:44,869 --> 00:36:46,787
CENA EN MI CASA

670
00:36:46,871 --> 00:36:50,666
Entonces, Ella preguntó: "¿Cómo?
¿Scrooge murió, pero no murió?".

671
00:36:50,750 --> 00:36:54,128
Puede que se perdiera algún punto
de la trama, pero captó la idea.

672
00:36:54,212 --> 00:36:55,630
No, le encantó.

673
00:36:55,713 --> 00:36:57,381
- Sí, sí.
-Ay, qué linda.

674
00:36:57,965 --> 00:36:58,966
No te ofendas, Tom,

675
00:36:59,050 --> 00:37:02,303
pero estaba listo para un año de descanso
de <i>Un cuento de Navidad</i>.

676
00:37:02,386 --> 00:37:04,680
Oh, sí es ofensivo.

677
00:37:04,764 --> 00:37:06,599
En nombre mío y de Ebenezer.

678
00:37:06,682 --> 00:37:07,850
Es muy sensible.

679
00:37:07,934 --> 00:37:09,018
Lo siento.

680
00:37:09,101 --> 00:37:11,729
Toda esta semana ha sido superreveladora.

681
00:37:11,812 --> 00:37:14,482
¡Mira cómo te pones en modo Santa!

682
00:37:14,565 --> 00:37:16,484
Estoy orgullosa de ti.

683
00:37:16,567 --> 00:37:17,401
Gracias.

684
00:37:17,902 --> 00:37:18,986
Ah, por cierto, Tom,

685
00:37:19,070 --> 00:37:21,322
gracias por hablar con Ella
sobre Santa Claus.

686
00:37:21,405 --> 00:37:22,907
Siempre temo esa conversación.

687
00:37:23,449 --> 00:37:24,283
¿Por qué?

688
00:37:25,117 --> 00:37:28,287
Bueno, no quiero robarle
la diversión de creer en Santa,

689
00:37:28,371 --> 00:37:30,331
pero me siento mal mintiéndole

690
00:37:30,414 --> 00:37:33,793
y no quiero que se burlen de ella
en la escuela por seguir creyendo.

691
00:37:33,876 --> 00:37:36,629
Te entiendo.
Me burlaron mucho en tercer grado.

692
00:37:36,712 --> 00:37:39,465
Había una niña rica y arrogante,
Jennifer Alerdese,

693
00:37:39,548 --> 00:37:41,050
que controlaba toda la clase.

694
00:37:41,133 --> 00:37:44,053
Cuando ella dejó de creer,
todos los demás lo hicieron.

695
00:37:44,136 --> 00:37:46,597
Yo fui la única
que se resistió esa Navidad.

696
00:37:46,681 --> 00:37:47,932
Eso es una tragedia.

697
00:37:48,015 --> 00:37:50,393
- Ay, pobre pequeña Sharon. Lo siento.
- Lo sé.

698
00:37:50,476 --> 00:37:52,311
- Pobre de mí. Ay, Dios.
- Lo siento.

699
00:37:57,191 --> 00:37:59,277
Pero, ¿y si sí es real?

700
00:37:59,360 --> 00:38:00,820
¿Quién? ¿Santa?

701
00:38:02,571 --> 00:38:05,324
Sí, ¿y si los creyentes tienen razón

702
00:38:05,408 --> 00:38:07,827
y los que dudan están equivocados?

703
00:38:07,910 --> 00:38:09,078
¿Como en tercer grado?

704
00:38:09,704 --> 00:38:10,830
No, como siempre.

705
00:38:12,915 --> 00:38:14,250
¿Que Santa Claus es real?

706
00:38:16,419 --> 00:38:17,253
Sí.

707
00:38:19,672 --> 00:38:20,715
Estás mintiendo.

708
00:38:22,174 --> 00:38:23,384
No, de verdad.

709
00:38:24,010 --> 00:38:25,094
Tom.

710
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
Oh, oh.

711
00:38:27,763 --> 00:38:30,599
Okey, ¿crees que hay un hombre real

712
00:38:30,683 --> 00:38:33,144
que viaja alrededor del mundo en una noche

713
00:38:33,227 --> 00:38:34,645
y le lleva regalos a todos?

714
00:38:34,729 --> 00:38:37,023
Bueno, solo a los niños, pero sí.

715
00:38:38,357 --> 00:38:40,609
No… no puedes hablar en serio.

716
00:38:41,444 --> 00:38:43,946
Crees que hay un tipo
que vive en el Polo Norte

717
00:38:44,030 --> 00:38:46,073
y tiene elfos haciendo juguetes.

718
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
Sí, todo eso.

719
00:38:50,161 --> 00:38:51,787
Pero eso no es posible, Tom.

720
00:38:51,871 --> 00:38:53,873
Por eso los niños dejan de creer,

721
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
porque empiezan a entender la lógica

722
00:38:56,417 --> 00:38:58,461
y… y no tiene sentido.

723
00:38:58,544 --> 00:39:00,713
Es que no se trata de lógica.

724
00:39:00,796 --> 00:39:01,922
Se trata de magia.

725
00:39:02,923 --> 00:39:05,593
Oh, ¿así que tú crees en la magia?

726
00:39:05,676 --> 00:39:07,136
La magia de la Navidad.

727
00:39:07,928 --> 00:39:08,804
Sí.

728
00:39:14,935 --> 00:39:16,896
Bueno, vamos a seguirle la corriente.

729
00:39:16,979 --> 00:39:18,522
- Ajá. Sí.
-Sí.

730
00:39:18,606 --> 00:39:22,693
Así que crees
que este tipo tiene un trineo

731
00:39:22,777 --> 00:39:24,028
y es tirado por renos.

732
00:39:24,111 --> 00:39:26,238
- Sí.
- ¿Los renos pueden volar?

733
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Sí. A través de la magia navideña.

734
00:39:28,449 --> 00:39:30,785
¿Y tiene un saco
lleno de millones de juguetes?

735
00:39:30,868 --> 00:39:31,994
Sí, lo tiene.

736
00:39:32,078 --> 00:39:33,704
Por la magia de la Navidad.

737
00:39:33,788 --> 00:39:35,539
No podría suceder sin ella.

738
00:39:40,544 --> 00:39:43,631
Realmente no puedo decir
si estás hablando en serio o no.

739
00:39:43,714 --> 00:39:48,511
Okey, ¿y cómo hace para recorrer
el mundo entero en una noche?

740
00:39:49,095 --> 00:39:51,806
Y no digas que solo magia navideña.

741
00:39:53,307 --> 00:39:54,642
Aunque es parte de ello.

742
00:39:54,725 --> 00:39:56,310
Pero también, obviamente,

743
00:39:56,394 --> 00:39:59,063
vive en una versión del tiempo
diferente a la nuestra.

744
00:40:00,231 --> 00:40:01,065
No te entiendo.

745
00:40:01,148 --> 00:40:01,982
Bueno, piénsalo.

746
00:40:02,066 --> 00:40:04,193
Puede dar la vuelta al mundo en una noche,

747
00:40:04,276 --> 00:40:06,529
vive más tiempo
que cualquier otra persona.

748
00:40:06,612 --> 00:40:08,614
Eso es solo sobre el concepto de tiempo.

749
00:40:08,697 --> 00:40:11,951
Él vive en un modelo de tiempo
y nosotros vivimos en otro.

750
00:40:12,034 --> 00:40:17,123
Pensé que eras el tipo que se gana la vida
tratando con reglas, pruebas y lógica.

751
00:40:17,206 --> 00:40:19,333
Sí. Hablemos de lógica, ¿no?

752
00:40:19,417 --> 00:40:20,793
Veámoslo desde tu lado.

753
00:40:21,293 --> 00:40:24,004
Dices que hay una historia
completamente inventada

754
00:40:24,088 --> 00:40:27,133
en la que más dos mil millones de personas
están de acuerdo.

755
00:40:27,758 --> 00:40:31,470
Que todos los padres de América
son parte de una vasta conspiración

756
00:40:31,554 --> 00:40:33,431
para perpetuar una mentira,

757
00:40:33,931 --> 00:40:36,016
pero exactamente la misma mentira.

758
00:40:36,100 --> 00:40:38,394
De acuerdo, eso parece mucho menos lógico

759
00:40:38,477 --> 00:40:42,314
a que haya una persona real
con la magia de la Navidad que celebramos.

760
00:40:42,398 --> 00:40:44,692
Sí, pero no todo el mundo
celebra la Navidad.

761
00:40:44,775 --> 00:40:46,944
En la mayor parte del mundo, lo hacen.

762
00:40:47,528 --> 00:40:50,281
Assan, tú eres musulmán.
¿Tienes algo que añadir aquí?

763
00:40:50,364 --> 00:40:52,032
He luchado esta pelea por años.

764
00:40:52,116 --> 00:40:53,325
Estás sola en esto.

765
00:40:53,409 --> 00:40:54,869
Assan celebra la Navidad.

766
00:40:54,952 --> 00:40:57,204
Ay, estoy segura de que no lo hace.

767
00:40:57,288 --> 00:41:00,291
Él no celebra la Navidad
como una fiesta religiosa.

768
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Me refiero a la Navidad de Santa.

769
00:41:03,461 --> 00:41:08,299
Por ejemplo, cuando te encuentras
tarareando un villancico en la radio,

770
00:41:08,382 --> 00:41:10,259
estás celebrando la Navidad.

771
00:41:10,342 --> 00:41:11,886
Cuando vas a una fiesta

772
00:41:11,969 --> 00:41:15,431
o haces planes para ver a la familia,
estás celebrando la Navidad.

773
00:41:15,514 --> 00:41:18,434
Son cosas navideñas
de las que no podemos escapar.

774
00:41:18,517 --> 00:41:21,562
Al decir "escapar",
estás sugiriendo que estamos atrapados.

775
00:41:21,645 --> 00:41:22,480
Pero no es así.

776
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
Esperamos la Navidad todos los años.

777
00:41:26,108 --> 00:41:28,611
Es la única cosa que une a todo el mundo.

778
00:41:29,153 --> 00:41:33,741
¿Y tratas de decirme
que una energía unificadora como esa,

779
00:41:33,824 --> 00:41:37,661
una presencia global
que trasciende países y religiones

780
00:41:37,745 --> 00:41:40,164
no se debe a una persona real?

781
00:41:42,208 --> 00:41:43,042
Bueno,

782
00:41:44,210 --> 00:41:48,464
yo creo que Santa
como espíritu de la Navidad es real,

783
00:41:48,547 --> 00:41:49,548
como tú, obviamente.

784
00:41:49,632 --> 00:41:51,050
Lo creo. Sí.

785
00:41:51,133 --> 00:41:53,219
Pero no estoy haciendo una broma.

786
00:41:54,261 --> 00:41:56,180
Yo creo en Santa Claus.

787
00:41:59,266 --> 00:42:00,100
¿Está bien?

788
00:42:00,184 --> 00:42:03,103
Sí, sí, está bien. No te preocupes.
Solo sigue conduciendo.

789
00:42:03,187 --> 00:42:04,980
Estamos bien. Adelante, conduce.

790
00:42:06,524 --> 00:42:08,901
Mi novio cree en Santa Claus.

791
00:42:09,902 --> 00:42:11,612
Mi esposa cree en la astrología.

792
00:42:11,695 --> 00:42:13,489
- No hablo contigo.
- Lo siento.

793
00:42:14,740 --> 00:42:15,741
Géminis.

794
00:42:15,824 --> 00:42:17,660
Esto es una locura total.

795
00:42:17,743 --> 00:42:21,330
Ah, está bien. Yo pienso,
él mostró algunos buenos puntos ahí.

796
00:42:21,413 --> 00:42:22,706
Te hace pensar.

797
00:42:22,790 --> 00:42:25,000
No, no, Sharon, tú también no.

798
00:42:25,084 --> 00:42:26,919
¿Quieres que esté bien con esto?

799
00:42:27,002 --> 00:42:29,505
Tú dijiste que tuviste
una gran semana con Tom.

800
00:42:29,588 --> 00:42:32,132
Sí, con Tom y Santa.

801
00:42:32,216 --> 00:42:33,634
Y con Ella.

802
00:42:33,717 --> 00:42:38,055
Ay, no. Ahora tengo que convencer
a dos personas de que Santa no es real.

803
00:42:41,475 --> 00:42:42,601
No salió corriendo.

804
00:42:43,936 --> 00:42:45,104
Pero tampoco le gustó.

805
00:42:48,607 --> 00:42:49,900
A nadie le gusta, Tom.

806
00:42:50,651 --> 00:42:52,027
Eso es esperar demasiado.

807
00:42:52,736 --> 00:42:54,071
Pensé que a ti te gustaba.

808
00:42:54,572 --> 00:42:56,240
Me agradas, amigo.

809
00:42:56,323 --> 00:42:58,826
Todo el asunto de Santa es intrascendente.

810
00:42:59,994 --> 00:43:01,912
Así que también crees que estoy loco.

811
00:43:01,996 --> 00:43:03,831
No, no he dicho eso.

812
00:43:04,999 --> 00:43:08,210
Oye, si nunca sabremos si Santa es real,

813
00:43:08,294 --> 00:43:10,254
entonces, estoy feliz de creer contigo.

814
00:43:10,796 --> 00:43:13,132
Por ti, porque somos amigos.

815
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
No tengo la misma convicción que tú

816
00:43:16,719 --> 00:43:19,888
porque no es tan importante
para mí, ¿entiendes?

817
00:43:20,889 --> 00:43:24,435
¿Y qué hago? Tengo el encendido del árbol
programado para el lunes.

818
00:43:25,185 --> 00:43:28,063
Bueno, a veces,
tienes que ajustar tu agenda

819
00:43:28,147 --> 00:43:30,149
para considerar a las otras personas.

820
00:43:30,649 --> 00:43:33,193
¿Querías escribir
un artículo sobre la Navidad?

821
00:43:33,694 --> 00:43:36,363
Creo que acabas de encontrar tu tema.

822
00:43:37,406 --> 00:43:39,408
No creo que pueda soportarlo.

823
00:43:39,491 --> 00:43:41,744
Ay, no huyas. Profundiza.

824
00:43:41,827 --> 00:43:43,621
Hay mucho más que descubrir aquí.

825
00:43:43,704 --> 00:43:46,790
Esto es mejor
que un artículo que se escribe solo.

826
00:43:46,874 --> 00:43:48,667
Puede ser escrito por Santa.

827
00:43:49,293 --> 00:43:51,629
- La conclusión es que la amas.
- La amo.

828
00:43:51,712 --> 00:43:54,131
- Y ella te ama.
- Bueno, eso espero.

829
00:43:54,214 --> 00:43:57,301
Entonces, tengo fe
en que te acepte por lo que eres.

830
00:43:57,384 --> 00:43:58,927
Intentaré tener algo de fe.

831
00:43:59,011 --> 00:44:00,471
- De acuerdo.
- Sí. Gracias.

832
00:44:00,554 --> 00:44:02,723
Oye, para eso estamos los elfos.

833
00:44:02,806 --> 00:44:04,224
Sí. Eres el mejor.

834
00:44:06,852 --> 00:44:08,312
- Descansa.
- Buenas noches.

835
00:44:14,777 --> 00:44:21,742
¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE?

836
00:44:36,298 --> 00:44:38,926
¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE?

837
00:44:44,556 --> 00:44:50,688
NOS VEMOS EL LUNES.

838
00:45:14,378 --> 00:45:17,756
¿Cómo se integra la iluminación del árbol
en la magia de la Navidad?

839
00:45:17,840 --> 00:45:20,175
Tenemos que mantener vivo
el espíritu navideño,

840
00:45:20,259 --> 00:45:21,927
de ahí viene la magia navideña.

841
00:45:22,010 --> 00:45:24,179
¿Poniendo luces en el árbol?

842
00:45:24,972 --> 00:45:28,225
Las luces centelleantes
son los fuegos artificiales de la Navidad.

843
00:45:28,308 --> 00:45:32,688
Pero miramos esas cosas todos los días,
un árbol, una casa, una farola.

844
00:45:32,771 --> 00:45:34,398
Pero, luego, un mes al año,

845
00:45:34,481 --> 00:45:38,277
se cubren de un hermoso resplandor
de color y luz

846
00:45:38,360 --> 00:45:41,071
y miramos nuestro mundo
de una manera totalmente nueva.

847
00:45:41,613 --> 00:45:44,825
Es ese asombro infantil
el que hace la magia.

848
00:46:19,359 --> 00:46:20,986
- Son tan increíbles.
- Sí.

849
00:46:21,069 --> 00:46:23,030
Gracias a todos por venir esta noche.

850
00:46:23,113 --> 00:46:25,532
Creo que deberíamos encender
el árbol de una vez.

851
00:46:25,616 --> 00:46:26,784
¡Ahora, Ben!

852
00:46:30,996 --> 00:46:33,040
¡Todo salió increíble!

853
00:46:51,266 --> 00:46:52,559
¡Disparen!

854
00:46:59,274 --> 00:47:00,776
- ¡Retirada!
- ¡Ya vámonos!

855
00:47:01,276 --> 00:47:02,736
¡Sí!

856
00:47:04,655 --> 00:47:07,032
¡Te gané, Pecas!

857
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
- Muy bien.
-¡Sí!

858
00:47:13,330 --> 00:47:17,000
¡Jo, jo, jo! De acuerdo.

859
00:47:17,084 --> 00:47:20,546
Mira al duende. Mira a Elfie. ¡Jo, jo, jo!

860
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
Elfie es tan adorable. Mira a Elfie.

861
00:47:23,549 --> 00:47:25,092
Oh, no.

862
00:47:26,677 --> 00:47:28,929
¿Ese niño asesinará a Santa Claus?

863
00:47:29,012 --> 00:47:32,140
Puede que mate a este,
pero el verdadero estará bien.

864
00:47:32,224 --> 00:47:34,643
Habla con Twinkles. ¡Jo, jo, jo!

865
00:47:34,726 --> 00:47:35,644
Gracias.

866
00:47:35,727 --> 00:47:38,438
De nada. ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!

867
00:47:38,522 --> 00:47:41,024
¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!

868
00:47:42,442 --> 00:47:43,485
¡Jo, jo, jo!

869
00:47:43,569 --> 00:47:45,612
Hola, sube. Hola.

870
00:47:45,696 --> 00:47:46,780
- ¡Jo, jo, jo!
- Hola.

871
00:47:46,864 --> 00:47:47,823
¿Cuál es tu nombre?

872
00:47:47,906 --> 00:47:48,740
Soy Ella.

873
00:47:48,824 --> 00:47:50,033
Mucho gusto, Ella.

874
00:47:50,117 --> 00:47:51,702
¿Qué quieres para Navidad?

875
00:47:51,785 --> 00:47:53,829
Me gustaría un iPhone.

876
00:47:53,912 --> 00:47:55,539
¿Un iPhone? ¡Oh, vaya!

877
00:47:55,622 --> 00:47:58,208
¿Sabes por qué Santa
nunca va a morir, Tom?

878
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
¿Por qué lo dices?

879
00:47:59,918 --> 00:48:04,506
Porque es el niño del cartel
para gastar dinero en Navidad.

880
00:48:05,007 --> 00:48:06,675
Quiero decir, todas estas tiendas

881
00:48:06,758 --> 00:48:09,845
que venden juguetes y tarjetas
y Lexus con grandes lazos

882
00:48:09,928 --> 00:48:12,598
no van a dejar
que su hombre de mercadotecnia se vaya.

883
00:48:12,681 --> 00:48:14,850
- Sí.
- Sobre todo, no cuando todo el mundo

884
00:48:14,933 --> 00:48:18,020
está contando los regalos
para ver lo feliz que es su Navidad.

885
00:48:18,103 --> 00:48:20,981
- Pero lo que realmente me gustaría es…
- ¿Sí? Dime.

886
00:48:23,191 --> 00:48:24,401
Ah… ¡Oh!

887
00:48:24,484 --> 00:48:26,778
Las empresas
van a hacer lo que van a hacer,

888
00:48:27,446 --> 00:48:31,366
pero pensar en ese momento,
ver a alguien abrir el regalo perfecto

889
00:48:31,450 --> 00:48:33,035
y esa mirada en sus ojos.

890
00:48:33,118 --> 00:48:34,536
Eso es tan impresionante.

891
00:48:35,120 --> 00:48:38,498
Sí, pero no tienes que creer
en Santa Claus para regalar algo.

892
00:48:38,582 --> 00:48:40,584
Bueno, no, no, por supuesto que no.

893
00:48:40,667 --> 00:48:44,004
Sí. ¿Y no deberíamos hacer eso
todo el año?

894
00:48:44,796 --> 00:48:45,631
Sí.

895
00:48:45,714 --> 00:48:48,717
Es que los regalos de Navidad
siempre son una sorpresa,

896
00:48:48,800 --> 00:48:50,636
así que no puedo prometer nada.

897
00:48:51,428 --> 00:48:53,263
¿Entiendes? Sí, muy bien.

898
00:48:53,347 --> 00:48:55,265
Sonríe para la foto. Mira a Sprinkles.

899
00:48:55,349 --> 00:48:58,143
¡Jo, jo, jo! Hola, Sprinkles. ¡Jo, jo, jo!

900
00:48:58,226 --> 00:49:00,729
- Feliz Navidad. Muchas gracias.
- Gracias, Santa.

901
00:49:00,812 --> 00:49:03,482
-Gracias, Santa.
- A ustedes. Feliz Navidad.

902
00:49:03,565 --> 00:49:04,650
Feliz Navidad.

903
00:49:07,027 --> 00:49:08,111
Gracias, mamá.

904
00:49:08,946 --> 00:49:10,113
¡Ay!

905
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
Entonces, ¿qué le pediste a Santa Claus?

906
00:49:13,533 --> 00:49:14,910
No te voy a decir.

907
00:49:15,661 --> 00:49:16,495
¿Por qué?

908
00:49:16,995 --> 00:49:19,289
Eso queda entre Santa y yo.

909
00:49:21,667 --> 00:49:23,418
¡Jo, jo, jo!

910
00:49:25,337 --> 00:49:27,255
Bien, siguiente pregunta.

911
00:49:28,340 --> 00:49:33,512
¿Cuáles son las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín?

912
00:49:33,595 --> 00:49:38,558
¿Cuáles son las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín?

913
00:49:39,142 --> 00:49:39,977
¡Uh!

914
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
¿Ya tienes tres?

915
00:49:41,353 --> 00:49:43,313
Ya las tengo. Confía en mí en esta.

916
00:49:44,189 --> 00:49:45,023
Bien.

917
00:49:46,441 --> 00:49:48,443
Si pudieras ver a Santa,

918
00:49:48,527 --> 00:49:49,820
eso lo demostraría.

919
00:49:49,903 --> 00:49:51,279
¿Así que has visto a Santa?

920
00:49:51,363 --> 00:49:53,281
No. No, no puedes.

921
00:49:53,365 --> 00:49:56,243
No va a venir a tu casa
si estás despierto esperándolo,

922
00:49:56,326 --> 00:49:59,162
tratando de atraparlo,
como si tratara de robar el lugar.

923
00:49:59,913 --> 00:50:03,500
Pero si no puedes probarlo,
¿por qué creer en él?

924
00:50:03,583 --> 00:50:06,545
Es justo porque no puedes probarlo,
que tienes que creer.

925
00:50:07,212 --> 00:50:10,132
Se necesita fe
para creer en lo incognoscible.

926
00:50:11,842 --> 00:50:12,676
De acuerdo.

927
00:50:14,720 --> 00:50:16,013
¿Y si te equivocas?

928
00:50:16,096 --> 00:50:16,930
Pff.

929
00:50:17,806 --> 00:50:22,894
Supongo que prefiero equivocarme
teniendo fe en algo maravilloso,

930
00:50:23,478 --> 00:50:26,398
que equivocarme por no haber tenido fe.

931
00:50:30,861 --> 00:50:32,696
¡Respuesta llegando!

932
00:50:34,656 --> 00:50:39,870
Las tres reglas de Santa
para hacer un gran y magnífico jardín:

933
00:50:40,662 --> 00:50:44,041
¡Jo, jo, jo!

934
00:50:44,708 --> 00:50:46,293
Lo tengo, lo tengo.

935
00:50:46,376 --> 00:50:49,087
Si dijeron eso, lo adivinaron.

936
00:50:49,171 --> 00:50:50,380
- Felicidades.
- Sí.

937
00:50:51,048 --> 00:50:52,257
Todavía en la delantera.

938
00:50:52,340 --> 00:50:53,633
TOM Y LISA: 88 PUNTOS

939
00:50:59,389 --> 00:51:01,767
HORNEAR GALLETAS NAVIDEÑAS

940
00:51:05,103 --> 00:51:06,938
¡Siguiente lote, por favor!

941
00:51:11,234 --> 00:51:12,486
Cuidado con los dedos.

942
00:51:13,320 --> 00:51:14,279
¡Perfecto!

943
00:51:14,946 --> 00:51:16,073
¡Bum!

944
00:51:19,785 --> 00:51:20,994
¿Un lote más?

945
00:51:21,078 --> 00:51:23,330
Ese fue el último lote, cariño.

946
00:51:23,413 --> 00:51:24,915
Solo uno más.

947
00:51:24,998 --> 00:51:27,375
Ya hiciste tu una más.

948
00:51:27,459 --> 00:51:28,919
Lo hiciste muy bien, cariño.

949
00:51:29,002 --> 00:51:32,380
A ver, ahora ve a lavarte los dientes

950
00:51:32,464 --> 00:51:34,508
y luego pasaré a verte.

951
00:51:53,485 --> 00:51:55,320
¿Cuántos lotes más, Tom?

952
00:51:55,403 --> 00:52:00,617
Yo diría que tengo seis más listas
para ir al horno y luego unas cuatro más.

953
00:52:00,700 --> 00:52:02,536
Tengo masa para cuatro más después.

954
00:52:02,619 --> 00:52:04,454
Oh. De acuerdo.

955
00:52:05,163 --> 00:52:07,624
Tienen que ser suficientes
para todos en mi lista.

956
00:52:07,707 --> 00:52:09,584
Tu lista, claro. Sí.

957
00:52:12,462 --> 00:52:14,881
Oye, ¿y averiguaste
lo que Ella le pidió a Santa?

958
00:52:16,133 --> 00:52:17,217
No, no me lo dijo,

959
00:52:17,300 --> 00:52:21,805
pero si tuviera que adivinar,
empieza con i y termina con Phone.

960
00:52:22,931 --> 00:52:24,141
Pobrecita.

961
00:52:24,891 --> 00:52:27,519
Sé todo tipo de cosas
que creo que le gustarán mucho.

962
00:52:27,602 --> 00:52:31,690
Sí, pero igual es bueno
que le haga saber a Santa lo que quiere.

963
00:52:33,775 --> 00:52:35,861
Santa no le trae ningún regalo.

964
00:52:35,944 --> 00:52:37,737
Vienen de mí y de Robert.

965
00:52:38,321 --> 00:52:39,489
No si ella cree.

966
00:52:45,620 --> 00:52:46,454
Em…

967
00:52:47,455 --> 00:52:50,667
¿Tal vez podrías no hablar más
con Ella sobre Santa?

968
00:52:50,750 --> 00:52:54,087
Creo que está recibiendo
el mensaje equivocado.

969
00:52:54,171 --> 00:52:56,381
¿Que Santa Claus es real?

970
00:52:58,175 --> 00:53:00,385
Sí, ese mensaje.

971
00:53:02,304 --> 00:53:05,015
La semana pasada,
cuando le dije que Santa era real,

972
00:53:05,098 --> 00:53:07,225
te pareció bien porque pensabas que mentía

973
00:53:07,309 --> 00:53:10,103
y, ahora que es la verdad, no te gusta.

974
00:53:13,523 --> 00:53:15,233
No creo que sea la verdad.

975
00:53:16,484 --> 00:53:18,570
Bueno, no le robes a Ella su creencia.

976
00:53:18,653 --> 00:53:19,905
No voy a hacerlo.

977
00:53:19,988 --> 00:53:22,407
Quiero decir que ahora no,
pero llegará un día

978
00:53:22,490 --> 00:53:24,451
y me preguntará y le diré la verdad.

979
00:53:24,534 --> 00:53:27,287
No es justo que inculques
tu falta de fe en Ella.

980
00:53:27,370 --> 00:53:29,497
Oye, Ella es <i>mi</i> hija, Tom.

981
00:53:32,167 --> 00:53:34,127
Sí, claro, tienes razón.

982
00:53:34,211 --> 00:53:37,422
No quiero hacer un gran problema de esto.

983
00:53:37,505 --> 00:53:39,966
- Discúlpame.
- Solo tengo que proteger a mi hija.

984
00:53:42,636 --> 00:53:43,470
Entiendo.

985
00:53:45,889 --> 00:53:49,768
Tom, ¿puedes leerme <i>El Grinch</i> hoy?

986
00:53:50,560 --> 00:53:52,354
Ay, ¿sabes qué?

987
00:53:52,437 --> 00:53:56,024
Yo tengo que seguir amasando,
pero tu mamá puede hacerlo.

988
00:53:56,107 --> 00:53:58,360
No es tan buena con la voz del Grinch.

989
00:53:58,944 --> 00:53:59,778
¿Eh?

990
00:53:59,861 --> 00:54:02,280
Bueno, gracias, pero el deber llama.

991
00:54:03,114 --> 00:54:03,949
Bien.

992
00:54:05,033 --> 00:54:06,117
¿Vienes, mamá?

993
00:54:07,244 --> 00:54:10,080
No soy tu mamá.
Soy el Grinch.

994
00:54:10,664 --> 00:54:11,957
¿Ves?

995
00:54:12,040 --> 00:54:12,958
Ya vi.

996
00:54:13,041 --> 00:54:15,293
¡Oh! Soy el Grinch.

997
00:54:15,377 --> 00:54:17,796
Soy el Grinch. ¡Soy el Grinch!

998
00:54:17,879 --> 00:54:19,297
Eso no dice el Grinch.

999
00:54:19,381 --> 00:54:21,299
¡Soy el Grinch!

1000
00:55:05,260 --> 00:55:06,594
<i>Navidad.</i>

1001
00:55:06,678 --> 00:55:09,973
<i>Si no estás en el autobús,</i>
<i>estás debajo de él.</i>

1002
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
VIERNES, 12 DE DICIEMBRE

1003
00:55:59,731 --> 00:56:00,732
Es muy tarde.

1004
00:56:04,402 --> 00:56:05,236
Mm.

1005
00:56:17,040 --> 00:56:19,834
Vi esto y pensé en ti.

1006
00:56:29,511 --> 00:56:30,345
Es…

1007
00:56:31,513 --> 00:56:32,347
genial.

1008
00:56:32,430 --> 00:56:33,515
Em…

1009
00:56:35,141 --> 00:56:36,851
Voy a verme tan…

1010
00:56:38,728 --> 00:56:39,646
festiva.

1011
00:56:39,729 --> 00:56:40,605
Sí.

1012
00:56:43,817 --> 00:56:45,568
¡Jo, jo, jo!

1013
00:56:49,781 --> 00:56:50,615
Uh.

1014
00:57:04,754 --> 00:57:06,089
BUENOS DÍAS

1015
00:57:09,217 --> 00:57:10,051
Ay.

1016
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
¿Y, cómo estuvo el trabajo?

1017
00:57:17,851 --> 00:57:19,561
Bien. Ocupado.

1018
00:57:19,644 --> 00:57:20,520
¿Ella está aquí?

1019
00:57:20,603 --> 00:57:22,272
No, ya se fue con Robert.

1020
00:57:22,355 --> 00:57:23,189
Ay, me imaginé.

1021
00:57:23,273 --> 00:57:26,443
Quería alcanzarla porque le puse
todas mis canciones de Navidad

1022
00:57:26,526 --> 00:57:27,360
en esta memoria.

1023
00:57:27,444 --> 00:57:29,279
- Sí. Puedes dársela más tarde.
- Sí.

1024
00:57:29,362 --> 00:57:32,198
¿Vamos a escucharlas
antes de que te prepares?

1025
00:57:32,907 --> 00:57:33,825
¿Para qué?

1026
00:57:33,908 --> 00:57:35,368
Para el paseo en trineo.

1027
00:57:36,119 --> 00:57:37,620
- Oh, ¿eso es esta noche?
- Sí.

1028
00:57:38,246 --> 00:57:40,999
En serio pensé
que habías dicho que era el sábado.

1029
00:57:41,082 --> 00:57:43,626
No, mañana cantamos villancicos.

1030
00:57:43,710 --> 00:57:45,170
El paseo en trineo es hoy.

1031
00:57:46,087 --> 00:57:47,714
Oh, bueno,

1032
00:57:48,214 --> 00:57:51,968
¿y si nos tomamos una noche libre
de todo lo relacionado con la Navidad?

1033
00:57:52,469 --> 00:57:53,720
Está totalmente agotado,

1034
00:57:53,803 --> 00:57:56,222
así que esta es la única noche
que podemos ir.

1035
00:57:56,306 --> 00:57:58,516
Sí, ¿y si no vamos?

1036
00:57:58,600 --> 00:58:00,226
Voy todos los años.

1037
00:58:00,310 --> 00:58:01,686
Tom.

1038
00:58:02,187 --> 00:58:04,481
Mírate, estás agotado.

1039
00:58:04,564 --> 00:58:07,817
No puedes seguir quemando
la vela de Navidad por los dos extremos.

1040
00:58:07,901 --> 00:58:09,486
No veo el problema.

1041
00:58:09,569 --> 00:58:11,905
Está bien. Bueno, no tengo ganas de ir

1042
00:58:11,988 --> 00:58:14,824
y abrigarme para congelarme
en un paseo en trineo.

1043
00:58:14,908 --> 00:58:17,785
Tienen bebidas calientes
y es una noche agradable.

1044
00:58:17,869 --> 00:58:18,786
De acuerdo, Tom…

1045
00:58:18,870 --> 00:58:21,247
Una vez que llegues,
verás que es muy divertido.

1046
00:58:21,331 --> 00:58:22,415
Oye, Tom.

1047
00:58:22,499 --> 00:58:24,459
He dicho que no quiero ir.

1048
00:58:25,293 --> 00:58:27,128
Sí, pero planeaba ir.

1049
00:58:27,212 --> 00:58:29,797
Así que siento que realmente necesito ir.

1050
00:58:31,883 --> 00:58:32,717
Entonces, ve.

1051
00:58:37,222 --> 00:58:38,181
¿No vas a venir?

1052
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
No.

1053
00:58:41,935 --> 00:58:42,769
Oye.

1054
00:58:43,311 --> 00:58:46,773
- No puedes renunciar a la Navidad ahora.
- No estoy renunciando, Tom.

1055
00:58:46,856 --> 00:58:48,399
Solo necesito un respiro.

1056
00:58:48,483 --> 00:58:50,318
La Navidad es un descanso.

1057
00:58:50,401 --> 00:58:53,321
Es cuando llegamos a ser
las mejores versiones de nosotros.

1058
00:58:53,404 --> 00:58:55,323
¿Es eso lo que es?

1059
00:58:56,032 --> 00:58:57,700
¿La mejor versión de Tom?

1060
00:58:58,326 --> 00:59:00,620
- Sí.
- Muy bien, yo también lo pensé.

1061
00:59:00,703 --> 00:59:04,415
Porque pensé que estabas, ya sabes,
interrumpiendo tu horario de trabajo

1062
00:59:04,499 --> 00:59:07,710
para hacer tiempo para hacer
cosas navideñas conmigo y con Ella.

1063
00:59:08,461 --> 00:59:11,422
Bueno, ahora veo
que no haces tiempo para nosotras.

1064
00:59:11,965 --> 00:59:13,675
Estás haciendo tiempo para Santa.

1065
00:59:14,759 --> 00:59:16,886
Porque es una celebración.

1066
00:59:16,970 --> 00:59:19,722
No, Tom. Es una obsesión.

1067
00:59:19,806 --> 00:59:24,143
No todo es alegría y diversión
y arcoíris, ¿de acuerdo?

1068
00:59:24,644 --> 00:59:29,482
Para algunos de nosotros,
son rituales vacíos y promesas rotas.

1069
00:59:29,566 --> 00:59:30,942
Y, a veces, Tom,

1070
00:59:31,526 --> 00:59:33,778
realmente no se siente bien.

1071
00:59:42,120 --> 00:59:43,746
Cuando tenía siete años,

1072
00:59:44,664 --> 00:59:47,584
encontré una Barbie
en el armario de mis padres.

1073
00:59:48,084 --> 00:59:51,254
Se suponía que era para mí
de parte de Santa.

1074
00:59:52,547 --> 00:59:56,092
Y cuando se los conté, ya no me la dieron.

1075
00:59:56,175 --> 00:59:57,760
La devolvieron

1076
00:59:57,844 --> 01:00:00,930
y me culparon
por arruinar mi propia Navidad.

1077
01:00:01,973 --> 01:00:05,435
Y Santa no volvió a aparecer
después de eso.

1078
01:00:06,477 --> 01:00:09,105
- Qué pena.
- Pusieron sus preciosos rituales

1079
01:00:09,188 --> 01:00:11,399
por encima
de los sentimientos de esa niña.

1080
01:00:13,276 --> 01:00:16,404
Y ahora está sucediendo de nuevo.

1081
01:00:20,033 --> 01:00:20,867
Okey.

1082
01:00:30,418 --> 01:00:32,795
¿Qué puedo hacer para arreglar esto?

1083
01:00:32,879 --> 01:00:33,755
No puedes, Tom.

1084
01:00:33,838 --> 01:00:37,925
No puedes agitar
una varita mágica de Navidad

1085
01:00:38,009 --> 01:00:39,427
y hacer que todo mejore.

1086
01:00:40,553 --> 01:00:43,348
Solo somos dos personas muy diferentes.

1087
01:00:48,311 --> 01:00:50,355
No creo que debamos seguir viéndonos.

1088
01:00:50,438 --> 01:00:51,689
No, Lis.

1089
01:00:53,650 --> 01:00:55,026
Eso no es lo que quiero.

1090
01:00:56,152 --> 01:00:58,196
No puedo darte lo que quieres, Tom.

1091
01:01:00,948 --> 01:01:02,617
Así que esto es lo que yo quiero.

1092
01:01:10,166 --> 01:01:13,544
Bueno, está bien. Em…

1093
01:01:18,174 --> 01:01:21,427
¿Sabes qué? Eh, dale esto a Ella.

1094
01:01:39,445 --> 01:01:41,823
<i>Nunca debí decirle a Lisa</i>
<i>lo de Santa.</i>

1095
01:01:42,949 --> 01:01:44,200
Eso no es cierto, amigo.

1096
01:01:45,243 --> 01:01:47,787
Es parte de lo que eres. Te habría matado.

1097
01:01:47,870 --> 01:01:50,957
Bueno, no estar con ella
me está matando más.

1098
01:01:53,626 --> 01:01:55,378
¿Qué te dijo exactamente?

1099
01:01:58,423 --> 01:01:59,424
Que arruiné…

1100
01:02:02,552 --> 01:02:04,512
Que arruiné todo por culpa de Santa.

1101
01:02:06,889 --> 01:02:08,808
¿Son esas las palabras que usó?

1102
01:02:08,891 --> 01:02:09,726
No.

1103
01:02:10,226 --> 01:02:11,519
No exactamente, pero…

1104
01:02:13,146 --> 01:02:14,188
entendí el mensaje.

1105
01:02:16,524 --> 01:02:17,775
¿Y si no se trata de ti?

1106
01:02:18,609 --> 01:02:22,238
Tal vez tiene sus propios problemas
con la Navidad.

1107
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
Bueno, ya es muy tarde.

1108
01:02:27,994 --> 01:02:31,581
Hola, amigos.
Bienvenidos a nuestro canto navideño.

1109
01:02:34,125 --> 01:02:37,545
Vamos a empezar con un viejo favorito,
"Jolly Old St. Nicholas".

1110
01:02:37,628 --> 01:02:39,881
Y quiero escuchar a todos cantando.

1111
01:02:39,964 --> 01:02:42,717
Lisa habría sido mucho mejor para esto.

1112
01:02:43,259 --> 01:02:44,093
Ya basta.

1113
01:03:15,541 --> 01:03:16,375
Oye.

1114
01:03:17,001 --> 01:03:17,835
¿Estás bien?

1115
01:03:20,171 --> 01:03:21,005
No.

1116
01:03:23,132 --> 01:03:24,258
¿Quieres irte de aquí?

1117
01:03:25,551 --> 01:03:27,428
- Sí.
- Sí. Vamos.

1118
01:03:35,228 --> 01:03:38,272
<i>La señora Claus y yo hemos decidido</i>

1119
01:03:38,356 --> 01:03:42,610
<i>que esta va a ser</i>
<i>la mejor Navidad de todas.</i>

1120
01:03:42,693 --> 01:03:45,279
<i>¡Jo, jo, jo! Feliz…</i>

1121
01:03:53,871 --> 01:03:58,125
<i>Cómo la Navidad convirtió</i>
<i>mi relación en un trozo de carbón.</i>

1122
01:04:28,155 --> 01:04:30,157
Vine tan rápido como pude.

1123
01:04:30,241 --> 01:04:31,576
¿Cuál es la emergencia?

1124
01:04:37,123 --> 01:04:38,833
Hola, Sharon.

1125
01:04:38,916 --> 01:04:42,879
Robert tuvo que salir del país
por trabajo.

1126
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
Y la carrera es el domingo.

1127
01:04:45,131 --> 01:04:46,299
Ay, amor.

1128
01:04:46,382 --> 01:04:50,136
No he construido
muchos trineos de cartón en mi vida.

1129
01:04:50,803 --> 01:04:52,763
Le dije a mamá que le llamara a Tom,

1130
01:04:52,847 --> 01:04:54,223
pero te llamó a ti.

1131
01:04:54,891 --> 01:04:56,642
Tom está ocupado esta semana.

1132
01:04:56,726 --> 01:04:57,894
¿Cómo lo sabes?

1133
01:04:57,977 --> 01:04:59,520
Ni siquiera le preguntaste.

1134
01:04:59,604 --> 01:05:00,605
Solo lo sé.

1135
01:05:01,939 --> 01:05:02,857
Okey.

1136
01:05:02,940 --> 01:05:08,738
Bueno, ¿qué tal si te metes en una caja
y te deslizas por la colina? ¿Mm?

1137
01:05:10,281 --> 01:05:12,241
Adelante.

1138
01:05:12,325 --> 01:05:14,493
- ¡Tom!
- ¡Ella! ¡Hola!

1139
01:05:14,577 --> 01:05:16,871
Uh, sí.

1140
01:05:17,413 --> 01:05:20,458
- Te extrañé mucho.
- Yo también te he extrañado mucho.

1141
01:05:20,541 --> 01:05:22,043
¿Tienes un proyecto en marcha?

1142
01:05:22,126 --> 01:05:23,210
Uno grande.

1143
01:05:25,504 --> 01:05:27,757
De acuerdo, déjame ver qué hay aquí.

1144
01:05:27,840 --> 01:05:29,342
A ver qué tenemos, Sharon.

1145
01:05:29,425 --> 01:05:30,259
Ajá.

1146
01:05:36,057 --> 01:05:37,391
¡Qué increíble!

1147
01:05:38,309 --> 01:05:40,019
Esto es tan genial.

1148
01:05:44,273 --> 01:05:46,067
Me encanta esto.

1149
01:05:46,734 --> 01:05:48,194
¡Tu casa es asombrosa!

1150
01:05:52,531 --> 01:05:53,491
¿Qué hay ahí abajo?

1151
01:05:55,701 --> 01:05:57,662
Mm, eh… ¡Ups!

1152
01:05:58,287 --> 01:06:03,125
¿Cómo llegó esta sábana sobre Santa Claus?

1153
01:06:03,918 --> 01:06:05,169
- ¿Te gusta?
- Guau.

1154
01:06:05,252 --> 01:06:07,046
¿Y hace algo?

1155
01:06:07,129 --> 01:06:08,339
Gran pregunta.

1156
01:06:09,966 --> 01:06:11,676
<i>¡Jo, jo, jo!</i>

1157
01:06:11,759 --> 01:06:13,803
<i>¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!</i>

1158
01:06:13,886 --> 01:06:16,639
Está vivo, ajá.

1159
01:06:17,139 --> 01:06:20,476
- ¿Podemos jugar con el tren?
- ¿No tienes un proyecto que hacer?

1160
01:06:20,559 --> 01:06:22,895
Sí, y no está bien.

1161
01:06:30,945 --> 01:06:32,071
¿Cuándo es la carrera?

1162
01:06:32,697 --> 01:06:33,990
El domingo por la mañana.

1163
01:06:35,616 --> 01:06:37,410
Vamos a necesitar mucha más cinta.

1164
01:06:38,536 --> 01:06:39,912
¿Qué se supone que es esto?

1165
01:06:52,550 --> 01:06:57,346
<i>¡Jo, jo, jo!</i>
<i>¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!</i>

1166
01:07:04,645 --> 01:07:06,022
Buenas noches, Jen.

1167
01:07:22,329 --> 01:07:25,124
Grant, ¿tienes un minuto?

1168
01:07:26,417 --> 01:07:27,668
¿Quieres hablar conmigo?

1169
01:07:27,752 --> 01:07:30,588
Bueno, esto debe ser bueno.

1170
01:07:31,213 --> 01:07:33,215
¿Sobre tu artículo navideño delincuente?

1171
01:07:33,299 --> 01:07:35,718
Delincuente. Gran palabra.

1172
01:07:35,801 --> 01:07:37,136
Bueno, soy un editor.

1173
01:07:39,055 --> 01:07:40,306
No creo poder escribirlo.

1174
01:07:40,389 --> 01:07:41,307
No es una opción.

1175
01:07:41,807 --> 01:07:44,810
Grant, me conoces.
Sabes que no me gusta la Navidad.

1176
01:07:44,894 --> 01:07:46,479
¿Por qué me asignas esto?

1177
01:08:00,785 --> 01:08:04,580
Lisa, no quería a alguien
que solo escribiera un artículo

1178
01:08:05,206 --> 01:08:06,874
sobre oropel y ponche de huevo.

1179
01:08:07,625 --> 01:08:11,629
Quería a alguien con una visión
muy interesante de todo esto.

1180
01:08:11,712 --> 01:08:12,922
Y esa eres tú.

1181
01:08:13,506 --> 01:08:14,715
Sé que odias la Navidad.

1182
01:08:14,799 --> 01:08:16,509
Lo sé. Lo entiendo.

1183
01:08:17,551 --> 01:08:19,011
Pero el resto del mundo no.

1184
01:08:20,721 --> 01:08:22,431
¿Cómo encuentras el equilibrio?

1185
01:08:24,600 --> 01:08:25,768
¿Es todo lo que tienes?

1186
01:08:28,604 --> 01:08:31,232
Te elegí para esto porque tengo fe en ti.

1187
01:08:35,986 --> 01:08:36,946
Lo lograrás.

1188
01:08:53,462 --> 01:08:55,005
- Hola.
- ¡Hola!

1189
01:08:55,089 --> 01:08:55,923
Pasa.

1190
01:08:56,006 --> 01:08:58,592
Gracias por dejarme venir.

1191
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Por supuesto.

1192
01:09:02,346 --> 01:09:05,182
Guau, esto es delicioso.

1193
01:09:06,225 --> 01:09:09,645
Me trae recuerdos.
Pero no es tan bueno como el de mi madre.

1194
01:09:09,728 --> 01:09:11,397
Mm, seguro.

1195
01:09:11,939 --> 01:09:12,773
Pero me encanta.

1196
01:09:15,943 --> 01:09:17,403
Así que…

1197
01:09:18,404 --> 01:09:19,238
Tom.

1198
01:09:20,489 --> 01:09:21,699
Así que…

1199
01:09:22,366 --> 01:09:23,200
Sí.

1200
01:09:23,993 --> 01:09:24,827
Mm.

1201
01:09:25,619 --> 01:09:27,872
Necesito algo de perspectiva.

1202
01:09:28,372 --> 01:09:30,457
¿Cómo estás tan bien con esto?

1203
01:09:31,917 --> 01:09:34,879
Tienes que saber que Tom
estaba realmente preocupado

1204
01:09:34,962 --> 01:09:36,380
por hablarte de Santa.

1205
01:09:36,463 --> 01:09:39,842
Es decir, tardó tres años
en hablarme de ese tema.

1206
01:09:40,426 --> 01:09:43,220
Y pensé que sabía todo sobre él

1207
01:09:43,304 --> 01:09:45,848
y entonces me soltó esa bomba.

1208
01:09:45,931 --> 01:09:47,725
Pero es una locura, creo yo.

1209
01:09:47,808 --> 01:09:49,560
Yo también lo pensé al inicio.

1210
01:09:51,145 --> 01:09:53,439
Pero no quiero encasillarlo
por esta razón.

1211
01:09:54,190 --> 01:09:55,691
Me gusta ser su amigo y…

1212
01:09:58,485 --> 01:10:02,323
Que un amigo crea en algo
que nadie mayor de diez años cree

1213
01:10:02,406 --> 01:10:03,282
no es algo fácil.

1214
01:10:03,365 --> 01:10:04,200
¿Verdad?

1215
01:10:04,283 --> 01:10:08,871
Y luego pensé en mi vida
como musulmán en Denver, Colorado.

1216
01:10:10,497 --> 01:10:14,084
La mayoría de los días me rodeo de gente
que no cree en lo mismo que yo.

1217
01:10:15,753 --> 01:10:19,548
Veo la mirada de algunas personas
cuando se enteran de que soy musulmán.

1218
01:10:20,090 --> 01:10:22,092
Como si mis creencias

1219
01:10:22,176 --> 01:10:26,513
me pusieran en la categoría
de peligroso o malvado o raro

1220
01:10:26,597 --> 01:10:28,807
o lo que sea que asocien
con esa parte de mí.

1221
01:10:29,975 --> 01:10:31,685
Cuando me encasillan de esa forma,

1222
01:10:32,603 --> 01:10:33,687
es todo lo que soy.

1223
01:10:36,190 --> 01:10:37,024
Lo lamento.

1224
01:10:39,068 --> 01:10:39,985
Gracias.

1225
01:10:42,863 --> 01:10:43,697
Pero Tom…

1226
01:10:45,032 --> 01:10:46,242
nunca me hizo eso.

1227
01:10:47,117 --> 01:10:50,037
No le importó que mis creencias
fueran diferentes, así que…

1228
01:10:50,579 --> 01:10:51,830
¿cómo podría hacerle eso?

1229
01:10:59,672 --> 01:11:01,590
Entiendo lo que dices, Assan,

1230
01:11:02,216 --> 01:11:04,343
pero Santa no es una religión.

1231
01:11:05,594 --> 01:11:09,056
La única diferencia
entre la religión y Santa

1232
01:11:09,139 --> 01:11:10,891
es que, al hacernos mayores,

1233
01:11:10,975 --> 01:11:14,561
los adultos religiosos nos dicen
que nuestra fe siempre fue correcta.

1234
01:11:14,645 --> 01:11:16,105
Pero tampoco tienen pruebas.

1235
01:11:16,647 --> 01:11:19,733
Solo nos dicen
que las historias que creemos son ciertas.

1236
01:11:19,817 --> 01:11:20,818
Pero, con Santa,

1237
01:11:21,318 --> 01:11:24,154
los adultos dicen
que las historias no son ciertas.

1238
01:11:24,905 --> 01:11:28,534
Y Tom solo eligió
no creerle a los adultos.

1239
01:11:31,328 --> 01:11:32,705
Eres un buen amigo.

1240
01:11:33,956 --> 01:11:34,790
Él también.

1241
01:11:39,503 --> 01:11:42,298
EL CASCANUECES

1242
01:11:45,092 --> 01:11:46,260
Hola, amigo. ¿Qué pasa?

1243
01:11:46,343 --> 01:11:48,220
¿A qué hora es <i>El Cascanueces</i> hoy?

1244
01:11:48,304 --> 01:11:50,931
Me tengo que llenar de cafeína
unos 30 minutos antes.

1245
01:11:51,015 --> 01:11:52,308
Ah, no vamos a ir.

1246
01:11:53,475 --> 01:11:54,310
¿Qué?

1247
01:11:54,893 --> 01:11:56,186
Espera, ¿quién habla?

1248
01:11:56,270 --> 01:11:57,604
<i>Pon a Tom al teléfono.</i>

1249
01:11:57,688 --> 01:12:00,441
Eh, no puedo.
Tengo que trabajar en el trineo de Ella.

1250
01:12:00,524 --> 01:12:03,610
<i>Se quedó despierta hasta tarde</i>
<i>y aún no lo terminamos.</i>

1251
01:12:03,694 --> 01:12:05,195
¿El mejor rey de los ratones

1252
01:12:05,279 --> 01:12:07,906
que pasó por el escenario
de la escuela de Woodbury

1253
01:12:07,990 --> 01:12:09,700
no va a asistir a <i>El Cascanueces</i>?

1254
01:12:09,783 --> 01:12:11,744
¿Sabes? Mi mamá escribió esa crítica.

1255
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
¿Qué pasa con tu agenda?

1256
01:12:14,371 --> 01:12:18,167
Assan, ¿no sabes que a veces
tienes que ajustar tu agenda

1257
01:12:18,250 --> 01:12:20,085
para considerar a otras personas?

1258
01:12:21,128 --> 01:12:23,714
Mm, eso suena como algo muy sabio.

1259
01:12:23,797 --> 01:12:25,841
<i>Incluso se podría decir que es genial.</i>

1260
01:12:26,467 --> 01:12:27,301
¿Y cómo vas?

1261
01:12:27,384 --> 01:12:30,304
Todavía en fase de montaje
en este momento.

1262
01:12:30,387 --> 01:12:32,389
No he tenido oportunidad de probarlo.

1263
01:12:32,973 --> 01:12:34,558
La carrera es mañana, ¿o no?

1264
01:12:34,641 --> 01:12:35,893
No ayudas.

1265
01:12:35,976 --> 01:12:37,561
No olvides la cinta.

1266
01:12:37,644 --> 01:12:38,604
Te voy a colgar.

1267
01:12:40,647 --> 01:12:45,319
"Papá Noel, ¿por qué te llevas
nuestro árbol de Navidad? ¿Por qué?".

1268
01:12:54,203 --> 01:12:55,037
<i>Navidad.</i>

1269
01:12:56,080 --> 01:12:58,791
<i>Incluso el Grinch se dio cuenta al final.</i>

1270
01:13:11,303 --> 01:13:12,179
¡Tom!

1271
01:13:12,262 --> 01:13:13,680
¡Hola, Ella!

1272
01:13:15,349 --> 01:13:16,308
- Hola.
- Hola.

1273
01:13:16,975 --> 01:13:19,561
El trineo ganador está listo para salir.

1274
01:13:20,479 --> 01:13:21,688
¿Le pusiste más cinta?

1275
01:13:21,772 --> 01:13:23,232
Le puse toda la que tenía.

1276
01:13:23,941 --> 01:13:25,943
¿Le pediste esto prestado a Santa Claus?

1277
01:13:26,527 --> 01:13:29,655
No, pero me inspiré un poco en el de él.

1278
01:13:30,197 --> 01:13:31,573
Se ve muy bien,

1279
01:13:31,657 --> 01:13:34,118
pero nunca antes lo hemos probado.

1280
01:13:34,201 --> 01:13:36,161
¿Qué tal si se cae a pedazos?

1281
01:13:36,245 --> 01:13:37,079
Es cierto.

1282
01:13:37,746 --> 01:13:39,373
Mejor dale una inspección final.

1283
01:13:41,166 --> 01:13:44,169
Bueno, me voy a la línea de meta
a tomar unas fotos.

1284
01:13:44,253 --> 01:13:45,087
Buena suerte.

1285
01:13:45,170 --> 01:13:46,171
Abrígate bien.

1286
01:13:49,758 --> 01:13:51,927
Gracias por hacer tiempo para esto, Tom.

1287
01:13:52,428 --> 01:13:53,762
Ella está superemocionada.

1288
01:13:53,846 --> 01:13:55,222
A Ella realmente le gusta.

1289
01:13:55,305 --> 01:13:58,684
Bueno, es la maravilla infantil
que hace la magia.

1290
01:14:01,603 --> 01:14:06,692
Oye, siento haber puesto la Navidad
antes que nosotros.

1291
01:14:07,317 --> 01:14:09,194
Me volví un poco loco.

1292
01:14:11,613 --> 01:14:13,532
Yo no usaría la palabra "loco".

1293
01:14:14,408 --> 01:14:15,325
Pero gracias.

1294
01:14:16,285 --> 01:14:18,537
-Inspección lista, jefe.
- ¿Y?

1295
01:14:19,121 --> 01:14:20,956
Está perfecto para la carrera.

1296
01:14:21,039 --> 01:14:22,958
¡Yuju! Muy bien, entra ahí.

1297
01:14:23,041 --> 01:14:24,042
Dime cómo se siente.

1298
01:14:26,378 --> 01:14:27,212
¿Qué te parece?

1299
01:14:29,173 --> 01:14:31,467
- Se siente muy bien.
- Excelente.

1300
01:14:31,550 --> 01:14:32,384
Hagamos esto.

1301
01:14:32,468 --> 01:14:33,302
Buena suerte.

1302
01:14:34,470 --> 01:14:35,554
La vas a necesitar.

1303
01:14:37,389 --> 01:14:40,100
Oh, Pecas.

1304
01:14:41,059 --> 01:14:42,644
Ahora, tenemos que ganar.

1305
01:14:43,312 --> 01:14:46,023
Muy bien,
conductores, prepárense.

1306
01:14:46,106 --> 01:14:48,984
La carrera de trineos
comienza en un minuto.

1307
01:14:49,067 --> 01:14:51,612
- ¿Vas a montar con nosotros, mamá?
- Hazlo.

1308
01:14:51,695 --> 01:14:54,281
Eh, solo voy a mirar desde aquí arriba.

1309
01:14:54,364 --> 01:14:56,867
-Di que sí.
- Sí, hay mucho espacio.

1310
01:14:56,950 --> 01:14:58,202
Por favor, mamá.

1311
01:14:58,285 --> 01:15:00,204
Vamos. Puedo ayudarte.

1312
01:15:00,287 --> 01:15:02,247
Creo que te va a gustar… algo.

1313
01:15:05,209 --> 01:15:08,128
Muy bien, háganse para adelante.

1314
01:15:08,212 --> 01:15:10,547
Estoy como comiéndome las rodillas aquí.

1315
01:15:10,631 --> 01:15:12,633
Así es como está diseñado.

1316
01:15:12,716 --> 01:15:14,676
Muy bien, ¿todo bien al frente, piloto?

1317
01:15:14,760 --> 01:15:16,261
Así es, jefe.

1318
01:15:17,804 --> 01:15:19,139
Entonces, ¿cómo avanzamos?

1319
01:15:19,223 --> 01:15:20,224
Uh, em…

1320
01:15:20,307 --> 01:15:21,475
¿Llegué a tiempo?

1321
01:15:21,558 --> 01:15:23,018
Apenas llegaste.

1322
01:15:23,101 --> 01:15:24,520
Acaba de preguntar por ti.

1323
01:15:25,521 --> 01:15:28,899
Bien, cuando lo indiquen,
nos empujas y nosotros haremos lo difícil.

1324
01:15:28,982 --> 01:15:31,610
Eh, empujar es la parte difícil.

1325
01:15:31,693 --> 01:15:34,363
Conductores, a sus marcas.

1326
01:15:34,446 --> 01:15:36,073
Muy bien, la cabeza abajo.

1327
01:15:36,156 --> 01:15:37,032
Sí, señor.

1328
01:15:37,115 --> 01:15:39,159
Tom, realmente no sé sobre esto.

1329
01:15:39,243 --> 01:15:40,536
Todo va a estar bien.

1330
01:15:40,619 --> 01:15:41,787
Es un salto de fe.

1331
01:15:41,870 --> 01:15:44,831
No, es un salto de una montaña,
literalmente.

1332
01:15:45,916 --> 01:15:47,543
Nos vemos del otro lado.

1333
01:15:48,293 --> 01:15:49,378
Conductores, ¿listos?

1334
01:15:52,464 --> 01:15:55,175
¡Y vamos!

1335
01:15:55,259 --> 01:15:56,218
¡Aquí vamos!

1336
01:15:56,802 --> 01:15:58,387
¡Guau!

1337
01:16:02,516 --> 01:16:04,851
¡Ay, esto es tan aterrador!

1338
01:16:14,069 --> 01:16:15,487
¡Solo falta vencer a uno!

1339
01:16:18,198 --> 01:16:19,575
¡Vamos ganando!

1340
01:16:26,790 --> 01:16:28,792
Podemos alcanzarlos si damos el salto.

1341
01:16:28,875 --> 01:16:30,377
Inclínense a la derecha.

1342
01:16:33,422 --> 01:16:34,423
¡Agárrense bien!

1343
01:16:37,217 --> 01:16:39,052
Irá más rápido en el aire.

1344
01:16:42,431 --> 01:16:43,473
¡Oh, por Dios!

1345
01:16:47,519 --> 01:16:48,812
¡No!

1346
01:16:55,402 --> 01:16:56,278
¡Vamos!

1347
01:17:03,327 --> 01:17:04,870
¡Sí!

1348
01:17:06,288 --> 01:17:07,414
-¡Oh!
- ¡Bien!

1349
01:17:07,497 --> 01:17:09,291
¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos!

1350
01:17:09,374 --> 01:17:11,168
¡Ay! ¡Ganaron!

1351
01:17:11,251 --> 01:17:13,629
¡Ganamos! ¡Ganamos!

1352
01:17:16,256 --> 01:17:18,342
A ver, volteen. ¡Sonrían!

1353
01:17:19,885 --> 01:17:20,802
Yo los empujé.

1354
01:17:26,892 --> 01:17:29,394
¿Qué tal está la cocoa
aquí en el albergue?

1355
01:17:29,478 --> 01:17:30,395
Está bien.

1356
01:17:30,479 --> 01:17:31,897
No tan buena como la tuya.

1357
01:17:31,980 --> 01:17:34,441
Bueno, te voy a preparar
la cocoa de los campeones

1358
01:17:34,524 --> 01:17:35,984
cuando lleguemos a casa. ¿Eh?

1359
01:17:36,818 --> 01:17:39,488
Hablaré de este equipo
para siempre.

1360
01:17:39,988 --> 01:17:41,031
Somos una leyenda.

1361
01:17:41,573 --> 01:17:43,075
- Sí.
- Sí, lo somos.

1362
01:17:43,158 --> 01:17:46,036
Bueno, no podríamos haberlo hecho
sin un empujón de Assan.

1363
01:17:46,912 --> 01:17:47,954
Gracias, Assan.

1364
01:17:48,580 --> 01:17:51,583
Em, me gustaría decir algo a todos.

1365
01:17:51,667 --> 01:17:53,752
Oh, ¿vas a ponerte de pie?

1366
01:17:53,835 --> 01:17:55,587
Es bastante importante. Sí.

1367
01:17:55,671 --> 01:17:57,089
-Aquí viene.
- Bien.

1368
01:17:57,631 --> 01:18:01,259
Em, todos saben que amo la Navidad.

1369
01:18:01,760 --> 01:18:02,636
Eso es poco.

1370
01:18:02,719 --> 01:18:05,180
Pero este año yo aprendí

1371
01:18:05,263 --> 01:18:08,725
que la Navidad puede venir con desafíos

1372
01:18:08,809 --> 01:18:10,268
así como con regalos.

1373
01:18:10,352 --> 01:18:14,147
Y que es la época del año
para reflexionar.

1374
01:18:14,231 --> 01:18:16,692
Pero la reflexión, a veces,
puede ser dolorosa.

1375
01:18:17,484 --> 01:18:22,197
Pero sé que puedo aceptar
lo que sea que traiga la temporada.

1376
01:18:22,989 --> 01:18:25,992
Y que lo que hace
que la Navidad sea mágica

1377
01:18:26,076 --> 01:18:27,953
es pasar tiempo con las personas que amas.

1378
01:18:28,036 --> 01:18:31,164
No solo las decoraciones
o los eventos festivos.

1379
01:18:31,665 --> 01:18:33,083
Amén, hermano.

1380
01:18:36,628 --> 01:18:38,630
Bueno, yo también quiero decir algo.

1381
01:18:38,714 --> 01:18:40,090
¿Y ahora qué va a decir?

1382
01:18:40,173 --> 01:18:41,216
Sí.

1383
01:18:42,259 --> 01:18:46,430
Em… Bueno, todos ustedes saben
que yo era un poco reacia a la Navidad.

1384
01:18:46,513 --> 01:18:47,347
¿Un poco?

1385
01:18:48,765 --> 01:18:51,059
Pero, Tom, tú me has enseñado

1386
01:18:51,143 --> 01:18:55,522
que no se trata
solo de tradiciones estrictas.

1387
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Puede volver a ser divertido.

1388
01:18:57,607 --> 01:19:02,446
Y no siempre hay una Barbie escondida
en el armario para arruinarlo todo.

1389
01:19:04,406 --> 01:19:06,867
- ¿Una qué?
- No la detengas. Está inspirada.

1390
01:19:06,950 --> 01:19:08,076
Está bien.

1391
01:19:08,660 --> 01:19:09,494
Tom,

1392
01:19:10,162 --> 01:19:11,705
hiciste esto por Ella.

1393
01:19:13,081 --> 01:19:14,416
No porque sea Navidad,

1394
01:19:15,041 --> 01:19:18,086
porque la quieres y a mí.

1395
01:19:19,129 --> 01:19:22,966
Y cuando más te necesitábamos,
estuviste ahí con todo.

1396
01:19:23,467 --> 01:19:26,344
Y esa es la clase de magia
en la que quiero creer.

1397
01:19:27,429 --> 01:19:28,638
¡Oh!

1398
01:19:28,722 --> 01:19:30,390
Amén, hermana.

1399
01:19:31,641 --> 01:19:34,436
Y eso que dije la otra noche,

1400
01:19:35,061 --> 01:19:36,104
¿podría retirarlo?

1401
01:19:36,188 --> 01:19:37,773
Por favor. Sí. Por favor.

1402
01:19:37,856 --> 01:19:39,691
Estoy de acuerdo, sí. Gracias.

1403
01:19:41,026 --> 01:19:41,860
Te lo dije.

1404
01:19:41,943 --> 01:19:43,195
No se necesita ser genio.

1405
01:19:44,613 --> 01:19:47,532
- Pero tengo una cosa más.
- Yo también tengo una cosa más.

1406
01:19:47,616 --> 01:19:50,118
- ¿Será lo mismo?
-No sé qué es lo tuyo.

1407
01:19:50,202 --> 01:19:51,328
Bueno, haz lo tuyo.

1408
01:19:51,411 --> 01:19:52,412
Mejor haz lo tuyo.

1409
01:19:52,496 --> 01:19:54,206
Que alguien haga lo suyo.

1410
01:19:55,749 --> 01:19:56,625
Hazlo tú. Tú, tú.

1411
01:19:56,708 --> 01:19:58,543
- Hazlo, hazlo.
-De acuerdo.

1412
01:20:00,045 --> 01:20:06,760
Tom, no quiero que pierdas nunca
tu fe en Santa, tu amor por la Navidad.

1413
01:20:07,469 --> 01:20:12,224
Porque me enseñaste lo importante que es
creer en algo más grande que nosotros.

1414
01:20:12,933 --> 01:20:14,976
Y en algo que no podemos probar.

1415
01:20:15,060 --> 01:20:16,853
Y que todos los adultos

1416
01:20:16,937 --> 01:20:19,940
deberían ser capaces de aprovechar
esa maravilla infantil

1417
01:20:20,023 --> 01:20:22,025
que hace la vida más dulce.

1418
01:20:23,068 --> 01:20:23,902
Oh.

1419
01:20:24,861 --> 01:20:26,279
Todavía no han terminado.

1420
01:20:26,780 --> 01:20:29,825
Solo quédate ahí. Solo voy a hacer lo mío.

1421
01:20:30,367 --> 01:20:31,368
Es algo diferente.

1422
01:20:31,451 --> 01:20:32,285
Lo sabía.

1423
01:20:34,204 --> 01:20:35,539
Hice esta lista.

1424
01:20:36,498 --> 01:20:40,210
Esta es mi lista de deseos
para Santa este año.

1425
01:20:48,176 --> 01:20:49,010
Eso es todo.

1426
01:20:50,178 --> 01:20:52,055
Esto es todo lo que quiero.

1427
01:20:53,223 --> 01:20:54,224
Somos nosotros.

1428
01:20:57,811 --> 01:20:58,770
Ella,

1429
01:20:58,854 --> 01:21:02,649
eres la niña más increíble que he conocido

1430
01:21:02,732 --> 01:21:07,487
y prometo ser tu amigo siempre.

1431
01:21:12,200 --> 01:21:13,034
Y, Lisa…

1432
01:21:15,203 --> 01:21:20,667
te amo más de lo que podría expresar
con palabras.

1433
01:21:20,750 --> 01:21:22,127
Así que…

1434
01:21:23,587 --> 01:21:27,716
En lugar de eso, voy a dar un salto de fe

1435
01:21:27,799 --> 01:21:32,220
para que nuestro amor
y nuestro futuro juntos

1436
01:21:32,304 --> 01:21:36,266
sean aún más grandes que Santa Claus.

1437
01:21:47,569 --> 01:21:49,237
Esto sí es magia navideña.

1438
01:21:51,156 --> 01:21:51,990
Oh.

1439
01:21:57,746 --> 01:21:59,289
Lisa Ann Russell…

1440
01:22:02,000 --> 01:22:03,335
¿quieres casarte conmigo?

1441
01:22:08,673 --> 01:22:11,927
Nunca esperé que mi propuesta
incluyera a Santa Claus.

1442
01:22:13,136 --> 01:22:16,389
- Sí. Sí. Sí.
-¿Sí? ¡Oh! Te amo.

1443
01:22:17,557 --> 01:22:19,017
¡Sí!

1444
01:22:19,100 --> 01:22:19,935
¡Sí!

1445
01:22:22,979 --> 01:22:24,064
¡Él es real!

1446
01:22:24,689 --> 01:22:25,523
¿Qué?

1447
01:22:25,607 --> 01:22:27,067
Santa es real.

1448
01:22:28,610 --> 01:22:30,904
Eso es lo que le pedí.

1449
01:22:30,987 --> 01:22:32,822
Que tú y Tom quisieran casarse.

1450
01:22:32,906 --> 01:22:34,240
Y ahora lo harán.

1451
01:22:43,583 --> 01:22:45,961
No puedes discutir con una lógica así.

1452
01:22:50,632 --> 01:22:52,968
Ven aquí. Ven aquí.

1453
01:22:53,051 --> 01:22:54,344
Quiero un poco de eso.

1454
01:22:58,390 --> 01:22:59,975
¡Bum! ¡Lo hice!

1455
01:23:00,058 --> 01:23:01,434
¡Sí, soy un hombre!

1456
01:23:03,395 --> 01:23:04,354
¿Estás bien?

1457
01:23:04,896 --> 01:23:05,772
Sí.

1458
01:23:05,855 --> 01:23:07,315
Sí, se nota.

1459
01:23:09,067 --> 01:23:09,901
<i>Navidad.</i>

1460
01:23:10,735 --> 01:23:11,945
<i>La ames o no,</i>

1461
01:23:12,028 --> 01:23:15,573
<i>es la única época del año</i>
<i>en la que todo el mundo está de acuerdo.</i>

1462
01:23:16,533 --> 01:23:20,829
<i>¿Quieres convertir tu casa</i>
<i>en una celebración temporal de Mardi Gras?</i>

1463
01:23:21,329 --> 01:23:24,416
<i>No tienes que preocuparte</i>
<i>de que tus vecinos se enfaden.</i>

1464
01:23:24,499 --> 01:23:27,293
<i>En cambio, acudirán en masa a admirarla.</i>

1465
01:23:31,089 --> 01:23:33,758
<i>¿Hace tiempo</i>
<i>que no ven a sus familiares?</i>

1466
01:23:33,842 --> 01:23:34,759
¡Hola!

1467
01:23:34,843 --> 01:23:37,929
<i>Acepten los retrasos</i>
<i>en los viajes, amigos,</i>

1468
01:23:38,013 --> 01:23:41,558
<i>porque no son los únicos</i>
<i>que hacen un viaje para reconectarse.</i>

1469
01:23:43,893 --> 01:23:48,523
<i>Durante un tiempo, las presiones</i>
<i>y los plazos de nuestro acelerado mundo</i>

1470
01:23:48,606 --> 01:23:50,817
<i>dan paso a las tradiciones,</i>

1471
01:23:50,900 --> 01:23:52,819
<i>tanto antiguas como nuevas.</i>

1472
01:24:06,124 --> 01:24:07,876
<i>Es la Navidad de Santa.</i>

1473
01:24:08,376 --> 01:24:11,671
<i>Él trasciende países y religiones.</i>

1474
01:24:11,755 --> 01:24:13,256
<i>No tiene rival.</i>

1475
01:24:13,339 --> 01:24:15,050
<i>Ya sea que creas en él</i>

1476
01:24:16,051 --> 01:24:17,010
<i>o no lo hagas.</i>

1477
01:24:19,888 --> 01:24:24,142
<i>Y no deberíamos dudar del poder</i>
<i>de dar nuestros pequeños saltos de fe.</i>

1478
01:24:24,809 --> 01:24:28,646
<i>La fe puede ser</i>
<i>el último gran concepto universal</i>

1479
01:24:28,730 --> 01:24:31,024
<i>que mantiene unido al mundo entero.</i>

1480
01:24:37,447 --> 01:24:41,534
"Y, además, un poco de magia
nunca ha dañado a nadie.

1481
01:24:42,077 --> 01:24:44,454
Feliz Navidad a todos".

1482
01:24:44,537 --> 01:24:45,872
¡Oh!

1483
01:24:45,955 --> 01:24:48,666
- ¿Te gusta?
- Me encanta.

1484
01:24:50,835 --> 01:24:52,170
Bueno, todo está envuelto.

1485
01:24:52,253 --> 01:24:53,630
- Sí.
- Y listo para mañana.

1486
01:24:53,713 --> 01:24:55,006
Se ve increíble.

1487
01:24:55,715 --> 01:24:58,676
Ahora solo tenemos que ir a la cama
y ver lo que trae Santa.

1488
01:24:58,760 --> 01:24:59,928
- Tom.
- Lisa.

1489
01:25:01,513 --> 01:25:04,641
Puedes creerlo y te amo de todos modos.

1490
01:25:05,433 --> 01:25:08,812
Y tú puedes no creerlo y te amo igual.

1491
01:25:09,854 --> 01:25:10,688
Mm.

1492
01:25:13,233 --> 01:25:17,570
Hay una caja entera de esto
esperándote en el dormitorio.

1493
01:25:17,654 --> 01:25:20,281
¡Oh, me encanta el cilantro!

1494
01:25:22,742 --> 01:25:24,035
¡Espérame!

1495
01:25:36,172 --> 01:25:38,341
ES NAVIDAD

1496
01:25:42,178 --> 01:25:44,055
¡Oh, qué increíble!

1497
01:25:44,639 --> 01:25:45,473
¡Sí!

1498
01:25:48,434 --> 01:25:49,435
<i>¿Tom?</i>

1499
01:25:52,272 --> 01:25:56,484
TODAVÍA CREO EN SANTA

1500
01:25:56,568 --> 01:25:58,361
<i>¿Y tú crees?</i>



