1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,850 --> 00:00:19,352
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:26,901 --> 00:00:30,030
<i>A legenda szerint</i>
<i>minden évben,</i>

5
00:00:30,780 --> 00:00:36,619
<i>egy különleges éjszakán egy vidám,</i>
<i>piros ruhás öregember szeli át az eget.</i>

6
00:00:36,703 --> 00:00:41,624
<i>Ajándékot, örömet és kacagást hozva</i>
<i>minden gyermeknek.</i>

7
00:00:42,250 --> 00:00:44,252
Mikulás.

8
00:00:50,300 --> 00:00:54,512
<i>Vannak, akik hisznek benne,</i>
<i>és vannak, akik nem.</i>

9
00:00:55,555 --> 00:00:57,807
DENVER, COLORADO

10
00:01:00,226 --> 00:01:03,438
176 NAPPAL KARÁCSONY ELŐTT…

11
00:01:03,772 --> 00:01:06,191
<i>Azt mondom, Isten áldja Amerikát!</i>

12
00:01:06,274 --> 00:01:09,903
Hogyne. Isten áldja Amerikát!

13
00:01:09,986 --> 00:01:14,616
Hogyne, jó,
áldja a nézetkülönbségeiket is!

14
00:01:16,284 --> 00:01:19,079
Szerintem a miénk a szabadság.

15
00:01:19,162 --> 00:01:22,123
Isten áldja a szabadság minden formáját!

16
00:01:22,207 --> 00:01:23,041
Oké.

17
00:01:24,667 --> 00:01:27,045
Rendben van.
Igen.

18
00:01:28,171 --> 00:01:31,966
Igen. Ez tökéletes. Rendben.

19
00:01:32,509 --> 00:01:34,260
Köszönöm, köszönöm!

20
00:01:36,471 --> 00:01:39,849
Végre összehoztam egy interjút
a Mallardsszal, hogy cikket írjak

21
00:01:39,933 --> 00:01:41,226
az őszi kollekciójukról.

22
00:01:41,810 --> 00:01:44,896
És én most küldtem el Grantnek
a július negyedikei cikket.

23
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
Á, a tied jobb!

24
00:01:46,314 --> 00:01:48,399
Életem legkönnyebb cikke volt.

25
00:01:48,483 --> 00:01:49,859
Szinte megírta magát.

26
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Imádom ezt az ünnepet.

27
00:01:52,278 --> 00:01:53,696
-  Lisa!
-  Igen, Grant?

28
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
-  Most küldted el nekem a cikkedet?
-  Igen, Grant.

29
00:01:56,783 --> 00:01:58,284
Említetted a hot dogokat?

30
00:01:58,368 --> 00:01:59,702
Igen.

31
00:01:59,786 --> 00:02:03,373
Alig várom, hogy lássam
a cikkem melletti virslihirdetéseket.

32
00:02:03,456 --> 00:02:04,791
Fizetni kell a számlákat.

33
00:02:05,333 --> 00:02:07,627
Megemlítetted a síruhákat?

34
00:02:08,211 --> 00:02:11,297
Ez egy július negyedikéről szóló cikk.

35
00:02:11,381 --> 00:02:12,215
Beszéljünk.

36
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Kimondtad, hogy „virsli” Grant előtt.

37
00:02:18,596 --> 00:02:19,681
Te vagy a hősöm.

38
00:02:20,431 --> 00:02:23,226
Rendben. Figyelj csak!

39
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
El kell mennem
Ella szombati méhecske-jelmezéért.

40
00:02:25,895 --> 00:02:27,981
Én azt hittem, az Robert feladata lesz.

41
00:02:28,064 --> 00:02:31,943
Önként jelentkeztem a feladatra,
de a hétvége még áll.

42
00:02:33,278 --> 00:02:34,445
„A függetlenség napja.”

43
00:02:35,321 --> 00:02:37,115
„A legjobb ünnep az évben.”

44
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
<i>Július negyedike</i>
<i>sosem hagy cserben.</i>

45
00:02:42,537 --> 00:02:45,707
<i>Az egész egy merő</i>
<i>nyári móka játékokkal,</i>

46
00:02:45,790 --> 00:02:48,418
<i>parádéval, koncertekkel, burgerrel,</i>

47
00:02:48,501 --> 00:02:52,255
<i>hot dogokkal</i>
<i>és látványos tűzijátékkal az égen.</i>

48
00:02:52,338 --> 00:02:55,592
<i>Nem kell hat órán át pulykát főzni.</i>

49
00:02:55,675 --> 00:02:58,761
<i>Nem kell átutazni a fél országot</i>
<i>havas, jeges utakon.</i>

50
00:02:59,387 --> 00:03:01,806
<i>Nem nyomasztanak, hogy pénzt költsünk,</i>

51
00:03:01,890 --> 00:03:05,059
<i>és ettől sokkal jobb lesz,</i>
<i>mint a karácsony.</i>

52
00:03:05,643 --> 00:03:07,061
„Sokkal jobb, mint a karácsony”?

53
00:03:07,145 --> 00:03:08,813
Ez béna.

54
00:03:08,897 --> 00:03:10,565
Ki írta ezt?

55
00:03:11,065 --> 00:03:14,319
Hé, Assan, örülök, hogy fent vagy.
Fél óra és ott vagyok érted.

56
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
Fel kell állítanunk a fülkét.

57
00:03:16,154 --> 00:03:17,864
Rendben, köszi, haver. Szia!

58
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
Anya, sietnünk kell!

59
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
Várj, várj, várj!
Hozd a többi jelmezt is! Légyszi!

60
00:03:42,847 --> 00:03:45,642
Na, mesélj még Robertről!

61
00:03:45,725 --> 00:03:49,103
Ó, Roberttel volt egy kis feszkónk ma.

62
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
A tónál van az új barátnőjével.

63
00:03:51,940 --> 00:03:53,775
Látod, egy pici feszkó.

64
00:03:53,858 --> 00:03:55,443
Anya, az antennám.

65
00:04:00,573 --> 00:04:02,659
Tudod, mit? Tessék.

66
00:04:02,742 --> 00:04:03,701
Ez megtartja.

67
00:04:03,785 --> 00:04:04,619
Menjünk!

68
00:04:06,329 --> 00:04:07,288
-  Ella!
-  Gyerünk!

69
00:04:07,372 --> 00:04:10,583
Ella! Oda fogunk érni,
nem lesz semmi baj.

70
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Rendben? Köszönöm.

71
00:04:11,876 --> 00:04:14,045
Lassabban! Nem lesz semmi baj.

72
00:04:14,128 --> 00:04:15,922
Van még 25 percünk.

73
00:04:16,005 --> 00:04:18,049
Nincs elég idő. Menjünk!

74
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
Megyünk, jaj, Ella!

75
00:04:21,511 --> 00:04:23,846
Nos, a törpe nincs ott, ahol volt.

76
00:04:24,430 --> 00:04:26,557
Igen, ezt értem,

77
00:04:26,641 --> 00:04:30,186
de bizonyíték nélkül
nem vádolhatja meg a szomszédját.

78
00:04:30,853 --> 00:04:33,398
Azóta lesegeti, hogy megszereztem.

79
00:04:33,982 --> 00:04:37,068
-  Nézze, ez egy klasszikus darab.
-  Ó!

80
00:04:37,151 --> 00:04:38,736
Tudom, hogy elvitte.

81
00:04:38,820 --> 00:04:42,240
Rendben, de tudni és bizonyítani,
az két külön dolog.

82
00:04:42,323 --> 00:04:45,618
A megkérdőjelezhetetlen bizonyítékok
a jogrendszerünk alapjai.

83
00:04:46,202 --> 00:04:49,914
Amint van bizonyítéka,
azonnal hívjon fel, rendben?

84
00:04:49,998 --> 00:04:52,250
Meglátjuk, hogy akkor mit tehetünk.

85
00:04:52,333 --> 00:04:53,334
Várjon! Tessék.

86
00:04:53,876 --> 00:04:54,752
Vegye el!

87
00:04:56,754 --> 00:04:57,588
Boldog negyedikét!

88
00:05:00,049 --> 00:05:03,261
Nos, fantasztikus jogi munkát
végeztünk ma.

89
00:05:03,344 --> 00:05:04,345
Rendben.

90
00:05:04,429 --> 00:05:07,140
-  Együnk egy vegán hot dogot.
-  Állj! Marad!

91
00:05:08,099 --> 00:05:09,434
Csak most kezdődik a buli.

92
00:05:10,393 --> 00:05:13,855
Ne már, Tom!
Nézd, milyen jól érzik magukat az emberek.

93
00:05:13,938 --> 00:05:18,109
Cuki fiúk nekem, csini lányok neked.
Vegyülnünk kellene.

94
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Nem kéne ünnepnapon is dolgoznod.

95
00:05:20,695 --> 00:05:22,780
A munkáért pénzt kapsz, ez önkénteskedés.

96
00:05:23,448 --> 00:05:27,160
Vagyis te önkénteskedsz, engem pedig
belerángatsz, mint mindig.

97
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
Hát ez remek!

98
00:05:30,079 --> 00:05:31,914
Szia, Marissa!

99
00:05:31,998 --> 00:05:33,041
Sziasztok!

100
00:05:33,124 --> 00:05:35,460
Tartja a menetrendet a műsor?

101
00:05:35,543 --> 00:05:37,962
Úgy hiszem, igen.
Olyan 12:30-kor kezdünk.

102
00:05:38,046 --> 00:05:41,424
Oké.És nagy kalappal!

103
00:05:41,507 --> 00:05:42,633
Köszi, anya!

104
00:05:43,801 --> 00:05:44,802
Mindenki készen áll?

105
00:05:44,886 --> 00:05:47,513
Fussuk át gyorsan
a táncmozdulatokat párszor.

106
00:05:49,974 --> 00:05:51,559
Maradjatok együtt!

107
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
Boldog július negyedikét!

108
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
Boldog július negyedikét!

109
00:06:06,908 --> 00:06:07,742
Marissa?

110
00:06:11,913 --> 00:06:12,789
Anya!

111
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
Ó, ne!

112
00:06:32,934 --> 00:06:33,768
Tom!

113
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
Szia!

114
00:06:41,150 --> 00:06:41,984
Jól vagy?

115
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
Nem találom az anyukámat.

116
00:06:44,445 --> 00:06:47,031
Majd segítek
neked megtalálni.

117
00:06:47,115 --> 00:06:50,451
Gondolom, ő nincs
méhecskének öltözve, ugye?

118
00:06:51,202 --> 00:06:53,788
Nem, ő egy átlagos ember.

119
00:06:53,871 --> 00:06:55,373
Rendben.

120
00:06:56,165 --> 00:06:57,792
Jól van. Nos, van egy sátram.

121
00:06:57,875 --> 00:07:01,170
Miért nem megyünk ki
egy pillanatra a tömegből? Gyere!

122
00:07:01,254 --> 00:07:04,340
Nem fogsz cukorkát ajánlani nekem, ugye?

123
00:07:04,424 --> 00:07:05,550
Nem.

124
00:07:05,633 --> 00:07:09,095
-  Mondjuk belém férne néhány szem.
-  Értem.

125
00:07:09,178 --> 00:07:11,222
Nem, Tom!

126
00:07:11,305 --> 00:07:13,516
Nem perelünk be
egy szülőt sem alvás miatt.

127
00:07:13,599 --> 00:07:16,686
Nem, ő nem ezért van itt.
Elveszítette az anyukáját.

128
00:07:16,769 --> 00:07:18,896
Megnézem, hogy van-e
valami segítség számára.

129
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
Én megyek.

130
00:07:19,897 --> 00:07:23,568
-  Maradj itt, ha megjelenne az anyukája.
-  De nem csak hot dogot enni mész, ugye?

131
00:07:23,651 --> 00:07:26,612
Ugyan, Tom! Talán limonádét is iszom.

132
00:07:26,696 --> 00:07:29,824
Hé, be kell mondatnunk,
ha nem találod meg…

133
00:07:31,325 --> 00:07:33,911
Na jó, itt várunk, amíg visszaér, jó?

134
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
-  Én Tom vagyok.
-  Tudom.

135
00:07:35,830 --> 00:07:38,875
-  Nem fogsz megcsípni, ugye?
-  Nincsen fullánkom.

136
00:07:38,958 --> 00:07:40,209
Hála Istennek!

137
00:07:41,127 --> 00:07:44,672
-  A tánciskolám lép fel.
-  Akkor szeretnéd, hogy odavigyelek?

138
00:07:44,755 --> 00:07:48,009
-  Nem tudom, hova mentek.
-  Nem a színpadon vannak?

139
00:07:48,092 --> 00:07:49,260
Majd csak később.

140
00:07:50,178 --> 00:07:54,098
Akkor várjunk, lássuk, Assan, mire jut.

141
00:07:54,182 --> 00:07:56,142
És mondd, mi történt ezzel?

142
00:07:56,225 --> 00:07:58,436
-  Valahogy eltört.
-  Hadd nézzem meg.

143
00:08:02,523 --> 00:08:03,816
Mármint mennyire lehet nehéz

144
00:08:03,900 --> 00:08:07,320
elvégezni azt a feladatot,
amit megígértél, hogy megcsinálsz?

145
00:08:07,403 --> 00:08:10,281
Az nincs annyira benne Robert
operációs rendszerében, szóval…

146
00:08:10,364 --> 00:08:12,033
Sose volt.

147
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Fogd meg!

148
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
-  Helló?
-  Helló!

149
00:08:45,024 --> 00:08:48,277
-  Jogi tanácsot szeretne?
-  Én nem, csak maga.

150
00:08:48,361 --> 00:08:49,278
Tessék?

151
00:08:49,362 --> 00:08:51,614
-  Mit keres a lányom a sátrában?
-  Anya!

152
00:08:51,697 --> 00:08:53,533
-  Ő a maga lánya?
-  Igen, az enyém.

153
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Jól vagy?

154
00:08:55,409 --> 00:08:58,246
-  Elvesztem.
-  Csak sétálgatott a tömegben és…

155
00:08:58,788 --> 00:09:02,750
A barátja elment megkeresni téged,
és megcsinálta a jelmezemet.

156
00:09:04,710 --> 00:09:09,757
Oké, ez kedves volt magától.

157
00:09:09,840 --> 00:09:11,759
Örülök, hogy egymásra találtak.

158
00:09:14,053 --> 00:09:18,057
-  Keressük meg Marissát!
-  Eljössz megnézni a táncomat?

159
00:09:24,522 --> 00:09:27,191
Tizenkettő harminckor kezdenek,
ha ráérne.

160
00:09:28,693 --> 00:09:31,404
Igen, örömmel megnézem a táncodat.

161
00:09:31,487 --> 00:09:34,824
-  Menő!
-  Oké, nos, köszi.

162
00:09:34,907 --> 00:09:35,992
Szívesen.

163
00:09:37,827 --> 00:09:38,953
Ez fura volt.

164
00:09:39,036 --> 00:09:42,373
Igen, egy helyes pasi elrabolta
a gyereked, mennyi esély volt erre?

165
00:09:44,125 --> 00:09:46,168
-  Senki sem volt ott.
-  Hol nem volt senki?

166
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
A hot dogosnál
vagy az elveszett gyerekeknél?

167
00:09:48,296 --> 00:09:51,424
Egymás mellett van a kettő.
Egy 99.

168
00:09:53,884 --> 00:09:55,386
Tom, elvesztetted a gyereket.

169
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
Igen! Ella!

170
00:10:14,530 --> 00:10:16,616
Köszönjük mindenkinek!

171
00:10:22,580 --> 00:10:24,206
Elvesztettél még egy gyereket?

172
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Nem.

173
00:10:28,044 --> 00:10:31,464
Nos, ha az előbbi fickót keresed,
ő ott van.

174
00:10:34,425 --> 00:10:35,343
Eljött.

175
00:10:35,426 --> 00:10:38,596
Talán köszönd meg.

176
00:10:39,305 --> 00:10:40,139
Már megtettem.

177
00:10:40,222 --> 00:10:42,058
Akkor köszönd meg még egyszer.

178
00:10:42,141 --> 00:10:44,644
És ezúttal dobáld a hajadat is.

179
00:10:45,311 --> 00:10:47,813
-  Jön Ella.
-  Foglalkozom vele. Menjél!

180
00:10:50,358 --> 00:10:51,233
Menj!

181
00:10:52,234 --> 00:10:53,069
-  Menj!
-  Oké.

182
00:10:53,569 --> 00:10:54,528
Dobd a hajad!

183
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
Igen.

184
00:10:58,032 --> 00:11:00,618
-  Nem kérdés, nagyon örültem. Viszlát.
-  Minden jót!

185
00:11:02,328 --> 00:11:03,829
Eljöttél.

186
00:11:03,913 --> 00:11:08,042
Igen, hiszen megígértem, hogy eljövök,
így muszáj volt megjelennem.

187
00:11:08,709 --> 00:11:09,543
Igen.

188
00:11:10,503 --> 00:11:14,465
Szerettem volna rendesen is
megköszönni, hogy vigyáztál a lányomra.

189
00:11:14,548 --> 00:11:16,175
-  Igen.
-  Nagyon kedves volt tőled.

190
00:11:16,258 --> 00:11:19,178
Sajnálom, hogy azt hittem,
hogy egy perverz vagy.

191
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
Megértem.

192
00:11:20,179 --> 00:11:23,974
Sok gyerekrabló-sátor bukkant fel idén.
Nagyon furcsa.

193
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
Szóval mire is szolgál a sátratok?

194
00:11:26,811 --> 00:11:29,146
Ingyenes jogi tanácsadás. Ügyvéd vagyok.

195
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Mégis perverz vagy.

196
00:11:32,149 --> 00:11:35,403
Nem, én a ritka jófej ügyvéd vagyok.

197
00:11:37,279 --> 00:11:38,239
A nevem Tom.

198
00:11:39,323 --> 00:11:40,533
Lisa.

199
00:11:40,616 --> 00:11:42,201
Mivel foglalkozol, Lisa?

200
00:11:42,284 --> 00:11:43,160
Író vagyok.

201
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
Anya, gyere már!

202
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
Itt maradtok a tűzijátékra?

203
00:11:48,040 --> 00:11:49,125
Igen, ki nem hagynánk.

204
00:11:49,208 --> 00:11:51,669
-  Tudok egy remek helyet.
-  Mi általában a…

205
00:11:51,752 --> 00:11:53,170
A szeles kilátóba…

206
00:11:57,341 --> 00:12:00,761
Meglep, hogy még
nem találkoztunk ott korábban.

207
00:12:01,762 --> 00:12:03,806
Talán csak nem tudtuk, kit keressünk.

208
00:12:15,860 --> 00:12:18,571
-  Ez lila.
-  Ez jó volt.

209
00:12:18,654 --> 00:12:20,364
Nagyon tetszett, ez a kedvencem.

210
00:12:23,451 --> 00:12:24,368
Szóval…

211
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
Van kedvenc éttermed?

212
00:12:30,458 --> 00:12:31,333
Igen.

213
00:12:32,168 --> 00:12:33,043
Azt mondtam, igen.

214
00:12:33,127 --> 00:12:35,337
Így kerültem Denverbe.

215
00:12:35,421 --> 00:12:38,007
Nos, örülök, hogy itt vagy.

216
00:12:39,425 --> 00:12:41,260
Azt hiszem, ki akarnak dobni.

217
00:13:09,288 --> 00:13:10,498
Csokit vagy csalok!

218
00:13:15,002 --> 00:13:16,420
Ella, lassíts le!

219
00:13:20,633 --> 00:13:21,550
Kihagytad.

220
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Parancsolj.

221
00:13:41,028 --> 00:13:41,904
Szeretlek.

222
00:13:41,987 --> 00:13:43,197
Én is szeretlek.

223
00:13:45,658 --> 00:13:46,867
Én is szeretlek.

224
00:13:51,121 --> 00:13:53,082
-  Jó éjt!
-  Jó éjt!

225
00:14:02,466 --> 00:14:04,969
25 NAPPAL KARÁCSONY ELŐTT…

226
00:14:05,719 --> 00:14:07,263
<i>Már öt hónapja.</i>

227
00:14:09,098 --> 00:14:12,101
Nem emlékszem,
hogy láttalak-e már ilyen boldognak.

228
00:14:12,184 --> 00:14:13,936
Az egész olyan varázslatos.

229
00:14:14,019 --> 00:14:17,606
És Istenem,
Ella is annyira szereti Tomot.

230
00:14:17,690 --> 00:14:18,899
Döbbenet, ugye?

231
00:14:19,900 --> 00:14:21,485
Mit nem veszek észre?

232
00:14:21,569 --> 00:14:22,570
Hogy érted?

233
00:14:22,653 --> 00:14:25,656
Nem lehet ennyire tökéletes,
mit nem veszek észre?

234
00:14:26,657 --> 00:14:29,743
Lisa, nem fogod kidobálni magad
ebből a történetből.

235
00:14:29,827 --> 00:14:33,122
-  Mármint mi a legrosszabb, ami történhet?
-  Istenem!

236
00:14:36,542 --> 00:14:39,962
Hű, bocsánat. Nem vettem észre. Jól van?

237
00:14:40,045 --> 00:14:42,381
Igen, jól, csak meglepett, ennyi.

238
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
A karácsonyt
nem vehetjük félvállról, igaz?

239
00:14:46,969 --> 00:14:50,306
-  Igen. Köszi.
-  Igen. Gyere, csajszi. Menjünk.

240
00:14:51,223 --> 00:14:52,266
Boldog karácsonyt!

241
00:14:52,349 --> 00:14:55,311
Talán belevehetném a karácsonyi cikkembe.

242
00:14:55,394 --> 00:14:58,689
Várj, Grant komolyan téged kért fel,
hogy írd meg?

243
00:14:59,523 --> 00:15:00,608
Ne már!

244
00:15:00,691 --> 00:15:03,068
Lisa, alig várom, hogy elolvashassam.

245
00:15:08,782 --> 00:15:10,576
Ez édes.

246
00:15:13,329 --> 00:15:17,041
Szia! Assan, minden rendben?

247
00:15:17,124 --> 00:15:18,918
Hogyne, hölgyeim.

248
00:15:19,001 --> 00:15:20,711
Szóval, kérem a kabátokat.

249
00:15:23,297 --> 00:15:24,924
Majd visszakapjuk őket?

250
00:15:25,007 --> 00:15:27,426
Hogyne, csak helyezzétek
magatokat kényelembe.

251
00:15:27,509 --> 00:15:29,929
Oké, nos, egy kicsit megijesztesz.

252
00:15:30,638 --> 00:15:33,182
-  Fogalmad sincsen.
-  Ez meg mit jelent?

253
00:15:33,265 --> 00:15:35,309
Üdvözlet karácsonyban.

254
00:15:42,024 --> 00:15:43,651
Jó helyen járunk?

255
00:16:14,306 --> 00:16:17,226
Sziasztok! Bocsánat,
elkéstem egy kicsit. Sziasztok!

256
00:16:19,603 --> 00:16:20,813
Boldog karácsonyt!

257
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
-  Szia, Sharon!
-  Szia!

258
00:16:23,357 --> 00:16:24,942
Boldog karácsonyt!

259
00:16:25,025 --> 00:16:30,239
Igen, itt meg mi folyik?
Ez most komoly?

260
00:16:30,322 --> 00:16:32,616
Ez komoly, minden darabja.

261
00:16:32,700 --> 00:16:34,910
Nem tudom, ez melyik verseny,
de megnyerted.

262
00:16:36,161 --> 00:16:38,372
Nem, én csak megünnepelem a karácsonyt.

263
00:16:41,917 --> 00:16:45,170
-  Mutasd meg a fényképfalat!
-  Igen, erre, gyertek!

264
00:16:49,758 --> 00:16:52,302
Tessék, itt van a díszlet. Azt gondoltam,

265
00:16:52,386 --> 00:16:57,474
készíthetnénk pár képet a kellékekkel,
az álarcokkal és a Mikulással.

266
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
Oké. Hashtag északi-sarki láz.

267
00:17:01,937 --> 00:17:03,856
Ti most szívattok engem?

268
00:17:03,939 --> 00:17:05,482
<i>Hohohó!</i>

269
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
Sharon, te is benne vagy?

270
00:17:07,443 --> 00:17:08,652
Rám ne nézz!

271
00:17:09,653 --> 00:17:10,696
Nem tetszik?

272
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Tudod, elég híres vagyok arról, hogy nem.

273
00:17:13,991 --> 00:17:15,534
Nem beszéltünk már erről?

274
00:17:15,617 --> 00:17:19,371
Nem, ez olyasmi,
amire biztosan emlékeznék.

275
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
Ezt csinálod minden évben?

276
00:17:22,082 --> 00:17:22,916
Igen.

277
00:17:23,459 --> 00:17:24,752
De mégis kinek?

278
00:17:24,835 --> 00:17:29,131
Magamnak. Meg nektek ma este.
Főleg azért, mert karácsony van.

279
00:17:30,382 --> 00:17:33,302
És szeretnék emlékezni rá,
hogy milyen ünnepet ülünk.

280
00:17:33,385 --> 00:17:35,721
Nem elég kiragasztani
egy Post-it-jegyzetet?

281
00:17:36,972 --> 00:17:39,725
Ez egy nagy, masszív Post-it.

282
00:17:39,808 --> 00:17:42,102
Oké, de ez nem túl drága?

283
00:17:42,186 --> 00:17:43,771
Nem.

284
00:17:43,854 --> 00:17:47,608
Na jó, igen. Nos, nyilván, ha mindent
összeadunk, akkor biztosan drága.

285
00:17:47,691 --> 00:17:50,360
De ebből a legtöbb
már gyerekkorom óta megvan.

286
00:17:50,444 --> 00:17:52,446
Nem veszek évente új dekorációt.

287
00:17:52,529 --> 00:17:56,283
Igen, de ezek akkor is
mozgó karácsonyi ajándéktárgyak.

288
00:17:56,366 --> 00:17:59,953
Mármint ki tenne ki egy diótörőt

289
00:18:00,037 --> 00:18:02,873
vagy egy plüss rénszarvast,
ha nem volna karácsony?

290
00:18:02,956 --> 00:18:06,001
De akkor sem kell rá pénzt költeni, igaz?

291
00:18:06,085 --> 00:18:10,672
Sok házi dekorációs praktikám van.
Rendben, csak a hangulat miatt.

292
00:18:11,548 --> 00:18:13,967
Ez az a meló, ami lefoglalt a hétvégén?

293
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
Igen, mármint ez volt a mókás része.
A neheze az volt,

294
00:18:16,553 --> 00:18:19,556
hogy rendszereztem az összes
munkahelyi dolgomat az irodában.

295
00:18:21,016 --> 00:18:22,768
Miért nem mondtad el?

296
00:18:23,602 --> 00:18:25,562
Csak meg akartalak lepni.

297
00:18:28,607 --> 00:18:30,025
Az sikerült.

298
00:18:40,285 --> 00:18:42,121
Én raktam össze az egész vonatot.

299
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
Remélem,
kapsz Tomtól egy matricát.

300
00:18:46,625 --> 00:18:49,628
Egy pillanat.
Nemcsak a dekoráció a lényeg.

301
00:18:49,711 --> 00:18:53,048
A karácsony egy csomó
szabadidős tevékenységről is szól.

302
00:18:53,132 --> 00:18:56,426
Számtalan dolog zajlik most városszerte,
tessék, nézzétek!

303
00:18:57,219 --> 00:19:00,055
Biztos vagyok benne,
hogy jártatok valamelyiken.

304
00:19:00,139 --> 00:19:01,640
Én például az összesen.

305
00:19:03,267 --> 00:19:06,228
Ott van a fadíszítés, a karácsonyi énekek,

306
00:19:06,311 --> 00:19:07,521
ünnepi produkciók.

307
00:19:07,604 --> 00:19:10,983
Olyan mókás sétálgatni a városban
és beszívni a karácsony energiáját.

308
00:19:11,066 --> 00:19:11,942
Tényleg az?

309
00:19:12,025 --> 00:19:14,111
Figyelj, én megértettem.

310
00:19:14,194 --> 00:19:18,282
Nem szereted a karácsonyt,
de hadd bizonyítsam be, hogy szórakoztató.

311
00:19:18,949 --> 00:19:21,577
Gondolom Ella majd élvezni fogja ezeket.

312
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
Na.

313
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
Szóval Ella most az apjával van?

314
00:19:25,706 --> 00:19:29,877
Igen, éppen egy hatalmas
kartonszánkó-versenyre készülnek.

315
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Azt hiszem, tudom, mi a kulcsa.
A szigszalag.

316
00:19:33,422 --> 00:19:35,382
-  Mi? Szigszalag?
-  Ismeritek a mondást.

317
00:19:35,465 --> 00:19:40,053
Ha valamit nem old meg a szigszalag,
akkor nem használsz belőle eleget.

318
00:19:40,137 --> 00:19:42,639
Tovább fogom adni a tudást.

319
00:19:42,723 --> 00:19:45,225
Ó! Várjatok, van még!

320
00:19:45,309 --> 00:19:46,602
Még több kaja?

321
00:19:46,685 --> 00:19:47,728
-  Igen.
-  Ne már!

322
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Kér valaki sütőtök pitét?

323
00:19:50,647 --> 00:19:51,815
Én találok neki helyet.

324
00:19:51,899 --> 00:19:54,276
Én is. Menjetek odébb, rizsgolyók!

325
00:19:55,402 --> 00:19:56,570
Köszönöm.

326
00:19:56,653 --> 00:19:58,572
-  Szia!
-  Szia!

327
00:19:58,655 --> 00:20:01,033
-  Pashát keresed?
-  Igen. Lisa vagyok.

328
00:20:04,828 --> 00:20:08,749
Szóval Lisa nem rajong a karácsonyért.

329
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
Észrevettem.

330
00:20:11,251 --> 00:20:13,337
Nos, reméljük, hogy túléli.

331
00:20:14,963 --> 00:20:19,676
-  Feltűnt, hogy nem említetted a Mikulást.
-  Ezt a hegyet még nem akarom megmászni.

332
00:20:21,803 --> 00:20:23,430
Talán majd megszereti.

333
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
Mi a… Jól vannak?

334
00:20:26,475 --> 00:20:29,478
Igen, jól vagyunk. Elnézést kérek,
csak vezessen tovább,

335
00:20:29,561 --> 00:20:31,480
épp kiad magából valamit.

336
00:20:31,563 --> 00:20:33,774
A pasim imádja a karácsonyt.

337
00:20:33,857 --> 00:20:36,652
-  Az én pasim.
-  Igen, erre nem számítottam.

338
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
Mihez kezdjek?

339
00:20:38,487 --> 00:20:41,073
Dobjam ki gyorsan
és jöjjünk össze újra januárban?

340
00:20:41,156 --> 00:20:44,910
Ne már, te és Tom vagytok az álompár.
Belefér egy kis karácsonyi móka.

341
00:20:44,993 --> 00:20:48,830
Az nem volt mókás, hanem furcsa volt.

342
00:20:48,914 --> 00:20:51,416
Mindenhol az a rengeteg dekoráció.

343
00:20:51,500 --> 00:20:54,544
Három egész napig pakolgatta őket.

344
00:20:54,628 --> 00:20:58,090
Ő is olyan típus,
aki nagyon rá tud csavarodni egy témára.

345
00:20:58,173 --> 00:21:00,801
De soha nincsen ideje semmire hétköznap.

346
00:21:00,884 --> 00:21:03,345
Hirtelen szabaddá teszi magát
a karácsonyi cuccai miatt?

347
00:21:03,428 --> 00:21:04,596
Ez a bája az egésznek.

348
00:21:04,680 --> 00:21:07,099
Meg az összes dolog,
amiről vacsora közben beszélt.

349
00:21:07,182 --> 00:21:09,810
A szánkózások,
a karácsonyi filmek, mindegy is,

350
00:21:09,893 --> 00:21:13,146
hiszen találkozhattok minden egyes nap.

351
00:21:14,314 --> 00:21:15,857
Hogy a karácsonyt ünnepeljük.

352
00:21:15,941 --> 00:21:17,901
Igen, nos, ez benne a kihívás.

353
00:21:17,985 --> 00:21:22,239
És tudom is, hogy hogyan fogunk
belökni téged a mélyvízbe.

354
00:21:22,322 --> 00:21:23,490
Kérem a telefonodat.

355
00:21:24,116 --> 00:21:27,452
Add ide a telefont! Köszönöm.

356
00:21:28,328 --> 00:21:34,459
Igen! De jó vagyok.

357
00:21:38,046 --> 00:21:40,465
Igen, kösz a segítséget, Spielberg.

358
00:21:40,549 --> 00:21:41,758
Megcsináltam a vonatot.

359
00:21:41,842 --> 00:21:42,968
Igen.

360
00:21:45,345 --> 00:21:46,179
Lisa az.

361
00:21:47,389 --> 00:21:51,310
Sajnálom, haver.
Olyan szépek voltatok.

362
00:21:52,144 --> 00:21:57,232
Nem. Azt akarja, hogy mutassak neki
pár lakásdekorációs ötletet.

363
00:21:57,316 --> 00:22:01,278
„Holnap Ellával a suli után
adni akarok a karácsonynak egy esélyt.”

364
00:22:02,738 --> 00:22:06,199
Nem ezt a rezgést éreztem,
amikor távoztak.

365
00:22:06,283 --> 00:22:08,869
Nos, így működik a karácsony varázsa.

366
00:22:08,952 --> 00:22:11,163
Jó, el kell mennem
a raktáramba holnap reggel,

367
00:22:11,246 --> 00:22:13,915
összeszednem a dekorációs vésztartalékot.

368
00:22:13,999 --> 00:22:16,543
Használhatom a fáján,
mert így még nem költ pénzt.

369
00:22:16,626 --> 00:22:17,794
Holnap reggel dolgozol.

370
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
Beteget jelentek.

371
00:22:21,798 --> 00:22:23,091
Beteget fogsz jelenteni?

372
00:22:23,175 --> 00:22:26,887
Igen, miért ne? Hogy is kell csinálni?
Felhívjam az üzemorvost?

373
00:22:26,970 --> 00:22:28,847
Van az irodának üzemorvosa?

374
00:22:28,930 --> 00:22:30,098
Hívd az asszisztensed!

375
00:22:30,182 --> 00:22:32,017
Jó, felhívom az asszisztensemet.

376
00:22:32,100 --> 00:22:32,934
-  Tom!
-  Igen?

377
00:22:33,018 --> 00:22:34,227
Nagy levegő.

378
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Nagyobb.

379
00:22:38,857 --> 00:22:40,275
Csak írj vissza Lisának.

380
00:22:40,359 --> 00:22:44,529
Ja, igaz, igen, visszaírok neki. Oké.

381
00:22:46,907 --> 00:22:47,824
Jól van.

382
00:22:51,411 --> 00:22:52,245
Nos?

383
00:22:53,163 --> 00:22:56,750
Benne van a holnapban, egy hétfőben.

384
00:22:56,833 --> 00:22:58,251
Az estében?

385
00:22:58,335 --> 00:22:59,169
Egész nap.

386
00:23:00,837 --> 00:23:03,173
-  Hallelúja!
-  Maguk túl sokat sikítoznak.

387
00:23:03,256 --> 00:23:05,384
De Pasha, karácsony van.

388
00:23:10,430 --> 00:23:17,396
KÉSZÜLŐDÉS ÉS DÍSZÍTÉS LISÁNÁL.
A FA KIVÁLASZTÁSA!

389
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
-  Szia!
-  Tom.

390
00:23:40,210 --> 00:23:42,546
Lisa, elmész?

391
00:23:43,547 --> 00:23:45,632
Azt hittem, hogy tizenegyre jössz.

392
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Bocsi, felkeltem korán,
a raktár is nyitva volt,

393
00:23:48,301 --> 00:23:50,804
és gondoltam,
hogy ha esetleg te sem alszol, akkor…

394
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
Be kell mennem az irodába.

395
00:23:52,597 --> 00:23:54,474
Ma nem itthonról dolgozol?

396
00:23:54,558 --> 00:23:55,976
Csoportértekezlet van.

397
00:23:59,146 --> 00:24:00,689
Ezt mind felhasználjuk?

398
00:24:03,442 --> 00:24:05,944
Van még két láda a kocsiban.

399
00:24:09,489 --> 00:24:11,992
Biztosan elleszel itt majd egyedül?

400
00:24:12,075 --> 00:24:14,786
Persze, hogyne. Nem, még át kell néznem,

401
00:24:14,870 --> 00:24:17,164
hogy pontosan miket is hoztam.

402
00:24:17,247 --> 00:24:20,709
Neked is van díszed? Tudnom kell,
mennyi van összesen.

403
00:24:20,792 --> 00:24:22,377
Az ott a karácsonyi dobozom.

404
00:24:22,461 --> 00:24:25,464
Remek. Átnézem a dobozt meg a díszeket.

405
00:24:25,547 --> 00:24:27,883
Te csak menj dolgozni. Ne aggódj!

406
00:24:27,966 --> 00:24:31,178
-  Rendben, maradt egy kis kávé is.
-  Kakaód van?

407
00:24:32,429 --> 00:24:35,348
-  Mióta iszol te forró csokit?
-  Kakaót.

408
00:24:35,432 --> 00:24:38,059
Az az egyik legfontosabb dolog
a karácsonyban.

409
00:24:38,852 --> 00:24:41,605
Értem, nem, nincsen kakaóm.

410
00:24:41,688 --> 00:24:42,898
Majd veszek neked.

411
00:24:42,981 --> 00:24:44,107
-  Oké.
-  Oké.

412
00:24:44,191 --> 00:24:45,650
Elmentem dolgozni.

413
00:24:45,734 --> 00:24:46,818
Menj csak!

414
00:24:52,324 --> 00:24:54,910
Több kattintásra van szükségünk.
Senki nem nyit meg.

415
00:24:54,993 --> 00:24:57,579
Ha senki nem nyit meg,
akkor be se kell jönnünk.

416
00:24:57,662 --> 00:25:00,707
Kell valami, ami miatt
itt maradnak és megnyitják

417
00:25:00,790 --> 00:25:03,502
a következő cikket is.
Lisa, velünk vagy?

418
00:25:03,585 --> 00:25:04,461
Igen, Grant.

419
00:25:04,544 --> 00:25:08,006
Remek. Szóval ki kell találnunk
pár dolgot.

420
00:25:13,637 --> 00:25:15,388
Csak dobjátok be az ötleteiteket.

421
00:25:15,472 --> 00:25:18,892
Valaki felvette
ezt a hipszter falmászó klubot.

422
00:25:21,144 --> 00:25:25,857
Mármint, mi a fene? Glenn odáig van
az ASMR-ért. Azt sem tudom, mi az.

423
00:25:25,941 --> 00:25:28,193
Furcsa, örülök, hogy nem jött be ma.

424
00:25:28,276 --> 00:25:34,157
<i>Karácsony, egy férfi mániája,</i>
<i>egy nő rémálma.</i>

425
00:25:35,116 --> 00:25:37,035
Tádám! Kakaó!

426
00:25:37,118 --> 00:25:38,995
Hű, ez menő.

427
00:25:39,079 --> 00:25:42,916
Egy egészen kevés szerecsendió is
van benne, hogy üssön.

428
00:25:43,583 --> 00:25:46,127
-  Van olyanom?
-  Vettem neked egy egészet.

429
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
Frissen kell belereszelni,
vagy elveszíti az ízét.

430
00:25:48,505 --> 00:25:50,423
-  Valóban?
-  Bizony.

431
00:25:50,507 --> 00:25:52,968
Nos, ez nem anyukád forró csokija.

432
00:25:53,051 --> 00:25:55,804
Ó, nem, ez itt kakaó.

433
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
Nahát.

434
00:26:01,643 --> 00:26:04,646
-  Ez nagyon íz… ízletes.
-  Jól van.

435
00:26:04,729 --> 00:26:08,024
-  Megmutassam, min ügyködtem? Gyere!
-  Igen, menj előre.

436
00:26:08,108 --> 00:26:14,197
Szóval a díszek lógatásra készek.
Fel kellett kampóznom őket.

437
00:26:14,281 --> 00:26:17,534
Az izzók. Megnéztem
és kicseréltem a rosszakat.

438
00:26:17,617 --> 00:26:19,286
Nem érhet meglepetés.

439
00:26:19,369 --> 00:26:23,373
Aztán pedig a fa. Úgy gondoltam,
hogy a sarokban csinálhatnék neki helyet.

440
00:26:23,456 --> 00:26:25,750
-  Jó.
-  Ugye? Jól van, gyere!

441
00:26:27,210 --> 00:26:31,923
Nézd! A munkaasztal,
hogy a házi díszeket készítsük.

442
00:26:33,508 --> 00:26:34,759
Elfoglaltad magad.

443
00:26:34,843 --> 00:26:37,220
Mókás. Minden rendben volt?

444
00:26:39,014 --> 00:26:42,434
Igen, bár van egy cikk,
ami okoz egy kis gondot.

445
00:26:42,517 --> 00:26:45,645
Tudod mit? Ella háromig suliban van.
Nem ebédelünk meg valahol?

446
00:26:45,729 --> 00:26:48,481
De. Tökéletes.
Idd meg a kakaót és indulhatunk.

447
00:27:11,921 --> 00:27:13,465
Szószos a nózid.

448
00:27:16,801 --> 00:27:20,055
Szóval ti sosem mókáztatok
karácsonykor a családdal?

449
00:27:21,389 --> 00:27:24,559
Az én szüleim sosem mókáztak.

450
00:27:26,311 --> 00:27:29,272
Talán mert egyikük sem viselte ezt.

451
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
Nem.

452
00:27:49,501 --> 00:27:52,754
Csilingel. Ez nagyszerű.
Ezt nézd meg. Nekem.

453
00:27:56,049 --> 00:27:59,469
És tudok egy helyet,
ahol karácsonyi cupcake-et készítenek,

454
00:27:59,552 --> 00:28:03,014
ahol a krémet fogják és…
Gyere csak, bocsi. Gyere ezen az oldalon.

455
00:28:03,098 --> 00:28:05,183
Ez egy elég veszélyes környék, tudod?

456
00:28:05,266 --> 00:28:07,686
-  Kapd el!
-  Hű! Vissza!

457
00:28:08,520 --> 00:28:14,067
Hajol! Jól van, menj!
Majd máskor, Freckles!

458
00:28:16,152 --> 00:28:19,447
Szóval gondolkoztál már
a leveleden a Mikulásnak?

459
00:28:19,531 --> 00:28:21,574
Igen, már van pár ötletem.

460
00:28:21,658 --> 00:28:22,617
Például?

461
00:28:22,701 --> 00:28:24,828
Egy iPhone.

462
00:28:24,911 --> 00:28:28,206
Nem hiszem, hogy a manók
képesek lennének iPhone-t készíteni.

463
00:28:28,289 --> 00:28:29,958
De, tudnak iPhone-t csinálni.

464
00:28:30,041 --> 00:28:33,837
Biztos vagyok benne, hogy nem készítenek
ilyet az Északi-sarkon.

465
00:28:33,920 --> 00:28:37,132
Az Északi-sarkon bármit elkészítenek.

466
00:28:37,215 --> 00:28:43,346
Nos, Tom, támogass kicsit! Úgy hallottam,
korhatár van az ilyen telefonokra.

467
00:28:43,430 --> 00:28:44,806
A Mikulás 11-et mondott.

468
00:28:45,557 --> 00:28:46,599
Tizenegy?

469
00:28:46,683 --> 00:28:51,229
A Mikulás nem visz ajándékot
a tíz év felettieknek.

470
00:28:53,440 --> 00:28:54,941
Épp ez a lényeg, Tom.

471
00:28:55,734 --> 00:28:59,738
Úgy tudom, hogy szerinte egy nyolcéves
még túl fiatal egy iPhone-hoz.

472
00:28:59,821 --> 00:29:05,201
Ó, igen, igaz. Az anyukádnak igaza van.
A Mikulás mindent tud rólad

473
00:29:05,285 --> 00:29:08,455
és nem hoz neked olyan ajándékot,
amire még nem állsz készen.

474
00:29:09,789 --> 00:29:10,749
Jó.

475
00:29:10,832 --> 00:29:13,960
Jó, rendben.
Gyerünk, szerezzünk fát!

476
00:29:14,043 --> 00:29:18,715
Menjünk! A te lakásodba
legalább egy két méter magas fa kell.

477
00:29:18,798 --> 00:29:25,555
Azt mondanám, ezek közül válasszunk.
Nos, ez az első lehetőségünk.

478
00:29:25,638 --> 00:29:27,974
Szükségem van egy ellenőrre,
aki körbejárja,

479
00:29:28,057 --> 00:29:30,727
-  hogy rendben van-e.
-  Intézem.

480
00:29:30,810 --> 00:29:34,230
Helyes. Hátul is nézd meg!
Néha így verik át az embert.

481
00:29:34,314 --> 00:29:38,193
Az ágak rendben vannak. Tökéletes.

482
00:29:38,276 --> 00:29:40,987
-  Akkor megvan a fánk.
-  Imádom.

483
00:29:41,070 --> 00:29:44,908
Várj csak, még nem végeztünk.
Fújattatok már valaha?

484
00:29:53,500 --> 00:29:54,793
A mindenit!

485
00:29:54,876 --> 00:29:58,296
Ez nagyon jó. Mit fújhatunk még össze?

486
00:29:59,380 --> 00:30:03,635
Ma csak ezt a fát. Rendben, most itt kell
hagynunk egész estére, hogy kiszáradjon,

487
00:30:03,718 --> 00:30:06,429
de addig előkészíthetjük a díszeinket,
hogy holnap

488
00:30:06,513 --> 00:30:09,808
feldíszíthessük. Rendben? Jól van. Gyere!

489
00:30:22,654 --> 00:30:24,113
Ügyes vagy!

490
00:30:47,637 --> 00:30:51,266
Odanézz! Hűha! Ez az, ennyi.

491
00:30:51,349 --> 00:30:54,269
„A Grincset rajtakapta egy kicsi kislány,

492
00:30:54,352 --> 00:30:57,313
aki épp az ágyból kelt ki
egy pohár vízért.

493
00:30:57,397 --> 00:30:59,941
Ránézett a Grincsre és ezt mondta:

494
00:31:00,024 --> 00:31:01,901
’Mikulás, miért?

495
00:31:01,985 --> 00:31:05,488
Miért viszed el a karácsonyfámat? Miért?’

496
00:31:06,030 --> 00:31:08,449
De tudjátok, az öreg Grincs
nagyon ravasz volt.

497
00:31:08,992 --> 00:31:12,620
Kitalált egy hazugságot,
nagyon gyorsan kitalálta.

498
00:31:12,704 --> 00:31:15,915
Miért is, én édes kicsikém…”
Jól van, elaludt.

499
00:31:16,875 --> 00:31:17,709
Mehetünk.

500
00:31:21,337 --> 00:31:23,047
Boldog karácsonyt!

501
00:31:23,131 --> 00:31:24,757
Boldog karácsonyt!

502
00:31:31,264 --> 00:31:32,724
Micsoda nap volt ez.

503
00:31:34,434 --> 00:31:36,394
És élvezted?

504
00:31:37,812 --> 00:31:40,064
El kell ismerjem, hogy igen.

505
00:31:40,148 --> 00:31:41,065
Tényleg?

506
00:31:41,149 --> 00:31:43,985
Igen, de főleg azért, mert együtt voltunk.

507
00:31:44,068 --> 00:31:46,654
És együtt mindig jól érezzük magunkat.

508
00:31:47,196 --> 00:31:50,366
Igen, de a karácsonytól
varázslatosabb lesz.

509
00:31:50,909 --> 00:31:53,411
A karácsony miatt történhetett hétfőn.

510
00:31:54,203 --> 00:31:55,038
Igaz.

511
00:31:55,997 --> 00:32:00,585
Ó, várj, van még valami,
amit csináltam,

512
00:32:00,668 --> 00:32:02,295
de nem mutattam meg.

513
00:32:02,378 --> 00:32:04,047
Nahát. Mi lehet az?

514
00:32:06,382 --> 00:32:07,216
Ez.

515
00:32:08,635 --> 00:32:12,096
Hű! Mi ez? Zellerlevél?

516
00:32:12,180 --> 00:32:14,933
Ez itt fagyöngy.

517
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Erről már hallottam.

518
00:32:19,187 --> 00:32:21,439
Kéne csinálnunk valamit?

519
00:32:26,235 --> 00:32:28,529
Ez egy boldog karácsony.

520
00:32:34,994 --> 00:32:37,372
FADÍSZÍTÉS!

521
00:32:42,502 --> 00:32:45,505
Az azután érkezett, hogy elmentem,
szóval nem, nincsen kész.

522
00:32:45,588 --> 00:32:49,425
Jó, csak tedd az asztalomra.
Reggel rá fogok pillantani.

523
00:32:49,509 --> 00:32:53,846
<i>Hohohó! Boldog karácsonyt!</i>

524
00:33:00,144 --> 00:33:03,564
<i>Ne felejts el répát hagyni Rudolfnak!</i>

525
00:33:07,735 --> 00:33:08,611
Megfújtam.

526
00:33:09,904 --> 00:33:10,905
Nagyon szép.

527
00:33:10,989 --> 00:33:11,864
Ugye?

528
00:33:11,948 --> 00:33:14,242
-  Ó, Tom, a kabátod!
-  Igen?

529
00:33:14,826 --> 00:33:17,328
Ennek annyi.

530
00:33:19,122 --> 00:33:21,708
Az utolsó. Ez volt az utolsó, esküszöm.

531
00:33:23,793 --> 00:33:25,128
-  Gyere be!
-  Jól van,

532
00:33:25,211 --> 00:33:28,297
nem kell segítenetek, megoldom.

533
00:33:29,716 --> 00:33:32,468
Ezt egy ideje nem láttam.

534
00:33:34,345 --> 00:33:37,306
Nézd csak, ez én vagyok a te korodban.

535
00:33:38,599 --> 00:33:43,354
-  Mi történt a hajaddal?
-  Ilyen, ha a nagyi vágja le neked.

536
00:33:46,941 --> 00:33:48,484
Ez cuki.

537
00:33:57,535 --> 00:33:58,911
Tényleg létezik a Mikulás?

538
00:33:58,995 --> 00:34:01,831
Tessék? Hát persze, hogy létezik.

539
00:34:01,914 --> 00:34:03,791
Egy fiú a suliban azt mondta, nem,

540
00:34:03,875 --> 00:34:06,711
és csak a szüleink veszik meg
az ajándékokat.

541
00:34:06,794 --> 00:34:08,504
Miért gondolja így?

542
00:34:09,172 --> 00:34:10,548
A bátyja mondta neki.

543
00:34:10,631 --> 00:34:12,008
A tesók.

544
00:34:13,217 --> 00:34:15,887
-  Mi a fiú neve?
-  Connor.

545
00:34:15,970 --> 00:34:18,514
Rendben. Mondjuk te vagy a Mikulás,

546
00:34:18,598 --> 00:34:22,060
és ez a fiú nem hinne benned.
Vinnél neki ajándékot?

547
00:34:22,643 --> 00:34:25,563
Hogy nem hihet bennem?
Igazi ember vagyok.

548
00:34:25,646 --> 00:34:30,276
Igen, akárcsak a Mikulás. Érted?
Szóval, ha Connor nem hisz benne,

549
00:34:30,359 --> 00:34:32,361
szerinted vinne neki ajándékot?

550
00:34:34,530 --> 00:34:37,533
-  Szerintem nem.
-  Igen, nos, ez már Connor problémája.

551
00:34:37,617 --> 00:34:42,038
De téged szerencsére nem érint.
Addig, amíg hiszel.

552
00:34:45,833 --> 00:34:48,044
Írok egy listát a biztonság kedvéért.

553
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
Szerintem ez egy remek ötlet.

554
00:34:55,885 --> 00:34:59,055
Jól van, három, kettő, egy.

555
00:35:00,973 --> 00:35:02,308
Imádom!

556
00:35:04,102 --> 00:35:06,270
Ez eddig a legszebb fánk.

557
00:35:32,213 --> 00:35:39,178
KARÁCSONYI ÉNEK

558
00:35:47,687 --> 00:35:50,731
Végre kidőlt.

559
00:35:55,903 --> 00:35:58,573
Ó! Én?

560
00:36:03,411 --> 00:36:04,328
<i>Jól vagy?</i>

561
00:36:05,329 --> 00:36:06,330
Írógörcs.

562
00:36:07,456 --> 00:36:11,460
Egész héten a karácsonyt ünnepeltétek,
és még nem találtad ki, mit írj?

563
00:36:12,170 --> 00:36:14,380
Jobban össze vagyok zavarodva,
mint valaha.

564
00:36:15,131 --> 00:36:17,091
Egy hete csak mókás dolgokat csinálunk.

565
00:36:17,175 --> 00:36:21,220
De miért kell ennek az egy ünnepnek
ilyen nagyon fontosnak lennie?

566
00:36:23,764 --> 00:36:25,683
-  Lisa.
-  Igen, Grant?

567
00:36:25,766 --> 00:36:27,101
Karácsonyi cikk.

568
00:36:27,185 --> 00:36:29,896
Csak próbálom tökéletesíteni, főnök.

569
00:36:29,979 --> 00:36:33,733
A karácsony közeledik,
kellenek a reklámok.

570
00:36:33,816 --> 00:36:35,610
Csing-csing! Írd meg!

571
00:36:35,693 --> 00:36:36,569
Meglesz.

572
00:36:39,530 --> 00:36:41,908
Ennek Grincs ki a négy kereke.

573
00:36:44,660 --> 00:36:46,204
VACSORA NÁLAM

574
00:36:46,287 --> 00:36:50,666
Aztán Ella megkérdezte, hogy lehet,
hogy Scrooge meghalt, de nem halt meg.

575
00:36:50,750 --> 00:36:54,128
Lehet, hogy kihagyott pár fontos pontot,
de azért átjött a lényeg.

576
00:36:54,212 --> 00:36:55,504
Nem, imádta.

577
00:36:55,588 --> 00:36:57,381
-  Igen, így van.
-  Ez remek.

578
00:36:57,465 --> 00:36:58,925
Ne haragudj, Tom,

579
00:36:59,008 --> 00:37:02,178
de bíztam benne, hogy idén
kihagyhatom a karácsonyi éneket.

580
00:37:02,261 --> 00:37:04,680
De haragszom.

581
00:37:04,764 --> 00:37:07,808
Megsértettél engem és Ebenezert.
Tudod, hogy érzékeny.

582
00:37:07,892 --> 00:37:08,809
Sajnálom.

583
00:37:08,893 --> 00:37:11,729
Ez az egész hét felnyitotta a szememet.

584
00:37:11,812 --> 00:37:16,234
Kezd beszippantani az egész.
Büszke vagyok rád.

585
00:37:16,317 --> 00:37:19,028
Köszönöm. Istenem, Tom.

586
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Köszönöm, hogy beszéltél
Ellával a Mikulásról.

587
00:37:21,322 --> 00:37:23,282
Én mindig féltem a témától.

588
00:37:23,366 --> 00:37:24,283
Hogyhogy?

589
00:37:24,367 --> 00:37:28,162
Nem akarom elrabolni tőle az élményt,
hogy higgyen a Mikulásban,

590
00:37:28,246 --> 00:37:31,666
de rosszul érzem magam,
hogy hazudok neki és nem akarom,

591
00:37:31,749 --> 00:37:33,876
hogy piszkálják
az iskolában emiatt, érted?

592
00:37:33,960 --> 00:37:36,337
Ó, Istenem!
Engem annyit szekáltak harmadikban.

593
00:37:36,420 --> 00:37:39,382
Ott volt az a nagyképű, gazdag lány,
Jennifer Alerdese,

594
00:37:39,465 --> 00:37:41,259
aki az egész osztályt irányította.

595
00:37:41,342 --> 00:37:43,928
Szóval, ahogy ő nem hitt,
már senkinek sem volt szabad.

596
00:37:44,011 --> 00:37:46,597
Én voltam a karácsony
magányos helytartója.

597
00:37:46,681 --> 00:37:47,723
Olyan tragikus!

598
00:37:47,807 --> 00:37:50,476
Szegény
pici baba Sharon. Sajnálom.

599
00:37:50,559 --> 00:37:52,561
-  Szomorú, nem?
-  Sajnálom, úgy sajnálom.

600
00:37:57,024 --> 00:37:59,277
De mi van, ha létezik?

601
00:37:59,360 --> 00:38:00,820
Ki? A Mikulás?

602
00:38:02,530 --> 00:38:05,324
Igen, mi van, ha azoknak van igazuk,

603
00:38:05,408 --> 00:38:07,410
akik hisznek benne
és a többiek tévednek?

604
00:38:07,952 --> 00:38:10,538
-  Mármint harmadikban?
-  Nem, örökké.

605
00:38:12,915 --> 00:38:14,250
Hogy a Mikulás létezik?

606
00:38:16,836 --> 00:38:17,670
Igen.

607
00:38:19,672 --> 00:38:20,715
Fogd be!

608
00:38:22,174 --> 00:38:23,301
De most komolyan.

609
00:38:24,010 --> 00:38:25,094
Tom.

610
00:38:27,763 --> 00:38:32,685
Oké, szóval te hiszed, hogy van egy fickó,
aki egy éjszaka alatt bejárja a világot

611
00:38:32,768 --> 00:38:36,897
-  és ajándékot visz mindenkinek?
-  Csak a gyerekeknek, de igen.

612
00:38:38,316 --> 00:38:40,901
Ezt nem mondhatod komolyan.

613
00:38:40,985 --> 00:38:43,946
Te elhiszed, hogy van egy fickó,
aki az Északi-sarkon él

614
00:38:44,030 --> 00:38:46,073
és a manói ajándékokat gyártanak?

615
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
Igen, így van.

616
00:38:50,077 --> 00:38:51,787
De ez nem lehetséges, Tom.

617
00:38:51,871 --> 00:38:56,417
Ezért nem hisznek egy idő után
a gyerekek sem, mert megértik a logikáját,

618
00:38:56,500 --> 00:38:58,461
hogy ez nem lehetséges.

619
00:38:58,544 --> 00:39:01,922
Ez nem a logikáról szól,
hanem a varázslatról.

620
00:39:02,923 --> 00:39:05,593
Hiszed,
hogy a varázslat is valódi?

621
00:39:05,676 --> 00:39:08,220
Karácsonyi varázslat. Igen.

622
00:39:15,102 --> 00:39:17,772
-  Rendben, akkor lássuk csak.
-  Rendben.

623
00:39:17,855 --> 00:39:22,276
Szóval hiszed,
hogy a fickónak van egy szánja,

624
00:39:22,360 --> 00:39:24,028
amit rénszarvasok húznak?

625
00:39:24,111 --> 00:39:24,987
Igen.

626
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
Repülő rénszarvasok?

627
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Igen. A karácsonyi varázs miatt.

628
00:39:28,449 --> 00:39:30,785
És van egy zsákja több millió ajándékkal?

629
00:39:30,868 --> 00:39:31,994
Igen, így van.

630
00:39:32,078 --> 00:39:34,955
-  A karácsonyi varázs miatt.
-  Anélkül nem működne.

631
00:39:40,461 --> 00:39:43,047
Nem tudom eldönteni,
hogy most komolyan beszélsz-e.

632
00:39:43,798 --> 00:39:48,511
Rendben. Hogyan járja be az egész világot
egyetlen este alatt? És nehogy azt mondd,

633
00:39:49,053 --> 00:39:51,806
hogy karácsonyi varázslattal.

634
00:39:53,265 --> 00:39:54,475
Pedig ez is a része.

635
00:39:54,558 --> 00:39:59,021
De természetesen
ő egy másféle idősíkban él, mint mi.

636
00:40:00,272 --> 00:40:02,525
-  Hogy mondod?
-  Figyelj, gondolj csak bele!

637
00:40:02,608 --> 00:40:04,068
Egyetlen éjszaka alatt bejárja

638
00:40:04,151 --> 00:40:06,070
az egész világot. Tovább él,

639
00:40:06,153 --> 00:40:08,614
mint bárki más a földön.
Az egész csak

640
00:40:08,697 --> 00:40:11,450
az idő koncepciójáról szól.
Másféle időben él hozzánk képest.

641
00:40:11,534 --> 00:40:15,454
Azt hittem, hogy te abból élsz,
hogy foglalkozol szabályokkal,

642
00:40:15,538 --> 00:40:17,123
bizonyítékokkal és logikával.

643
00:40:17,206 --> 00:40:21,168
Igen, beszéljünk a logikáról, rendben?
Vizsgáljuk meg a te szemszögedből.

644
00:40:21,252 --> 00:40:24,004
Te azt mondod, hogy van
egy teljesen kitalált történet,

645
00:40:24,088 --> 00:40:27,133
amiben kétmilliárd ember képes hinni.

646
00:40:27,216 --> 00:40:31,345
Hogy Amerikában minden szülő
egy hatalmas összeesküvés része,

647
00:40:31,429 --> 00:40:35,599
ahol mind ugyanazt a hazugságot mesélik.

648
00:40:36,100 --> 00:40:40,354
Ez kevésbé hangzik logikusnak, minthogy
van egy igazi ember, karácsonyi mágiával,

649
00:40:40,438 --> 00:40:42,314
akit ilyenkor megünnepelünk.

650
00:40:42,398 --> 00:40:44,692
Igen, de nem mindenki
ünnepli a karácsonyt.

651
00:40:44,775 --> 00:40:46,944
De, a világ nagy részén.

652
00:40:47,027 --> 00:40:50,281
Assan, te muszlim vagy,
nincs kedved hozzászólni?

653
00:40:50,364 --> 00:40:53,451
Én már megvívtam ezt a harcot.
Magatokra maradtatok.

654
00:40:53,534 --> 00:40:57,204
-  Assan ünnepli a karácsonyt.
-  Biztos vagyok benne, hogy nem.

655
00:40:57,288 --> 00:41:00,291
Ő nem vallási alapon ünnepli a karácsonyt.

656
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Én a Mikulás karácsonyáról beszélek.

657
00:41:03,461 --> 00:41:05,171
Amikor azon kapod magad,

658
00:41:05,254 --> 00:41:10,259
hogy dúdolod a karácsonyi dalokat
a rádióval, és így ünnepelsz.

659
00:41:10,342 --> 00:41:14,054
Mikor elmész egy buliba vagy tervezed,
hogy meglátogatod a családodat,

660
00:41:14,138 --> 00:41:16,932
-  akkor ünnepled a karácsonyt.
-  Ezek csak ünnepi dolgok,

661
00:41:17,016 --> 00:41:18,517
ami elől nincs menekvés.

662
00:41:18,601 --> 00:41:21,437
A menekvés azt jelentené,
hogy csapdába estünk,

663
00:41:21,520 --> 00:41:24,815
de ez nem így van.
Minden évben ugyanúgy várjuk a karácsonyt.

664
00:41:25,649 --> 00:41:29,069
Ez az egyetlen, ami összehoz mindenkit.

665
00:41:29,153 --> 00:41:33,657
Azt akarod bemesélni nekem,
hogy ez az egyesítő energia,

666
00:41:33,741 --> 00:41:37,661
ez a globális jelenlét,
ami összehoz országokat és vallásokat,

667
00:41:37,745 --> 00:41:40,581
nem egy igazi ember miatt létezik?

668
00:41:42,208 --> 00:41:47,463
Nos, a Mikulás, mint a karácsony szelleme

669
00:41:47,546 --> 00:41:49,548
létezik, akárcsak te.

670
00:41:49,632 --> 00:41:53,219
Igen, de én nem viccelek.

671
00:41:54,303 --> 00:41:56,138
Én hiszek a Mikulásban.

672
00:41:59,391 --> 00:42:01,101
-  Jól van?
-  Igen, jól lesz.

673
00:42:01,185 --> 00:42:03,103
Ne aggódjon miatta, csak haladjon tovább!

674
00:42:03,187 --> 00:42:05,731
Rendben? Semmi bajunk, haladjunk. Menjen.

675
00:42:06,524 --> 00:42:08,901
A barátom hisz a Mikulásban.

676
00:42:09,985 --> 00:42:11,529
A nejem meg az asztrológiában.

677
00:42:11,612 --> 00:42:13,322
-  Nem magához beszélünk.
-  Bocsi.

678
00:42:14,698 --> 00:42:17,660
-  Ikrek.
-  Ez az egész kész őrület.

679
00:42:17,743 --> 00:42:21,121
Oké, de valóban voltak
helyes meglátásai.

680
00:42:21,205 --> 00:42:22,706
Elgondolkoztató.

681
00:42:22,790 --> 00:42:26,710
Nem, Sharon, ne kezdd te is! Azt akarod,
hogy fogadjam el ezt az egészet?

682
00:42:26,794 --> 00:42:29,547
Azt mondtad, hogy remek hetet
töltöttetek Tommal.

683
00:42:29,630 --> 00:42:32,132
Igen. Tommal és a Mikulással.

684
00:42:32,216 --> 00:42:33,634
És Ellával.

685
00:42:33,717 --> 00:42:38,013
Egek! Két embert is meg kell győznöm,
hogy a Mikulás nem valódi.

686
00:42:41,475 --> 00:42:45,062
-  Nem rohant el.
-  De nem is tetszett neki.

687
00:42:48,607 --> 00:42:51,819
Senkinek sem tetszik.
Túl sokat akarsz, Tom.

688
00:42:52,778 --> 00:42:54,488
Azt hittem, szereted.

689
00:42:54,572 --> 00:42:58,826
Téged szeretlek, haver.
A Mikulásos dolog nekem mindegy.

690
00:42:59,994 --> 00:43:01,912
Akkor szerinted is őrült vagyok.

691
00:43:01,996 --> 00:43:03,706
Nem, ezt nem mondtam.

692
00:43:04,999 --> 00:43:08,502
Figyelj, talán sosem tudjuk meg,
hogy a Mikulás létezik-e,

693
00:43:08,586 --> 00:43:13,007
én pedig boldogan hiszek benne,
veled, barátságból.

694
00:43:14,258 --> 00:43:16,594
Én nem vagyok annyira meggyőződéses,

695
00:43:16,677 --> 00:43:19,638
mint te, mert számomra nem olyan fontos.

696
00:43:20,889 --> 00:43:24,435
Mihez kezdjek? Hétfőn be kéne izzítani
a karácsonyi fényeket.

697
00:43:25,185 --> 00:43:27,313
Nos, néha a beosztásodat

698
00:43:27,396 --> 00:43:30,149
mások igényeihez is igazítanod kell.

699
00:43:30,649 --> 00:43:33,694
Írni akarsz
egy gyilkos cikket a karácsonyról?

700
00:43:33,777 --> 00:43:36,238
Azt hiszem, végre magadra találtál.

701
00:43:37,281 --> 00:43:39,325
Szerintem ez nem fog menni.

702
00:43:39,408 --> 00:43:43,621
Ne menekülj el! Ásd bele magad!
Nagyon sok dolog lehet e mögött.

703
00:43:43,704 --> 00:43:46,790
Ez sokkal jobb, mint egy cikk,
ami csak megírja magát.

704
00:43:46,874 --> 00:43:48,667
Írhatná az egészet a Mikulás is.

705
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
-  A lényeg, hogy szereted őt.
-  Így van.

706
00:43:51,712 --> 00:43:54,131
-  És ő is szeret téged.
-  Igen, remélem.

707
00:43:54,214 --> 00:43:57,384
Nos, akkor bízz benne,
hogy úgy fog elfogadni téged, ahogy vagy.

708
00:43:57,468 --> 00:43:59,011
Próbálok hinni bennük, igen,

709
00:43:59,094 --> 00:44:00,512
-  és köszönöm.
-  Oké.

710
00:44:00,596 --> 00:44:02,556
Hé, erre vannak a manók.

711
00:44:02,640 --> 00:44:04,141
Igen. Te vagy a legjobb.

712
00:44:06,935 --> 00:44:08,395
-  Jó éjt!
-  Jó éjt!

713
00:44:14,777 --> 00:44:21,700
ÁLL MÉG A HÉTFŐ?

714
00:44:36,298 --> 00:44:38,926
ÁLL MÉG A HÉTFŐ?

715
00:44:44,556 --> 00:44:50,688
IGEN, BENNE VAGYOK.

716
00:45:14,211 --> 00:45:17,589
Hogy illik bele a fadíszítés
a karácsonyi varázslatba?

717
00:45:17,673 --> 00:45:21,969
Életben kell tartanunk a karácsony
szellemét, abból lesz a varázslat.

718
00:45:22,052 --> 00:45:23,971
Abból, hogy fényt aggatsz a fára?

719
00:45:25,055 --> 00:45:28,267
A villogó fények a karácsony tűzijátékai.

720
00:45:28,350 --> 00:45:32,229
De ezeket a dolgokat mindennap látjuk,
a fát, a házat, a lámpaoszlopot.

721
00:45:32,312 --> 00:45:34,440
De évente egyszer

722
00:45:34,523 --> 00:45:38,235
egy hónapon át
mindent színes fények borítanak,

723
00:45:38,318 --> 00:45:40,779
és egészen más szemmel látjuk
az egész világot.

724
00:45:41,613 --> 00:45:44,825
Ez az a gyermeki csodálat,
amiből a varázslat születik.

725
00:46:18,817 --> 00:46:20,986
-  Annyira menő!
-  Igen.

726
00:46:21,069 --> 00:46:25,616
Köszönöm, hogy eljöttetek ma este.
Szerintem ideje fényárban úsznunk.

727
00:46:25,699 --> 00:46:26,784
Nyomd, Ben!

728
00:46:31,079 --> 00:46:33,332
Igen! Semmi baj!

729
00:46:51,266 --> 00:46:52,559
Kapjuk el!

730
00:46:59,274 --> 00:47:00,776
Visszavonulás!

731
00:47:01,276 --> 00:47:03,320
Igen! Hú!

732
00:47:04,655 --> 00:47:06,615
Edd meg, Freckles!

733
00:47:07,699 --> 00:47:08,909
Igen!

734
00:47:13,330 --> 00:47:18,085
Ó, jól van.

735
00:47:18,168 --> 00:47:20,546
Jól van.

736
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
Nézd a manót!
Nézd a manócskát!

737
00:47:25,551 --> 00:47:26,593
Nagyon édes.

738
00:47:26,677 --> 00:47:28,929
Az a gyerek megöli a Mikulást?

739
00:47:29,012 --> 00:47:32,266
Lehet, hogy őt megöli,
de az igazit nem.

740
00:47:32,349 --> 00:47:33,350
Nem kell félni.

741
00:47:33,433 --> 00:47:34,560
Beszélgess vele! Helló!

742
00:47:34,643 --> 00:47:35,644
Köszönjük.

743
00:47:35,727 --> 00:47:40,816
Semmi baj. Hohohó! Boldog karácsonyt!

744
00:47:42,568 --> 00:47:45,737
Szia, gyere csak, szia!

745
00:47:45,821 --> 00:47:47,781
Hohohó! Hogy hívnak?

746
00:47:47,865 --> 00:47:48,699
Ella vagyok.

747
00:47:48,782 --> 00:47:50,242
Nagyon örvendek, Bella.

748
00:47:50,325 --> 00:47:53,912
-  Mit szeretnél karácsonyra?
-  Nagyon szeretnék egy iPhone-t.

749
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Egy iPhone-t? Egek!

750
00:47:55,622 --> 00:47:58,292
Tudod, hogy miért nem hal meg soha
a Mikulás?

751
00:47:58,375 --> 00:47:59,334
Miért nem?

752
00:47:59,960 --> 00:48:04,298
Mert ő a karácsonyi pénzköltés reklámarca.

753
00:48:04,965 --> 00:48:08,010
Mármint ezek a boltok,
amik játékokat, kártyákat,

754
00:48:08,093 --> 00:48:12,222
szalaggal átkötött kocsikat árulnak,
nem hagyják veszni a kulcsfigurájukat.

755
00:48:12,306 --> 00:48:14,474
-  Igen.
-  Addig biztos,

756
00:48:14,558 --> 00:48:18,020
amíg mindenki az ajándékok számában méri
a karácsonyi boldogságot.

757
00:48:18,103 --> 00:48:20,772
-  De amit igazán szeretnék, az…
-  Igen? Az?

758
00:48:24,484 --> 00:48:26,528
A cégek soha nem bújnak ki a bőrükből.

759
00:48:27,446 --> 00:48:31,116
De gondolj arra a pillanatra, mikor valaki
kinyitja a tökéletes ajándékot,

760
00:48:31,199 --> 00:48:34,620
hogy mi van a szemükben. Az csodálatos.

761
00:48:34,703 --> 00:48:38,498
Igen, de az ajándékozáshoz
nem kell hinni a Mikulásban.

762
00:48:38,582 --> 00:48:40,584
Nos, nem, valóban nem.

763
00:48:40,667 --> 00:48:44,046
Igen, és nem ezt kéne tennünk
amúgy egész évben?

764
00:48:44,713 --> 00:48:47,257
-  De.
-  A karácsonyi ajándék lényege,

765
00:48:47,341 --> 00:48:51,178
hogy meglepetés.
Szóval nem ígérhetek meg semmit.

766
00:48:51,261 --> 00:48:52,304
Rendben van?

767
00:48:52,387 --> 00:48:54,556
Megértetted? Oké, nagyon jó.

768
00:48:54,640 --> 00:48:56,767
Csináljunk egy képet! Nézz a manóra!

769
00:48:56,850 --> 00:49:00,020
Szia, manó! Hohohó! Boldog karácsonyt!
Köszönöm szépen.

770
00:49:00,646 --> 00:49:03,482
-  Köszönöm szépen.
-  Köszönjük, Mikulás.

771
00:49:03,565 --> 00:49:04,524
Boldog karácsonyt!

772
00:49:07,027 --> 00:49:08,028
Köszi, anyu.

773
00:49:08,987 --> 00:49:13,450
Rendben,
és mit kértél a Mikulástól?

774
00:49:13,533 --> 00:49:14,534
Nem mondom el.

775
00:49:15,577 --> 00:49:16,995
Miért?

776
00:49:17,079 --> 00:49:19,206
Csak rám és rá tartozik.

777
00:49:21,667 --> 00:49:23,418
Hohohó!

778
00:49:25,337 --> 00:49:27,047
Oké, következő kérdés.

779
00:49:28,340 --> 00:49:33,387
Mi a Mikulás három szabálya
a tökéletes kerthez?

780
00:49:33,470 --> 00:49:39,977
Mi a Mikulás három szabálya
a tökéletes kerthez?

781
00:49:40,060 --> 00:49:43,647
-  Már megvan a három?
-  Igen, megvagyunk. Bízz bennem!

782
00:49:43,730 --> 00:49:44,731
Oké.

783
00:49:46,441 --> 00:49:49,486
Ha láthatnánk a Mikulást, az bizonyítaná.

784
00:49:49,987 --> 00:49:51,279
Te láttad már őt?

785
00:49:51,363 --> 00:49:54,700
Nem. Nem láthatod.
Nem jelenik meg a házban,

786
00:49:54,783 --> 00:49:57,661
ha ébren várod, hogy megleshesd.
Mintha épp

787
00:49:57,744 --> 00:49:59,162
ki akarna rabolni téged.

788
00:49:59,871 --> 00:50:03,166
De ha nem tudod bizonyítani,
miért hiszel benne?

789
00:50:03,250 --> 00:50:06,545
Pont azért hiszek benne,
mivel nem tudom bizonyítani.

790
00:50:07,212 --> 00:50:10,132
Hit kell hozzá, hogy elfogadd.

791
00:50:11,842 --> 00:50:12,759
Oké.

792
00:50:14,720 --> 00:50:16,013
Mi van, ha tévedsz?

793
00:50:17,723 --> 00:50:22,602
Szerintem inkább tévedjek,
miközben valami csodálatosban hiszek,

794
00:50:23,395 --> 00:50:26,815
minthogy azért tévedjek,
mert egyáltalán nem hiszek.

795
00:50:30,736 --> 00:50:32,696
Érkeznek a válaszok!

796
00:50:34,656 --> 00:50:39,870
A Télapó három alapszabálya
a tökéletes kerthez,

797
00:50:39,953 --> 00:50:43,874
ho-ho-hó!

798
00:50:44,708 --> 00:50:46,293
Megvan!

799
00:50:46,376 --> 00:50:48,545
Ha ezt mondtátok, igazatok volt.

800
00:50:48,628 --> 00:50:50,380
Megcsináltátok, gratulálok.

801
00:50:51,131 --> 00:50:52,424
Még mindig vezetünk.

802
00:50:59,389 --> 00:51:02,100
NAGY KARÁCSONYI SÜTIDÖMPING

803
00:51:05,103 --> 00:51:06,772
Kérem a következő adagot!

804
00:51:13,320 --> 00:51:15,655
Tökéletes. Bumm!

805
00:51:19,743 --> 00:51:20,994
Anya, van még?

806
00:51:21,078 --> 00:51:23,330
Ez volt az utolsó adag, édesem.

807
00:51:23,413 --> 00:51:24,915
Csak még egyet.

808
00:51:24,998 --> 00:51:27,375
Már megvolt a „még egy”.

809
00:51:27,459 --> 00:51:28,919
Remekül csináltad, kicsim.

810
00:51:29,002 --> 00:51:34,299
Tessék. Most menj szépen,
mosd meg a fogad, mert leellenőrzöm.

811
00:51:53,401 --> 00:51:55,320
Még hány adag van, Tom?

812
00:51:55,403 --> 00:51:58,115
Azt mondanám, hat adag mehet a sütőbe,

813
00:51:58,198 --> 00:52:02,202
és van még négy másik.
Van elég tészta még négy adaghoz.

814
00:52:02,702 --> 00:52:06,039
Mindenkinek jutnia kell belőle,

815
00:52:06,123 --> 00:52:09,835
-  a listámról.
-  A listádról, igaz, igen.

816
00:52:12,462 --> 00:52:16,049
Figyelj, megtudtad már,
mit kért Ella a Mikulástól?

817
00:52:16,133 --> 00:52:18,844
Nem, nem akarja elárulni, de szerintem

818
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
„ájjal” kezdődik és „fónnal” végződik.

819
00:52:22,931 --> 00:52:24,141
Édesem.

820
00:52:24,850 --> 00:52:27,519
Tudok egy csomó dologról,
aminek szerintem örülne.

821
00:52:27,602 --> 00:52:31,690
Igen, de akkor is jó, hogy elmondta
a Mikulásnak, hogy mit szeretne.

822
00:52:33,733 --> 00:52:37,737
A Mikulás nem hoz neki ajándékot.
Tőlem és Roberttől kapja.

823
00:52:37,821 --> 00:52:39,447
Ha hisz, akkor nem.

824
00:52:47,497 --> 00:52:51,626
Lehetne, hogy ne beszélj Ellával
a Mikulásról?

825
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Szerintem félreérti az üzenetet.

826
00:52:54,171 --> 00:52:55,922
Azt, hogy a Mikulás valódi?

827
00:52:58,133 --> 00:53:00,302
Igen, azt az üzenetet.

828
00:53:01,636 --> 00:53:04,931
Tehát, amikor a múlt héten
elmondtam neki, hogy a Mikulás valódi,

829
00:53:05,015 --> 00:53:08,977
az nem zavart, mert azt hitted, hazudok,
de most, hogy az igazat mondom,

830
00:53:09,060 --> 00:53:10,145
nem tetszik?

831
00:53:13,523 --> 00:53:15,233
Nem hiszem, hogy ez az igazság.

832
00:53:16,401 --> 00:53:18,570
Kérlek, ne rabold el Ella hitét.

833
00:53:18,653 --> 00:53:21,156
Nem is szeretném. Vagyis most

834
00:53:21,239 --> 00:53:24,117
biztosan nem, de eljön majd egy nap,
amikor megkérdezi és…

835
00:53:24,201 --> 00:53:27,412
Szerinted igazságos,
hogy a hitetlenségedet Ellára vetíted?

836
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
Rendben, Ella a lányom, Tom.

837
00:53:32,000 --> 00:53:34,127
Igen, ez igaz.

838
00:53:34,211 --> 00:53:37,297
Tényleg nem akarom túllihegni
ezt az egészet.

839
00:53:37,380 --> 00:53:39,925
-  Sajnálom.
-  De meg kell óvnom őt.

840
00:53:42,719 --> 00:53:43,553
Megértem.

841
00:53:45,931 --> 00:53:49,768
Tom! Olvasnál nekem a <i>Grincsből?</i>

842
00:53:50,477 --> 00:53:55,273
Jaj, tudod, mit? Nekem dolgoznom kell.
De anyukád olvashat.

843
00:53:56,066 --> 00:53:58,360
Ő nem csinálja olyan jól a hangját.

844
00:53:58,443 --> 00:54:02,280
Nos, köszönöm szépen, de hív a munka.

845
00:54:03,114 --> 00:54:04,032
Rendben.

846
00:54:04,908 --> 00:54:06,117
Te jössz, anyu?

847
00:54:07,327 --> 00:54:10,080
Nem az anyád vagyok, hanem a Grincs.

848
00:54:10,163 --> 00:54:11,373
Látod?

849
00:54:11,998 --> 00:54:12,874
Igen.

850
00:54:12,958 --> 00:54:17,420
Én vagyok a Grincs!
Én vagyok a Grincs! Én vagyok a Grincs!

851
00:54:17,504 --> 00:54:19,297
Ez nem Grincses dolog.

852
00:55:05,427 --> 00:55:09,848
<i>Karácsony. Ha nem a buszon ülsz,</i>
<i>akkor alatta vagy.</i>

853
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
DECEMBER 12. PÉNTEK

854
00:55:59,731 --> 00:56:00,690
Ó, Istenem!

855
00:56:17,040 --> 00:56:19,834
Megláttam ezt és rád gondoltam.

856
00:56:29,511 --> 00:56:32,347
Ez… remek.

857
00:56:32,430 --> 00:56:36,851
Nagyon ünnepélyesen…

858
00:56:38,686 --> 00:56:39,646
fogok kinézni.

859
00:56:39,729 --> 00:56:40,647
Igen.

860
00:56:43,817 --> 00:56:45,819
Hohohó!

861
00:57:04,754 --> 00:57:06,089
JÓ REGGELT!

862
00:57:16,266 --> 00:57:17,725
Szóval milyen volt a meló?

863
00:57:17,809 --> 00:57:19,060
Jó volt. Pörgős.

864
00:57:19,144 --> 00:57:22,355
-  Ella itthon van?
-  Nem, már elment Roberttel.

865
00:57:22,439 --> 00:57:25,817
Reméltem, hogy elcsípem,
mert minden karácsonyi dalom rátettem

866
00:57:25,900 --> 00:57:27,235
erre a pendrive-ra.

867
00:57:27,318 --> 00:57:29,279
-  Majd később odaadod neki.
-  Jó.

868
00:57:29,821 --> 00:57:32,824
Azt meg elintézzük,
mire összeszeded magad.

869
00:57:32,907 --> 00:57:33,825
Mire?

870
00:57:33,908 --> 00:57:35,201
Megyünk a szánra.

871
00:57:36,119 --> 00:57:37,662
-  Az ma van?
-  Igen.

872
00:57:37,745 --> 00:57:40,999
Komolyan azt hittem,
hogy az szombaton lesz.

873
00:57:41,082 --> 00:57:43,835
Nem, holnap karácsonyi dalokat énekelünk.

874
00:57:43,918 --> 00:57:45,170
Ma van a szánozás.

875
00:57:46,087 --> 00:57:51,968
Mi lenne, ha egy estét kihagynánk
a karácsonyi sürgölődésből?

876
00:57:52,051 --> 00:57:53,636
Minden jegy elkelt.

877
00:57:53,720 --> 00:57:56,222
Szóval kizárólag ma este mehetünk.

878
00:57:56,306 --> 00:57:58,516
Igen, de mi lenne, ha kihagynánk?

879
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
Minden évben megyek.

880
00:58:00,727 --> 00:58:04,230
Tom. Nézz magadra, kimerültél.

881
00:58:04,314 --> 00:58:07,817
Nem égetheted
a karácsonyi gyertya mindkét végét.

882
00:58:07,901 --> 00:58:09,444
Nem lesz bajom.

883
00:58:09,527 --> 00:58:11,613
Oké. Én ma nem érzem,

884
00:58:11,696 --> 00:58:14,908
hogy szeretnék tolakodni,
hogy aztán vacogjak egy szánon.

885
00:58:14,991 --> 00:58:17,785
Vannak forró italok,
és ma enyhe az idő.

886
00:58:17,869 --> 00:58:19,746
-  Jól van, Tom.
-  Ha odaértünk, biztos,

887
00:58:19,829 --> 00:58:21,456
hogy imádni fogod.

888
00:58:21,539 --> 00:58:24,042
Oké, Tom. Megmondtam, hogy nem akarom.

889
00:58:25,335 --> 00:58:30,215
Igen, de én már elterveztem,
és tényleg mennünk kellene.

890
00:58:31,925 --> 00:58:32,884
Akkor menj!

891
00:58:37,096 --> 00:58:38,181
Te nem jössz?

892
00:58:38,932 --> 00:58:39,766
Én nem.

893
00:58:41,935 --> 00:58:46,231
-  Hé! Nem mondhatsz le a karácsonyról.
-  Nem mondok le róla, Tom.

894
00:58:46,314 --> 00:58:48,399
Csak szünetet tartok.

895
00:58:48,483 --> 00:58:50,276
A karácsony maga a szünet.

896
00:58:50,360 --> 00:58:53,321
Ilyenkor hívjuk elő magunkból
a jobbik énünket.

897
00:58:53,947 --> 00:58:55,198
Ez volna az?

898
00:58:55,990 --> 00:58:57,700
Ez volna Tom jobbik énje?

899
00:58:58,243 --> 00:59:00,620
-  Igen.
-  Rendben, én is ezt gondoltam.

900
00:59:00,703 --> 00:59:04,415
Azt gondoltam, tudod,
hogy azért teszed magad szabaddá,

901
00:59:04,499 --> 00:59:07,710
hogy karácsonyi dolgokat csinálj
velem és Ellával.

902
00:59:07,794 --> 00:59:11,130
De most rájöttem,
te nem miattunk lettél szabad.

903
00:59:11,881 --> 00:59:13,675
Hanem a Mikulás miatt.

904
00:59:14,717 --> 00:59:16,886
Azért, mert így kell ünnepelni.

905
00:59:16,970 --> 00:59:19,722
Nem, Tom. Ez megszállottság.

906
00:59:19,806 --> 00:59:24,060
Ez az egész nemcsak móka,
kacagás és szivárvány, oké?

907
00:59:24,143 --> 00:59:25,436
Van olyan, akinek ez

908
00:59:25,520 --> 00:59:30,650
csak üres rituálé,
hazug ígéret, és néha, Tom,

909
00:59:31,526 --> 00:59:33,778
ez egyáltalán nem esik jól.

910
00:59:42,245 --> 00:59:47,375
Amikor hétéves voltam, találtam
egy Barbie-t a szüleim szekrényében.

911
00:59:48,084 --> 00:59:50,795
Nekem kellett volna kapnom a Mikulástól.

912
00:59:52,505 --> 00:59:55,842
És amikor elmondtam nekik,
nem adták oda nekem.

913
00:59:55,925 --> 01:00:00,722
Visszavitték és engem hibáztattak,
hogy elrontottam a karácsonyomat.

914
01:00:01,431 --> 01:00:05,435
És a Mikulás többet nem jelent meg nálunk.

915
01:00:06,352 --> 01:00:09,105
-  Sajnálom.
-  A drága rituáléikat

916
01:00:09,188 --> 01:00:11,441
egy kislány érzelmei elé helyezték.

917
01:00:13,192 --> 01:00:15,987
És most megint ez történik.

918
01:00:30,418 --> 01:00:32,337
Vajon mivel tehetném ezt jóvá?

919
01:00:32,420 --> 01:00:33,755
Semmivel sem, Tom.

920
01:00:33,838 --> 01:00:39,344
Nem lóbálhatod meg a karácsonyi
varázspálcádat, hogy minden jó legyen.

921
01:00:40,511 --> 01:00:42,722
Két nagyon más ember vagyunk.

922
01:00:47,560 --> 01:00:50,355
Lehet, hogy nem kellene
többet találkoznunk.

923
01:00:50,438 --> 01:00:54,400
Ne, Lisa. Én nem ezt akarom.

924
01:00:56,361 --> 01:00:58,529
Nem adhatom meg, amit szeretnél, Tom.

925
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Mert én ezt akarom.

926
01:01:11,376 --> 01:01:13,461
Nos, rendben.

927
01:01:18,132 --> 01:01:21,427
Ami ezt illeti, kérlek, add oda Ellának.

928
01:01:38,945 --> 01:01:41,823
Soha nem lett volna szabad
Lisának beszélnem a Mikulásról.

929
01:01:42,990 --> 01:01:44,367
Ez nem igaz, haver.

930
01:01:44,992 --> 01:01:47,870
Ez is a részed. Belehaltál volna.

931
01:01:47,954 --> 01:01:50,832
Abba, hogy nincs velem,
jobban belehalok.

932
01:01:53,710 --> 01:01:55,211
És mit mondott pontosan?

933
01:01:58,423 --> 01:01:59,424
Tönkretettem…

934
01:02:02,468 --> 01:02:04,971
Hogy mindent tönkretettem miatta.

935
01:02:07,014 --> 01:02:08,683
És ezeket a szavakat használta?

936
01:02:08,766 --> 01:02:11,686
Nem, mármint nem pontosan. De…

937
01:02:13,146 --> 01:02:14,230
átjött az üzenet.

938
01:02:16,524 --> 01:02:17,942
Lehet, hogy nem miattad van.

939
01:02:18,609 --> 01:02:22,113
Talán neki is megvan
a maga gondja az ünneppel.

940
01:02:24,824 --> 01:02:26,743
Nos, már túl késő.

941
01:02:27,910 --> 01:02:31,414
Kedves barátaim,
köszöntelek titeket a közös éneklésen!

942
01:02:33,541 --> 01:02:37,545
Egy örök kedvenccel kezdünk,
a „Vidám, öreg Mikulással”,

943
01:02:37,628 --> 01:02:39,881
és szeretnék mindenkit hallani.

944
01:02:39,964 --> 01:02:42,675
Lisa sokkal jobban illene ide.

945
01:02:42,759 --> 01:02:43,885
Elég volt.

946
01:03:15,625 --> 01:03:16,918
Hé!

947
01:03:17,001 --> 01:03:17,919
Jól vagy?

948
01:03:20,213 --> 01:03:21,130
Nem.

949
01:03:23,216 --> 01:03:24,634
Menjünk innen?

950
01:03:25,510 --> 01:03:27,345
-  Igen.
-  Rendben. Gyere!

951
01:03:35,061 --> 01:03:38,022
<i>Mikulásné és én úgy döntöttünk,</i>

952
01:03:38,105 --> 01:03:42,193
<i>hogy ez lesz a valaha volt</i>
<i>legjobb karácsonyunk</i>.

953
01:03:42,276 --> 01:03:45,696
<i>Hohohó! Boldog karácsony…</i>

954
01:03:53,746 --> 01:03:58,125
<i>Hogyan változtatta a karácsony</i>
<i>a párkapcsolatomat egy adag szénné.</i>

955
01:04:28,739 --> 01:04:31,659
Jöttem, ahogy tudtam.
Mi a vészhelyzet?

956
01:04:37,540 --> 01:04:38,499
Szia, Sharon.

957
01:04:39,417 --> 01:04:42,879
Robert elhagyta az országot valamiért.

958
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
Vasárnap lesz a verseny.

959
01:04:45,131 --> 01:04:50,136
Húha! Én nem sok kartonszánkót
építettem életemben.

960
01:04:50,761 --> 01:04:54,849
Megmondtam anyunak,
hogy Tomot hívja, de neked telefonált.

961
01:04:54,932 --> 01:04:56,642
Tom nem ér rá a héten.

962
01:04:56,726 --> 01:04:59,520
Honnan tudod? Meg sem kérdezted tőle.

963
01:04:59,604 --> 01:05:00,563
Csak tudom.

964
01:05:01,939 --> 01:05:03,816
Oké, nos.

965
01:05:03,900 --> 01:05:07,737
Mi lenne, ha csak beleülnél egy dobozba
és lecsúsznál a dombról?

966
01:05:10,406 --> 01:05:12,825
- Gyere be!
-  Tom.

967
01:05:12,909 --> 01:05:16,746
Ella! Szia, igen.

968
01:05:16,829 --> 01:05:19,874
-  Hiányoztál.
-  Nekem is hiányoztál.

969
01:05:20,583 --> 01:05:23,419
-  Hogy halad a projekt?
-  Nehezen.

970
01:05:25,463 --> 01:05:29,383
Jól van, hadd nézzem meg.
Lássuk, mink van, Sharon.

971
01:05:35,890 --> 01:05:40,019
Istenem! Ez olyan menő!

972
01:05:44,273 --> 01:05:48,194
Imádom! A lakásod nagyon jó!

973
01:05:52,323 --> 01:05:53,491
Mi van alatta?

974
01:05:55,910 --> 01:05:57,662
Hupsz.

975
01:05:58,287 --> 01:06:02,458
Hogy kerülhetett ide
ez a takaró, a Mikulásra?

976
01:06:03,751 --> 01:06:07,046
-  Tetszik neked?
-  Aha. Csinál valamit?

977
01:06:07,129 --> 01:06:08,214
Jó kérdés.

978
01:06:10,007 --> 01:06:16,847
- <i>Hohohohó! Boldog karácsonyt!</i>
-  Életre kelt.

979
01:06:16,931 --> 01:06:20,476
-  Játszhatunk a vonattal?
-  Nincsen valami feladatod?

980
01:06:20,559 --> 01:06:22,812
De, és nem áll jól.

981
01:06:30,945 --> 01:06:32,029
Mikor van a verseny?

982
01:06:32,738 --> 01:06:33,823
Vasárnap reggel.

983
01:06:35,074 --> 01:06:39,912
-  Sokkal több ragasztó kell majd.
-  Ennek hogyan kellene kinéznie?

984
01:06:52,591 --> 01:06:57,304
<i>Hohohohó! Boldog karácsonyt!</i>

985
01:07:04,729 --> 01:07:05,813
Jó éjt, Jen!

986
01:07:22,913 --> 01:07:25,207
Grant, van egy perced?

987
01:07:26,417 --> 01:07:27,668
Szeretnél beszélni velem?

988
01:07:27,752 --> 01:07:33,215
Nos, remélem jó hírek.
A bűnös karácsonyi cikkedről van szó?

989
01:07:33,299 --> 01:07:35,259
Bűnös. Nagy szavak.

990
01:07:35,801 --> 01:07:37,136
Nos, szerkesztő vagyok.

991
01:07:38,554 --> 01:07:41,223
-  Szerintem nem tudom megírni.
-  Az nem opció.

992
01:07:41,307 --> 01:07:44,518
Grant, ismersz engem, tudod,
hogy nem szeretem a karácsonyt.

993
01:07:44,602 --> 01:07:46,312
Miért adtad nekem ezt?

994
01:08:00,743 --> 01:08:04,288
Lisa, nem akartam,
hogy valaki csak összedobjon valamit

995
01:08:04,371 --> 01:08:06,624
a fagyöngyről és a tojáslikőrről.

996
01:08:07,625 --> 01:08:11,462
Szerettem volna
egy nagyon érdekes nézőpontot erről.

997
01:08:11,545 --> 01:08:12,922
És ez vagy te.

998
01:08:13,005 --> 01:08:14,715
Te utálod a karácsonyt.

999
01:08:14,799 --> 01:08:19,011
Tudom. Értem.
De a többi ember meg szereti.

1000
01:08:20,721 --> 01:08:22,431
Arany középút?

1001
01:08:24,558 --> 01:08:25,768
Ez minden?

1002
01:08:28,521 --> 01:08:31,232
Azért választottalak, mert hiszek benned.

1003
01:08:35,945 --> 01:08:37,113
Tudom, hogy megoldod.

1004
01:08:53,420 --> 01:08:54,964
-  Szia!
-  Szia!

1005
01:08:55,047 --> 01:08:55,881
Gyere be!

1006
01:08:55,965 --> 01:08:58,509
Köszönöm, hogy átjöhettem hozzád.

1007
01:08:58,592 --> 01:08:59,426
Ugyan már.

1008
01:09:02,346 --> 01:09:04,974
Hű, ez elképesztően finom.

1009
01:09:06,225 --> 01:09:09,478
Emlékeztet rá,
de sosem lesz olyan, mint anyukámé.

1010
01:09:09,562 --> 01:09:12,815
Lefogadom. De imádom.

1011
01:09:15,943 --> 01:09:16,819
Szóval…

1012
01:09:18,404 --> 01:09:19,238
Tom.

1013
01:09:20,531 --> 01:09:23,200
Nos, igen.

1014
01:09:26,120 --> 01:09:28,330
Perspektívára van szükségem.

1015
01:09:28,414 --> 01:09:30,457
Te hogy viseled el ezt az egészet?

1016
01:09:31,917 --> 01:09:35,796
Tudnod kell, hogy Tom nagyon fél
beszélni neked a Mikulásról.

1017
01:09:36,463 --> 01:09:38,591
Mármint, én már három éve ismertem őt,

1018
01:09:38,674 --> 01:09:42,344
mire elmondta.
Én addigra azt hittem,

1019
01:09:42,428 --> 01:09:45,806
nagyjából mindent tudok róla,
erre ledobta ezt az őrületbombát.

1020
01:09:45,890 --> 01:09:47,725
Mert ez őrület, nem?

1021
01:09:47,808 --> 01:09:49,518
Először ezt gondoltam.

1022
01:09:51,061 --> 01:09:54,023
De nem csupán ez alapján
akarom megítélni őt.

1023
01:09:54,106 --> 01:09:55,983
Szeretek a barátja lenni.

1024
01:09:58,360 --> 01:10:01,280
Nem mondom, hogy könnyű
barátkozni valakivel, aki abban hisz,

1025
01:10:01,363 --> 01:10:04,200
-  amiben tíz év fölött már senki sem.
-  Ugye?

1026
01:10:04,283 --> 01:10:08,746
Aztán az életemre gondoltam.
Muszlimként a coloradói Denverben.

1027
01:10:10,706 --> 01:10:14,126
Legtöbb nap olyanok vesznek körbe,
akik nem hisznek abban, amiben én.

1028
01:10:15,836 --> 01:10:17,963
Látom az emberek tekintetén,

1029
01:10:18,047 --> 01:10:20,007
amikor megtudják, hogy muszlim vagyok.

1030
01:10:20,090 --> 01:10:25,137
Mintha a hitem miatt
automatikusan egy veszélyes szörny lennék

1031
01:10:25,221 --> 01:10:28,933
vagy valami hasonlóan elképesztő marhaság.

1032
01:10:29,934 --> 01:10:31,852
És ha egyszer elkönyveltek,

1033
01:10:32,603 --> 01:10:34,146
az nem változik.

1034
01:10:36,232 --> 01:10:37,066
Sajnálom.

1035
01:10:39,109 --> 01:10:39,985
Köszönöm.

1036
01:10:42,947 --> 01:10:46,116
De Tom soha nem tett ilyet velem.

1037
01:10:47,117 --> 01:10:50,037
Nem érdekelte,
hogy másban hiszek, mint ő, így,

1038
01:10:50,621 --> 01:10:52,122
hogy ítélhetném el?

1039
01:10:59,713 --> 01:11:04,218
Értem, amit mondasz, Assan,
de a Mikulás nem egy vallás.

1040
01:11:05,594 --> 01:11:09,056
Az egyetlen különbség
a Mikulás és a hitünk között,

1041
01:11:09,139 --> 01:11:11,976
hogy ahogy idősödünk,
a vallásos felnőttek

1042
01:11:12,059 --> 01:11:14,687
azt mondják, hogy a hitünk helyénvaló.

1043
01:11:14,770 --> 01:11:16,522
De bizonyítékuk nekik sincs.

1044
01:11:16,605 --> 01:11:19,733
Csak elmondják, hogy a történetek,
amiket hallottunk, igazak.

1045
01:11:19,817 --> 01:11:23,988
De a Mikulásról, azt mondják,
hogy a történetek hazugságok,

1046
01:11:24,780 --> 01:11:28,242
és Tom pedig úgy döntött,
hogy nem hisz nekik.

1047
01:11:31,328 --> 01:11:32,705
Igaz barát vagy.

1048
01:11:34,039 --> 01:11:34,873
Pont, mint ő.

1049
01:11:38,669 --> 01:11:43,090
A DIÓTÖRŐ

1050
01:11:45,009 --> 01:11:46,260
Szia, haver, mi a helyzet?

1051
01:11:46,343 --> 01:11:48,220
Mikor is lesz ma a<i> Diótörő?</i>

1052
01:11:48,304 --> 01:11:50,931
Harminc perce döntöttem magamba
egy vödör kávét.

1053
01:11:51,015 --> 01:11:52,308
Ó, nem megyünk.

1054
01:11:53,434 --> 01:11:57,479
Mi? Egy pillanat, kivel beszélek?
Kérem Tomot a telefonhoz.

1055
01:11:57,563 --> 01:12:00,441
Nekem Ella szánkóján kell dolgoznom.

1056
01:12:00,524 --> 01:12:03,610
<i>Már régen aludnia kéne</i>
<i>és még mindig nem végeztünk.</i>

1057
01:12:03,694 --> 01:12:06,030
A legnagyobb Egérkirály,
aki valaha fellépett

1058
01:12:06,113 --> 01:12:09,908
az iskola színpadán,
kihagyja a <i>Diótörő </i>előadást?

1059
01:12:09,992 --> 01:12:11,744
Az anyám írta azt a kritikát.

1060
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
Mi van a beosztásoddal?

1061
01:12:14,371 --> 01:12:16,040
<i>Assan, nem tudtad,</i>

1062
01:12:16,123 --> 01:12:18,334
hogy a terveidet
néha más emberek igényeihez

1063
01:12:18,417 --> 01:12:20,085
kell igazítanod?

1064
01:12:21,128 --> 01:12:23,714
Ez igazi bölcsességnek hangzik.

1065
01:12:23,797 --> 01:12:25,841
<i>Mondhatnánk, hogy zseniális.</i>

1066
01:12:26,425 --> 01:12:27,634
Hogy haladtok?

1067
01:12:27,718 --> 01:12:32,389
Csak az összeállításnál tartunk,
még nem teszteltünk semmit.

1068
01:12:33,015 --> 01:12:35,893
-  Holnap van a verseny, igaz?
-  Ez nem segít.

1069
01:12:35,976 --> 01:12:37,561
Ne feledd! Szigszalag.

1070
01:12:37,644 --> 01:12:39,021
Most leteszem.

1071
01:12:40,439 --> 01:12:45,235
„Mikulás,
miért viszed el a karácsonyfámat? Miért?”

1072
01:12:54,244 --> 01:12:58,749
<i>Karácsony. Még a Grincs is megértette,</i>
<i>előbb-utóbb.</i>

1073
01:13:11,095 --> 01:13:11,929
Tom!

1074
01:13:12,012 --> 01:13:15,682
Szia, Ella! Szia!

1075
01:13:15,766 --> 01:13:16,892
Szia!

1076
01:13:16,975 --> 01:13:19,561
A győztes szánkó menetre kész.

1077
01:13:20,145 --> 01:13:22,523
-  Tettél rá elég ragasztót?
-  Mindet, amim volt.

1078
01:13:22,606 --> 01:13:23,857
Kezdjük!

1079
01:13:23,941 --> 01:13:25,859
Ezt a Mikulástól kérted kölcsön?

1080
01:13:25,943 --> 01:13:29,363
Nem, de valóban inspirált egy picit.

1081
01:13:30,197 --> 01:13:31,615
Remekül néz ki,

1082
01:13:31,698 --> 01:13:35,327
de sosem próbáltuk ki.
Mi van, ha szétesik?

1083
01:13:35,411 --> 01:13:36,286
Igyekezzetek!

1084
01:13:36,370 --> 01:13:39,331
Mi van, ha? Jobb lesz, hogyha ellenőrzöd.

1085
01:13:41,166 --> 01:13:44,086
Oké, akkor lemegyek a célhoz,
hogy tudjak fényképezni.

1086
01:13:44,169 --> 01:13:45,170
Sok szerencsét!

1087
01:13:45,254 --> 01:13:46,171
Meg ne fázz!

1088
01:13:49,842 --> 01:13:53,720
Köszönöm, hogy időt szakítottál erre, Tom.
Ella nagyon izgatott.

1089
01:13:53,804 --> 01:13:54,972
Nagyon szereti.

1090
01:13:55,055 --> 01:13:58,517
Nos, tudtommal
a gyermeki csodálat szüli a varázslatot.

1091
01:14:01,645 --> 01:14:06,108
Figyelj csak, sajnálom,
hogy kettőnk elé helyeztem a karácsonyt.

1092
01:14:07,276 --> 01:14:09,027
Egy kicsit megőrültem.

1093
01:14:11,613 --> 01:14:15,159
Nem ezt a szót használnám, de köszi.

1094
01:14:16,368 --> 01:14:18,537
-  Ellenőrzés kész, főnök.
-  És?

1095
01:14:19,079 --> 01:14:20,956
Simán átment rajta.

1096
01:14:21,039 --> 01:14:24,168
Jól van, akkor szállj be.
Lássuk, milyen érzés.

1097
01:14:26,336 --> 01:14:27,421
Mit gondolsz?

1098
01:14:28,797 --> 01:14:29,882
Tökéletes.

1099
01:14:30,924 --> 01:14:32,342
Jól van, akkor lássuk.

1100
01:14:32,426 --> 01:14:35,471
Sok szerencsét! Szükségetek lesz rá.

1101
01:14:37,389 --> 01:14:40,100
Hohohó, Freckles.

1102
01:14:41,059 --> 01:14:42,561
Most már győznünk kell.

1103
01:14:43,312 --> 01:14:45,939
Jól van, versenyzők, készüljetek!

1104
01:14:46,023 --> 01:14:48,859
A családi szánkóverseny
egy perc múlva kezdődik.

1105
01:14:48,942 --> 01:14:51,612
-  Te is jössz velünk, anya?
-  Kéne.

1106
01:14:51,695 --> 01:14:54,364
Én innen akartam megnézni.

1107
01:14:54,448 --> 01:14:57,409
-  Gyere!
-  Igen, bőven van hely.

1108
01:14:57,493 --> 01:14:58,535
Kérlek, anya!

1109
01:14:58,619 --> 01:15:00,162
Gyerünk! Segítened kell.

1110
01:15:00,245 --> 01:15:02,831
Szerintem kedvelni fogod. Talán.

1111
01:15:05,209 --> 01:15:08,128
Jól van, mindenki húzza magát össze elől.

1112
01:15:08,212 --> 01:15:10,547
Már a szádban van a térdem.

1113
01:15:10,631 --> 01:15:14,676
Ilyenre lett tervezve.
Rendben, minden készen áll, pilóta?

1114
01:15:14,760 --> 01:15:16,261
Igen, igen, főnök.

1115
01:15:16,929 --> 01:15:19,056
És hogy kell elindítani?

1116
01:15:20,307 --> 01:15:21,350
Nem késtem el?

1117
01:15:21,433 --> 01:15:24,520
Épp, hogy nem.
Most érdeklődtek felőled.

1118
01:15:25,437 --> 01:15:28,941
Rendben. Mikor azt mondom, hogy mehet,
lökj meg. A nehezét intézzük mi.

1119
01:15:29,024 --> 01:15:31,610
A lökés a neheze.

1120
01:15:31,693 --> 01:15:34,363
Versenyzők, a helyetekre!

1121
01:15:34,446 --> 01:15:37,032
-  Jól van, készüljetek!
-  Vettem.

1122
01:15:37,115 --> 01:15:39,076
Tom, nem vagyok ebben biztos.

1123
01:15:39,159 --> 01:15:41,787
Minden rendben lesz.
Hit kérdése az egész.

1124
01:15:41,870 --> 01:15:44,831
Nem igazán.
Egy komplett hegy áll előttünk.

1125
01:15:45,916 --> 01:15:47,543
A túloldalon találkozunk.

1126
01:15:48,293 --> 01:15:49,378
Felkészültetek?

1127
01:15:52,464 --> 01:15:53,924
És rajt!

1128
01:15:55,133 --> 01:15:56,718
Elindultunk!

1129
01:15:56,802 --> 01:15:58,637
Hűha!

1130
01:16:02,182 --> 01:16:04,851
Ez kész őrület!

1131
01:16:14,069 --> 01:16:15,904
Csak egy maradt hátra.

1132
01:16:18,198 --> 01:16:19,992
Elkaptuk őket!

1133
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
Elkapjuk őket, amikor ugratnak.
Dőljetek jobbra!

1134
01:16:33,422 --> 01:16:34,423
Kapaszkodjatok!

1135
01:16:37,301 --> 01:16:39,094
A levegőben gyorsabb lesz.

1136
01:16:42,431 --> 01:16:43,473
Úristenem!

1137
01:16:47,519 --> 01:16:48,812
Ne!

1138
01:16:55,402 --> 01:16:56,278
Gyerünk!

1139
01:17:03,869 --> 01:17:04,870
Igen!

1140
01:17:06,288 --> 01:17:07,414
Megcsináltuk!

1141
01:17:07,497 --> 01:17:09,291
Igen! Sikerült!

1142
01:17:13,712 --> 01:17:15,714
Ez az!

1143
01:17:16,256 --> 01:17:18,925
Oké! Csíz!

1144
01:17:20,010 --> 01:17:20,886
Én indítottam.

1145
01:17:26,933 --> 01:17:29,311
Milyen a kakaó a melegedőben?

1146
01:17:29,394 --> 01:17:32,147
Nem rossz, de a tied jobb.

1147
01:17:32,230 --> 01:17:36,610
Majd elkészítem a győztesek kakaóját,
ha hazaértünk.

1148
01:17:36,693 --> 01:17:39,988
Életem végéig
erről a csapatról beszélek.

1149
01:17:40,072 --> 01:17:41,031
Legendás volt.

1150
01:17:41,114 --> 01:17:42,949
-  Igen, az volt.
-  Igen.

1151
01:17:43,033 --> 01:17:46,286
De nem jött volna össze
az apró lökésed nélkül.

1152
01:17:46,953 --> 01:17:48,080
Köszi, Assan.

1153
01:17:48,163 --> 01:17:51,917
Szeretnék mondani valamit mindenkinek.

1154
01:17:52,000 --> 01:17:55,128
-  Felállsz hozzá?
-  Nagyon fontos.

1155
01:17:55,671 --> 01:17:56,838
Na tessék.

1156
01:17:56,922 --> 01:18:01,677
Jól van. Mind tudjátok,
hogy imádom a karácsonyt.

1157
01:18:01,760 --> 01:18:02,636
Nem is kérdés.

1158
01:18:02,719 --> 01:18:08,725
De idén megtanultam, hogy a karácsonyi
ajándékok kihívások formájában is

1159
01:18:08,809 --> 01:18:10,268
érkezhetnek.

1160
01:18:10,352 --> 01:18:16,692
És azt, hogy ilyenkor kell reflektálni
magunkra, bár ez fájdalmas lehet.

1161
01:18:16,775 --> 01:18:22,197
Tudom, hogy megküzdök
minden egyes kihívással.

1162
01:18:22,989 --> 01:18:26,076
És attól lesz varázslatos,
ha azokkal vagy,

1163
01:18:26,159 --> 01:18:27,953
akiket szeretsz.

1164
01:18:28,036 --> 01:18:31,581
Nemcsak a dekoráción
vagy a programokon múlik.

1165
01:18:31,665 --> 01:18:32,874
Ámen, tesó.

1166
01:18:32,958 --> 01:18:33,792
Igen.

1167
01:18:36,628 --> 01:18:38,630
Akkor én is szeretnék mondani valamit.

1168
01:18:38,714 --> 01:18:40,090
Ó, kezdődik.

1169
01:18:40,173 --> 01:18:41,216
Tessék.

1170
01:18:42,300 --> 01:18:46,430
Mint tudjátok,
egy kicsit feszengek a karácsonytól.

1171
01:18:46,513 --> 01:18:47,347
Egy kicsit?

1172
01:18:48,765 --> 01:18:50,767
De, Tom, te megtanítottad nekem,

1173
01:18:50,851 --> 01:18:55,355
hogy nemcsak a szigorú tradíciókból áll.

1174
01:18:55,439 --> 01:18:56,940
Lehet egész mókás is.

1175
01:18:57,023 --> 01:19:02,446
És nem kell mindig egy Barbie
a szekrényben, hogy tönkretegyen mindent.

1176
01:19:03,864 --> 01:19:05,031
Hogy micsoda?

1177
01:19:05,115 --> 01:19:06,867
Ne akaszd meg, épp beindult.

1178
01:19:06,950 --> 01:19:08,076
Oké.

1179
01:19:08,618 --> 01:19:09,494
Tom.

1180
01:19:10,120 --> 01:19:11,830
Te megtetted ezt Elláért.

1181
01:19:13,081 --> 01:19:14,958
Nem a karácsony miatt,

1182
01:19:15,041 --> 01:19:18,044
hanem mert szereted őt és engem.

1183
01:19:19,129 --> 01:19:23,383
És amikor a legnagyobb szükségünk
volt rád, odatetted magad,

1184
01:19:23,467 --> 01:19:26,803
és én ebben a csodában akarok hinni.

1185
01:19:28,722 --> 01:19:30,390
Ámen, nővérem.

1186
01:19:31,683 --> 01:19:36,146
És azt a dolgot,
amit a múltkor mondtam, visszaszívhatnám?

1187
01:19:36,229 --> 01:19:37,773
Kérlek, igen, kérlek!

1188
01:19:37,856 --> 01:19:40,108
Egyetértek, igen, köszönöm.

1189
01:19:41,026 --> 01:19:41,860
Mondtam én.

1190
01:19:41,943 --> 01:19:43,945
Micsoda zseni vagy.

1191
01:19:44,029 --> 01:19:47,449
-  Van még valami.
-  Ó, nekem is van egy.

1192
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
-  A te dolgod az én dolgom is?
-  Nem tudom, mi a tiéd.

1193
01:19:50,202 --> 01:19:51,745
Talán csak csináld a tied.

1194
01:19:51,828 --> 01:19:54,623
-  Neked kéne a tiédet.
-  Valaki csináljon már valamit.

1195
01:19:55,832 --> 01:19:58,543
-  Csináld te, kérlek!
-  Oké.

1196
01:19:59,920 --> 01:20:04,925
Tom, soha nem szeretném,
hogy elveszítsd a hitedet a Mikulásban,

1197
01:20:05,467 --> 01:20:07,385
vagy ne szeresd a karácsonyt.

1198
01:20:07,469 --> 01:20:08,637
Mert megtanítottad,

1199
01:20:08,720 --> 01:20:12,224
hogy milyen fontos hinni
valami nálunk nagyobban.

1200
01:20:12,849 --> 01:20:14,434
Amit bizonyítani sem tudunk.

1201
01:20:15,060 --> 01:20:16,561
És minden felnőttnek

1202
01:20:16,645 --> 01:20:19,940
képesnek kéne lennie visszanyúlni
ehhez a gyermeki csodálathoz,

1203
01:20:20,023 --> 01:20:22,025
amitől az élet édesebb lesz.

1204
01:20:24,861 --> 01:20:26,696
Várj, még nem végeztek.

1205
01:20:26,780 --> 01:20:30,283
Maradj csak itt! Jó. Most én jövök.

1206
01:20:30,367 --> 01:20:32,202
-  Más lesz.
-  Tudtam én.

1207
01:20:33,662 --> 01:20:35,539
Készítettem egy listát.

1208
01:20:36,373 --> 01:20:40,585
Ez a lista a Mikulásnak szól. Ennyi.

1209
01:20:48,343 --> 01:20:52,013
Ennyi. Ez minden, amit karácsonyra kérek.

1210
01:20:53,431 --> 01:20:54,724
Titeket.

1211
01:20:57,811 --> 01:21:02,649
Ella, te vagy
a legmenőbb gyerek a világon,

1212
01:21:02,732 --> 01:21:07,487
és szeretnék mindig a barátod maradni.

1213
01:21:12,117 --> 01:21:12,993
És Lisa.

1214
01:21:15,120 --> 01:21:21,918
Jobban szeretlek,
mint azt el tudnám mondani, szóval…

1215
01:21:23,628 --> 01:21:29,676
Helyette inkább hiszem,
hogy a szerelmünk

1216
01:21:29,759 --> 01:21:36,266
és a közös jövőnk
még a Mikulásnál is nagyobb lesz.

1217
01:21:47,569 --> 01:21:49,237
Ezt nem hiszem el.

1218
01:21:57,746 --> 01:22:03,335
Lisa Ann Russell, hozzám jössz feleségül?

1219
01:22:08,840 --> 01:22:11,927
Nem számítottam
Mikulásos lánykérésre sosem.

1220
01:22:13,136 --> 01:22:16,389
-  Igen, igen, igen!
-  Igen? Istenem!

1221
01:22:17,599 --> 01:22:19,017
Igen!

1222
01:22:19,100 --> 01:22:19,935
Igen!

1223
01:22:22,979 --> 01:22:24,606
Tényleg valódi.

1224
01:22:24,689 --> 01:22:25,523
Mi?

1225
01:22:25,607 --> 01:22:27,067
A Mikulás valódi.

1226
01:22:28,610 --> 01:22:32,822
Pont ezt kértem tőle.
Hogy te és Tom összeházasodjatok.

1227
01:22:32,906 --> 01:22:34,240
És teljesült.

1228
01:22:43,667 --> 01:22:45,377
Ezzel nem lehet vitatkozni.

1229
01:22:50,632 --> 01:22:52,968
Gyere ide! Gyere ide!

1230
01:22:53,051 --> 01:22:55,136
Én is kérek!

1231
01:22:59,015 --> 01:23:01,309
Megcsináltam! Férj leszek!

1232
01:23:02,519 --> 01:23:05,522
-  Hú! Megégtem.
-  Jól vagy?

1233
01:23:05,605 --> 01:23:07,857
-  Minden porcikám.
-  A beszéd közben is látszott.

1234
01:23:09,192 --> 01:23:11,903
<i>Szeretjük vagy utáljuk a karácsonyt,</i>

1235
01:23:11,987 --> 01:23:16,491
<i>de akkor is ez az az időszaka az évnek,</i>
<i>amikor mind egy oldalon állunk.</i>

1236
01:23:17,742 --> 01:23:21,079
<i>Szeretnénk a házunkat</i>
<i>átmeneti parádéhelyszínné alakítani?</i>

1237
01:23:21,162 --> 01:23:24,416
<i>Nem kell aggódni a szomszédok haragjától.</i>

1238
01:23:24,499 --> 01:23:26,459
<i>Inkább megjelennek csodálni ők is.</i>

1239
01:23:31,214 --> 01:23:33,174
<i>Nem láttad a rokonokat egy ideje?</i>

1240
01:23:33,258 --> 01:23:34,634
Helló!

1241
01:23:35,218 --> 01:23:37,929
<i>Készüljetek a hatalmas dugókra, barátaim,</i>

1242
01:23:38,013 --> 01:23:41,725
<i>mert nem ti lesztek az egyetlenek,</i>
<i>akik útra kelnek.</i>

1243
01:23:43,935 --> 01:23:48,314
<i>Egy rövid időre a feszültséggel</i>
<i>és határidőkkel teli világunk teret ad</i>

1244
01:23:48,398 --> 01:23:52,360
<i>a hagyományoknak,</i>
<i>az újaknak és a régieknek is.</i>

1245
01:24:05,999 --> 01:24:07,792
<i>Ez a Mikulás karácsonya.</i>

1246
01:24:08,418 --> 01:24:11,171
<i>Ő országok és vallások felett áll.</i>

1247
01:24:11,671 --> 01:24:14,632
<i>Nincs riválisa, akár hisztek benne,</i>

1248
01:24:15,967 --> 01:24:17,010
<i>akár nem.</i>

1249
01:24:19,888 --> 01:24:22,766
<i>És soha ne kételkedjünk a hitünk erejében.</i>

1250
01:24:24,893 --> 01:24:30,690
<i>A hit talán az utolsó egyetemes dolog,</i>
<i>ami még összetarthatja a világunkat.</i>

1251
01:24:37,447 --> 01:24:40,909
„Ráadásul egy kis varázslat
még nem ártott senkinek sem.

1252
01:24:42,077 --> 01:24:45,872
Boldog karácsonyt mindenkinek!”

1253
01:24:45,955 --> 01:24:48,458
-  Tetszik?
-  Nagyon. Nagyon tetszik.

1254
01:24:50,877 --> 01:24:52,170
Nos, minden becsomagolva.

1255
01:24:52,253 --> 01:24:53,630
-  Igen.
-  Várják a holnapot.

1256
01:24:53,713 --> 01:24:55,757
Csodásan néz ki.

1257
01:24:55,840 --> 01:24:58,468
Feküdjünk le aludni,
lássuk, mit hoz a Mikulás.

1258
01:24:58,551 --> 01:24:59,928
-  Tom.
-  Lisa.

1259
01:25:01,429 --> 01:25:04,432
Hihetsz ebben és akkor is szeretni foglak.

1260
01:25:05,433 --> 01:25:08,645
És nem kell hinned benne,
mégis szeretni foglak.

1261
01:25:13,233 --> 01:25:15,902
Egy egész csomó ilyen vár rád.

1262
01:25:16,694 --> 01:25:20,782
-  A hálószobában.
-  Ó, imádom a zellerlevelet.

1263
01:25:22,742 --> 01:25:23,910
Várj meg!

1264
01:25:35,839 --> 01:25:38,341
KARÁCSONY

1265
01:25:42,679 --> 01:25:45,348
Istenem! Igen!

1266
01:25:48,434 --> 01:25:49,561
<i>Tom?</i>

1267
01:25:52,897 --> 01:25:54,899
<i>Te is hiszel?</i>



