1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,808 --> 00:00:19,310
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:26,860 --> 00:00:30,196
<i>A legenda szerint</i>
<i>minden év egyik különleges éjszakáján</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:36,578
<i>egy piros ruhás, vidám öreg apó</i>
<i>az égben szállva ajándékokat osztogat,</i>

6
00:00:36,661 --> 00:00:41,583
<i>kacagást és örömöt hozva a gyerekeknek</i>
<i>szerte a világon.</i>

7
00:00:51,384 --> 00:00:55,430
<i>Van, aki hisz benne, és van, aki nem.</i>

8
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
176 NAPPAL KARÁCSONY ELŐTT…

9
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
Így hát azt mondom: isten áldja Amerikát!

10
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
Jó. Azt mondom: isten áldja Amerikát!

11
00:01:09,944 --> 00:01:14,574
Vagy isten áldja az eltérő nézeteinket?

12
00:01:16,242 --> 00:01:19,037
Nem. Inkább a szabadságunkat.

13
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Isten áldja a szabadság minden formáját!

14
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Jól van.

15
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
Igen. Nagyszerűen hangzik.

16
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
- Rendben. Köszönöm!
- Ez az!

17
00:01:36,429 --> 00:01:38,973
Végre leegyeztettem a Mallards-interjút

18
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
az őszi divatról szóló cikkemhez.

19
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
Én most küldtem el Grantnek
a július negyedikéről szóló cikkemet.

20
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
Te nyertél!

21
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
Ez volt életem legkönnyebb cikkje.

22
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
Szinte megírta magát.

23
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
Imádom ezt az ünnepet!

24
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- Lisa!
- Igen, Grant?

25
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
- Most küldted el a cikkedet?
- Igen, Grant.

26
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Írtál a hot dogról is?

27
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
Naná!

28
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
Alig várom, hogy a cikkem mellett
megjelenjenek a kolbireklámok!

29
00:02:03,414 --> 00:02:04,749
Tudod, kell a pénz.

30
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
Említetted a sínadrágokat is?

31
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
A cikkem július negyedikéről szól.

32
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Majd beszélünk.

33
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Azt mondtad Grantnek, hogy: „kolbi”.

34
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Te vagy a hősöm!

35
00:02:22,016 --> 00:02:23,184
El kell szaladnom

36
00:02:23,268 --> 00:02:25,770
Ella méhecskés jelmezéért most szombatra.

37
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Nem úgy volt, hogy Robert megy érte?

38
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Átvállaltam, hogy elmegyek érte.
De a hétvége még áll.

39
00:02:33,236 --> 00:02:34,320
„A függetlenség napja.

40
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
Az év legjobb ünnepnapja.

41
00:02:40,076 --> 00:02:42,412
<i>Július negyedike sosem hagy cserben.</i>

42
00:02:42,495 --> 00:02:45,665
<i>Könnyed nyári szórakozás játékokkal,</i>

43
00:02:45,748 --> 00:02:48,376
<i>felvonulásokkal,</i>
<i>koncertekkel, hamburgerekkel,</i>

44
00:02:48,459 --> 00:02:52,213
<i>hot dogokkal</i>
<i>és az esti égbolton nyíló tűzvirágokkal.</i>

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
<i>Nincs hatórás pulykasütögetés,</i>

46
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
<i>nincs országos utazás</i>
<i>a hóban és a jeges úton,</i>

47
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
<i>nincs kötelező pénzköltés,</i>

48
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
<i>és épp ezért sokkal jobb a karácsonynál.”</i>

49
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
„Sokkal jobb a karácsonynál”?

50
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
Ez de béna!

51
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
Vajon ki írhatta?

52
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
Szia, Assan! Végre felkeltél!
Fél órán belül ott vagyok.

53
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Fel kell állítani a standot.

54
00:03:16,112 --> 00:03:17,780
Oké. Kösz, cimbora. Szia!

55
00:03:22,869 --> 00:03:24,829
JÚLIUS 4-EI VÁSÁR

56
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Siessünk, anyu!

57
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
Várj! Hozd a jelmez kiegészítőit!

58
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Na? Mi volt Roberttel?

59
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Hát, ma volt egy apró összezördülésünk.

60
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
A tónál van az új barátnőjével.

61
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Látod? Csak egy kis apróság.

62
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
Anyu, az antennám!

63
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Tudod, mit? Tessék!

64
00:04:02,700 --> 00:04:03,660
Megteszi.

65
00:04:03,743 --> 00:04:04,577
Gyertek!

66
00:04:06,287 --> 00:04:07,247
- Ella!
- Siessetek!

67
00:04:07,330 --> 00:04:10,541
Nem fogunk elkésni, Ella! Időben vagyunk!

68
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
Végre, köszönöm!

69
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Mondom, hogy nem fogunk elkésni.

70
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
Még van vagy 25 perc kezdésig.

71
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
Az kevés. Siessünk!

72
00:04:18,091 --> 00:04:19,384
Jaj, Ella!

73
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Nem ott van a kerti törpe,
ahol utoljára hagytam.

74
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Igen, ezt értem,

75
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
de bizonyíték nélkül
nem gyanúsíthatja meg a szomszédját.

76
00:04:30,812 --> 00:04:33,356
Amióta megvettem,
le se veszi róla a szemét.

77
00:04:33,940 --> 00:04:37,068
Az egy eredeti Heissner gyártmány!

78
00:04:37,151 --> 00:04:38,278
Tudom, hogy ő lopta el.

79
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
De tudni és bizonyítani
két különböző dolog.

80
00:04:42,282 --> 00:04:45,576
Jogrendszerünk a megcáfolhatatlan
bizonyítékokon alapszik.

81
00:04:46,119 --> 00:04:49,872
Ha szerez valamilyen bizonyítékot,
hívja az irodámat! Rendben?

82
00:04:49,956 --> 00:04:51,416
Aztán meglátjuk, mit tehetünk.

83
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
Várjon!

84
00:04:53,835 --> 00:04:54,711
Tessék!

85
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
Szép napot!

86
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Hát, ma is lenyűgöző
ügyvédi munkát végeztünk.

87
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
Hogyne.

88
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
- Jöhet a vegán hot dog!
- Állj! Maradsz!

89
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Még csak most kezdtük el.

90
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
Ne már, Tom! Nézz körül!
Mindenki jól szórakozik.

91
00:05:13,896 --> 00:05:18,067
Nekem csini pasik, neked meg csini pipik.
Ismerkedjünk egy kicsit!

92
00:05:18,151 --> 00:05:20,320
Ünnepnapon nem illik dolgozni.

93
00:05:20,403 --> 00:05:22,739
A munkáért fizetnek.
Ez viszont önkéntesmunka.

94
00:05:23,406 --> 00:05:26,784
Ami a te ötleted volt.
Engem meg szokás szerint belerángattál.

95
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
Micsoda lelkesedés!

96
00:05:30,038 --> 00:05:31,873
Szia, Marissa!

97
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
Sziasztok!

98
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
A tervek szerint kezdődik az előadás?

99
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Igen, fél 1-kor kezdünk.

100
00:05:38,004 --> 00:05:41,382
Oké, köszi. Jó zümmögést!

101
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
Köszi, anyu.

102
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
Mindenki kész?

103
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Párszor még gyorsan próbáljuk el a táncot!

104
00:05:49,891 --> 00:05:50,808
Maradjatok együtt!

105
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
A gyerekek csúszdázni akarnak.

106
00:05:59,233 --> 00:06:03,863
- Boldog július negyedikét!
- Boldog július negyedikét neked is!

107
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
Marissa?

108
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Anyu?

109
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Jaj, ne!

110
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
Tom!

111
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Szia!

112
00:06:40,691 --> 00:06:41,734
Valami baj van?

113
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Nem találom anyut.

114
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Szívesen segítek megkeresni.

115
00:06:47,073 --> 00:06:50,410
Mondd csak, ő is méhecske, mint te?

116
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Nem, csak egy átlagos ember.

117
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
Értem.

118
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Rendben. Van egy standom.

119
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
Először is hagyjuk itt
ezt a hatalmas tömeget, oké?

120
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
De nem vagy cukros bácsi, ugye?

121
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
Dehogy.

122
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
- Pedig örültem volna egy kis cukorkának.
- Jól van.

123
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
- Ne már, Tom!
- Mi az?

124
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
Nem pereljük a szülőket
a korai takarodó miatt.

125
00:07:13,558 --> 00:07:16,644
Nem jogi tanácsra van szüksége.
Csak az anyukáját keresi.

126
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Szétnézek,
van-e eltévedt gyerekek standja.

127
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
- Majd én.
- Mi?

128
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
- Maradjatok, hátha visszatér az anyuka!
- De nem csak hot dogért mész, ugye?

129
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Ugyan már, Tom! Hozok limonádét is.

130
00:07:26,654 --> 00:07:29,490
Ha nem találsz olyan standot,
a hangosbemondóba…

131
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Megvárjuk, amíg visszajön. Rendben?

132
00:07:33,953 --> 00:07:35,872
- Tom vagyok.
- Tudom.

133
00:07:35,955 --> 00:07:38,833
- Nem szúrsz meg, ugye?
- Nincs fullánkom.

134
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Hála az égnek!

135
00:07:40,251 --> 00:07:44,630
- Lesz egy előadásom a tánciskolával.
- Értem. Akkor odavigyelek?

136
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
- Most még nincsenek ott.
- Nem a színpadon lesz az előadás?

137
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Csak később kezdődik.

138
00:07:50,136 --> 00:07:54,056
Értem. Akkor várjunk itt,
hátha Assan talál valakit.

139
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Mi lett az antennáddal?

140
00:07:56,184 --> 00:07:58,394
- Valahogyan letört.
- Megnézhetem?

141
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
Miért annyira nehéz

142
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
megtennie valamit,
amit egyszer már magára vállalt?

143
00:08:07,361 --> 00:08:10,239
Mert Robert
egy kicsit másképpen van bekötve.

144
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
Totál másképpen.

145
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Fogd meg!

146
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
- Hahó!
- Üdv!

147
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
- Jogi tanácsra van szüksége?
- Nekem nincs, de magának van.

148
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
Tessék?

149
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
- Mit keres magánál a lányom?
- Anyu!

150
00:08:51,656 --> 00:08:53,449
- A maga lánya?
- Igen.

151
00:08:54,075 --> 00:08:55,284
Jól vagy?

152
00:08:55,368 --> 00:08:58,204
- Eltévedtem.
- Errefelé kószált, és én csak…

153
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
A barátja elindult megkeresni téged,
ő pedig megjavította az antennámat.

154
00:09:05,962 --> 00:09:09,715
Hát, ez… Ez nagyon kedves magától.

155
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
Örülök, hogy újra együtt vannak.

156
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
- Menjünk, keressük meg Marissát!
- Megnézed majd az előadásomat?

157
00:09:18,099 --> 00:09:19,767
Hát, én…

158
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
Fél 1-kor kezdődik. De csak ha ráér.

159
00:09:28,651 --> 00:09:31,362
Persze, örömmel megnézem az előadásodat!

160
00:09:31,445 --> 00:09:34,782
- Klassz!
- Jól van. Hát, akkor köszönjük.

161
00:09:34,865 --> 00:09:35,908
Semmiség.

162
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Ez fura volt.

163
00:09:38,995 --> 00:09:41,789
Milyen helyes gyerekrabló!
Ki gondolta volna?

164
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
- Nem volt ott senki.
- Hol?

165
00:09:46,210 --> 00:09:48,170
A hot dogosnál, vagy a másiknál?

166
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Egymás mellett voltak.
És csak két dolcsi volt!

167
00:09:53,843 --> 00:09:55,177
Elhagytad a gyereket?

168
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Ügyes vagy, Ella!

169
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Köszönjük a figyelmet!

170
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
Egy másik gyereket is elhagytál?

171
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Nem.

172
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Ha a standos pasit keresed, ott van.

173
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
Tényleg eljött.

174
00:10:36,719 --> 00:10:38,554
Menj és köszönd meg neki!

175
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Már megköszöntem.

176
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
Köszönd meg újra!

177
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
De most dobáld a hajadat is!

178
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
- De Ella…
- Majd én foglalkozom vele. Menj csak!

179
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
Hess!

180
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Hess!

181
00:10:53,611 --> 00:10:54,487
Hajdobálás!

182
00:10:54,987 --> 00:10:55,821
Ez az!

183
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Nagyon aranyos. Persze.

184
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Hát eljött?

185
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
Igen. Mondtam, hogy eljövök,
és én állom a szavamat.

186
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Értem.

187
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Szeretném még egyszer megköszönni,
hogy vigyázott a lányomra.

188
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Nagyon kedves öntől.

189
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
És sajnálom, hogy kettyósnak néztem.

190
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Semmi baj.

191
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Idén is rengeteg a gyerekrabló stand.
Elég ijesztő.

192
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
És mit is csinálnak a standjánál?

193
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
Ingyenes jogi tanácsokat adok.
Ügyvéd vagyok.

194
00:11:29,188 --> 00:11:30,356
Mégis csak kettyós.

195
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
Én a ritka, rendes ügyvédek közé tartozom.

196
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
Tom vagyok.

197
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Lisa.

198
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
És mivel foglalkozik, Lisa?

199
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
Író vagyok.

200
00:11:44,704 --> 00:11:45,746
Gyere, anyu!

201
00:11:45,830 --> 00:11:47,915
Megvárják a tűzijátékot?

202
00:11:47,998 --> 00:11:49,083
Ki nem hagynánk.

203
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
- Tudok egy remek helyet.
- Mi általában…

204
00:11:51,585 --> 00:11:53,045
A szeles kilátónál…

205
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
Csodálkozom,
hogy még sose botlottunk egymásba.

206
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Biztos elkerültük egymást.

207
00:12:15,818 --> 00:12:18,529
- Nahát, ez lila!
- Ugye, milyen szép?

208
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Imádom a lilát.

209
00:12:23,409 --> 00:12:24,660
Na és…

210
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
van kedvenc étterme?

211
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Igen.

212
00:12:32,126 --> 00:12:33,002
Igent mondtam,

213
00:12:33,085 --> 00:12:34,754
és így kerültem Denverbe.

214
00:12:35,379 --> 00:12:37,131
Nos, örülök, hogy itt van.

215
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Olyan ez, akár egy égi jel.

216
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
Csokit vagy csalunk!

217
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
Lassíts, Ella!

218
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Hiba!

219
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Így, ni!

220
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
Szeretlek.

221
00:13:41,946 --> 00:13:43,155
Én is téged.

222
00:13:45,616 --> 00:13:47,034
Én is titeket.

223
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
- Jó éjt!
- Jó éjt!

224
00:14:02,508 --> 00:14:04,927
25 NAPPAL KARÁCSONY ELŐTT…

225
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
<i>Már el is telt öt hónap.</i>

226
00:14:09,056 --> 00:14:11,517
Még soha nem láttalak ennyire boldognak.

227
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Olyan, mint egy tündérmese.

228
00:14:13,978 --> 00:14:17,565
Igen. És Ella is úgy imádja Tomot!

229
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
Ugye?

230
00:14:19,775 --> 00:14:21,443
Mi az, amit nem veszek észre?

231
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
Ezt hogy érted?

232
00:14:22,611 --> 00:14:25,614
Nem lehet ennyire tökéletes.
Valamit biztos nem veszek észre.

233
00:14:25,698 --> 00:14:26,532
Lis!

234
00:14:26,615 --> 00:14:29,702
Nem hagyom, hogy lebeszéld magad
életed szerelméről.

235
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
- Mégis mi baj történhet?
- Istenem!

236
00:14:37,084 --> 00:14:39,920
Bocsánat! Nem vettem észre. Jól van?

237
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Igen, csak meglepődtem.

238
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
Karácsonykor
semmi sem lehet elég nagy, ugye?

239
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
- Igen. Köszönjük.
- Igen. Gyere, csajszi! Majd én vezetlek.

240
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
Boldog karácsonyt!

241
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Akár erről is írhatnám
a karácsonyi cikkemet.

242
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
Várj csak! Grant veled íratja
a karácsonyi cikket?

243
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
Apám!

244
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
Alig várom, hogy mi sül ki belőle!

245
00:15:08,741 --> 00:15:10,534
Azta! Aranyos!

246
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Szia, Assan! Minden rendben?

247
00:15:17,082 --> 00:15:20,628
Természetesen, hölgyeim.
Kérem a kabátokat!

248
00:15:23,255 --> 00:15:24,798
Azért majd visszakapjuk, ugye?

249
00:15:24,882 --> 00:15:27,384
Persze. Csak Tom szeretné,
hogy jól érezzétek magatokat.

250
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
Kezdesz megijeszteni.

251
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
- Gőzötök sincs, mi vár rátok.
- Ezt hogy érted?

252
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Íme a karácsony!

253
00:15:41,982 --> 00:15:43,192
Jó helyen járunk?

254
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
Bocsi, egy kicsit késésben vagyok.
Sziasztok!

255
00:16:19,561 --> 00:16:21,939
<i>Boldog karácsonyt!</i>

256
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
- Szia, Sharon!
- Szia!

257
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Szia! Boldog karácsonyt!

258
00:16:24,984 --> 00:16:30,197
Köszi, de mi ez az egész? Ez most komoly?

259
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
Teljesen komoly. Az utolsó izzóig.

260
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
Bármilyen versenyre is neveztél,
megnyerted.

261
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Nincs verseny.
Én így ünneplem a karácsonyt.

262
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
- Mutasd meg a falat!
- Persze. Gyertek!

263
00:16:49,717 --> 00:16:52,219
Itt egy csomó holmi.

264
00:16:52,302 --> 00:16:57,433
Gondoltam, pózolhatnánk a díszekkel,
és persze magával a Mikulással.

265
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Oké, hashtag, éljen az Északi-sark!

266
00:17:01,895 --> 00:17:03,814
Ez most valami ugratás?

267
00:17:05,524 --> 00:17:07,317
Te is benne vagy, Sharon?

268
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
Semmi közöm hozzá.

269
00:17:09,611 --> 00:17:10,654
Nem tetszik?

270
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
Arról vagyok híres, hogy ezt nem csípem.

271
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
Nem beszéltünk még róla?

272
00:17:15,576 --> 00:17:18,912
Nem. Ha említetted volna,
arra biztosan emlékeznék.

273
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Minden évben ezt csinálod?

274
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Igen.

275
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
De kinek?

276
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
Magamnak. És ma este nektek.
De általában csak a karácsony kedvéért.

277
00:17:30,007 --> 00:17:33,260
Afféle emlékeztető, hogy életben tartsam
a karácsony szellemét.

278
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
Nem lenne egyszerűbb egy cetli a frigóra?

279
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
Számomra ez egyetlen óriási cetli.

280
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
Értem, de nem drága ez az egész?

281
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Nem.

282
00:17:43,812 --> 00:17:47,566
De. Ha mindent összeadunk,
nyilván elég sokba kerülne.

283
00:17:47,649 --> 00:17:50,319
De a legtöbb holmi
már gyerekkorom óta megvan.

284
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
Nem veszek új díszeket minden évben.

285
00:17:52,488 --> 00:17:56,241
Igen, de ez akkor is csak
felkapott karácsonyi portéka.

286
00:17:56,325 --> 00:18:00,287
Ha nem lenne karácsony,
lenne bármelyik háztartásban diótörő,

287
00:18:00,370 --> 00:18:02,831
vagy akár csak egy plüss rénszarvas?

288
00:18:02,915 --> 00:18:06,168
Nem, de nem muszáj
költeni a díszekre, tudod?

289
00:18:06,251 --> 00:18:10,631
Van egy csomó ötletem saját készítésű
díszekre. Csakis a hangulat számít!

290
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Ez volt az a hétvégi projekt,
amiről meséltél?

291
00:18:14,009 --> 00:18:16,428
Igen. A muris része.
A nehezebb része az volt,

292
00:18:16,512 --> 00:18:19,014
hogy az egészet összehangoljam a munkával.

293
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
Miért nem szóltál előre?

294
00:18:23,560 --> 00:18:25,521
Szerettelek volna meglepni.

295
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
Hát, azt sikerült.

296
00:18:40,244 --> 00:18:42,079
A vonatot én raktam össze.

297
00:18:42,871 --> 00:18:44,456
Kaptál érte piros pontot?

298
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Várjatok! Ez nem csak a dekorációról szól.

299
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
Karácsonykor nagyon fontos még
a sok-sok karácsonyi rendezvény is.

300
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
Rengeteg rendezvény zajlik a városban.
Nézzétek csak!

301
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Biztos voltatok már néhányon ezek közül.

302
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
Nálam az összes pipa.

303
00:19:03,225 --> 00:19:06,186
És ott van még
a karácsonyi fénygyújtás, a közös éneklés,

304
00:19:06,270 --> 00:19:07,479
és az előadások.

305
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
Tök jó buli, ahogy a városban sétálgatva
átjár a karácsonyi hangulat.

306
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
Igazán?

307
00:19:11,984 --> 00:19:15,028
Oké. Felfogtam. Nem szereted a karácsonyt.

308
00:19:15,112 --> 00:19:18,240
De engedd meg, hogy megmutassam,
milyen jó buli tud lenni!

309
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
Ella biztosan élvezni fogja.

310
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
Szóval Ella ma az apjával van?

311
00:19:25,664 --> 00:19:29,835
Igen, készülnek
a nagy kartondoboz-szánkós versenyre.

312
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Akkor tudom, mi kell nekik. Szigszalag.

313
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
- Micsoda? Szigszalag?
- Ismeritek a mondást.

314
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Ha a szigszalag nem segít,
akkor használj még több szigszalagot!

315
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
Majd átadom a jó tanácsot.

316
00:19:43,765 --> 00:19:45,184
Várjatok! Jön a ráadás.

317
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Még több kaja?

318
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
- Bizony.
- Apám!

319
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
Ki kér egy kis tökpitét?

320
00:19:50,856 --> 00:19:51,773
Belém még fér.

321
00:19:51,857 --> 00:19:54,234
Dettó. Csússzatok odébb, rizsgombócok!

322
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
Köszi.

323
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
- Sziasztok!
- Sziasztok!

324
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
- Maguk hívták Pashát, ugye?
- Igen. Lisa vagyok.

325
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
Szóval Lisa nem rajong a karácsonyért.

326
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Feltűnt.

327
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Hát, legalább túlélte.

328
00:20:14,922 --> 00:20:19,343
- És a Mikulást meg se említetted.
- Az most még túl nagy falat lenne neki.

329
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Majd ha már belerázódott.

330
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Mi a… Jól van?

331
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Minden rendben. Elnézést!
Nyugodtan vezessen csak tovább!

332
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Csak nehéz napja volt.

333
00:20:31,521 --> 00:20:33,732
A pasim imádja a karácsonyt!

334
00:20:33,815 --> 00:20:36,610
- Az én pasim!
- Hát, erre én se számítottam.

335
00:20:36,693 --> 00:20:38,362
Most mit csináljak?

336
00:20:38,445 --> 00:20:41,031
Tegyem lapátra,
aztán januárban újra jöjjek össze vele?

337
00:20:41,114 --> 00:20:44,868
Ti vagytok az álompár.
Egy kis karácsonyi mókát még átvészeltek.

338
00:20:44,952 --> 00:20:48,789
Ez nem móka. Inkább irtó fura.

339
00:20:48,872 --> 00:20:51,375
Az a sok dekoráció, meg az a rengeteg idő!

340
00:20:51,458 --> 00:20:54,878
Egyhuzamban
három napon át dolgozott rajta.

341
00:20:54,962 --> 00:20:58,048
Nagyon rá tud kattanni bizonyos dolgokra.
Ez az ügyvédi oldala.

342
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
Hétköznap soha nem ér rá semmire,

343
00:21:00,842 --> 00:21:03,303
de a karácsonnyal
meg ilyen sokat foglalkozik?

344
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
Ez benne a szép.

345
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
És a többi, amiről a vacsoránál mesélt,

346
00:21:07,140 --> 00:21:09,768
a sétaszánkózás,
a karácsonyi filmek, meg a többi.

347
00:21:09,851 --> 00:21:12,688
És minden egyes nap találkozni fogtok.

348
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
Hogy megünnepeljük a karácsonyt.

349
00:21:16,191 --> 00:21:17,859
Igen, de ez benne a kihívás.

350
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
És már azt is tudom,
hogyan fogsz fejest ugrani a mély vízbe.

351
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Add a telefonod!

352
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
Add ide a telefonod!

353
00:21:26,785 --> 00:21:27,703
Köszönöm.

354
00:21:28,287 --> 00:21:30,455
Ez az!

355
00:21:33,542 --> 00:21:34,418
Király vagyok!

356
00:21:38,005 --> 00:21:39,715
Kösz a segítséget, Spielberg.

357
00:21:40,507 --> 00:21:41,717
Megcsináltam a vonatot.

358
00:21:41,800 --> 00:21:42,926
Persze.

359
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Ez Lisa.

360
00:21:48,432 --> 00:21:51,268
Sajnálom, cimbora.
Azért jók voltatok együtt!

361
00:21:52,644 --> 00:21:56,398
Kíváncsi a saját készítésű díszötleteimre.

362
00:21:57,274 --> 00:22:01,236
„Holnap suli után átmehetünk Ellával?
Szeretnék adni egy esélyt a karácsonynak.”

363
00:22:03,655 --> 00:22:05,782
Nem ilyen hangulatban indult el.

364
00:22:06,366 --> 00:22:08,076
Dolgozik a karácsonyi csoda.

365
00:22:08,910 --> 00:22:11,121
Reggel elmegyek a raktárba

366
00:22:11,204 --> 00:22:13,874
a tartalékdíszekért Lisa fájához.

367
00:22:13,957 --> 00:22:16,501
Gyakorlatban az nem pénzköltés, ugye?

368
00:22:16,585 --> 00:22:17,669
Holnap dolgozol.

369
00:22:18,837 --> 00:22:19,963
Beteget jelentek.

370
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Beteget jelentesz?

371
00:22:23,133 --> 00:22:26,845
Aha. Miért? Várj, azt hogyan kell?
Felhívom az orvosomat?

372
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
Van egyáltalán orvos a cégemnél?

373
00:22:28,889 --> 00:22:31,975
- Hívd fel az asszisztensed!
- Oké. Felhívom az asszisztensem.

374
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
- Tom!
- Mi az?

375
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
Vegyél nagy levegőt!

376
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Nagyobbat!

377
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Csak írj vissza Lisának!

378
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Igen. Persze. Visszaírok…

379
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
Oké.

380
00:22:48,742 --> 00:22:50,660
KEZDJÜNK 11-KOR! SZABIN LESZEK.

381
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
Na?

382
00:22:53,121 --> 00:22:56,708
Belement a holnapba. Egy hétfői napba.

383
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
Holnap este?

384
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Egész nap.

385
00:23:00,796 --> 00:23:03,131
- Halleluja!
- Túl sokat kiabálnak.

386
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
De hát karácsony van, Pasha.

387
00:23:13,850 --> 00:23:17,354
KÉSZÜLŐDÉS ÉS DÍSZÍTÉS LISÁNÁL.
A FA KIVÁLASZTÁSA!

388
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
- Szia!
- Tom!

389
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
Indulsz valahova?

390
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Azt hittem, csak 11-kor jössz.

391
00:23:45,674 --> 00:23:48,176
Bocsi. Korán keltem, nyitva volt a raktár,

392
00:23:48,260 --> 00:23:50,762
elindultam, és gondoltam,
ha te is korán keltél…

393
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Muszáj bemennem az irodába.

394
00:23:52,556 --> 00:23:54,391
Ma nem itthonról dolgozol?

395
00:23:54,474 --> 00:23:55,934
Lesz egy megbeszélés.

396
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
Ezt mind felhasználjuk?

397
00:24:03,400 --> 00:24:05,902
A kocsinál van még két doboz.

398
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Megleszel egyedül?

399
00:24:12,033 --> 00:24:14,744
Mi az, hogy! Persze. Még át kell néznem

400
00:24:14,828 --> 00:24:17,122
az összes tartalékdíszt, amit hoztam.

401
00:24:17,205 --> 00:24:19,249
- Neked van díszed?
- Aha.

402
00:24:19,332 --> 00:24:22,335
- Hogy tudjam, mivel számolhatok.
- Az az én karácsonyi dobozom.

403
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Remek! Átnézem a dobozokat és a díszeket,

404
00:24:25,505 --> 00:24:27,841
te pedig nyugodtan menj csak dolgozni!

405
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
- Maradt még egy kis kávé.
- Kakaód nincs esetleg?

406
00:24:32,387 --> 00:24:34,723
- Mióta iszol te forró csokit?
- Kakaót?

407
00:24:35,390 --> 00:24:38,018
A kakaó a karácsony
egyik legnagyobb öröme.

408
00:24:39,478 --> 00:24:41,563
Értem. Nem, kakaóm nincs.

409
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Akkor majd hozok.

410
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
- Rendben.
- Oké.

411
00:24:44,691 --> 00:24:45,609
Akkor én mentem.

412
00:24:45,692 --> 00:24:46,776
Ügyesen!

413
00:24:52,282 --> 00:24:54,868
Több olvasó kell. Alig olvasnak minket.

414
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
És ha nem olvasnak, akkor nincs munka.

415
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
Olyat kell írnunk,
ami marasztalja az olvasót,

416
00:25:00,749 --> 00:25:02,792
hogy még többet olvasson. Figyelsz, Lisa?

417
00:25:02,876 --> 00:25:04,419
Persze. Igen, Grant.

418
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Remek! Akkor kéne pár új ötlet.

419
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
Dobjatok be pár ötletet!

420
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Valaki elvetette ezt az izét,
a hegymászó hipszterek klubját.

421
00:25:21,102 --> 00:25:25,315
Glenn pedig rákattant az ASMR-re.
Azt se tudom, ez micsoda.

422
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
De örülök, hogy ma nem jött be.
Gondolkodtam, hogy…

423
00:25:28,235 --> 00:25:34,115
<i>Karácsony. Egy férfi mániája,</i>
<i>és egy nő rémálma.</i>

424
00:25:35,075 --> 00:25:36,993
Ta-dam! Kakaó!

425
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
Azta! Nagyon extra!

426
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Feldobtam egy leheletnyi szerecsendióval.

427
00:25:43,542 --> 00:25:46,086
- Volt itthon szerecsendió?
- Útközben vettem egyet.

428
00:25:46,169 --> 00:25:48,380
Frissen darálva a legfinomabb.

429
00:25:48,463 --> 00:25:49,965
- Igazán?
- Bizony ám.

430
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
Hát, akkor ez nem szimpla forró csoki.

431
00:25:53,009 --> 00:25:55,762
De nem ám! Ez kakaó.

432
00:26:01,101 --> 00:26:04,604
- Azta! Nagyon finom!
- Ugye?

433
00:26:04,688 --> 00:26:07,983
- Megnézed, mit alkottam?
- Csak utánad!

434
00:26:08,066 --> 00:26:14,155
Szóval a díszek készen állnak.
Néhánynál pótolnom kellett az akasztót.

435
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
Az égősorokat végignéztem,
hogy nincs-e kiégett izzó,

436
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
nehogy meglepetés érjen.

437
00:26:19,327 --> 00:26:23,164
A fának pedig felszabadíthatnánk
azt a sarkot.

438
00:26:23,248 --> 00:26:25,292
- Tényleg.
- Ugye? Jól van, gyere!

439
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
És ez lesz a munkaállomás.
Itt készülhetnek a saját díszeink.

440
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Hát, nem lazsáltál.

441
00:26:34,801 --> 00:26:37,178
Mert ez jó muri. Mi volt az irodában?

442
00:26:38,972 --> 00:26:42,392
Hát, kaptam egy problémás cikket.

443
00:26:42,475 --> 00:26:45,604
Tudod, mit? Ella 3-kor ér haza a suliból.
Elmenjünk ebédelni?

444
00:26:45,687 --> 00:26:48,106
Aha. Idd meg a kakaót, aztán indulhatunk!

445
00:27:16,760 --> 00:27:20,013
Sose mulattatok együtt a családoddal
karácsonykor?

446
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Az én szüleim sose mulattak.

447
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Talán azért,
mert nekik nem volt ilyen szerelésük.

448
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
- Nem.
- De csilingel.

449
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Ez egész jó. Nézd csak! Nekem.

450
00:27:56,007 --> 00:27:59,469
És ismerek egy helyet,
ahol a karácsonyi sütit

451
00:27:59,552 --> 00:28:02,972
olyan mázzal vonják be…
Bocsi, átmennél a másik oldalra?

452
00:28:03,056 --> 00:28:05,141
Kicsit veszélyes ez a környék.

453
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
- Kapjuk el!
- Hoppá! Dőlj hátra!

454
00:28:08,478 --> 00:28:14,025
Bukj le! Oké, futás! Rohanj!
De nem ma, Freckles!

455
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
Gondolkodtál már
a karácsonyi kívánságlistádon?

456
00:28:19,489 --> 00:28:22,575
- Van pár ötletem.
- Például?

457
00:28:22,659 --> 00:28:24,285
Egy iPhone.

458
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
Nem hiszem, hogy a manók
ismerik az iPhone technológiáját.

459
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
Tudnak iPhone-t csinálni.

460
00:28:29,999 --> 00:28:33,628
Biztos vagyok benne, hogy az Északi-sarkon
nem készítenek iPhone-t.

461
00:28:33,712 --> 00:28:35,922
Az Északi-sarkon bármit elkészítenek.

462
00:28:37,173 --> 00:28:40,051
Javíts ki, ha tévedek, Tom,
de úgy hallottam,

463
00:28:40,135 --> 00:28:43,304
hogy iPhone-t
csak egy bizonyos kor felett lehet kapni.

464
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
A Mikulástól 11-et hallottam.

465
00:28:45,515 --> 00:28:46,558
Tizenegy?

466
00:28:46,641 --> 00:28:51,146
De a Mikulás tízévesnél idősebb
gyerekeknek már nem visz ajándékot.

467
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
Épp ez a lényeg, Tom.

468
00:28:55,692 --> 00:28:59,696
Úgy hallottam, hogy a Mikulás szerint
a nyolcévesek túl fiatalok az iPhone-hoz.

469
00:29:00,822 --> 00:29:05,160
Való igaz. Az anyukádnak igaza van.
A Mikulás mindent tud rólad,

470
00:29:05,243 --> 00:29:08,413
és nem hoz olyan ajándékot,
amire még nem állsz készen.

471
00:29:09,748 --> 00:29:10,707
Jól van.

472
00:29:10,790 --> 00:29:14,043
Jól van. Na, gyere!
Keressünk egy fát! Nyomás!

473
00:29:14,586 --> 00:29:18,673
A ti házatokba
nagyjából kétméteres fa illik.

474
00:29:18,757 --> 00:29:25,638
Szóval egy ilyesmi.
Ő itt az első jelöltünk.

475
00:29:25,722 --> 00:29:27,932
Szükségem van egy ellenőrre,
aki körbejárja,

476
00:29:28,016 --> 00:29:30,685
- hogy nincsenek-e rajta lyukak.
- Igenis!

477
00:29:30,769 --> 00:29:34,189
Oké. Nézd meg hátul is!
Néha ott vannak a lyukak.

478
00:29:34,272 --> 00:29:35,190
Szépek az ágai.

479
00:29:36,858 --> 00:29:38,151
Tökéletes.

480
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
- Akkor meg is van a fánk!
- Imádom!

481
00:29:41,029 --> 00:29:44,866
De még nem végeztünk.
Hallottatok már a pelyhesítésről?

482
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
Nem semmi!

483
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
Annyira klassz!
Mit lehet még pelyhesíteni?

484
00:29:59,339 --> 00:30:03,593
Csak a fát. Oké-zsoké,
estére itt kell hagynunk száradni,

485
00:30:03,676 --> 00:30:06,387
de addig előkészíthetjük a díszeket,

486
00:30:06,471 --> 00:30:09,224
és holnap már díszíthetünk is.
Oké? Akkor menjünk!

487
00:30:22,612 --> 00:30:24,072
Nézzenek oda!

488
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
Nahát! Kész is van. Ennyi.

489
00:30:51,307 --> 00:30:54,227
„Meglátta a Grincset egy pöttöm kiklány,

490
00:30:54,310 --> 00:30:57,272
aki épp vízért indult, otthagyva ágyát.

491
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Ránézett a Grincsre, és azt kérdezte…”

492
00:30:59,983 --> 00:31:01,860
„Mikulás, miért?

493
00:31:01,943 --> 00:31:05,446
Miért viszed el a karácsonyfát? Miért?”

494
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
„De az öreg Grincs okos volt és rafinált.

495
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
Azonnal eszébe jutott egy hazugság.

496
00:31:13,371 --> 00:31:16,416
Azért, drága gyermekem…”

497
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Boldog karácsonyt!

498
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Boldog karácsonyt!

499
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Mozgalmas egy nap volt!

500
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
És jól érezted magad?

501
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
Be kell vallanom, hogy igen.

502
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
Tényleg?

503
00:31:41,107 --> 00:31:43,943
Igen. De főleg azért, mert együtt voltunk,

504
00:31:44,027 --> 00:31:46,613
és együtt mindig jól szórakozunk.

505
00:31:47,196 --> 00:31:50,325
Igen, de a karácsony
teszi varázslatosabbá.

506
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
A karácsonynak köszönhetjük ezt a hétfőt.

507
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
Úgy van.

508
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
Tudod, van még egy dolog,
amit készítettem,

509
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
de még nem mutattam meg.

510
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Egek! Mi van még?

511
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Ez.

512
00:32:09,844 --> 00:32:12,055
Ez meg mi? Koriander?

513
00:32:12,138 --> 00:32:14,891
Nem. Fagyöngy.

514
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
Oké. Már hallottam róla.

515
00:32:19,145 --> 00:32:20,480
Most csinálnunk kéne valamit?

516
00:32:26,194 --> 00:32:28,029
Ez aztán a boldog karácsony!

517
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
FADÍSZÍTÉS!

518
00:32:42,627 --> 00:32:45,463
Azután érkezett, hogy eljöttem,
szóval nem én voltam.

519
00:32:46,422 --> 00:32:49,384
Tedd az asztalomra!
Majd holnap reggel ránézek.

520
00:32:51,594 --> 00:32:54,097
<i>Boldog karácsonyt!</i>

521
00:33:00,103 --> 00:33:03,523
<i>Ne felejts el</i>
<i>kint hagyni egy répát Rudolfnak!</i>

522
00:33:07,694 --> 00:33:08,569
Pelyhes!

523
00:33:09,862 --> 00:33:10,863
Meseszép lett!

524
00:33:10,947 --> 00:33:11,823
Ugye?

525
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
- Tom! A kabátod.
- Igen?

526
00:33:16,244 --> 00:33:17,412
Engem is megpelyheztek.

527
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
Utolsó. Ez volt az utolsó. Becsszó.

528
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
- Bújj be!
- Máris.

529
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
Nem kell segítség. Dehogyis. Megoldom!

530
00:33:30,341 --> 00:33:32,010
Ezt már ezer éve nem láttam.

531
00:33:34,262 --> 00:33:36,931
Ez én vagyok annyi idősen, mint most te.

532
00:33:38,641 --> 00:33:43,312
- Mi lett a hajaddal?
- Hagytam, hogy Joy néni vágja le.

533
00:33:47,650 --> 00:33:48,526
Ez aranyos!

534
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Létezik a Mikulás?

535
00:33:58,953 --> 00:34:01,789
Micsoda? Még szép, hogy létezik!

536
00:34:01,873 --> 00:34:03,750
Az egyik fiú azt mondta, nem létezik,

537
00:34:03,833 --> 00:34:06,669
és hogy az ajándékokat
a szüleinktől kapjuk.

538
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Ezt meg honnan szedte?

539
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
A bátyja mondta neki.

540
00:34:10,590 --> 00:34:12,050
Jaj, ezek a bratyók!

541
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
- Hogy hívják a fiút?
- Connor.

542
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Jól van.
Tegyük fel, hogy te vagy a Mikulás,

543
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
és Connor nem hisz benned.
Te adnál neki ajándékot?

544
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
Miért ne hinne bennem? Hiszen én létezem.

545
00:34:25,605 --> 00:34:30,234
Bizony. Akárcsak a Mikulás. Érted?
Tehát ha Connor nem hisz a Mikulásban,

546
00:34:30,318 --> 00:34:32,320
akkor a Mikulás visz neki ajándékot?

547
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
- Azt hiszem, nem.
- És ez már Connor gondja.

548
00:34:37,575 --> 00:34:41,954
Nem pedig a te gondod.
Egészen addig, amíg hiszel benne.

549
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Írok egy listát. Biztos, ami biztos.

550
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Szerintem ez egy remek ötlet.

551
00:34:55,968 --> 00:34:59,013
Mehet? Három, kettő egy.

552
00:35:00,932 --> 00:35:02,266
Imádom!

553
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
Ez a valaha volt legszebb fánk.

554
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
KARÁCSONYI ÉNEK

555
00:35:49,188 --> 00:35:50,690
Kidőlt.

556
00:35:57,405 --> 00:35:58,531
Nekem?

557
00:36:03,369 --> 00:36:04,203
<i>Jól vagy?</i>

558
00:36:05,288 --> 00:36:06,289
Alkotói válság.

559
00:36:07,415 --> 00:36:10,710
Egész héten karácsonyoztál,
és még mindig nem tudod, mit írj?

560
00:36:12,044 --> 00:36:14,046
Sose voltam még ennyire összezavarodva.

561
00:36:15,089 --> 00:36:17,049
Egész héten szórakoztunk,

562
00:36:17,133 --> 00:36:21,179
de mégis mitől
annyira különleges ez az ünnep?

563
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
- Lisa!
- Igen, Grant?

564
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
A karácsonyi cikk?

565
00:36:27,143 --> 00:36:29,854
Már csak egy kis
finomhangolás hiányzik, főnök.

566
00:36:29,937 --> 00:36:33,107
Hamarosan érkezik a Mikulás,
és el kell adnom a reklámokat.

567
00:36:33,774 --> 00:36:35,568
Hajrá! Ne légy rest!

568
00:36:35,651 --> 00:36:36,527
Vettem, főnök!

569
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
Ezért folyton annyira Grincs-képű.

570
00:36:44,619 --> 00:36:46,787
VACSORA NÁLAM

571
00:36:46,871 --> 00:36:50,625
Ella megkérdezte, hogyan halt meg Scrooge,
pedig ő nem is halt meg.

572
00:36:50,708 --> 00:36:54,086
Talán kimaradt neki pár részlet,
de szerintem értette a lényeget.

573
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Nagyon tetszett neki.

574
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
- Igen.
- Frankó!

575
00:36:57,423 --> 00:36:58,883
Meg ne haragudj, Tom,

576
00:36:58,966 --> 00:37:02,136
de ezt az egy évet
kibírtam volna a Karácsonyi ének nélkül.

577
00:37:03,095 --> 00:37:04,639
Hát, márpedig megharagudtam.

578
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
Nemcsak én, hanem Ebenezer is.
Tudod, ő nagyon érzékeny.

579
00:37:07,850 --> 00:37:08,768
Bocsi.

580
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
Tudjátok, ez a hét felnyitotta a szemem.

581
00:37:11,771 --> 00:37:16,192
Nahát, rákaptál a karácsony ízére?
Büszke vagyok rád!

582
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Köszönöm!

583
00:37:17,735 --> 00:37:21,197
És Tom, köszönöm,
hogy beszéltél Ellával a Mikulásról.

584
00:37:21,280 --> 00:37:23,241
Féltem ettől a beszélgetéstől.

585
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Hogyhogy?

586
00:37:25,076 --> 00:37:28,120
Nem akarom megfosztani
a Mikulásba vetett hit örömétől.

587
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
Sajnálom, hogy hazudok neki,
de nem akarom, hogy a suliban

588
00:37:31,707 --> 00:37:33,834
cukkolják azért,
mert még mindig hisz benne.

589
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
Egek! Engem harmadikban
folyton cukkoltak emiatt.

590
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
Volt egy beképzelt, gazdag fruska,
Jennifer Alerdese,

591
00:37:39,423 --> 00:37:40,967
az osztály méhkirálynője.

592
00:37:41,050 --> 00:37:43,886
Amint elkezdett kételkedni a Mikulásban,
mindenki követte.

593
00:37:43,970 --> 00:37:46,555
Én voltam a karácsony utolsó mentsvára.

594
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Micsoda tragédia!

595
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Szegény kicsi Sharon! Úgy sajnállak!

596
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Ugye, hogy ugye? Atyaég!

597
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
De mi van, ha mégis létezik?

598
00:37:59,318 --> 00:38:00,319
A Mikulás?

599
00:38:02,822 --> 00:38:05,283
Mi van, ha a hívőknek van igaza,

600
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
és a kétkedők tévednek?

601
00:38:07,910 --> 00:38:10,496
- Az osztályomból?
- Nem. Általában.

602
00:38:12,915 --> 00:38:14,208
Hogy létezik a Mikulás?

603
00:38:16,377 --> 00:38:17,211
Aha.

604
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Na persze!

605
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
Komolyan mondom.

606
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom!

607
00:38:27,722 --> 00:38:32,601
Oké. Szerinted tényleg létezik egy hapsi,
aki egy nap alatt bejárja a világot,

608
00:38:32,685 --> 00:38:36,939
- és mindenkinek ajándékot visz?
- Csak a gyerekeknek, de igen.

609
00:38:38,274 --> 00:38:40,818
Ezt… Ezt nem mondhatod komolyan!

610
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Te hiszel abban,
hogy van egy fickó az Északi-sarkon,

611
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
akinek a manói ajándékokat készítenek?

612
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Igen. Az egészben.

613
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
De ez lehetetlen, Tom.

614
00:38:51,829 --> 00:38:56,375
A gyerekek azért kezdenek el kételkedni,
mert megértik, hogy ez nem logikus,

615
00:38:56,459 --> 00:38:58,419
és nincs semmi értelme.

616
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
Itt nem a logika a lényeg. Ez egy csoda.

617
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
Szóval szerinted léteznek csodák is?

618
00:39:05,634 --> 00:39:08,179
A karácsonyi csoda. Igen.

619
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
- Oké, nézzük a többit!
- Jól van.

620
00:39:17,813 --> 00:39:22,234
Szóval szerinted
ennek a pasasnak van egy szánja,

621
00:39:22,318 --> 00:39:23,986
amit rénszarvasok húznak?

622
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Igen.

623
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
Repülő rénszarvasok?

624
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Igen. Hála a karácsonyi csodának.

625
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
És van egy zsákja is,
tele milliónyi játékkal?

626
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Ahogy mondod.

627
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
- Hála a karácsonyi csodának.
- Anélkül nem létezhetne.

628
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Nem tudom eldönteni,
hogy tényleg komolyan beszélsz-e.

629
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
És hogyan képes egyetlen éjszaka alatt
körbejárni az egész világot?

630
00:39:49,053 --> 00:39:51,764
De most ne gyere nekem
a karácsonyi csodával!

631
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
Hát, az is benne van.

632
00:39:54,517 --> 00:39:58,979
De természetesen úgy,
hogy számára másképpen működik az idő.

633
00:40:00,231 --> 00:40:01,732
- Hogy mi?
- Gondolj bele!

634
00:40:01,816 --> 00:40:04,026
Az egész világot egyetlen éjszaka alatt?

635
00:40:04,110 --> 00:40:05,986
Ráadásul mindenki másnál tovább él?

636
00:40:06,070 --> 00:40:08,572
A megoldás az idő koncepciója.

637
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Mi az idő egyik modelljében élünk,
ő pedig a másikban.

638
00:40:11,492 --> 00:40:15,413
Azt hittem, olyan ember vagy,
aki egy bizonyítékokra és a logikára épülő

639
00:40:15,496 --> 00:40:17,081
szakmával keresi a kenyerét.

640
00:40:17,164 --> 00:40:20,543
Jó. Beszéljünk a logikáról!
Nézzük a ti szemszögetekből!

641
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
Szerintetek az egész csak egy kitaláció,

642
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
amiben kétmilliárd ember
egybehangzóan megegyezett?

643
00:40:27,174 --> 00:40:31,387
Tehát Amerikában minden szülő részese
egy óriási összeesküvésnek,

644
00:40:31,470 --> 00:40:33,639
hogy fenntartsanak egy hazugságot.

645
00:40:33,722 --> 00:40:35,975
De pontosan ugyanazt a hazugságot?

646
00:40:36,058 --> 00:40:38,352
Ez sokkal kevésbé logikus,

647
00:40:38,436 --> 00:40:42,273
mint hogy létezik egy ember
és a karácsonyi csoda, amit megünneplünk.

648
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
Igen, de nem mindenki
ünnepli a karácsonyt.

649
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
A világ nagy része ünnepli.

650
00:40:46,986 --> 00:40:50,239
Assan, te muszlim vagy.
Nincs valami hozzáfűznivalód?

651
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Évek óta túl vagyok ezen a harcon.
Ebből most kimaradok.

652
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
- Assan is ünnepli a karácsonyt.
- Ezt erősen kétlem.

653
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
Nem vallási ünnepként
ünnepli a karácsonyt.

654
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Hanem a Mikulás karácsonyát ünnepli.

655
00:41:03,419 --> 00:41:05,129
Amikor a rádióval együtt

656
00:41:05,212 --> 00:41:10,217
a karácsonyi dalokat dúdolod,
te magad is a karácsonyt ünnepled.

657
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Amikor karácsonyi buliba mész,
vagy meglátogatod a családodat,

658
00:41:14,096 --> 00:41:16,891
- a karácsonyt ünnepled.
- De ezeket a dolgokat

659
00:41:16,974 --> 00:41:18,476
egyébként sem lehet megkerülni.

660
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
Ezt úgy mondod,
mintha az egész valamiféle csapda volna,

661
00:41:21,479 --> 00:41:24,773
pedig nem az.
Minden évben várjuk a karácsonyt,

662
00:41:25,900 --> 00:41:29,028
mert ez az egyetlen dolog,
ami mindenkit összehoz.

663
00:41:29,111 --> 00:41:33,616
Mégis azt mondod, hogy ez az egyesítő erő,
ez a globális jelenség,

664
00:41:33,699 --> 00:41:37,620
ami országokon és vallásokon
egyaránt felülemelkedik,

665
00:41:37,703 --> 00:41:39,997
nem egyetlen embernek köszönhető?

666
00:41:42,166 --> 00:41:47,421
Tudod, én hiszek a Mikulásban,
de csak mint a karácsony szellemében,

667
00:41:47,505 --> 00:41:49,507
ahogyan nyilván te is, gondolom.

668
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Persze, úgy is.
De én ezt most szó szerint mondom.

669
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Hiszek a Mikulásban.

670
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
- Jól van?
- Nincs semmi baj.

671
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
Ne aggódjon miatta, csak vezessen!

672
00:42:03,145 --> 00:42:05,314
Nincs semmi baj. Vezessen nyugodtan!

673
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
A pasim hisz a Mikulásban!

674
00:42:09,693 --> 00:42:11,487
Az én nejem az asztrológiában hisz.

675
00:42:11,570 --> 00:42:13,280
- Magát nem kérdeztük.
- Elnézést.

676
00:42:14,657 --> 00:42:17,117
- Ikrek.
- Ez totál agyrém!

677
00:42:17,701 --> 00:42:21,080
Persze, de azért elég jól érvelt.

678
00:42:21,163 --> 00:42:22,665
Kicsit elgondolkodtatott.

679
00:42:22,748 --> 00:42:26,669
Ne! Sharon, ne kezdd te is!
Azt akarod, hogy csak úgy fogadjam el?

680
00:42:26,752 --> 00:42:29,421
Magad mondtad,
hogy csodás heted volt Tommal.

681
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
Igen. Tommal és a Mikulással.

682
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
És Ellával.

683
00:42:33,676 --> 00:42:37,972
Egek! Most már két embert kell meggyőznöm,
hogy a Mikulás nem létezik.

684
00:42:41,433 --> 00:42:45,020
- Legalább nem viharzott el.
- De nem is repesett az örömtől.

685
00:42:48,566 --> 00:42:51,944
Senki sincs oda érte.
Abban ne is reménykedj!

686
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
Azt hittem, te igen.

687
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
Téged bírlak, cimbora.
De ez a Mikulásos dolog… Hagyjuk!

688
00:42:59,952 --> 00:43:01,870
Szóval szerinted is őrült vagyok.

689
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Nem. Ezt azért nem mondtam.

690
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
Figyelj, még ha soha nem is tudjuk meg,
hogy a Mikulás tényleg létezik-e,

691
00:43:08,544 --> 00:43:12,965
akkor is örülök, hogy a te kedvedért
hittem benne, és hogy barátok vagyunk.

692
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
Csak azért nem vagyok
olyan elfogult, mint te,

693
00:43:16,635 --> 00:43:19,597
mert nekem nem annyira fontos, mint neked.

694
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
Most mi legyen? Hétfőre terveztem
a karácsonyi fénygyújtást.

695
00:43:25,144 --> 00:43:27,271
Tudod, néha igazodnod kell

696
00:43:27,354 --> 00:43:30,107
más emberek igényeihez.

697
00:43:30,608 --> 00:43:32,985
Szeretnél tuti cikket írni a karácsonyról?

698
00:43:33,652 --> 00:43:36,196
Szerintem pont most találtad meg a témát.

699
00:43:37,239 --> 00:43:39,283
Nem hiszem, hogy kibírnám.

700
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
Ne menekülj! Merülj mélyebbre!
Rengeteg dolgot kell még kibogoznod.

701
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
Ez jobb, mint az a cikk,
ami megírta magát!

702
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Ezt a cikket maga a Mikulás írja!

703
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
- A lényeg, hogy szereted Lisát.
- Az fix.

704
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
- És ő is szeret téged.
- Remélem!

705
00:43:54,173 --> 00:43:57,343
Akkor higgy benne,
hogy elfogad olyannak, amilyen vagy!

706
00:43:57,426 --> 00:43:58,969
Próbálok hinni benne.

707
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
- Köszi.
- Bármikor.

708
00:44:00,554 --> 00:44:02,514
Látod? Erre vannak a manók.

709
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Igen. Te vagy a legjobb.

710
00:44:06,894 --> 00:44:08,145
- Jó éjt!
- Jó éjt!

711
00:44:14,735 --> 00:44:21,659
ÁLL MÉG A HÉTFŐ?

712
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
ÁLL MÉG A HÉTFŐ?

713
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
IGEN, BENNE VAGYOK.

714
00:45:14,169 --> 00:45:17,548
Mi köze a karácsonyi fénygyújtásnak
a karácsonyi csodához?

715
00:45:17,631 --> 00:45:21,927
Életben tartja a karácsony szellemét.
Ez a karácsonyi csoda forrása.

716
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
Néhány izzó, amit a fára aggattak?

717
00:45:25,013 --> 00:45:28,225
Az izzó gyakorlatilag
a karácsony tűzijátéka.

718
00:45:28,308 --> 00:45:32,271
Mindennap látunk izzókat
a fákon, otthon, az utcai lámpákon.

719
00:45:32,354 --> 00:45:34,398
Viszont minden évben van egy hónap,

720
00:45:34,481 --> 00:45:38,193
amikor mindent beborítanak
ezek a ragyogó fények,

721
00:45:38,277 --> 00:45:40,738
és ettől más színben látjuk
az egész világot.

722
00:45:41,572 --> 00:45:44,783
Ez a gyermeteg csodálat
váltja valóra a csodát.

723
00:46:19,276 --> 00:46:20,944
- Szuperek voltak!
- Aha.

724
00:46:21,028 --> 00:46:25,115
Köszönjük, hogy eljöttetek ma este.
Na, beizzítsuk a dolgokat?

725
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
Kapcsold fel, Ben!

726
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
Igen! Ezt már nevezem!

727
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Adjunk nekik!

728
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
- Visszavonulás!
- Futás!

729
00:47:01,235 --> 00:47:02,277
Igen!

730
00:47:04,613 --> 00:47:06,573
Most megkaptad, Freckles!

731
00:47:07,658 --> 00:47:08,867
Igen!

732
00:47:13,288 --> 00:47:17,709
Semmi baj! Nézd csak a manót!

733
00:47:18,627 --> 00:47:19,586
Nézd a manót!

734
00:47:20,587 --> 00:47:24,299
Ugye, milyen aranyos a manó?
Nézd csak! Jaj, ne!

735
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
A baba kikészíti a Mikulást.

736
00:47:28,971 --> 00:47:32,224
Ezt talán igen,
de az igazinak meg se kottyanna.

737
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Köszönj Twinklesnek!

738
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
Szia!

739
00:47:34,601 --> 00:47:35,602
Köszönjük.

740
00:47:35,686 --> 00:47:40,774
Semmi baj. Boldog karácsonyt!
Boldog karácsonyt!

741
00:47:43,527 --> 00:47:45,696
Szervusz! Gyere csak! Szia!

742
00:47:46,655 --> 00:47:47,739
Mi a neved?

743
00:47:47,823 --> 00:47:48,657
Ella.

744
00:47:48,740 --> 00:47:50,200
Szia, Bella!

745
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
- Mit szeretnél karácsonyra?
- Egy iPhone-t.

746
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
Egy iPhone-t! A mindenit!

747
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Tudod, miért halhatatlan a Mikulás, Tom?

748
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
Miért?

749
00:47:59,918 --> 00:48:04,256
Mert ő a karácsonyi pénzköltés reklámarca.

750
00:48:04,923 --> 00:48:06,550
Az efféle üzletek,

751
00:48:06,633 --> 00:48:10,220
amik játékokat, üdvözlőlapokat
és díszcsomagolásos luxusautókat árulnak,

752
00:48:10,304 --> 00:48:12,472
soha nem mondanak le a reklámarcukról.

753
00:48:12,556 --> 00:48:14,433
- Értem.
- Főleg, ha a karácsony

754
00:48:14,516 --> 00:48:17,561
mindenkinek
csak az ész nélküli ajándékozásról szól.

755
00:48:18,061 --> 00:48:20,981
- De amit igazán szeretnék…
- Igen? Csak nem…

756
00:48:24,443 --> 00:48:26,486
A cégek teszik, amit tenniük kell.

757
00:48:26,570 --> 00:48:31,074
De jusson eszedbe az a pillanat,
amikor valaki kibontja az ajándékát,

758
00:48:31,158 --> 00:48:34,161
és szó szerint csillog a szeme!
Az annyira klassz!

759
00:48:35,037 --> 00:48:38,457
Igen, de az ajándékozáshoz
nem kell hinni a Mikulásban.

760
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Persze, természetesen nem kell.

761
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
És miért ne lehetne
egész évben megajándékozni egymást?

762
00:48:44,671 --> 00:48:47,215
- Jogos.
- Tudod, a karácsonyi ajándék

763
00:48:47,299 --> 00:48:51,136
mindig meglepetés,
ezért nem ígérhetek semmit.

764
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
- Rendicsek?
- Aha.

765
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
Remek! Akkor csináljunk egy képet!

766
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
Nézz Sprinklesre! Szia, Sprinkles!

767
00:48:58,185 --> 00:48:59,978
Boldog karácsonyt! Köszönöm szépen.

768
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
- Köszönjük, Mikulás!
- Én köszönöm. Boldog karácsonyt!

769
00:49:03,523 --> 00:49:04,483
Boldog karácsonyt!

770
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
Köszi, anyu.

771
00:49:10,697 --> 00:49:13,408
Na, mit kértél a Mikulástól?

772
00:49:13,492 --> 00:49:14,493
Nem mondom meg.

773
00:49:15,535 --> 00:49:16,954
Miért?

774
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
Mert az a kettőnk dolga.

775
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
Következő kérdés.

776
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
A Mikulás szerint mi az a három dolog,
ami minden kert kötelező eleme?

777
00:49:33,428 --> 00:49:38,433
A Mikulás szerint mi az a három dolog,
ami minden kert kötelező eleme?

778
00:49:40,018 --> 00:49:43,605
- Megvan mind a három?
- El van intézve. Bízz bennem!

779
00:49:43,689 --> 00:49:44,690
Oké.

780
00:49:46,400 --> 00:49:49,444
Ha láthatnánk a Mikulást,
az bizonyítaná a létezését.

781
00:49:49,945 --> 00:49:51,238
Te már láttad őt?

782
00:49:51,321 --> 00:49:55,242
Dehogyis. Őt nem láthatjuk.
Ha ébren maradsz, hogy meglesd,

783
00:49:55,325 --> 00:49:57,619
akkor be se teszi a lábát az otthonodba.

784
00:49:57,703 --> 00:49:59,121
Olyan, mint egy betörő.

785
00:49:59,830 --> 00:50:03,125
De mégis hogyan lehet
bizonyíték nélkül hinni benne?

786
00:50:03,208 --> 00:50:06,503
Épp azért kell hinni benne,
mert nincs rá bizonyíték.

787
00:50:07,170 --> 00:50:09,631
Az ismeretlenben hinni
csakis hittel lehet.

788
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Értem.

789
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
És ha tévedsz?

790
00:50:17,764 --> 00:50:22,936
Inkább higgyek tévesen
valami csodálatos dologban,

791
00:50:23,020 --> 00:50:26,189
mint hogy azért tévedjek,
mert nincs hitem!

792
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
Érkezik a válasz!

793
00:50:34,614 --> 00:50:36,324
A három dolog,

794
00:50:36,408 --> 00:50:39,828
ami a Mikulás szerint minden kert
kötelező eleme, az nem más, mint…

795
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
Talált. Eltaláltam.

796
00:50:46,334 --> 00:50:48,086
Ha ezt választottad, eltaláltad.

797
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Ügyes vagy, gratulálok!

798
00:50:51,089 --> 00:50:52,382
Még mindig vezetünk.

799
00:50:59,347 --> 00:51:02,059
NAGY KARÁCSONYI SÜTIDÖMPING

800
00:51:05,062 --> 00:51:06,730
Kérem a következő adagot!

801
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
Tökéletes! Pacsi!

802
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Csak még egy adagot!

803
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
Ennyi volt, szívem.

804
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Csak még egy utolsót!

805
00:51:24,956 --> 00:51:27,334
Ez volt az utolsó.

806
00:51:27,417 --> 00:51:28,877
Ügyes voltál, Ella.

807
00:51:28,960 --> 00:51:34,341
Ezt most levesszük. Moss fogat,
aztán később majd benézek hozzád.

808
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Hány adag lesz még, Tom?

809
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
Hat adag sütésre készen áll,

810
00:51:58,156 --> 00:52:02,160
és utána még négy.
Van még négy adagra való tészta.

811
00:52:05,122 --> 00:52:07,582
Csak hogy mindenkinek jusson a listámról.

812
00:52:07,666 --> 00:52:09,584
A listádról? Hogyne, persze.

813
00:52:12,420 --> 00:52:14,881
Kiderült, mit kért Ella a Mikulástól?

814
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Nem hajlandó elárulni,
de ha tippelnem kéne,

815
00:52:18,885 --> 00:52:21,763
„i”-jal kezdődik és „Phone”-nal végződik.

816
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
Szegénykém!

817
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Azt hiszem, tudom, mi mindenre vágyhat.

818
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
Igen, de a legjobb az lenne,
ha tudnánk, hogy mit kért a Mikulástól.

819
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
Nem a Mikulástól kap ajándékot,
hanem tőlem és Roberttől.

820
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Kivéve, ha hisz benne.

821
00:52:47,455 --> 00:52:51,168
Megtennéd, hogy többé
nem említed a Mikulást Ellának?

822
00:52:52,085 --> 00:52:54,045
Félek, hogy a végén még elhiszi.

823
00:52:54,129 --> 00:52:55,922
Hogy a Mikulás létezik?

824
00:52:58,091 --> 00:53:00,343
Igen. Arra gondoltam.

825
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
Mikor a múlt héten azt mondtam neki,
hogy létezik,

826
00:53:04,973 --> 00:53:08,935
örültél neki, mert azt hitted, kamuzok.
De most, hogy elmondtam az igazat,

827
00:53:09,019 --> 00:53:10,061
már nem örülsz?

828
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
Szerintem nem létezik.

829
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
De ne foszd meg Ellát a hitétől!

830
00:53:18,612 --> 00:53:21,114
Nem akarom. Még nem.

831
00:53:21,198 --> 00:53:24,075
De egyszer majd eljön a nap,
amikor rákérdez, és…

832
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
Nem igazságos, hogy ráerőlteted
a saját hited hiányát Ellára.

833
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
De ő az én lányom, Tom.

834
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
Persze. Igazad van.

835
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
Nem akarok ebből nagy ügyet csinálni.

836
00:53:37,339 --> 00:53:39,883
- Sajnálom.
- Meg kell óvnom a kislányomat.

837
00:53:42,636 --> 00:53:43,470
Értem.

838
00:53:45,889 --> 00:53:49,726
Tom! Felolvasod nekem a <i>Grincset?</i>

839
00:53:51,269 --> 00:53:55,232
Sajnos még rengeteg dolgom van.
De anyu majd felolvassa neked.

840
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
Ő nem tudja olyan jól utánozni a Grincset.

841
00:53:59,819 --> 00:54:02,239
Hát, köszönöm, de szólít a kötelesség.

842
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Jól van.

843
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Felolvasod, anyu?

844
00:54:07,244 --> 00:54:10,038
Nem vagyok az anyukád. Én a Grincs vagyok.

845
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Ugye?

846
00:54:11,957 --> 00:54:12,832
Bizony.

847
00:54:13,833 --> 00:54:17,712
Én vagyok a Grincs.
Én vagyok a Grincs! Én vagyok a Grincs!

848
00:54:17,796 --> 00:54:19,256
A Grincs nem csinál ilyet!

849
00:55:05,385 --> 00:55:09,806
<i>Karácsony. Ha nem állsz be a sorba,</i>
<i>akkor átlépnek rajtad.</i>

850
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
DECEMBER 12. PÉNTEK

851
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Atyaég!

852
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
Amint megláttam, egyből rád gondoltam.

853
00:56:29,469 --> 00:56:32,305
Ez nagyszerű!

854
00:56:35,100 --> 00:56:36,810
Ez a ruha olyan

855
00:56:38,561 --> 00:56:39,604
karácsonyos.

856
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Bizony.

857
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
JÓ REGGELT!

858
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
Milyen volt a munka?

859
00:57:17,767 --> 00:57:19,269
Egész jó. Mozgalmas.

860
00:57:19,352 --> 00:57:22,313
- Itt van még Ella?
- Nem, Robert már elvitte.

861
00:57:22,397 --> 00:57:25,775
Kár, mert felmásoltam neki
a kedvenc karácsonyi számaimat

862
00:57:25,859 --> 00:57:27,193
erre a pendrive-ra.

863
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
- Majd később odaadod neki.
- Oké.

864
00:57:29,821 --> 00:57:32,157
De így legalább hallgathatjuk,
amíg készülődsz.

865
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Mire is?

866
00:57:33,867 --> 00:57:35,160
A sétaszánkózásra!

867
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
- Az ma lesz?
- Igen.

868
00:57:39,164 --> 00:57:40,957
Azt hittem, szombaton lesz.

869
00:57:41,040 --> 00:57:43,793
Nem, holnap a közös
karácsonyi éneklés lesz.

870
00:57:43,877 --> 00:57:45,128
Ma a sétaszánkózás lesz.

871
00:57:47,297 --> 00:57:51,926
Mi lenne, ha egy napra
elengednénk ezt a karácsonyosdit?

872
00:57:52,010 --> 00:57:53,595
Már minden jegy elkelt.

873
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
Csak ma este tudunk menni.

874
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
És ha nem mennénk?

875
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
De én minden évben megyek.

876
00:58:00,768 --> 00:58:04,397
Tom! Nézz magadra! Teljesen kimerültél.

877
00:58:04,481 --> 00:58:07,775
Nem lehet két végén égetni
a karácsonyi gyertyát.

878
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
Kutya bajom.

879
00:58:09,486 --> 00:58:11,571
Oké. Hát, én nem szeretnék

880
00:58:11,654 --> 00:58:14,324
egy szánon kuporogva fagyoskodni.

881
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Majd iszunk valami meleget.
Ma egyébként is jó idő van.

882
00:58:17,827 --> 00:58:19,704
- Figyelj, Tom…
- Ha ott leszünk,

883
00:58:19,787 --> 00:58:21,414
majd meglátod, mennyire klassz!

884
00:58:21,498 --> 00:58:24,000
Tom! Én nem szeretnék menni.

885
00:58:25,293 --> 00:58:29,547
De már rákészültem,
és én nagyon szeretnék menni.

886
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
Akkor menj!

887
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Nem jössz?

888
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
Nem.

889
00:58:43,228 --> 00:58:46,356
- Ne mondj le a karácsonyról!
- Nem mondok le róla, Tom!

890
00:58:46,856 --> 00:58:48,358
Csak kell egy kis szünet.

891
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
A karácsony maga a szünet.

892
00:58:50,318 --> 00:58:53,279
Ilyenkor jön elő a jobbik énünk.

893
00:58:53,905 --> 00:58:55,156
És ez lenne az?

894
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
Ez a te jobbik éned?

895
00:58:58,243 --> 00:59:00,578
- Igen.
- Eleinte én is azt hittem.

896
00:59:00,662 --> 00:59:03,998
Azt hittem, azért veszel ki szabadságot,

897
00:59:04,082 --> 00:59:07,669
hogy időt szakíts rám és Ellára,
hogy együtt karácsonyozhassunk.

898
00:59:08,378 --> 00:59:11,297
De rájöttem,
hogy nem ránk akarsz időt szakítani,

899
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
hanem a Mikulásra.

900
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Mert ez egy ünnep.

901
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Ez nem ünnep, Tom. Ez már egy rögeszme.

902
00:59:19,764 --> 00:59:24,269
A karácsony
nem csak csupa móka és kacagás, tudod?

903
00:59:24,352 --> 00:59:25,395
Egyesek számára

904
00:59:25,478 --> 00:59:30,650
a karácsony
a megszegett ígéretek üres hagyománya,

905
00:59:31,484 --> 00:59:33,736
és néha nem mindig jó élmény.

906
00:59:42,203 --> 00:59:47,500
Hétévesen találtam egy Barbie babát
a szüleim szekrényében,

907
00:59:48,042 --> 00:59:50,753
amit a Mikulás hozott volna nekem.

908
00:59:52,463 --> 00:59:55,800
De miután elmondtam,
hogy megtaláltam, nem kaptam meg.

909
00:59:55,883 --> 01:00:00,680
Visszavitték a boltba, és azt mondták,
hogy tönkretettem a saját karácsonyom.

910
01:00:01,889 --> 01:00:05,393
Azután soha többé nem jött a Mikulás.

911
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
- Sajnálom.
- A drágalátos hagyományuk

912
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
fontosabb volt,
mint a saját lányuk érzései.

913
01:00:13,109 --> 01:00:15,945
És most újra megtörténik.

914
01:00:30,376 --> 01:00:32,295
Hogyan tehetném ezt jóvá?

915
01:00:32,378 --> 01:00:33,713
Sehogyan, Tom.

916
01:00:33,796 --> 01:00:39,302
Nem lehet mindent helyrehozni
valamiféle karácsonyi varázspálcával.

917
01:00:40,470 --> 01:00:43,306
Egyszerűen túlságosan különbözőek vagyunk.

918
01:00:48,311 --> 01:00:50,313
Jobb lenne, ha többé nem találkoznánk.

919
01:00:50,396 --> 01:00:54,442
Lis, ne! Azt nem szeretném.

920
01:00:56,319 --> 01:00:58,488
Nem tudom megadni azt, amire vágysz.

921
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Így lesz a legjobb.

922
01:01:10,792 --> 01:01:13,378
Értem. Hát, akkor…

923
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
Rendben, akkor ezt majd add oda Ellának!

924
01:01:39,195 --> 01:01:41,781
<i>Nem lett volna szabad</i>
<i>megemlítenem Lisának a Mikulást.</i>

925
01:01:42,949 --> 01:01:44,325
Ugyan már, cimbora!

926
01:01:44,951 --> 01:01:47,829
Ez is te vagy.
Ha magadban tartod, abba beleőrülsz.

927
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
De így most abba őrülök bele,
hogy nem lehetek vele.

928
01:01:53,626 --> 01:01:55,169
Mit mondott pontosan?

929
01:01:58,381 --> 01:01:59,382
Tönkretettem…

930
01:02:02,427 --> 01:02:04,387
Hogy mindent tönkretettem a Mikulás miatt.

931
01:02:06,931 --> 01:02:08,641
Szó szerint ezt mondta?

932
01:02:08,725 --> 01:02:11,477
Nem. Nem szó szerint, de…

933
01:02:13,104 --> 01:02:14,188
De ez volt a lényeg.

934
01:02:16,482 --> 01:02:17,734
Talán nem veled van a baj.

935
01:02:18,568 --> 01:02:22,071
Talán csak a saját karácsonyi élményei
jelentik a problémát.

936
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
Hát, most már késő.

937
01:02:27,869 --> 01:02:31,372
Sziasztok! Köszöntök mindenkit
a közös karácsonyi éneklésen!

938
01:02:33,833 --> 01:02:37,503
A régi nagy kedvenccel kezdünk,
a „Jolly Old St. Nicholasszal”,

939
01:02:37,587 --> 01:02:39,839
és mindenkit hallani akarok.

940
01:02:39,922 --> 01:02:42,633
Inkább Lisának kellett volna jönnie.

941
01:02:42,717 --> 01:02:43,843
Fejezd be!

942
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
Jól vagy?

943
01:03:20,171 --> 01:03:21,088
Nem.

944
01:03:23,174 --> 01:03:24,217
Szeretnél hazamenni?

945
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
- Aha.
- Oké. Gyere!

946
01:03:35,019 --> 01:03:37,980
<i>A feleségemmel úgy döntöttünk,</i>

947
01:03:38,064 --> 01:03:42,318
<i>hogy ez lesz</i>
<i>minden idők legjobb karácsonya.</i>

948
01:03:44,821 --> 01:03:45,655
<i>Boldog…</i>

949
01:03:53,287 --> 01:03:58,084
<i>„Hogyan tette tönkre a karácsony</i>
<i>a kapcsolatomat.”</i>

950
01:04:28,698 --> 01:04:31,617
Jöttem, ahogy tudtam. Mi a vészhelyzet?

951
01:04:37,081 --> 01:04:38,374
Szia, Sharon!

952
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
Robertnek munka miatt
külföldre kellett utaznia.

953
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
És vasárnap lesz a szánkóverseny.

954
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Apám! Még soha
nem építettem kartonszánkót.

955
01:04:50,720 --> 01:04:54,098
Megkértem anyut,
hogy hívja fel Tomot, de téged hívott.

956
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Tom nem ér rá a héten.

957
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Honnan tudod? Meg se kérdezted.

958
01:04:59,562 --> 01:05:00,521
Csak tudom.

959
01:05:01,898 --> 01:05:03,774
Jól van. Akkor

960
01:05:03,858 --> 01:05:07,695
mi lenne, ha beleülnél egy sima dobozba,
és abban csúsznál le a hegyről?

961
01:05:10,990 --> 01:05:12,783
- Bújj be!
- Tom!

962
01:05:13,784 --> 01:05:16,913
Ella! Szia! A mindenit!

963
01:05:17,413 --> 01:05:19,832
- Hiányoztál.
- Te is nekem.

964
01:05:20,541 --> 01:05:23,377
- Csak nem egy projekten dolgozol?
- Egy óriási projekten.

965
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
Oké, belekukkantok a zsákokba.
Muti, mit hoztál, Sharon!

966
01:05:35,848 --> 01:05:39,977
Te jó ég! Ez annyira klassz!

967
01:05:44,231 --> 01:05:48,152
Imádom! Nagyon király a lakásod!

968
01:05:52,281 --> 01:05:53,449
Mi van alatta?

969
01:05:56,661 --> 01:05:57,620
Hoppá!

970
01:05:58,245 --> 01:06:02,416
Hogyan került ez a takaró a Mikulásra?

971
01:06:03,709 --> 01:06:07,004
- Tetszik?
- Azta! És csinál is valamit?

972
01:06:07,088 --> 01:06:08,172
Remek kérdés.

973
01:06:12,677 --> 01:06:15,137
<i>- Boldog karácsonyt!</i>
- Életre kelt!

974
01:06:16,889 --> 01:06:20,434
- Játszhatok a vonattal?
- Nem a projekten kéne dolgoznod?

975
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
De igen. Elég rosszul állok vele.

976
01:06:30,903 --> 01:06:31,988
Mikor lesz a verseny?

977
01:06:32,697 --> 01:06:33,781
Vasárnap reggel.

978
01:06:35,491 --> 01:06:39,870
- Sokkal több szigszalag kell.
- És hogyan is kéne kinéznie?

979
01:06:55,136 --> 01:06:57,555
<i>Boldog karácsonyt!</i>

980
01:07:04,687 --> 01:07:05,646
Jó éjt, Jen!

981
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
Grant! Volna egy perced?

982
01:07:26,375 --> 01:07:27,626
Beszélgetni szeretnél?

983
01:07:27,710 --> 01:07:33,174
Ez aztán a meglepetés!
A veszedelmes karácsonyi cikkről van szó?

984
01:07:33,257 --> 01:07:35,259
Veszedelmes? Mily nagy szó ez!

985
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
Tudod, szerkesztő vagyok.

986
01:07:39,096 --> 01:07:41,182
- Nem tudom megírni.
- Kénytelen leszel.

987
01:07:41,265 --> 01:07:44,477
Grant, ismersz engem, és tudod,
hogy nem szeretem a karácsonyt.

988
01:07:44,560 --> 01:07:46,270
Miért pont nekem adtad ezt a cikket?

989
01:08:00,701 --> 01:08:04,246
Nem akartam olyannak adni,
aki csak a csillogásról

990
01:08:04,330 --> 01:08:06,582
és a tojáslikőrről írna.

991
01:08:07,583 --> 01:08:08,834
Olyannak akartam adni,

992
01:08:08,918 --> 01:08:11,420
aki egészen sajátosan látja a karácsonyt.

993
01:08:11,504 --> 01:08:12,880
És ez te vagy.

994
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Persze, utálod a karácsonyt.

995
01:08:14,757 --> 01:08:18,969
Tudom. Jól tudom.
De a világ nagy része nem utálja.

996
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Meg kell találnod a középutat.

997
01:08:24,517 --> 01:08:25,726
Csak ennyi?

998
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Azért neked adtam, mert hiszek benned.

999
01:08:35,903 --> 01:08:37,071
És tudom, hogy megoldod.

1000
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
- Szia!
- Szia!

1001
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
Bújj be!

1002
01:08:55,923 --> 01:08:58,467
Köszönöm, hogy átjöhetek.

1003
01:08:58,551 --> 01:08:59,385
Bármikor.

1004
01:09:02,304 --> 01:09:04,932
Azta! Ez mennyei!

1005
01:09:06,183 --> 01:09:09,603
Szép emlékeket idéz.
De sose lesz olyan jó, mint anyáé.

1006
01:09:10,771 --> 01:09:12,773
Elhiszem. De attól még imádom.

1007
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Szóval…

1008
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
Tom.

1009
01:09:20,489 --> 01:09:23,159
Szóval… Igen.

1010
01:09:26,078 --> 01:09:27,580
Kell egy kívülálló véleménye.

1011
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
Te hogy vagy képes ezt elfogadni?

1012
01:09:31,876 --> 01:09:35,754
Tudnod kell, hogy Tom sokat tépelődött
azon, hogy beszéljen-e veled a Mikulásról.

1013
01:09:36,422 --> 01:09:39,758
Nekem csak három év
ismeretség után mondta el.

1014
01:09:41,302 --> 01:09:44,305
Azt hittem, mindent tudok róla,
aztán bedobta

1015
01:09:44,388 --> 01:09:45,764
ezt az őrületes bombát.

1016
01:09:45,848 --> 01:09:47,266
Ugye, hogy őrültség?

1017
01:09:47,766 --> 01:09:49,476
Először én is azt hittem.

1018
01:09:51,020 --> 01:09:53,522
De nem akarom
egy ilyen apróság miatt elítélni.

1019
01:09:54,064 --> 01:09:55,941
Tudod, Tom jó barátom, és…

1020
01:09:58,319 --> 01:10:01,238
Nem könnyű,
hogy a barátom olyasmiben hisz,

1021
01:10:01,322 --> 01:10:04,158
- amiben tíz év felett nem szokás hinni.
- Ugye?

1022
01:10:04,241 --> 01:10:08,704
De folyton eszembe jut,
hogy muszlim létemre Denverben élek.

1023
01:10:10,664 --> 01:10:14,043
Olyan emberek vesznek körül,
akik nem hisznek abban, amiben én igen.

1024
01:10:15,711 --> 01:10:17,922
Amikor megtudják, hogy muszlim vagyok,

1025
01:10:18,005 --> 01:10:19,465
látom az emberek arcán,

1026
01:10:20,049 --> 01:10:25,095
hogy a hitem miatt egyből rám aggatják
a „veszélyes”, „gonosz”, „furcsa”,

1027
01:10:25,179 --> 01:10:28,474
vagy akármilyen címkéket,
amiket a hitemhez társítanak.

1028
01:10:29,892 --> 01:10:31,560
És amint felcímkéztek,

1029
01:10:32,561 --> 01:10:34,104
számukra én már az vagyok.

1030
01:10:36,148 --> 01:10:36,982
Sajnálom.

1031
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
Köszönöm.

1032
01:10:42,905 --> 01:10:46,075
De Tom soha nem címkézett fel.

1033
01:10:47,076 --> 01:10:49,745
Őt nem zavarja,
hogy én másban hiszek, mint ő.

1034
01:10:50,454 --> 01:10:52,122
Akkor engem miért zavarna az ő hite?

1035
01:10:59,672 --> 01:11:04,176
Értem, mire gondolsz, Assan,
de a Mikulás nem egy vallás.

1036
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
A vallás és a Mikulás között
mindössze annyi a különbség,

1037
01:11:09,098 --> 01:11:11,934
hogy amikor idősebbek leszünk,
nekünk azt mondják a felnőttek,

1038
01:11:12,017 --> 01:11:13,894
hogy amiben hiszünk, az igaz.

1039
01:11:14,728 --> 01:11:16,480
De nekik sincs rá bizonyítékuk.

1040
01:11:16,563 --> 01:11:19,692
Csak azt mondják, hogy a történetek,
amikben hiszünk, igazak.

1041
01:11:19,775 --> 01:11:21,193
Ellenben ti azt mondjátok,

1042
01:11:21,277 --> 01:11:23,946
hogy a Mikulás történetei nem igazak.

1043
01:11:24,738 --> 01:11:28,200
Tom csupán úgy döntött,
hogy nem hisz a felnőtteknek.

1044
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Jó barát vagy, Assan.

1045
01:11:33,956 --> 01:11:34,790
Akárcsak Tom.

1046
01:11:38,627 --> 01:11:43,048
A DIÓTÖRŐ

1047
01:11:44,967 --> 01:11:46,218
Mi újság, cimbora?

1048
01:11:46,302 --> 01:11:48,178
Mikor is kezdődik a Diótörő?

1049
01:11:48,262 --> 01:11:50,889
Fél órával előtte betankolok koffeinből.

1050
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
Nem megyünk.

1051
01:11:53,392 --> 01:11:57,438
Micsoda? Egy pillanat! Kivel beszélek?
Odahívná Tomot a telefonhoz?

1052
01:11:57,521 --> 01:12:00,399
Nem megyek. Ella szánkóján dolgozom.

1053
01:12:00,482 --> 01:12:03,569
<i>Tegnap is jóval takarodó után feküdt le,</i>
<i>és még mindig nincs kész.</i>

1054
01:12:03,652 --> 01:12:05,988
A valaha volt legjobb Egérkirály,

1055
01:12:06,071 --> 01:12:09,867
aki a Woodbury színpadára lépett,
képes volna kihagyni a Diótörőt?

1056
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
Ez csak az anyám véleménye.

1057
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
És mi lesz a munkával?

1058
01:12:14,330 --> 01:12:15,998
Nem te mondtad,

1059
01:12:16,081 --> 01:12:18,292
hogy néha igazodnunk kell

1060
01:12:18,375 --> 01:12:20,044
más emberek igényeihez?

1061
01:12:22,004 --> 01:12:23,672
Igen bölcs gondolat, cimbora.

1062
01:12:23,756 --> 01:12:25,799
<i>Egyenesen zseniális!</i>

1063
01:12:26,383 --> 01:12:27,593
És hogy állsz?

1064
01:12:27,676 --> 01:12:32,348
Még csak most rakom össze a szánkót.
Tesztelni még nem volt idő.

1065
01:12:32,973 --> 01:12:35,851
- És holnap lesz a verseny?
- Kösz, hogy emlékeztetsz!

1066
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Ne feledd a szigszalagot!

1067
01:12:37,603 --> 01:12:38,979
Most leteszlek.

1068
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
„Mikulás!
Miért viszed el a karácsonyfát? Miért?”

1069
01:12:54,161 --> 01:12:58,707
<i>Karácsony.</i>
<i>Végül még a Grincs is megértette.</i>

1070
01:13:11,053 --> 01:13:11,887
Tom!

1071
01:13:11,970 --> 01:13:13,639
Szia, Ella!

1072
01:13:15,307 --> 01:13:16,850
- Szia!
- Szia!

1073
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
A győztes szánkó útra kész.

1074
01:13:20,437 --> 01:13:23,065
- Sok szigszalagot használtál?
- Amennyit csak tudtam.

1075
01:13:23,899 --> 01:13:25,943
Kölcsönkérted a Mikulás szánját?

1076
01:13:26,485 --> 01:13:29,488
Nem, de az ő szánja ihlette.

1077
01:13:30,155 --> 01:13:31,156
Nagyon jól néz ki,

1078
01:13:31,657 --> 01:13:35,702
de még egyszer se próbáltuk ki.
Mi lesz, ha szétesik?

1079
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
Tudod, mit?
Az a tuti, ha gyorsan megvizsgálod.

1080
01:13:41,125 --> 01:13:44,044
Megyek a célvonalhoz,
és majd lövök pár képet.

1081
01:13:44,128 --> 01:13:45,129
Sok szerencsét!

1082
01:13:45,212 --> 01:13:46,130
Ott találkozunk!

1083
01:13:49,800 --> 01:13:53,679
Köszönöm, hogy szakítottál rá időt, Tom.
Ella rettenetesen izgatott.

1084
01:13:53,762 --> 01:13:54,930
Tetszik neki a szánkó.

1085
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
Tudod, a gyermeteg csodálat
váltja valóra a csodát.

1086
01:14:02,563 --> 01:14:06,066
Sajnálom,
hogy magunk elé helyeztem a karácsonyt.

1087
01:14:07,734 --> 01:14:08,986
Őrültséget csináltam.

1088
01:14:11,572 --> 01:14:15,117
Azért őrültségnek nem nevezném.
De köszönöm.

1089
01:14:16,326 --> 01:14:18,495
- Végeztem a vizsgálattal, főnök.
- És?

1090
01:14:19,079 --> 01:14:20,914
Minden kifogástalan.

1091
01:14:21,874 --> 01:14:24,126
Akkor pattanj be! Próbáld ki, hogy milyen!

1092
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
Na, mit gondolsz?

1093
01:14:28,755 --> 01:14:29,840
Nagyon kényelmes.

1094
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
Oké. Akkor vágjunk bele!

1095
01:14:32,384 --> 01:14:35,429
Sok szerencsét! Szükségetek lesz rá.

1096
01:14:38,724 --> 01:14:40,058
Freckles!

1097
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Most már muszáj nyernünk.

1098
01:14:43,270 --> 01:14:45,898
<i>Figyelem, szánkósok! Helyeket elfoglalni!</i>

1099
01:14:45,981 --> 01:14:48,817
<i>Egy percen belül kezdődik</i>
<i>a családi szánkóverseny!</i>

1100
01:14:48,901 --> 01:14:51,570
- Beülsz mellénk, anyu?
- Gyere!

1101
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
Igazából én csak nézni akartam.

1102
01:14:54,406 --> 01:14:56,867
- Gyere!
- Bőven van hely!

1103
01:14:56,950 --> 01:14:57,951
Légyszi, anyu!

1104
01:14:58,577 --> 01:15:00,120
Gyere! Segítek beszállni.

1105
01:15:00,204 --> 01:15:01,580
Imádni fogod!

1106
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
Jól van, csússzatok előre!

1107
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
Szinte a nyakamban van a térdem.

1108
01:15:10,589 --> 01:15:14,635
Pont ilyenre terveztem.
Minden rendben ott elöl, pilóta?

1109
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Igenis, főnök.

1110
01:15:17,679 --> 01:15:19,014
És hogyan fogunk elindulni?

1111
01:15:19,097 --> 01:15:20,182
Hát…

1112
01:15:20,265 --> 01:15:21,308
Időben érkeztem?

1113
01:15:21,391 --> 01:15:24,228
Éppenhogy.
Az előbb pont felőled érdeklődtek.

1114
01:15:25,395 --> 01:15:28,649
Oké, ha jeleznek, betolsz minket.
A nehezét majd mi elintézzük.

1115
01:15:29,483 --> 01:15:31,568
Szerintem pont rám hárul a neheze.

1116
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
<i>Szánkósok, felkészülni!</i>

1117
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
- Fejeket behúzni!
- Igenis!

1118
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Nem vagyok biztos benne, hogy ez jó ötlet.

1119
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Nem lesz semmi baj.
Fogd fel a hit próbájának!

1120
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Úgy érzem,
egy egész hegynyi hitre lesz szükségem.

1121
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Találkozunk a túloldalon.

1122
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
<i>Mindenki kész?</i>

1123
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
<i>És indulás!</i>

1124
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
Hadd szóljon!

1125
01:16:02,474 --> 01:16:04,810
Ez nagyon ijesztő!

1126
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Már csak egy van előttünk!

1127
01:16:18,156 --> 01:16:19,533
Legyőzzük őket!

1128
01:16:26,915 --> 01:16:30,335
Az ugratóval utolérhetjük őket!
Dőljetek jobbra!

1129
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Készüljetek!

1130
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
A levegőben majd felgyorsulunk!

1131
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Atyaég!

1132
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Ne!

1133
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
Hajrá!

1134
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
Igen!

1135
01:17:06,246 --> 01:17:07,372
Hurrá!

1136
01:17:07,456 --> 01:17:09,249
- Sikerült!
- Nyertünk!

1137
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
Nyertünk! Igen!

1138
01:17:16,214 --> 01:17:18,884
Ez az! Csíz!

1139
01:17:19,968 --> 01:17:20,844
Én toltam be őket.

1140
01:17:26,892 --> 01:17:28,727
Milyen az itteni kakaó?

1141
01:17:29,353 --> 01:17:32,105
Elmegy. De nem annyira jó, mint a tiéd.

1142
01:17:32,189 --> 01:17:35,567
Ha hazaértünk,
elkészítem neked a bajnokok kakaóját.

1143
01:17:37,527 --> 01:17:39,446
Sose fogom elfelejteni az álomcsapatot.

1144
01:17:40,030 --> 01:17:40,989
Legendák lettünk.

1145
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
- Az tuti.
- Bizony.

1146
01:17:42,991 --> 01:17:45,869
Nem sikerült volna,
ha Assan nem tolja be a szánkót.

1147
01:17:46,912 --> 01:17:48,038
Köszönjük, Assan.

1148
01:17:49,498 --> 01:17:51,875
Szeretnék mondani valamit.

1149
01:17:51,958 --> 01:17:55,087
- És ehhez fel kell állnod?
- Igen, mert fontos.

1150
01:17:55,629 --> 01:17:56,797
Csak figyelj!

1151
01:17:58,632 --> 01:18:01,635
Mint tudjátok, szeretem a karácsonyt.

1152
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
Az nem kifejezés.

1153
01:18:02,678 --> 01:18:08,684
De idén megtanultam,
hogy a karácsony kihívást is jelenthet,

1154
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
nem csak ajándékokat.

1155
01:18:10,310 --> 01:18:16,650
Ilyenkor az ember egy kicsit magába néz,
ami néha kellemetlen tud lenni.

1156
01:18:17,317 --> 01:18:22,155
De bármit is hozzon az ünnep,
én készségesen elfogadom.

1157
01:18:22,948 --> 01:18:26,034
A karácsonyt az teszi csodálatossá,
hogy azokkal lehetek,

1158
01:18:26,118 --> 01:18:27,911
akiket szeretek.

1159
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Nem csak a díszek
meg a karácsonyi rendezvények.

1160
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Ámen, testvérem!

1161
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Köszi.

1162
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Én is szeretnék mondani valamit.

1163
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Kezdődik!

1164
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Rendben.

1165
01:18:43,385 --> 01:18:46,388
Mint tudjátok, eleinte egy kicsit
irtóztam a karácsonytól.

1166
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Egy kicsit?

1167
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
De Tom megtanította,

1168
01:18:50,809 --> 01:18:55,313
hogy a karácsony
nem csak a komor hagyományokról szól,

1169
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
hogy újra élvezhetem az ünnepet,

1170
01:18:57,482 --> 01:19:02,404
és hogy nem mindig lapul egy Barbie baba
a szekrényben, ami mindent tönkretesz.

1171
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
Egy micsoda?

1172
01:19:05,073 --> 01:19:06,825
Ne vágj közbe! Egészen belejött.

1173
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Oké.

1174
01:19:08,618 --> 01:19:09,453
Tom!

1175
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Segítettél Ellának.

1176
01:19:13,039 --> 01:19:14,374
Nem a karácsony miatt,

1177
01:19:15,000 --> 01:19:16,501
hanem mert szereted őt.

1178
01:19:17,210 --> 01:19:18,295
Akárcsak engem.

1179
01:19:19,087 --> 01:19:22,799
Amikor a legnagyobb szükségünk volt rád,
te ott voltál nekünk,

1180
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
és ez az a csoda, amiben én hinni akarok.

1181
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
Ámen, nővérem!

1182
01:19:31,641 --> 01:19:36,104
És visszavonhatom azt,
amit akkor este mondtam?

1183
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
Persze, hogyne.

1184
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
És egyetértek veled. Köszönöm.

1185
01:19:40,984 --> 01:19:41,818
Megmondtam.

1186
01:19:41,902 --> 01:19:43,278
Igazi zseni vagy.

1187
01:19:44,613 --> 01:19:47,407
- De szeretnék mondani még valamit.
- Én is.

1188
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
- Ugyanarra gondolunk?
- Nem tudom, te mire gondolsz.

1189
01:19:50,160 --> 01:19:52,370
- Akkor mondd te!
- Nem, előbb mondd te!

1190
01:19:52,454 --> 01:19:54,164
Valaki mondjon már valamit!

1191
01:19:55,791 --> 01:19:58,502
- Mondd! Előbb mondd te, kérlek!
- Rendben.

1192
01:19:59,878 --> 01:20:03,381
Tom! Nem akarom,
hogy lemondj a Mikulásba vetett hitedről,

1193
01:20:03,465 --> 01:20:06,718
és a karácsony iránti rajongásodról.

1194
01:20:07,427 --> 01:20:08,595
Megtanítottad nekem,

1195
01:20:08,678 --> 01:20:12,182
mennyire fontos hinni valamiben,
ami hatalmasabb nálunk,

1196
01:20:12,808 --> 01:20:14,392
és amit nem lehet bizonyítani.

1197
01:20:15,018 --> 01:20:16,520
És hogy minden felnőttnek

1198
01:20:16,603 --> 01:20:19,898
éreznie kellene
azt a gyermeteg csodálatot,

1199
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
ami édesebbé teszi az életet.

1200
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Várj! Még nem végeztek.

1201
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Még ne ülj le! Én is mondanék valamit.

1202
01:20:30,325 --> 01:20:32,160
- Valami mást.
- Előre tudtam.

1203
01:20:34,037 --> 01:20:35,497
Írtam egy listát.

1204
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
Idén ezt kérem karácsonyra a Mikulástól.

1205
01:20:48,301 --> 01:20:51,972
Ennyi. Ez minden, amire vágyom.

1206
01:20:53,390 --> 01:20:54,266
Ti vagytok azok.

1207
01:20:57,769 --> 01:21:02,607
Ella, te vagy a legklasszabb gyerkőc,
akit ismerek,

1208
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
és ígérem, hogy mindig a barátod leszek.

1209
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
Lisa!

1210
01:21:15,078 --> 01:21:20,208
Annyira szeretlek,
hogy azt nem tudom szavakba önteni.

1211
01:21:21,209 --> 01:21:22,210
És ezért…

1212
01:21:23,587 --> 01:21:29,634
Hiszek benne,
hogy a szerelmünk és a közös jövőnk

1213
01:21:29,718 --> 01:21:36,224
kiállja a hit próbáját,
és hogy hatalmasabb még a Mikulásnál is.

1214
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Eldobom az agyam!

1215
01:21:57,704 --> 01:21:59,372
Lisa Ann Russel!

1216
01:22:01,791 --> 01:22:03,293
Leszel a feleségem?

1217
01:22:08,798 --> 01:22:11,885
Sose gondoltam, hogy a Mikulásnak is
köze lesz az eljegyzésemhez.

1218
01:22:13,094 --> 01:22:15,597
- Igen!
- Igen? Atyaég!

1219
01:22:17,557 --> 01:22:18,558
Igen!

1220
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
Igen!

1221
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
Tényleg létezik.

1222
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
Micsoda?

1223
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
A Mikulás tényleg létezik.

1224
01:22:28,568 --> 01:22:32,781
Pontosan ezt kértem tőle.
Hogy házasodjatok össze Tommal.

1225
01:22:32,864 --> 01:22:34,199
És most összeházasodtok.

1226
01:22:43,625 --> 01:22:45,335
Ezt az érvet nem lehet cáfolni.

1227
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
Gyere ide! Gyere csak!

1228
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
Én is kérek!

1229
01:22:58,974 --> 01:23:01,267
Megcsináltam! Férj leszek!

1230
01:23:03,311 --> 01:23:05,480
- Te jó ég! Izzadok.
- Jól vagy? Igen?

1231
01:23:05,563 --> 01:23:06,564
Tetőtől talpig.

1232
01:23:09,150 --> 01:23:11,861
<i>Karácsony. Akár szereted, akár félsz tőle,</i>

1233
01:23:11,945 --> 01:23:15,782
<i>ez az az ünnep,</i>
<i>amikor mindenki egy húron pendül.</i>

1234
01:23:16,533 --> 01:23:20,328
<i>Szeretnéd</i>
<i>Mardi Gras-ba öltöztetni a házadat?</i>

1235
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
<i>Nem kell félned a szomszédoktól,</i>
<i>nem fognak haragudni érte,</i>

1236
01:23:24,457 --> 01:23:27,419
<i>inkább egy emberként fognak</i>
<i>gyönyörködni benne.</i>

1237
01:23:31,172 --> 01:23:33,133
<i>Régóta nem láttad a rokonaidat?</i>

1238
01:23:34,676 --> 01:23:37,887
<i>Nyugodtan vágj bele</i>
<i>a nagy utazásba, barátom,</i>

1239
01:23:37,971 --> 01:23:41,683
<i>hiszen sokan útra kelnek,</i>
<i>hogy újra találkozzanak a rokonaikkal.</i>

1240
01:23:43,893 --> 01:23:48,273
<i>Egy rövid időre háttérbe húzódnak</i>
<i>a rohanó világunk sürgető határidői,</i>

1241
01:23:48,356 --> 01:23:52,318
<i>és utat adnak</i>
<i>a régi és az új hagyományoknak.</i>

1242
01:24:05,957 --> 01:24:07,751
<i>Ez a Mikulás karácsonya.</i>

1243
01:24:08,376 --> 01:24:11,129
<i>A Mikulás országokon</i>
<i>és vallásokon is felülemelkedik.</i>

1244
01:24:11,629 --> 01:24:14,591
<i>A Mikulásnak nincs párja.</i>
<i>Akár hiszel benne,</i>

1245
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
<i>akár nem.</i>

1246
01:24:19,846 --> 01:24:24,059
<i>És soha nem szabad kételkednünk</i>
<i>a hit apró próbatételeiben.</i>

1247
01:24:24,851 --> 01:24:31,024
<i>A hit az utolsó nagy, univerzális kötelék,</i>
<i>ami összetartja a világunkat.</i>

1248
01:24:37,405 --> 01:24:40,867
„És egy kis csoda senkinek sem árt.

1249
01:24:42,035 --> 01:24:44,287
Boldog karácsonyt mindenkinek!”

1250
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
- Tetszik?
- Imádom.

1251
01:24:50,835 --> 01:24:52,545
- Mindent becsomagoltunk.
- Igen.

1252
01:24:52,629 --> 01:24:55,131
- Készen állunk a holnapra.
- Káprázatosan fest.

1253
01:24:55,673 --> 01:24:58,426
Már csak egyet kell aludni,
és kiderül, mit hozott a Mikulás.

1254
01:24:58,510 --> 01:24:59,886
- Tom!
- Lisa!

1255
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Még ha hiszel is benne,
én akkor is szeretlek.

1256
01:25:05,475 --> 01:25:08,645
Még ha nem is hiszel benne,
én akkor is szeretlek.

1257
01:25:13,191 --> 01:25:15,860
Egy egész dobozzal van belőle,
ami csak rád vár.

1258
01:25:16,653 --> 01:25:20,115
- A hálószobában.
- Imádom a koriandert!

1259
01:25:22,700 --> 01:25:23,993
Várj meg!

1260
01:25:35,797 --> 01:25:38,299
KARÁCSONY

1261
01:25:42,637 --> 01:25:45,390
Te jó ég! Igen!

1262
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
<i>Tom?</i>

1263
01:25:56,609 --> 01:25:58,111
<i>És te hiszel benne?</i>

1264
01:29:20,063 --> 01:29:22,732
A feliratot fordította: Vécsey Ádám



