1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,808 --> 00:00:19,310
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:26,860 --> 00:00:30,655
<i>Svake godine, u posebnoj noći,</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:36,578
<i>legenda kaže da veseli starac</i>
<i>u crvenom odijelu leti zrakom</i>

6
00:00:36,661 --> 00:00:41,583
<i>i djeci posvuda donosi darove, smijeh</i>
<i>i radost.</i>

7
00:00:51,384 --> 00:00:55,430
<i>Neki vjeruju u njega, a neki ne.</i>

8
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
176 DANA PRIJE BOŽIĆA…

9
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
Zato kažem neka Bog blagoslovi Ameriku.

10
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
Naravno.
Zato kažem neka Bog blagoslovi Ameriku,

11
00:01:09,944 --> 00:01:14,574
ali neka Bog blagoslovi
naše različite poglede?

12
00:01:16,242 --> 00:01:19,037
Da.
Kad pomislim na naše, pomislim na slobodu.

13
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Bog blagoslovio slobodu u svim oblicima.

14
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Dobro.

15
00:01:28,171 --> 00:01:31,925
Da, to zvuči savršeno.

16
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
-Dobro, hvala.
-Da!

17
00:01:36,429 --> 00:01:39,808
Napokon sam dogovorila intervju
s Mallardsom za članak

18
00:01:39,891 --> 00:01:41,226
o jesenskoj kolekciji.

19
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
A ja sam poslala Grantu članak
o Danu neovisnosti.

20
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
Tvoje je bolje.

21
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
Najlakši članak u mom životu.

22
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
Sam se napisao.

23
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
Obožavam ovaj praznik.

24
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
-Lisa!
-Da, Grante?

25
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
-Jesi li mi upravo poslala članak?
-Jesam.

26
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Jesi spomenula hotdog?

27
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
Jesam.

28
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
Jedva čekam reklame za kobasičice
kraj svog članka.

29
00:02:03,414 --> 00:02:04,749
Moramo plaćati struju.

30
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
Jesi li spomenula skijaške hlače?

31
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
To je članak o Četvrtom srpnju.

32
00:02:11,339 --> 00:02:12,298
Razgovarat ćemo.

33
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Grantu si rekla „kobasičica”.

34
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Ti si moj idol.

35
00:02:20,390 --> 00:02:25,770
Znaš što? Moram ići pokupiti
Ellin kostim bumbara za ovu subotu.

36
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Mislila sam da je Robert zadužen.

37
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Javila sam se da odem po kostim.
Još stoji naš dogovor za vikend.

38
00:02:33,236 --> 00:02:34,320
„Dan nezavisnosti.

39
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
Najbolji praznik u kalendaru.

40
00:02:40,076 --> 00:02:42,412
<i>Četvrti srpnja te nikad ne iznevjeri.</i>

41
00:02:42,495 --> 00:02:45,665
<i>Nudi jednostavnu, ljetnu zabavu uz igre,</i>

42
00:02:45,748 --> 00:02:48,376
<i>parade, koncerte, burgere,</i>

43
00:02:48,459 --> 00:02:52,213
<i>hrenovke u pecivu i prštavu vatru na nebu.</i>

44
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
<i>Purica se ne peče šest sati.</i>

45
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
<i>Ne putuje se preko cijele zemlje</i>
<i>kroz snijeg i led,</i>

46
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
<i>nema pritiska da trošiš novac,</i>

47
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
<i>zbog čega je neusporedivo bolji od Božića.</i>

48
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
„Bolji od Božića?”

49
00:03:07,103 --> 00:03:09,898
Jadno. Tko je to napisao?

50
00:03:11,024 --> 00:03:13,693
Drago mi je što si budan.
Stižem za 30 minuta.

51
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Moramo postaviti štand.

52
00:03:16,112 --> 00:03:17,780
Dobro, stari, hvala. Bog.

53
00:03:36,549 --> 00:03:40,720
-Mama, moramo se požuriti.
-Čekaj. Donesi ostatak kostima, molim te.

54
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Reci mi nešto više o Robertu.

55
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Robert se danas malo sukobio.

56
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
Na jezeru je s novom curom.

57
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Vidiš, samo mali sukob.

58
00:03:53,816 --> 00:03:54,901
Mama, ticala.

59
00:04:00,531 --> 00:04:02,617
Znaš što? Evo.

60
00:04:02,700 --> 00:04:04,577
-To će držati.
-Idemo.

61
00:04:06,287 --> 00:04:07,247
-Ella.
-Hajde.

62
00:04:07,330 --> 00:04:10,541
Ella! Stići ćemo. Bit će u redu.

63
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
Dobro. Hvala.

64
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Hoću. Bit ćemo dobro.

65
00:04:14,087 --> 00:04:18,007
-Imamo još 25 minuta.
-To nije dovoljno vremena. Hajde.

66
00:04:18,091 --> 00:04:19,384
Ella!

67
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Patuljak nije na mjestu na kojem je bio.

68
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Da, razumijem,

69
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
ali ne možete optužiti susjeda bez dokaza.

70
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
Mjerka ga otkad sam ga nabavio.

71
00:04:33,940 --> 00:04:37,068
-Gledajte, to je antikni<i> Heissner.</i>
-Oh.

72
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
Znam da ga je uzeo.

73
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
Jedno je znati, drugo je dokazati.

74
00:04:42,282 --> 00:04:45,576
Nepobitni dokazi temelj su
našeg pravnog sustava.

75
00:04:46,160 --> 00:04:49,872
Ako nabavite dokaz,
nazovite me u moju tvrtku. Dobro?

76
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Vidjet ćemo što možemo. Dobro.

77
00:04:52,292 --> 00:04:54,711
Čekajte. Evo. Uzmite.

78
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
Sretan Četvrti!

79
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Danas smo obavili
nevjerojatan pravni posao.

80
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
U redu.

81
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
-Vrijeme je za veganski hotdog.
-Stani, ostani.

82
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Tek počinjemo.

83
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
Hajde, Tome.
Pogledaj kako se ljudi zabavljaju.

84
00:05:13,896 --> 00:05:18,067
Slatki dečki za mene, slatke cure za tebe.
Trebali bismo se družiti.

85
00:05:18,151 --> 00:05:22,739
-Ne smiješ raditi za vrijeme blagdana.
-Za rad si plaćen. Ovo je volontiranje.

86
00:05:23,406 --> 00:05:26,951
Ti volontiraš,
a mene si angažirao, kao obično.

87
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
Tako treba.

88
00:05:30,038 --> 00:05:32,999
-Bog, Marissa.
-Bog, ekipo.

89
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
Predstava i dalje ide po planu?

90
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Mislim da ide. Nastupamo oko 12:30.

91
00:05:38,004 --> 00:05:42,592
-Dobro. Hvala i budi super, pčelice!
-Hvala, mama.

92
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
Svi su spremni?

93
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Prođimo ples nekoliko puta prije nastupa.

94
00:05:49,891 --> 00:05:50,975
Držite se zajedno.

95
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
<i>Djeca se žele igrati na toboganu.</i>

96
00:05:59,233 --> 00:06:03,863
<i>Sretan Dan nezavisnosti!</i>

97
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
Marissa?

98
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Mama?

99
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
O, ne.

100
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
Tome.

101
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
Bog.

102
00:06:40,691 --> 00:06:44,320
-Jesi li dobro?
-Ne mogu naći mamu.

103
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Mogu ti pomoći da je pronađeš.

104
00:06:47,073 --> 00:06:50,410
Ona vjerojatno nije odjevena kao bumbar?

105
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Ne, kao obična osoba.

106
00:06:53,830 --> 00:06:55,331
Dobro.

107
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Dobro. Imam štand.

108
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
A da se maknemo iz gomile?

109
00:07:01,212 --> 00:07:05,508
-Nećeš mi valjda ponuditi slatkiše?
-Neću.

110
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
-Mislim, ne bih imala ništa protiv.
-Dobro.

111
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
-Ne, Tome.
-Što?

112
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
Nećemo tužiti roditelje radi počinka.

113
00:07:13,558 --> 00:07:16,686
Ne treba joj pravni savjet.
Treba joj izgubljena mama.

114
00:07:16,769 --> 00:07:18,855
Potražit ću štand za djecu.

115
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
-Idem ja.
-Što?

116
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
-Ostanite, za slučaj da joj se mama vrati.
-Ne ideš po hotdog?

117
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Ma daj. Možda uzmem i limunadu.

118
00:07:26,654 --> 00:07:29,574
Neka objave na razglasu ako ne nađeš…

119
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Čekat ćemo ovdje dok se ne vrati. Dobro?

120
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
-Ja sam Tom.
-Znam.

121
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
-Nećeš me valjda ubosti, zar ne?
-Nemam žalac.

122
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Hvala Bogu.

123
00:07:40,251 --> 00:07:44,630
-Moj plesni studio nastupa.
-A da te odvedem onamo?

124
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
-Ne znam kamo su otišli.
-Nisu na pozornici?

125
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Tek poslije.

126
00:07:50,136 --> 00:07:54,056
Dobro. Pričekajmo
da vidimo što će Assan saznati.

127
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Što se dogodilo?

128
00:07:56,184 --> 00:07:58,394
-Odlomilo se.
-Da vidim.

129
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
Koliko je teško

130
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
reći da ćeš nešto učiniti
i onda to učiniti?

131
00:08:07,361 --> 00:08:10,239
Robert tako ne funkcionira pa…

132
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
Nikad i nije.

133
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Pridrži ovo.

134
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
-Halo?
-Bog.

135
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
-Trebate li pravni savjet?
-Ne, ali vama možda zatreba.

136
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
Molim?

137
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
-Zašto je moja kći kod vas?
-Mama!

138
00:08:51,656 --> 00:08:53,449
-Ovo je vaša kći?
-Da.

139
00:08:54,075 --> 00:08:55,284
Jesi li dobro?

140
00:08:55,368 --> 00:08:58,162
-Izgubila sam se.
-Lutala je i…

141
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
Njegov prijatelj te pošao tražiti
i popravio mi je rajf.

142
00:09:04,669 --> 00:09:09,715
Dobro, lijepo od vas.

143
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
Drago mi je što ste se našli.

144
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
-Trebali bismo pronaći Marissu.
-Želiš li vidjeti kako plešem?

145
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
Nastupaju u 12:30. Ako ste slobodni.

146
00:09:28,651 --> 00:09:31,362
Da, volio bih vidjeti kako plešeš.

147
00:09:31,445 --> 00:09:34,782
-Super.
-Dobro. Hvala.

148
00:09:34,865 --> 00:09:35,866
-Naravno.
-Aha.

149
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Bilo je čudno.

150
00:09:38,995 --> 00:09:41,747
Da, slatki tip ti je ukrao dijete.
Zamisli.

151
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
-Nije bilo nikoga.
-Gdje?

152
00:09:46,210 --> 00:09:48,170
Kod hotdoga ili na prijavama?

153
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Bili su štand do štanda. 1,99 dolara.

154
00:09:53,843 --> 00:09:55,177
Izgubio si klinku!

155
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
To! Ella!

156
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
<i>Hvala svima.</i>

157
00:10:22,538 --> 00:10:25,750
-Izgubila si još jedno dijete?
-Nisam.

158
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Ako tražiš tipa sa štanda, ondje je.

159
00:10:34,383 --> 00:10:38,554
-Došao je.
-Aha. Idi mu zahvaliti.

160
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Već jesam.

161
00:10:40,181 --> 00:10:44,602
Trebaš mu opet zahvaliti.
Ovaj put malo zabaci kosom.

162
00:10:45,269 --> 00:10:47,772
-Ella dolazi.
-Ja ću je dočekati. Idi.

163
00:10:50,316 --> 00:10:53,027
Idi.

164
00:10:53,611 --> 00:10:55,821
Zabaci kosom. Da.

165
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Baš slatko. Naravno.

166
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Došli ste.

167
00:11:03,871 --> 00:11:07,833
Da, rekao sam da ću doći,
nisam se mogao ne pojaviti.

168
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Shvaćam.

169
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Htjela sam vam još jednom zahvatiti
što ste mi čuvali kćer.

170
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Baš lijepo od vas.

171
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
I žao mi je ako sam pomislila
da ste ljigavac.

172
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Shvaćam.

173
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Ove je godine puno štandova
za otmicu djece. Čudno.

174
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Koja je ono svrha vašeg štanda?

175
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
Besplatan pravni savjet. Odvjetnik sam.

176
00:11:29,188 --> 00:11:30,356
Ipak ste ljigavac.

177
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
Ne, ja sam
jedan od rijetkih dobrih odvjetnika.

178
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
Ja sam Tom.

179
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Lisa.

180
00:11:40,574 --> 00:11:43,119
-Čime se bavite, Lisa?
-Autorica sam.

181
00:11:44,704 --> 00:11:45,996
Mama, hajde!

182
00:11:46,080 --> 00:11:47,915
Hoćete li ostati na vatrometu?

183
00:11:47,998 --> 00:11:49,083
Naravno.

184
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
-Znam sjajno mjesto.
-Obično idemo do…

185
00:11:51,585 --> 00:11:53,045
Vjetrovitog sedla.

186
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
Čudim se što se ondje nismo vidjeli.

187
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Možda nismo znali što tražimo.

188
00:12:15,818 --> 00:12:18,404
-Bilo je ljubičasto.
-Odlično.

189
00:12:18,487 --> 00:12:20,030
Super što je ljubičasto.

190
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Nego…

191
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
Imate li omiljeni restoran?

192
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Da.

193
00:12:32,126 --> 00:12:35,296
Pristala sam i to me dovelo u Denver.

194
00:12:35,379 --> 00:12:37,965
Drago mi je što si ovdje.

195
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Očito nam nešto poručuju.

196
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
Maškare!

197
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
Ella, uspori!

198
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Promašila si.

199
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Evo.

200
00:13:40,986 --> 00:13:43,155
-Volim te.
-I ja tebe.

201
00:13:45,741 --> 00:13:46,992
I ja te volim.

202
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
Laku noć.

203
00:14:02,424 --> 00:14:04,927
25 DANA PRIJE BOŽIĆA…

204
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
Već pet mjeseci.

205
00:14:09,056 --> 00:14:12,059
Mislim
da te nikad nisam vidjela ovako sretnu.

206
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Zbilja je čarobno.

207
00:14:13,978 --> 00:14:17,565
Ajme. I Ella obožava Toma.

208
00:14:17,648 --> 00:14:19,775
-Zar ne?
-Aha.

209
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
-Što onda ne uočavam?
-Kako to misliš?

210
00:14:22,611 --> 00:14:25,614
Ne može biti savršen.
Što mi je promaknulo?

211
00:14:25,698 --> 00:14:29,702
Lis. Neću ti dopustiti
da se izvučeš iz ove ljubavne priče.

212
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
-Što bi moglo poći po zlu?
-Ajme!

213
00:14:36,500 --> 00:14:39,920
Oprostite, nisam vas vidio.
Jeste li dobro?

214
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Jesam, samo me iznenadilo. To je sve.

215
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
Za Božić ništa nije preveliko.

216
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
-Da. Tako je. Hvala.
-Dođi, curo. Čuvam te.

217
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
Sretan Božić.

218
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Možda da to ubacim u božićni članak.

219
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
Grant te zadužio
da napišeš članak o Božiću?

220
00:14:59,481 --> 00:15:03,277
Ajme.
Jedva čekam vidjeti kako će to ispasti.

221
00:15:08,741 --> 00:15:10,534
Baš slatko.

222
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Bog, Assane. Je li sve u redu?

223
00:15:17,082 --> 00:15:19,209
Svakako, moje dame.

224
00:15:19,293 --> 00:15:20,669
Da vam uzmem kapute.

225
00:15:23,255 --> 00:15:27,384
-Vratit ćeš nam ih, zar ne?
-Naravno, Tom želi da se raskomotite.

226
00:15:27,468 --> 00:15:29,762
Malo me plašiš.

227
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
-Nemaš pojma.
-Što to znači?

228
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Dobro došle na Božić.

229
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
Na pravom smo mjestu?

230
00:16:14,264 --> 00:16:17,142
Hej, oprostite. Kasnio sam. Dobro došle.

231
00:16:19,561 --> 00:16:21,939
Sretan Božić!

232
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
-Bog, Sharon.
-Bog.

233
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Bog. Sretan Božić.

234
00:16:24,984 --> 00:16:30,197
Da, što se događa? Ovo nije zafrkancija?

235
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
Stvarno je, svaki detalj.

236
00:16:32,658 --> 00:16:34,994
Pobijedio si, koje god bilo natjecanje.

237
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Ne, samo slavimo ovo doba godine.

238
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
-Pokaži im zid s fotkama.
-O, da, ovuda.

239
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
Ovdje sam sve postavio.

240
00:16:52,344 --> 00:16:57,433
Mogli bismo pozirati s rekvizitima
i Djedom Mrazom osobno.

241
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
<i>Hashtag </i>groznica Sjevernog pola.

242
00:17:01,895 --> 00:17:03,814
Vi to mene zafrkavate?

243
00:17:03,897 --> 00:17:05,441
Ho ho ho!

244
00:17:05,524 --> 00:17:07,317
Sharon, sudjeluješ li u ovome?

245
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
Ne gledaj mene.

246
00:17:09,611 --> 00:17:10,654
Ne sviđa ti se?

247
00:17:11,321 --> 00:17:15,492
Poznata sam po tome da mi se to ne sviđa.
Nismo razgovarali o tome?

248
00:17:15,576 --> 00:17:18,954
Ne, sjetio bih se da si to rekla.

249
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Radiš ovo svake godine?

250
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Da.

251
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Ali za koga je?

252
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
Mene. Večeras i za vas.
Uglavnom zato što je Božić.

253
00:17:29,173 --> 00:17:33,135
Kao podsjetnik da zadržimo blagdanski duh.

254
00:17:33,218 --> 00:17:35,679
Nisi mogao nalijepiti poruku na hladnjak?

255
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
Smatrajte ovo golemom porukom.

256
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
Dobro, ali zar nije skupo?

257
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Nije.

258
00:17:43,812 --> 00:17:47,566
Da. Ako se sve zbroji,
valjda je to puno novca.

259
00:17:47,649 --> 00:17:50,194
Ali većinu toga imam od djetinjstva.

260
00:17:50,277 --> 00:17:52,404
Ne kupujem nove ukrase svake godine.

261
00:17:52,488 --> 00:17:56,241
Da, ali svejedno je to božićna roba
na kojoj se zarađuje.

262
00:17:56,325 --> 00:17:59,912
Bi li itko ikad imao orašara

263
00:17:59,995 --> 00:18:02,831
ili plišanog soba da nema Božića?

264
00:18:02,915 --> 00:18:06,168
Ali ne trebaš trošiti da bi ukrasio.

265
00:18:06,251 --> 00:18:10,631
Imam gomilu ideja za ukrase kućne izrade.
Važan je duh.

266
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Je li ovo tvoj projekt za vikend?

267
00:18:14,009 --> 00:18:16,428
Da. Ovo je bilo zabavno. Teško je bilo

268
00:18:16,512 --> 00:18:19,056
organizirati sve na poslu
i odnijeti u ured.

269
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
Zašto mi nisi rekao?

270
00:18:23,560 --> 00:18:25,521
Htio sam te iznenaditi.

271
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
Pa, uspio si.

272
00:18:40,244 --> 00:18:42,079
Sastavio sam vlak.

273
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
Nadam se da te Tom nagradio.

274
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Čekaj, nisu to samo ukrasi.

275
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
Božić je i vrijeme
za različite blagdanske događaje.

276
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
Mnogo se toga događa po gradu. Evo, vidi.

277
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Sigurno ste bile na nekima.

278
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
Ja sam bio na svima.

279
00:19:03,517 --> 00:19:07,479
Drvca su osvijetljena,
pjevaju se božićne pjesme, traju priredbe.

280
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
Zabavno je hodati gradom
i upijati božićnu energiju.

281
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
Zbilja?

282
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
U redu, shvaćam.

283
00:19:14,153 --> 00:19:18,240
Ne voliš Božić, ali dopusti da ti pokažem
kako može biti zabavan.

284
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
Ella bi mogla uživati u nekim priredbama.

285
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
Je li Ella večeras s tatom?

286
00:19:25,664 --> 00:19:29,835
Da, čeka ih veliko natjecanje
kartonskih saonica.

287
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Znam u čemu je kvaka. Samoljepljiva traka.

288
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
-Što? Samoljepljiva traka?
-Znaš što kažu?

289
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Ako traka ne može riješiti problem,
ne rabiš dovoljno samoljepljive trake.

290
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
Prenijet ću to.

291
00:19:42,681 --> 00:19:45,184
Oh! Čekajte, ima još.

292
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Još hrane?

293
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
-Da.
-Ajme meni.

294
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
Je li tko za pitu od bundeve?

295
00:19:50,856 --> 00:19:51,773
Naći ću mjesta.

296
00:19:51,857 --> 00:19:54,234
I ja ću. Pomaknite se, rižine kuglice.

297
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
Hvala.

298
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
Bog.

299
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
-Čekate Pashu?
-Da, ja sam Lisa.

300
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
Dakle, Lisa nije ljubiteljica Božića.

301
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Osjetio sam to.

302
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Ako ga uopće preživi.

303
00:20:14,922 --> 00:20:19,092
-Primijetio sam da nisi spomenuo Djeda.
-Nisam spreman za taj izazov.

304
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
Možda ga uz mene zavoli.

305
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Ma koji… Jeste li dobro?

306
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Dobro smo. Ispričavam se.
Samo nastavite voziti.

307
00:20:29,519 --> 00:20:30,979
Samo nešto rješava.

308
00:20:31,521 --> 00:20:33,732
Moj dečko voli Božić.

309
00:20:33,815 --> 00:20:36,610
-Moj dečko.
-Da, nisam to očekivala.

310
00:20:36,693 --> 00:20:41,031
Što da sad radim?
Prekinem i pomirim se s njim u siječnju?

311
00:20:41,114 --> 00:20:44,868
Ti i Tom ste par iz snova.
Možeš podnijeti malo božićne zabave.

312
00:20:44,952 --> 00:20:48,789
To nije bilo zabavno. Bilo je čudno.

313
00:20:48,872 --> 00:20:51,375
Silni ukrasi, toliko utrošenog vremena.

314
00:20:51,458 --> 00:20:54,503
Trebala su mu tri dana da uredi stan.

315
00:20:54,586 --> 00:20:58,048
Tip je koji se posve usredotoči.
Ipak je odvjetnik.

316
00:20:58,131 --> 00:21:03,303
Radnim danom nikad se ne stigne družiti,
a sad ima vremena za božićne aktivnosti?

317
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
U tome je ljepota.

318
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
Sve o čemu je govorio za večerom,

319
00:21:07,140 --> 00:21:12,646
vožnje saonicama, božićni filmovi,
što god, viđat ćete se baš svaki dan.

320
00:21:14,273 --> 00:21:17,859
-Radi proslave Božića.
-Da, to je izazov.

321
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
I znam kako ćemo te potaknuti
da se baciš naglavačke u to.

322
00:21:22,281 --> 00:21:25,617
Daj mi mobitel.

323
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Hvala.

324
00:21:28,287 --> 00:21:30,706
To!

325
00:21:32,040 --> 00:21:34,418
Bome sam dobar.

326
00:21:38,046 --> 00:21:39,715
Hvala, pravi si Spielberg.

327
00:21:40,507 --> 00:21:42,843
-Postavio sam željeznicu.
-Da.

328
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
To je Lisa.

329
00:21:47,347 --> 00:21:51,268
Žao mi je, stari. Dobro vam je išlo.

330
00:21:52,102 --> 00:21:56,440
Ne, želi da joj pokažem
svoje ideje za ukrašavanje.

331
00:21:57,774 --> 00:22:01,236
„Sutra je s Ellom nakon škole.
Želim dati priliku Božiću.”

332
00:22:02,696 --> 00:22:06,158
Vidiš ti to.
Nisam osjetio tu vibru kad su odlazile.

333
00:22:06,241 --> 00:22:08,076
Božićna čarolija na djelu.

334
00:22:08,910 --> 00:22:12,372
Ujutro moram u skladište
po rezervne ukrase.

335
00:22:12,456 --> 00:22:16,460
Njima joj mogu ukrasiti drvce
jer to još uvijek nije trošenje novca.

336
00:22:16,543 --> 00:22:19,963
-Sutra moraš na posao.
-Mogu javiti da sam bolestan.

337
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Ti, zbilja?

338
00:22:23,133 --> 00:22:26,845
Da, zašto? Kako se to obavlja?
Javiš li se dežurnoj sestri?

339
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
Imamo li ih u uredu?

340
00:22:28,889 --> 00:22:31,975
-Nazovi pomoćnika.
-Da. Nazvat ću pomoćnika.

341
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
-Tome.
-Da?

342
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
Udahni.

343
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Dublje.

344
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Odgovori Lisi na poruku.

345
00:22:40,317 --> 00:22:44,488
Točno. Da. Moram odgovoriti…

346
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
Dobro.

347
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
Onda?

348
00:22:53,121 --> 00:22:56,708
Pristaje na sutra, ponedjeljak.

349
00:22:56,792 --> 00:22:59,211
-Sutra navečer?
-Cijeli dan.

350
00:23:00,796 --> 00:23:03,131
-Aleluja!
-Cure, previše vrištite.

351
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
Ali Pasha, Božić je.

352
00:23:10,389 --> 00:23:17,354
PRIPREME I UKRAŠAVANJE KOD LISE
VRIJEME ZA DRVCE!

353
00:23:38,542 --> 00:23:40,085
-Hej.
-Tome.

354
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
Lisa, odlaziš?

355
00:23:43,505 --> 00:23:45,549
Mislila sam da dolaziš u 11 h.

356
00:23:45,632 --> 00:23:48,176
Bio sam budan,
a skladište je bilo otvoreno,

357
00:23:48,260 --> 00:23:50,762
krenuo sam i pomislio da si i ti ustala…

358
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Moram ići u ured.

359
00:23:52,556 --> 00:23:55,934
-Danas ne radiš od kuće?
-Imamo kolegij.

360
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
Sve to ćemo iskoristiti?

361
00:24:03,400 --> 00:24:05,902
Uz auto su još dva sanduka.

362
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Hoćeš li se snaći sam?

363
00:24:12,033 --> 00:24:17,122
Svakako. Da.
Još moram pregledati sve rezervne ukrase.

364
00:24:17,205 --> 00:24:20,667
Imaš li ti neke ukrase?
Da vidim koliko ih ukupno imamo.

365
00:24:20,750 --> 00:24:22,335
To je božićna kutija.

366
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Super. Pregledat ću kutiju i ukrase.

367
00:24:25,505 --> 00:24:27,841
Idi na posao. Bez brige.

368
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
-Ostalo je malo kave.
-Imaš li kakao?

369
00:24:32,387 --> 00:24:35,307
-Otkad piješ vruću čokoladu?
-Kakao?

370
00:24:35,390 --> 00:24:38,018
To je jedna od brojnih božićnih radosti.

371
00:24:38,810 --> 00:24:41,563
Dobro. Ne, nemam kakao.

372
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Nabavit ću ga.

373
00:24:42,939 --> 00:24:46,776
-Dobro. Odoh na posao.
-Odi.

374
00:24:52,282 --> 00:24:54,910
Trebamo još klikova. Nitko nas ne otvara.

375
00:24:54,993 --> 00:24:57,537
A ako nas nitko ne otvara, nećemo raditi.

376
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
Želimo da vide nešto
zbog čega se požele zadržati

377
00:25:00,749 --> 00:25:02,834
pa prijeći na sljedeće. Lisa?

378
00:25:02,918 --> 00:25:04,419
Da, Grante.

379
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Sjajno. Moramo smisliti nove ideje.

380
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
Više dobacivanja ideja.

381
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Netko je spomenuo
hipsterski planinarski klub.

382
00:25:21,102 --> 00:25:25,315
Glennova opsesija ASMR-om.
Nemam pojma što je to.

383
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
Drago mi je što nije došao. Kanio sam…

384
00:25:28,235 --> 00:25:34,115
<i>Božić, opsesija jednog muškarca,</i>
<i>noćna mora jedne žene.</i>

385
00:25:35,075 --> 00:25:36,993
Evo! Kakao!

386
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
Baš šminkerski.

387
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Ubacio sam muškatni oraščić
da bude uzbudljiviji.

388
00:25:43,458 --> 00:25:46,127
-Imam muškatni oraščić?
-Kupio sam ga cijelog.

389
00:25:46,211 --> 00:25:48,380
Mora se ribati svjež da sačuva okus.

390
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
-Ma da?
-Da.

391
00:25:50,465 --> 00:25:55,929
-Nije mamina vruća čokolada.
-O, ne. Ne, to je kakao.

392
00:25:59,724 --> 00:26:01,518
Opa!

393
00:26:01,601 --> 00:26:04,604
-Slasno.
-Dobro.

394
00:26:04,688 --> 00:26:07,983
-Da ti pokažem što sam obavio?
-Da, izvoli.

395
00:26:08,066 --> 00:26:14,155
Ukrasi su spremni da ih objesim.
Na neke sam morao prikvačiti kuku.

396
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
Svjetla.
Provjerio sam svijetle li sve žaruljice.

397
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
Izbjegnimo iznenađenja.

398
00:26:19,327 --> 00:26:23,331
A za drvce mogu osloboditi mjesto u kutu.

399
00:26:23,415 --> 00:26:25,709
-Da.
-Zar ne? Dobro. Dođi.

400
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
Radna ploha je spremna
za ručnu izradu ukrasa.

401
00:26:33,466 --> 00:26:37,178
-Imao si posla.
<i>-</i>Zabavno je. Je li na poslu sve u redu?

402
00:26:38,972 --> 00:26:42,392
Da, imam članak koji me muči.

403
00:26:42,475 --> 00:26:45,604
Elli škola završava u 15 h.
Hoćemo li na ručak?

404
00:26:45,687 --> 00:26:48,231
Da. Popij kakao i idemo.

405
00:27:16,968 --> 00:27:20,013
Znači, nikad se nisi zabavljala
s obitelji na Božić?

406
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Moji se roditelji nikad nisu zabavljali.

407
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Možda
zato što nitko od njih nije nosio ovo.

408
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Ne.

409
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Zvončići? Ovo je sjajno.
Pogledaj ovo. Za mene.

410
00:27:56,007 --> 00:27:59,469
Znam mjesto na kojem rade božićne tortice

411
00:27:59,552 --> 00:28:02,972
s glazurom… Oprosti, hodaj s ove strane.

412
00:28:03,056 --> 00:28:05,141
Opasna četvrt.

413
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
-Sredi ga!
-Opa! Natrag.

414
00:28:08,478 --> 00:28:12,607
Sagni se! Bježi!

415
00:28:12,691 --> 00:28:14,025
Ne danas, Pjegavi!

416
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
Jesi li razmislila o popisu
za Djeda Božićnjaka?

417
00:28:19,489 --> 00:28:22,575
-Imam nekoliko ideja.
-Na primjer?

418
00:28:22,659 --> 00:28:24,786
-iPhone.
-Aha.

419
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
Mislim da vilenjaci nemaju tu tehnologiju.

420
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
Mogu izraditi iPhone.

421
00:28:29,999 --> 00:28:33,670
Prilično sam sigurna
da na Sjevernom polu ne proizvode iPhone.

422
00:28:33,753 --> 00:28:36,256
Na Sjevernom polu mogu proizvesti
bilo što.

423
00:28:37,173 --> 00:28:43,304
Prihvati što kažem. Čula sam
da postoji dobna granica za iPhone.

424
00:28:43,388 --> 00:28:46,558
-Djed Mraz je rekao da je 11.
-Jedanaest?

425
00:28:46,641 --> 00:28:51,146
Djed Mraz ne donosi darove djeci
starijoj od 10 godina.

426
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
U tome i jest kvaka.

427
00:28:55,692 --> 00:28:59,696
Čula sam da misli
da si s osam godina premlad za iPhone.

428
00:28:59,779 --> 00:29:05,160
Da, točno. Tvoja mama ima pravo.
Djed Mraz zna sve o tebi

429
00:29:05,243 --> 00:29:07,954
i ne može ti donijeti dar
za koji nisi spremna.

430
00:29:09,748 --> 00:29:10,707
No dobro.

431
00:29:10,790 --> 00:29:13,918
No dobro. Hajde, idemo kupiti drvce. Dođi.

432
00:29:14,586 --> 00:29:18,673
Za vašu kuću treba drvce
oko 1,80 m visine.

433
00:29:18,757 --> 00:29:25,513
To su ova ovdje.
Ovo nam je prva mogućnost.

434
00:29:26,181 --> 00:29:29,726
Sad još inspektor treba provjeriti
da nema uvenulih dijelova.

435
00:29:29,809 --> 00:29:30,685
Na posao.

436
00:29:30,769 --> 00:29:34,189
Dobro. Provjeri straga.
Tako te nekad navuku.

437
00:29:34,272 --> 00:29:38,151
Grane izgledaju dobro. Savršeno je.

438
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
-Onda smo odabrali drvce.
-Oduševljena sam.

439
00:29:41,029 --> 00:29:44,866
Čekaj, još nije gotovo.
Jesu li vam ga ikad poprskali?

440
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
Tko bi rekao?

441
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
Jako fora. Što još možemo poprskati?

442
00:29:59,339 --> 00:30:03,593
Danas samo drvce. Sad ga moramo ostaviti
preko noći da se osuši,

443
00:30:03,676 --> 00:30:06,387
ali možemo pripremiti sve ukrase.

444
00:30:06,471 --> 00:30:09,474
Da ga sutra ukrasimo. Da? Dobro. Idemo.

445
00:30:22,612 --> 00:30:24,072
Ma vidi ti to!

446
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
Opa! Evo. To je to.

447
00:30:51,307 --> 00:30:57,272
„Grincha je uhvatila mala kći Who
koja je ustala iz kreveta da popije vode.

448
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Pogledala je Grincha i rekla:”

449
00:30:59,983 --> 00:31:05,446
„Djede Mraze, zašto?
Zašto uzimaš moje božićno drvce? Zašto?”

450
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
„Ali stari je Grinch bio jako pametan
i lukav.

451
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
Smislio je laž, nije bio tupav.

452
00:31:13,371 --> 00:31:16,416
'Slatko moje djetešce…'”

453
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Sretan Božić.

454
00:31:23,089 --> 00:31:24,257
Sretan Božić.

455
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Kakav dan.

456
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
Je li ti se svidjelo?

457
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
Moram priznati da jest.

458
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
Da?

459
00:31:41,107 --> 00:31:44,193
Da. Ali najviše zato što smo bili zajedno,

460
00:31:44,277 --> 00:31:46,613
a uvijek se zabavljamo kad smo zajedno.

461
00:31:47,196 --> 00:31:50,325
Da, ali na Božić je još čarobnije.

462
00:31:50,867 --> 00:31:54,996
-Iako je danas ponedjeljak.
-Točno.

463
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
Još nešto sam izradio,

464
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
a nisam ti još pokazao.

465
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Ajme. Što još?

466
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Ovo.

467
00:32:08,593 --> 00:32:12,055
Hm. Što je to? Korijandar?

468
00:32:12,138 --> 00:32:14,891
Ne. Ovo je imela.

469
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
Čula sam za to.

470
00:32:16,809 --> 00:32:17,644
Aha.

471
00:32:19,145 --> 00:32:21,230
-Sad trebamo nešto učiniti?
-Aha.

472
00:32:26,194 --> 00:32:27,946
Zbilja je sretan Božić.

473
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
UKRASI DRVCE!

474
00:32:42,669 --> 00:32:45,463
Stiglo je nakon mog odlaska
pa to nisam obavio.

475
00:32:45,546 --> 00:32:49,384
Stavi mi to na stol. Ujutro ću pogledati.

476
00:32:49,467 --> 00:32:53,805
<i>Ho ho ho ho ho ho! Sretan Božić!</i>

477
00:33:00,103 --> 00:33:03,523
<i>Ne zaboravi ostaviti mrkvu za Rudolpha.</i>

478
00:33:07,694 --> 00:33:08,569
Poprskano je.

479
00:33:09,862 --> 00:33:11,823
-Krasno je.
-Zar ne?

480
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
-Tome, tvoj kaput.
-Da?

481
00:33:14,784 --> 00:33:17,286
A joj! Čini se da su me poprskali.

482
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
To je bilo zadnje, obećavam.

483
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
-Uđi.
-Dobro.

484
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
Ne trebam pomoć. Ne. Mogu sam.

485
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
Ovo nisam već dugo vidjela.

486
00:33:34,303 --> 00:33:36,931
Ovo sam ja kad sam bila tvojih godina.

487
00:33:38,641 --> 00:33:43,312
-Što ti je s kosom?
-Još sam dopuštala baki Joy da me šiša.

488
00:33:47,650 --> 00:33:48,609
Baš slatko.

489
00:33:57,452 --> 00:33:58,870
Je li Djed Mraz stvaran?

490
00:33:58,953 --> 00:34:01,789
Što? Naravno da jest.

491
00:34:01,873 --> 00:34:06,669
Dečko u školi kaže da nije,
da ti roditelji kupuju darove.

492
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Zašto to misli?

493
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
Brat mu je rekao.

494
00:34:10,590 --> 00:34:11,966
Ah. Braća.

495
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
-Kako se taj dečko zove?
-Connor.

496
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Recimo da si ti Djed Mraz,

497
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
a Connor ne vjeruje u tebe.
Bi li mu nešto donijela?

498
00:34:22,685 --> 00:34:25,521
Kako može ne vjerovati u mene?
Stvarna sam osoba.

499
00:34:25,605 --> 00:34:28,357
Da. Baš kao i Djed Mraz. Dobro?

500
00:34:28,441 --> 00:34:32,320
Ako Connor ne vjeruje u Djeda Mraza,
hoće li mu donijeti dar?

501
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
-Valjda neće.
-To je problem za Connora.

502
00:34:37,575 --> 00:34:41,954
Ali tebi to nije problem.
Dok god vjeruješ.

503
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Napravit ću popis za svaki slučaj.

504
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
To je sjajna zamisao.

505
00:34:55,968 --> 00:34:59,013
Spremni? Tri, dva, jedan.

506
00:35:00,932 --> 00:35:02,266
Divno je.

507
00:35:04,060 --> 00:35:06,479
Nikad nismo imale ljepše drvce.

508
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
BOŽIĆNA PRIČA

509
00:35:49,397 --> 00:35:50,690
Zaspala je.

510
00:35:55,862 --> 00:35:58,531
Oh. Zar ja?

511
00:36:03,286 --> 00:36:04,203
Jesi li dobro?

512
00:36:05,288 --> 00:36:06,539
Spisateljska blokada.

513
00:36:07,415 --> 00:36:10,793
Cijeli si tjedan slavila Božić
i još ne znaš što napisati?

514
00:36:12,044 --> 00:36:13,880
Zbunjenija sam nego ikad prije.

515
00:36:15,089 --> 00:36:17,049
Cijeli je tjedan bilo zabavno.

516
00:36:17,133 --> 00:36:21,179
Ali zašto baš ovaj blagdan mora biti
tako važan?

517
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
-Lisa.
-Da, Grante?

518
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
Božićni članak.

519
00:36:27,143 --> 00:36:29,854
Pokušavam ga dotjerati do savršenstva,
šefe.

520
00:36:29,937 --> 00:36:33,691
Djed Mraz stiže u grad,
a ja moram prodati oglase.

521
00:36:33,774 --> 00:36:36,527
-Novčići zveckaju. Na posao.
-Dogovoreno.

522
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
Zato izgleda kao opušteni Grinch.

523
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
VEČERA KOD MENE

524
00:36:46,245 --> 00:36:50,625
Ella je pitala kako je Scrooge umro,
ali nije umro.

525
00:36:50,708 --> 00:36:54,086
Možda nije pohvatala cijeli zaplet,
ali shvatila je.

526
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Bila je oduševljena.

527
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
-Da.
-To je sjajno.

528
00:36:57,423 --> 00:37:02,136
Bez uvrede, Tome, ali bio sam spreman
za godinu predaha od Božićne priče.

529
00:37:02,220 --> 00:37:04,639
Uvrijedio sam se.

530
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
U svoje i Ebenezerovo ime,
vrlo je osjetljiv.

531
00:37:07,850 --> 00:37:08,768
Oprosti.

532
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
Cijeli mi je ovaj tjedan otvorio oči.

533
00:37:11,771 --> 00:37:16,192
Vidi nju kako se uživjela u božićni film!
Svaka čast.

534
00:37:16,275 --> 00:37:18,986
Hvala. Ajme, Tome.

535
00:37:19,070 --> 00:37:21,197
Hvala na razgovoru s Ellom o Djedu.

536
00:37:21,280 --> 00:37:23,241
Uvijek se užasavam tog razgovora.

537
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Zašto?

538
00:37:25,076 --> 00:37:28,120
Ne želim joj uskratiti radost
vjerovanja u njega,

539
00:37:28,204 --> 00:37:32,124
ali grizem se što joj lažem
i ne želim da je zadirkuju u školi

540
00:37:32,208 --> 00:37:33,834
jer još vjeruje.

541
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
Mene su užasno zadirkivali u trećem.

542
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
Bila je jedna bogatašica Jennifer Alerdese

543
00:37:39,423 --> 00:37:40,967
koja je šefovala svima.

544
00:37:41,050 --> 00:37:43,886
Kad je prestala vjerovati,
morali su i svi drugi.

545
00:37:43,970 --> 00:37:46,555
Tog sam se Božića još samo ja držala.

546
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Tragično.

547
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Sirota Sharon. Žao mi je.

548
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Zar ne? Ajme.

549
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
Ali što ako postoji?

550
00:37:59,318 --> 00:38:00,319
Tko? Djed Mraz?

551
00:38:02,488 --> 00:38:05,283
Što ako oni koji vjeruju imaju pravo?

552
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
A oni koji sumnjaju, griješe?

553
00:38:07,910 --> 00:38:10,496
-U trećem razredu?
-Ne, uvijek.

554
00:38:12,790 --> 00:38:14,208
Da Djed Mraz postoji?

555
00:38:16,377 --> 00:38:17,211
Da.

556
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Ma nemoj me.

557
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
Ne, ozbiljno.

558
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tome.

559
00:38:26,387 --> 00:38:27,638
A joj.

560
00:38:27,722 --> 00:38:32,601
Misliš da postoji stvarni tip
koji proputuje svijet u jednoj noći

561
00:38:32,685 --> 00:38:36,856
-i svima donese darove?
-Samo djeci, ali da.

562
00:38:38,274 --> 00:38:40,818
Sigurno se šališ.

563
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Vjeruješ
da neki tip živi na Sjevernom polu,

564
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
a vilenjaci mu izrađuju igračke.

565
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Da. Sve to.

566
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
Ali to nije moguće, Tome.

567
00:38:51,829 --> 00:38:56,375
Zato djeca prestaju vjerovati
jer počinju shvaćati logiku,

568
00:38:56,459 --> 00:38:58,419
a to nema smisla.

569
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
Nije stvar u logici. Riječ je o čaroliji.

570
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
Znači, misliš da je čarolija stvarna?

571
00:39:05,634 --> 00:39:08,179
Božićna čarolija. Da.

572
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
-Dobro. Da vidimo kamo ovo vodi.
-Da.

573
00:39:17,813 --> 00:39:22,443
Da. Dakle, vjeruješ da taj tip ima saonice

574
00:39:22,526 --> 00:39:23,986
koje vuku sobovi.

575
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Da.

576
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
Sobovi lete?

577
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Zahvaljujući božićnoj čaroliji.

578
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
I ima vreću punu milijuna igračaka?

579
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Da, ima.

580
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
-Zahvaljujući božičnoj magiji.
-Nema druge.

581
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Nisam sigurna jesi li ozbiljan.

582
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
Kako obiđe cijeli svijet u jednoj noći?

583
00:39:49,053 --> 00:39:51,764
I nemoj reći, božićnom čarolijom.

584
00:39:53,182 --> 00:39:54,433
Iako je to dio priče.

585
00:39:54,517 --> 00:39:58,979
Ali očito živi u drukčijoj inačici vremena
nego mi.

586
00:40:00,231 --> 00:40:01,732
-Kako, molim?
-Razmisli.

587
00:40:01,816 --> 00:40:04,026
Može obići svijet u jednoj noći.

588
00:40:04,110 --> 00:40:05,986
Živi dulje od svih ostalih.

589
00:40:06,070 --> 00:40:08,572
To je samo koncepcija vremena.

590
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Živi u jednom modelu vremena.
A mi u drugom.

591
00:40:11,492 --> 00:40:15,413
Ne zarađuješ li ti za život
baveći se pravilima,

592
00:40:15,496 --> 00:40:17,081
dokazima i logikom?

593
00:40:17,164 --> 00:40:21,127
Da. Razgovarajmo o logici.
Proučimo je s vaše strane.

594
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
Kažete da postoji posve izmišljena priča

595
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
u koju vjeruje
više od dvije milijarde ljudi?

596
00:40:27,174 --> 00:40:33,597
Zar je svaki roditelj u Americi dio
goleme urote da se perpetuira laž,

597
00:40:33,681 --> 00:40:35,975
ali identična laž.

598
00:40:36,058 --> 00:40:40,187
To se čini manje logičnim
nego da postoji stvarna osoba

599
00:40:40,271 --> 00:40:42,273
s božićnom čarolijom koju slavimo.

600
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
Da, ali ne slave svi Božić.

601
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
Slave ga u većem dijelu svijeta.

602
00:40:46,986 --> 00:40:50,239
Assane, musliman si. Želiš li što dodati?

603
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Davno sam se borio s njim.
Prepuštena si sama sebi.

604
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
-Assan slavi Božić.
-Prilično sam sigurna da ne slavi.

605
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
Ne slavi Božić kao vjerski blagdan.

606
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Govorim o Božiću Djeda Mraza.

607
00:41:03,419 --> 00:41:05,129
Kad pjevušiš

608
00:41:05,212 --> 00:41:10,217
uz božićnu pjesmu na radiju, slaviš Božić.

609
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Kad odeš za božićnu zabavu
ili dogovoriš susret s obitelji,

610
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
slaviš Božić.

611
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
To su blagdanske aktivnosti
koje ne možemo izbjeći.

612
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
Izbjeći znači
da smo svi nekako zarobljeni,

613
00:41:21,479 --> 00:41:24,773
ali nismo.
Svake godine se radujemo Božiću.

614
00:41:25,608 --> 00:41:29,028
To je jedino što okuplja sve ljude.

615
00:41:29,111 --> 00:41:33,616
A ti mi želiš reći
da uzrok takve energije koja ujedinjuje,

616
00:41:33,699 --> 00:41:37,620
globalne prisutnosti
koja nadilazi zemlje i vjere,

617
00:41:37,703 --> 00:41:39,955
nije stvarna osoba?

618
00:41:42,166 --> 00:41:47,421
Ja mislim
da je Djed Mraz kao duh Božića stvaran,

619
00:41:47,505 --> 00:41:49,507
kao što ti očito vjeruješ.

620
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Vjerujem. Da, ali ne šalim se.

621
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Vjerujem u Djeda Mraza.

622
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
-Jeste dobro?
-Da, bit će.

623
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
Bez brige. Nastavite voziti.

624
00:42:03,145 --> 00:42:05,189
Dobro smo. Nastavite. Vozite.

625
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Moj dečko vjeruje u Djeda Mraza.

626
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
A moja žena u astrologiju.

627
00:42:11,570 --> 00:42:13,405
-Ne razgovaramo s vama.
-Pardon.

628
00:42:14,657 --> 00:42:17,117
-Blizanac.
-Ovo je ludo.

629
00:42:17,701 --> 00:42:22,665
Iznio je neke dobre argumente.
Potakne te da se zamisliš.

630
00:42:22,748 --> 00:42:26,669
Ne, Sharon, ne i ti.
Želiš da ovo prihvatim?

631
00:42:26,752 --> 00:42:29,505
Rekla si
da si provela sjajan tjedan s Tomom.

632
00:42:29,588 --> 00:42:32,091
Da, s Tomom i Djedom Mrazom.

633
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
I s Ellom.

634
00:42:33,676 --> 00:42:37,972
Ajme! Sad moram dvoje ljudi uvjeriti
da Djed Mraz ne postoji.

635
00:42:41,433 --> 00:42:45,020
-Nije izjurila.
-Ali nije joj se svidjelo.

636
00:42:48,566 --> 00:42:51,777
Nikom se to ne sviđa. Previše se nadaš.

637
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
Mislio sam da se tebi sviđa.

638
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
Sviđaš mi se ti, stari.
Priču o Djedu Mrazu trpim.

639
00:42:59,952 --> 00:43:03,664
-Znači, i ti misliš da sam lud.
-Ne, nisam to rekao.

640
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
Gledaj,
ako nikad ne saznamo postoji li Djed Mraz,

641
00:43:08,544 --> 00:43:13,048
rado ću vjerovati s tobom,
radi tebe, kako bismo bili prijatelji.

642
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
Ne dijelim tvoje uvjerenje

643
00:43:16,635 --> 00:43:19,597
jer mi to nije toliko važno,
kako god bilo.

644
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
Što da radim?
U ponedjeljak se pale svjetla na drvcu.

645
00:43:25,144 --> 00:43:30,107
Katkad moraš prilagoditi raspored
kako bi uzeo u obzir tuđe potrebe.

646
00:43:30,608 --> 00:43:36,280
Želiš napisati ubojiti članak o Božiću?
Mislim da si upravo našla temu.

647
00:43:37,239 --> 00:43:39,283
Mislim da to ne mogu podnijeti.

648
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
Ne bježi. Uroni dublje.
Još se mnogo toga može iskopati.

649
00:43:43,662 --> 00:43:48,626
Ovo je bolje od članka koji se piše sam.
Može ga napisati Djed Mraz.

650
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
-Najvažnije je da je voliš.
-Da.

651
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
-I ona voli tebe.
-Dobro. Nadam se.

652
00:43:54,173 --> 00:43:57,343
Onda vjeruj
da će te prihvatiti onakvog kakav jesi.

653
00:43:57,426 --> 00:43:58,969
Pokušat ću imati vjere.

654
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
-Da. Hvala.
-Dobro.

655
00:44:00,554 --> 00:44:04,099
-Tomu služe vilenjaci.
-Da. Najbolji si.

656
00:44:06,894 --> 00:44:08,145
-Laku noć.
-'Noć.

657
00:44:14,735 --> 00:44:21,659
VRIJEDI LI JOŠ DOGOVOR ZA PONEDJELJAK?

658
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
VRIJEDI LI JOŠ DOGOVOR ZA PONEDJELJAK?

659
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
VRIJEDI.

660
00:45:14,169 --> 00:45:17,548
Kako se paljenje svjetala uklapa
u božićnu čaroliju?

661
00:45:17,631 --> 00:45:21,927
Moramo održavati božićni duh.
Otud dolazi božićna čarolija.

662
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
Stavljanjem svjetala na drvo?

663
00:45:25,013 --> 00:45:28,183
Treperava svjetla su božićni vatromet,

664
00:45:28,267 --> 00:45:32,187
ali svaki dan gledamo te stvari,
stablo, kuću, uličnu svjetiljku.

665
00:45:32,271 --> 00:45:34,398
No jedan mjesec u godini

666
00:45:34,481 --> 00:45:40,738
prekriveni su divnim sjajem boja
i svjetla, i drukčije gledamo svoj svijet.

667
00:45:41,572 --> 00:45:44,783
Čaroliju stvara djetinja zadivljenost.

668
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
-Mrak su.
-Jesu.

669
00:46:21,028 --> 00:46:25,574
Hvala svima što ste večeras došli.
Trebali bismo osvijetliti ovu mrcinu.

670
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
Ožeži, Bene!

671
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
To! Bez problema!

672
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Sredi ga!

673
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
-Povlačenje!
-Idemo!

674
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
To! Hura!

675
00:47:04,613 --> 00:47:06,573
Eto ti, Pjegavi!

676
00:47:07,658 --> 00:47:08,867
Da!

677
00:47:13,288 --> 00:47:18,043
No dobro. Pogledaj vilenjaka.

678
00:47:18,126 --> 00:47:20,504
Gledaj vilenjačicu.

679
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
Preslatka je. Gledaj je. O, ne.

680
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
Hoće li klinka ubiti Djeda Mraza?

681
00:47:28,971 --> 00:47:32,224
Tog će možda ubiti.
Ali pravom neće biti ništa.

682
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Razgovarajte.

683
00:47:33,392 --> 00:47:35,602
-Bog.
-Hvala.

684
00:47:35,686 --> 00:47:40,774
Nema na čemu. Sretan Božić!

685
00:47:42,526 --> 00:47:45,696
-Ho ho! Zdravo, dođi.
-Bog.

686
00:47:45,779 --> 00:47:47,739
Ho ho ho! Kako se zoveš?

687
00:47:47,823 --> 00:47:50,200
-Ja sam Ella.
-Drago mi je, Bella.

688
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
-Što želiš za Božić?
-Htjela bih iPhone.

689
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
Ti bi iPhone. Ajme meni!

690
00:47:55,581 --> 00:47:59,293
-Znaš li zašto Djed Mraz neće umrijeti?
-Zašto?

691
00:47:59,918 --> 00:48:04,256
Jer je on najbolja reklama
za trošenje novca za Božić.

692
00:48:04,923 --> 00:48:07,968
Sve trgovine
u kojima se prodaju igračke i karte

693
00:48:08,051 --> 00:48:12,180
i Lexusi s velikim mašnama neće pustiti
svog glavnog tipa.

694
00:48:12,264 --> 00:48:15,183
-Da.
-Ne dok svi broje darove

695
00:48:15,267 --> 00:48:17,978
da vide koliko im je Božić sretan.

696
00:48:18,061 --> 00:48:20,731
-Ali zapravo bih htjela…
-Da? Je li to…

697
00:48:23,525 --> 00:48:24,359
Aha!

698
00:48:24,443 --> 00:48:26,486
Tvrtke se neće mijenjati,

699
00:48:26,570 --> 00:48:31,074
ali taj trenutak dok gledaš nekoga
kako otvara savršeni dar

700
00:48:31,158 --> 00:48:34,578
i taj pogled u očima baš su fantastični.

701
00:48:34,661 --> 00:48:38,457
Da, ali za razmjenu darova
ne moraš vjerovati u Djeda Mraza.

702
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Ne, naravno da ne.

703
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
Ne bismo li to trebali činiti
cijelu godinu?

704
00:48:44,755 --> 00:48:45,589
Da.

705
00:48:45,672 --> 00:48:51,136
Božićni darovi uvijek su iznenađenje,
tako da ne mogu ništa obećati. Dobro?

706
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
-Razumiješ?
-Aha.

707
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
Odlično. Slikajmo se.

708
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
Pogledaj Mrvicu. Bog!

709
00:48:56,808 --> 00:48:59,978
Ho ho ho, sretan Božić! Hvala velika.

710
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
-Hvala, Djede.
-Hvala. Sretan Božić.

711
00:49:03,523 --> 00:49:04,483
Sretan Božić.

712
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
Hvala, mama.

713
00:49:10,739 --> 00:49:14,493
-Što si tražila od Djeda Božićnjaka?
-Neću reći.

714
00:49:15,535 --> 00:49:19,164
-Zašto?
-To je između mene i njega.

715
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
Sljedeće pitanje.

716
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
Koja su tri pravila Djeda Mraza
za sjajan vrt?

717
00:49:33,428 --> 00:49:38,308
Koja su tri pravila Djeda Mraza
za sjajan vrt?

718
00:49:40,018 --> 00:49:43,605
-Već imaš tri?
-Već sam dovršio. Vjeruj mi.

719
00:49:43,689 --> 00:49:44,690
Dobro.

720
00:49:46,400 --> 00:49:51,238
Da vidiš Djeda Mraza, to bi bio dokaz.
Jesi li ga vidio?

721
00:49:51,321 --> 00:49:53,240
Ne. Ne možeš ga vidjeti.

722
00:49:53,323 --> 00:49:57,619
Neće ti doći u kuću
ako si budan i čekaš ga kako bi ga ulovio.

723
00:49:57,703 --> 00:49:59,121
Kao da te pljačka.

724
00:49:59,830 --> 00:50:03,125
Ako to ne možeš dokazati,
zašto vjeruješ u njega?

725
00:50:03,208 --> 00:50:06,503
Moraš vjerovati
upravo zato što ne možeš dokazati.

726
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
Potrebna je vjera
da se vjeruje u nespoznatljivo.

727
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Dobro.

728
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
Što ako griješiš?

729
00:50:17,806 --> 00:50:22,561
Radije bih griješio vjerom u nešto divno

730
00:50:22,644 --> 00:50:26,189
nego griješio
zato što uopće nisam vjerovao.

731
00:50:30,819 --> 00:50:32,654
Stiže odgovor!

732
00:50:34,614 --> 00:50:39,828
Tri pravila Djeda Mraza
za izradu sjajnog vrta:

733
00:50:39,911 --> 00:50:43,832
Ho ho ho!

734
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
Kopčam.

735
00:50:46,334 --> 00:50:50,338
Ako ste to rekli, pogodili ste.
Pogodili ste. Čestitam.

736
00:50:51,089 --> 00:50:52,382
I dalje vodimo.

737
00:50:59,347 --> 00:51:02,059
PEČENJE BOŽIĆNIH KOLAČA

738
00:51:05,062 --> 00:51:06,730
Sljedeću seriju, molim.

739
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
Savršeno!

740
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Još jednu seriju?

741
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
To je bila zadnja serija, dušo.

742
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Još samo jednu.

743
00:51:24,956 --> 00:51:27,334
Već si je ispekla.

744
00:51:27,417 --> 00:51:28,877
Bila si super, mala.

745
00:51:28,960 --> 00:51:34,257
Evo. Operi zube i obići ću te.

746
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Koliko još serija, Tome?

747
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
Još ih je šest spremno za pečenje

748
00:51:58,156 --> 00:52:02,160
i onda još četiri?
Dovoljno tijesta za još četiri nakon toga.

749
00:52:05,122 --> 00:52:07,499
Mora biti dovoljno za sve na popisu.

750
00:52:07,582 --> 00:52:09,793
Na tvom popisu? Da.

751
00:52:12,420 --> 00:52:14,881
Jesi li saznala što je Ella zaželjela?

752
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Ne, nije mi htjela reći,
ali da moram pogoditi,

753
00:52:18,885 --> 00:52:21,763
počinje s „i” i završava s „phone”.

754
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
Sirotica.

755
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Znam svašta što će joj se jako svidjeti.

756
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
Da, ali ipak je dobro
da je Djedu Mrazu rekla što želi.

757
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
Djed Mraz joj ne donosi darove.
Dolaze od mene i Roberta.

758
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Ne ako vjeruje.

759
00:52:47,455 --> 00:52:51,585
A da više ne razgovaraš
s Ellom o Djedu Mrazu?

760
00:52:51,668 --> 00:52:54,045
Mislim da prima pogrešnu poruku.

761
00:52:54,129 --> 00:52:55,881
Da Djed Mraz postoji?

762
00:52:58,091 --> 00:53:00,260
Da, tu poruku.

763
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
Prošli tjedan,
kad sam joj rekao da postoji,

764
00:53:04,973 --> 00:53:07,184
bilo je OK jer si mislila da lažem.

765
00:53:07,267 --> 00:53:10,061
A sad kad je to istina, ne sviđa ti se.

766
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
Mislim da nije istina.

767
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
Nemoj Elli oduzeti uvjerenje.

768
00:53:18,612 --> 00:53:19,863
Neću.

769
00:53:19,946 --> 00:53:24,075
Ne odmah, ali doći će dan
kad će me pitati…

770
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
Nije pošteno
da svoj izostanak vjere prenosiš na Ellu.

771
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
Ella je moja kći, Tome.

772
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
Da, imaš pravo.

773
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
Ne želim od ovoga praviti problem.

774
00:53:37,339 --> 00:53:39,883
-Žao mi je.
-Moram zaštititi svoje dijete.

775
00:53:42,552 --> 00:53:43,511
Shvaćam.

776
00:53:45,889 --> 00:53:49,726
Tome,
možeš li mi večeras čitati „Grincha”?

777
00:53:50,560 --> 00:53:55,357
Znaš što?
Moram nastaviti raditi. Ali mama može.

778
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
Ne ide joj glas Grincha.

779
00:53:58,401 --> 00:54:02,239
-Ha?
-Hvala, ali dužnost zove.

780
00:54:03,073 --> 00:54:06,076
U redu. Dolaziš, mama?

781
00:54:07,285 --> 00:54:10,038
Nisam ti ja mama. Ja sam Grinch.

782
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Vidiš?

783
00:54:11,957 --> 00:54:12,832
Vidim.

784
00:54:12,916 --> 00:54:17,379
Ja sam Grinch!

785
00:54:17,462 --> 00:54:19,256
Grinch to ne radi.

786
00:55:05,385 --> 00:55:09,806
<i>Božić. Ako se niste ukrcali u taj bus,</i>
<i>pregazio vas je.</i>

787
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
PETAK, 12. PROSINCA

788
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Ajme.

789
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
Vidio sam ovo i sjetio se tebe.

790
00:56:29,469 --> 00:56:32,305
Super je.

791
00:56:35,100 --> 00:56:36,810
Izgledat ću tako…

792
00:56:38,645 --> 00:56:39,604
svečano.

793
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Da.

794
00:56:43,775 --> 00:56:45,777
Ho! Ho! Ho!

795
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
DOBRO JUTRO

796
00:57:16,224 --> 00:57:19,436
-Kako je bilo u uredu?
-Dobro. Posla preko glave.

797
00:57:19,519 --> 00:57:22,355
-Je li Ella još ovdje?
-Ne, otišla je s Robertom.

798
00:57:22,439 --> 00:57:25,775
Htio sam je uloviti
jer sam stavio svoje božićne pjesme

799
00:57:25,859 --> 00:57:27,193
na ovaj USB stick.

800
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
-Možeš joj ga dati poslije.
-Da.

801
00:57:29,821 --> 00:57:32,782
Strusit ćemo to prije nego što se spremiš?

802
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Za što?

803
00:57:33,867 --> 00:57:35,160
Za vožnju saonicama.

804
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
-To je večeras?
-Da.

805
00:57:38,204 --> 00:57:40,957
Mislila sam da si rekao da je u subotu.

806
00:57:41,040 --> 00:57:45,128
Ne, sutra pjevamo božićne pjesme.
Vožnja saonicama je večeras.

807
00:57:46,045 --> 00:57:51,926
A da uzmemo slobodnu večer od Božića?

808
00:57:52,010 --> 00:57:53,595
Rasprodano je.

809
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
Možemo ići samo večeras.

810
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
Ali što ako ne odemo?

811
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Idem svake godine.

812
00:58:00,268 --> 00:58:04,647
Tome. Pogledaj se, iscrpljen si.

813
00:58:04,731 --> 00:58:07,775
Ne možeš stalno raditi
punom božićnom parom!

814
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
Bit ću dobro.

815
00:58:09,486 --> 00:58:11,529
Dobro. Meni nije do toga

816
00:58:11,613 --> 00:58:14,866
da se zamotam
kako bih se smrzavala u vožnji saonicama.

817
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Imaju tople napitke
i prilično je blaga večer.

818
00:58:17,827 --> 00:58:21,414
-Dobro, Tome.
-Kad stignemo, vidjet ćeš kako je zabavno.

819
00:58:21,498 --> 00:58:24,000
Dobro, Tome. Rekla sam da ne želim ići.

820
00:58:25,293 --> 00:58:29,547
Da, ali planirao sam ići.
Mislim da stvarno moram ići.

821
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
Onda idi.

822
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Ti ne ideš?

823
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
Ne.

824
00:58:41,893 --> 00:58:48,358
-Hej. Ne možeš sad odustati od Božića!
-Ne odustajem, Tome. Samo trebam predah.

825
00:58:48,441 --> 00:58:53,279
Božić jest predah. Svi imamo priliku
da budemo bolje verzije sebe.

826
00:58:53,905 --> 00:58:57,659
Zar je o tome riječ?
O boljoj verziji Toma?

827
00:58:58,243 --> 00:59:00,578
-Da.
-I ja sam to mislila.

828
00:59:00,662 --> 00:59:04,374
Jer sam mislila
da prekidaš svoj poslovni raspored

829
00:59:04,457 --> 00:59:07,669
radi božićnih aktivnosti sa mnom i Ellom.

830
00:59:08,378 --> 00:59:11,172
Sad sam shvatila
da nisi nalazio vrijeme za nas.

831
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
Nalazio si ga za Djeda Mraza.

832
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Zato što je ovo slavlje.

833
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Ne, Tome. Ovo je opsesija.

834
00:59:19,764 --> 00:59:24,018
Božić nije samo radost, zabava i duge.
Dobro?

835
00:59:24,102 --> 00:59:29,524
Nekima od nas to su isprazni rituali
i prekršena obećanja,

836
00:59:29,607 --> 00:59:33,736
a katkad, Tome,
to zbilja nije lijep osjećaj.

837
00:59:42,203 --> 00:59:47,333
Kad sam imala sedam godina,
našla sam barbiku u roditeljskom ormaru.

838
00:59:48,042 --> 00:59:50,753
Trebala je biti za mene od Djeda Mraza.

839
00:59:52,463 --> 00:59:55,800
Kad sam im to spomenula, nisu mi je dali.

840
00:59:55,883 --> 01:00:00,847
Vratili su je i okrivili mene
jer sam si upropastila Božić.

841
01:00:01,389 --> 01:00:05,393
Djed Mraz se nakon toga više nije pojavio.

842
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
-Žao mi je.
-Njihovi obredi bili su im važniji

843
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
od osjećaja te djevojčice.

844
01:00:13,151 --> 01:00:15,945
A sad se to opet događa.

845
01:00:30,376 --> 01:00:33,713
-Kako da popravim situaciju?
-Nikako, Tome.

846
01:00:33,796 --> 01:00:39,302
Ne možeš zamahnuti
čarobnim božićnim štapićem i sve riješiti.

847
01:00:40,470 --> 01:00:43,306
Mi smo dvije vrlo različite osobe.

848
01:00:48,227 --> 01:00:50,313
Ne bismo se više trebali viđati.

849
01:00:50,396 --> 01:00:54,442
Ne, Lis. To nije ono što želim.

850
01:00:56,319 --> 01:00:58,279
Ne mogu ti pružiti ono što želiš.

851
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Zato ovo ja želim.

852
01:01:10,750 --> 01:01:12,835
Pa, u redu.

853
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
Možeš to dati Elli.

854
01:01:39,195 --> 01:01:41,781
Nisam smio reći Lisi za Djeda Mraza.

855
01:01:42,949 --> 01:01:44,325
To nije istina, stari.

856
01:01:44,951 --> 01:01:47,829
To je dio tebe. To bi te ubilo.

857
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
Više me ubija to što nisam s njom.

858
01:01:53,668 --> 01:01:55,169
Što je točno rekla?

859
01:01:58,381 --> 01:01:59,382
Upropastio sam…

860
01:02:02,385 --> 01:02:04,721
Da sam sve upropastio zbog Djeda Mraza.

861
01:02:06,973 --> 01:02:08,766
Rekla je to točno tako?

862
01:02:08,850 --> 01:02:11,477
Ne baš. Ali…

863
01:02:13,062 --> 01:02:14,188
shvatio sam poruku.

864
01:02:16,482 --> 01:02:17,734
Možda nije do tebe.

865
01:02:18,568 --> 01:02:22,071
Možda ima vlastitih problema s Božićem.

866
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
Sad je kasno.

867
01:02:27,869 --> 01:02:31,372
Zdravo, prijatelji.
Skupa ćemo pjevati božićne pjesme.

868
01:02:33,499 --> 01:02:37,503
Počet ćemo s omiljenom pjesmom
„Veseli Sveti Nikola”.

869
01:02:37,587 --> 01:02:39,839
I želim da svi zapjevaju.

870
01:02:39,922 --> 01:02:43,843
-Lisa bi bila mnogo bolja za ovo.
-Prestani.

871
01:03:15,541 --> 01:03:17,627
Hej. Jesi dobro?

872
01:03:20,171 --> 01:03:21,088
Nisam.

873
01:03:23,174 --> 01:03:24,217
Hoćeš da odemo?

874
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
-Da.
-Da. Hajde.

875
01:03:35,019 --> 01:03:37,980
<i>Gđa Mraz i ja odlučili smo</i>

876
01:03:38,064 --> 01:03:42,151
<i>da će ovo biti dosad najbolji Božić.</i>

877
01:03:42,235 --> 01:03:45,655
<i>Ho ho ho! Sre…</i>

878
01:03:53,287 --> 01:03:58,167
<i>„Kako je Božić moju vezu pretvorio</i>
<i>u komad ugljena.”</i>

879
01:04:28,698 --> 01:04:31,617
Došla sam što sam brže mogla. Gdje gori?

880
01:04:37,081 --> 01:04:38,332
Bog, Sharon.

881
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
Robert je morao otići iz zemlje
po zadatku.

882
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
A utrka saonica je u nedjelju.

883
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Ajme. U životu nisam izradila
puno saonica od kartona.

884
01:04:50,720 --> 01:04:54,223
Rekla sam mami da zove Toma,
ali zvala je tebe.

885
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Tom je zauzet ovaj tjedan.

886
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Odakle znaš? Nisi ga ni pitala.

887
01:04:59,562 --> 01:05:00,563
Jednostavno znam.

888
01:05:01,898 --> 01:05:02,815
Dobro.

889
01:05:02,899 --> 01:05:07,695
A da samo uđeš u kutiju
i spustiš se niz brdo?

890
01:05:10,990 --> 01:05:12,783
-Naprijed.
-Tome.

891
01:05:12,867 --> 01:05:16,704
Ella! Bog! O, da!

892
01:05:16,787 --> 01:05:19,832
-Nedostajao si mi.
-I ti meni.

893
01:05:20,541 --> 01:05:23,377
-Imaš projekt?
-Veliki.

894
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
Dobro, bacit ću pogled.
Da vidim što imamo, Sharon.

895
01:05:35,848 --> 01:05:39,977
Ajme! Ovo je super fora!

896
01:05:44,231 --> 01:05:48,152
Divno je. Kod tebe je krasno!

897
01:05:52,323 --> 01:05:53,449
Što je ispod onoga?

898
01:05:56,369 --> 01:05:57,620
A joj!

899
01:05:58,245 --> 01:06:02,416
Kako je plahta dospjela preko Djeda Mraza?

900
01:06:03,709 --> 01:06:07,004
-Sviđa ti se?
-Opa. Čini li išta?

901
01:06:07,088 --> 01:06:08,172
Odlično pitanje.

902
01:06:09,966 --> 01:06:15,179
<i>-Ho ho ho ho ho ho ho. Sretan Božić!</i>
-Živ je.

903
01:06:17,139 --> 01:06:20,434
-Možemo li se igrati vlakom?
-Zar nemaš projekt?

904
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
Da, i nije dobar.

905
01:06:30,903 --> 01:06:33,781
-Kad je utrka?
-U nedjelju ujutro.

906
01:06:35,491 --> 01:06:39,870
-Trebat će nam puno više ljepljive trake.
-Kako bi ovo trebalo izgledati?

907
01:06:52,550 --> 01:06:57,555
<i>Ho ho ho ho ho ho ho. Sretan Božić!</i>

908
01:07:04,687 --> 01:07:05,646
Laku noć, Jen.

909
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
Grante, imaš li malo vremena?

910
01:07:26,292 --> 01:07:27,626
Zar želiš razgovarati?

911
01:07:27,710 --> 01:07:33,174
Slutim nešto dobro. Je li riječ
o tvom neuhvatljivom božićnom članku?

912
01:07:33,257 --> 01:07:35,217
Neuhvatljiv. Duga riječ.

913
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
Ipak sam urednik.

914
01:07:38,971 --> 01:07:41,682
-Ne mogu ga napisati.
-Neprihvatljivo.

915
01:07:41,766 --> 01:07:44,477
Poznaješ me. Znaš da ne volim Božić.

916
01:07:44,560 --> 01:07:46,270
Zašto si mi to dodijelio?

917
01:08:00,701 --> 01:08:04,246
Nisam htio da netko napiše članak

918
01:08:04,330 --> 01:08:06,457
o šljokicama i punču od jaja.

919
01:08:07,583 --> 01:08:11,420
Htio sam nekoga
s vrlo zanimljivim pristupom temi.

920
01:08:11,504 --> 01:08:12,880
A to si ti.

921
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Mrziš Božić.

922
01:08:14,757 --> 01:08:18,969
Znam.
Shvaćam, ali ostatak svijeta ne shvaća.

923
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Kako se naći na pola puta?

924
01:08:24,517 --> 01:08:25,684
Bolje ne možeš?

925
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Odabrao sam te jer vjerujem u tebe.

926
01:08:35,903 --> 01:08:37,113
Znam da ćeš ga naći.

927
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
-Hej.
-Bog!

928
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
Uđi.

929
01:08:55,923 --> 01:08:59,385
-Hvala što si me primio.
-Naravno.

930
01:09:02,304 --> 01:09:04,932
Ajme, ovo je da prste poližeš!

931
01:09:06,183 --> 01:09:09,436
Vraća uspomene,
ali nikad ovo neću pripremati kao mama.

932
01:09:09,520 --> 01:09:12,773
Vjerujem. Ali sjajno je.

933
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Dakle…

934
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
Tom.

935
01:09:20,489 --> 01:09:23,159
Dakle… Da.

936
01:09:26,078 --> 01:09:28,289
Trebam nečiji pogled na situaciju.

937
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
Zašto si tako smiren?

938
01:09:31,876 --> 01:09:35,754
Moraš znati da se Tom jako brinuo
što će ti reći za Djeda Mraza.

939
01:09:36,422 --> 01:09:39,925
Poznavao sam ga tri godine
prije negoli mi je to otkrio.

940
01:09:41,177 --> 01:09:45,764
Mislio sam da znam sve o njemu,
a onda mi je priredio to ludo iznenađenje.

941
01:09:45,848 --> 01:09:47,683
Ali to je zbilja ludost.

942
01:09:47,766 --> 01:09:49,476
I ja sam isprva tako mislio.

943
01:09:51,020 --> 01:09:53,981
Ali ne želim ga prosuđivati
samo na temelju toga.

944
01:09:54,064 --> 01:09:55,774
Volim što smo prijatelji i…

945
01:09:58,319 --> 01:10:01,238
Ne kažem da je bilo lako
kad ti prijatelj vjeruje

946
01:10:01,322 --> 01:10:04,158
-u nešto u što vjeruju samo djeca.
-Zar ne?

947
01:10:04,241 --> 01:10:08,704
Onda sam razmišljao o svom životu
muslimana u Denveru u Coloradu.

948
01:10:10,539 --> 01:10:14,043
Najčešće sam okružen ljudima
koji ne vjeruju u ono što i ja.

949
01:10:15,794 --> 01:10:19,965
Vidim izraze lica
kad ljudi saznaju da sam musliman,

950
01:10:20,049 --> 01:10:25,095
kao da me moja uvjerenja svrstavaju
u kategoriju opasnog

951
01:10:25,179 --> 01:10:28,682
ili zlog ili čudnog ili što god povezuju
s tim dijelom mene.

952
01:10:29,892 --> 01:10:33,646
Kad mi nalijepe tu etiketu,
ja sam im samo to.

953
01:10:36,190 --> 01:10:37,024
Žao mi je.

954
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
Hvala.

955
01:10:42,905 --> 01:10:46,075
Ali Tom mi to nikad nije učinio.

956
01:10:47,076 --> 01:10:49,995
Nije ga bilo briga
što imam drukčija uvjerenja.

957
01:10:50,579 --> 01:10:51,997
Kako da to učinim njemu?

958
01:10:59,672 --> 01:11:04,176
Shvaćam što želiš reći, Assane,
ali Djed Mraz nije religija.

959
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
Jedina razlika između religije
i Djeda Mraza je

960
01:11:09,098 --> 01:11:11,934
da s godinama, odrasli vjernici

961
01:11:12,017 --> 01:11:14,645
nam govore da je naša vjera bila ispravna,

962
01:11:14,728 --> 01:11:16,480
ali ni oni nemaju dokaza.

963
01:11:16,563 --> 01:11:19,692
Samo nam kažu
da su priče u koje vjerujemo istinite,

964
01:11:19,775 --> 01:11:23,946
ali kod Djeda Mraza odrasli ti kažu
da priče nisu istinite,

965
01:11:24,738 --> 01:11:28,200
a Tom je odlučio ne vjerovati odraslima.

966
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Dobar si prijatelj.

967
01:11:33,998 --> 01:11:34,832
I on je.

968
01:11:38,627 --> 01:11:43,048
ORAŠAR

969
01:11:44,967 --> 01:11:46,218
Hej, kompa, što ima?

970
01:11:46,302 --> 01:11:48,178
Kad je večeras Orašar?

971
01:11:48,262 --> 01:11:50,889
Moram natočiti kofeina
30 min prije početka.

972
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
Ne idemo.

973
01:11:53,392 --> 01:11:57,438
Molim? Čekaj malo.
Tko je ovo? Dajte mi Toma.

974
01:11:57,521 --> 01:12:00,399
Ne mogu. Radim na Ellinim saonicama.

975
01:12:00,482 --> 01:12:03,569
<i>Ostala je jako dugo budna,</i>
<i>a još nismo dovršili.</i>

976
01:12:03,652 --> 01:12:05,988
Najbolji Kralj miševa u povijesti

977
01:12:06,071 --> 01:12:09,867
OŠ Woodbury preskočit će izvedbu Orašara?

978
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
To je recenzija moje mame.

979
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
A tvoj raspored?

980
01:12:14,330 --> 01:12:15,998
<i>Assane, zar ne znaš</i>

981
01:12:16,081 --> 01:12:20,044
da katkad moraš prilagoditi raspored
da uzmeš u obzir tuđe potrebe?

982
01:12:21,920 --> 01:12:23,672
Zvuči jako mudro, stari.

983
01:12:23,756 --> 01:12:25,799
<i>Gotovo genijalno.</i>

984
01:12:26,383 --> 01:12:29,345
-Kako napreduje?
-<i>Još sam u fazi slaganja.</i>

985
01:12:29,428 --> 01:12:32,348
Ništa nisam stigao isprobati.

986
01:12:32,973 --> 01:12:35,851
-Utrka je sutra, zar ne?
-To ne pomaže.

987
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Sjeti se ljepljive trake.

988
01:12:37,603 --> 01:12:38,729
Prekinut ću.

989
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
„Djede Mraze,
zašto mi uzimaš božićno drvce? Zašto?”

990
01:12:54,203 --> 01:12:58,707
<i>Božić. Čak ga je i Grinch prokljuvio.</i>
<i>Naposljetku.</i>

991
01:13:11,053 --> 01:13:11,887
Tome!

992
01:13:11,970 --> 01:13:15,641
Hej, Ella! Bog.

993
01:13:15,724 --> 01:13:16,850
Bog.

994
01:13:16,934 --> 01:13:19,311
Pobjedničke saonice su spremne.

995
01:13:20,437 --> 01:13:23,065
-Jesi dodao još trake?
-Koliko god sam imao.

996
01:13:23,899 --> 01:13:25,818
Posudio si ovo od Djeda Mraza?

997
01:13:25,901 --> 01:13:29,321
Ne, ali pomalo me nadahnuo.

998
01:13:30,155 --> 01:13:34,159
Izgledaju super,
ali nikad se nismo vozili u njima.

999
01:13:34,243 --> 01:13:35,702
Što ako se raspadnu?

1000
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
Što ako? Bolje zadnji put provjeri.

1001
01:13:41,125 --> 01:13:45,129
Idem do cilja, slikat ću. Sretno svima!

1002
01:13:45,212 --> 01:13:46,130
Utopli se.

1003
01:13:49,800 --> 01:13:53,679
Hvala što si odvojio vremena za ovo.
Ella je silno uzbuđena.

1004
01:13:53,762 --> 01:13:54,930
Oduševljena je.

1005
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
Čarolija nastaje
zbog djetinje zadivljenosti.

1006
01:14:01,603 --> 01:14:06,066
Oprosti
što mi je Božić bio važniji od nas.

1007
01:14:07,734 --> 01:14:08,986
Malo sam poludio.

1008
01:14:11,572 --> 01:14:15,242
Ne bih upotrijebila tu riječ. Ali hvala.

1009
01:14:16,326 --> 01:14:18,495
-Inspekcija je gotova, šefe.
-I?

1010
01:14:19,079 --> 01:14:20,914
Prošle su s najvišom ocjenom.

1011
01:14:20,998 --> 01:14:24,126
Dobro, upadaj. Isprobaj ih.

1012
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
Što misliš?

1013
01:14:28,714 --> 01:14:29,840
Čine se savršenima.

1014
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
U redu, idemo.

1015
01:14:32,384 --> 01:14:35,345
Sretno. Trebat će vam sreća.

1016
01:14:37,347 --> 01:14:40,058
O, Pjegavi.

1017
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Sad moramo pobijediti.

1018
01:14:43,270 --> 01:14:45,898
Dobro, sanjkači. Ukrcajte se.

1019
01:14:45,981 --> 01:14:48,817
Obiteljska utrka saonica počinje
za minutu.

1020
01:14:48,901 --> 01:14:51,570
-Ideš li s nama, mama?
-Trebala bi.

1021
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
Kanila sam gledati odavde.

1022
01:14:54,406 --> 01:14:56,867
-Ma daj.
-Da, ima mjesta koliko hoćeš.

1023
01:14:56,950 --> 01:14:57,951
Molim te, mama.

1024
01:14:58,577 --> 01:15:00,120
Hajde. Mogu ti pomoći.

1025
01:15:00,204 --> 01:15:02,206
Svidjet će ti se. Donekle.

1026
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
Svi se stisnite sprijeda.

1027
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
Zubima dodirujem koljena.

1028
01:15:10,589 --> 01:15:14,635
Tako su osmišljene.
Je li naprijed sve u redu, pilotkinjo?

1029
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Da, šefe.

1030
01:15:16,887 --> 01:15:19,014
Kako ćemo krenuti?

1031
01:15:20,265 --> 01:15:24,228
-Stižem li?
-Jedva, upravo je pitala za tebe.

1032
01:15:25,395 --> 01:15:28,899
Kad da znak, pogurni nas,
mi ćemo odraditi ono najteže.

1033
01:15:28,982 --> 01:15:31,568
Guranje je najteže.

1034
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
Sanjkači, priprema.

1035
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
-Svi glavu dolje.
-Primljeno.

1036
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tome, zbilja nisam sigurna.

1037
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Bit će u redu. Samo treba vjerovati.

1038
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Ne. Doslovno se spuštamo niz planinu.

1039
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Vidimo se na drugoj strani.

1040
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
Sanjkači, spremni?

1041
01:15:52,422 --> 01:15:53,840
I krenite!

1042
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
Idemo!

1043
01:16:02,474 --> 01:16:04,810
Ovo je tako strašno!

1044
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Lovimo još jedne!

1045
01:16:18,156 --> 01:16:19,950
Imamo ih!

1046
01:16:26,915 --> 01:16:30,335
Ulovit ćemo ih ako skočimo.
Nagnite se udesno.

1047
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Pripremite se!

1048
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
U zraku će ići brže.

1049
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Ajme!

1050
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Ne!

1051
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
Hajde!

1052
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
To!

1053
01:17:06,246 --> 01:17:07,372
-Oh!
-To!

1054
01:17:07,456 --> 01:17:09,249
Uspjeli smo!

1055
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
Pobijedili smo! To!

1056
01:17:16,214 --> 01:17:18,884
Dobro! Ptičica!

1057
01:17:19,968 --> 01:17:20,969
Ja sam ih gurnuo.

1058
01:17:26,892 --> 01:17:32,105
-Kakav je kakao ovdje?
-Pristojan. Nije dobar kao tvoj.

1059
01:17:32,189 --> 01:17:35,317
Pripremit ću ti kakao za prvake
kad dođemo doma.

1060
01:17:37,444 --> 01:17:40,989
Stalno ću govoriti o ovoj ekipi.
Mi smo legende.

1061
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
-Da, jesmo.
-O, da.

1062
01:17:42,991 --> 01:17:45,952
Ne bismo uspjeli
da nas Assan nije pogurao.

1063
01:17:46,912 --> 01:17:48,038
Hvala, Assane.

1064
01:17:49,665 --> 01:17:51,875
Htio bih svima nešto reći.

1065
01:17:51,958 --> 01:17:54,920
-Sad ćeš stajati?
-Prilično je važno.

1066
01:17:55,629 --> 01:17:56,797
Evo ga.

1067
01:17:56,880 --> 01:18:01,635
Dobro. Svi znate da volim Božić.

1068
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
Blago rečeno.

1069
01:18:02,678 --> 01:18:08,684
Ali ove sam godine naučio
da Božić donosi i izazove,

1070
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
ne samo darove.

1071
01:18:10,310 --> 01:18:14,106
I da je vrijeme za razmišljanje,

1072
01:18:14,189 --> 01:18:16,650
ali ono katkad može biti bolno.

1073
01:18:16,733 --> 01:18:22,155
Ali znam da mogu prihvatiti
što god ovo doba godine donese.

1074
01:18:22,948 --> 01:18:27,911
I da je Božić čaroban
zbog druženja s ljudima koje voliš.

1075
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Ne samo zbog ukrasa
ili blagdanskih priredbi.

1076
01:18:31,623 --> 01:18:33,750
-Amen, brate.
-Točno.

1077
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
I ja želim nešto reći.

1078
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Evo ga.

1079
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Da.

1080
01:18:42,259 --> 01:18:46,388
Svi znate
da sam se malo nećkala oko Božića.

1081
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Malo?

1082
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
Tome, naučio si me

1083
01:18:50,809 --> 01:18:55,313
da se ne radi samo o strogim tradicijama.

1084
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
Opet može biti zabavno.

1085
01:18:56,982 --> 01:19:02,404
I da se u ormaru ne skriva uvijek barbika
da sve upropasti.

1086
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
Što?

1087
01:19:05,073 --> 01:19:06,825
Pusti je. Krenulo joj je.

1088
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Dobro.

1089
01:19:08,618 --> 01:19:09,453
Tome.

1090
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Učinio si ovo radi Elle.

1091
01:19:13,039 --> 01:19:14,916
Ne zato što je Božić

1092
01:19:15,000 --> 01:19:18,044
nego zato što voliš nju i mene.

1093
01:19:19,087 --> 01:19:23,341
Kad smo te najviše trebale,
bio si uz nas, bezrezervno,

1094
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
a u takvu čaroliju želim vjerovati.

1095
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
Amen, sestro.

1096
01:19:31,641 --> 01:19:36,104
A ono što sam rekla neku večer,
mogu li to povući?

1097
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
Molim te. Da. Molim te.

1098
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
-Slažem se, hvala.
-Aha.

1099
01:19:40,984 --> 01:19:41,818
Jesam rekao.

1100
01:19:41,902 --> 01:19:43,904
Ne trebaš biti genij da pogodiš.

1101
01:19:43,987 --> 01:19:47,407
-Ali moram reći još nešto.
-I ja.

1102
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
-Isto što i ja?
-Ne znam što ti želiš reći.

1103
01:19:50,160 --> 01:19:51,286
Onda reci svoje.

1104
01:19:51,369 --> 01:19:54,164
-Ti reci svoje.
-Neka netko nešto kaže.

1105
01:19:55,791 --> 01:19:58,502
-Hajde ti. Molim te.
-U redu.

1106
01:19:59,878 --> 01:20:04,883
Tome,
ne želim da izgubiš vjeru u Djeda Mraza,

1107
01:20:05,425 --> 01:20:07,344
ljubav prema Božiću.

1108
01:20:07,427 --> 01:20:08,595
Jer si me naučio

1109
01:20:08,678 --> 01:20:12,182
koliko je važno vjerovati u nešto
veće od nas samih.

1110
01:20:12,808 --> 01:20:14,392
I što ne možemo dokazati.

1111
01:20:15,018 --> 01:20:19,898
I svaka odrasla osoba trebala bi uroniti
u to djetinje divljenje

1112
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
od kojeg je život slađi.

1113
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Čekaj, nisu još gotovi.

1114
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Ostani tu. Sad ću reći svoje.

1115
01:20:30,325 --> 01:20:32,160
-Nešto drugo.
-Znao sam.

1116
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
Sastavio sam popis.

1117
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
Ovo je moj popis želja za Djeda Mraza
ove godine.

1118
01:20:48,301 --> 01:20:51,972
To je to. Ovo je jedino što želim.

1119
01:20:53,390 --> 01:20:54,224
Nas.

1120
01:20:57,769 --> 01:21:02,607
Ella, ti si najveća faca
koju sam ikad upoznao

1121
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
i obećavam da ću ti uvijek biti prijatelj.

1122
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
A ti, Lisa.

1123
01:21:15,078 --> 01:21:20,625
Volim te više
nego što mogu opisati riječima.

1124
01:21:21,209 --> 01:21:22,043
Stoga…

1125
01:21:23,587 --> 01:21:29,634
Stoga ću se odvažiti vjerovati
da će naša ljubav

1126
01:21:29,718 --> 01:21:36,224
i naša zajednička budućnost biti veće
čak i od Djeda Mraza.

1127
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Ma nemoj me!

1128
01:21:57,704 --> 01:22:03,293
Lisa Ann Russell,
hoćeš li se udati za mene?

1129
01:22:08,673 --> 01:22:11,885
Nisam očekivala
da će prosidba uključivati Djeda Mraza.

1130
01:22:13,094 --> 01:22:16,348
-Da.
-Da. O, Bože.

1131
01:22:17,557 --> 01:22:18,975
Da! Juhu!

1132
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
Da!

1133
01:22:22,938 --> 01:22:25,482
-On postoji.
-Molim?

1134
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
Djed Mraz postoji.

1135
01:22:29,069 --> 01:22:32,781
To sam zaželjela. Da se ti i Tom vjenčate.

1136
01:22:32,864 --> 01:22:34,199
I to će se ostvariti.

1137
01:22:43,625 --> 01:22:45,335
Ne možeš protiv te logike.

1138
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
Ma dođi.

1139
01:22:53,009 --> 01:22:55,095
Uključite i mene.

1140
01:22:58,974 --> 01:23:01,267
Uspio sam! Ja sam muškarac!

1141
01:23:02,477 --> 01:23:05,480
-O, Bože, znojim se.
-Jesi dobro? Da.

1142
01:23:05,563 --> 01:23:06,564
Svaki dio mene.

1143
01:23:09,150 --> 01:23:11,861
<i>Božić,</i>
<i>bilo da ga volite ili ga se užasavate,</i>

1144
01:23:11,945 --> 01:23:15,699
<i>jedino je doba godine</i>
<i>kad svi isto razmišljaju.</i>

1145
01:23:16,533 --> 01:23:20,328
<i>Želite li u svojoj kući privremeno slaviti</i>
<i>Mardi Gras?</i>

1146
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
<i>Ne morate se brinuti</i>
<i>da će se susjedi naljutiti.</i>

1147
01:23:24,457 --> 01:23:27,419
<i>Sjatit će se da joj se dive.</i>

1148
01:23:31,172 --> 01:23:33,133
<i>Dugo niste vidjeli rodbinu?</i>

1149
01:23:34,676 --> 01:23:37,887
<i>Prihvatite kašnjenja na putu smireno,</i>
<i>prijatelji,</i>

1150
01:23:37,971 --> 01:23:41,683
<i>jer niste jedini koji putujete</i>
<i>kako bi se opet povezali.</i>

1151
01:23:43,893 --> 01:23:48,273
<i>Nakratko,</i>
<i>pritisci i rokovi našeg užurbanog svijeta</i>

1152
01:23:48,356 --> 01:23:52,402
<i>ustupaju mjesto</i>
<i>starim i novim tradicijama.</i>

1153
01:24:05,957 --> 01:24:07,751
<i>To je Božić Djeda Mraza.</i>

1154
01:24:08,376 --> 01:24:11,129
<i>Nadilazi zemlje i religije.</i>

1155
01:24:11,629 --> 01:24:14,591
<i>Bez premca je. Ili vjerujete u njega.</i>

1156
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
<i>Ili ne vjerujete.</i>

1157
01:24:19,846 --> 01:24:24,059
<i>Nikad ne bismo trebali sumnjati</i>
<i>u moć naših smionih skokova u nepoznato.</i>

1158
01:24:24,851 --> 01:24:30,899
<i>Vjera je posljednja velika univerzalna</i>
<i>koncepcija koja drži svijet na okupu.</i>

1159
01:24:37,405 --> 01:24:41,201
<i>„Osim toga, malo čarolije</i>
<i>nikom nije naškodilo.</i>

1160
01:24:42,035 --> 01:24:44,204
<i>Sretan Božić svima.”</i>

1161
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
-Sviđa ti se?
-Jako.

1162
01:24:50,835 --> 01:24:52,128
Sve je umotano.

1163
01:24:52,212 --> 01:24:53,588
-Da.
-Spremno za sutra.

1164
01:24:53,671 --> 01:24:55,006
Izgleda nevjerojatno.

1165
01:24:55,799 --> 01:24:58,551
Idemo u krevet.
Da vidimo što Djed Mraz donosi.

1166
01:24:58,635 --> 01:25:00,011
-Tome.
-Lisa.

1167
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Možeš vjerovati u to i svejedno te volim.

1168
01:25:05,558 --> 01:25:08,603
A ti možeš ne vjerovati u to
i svejedno te volim.

1169
01:25:13,191 --> 01:25:15,860
Čeka te cijeli sanduk ovoga.

1170
01:25:16,653 --> 01:25:20,740
-U spavaćoj sobi.
-Oho. Volim korijandar.

1171
01:25:22,700 --> 01:25:23,868
Pričekaj me!

1172
01:25:35,797 --> 01:25:38,299
BOŽIĆ JE

1173
01:25:42,637 --> 01:25:45,473
Ajme! Hura!

1174
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
Tome?

1175
01:25:56,609 --> 01:25:58,403
<i>Vjerujete li vi?</i>

1176
01:29:20,063 --> 01:29:22,732
Prijevod titlova: Ana Sabljak



