1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,808 --> 00:00:19,310
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:26,860 --> 00:00:29,988
<i>Em uma noite muito especial,</i>
<i>todos os anos,</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:36,578
<i>diz a lenda que um velhinho alegre,</i>
<i>de roupas vermelhas, voa pelos céus</i>

6
00:00:36,661 --> 00:00:41,583
<i>levando presentes, risadas e alegria</i>
<i>para as crianças do mundo todo.</i>

7
00:00:51,384 --> 00:00:55,430
<i>Há os que acreditam nele</i>
<i>e os que não acreditam.</i>

8
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
176 DIAS ANTES DO NATAL…

9
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
Então eu digo:
"Que Deus abençoe a América."

10
00:01:06,232 --> 00:01:09,861
Claro. Então eu digo:
"Que Deus abençoe a América."

11
00:01:09,944 --> 00:01:14,574
Claro, mas Deus abençoa
nossos pontos de vista diferentes?

12
00:01:16,242 --> 00:01:19,037
Sim. Acho que nossa… liberdade.

13
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Que Deus abençoe
todas as formas de liberdade.

14
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Legal.

15
00:01:28,129 --> 00:01:31,925
Sim, perfeito.

16
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
- Certo, obrigada.
- Isso!

17
00:01:36,429 --> 00:01:39,724
Finalmente marquei uma entrevista
com Mallards pro artigo

18
00:01:39,808 --> 00:01:41,184
sobre a coleção de outono.

19
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
Mandei o artigo
do Dia da Independência para o Grant.

20
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
O seu é melhor.

21
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
Foi o artigo mais fácil do mundo.

22
00:01:48,441 --> 00:01:51,736
Ele praticamente se escreveu sozinho.
Amo esse feriado.

23
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- Lisa!
- Sim, Grant?

24
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
- Já mandou o seu artigo?
- Sim, Grant.

25
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Falou do cachorro-quente?

26
00:01:58,326 --> 00:02:03,331
Claro. Mal posso esperar os anúncios
de salsicha perto do meu artigo.

27
00:02:03,414 --> 00:02:05,208
Anúncios trazem dinheiro.

28
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
E você falou das calças para esquiar?

29
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
É um artigo sobre o Dia da Independência.

30
00:02:11,339 --> 00:02:12,465
Depois conversamos.

31
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Você falou "salsicha" pro Grant.

32
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
Você é minha heroína.

33
00:02:20,390 --> 00:02:23,184
Certo. Sabe, preciso buscar

34
00:02:23,268 --> 00:02:25,770
a fantasia de abelha da Ella
para o sábado.

35
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Achei que Robert ia levá-la à feira.

36
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Me ofereci pra pegar a fantasia.
Nosso fim de semana está garantido.

37
00:02:33,236 --> 00:02:34,571
"Dia da Independência.

38
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
O melhor feriado do ano."

39
00:02:40,076 --> 00:02:42,412
<i>O Dia da Independência nunca desaponta.</i>

40
00:02:42,495 --> 00:02:45,665
<i>É um dia de verão divertido, com jogos,</i>

41
00:02:45,748 --> 00:02:48,376
<i>desfiles, shows, hambúrgueres,</i>

42
00:02:48,459 --> 00:02:52,213
<i>cachorros-quentes</i>
<i>e fogos de artifício no céu.</i>

43
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
<i>Nada de assar peru por seis horas.</i>

44
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
<i>Nada de cruzar o país</i>
<i>no meio da neve e do gelo,</i>

45
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
<i>nada de pressão para gastar dinheiro,</i>

46
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
<i>o que faz com que seja</i>
<i>muito melhor que o Natal.</i>

47
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
"Muito melhor que o Natal"?

48
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Isso é ridículo.

49
00:03:08,855 --> 00:03:09,981
Quem escreveu isso?

50
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
Oi, Assan, que bom.
Chego aí em 30 minutos.

51
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Temos que montar o estande.

52
00:03:16,112 --> 00:03:17,780
Certo, obrigado. Tchau.

53
00:03:22,327 --> 00:03:24,829
FEIRA DO DIA DA INDEPENDÊNCIA

54
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Mãe, temos que ir logo!

55
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
Espere. Pegue o resto
da fantasia, por favor.

56
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Me fale mais do Robert.

57
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
O Robert teve um pequeno imprevisto.

58
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
Está no lago com a nova namorada.

59
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Viu? Um pequeno imprevisto.

60
00:03:53,816 --> 00:03:54,901
Mãe, minha antena.

61
00:04:00,531 --> 00:04:01,574
Quer saber? Aqui.

62
00:04:02,700 --> 00:04:04,577
- Vai ficar no lugar.
- Vamos.

63
00:04:06,287 --> 00:04:07,413
- Ella.
- Vem!

64
00:04:07,497 --> 00:04:10,500
Ella, já estamos chegando.
Vai dar tudo certo.

65
00:04:10,583 --> 00:04:11,793
- Obrigada.
- Segure.

66
00:04:11,876 --> 00:04:14,003
Eu seguro. Vai dar tudo certo.

67
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
Ainda temos uns 25 minutos.

68
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
Não é tempo suficiente. Vamos.

69
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Ella!

70
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
O gnomo não está onde estava.

71
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Sim, entendo,

72
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
mas não pode
acusar seu vizinho sem provas.

73
00:04:30,812 --> 00:04:33,356
Ele está de olho
desde o dia em que comprei.

74
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
É um gnomo Heissner clássico.

75
00:04:37,068 --> 00:04:38,152
Sei que ele pegou.

76
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
Mas saber e provar são coisas diferentes.

77
00:04:42,282 --> 00:04:45,576
A prova incontestável
é a base do nosso sistema legal.

78
00:04:46,160 --> 00:04:49,872
Se conseguir provas,
ligue para a minha firma, está bem?

79
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Vamos ver o que dá pra fazer.

80
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
Espere. Aqui.

81
00:04:53,835 --> 00:04:54,711
Pegue.

82
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
Bom feriado!

83
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Bem, fizemos
um trabalho jurídico incrível.

84
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
Certo.

85
00:05:04,387 --> 00:05:07,181
- Hora do cachorro-quente vegano.
- Pare. Fique.

86
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Acabamos de começar.

87
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
Qual é, Tom?
Olha todo mundo se divertindo por aí.

88
00:05:13,896 --> 00:05:16,774
Caras bonitos pra mim,
garotas bonitas pra você.

89
00:05:16,858 --> 00:05:18,067
Devíamos socializar.

90
00:05:18,151 --> 00:05:20,570
Não deveria trabalhar no feriado.

91
00:05:20,653 --> 00:05:22,989
Trabalho é pago. Isto é ser voluntário.

92
00:05:23,489 --> 00:05:27,118
É você sendo voluntário
e eu sendo arrastado, como sempre.

93
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
Esse é o espírito!

94
00:05:30,663 --> 00:05:31,873
Oi, Marissa.

95
00:05:31,956 --> 00:05:35,418
- Oi, gente.
- A apresentação vai ser na hora certa?

96
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Acho que sim. Vamos começar às 12h30.

97
00:05:38,004 --> 00:05:41,382
Certo, obrigada. E capriche!

98
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
Obrigada, mãe.

99
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
Todas prontas?

100
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Vamos ensaiar um pouco
antes da apresentação.

101
00:05:49,932 --> 00:05:50,808
Fiquem juntas.

102
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
As crianças querem ir no escorregador.

103
00:05:59,233 --> 00:06:03,863
Feliz Dia da Independência.

104
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
Marissa?

105
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Mamãe?

106
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Ai, não.

107
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
Tom.

108
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Oi.

109
00:06:41,192 --> 00:06:42,026
Você está bem?

110
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Não acho a minha mãe.

111
00:06:44,404 --> 00:06:46,989
Posso tentar te ajudar a procurar.

112
00:06:47,073 --> 00:06:50,410
Ela está vestida de abelha, como você?

113
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Não, ela está com roupa normal.

114
00:06:53,830 --> 00:06:54,789
Certo.

115
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Bem, eu tenho um estande.

116
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
O que acha de sair do meio da multidão?

117
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
Você não vai me oferecer doces, né?

118
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
Não.

119
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
- Eu até que gostaria de alguns doces.
- Certo.

120
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
- Não, Tom.
- O quê?

121
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
Não vamos processar os pais
pra ela dormir tarde.

122
00:07:13,558 --> 00:07:16,644
Ela não precisa de advogado.
Precisa achar a mãe.

123
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Vou ver se há
um estande de crianças perdidas.

124
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
- Eu vou.
- Quê?

125
00:07:19,856 --> 00:07:23,526
- Fiquem aqui, caso a mãe dela volte.
- Não vai comprar cachorro-quente, né?

126
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Imagina, Tom! Vou comprar limonada também.

127
00:07:26,654 --> 00:07:29,782
Peça para eles anunciarem se não tiver…

128
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Vamos esperar aqui até ele voltar. Certo?

129
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
- Eu sou o Tom.
- Eu sei.

130
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
- Vai me dar uma ferroada?
- Não tenho ferrão.

131
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Ainda bem.

132
00:07:40,251 --> 00:07:44,630
- Meu grupo de dança vai se apresentar.
- É. E se eu te levar até lá?

133
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
- Não sei aonde elas foram.
- Não foram pro palco?

134
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Só mais tarde.

135
00:07:50,136 --> 00:07:54,056
Certo. Vamos ver o que o Assan descobre.

136
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
O que aconteceu aí?

137
00:07:56,184 --> 00:07:58,394
- Quebrou.
- Deixe-me ver.

138
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
É tão difícil assim

139
00:08:03,858 --> 00:08:07,236
fazer o que ele disse que ia fazer?

140
00:08:07,320 --> 00:08:10,323
Isso não faz parte
do sistema operacional do Robert…

141
00:08:10,406 --> 00:08:11,991
Nunca fez.

142
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Segure isto.

143
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
- Olá?
- Oi.

144
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
- Precisa de um advogado?
- Não, mas você pode precisar.

145
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
O quê?

146
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
- Por que minha filha está no seu estande?
- Mãe!

147
00:08:51,656 --> 00:08:53,449
- É sua filha?
- Tenho certeza.

148
00:08:54,075 --> 00:08:55,284
Você está bem?

149
00:08:55,368 --> 00:08:58,204
- Me perdi.
- Ela estava perdida por aí e…

150
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
O amigo dele foi procurar você,
e ele arrumou minha tiara.

151
00:09:05,795 --> 00:09:06,629
Bem…

152
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
Foi muito gentil.

153
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
Fico feliz que se encontraram.

154
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
- Precisamos procurar a Marissa.
- Você quer ver minha dança?

155
00:09:24,480 --> 00:09:27,567
Vão dançar às 12h30.
Se você estiver livre.

156
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
- Sim, eu adoraria ver a sua dança.
- Legal!

157
00:09:32,613 --> 00:09:35,283
- Bom, então, obrigada.
- De nada.

158
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Isso foi estranho.

159
00:09:38,995 --> 00:09:41,789
Um bonitão roubou sua filha.
Quais as chances?

160
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
Não tinha ninguém.

161
00:09:45,084 --> 00:09:48,170
Onde? No estande de cachorro-quente
ou nos achados e perdidos?

162
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Era um ao lado do outro. Custou US$ 1,99!

163
00:09:53,843 --> 00:09:55,761
Tom, você perdeu a menina!

164
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
Isso! Ella!

165
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Obrigada, pessoal!

166
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
Perdeu outra criança?

167
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Não.

168
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Se estiver procurando
o cara do estande, ele está bem ali.

169
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
Ele veio.

170
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
Você deveria ir agradecer.

171
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Já agradeci.

172
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
Agradeça de novo.

173
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Desta vez, jogue o cabelo.

174
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
- A Ella está vindo.
- Eu fico com ela. Vai.

175
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
Vai.

176
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Vai.

177
00:10:53,527 --> 00:10:54,445
Jogue o cabelo.

178
00:10:54,987 --> 00:10:55,821
Isso.

179
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Que gracinha. Claro.

180
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Você veio.

181
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
É, eu disse que viria.
Não podia faltar com a minha palavra.

182
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Certo.

183
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Eu queria agradecer novamente
por cuidar da minha filha.

184
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Foi legal da sua parte.

185
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
E me desculpe
por ter achado que era um patife.

186
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Eu entendo.

187
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Há vários estandes de sequestros
esse ano. É estranho.

188
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Então, sobre o que era
o seu estande mesmo?

189
00:11:26,769 --> 00:11:29,188
Consultoria jurídica gratuita.
Sou advogado.

190
00:11:29,271 --> 00:11:30,356
Então é patife.

191
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
Não, sou um advogado do bem, uma raridade.

192
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
Sou o Tom.

193
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Lisa.

194
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
O que você faz, Lisa?

195
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
Sou escritora.

196
00:11:44,704 --> 00:11:45,871
Mãe, vamos!

197
00:11:45,955 --> 00:11:47,832
Vocês vão ficar para os fogos?

198
00:11:47,915 --> 00:11:49,083
Não podemos perder.

199
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
- Conheço um lugar ótimo.
- Geralmente vamos ao…

200
00:11:51,585 --> 00:11:53,045
Mirante do Windy Saddle.

201
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
Estranho a gente
nunca ter se visto lá antes.

202
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Talvez não soubéssemos o que procurar.

203
00:12:15,818 --> 00:12:18,529
- Aquele é roxo.
- Aquele foi bonito.

204
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Gostei do roxo.

205
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Então…

206
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
Você tem um restaurante favorito?

207
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Sim.

208
00:12:32,126 --> 00:12:33,002
Eu disse sim,

209
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
e foi isso que me trouxe para Denver.

210
00:12:35,379 --> 00:12:37,006
Fico feliz que esteja aqui.

211
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Acho que isso foi uma indireta.

212
00:13:09,246 --> 00:13:10,664
Doces ou travessuras!

213
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
Ella, vai devagar!

214
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Errou o passe!

215
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Prontinho.

216
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
Eu te amo.

217
00:13:41,946 --> 00:13:43,155
Também te amo.

218
00:13:45,574 --> 00:13:46,992
Também te amo.

219
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
- Boa noite.
- Boa noite.

220
00:14:02,424 --> 00:14:04,927
25 DIAS ANTES DO NATAL…

221
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
<i>Já faz cinco meses.</i>

222
00:14:09,056 --> 00:14:12,059
Acho que nunca te vi tão feliz assim.

223
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Está sendo mágico.

224
00:14:14,687 --> 00:14:17,565
Nossa, e a Ella ama demais o Tom.

225
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
Ama, não é?

226
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
Então, qual é a pegadinha?

227
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
Como assim?

228
00:14:22,611 --> 00:14:25,698
Não dá pra ser tão perfeito assim.
O que está errado?

229
00:14:25,781 --> 00:14:29,702
Não, Lis. Não vou deixar
você estragar essa história de amor.

230
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
- O que poderia dar errado?
- Meu Deus!

231
00:14:36,500 --> 00:14:39,920
Desculpe, não te vi aí. Está tudo bem?

232
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Sim, eu só levei um susto. Só isso.

233
00:14:43,007 --> 00:14:45,092
Nada é grande demais pro Natal, né?

234
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
- É. Obrigada.
- É. Vamos, amiga, eu te ajudo.

235
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
Feliz Natal.

236
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Talvez eu devesse colocar isso
no artigo de Natal.

237
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
Espere, o Grant pediu
pra você escrever sobre o Natal?

238
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
Caramba.

239
00:15:00,649 --> 00:15:03,110
Mal posso esperar pra ver como vai ficar.

240
00:15:09,700 --> 00:15:10,618
Que fofo.

241
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Oi, Assan. Está tudo bem?

242
00:15:17,082 --> 00:15:20,669
Mas é claro, senhoritas.
Deixem os casacos comigo.

243
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
Vai devolver depois, né?

244
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
Claro. O Tom quer
que vocês fiquem à vontade.

245
00:15:27,468 --> 00:15:29,887
Mas você está me assustando um pouco.

246
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
- Você nem imagina.
- O que isso quer dizer?

247
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Bem-vindas ao Natal.

248
00:15:41,982 --> 00:15:43,609
Estamos no lugar certo?

249
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
Oi, me desculpem,
estou atrasado. Bem-vindas.

250
00:16:19,561 --> 00:16:21,939
Feliz Natal!

251
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
- Oi, Sharon.
- Oi.

252
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Oi. Feliz Natal.

253
00:16:24,984 --> 00:16:28,696
É… O que está acontecendo?

254
00:16:28,779 --> 00:16:30,197
Isso é sério?

255
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
É sério, cada pedacinho.

256
00:16:32,658 --> 00:16:34,994
Se era pra uma competição, você venceu.

257
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Não, é só para celebrar o Natal.

258
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
- Mostre a parede de fotos.
- É, vem cá.

259
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
Então, tem tudo isso aqui.

260
00:16:52,344 --> 00:16:57,433
A gente pensou em fazer algumas poses
com acessórios e com o Papai Noel.

261
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Certo, hashtag febre do Polo Norte.

262
00:17:01,895 --> 00:17:03,814
Isso é uma pegadinha?

263
00:17:05,524 --> 00:17:08,652
- Sharon, está participando disso?
- Não olhe pra mim.

264
00:17:09,695 --> 00:17:10,654
Você não gosta?

265
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
Sou conhecida por não gostar disso.

266
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
Não falamos sobre isso?

267
00:17:15,576 --> 00:17:19,329
Não, eu lembraria se você tivesse falado.

268
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Você faz isso todo ano?

269
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Faço.

270
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Mas pra quem?

271
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
Pra mim. E pra vocês, hoje.
Principalmente só porque é Natal.

272
00:17:29,173 --> 00:17:33,260
Para nunca nos esquecermos
de manter o espírito natalino.

273
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
Não era mais fácil
pôr um bilhete na geladeira?

274
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
Isso aqui é como um bilhete gigante.

275
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
Certo, mas isso não é caro?

276
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Não.

277
00:17:43,812 --> 00:17:47,566
Bom, se você somar tudo,
deve dar bastante dinheiro.

278
00:17:47,649 --> 00:17:50,277
Mas tenho
muitas dessas coisas desde criança.

279
00:17:50,360 --> 00:17:52,446
Não compro enfeites novos todo ano.

280
00:17:52,529 --> 00:17:56,241
Sei, mas ainda são
mercadorias da indústria do Natal.

281
00:17:56,325 --> 00:17:59,912
Será que alguém teria um quebra-nozes

282
00:17:59,995 --> 00:18:02,831
ou uma rena de pelúcia
se não fosse pelo Natal?

283
00:18:02,915 --> 00:18:06,126
Não, mas você não precisa
gastar dinheiro para decorar.

284
00:18:06,210 --> 00:18:10,631
Tenho muitas ideias de decoração caseira.
O que conta é o espírito natalino.

285
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Esse era seu trabalho do fim de semana?

286
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
Sim. Foi a parte divertida.

287
00:18:15,761 --> 00:18:19,056
O difícil foi organizar
meu trabalho no escritório.

288
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
Por que você não me contou?

289
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Eu queria surpreender você.

290
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
Bom, você conseguiu.

291
00:18:40,244 --> 00:18:42,079
Eu montei todo o trem.

292
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
Espero que tenha ganhado uma medalha.

293
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Espere, não é só a decoração.

294
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
Na época do Natal, tem vários eventos.

295
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
Tem muita coisa
acontecendo pela cidade. Olha.

296
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Com certeza vocês já foram em alguns.

297
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
Eu já fui em todos.

298
00:19:03,225 --> 00:19:06,186
Tem a iluminação da árvore, show de Natal,

299
00:19:06,270 --> 00:19:07,479
produções natalinas.

300
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
É divertido andar na cidade
com essa energia natalina.

301
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
É mesmo?

302
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
Certo, eu entendi.

303
00:19:14,153 --> 00:19:18,240
Você não gosta do Natal, mas deixe-me
mostrar como pode ser divertido.

304
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
A Ella deve gostar de alguns desses.

305
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
A Ella está com o pai dela hoje?

306
00:19:25,664 --> 00:19:29,835
É, vão se preparar
para uma corrida de trenós de papelão.

307
00:19:29,918 --> 00:19:32,838
Aposto que sei
qual é o segredo: fita adesiva.

308
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
- O quê? Fita adesiva?
- Sabe o que dizem?

309
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Se fita adesiva não resolve seu problema,
você não está usando o suficiente.

310
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
Vou passar esse conhecimento adiante.

311
00:19:44,057 --> 00:19:45,184
Esperem, tem mais.

312
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Mais comida?

313
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
- É.
- Caramba.

314
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
Alguém quer torta de abóbora?

315
00:19:50,814 --> 00:19:54,443
- Vou arranjar espaço.
- Eu também. Pra lá, bolinhos de arroz.

316
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
Obrigada.

317
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
- Tchau.
- Tchau.

318
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
- Procurando o Pasha?
- Isso. Sou a Lisa.

319
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
Então a Lisa não gosta muito do Natal.

320
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Eu percebi.

321
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Bom, se ela sobreviver.

322
00:20:14,922 --> 00:20:19,635
- Percebi que não falou do Papai Noel.
- Ainda não estou pronto pra isso.

323
00:20:21,720 --> 00:20:23,388
Talvez eu mude a opinião dela.

324
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
O que… Você está bem?

325
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Sim, tudo bem.
Desculpe. Pode continuar dirigindo.

326
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
É só um momento difícil pra ela.

327
00:20:31,521 --> 00:20:33,732
Meu namorado ama o Natal.

328
00:20:33,815 --> 00:20:36,610
- Meu namorado.
- É, eu não esperava por essa.

329
00:20:36,693 --> 00:20:38,362
O que será que eu faço?

330
00:20:38,445 --> 00:20:40,989
Termino e depois a gente volta em janeiro?

331
00:20:41,073 --> 00:20:44,868
Vocês são um casal dos sonhos.
Você aguenta um pouco de diversão.

332
00:20:44,952 --> 00:20:48,789
Aquilo não foi divertido. Foi esquisito.

333
00:20:48,872 --> 00:20:51,375
Toda aquela decoração, tanto tempo.

334
00:20:51,458 --> 00:20:54,503
Ele levou três dias para arrumar aquilo.

335
00:20:54,586 --> 00:20:58,048
Tem gente que fica superfocada.
É o advogado dentro dele.

336
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
O cara que nunca tem tempo
durante a semana

337
00:21:00,842 --> 00:21:03,303
agora tem tempo pra decoração de Natal?

338
00:21:03,387 --> 00:21:04,554
Esse é o lado bom.

339
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
Tudo o que ele falou durante o jantar

340
00:21:07,140 --> 00:21:09,768
sobre passeios de trenó e filmes de Natal

341
00:21:09,851 --> 00:21:13,105
significa que vão poder se ver todo dia.

342
00:21:14,273 --> 00:21:15,816
Para celebrar o Natal.

343
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
Bom, esse é o desafio.

344
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
E eu até já sei
como fazer você pular nessa de cabeça.

345
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Me dá seu celular.

346
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
Me dá o celular.

347
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Obrigada.

348
00:21:28,287 --> 00:21:30,455
Isso!

349
00:21:32,165 --> 00:21:34,418
Ah, eu sou muito bom.

350
00:21:38,005 --> 00:21:40,424
Obrigado pela ajuda, Spielberg.

351
00:21:40,507 --> 00:21:41,717
Eu filmei o trem.

352
00:21:41,800 --> 00:21:42,926
Claro.

353
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
É a Lisa.

354
00:21:48,348 --> 00:21:51,268
Sinto muito. Foi bom enquanto durou.

355
00:21:52,102 --> 00:21:57,190
Não. Ela quer que eu mostre
minhas ideias de decoração caseira.

356
00:21:57,274 --> 00:22:01,236
"Amanhã, com a Ella, após a escola.
Quero dar uma chance pro Natal."

357
00:22:02,696 --> 00:22:06,158
Esse não foi o clima
que senti quando elas saíram.

358
00:22:06,241 --> 00:22:08,827
É a magia do Natal em ação.

359
00:22:08,910 --> 00:22:11,121
Preciso ir ao depósito pela manhã

360
00:22:11,204 --> 00:22:13,874
pra pegar
os enfeites reserva pra árvore dela,

361
00:22:13,957 --> 00:22:16,501
já que tecnicamente
não vou gastar dinheiro.

362
00:22:16,585 --> 00:22:17,836
Você trabalha amanhã.

363
00:22:18,879 --> 00:22:19,963
Falo que estou doente.

364
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Vai falar que está doente?

365
00:22:23,133 --> 00:22:26,803
Por quê? Espere, como se faz isso?
Eu ligo para a enfermaria?

366
00:22:26,887 --> 00:22:28,597
Tem enfermaria no escritório?

367
00:22:28,680 --> 00:22:31,892
- Ligue pro seu assistente.
- Isso. Vou ligar para ele.

368
00:22:31,975 --> 00:22:32,893
- Tom.
- Sim?

369
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
Respire fundo.

370
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Mais fundo.

371
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Responda à Lisa.

372
00:22:40,317 --> 00:22:44,488
Certo, sim. Vou escrever…

373
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
Pronto.

374
00:22:48,533 --> 00:22:50,660
VAMOS COMEÇAR ÀS 11H?
VOU TIRAR O DIA DE FOLGA.

375
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
E aí?

376
00:22:53,121 --> 00:22:56,708
Ele topou amanhã. É segunda-feira.

377
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
Amanhã à noite?

378
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
O dia todo.

379
00:23:00,796 --> 00:23:03,131
- Aleluia!
- Vocês gritam demais.

380
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
Pasha, é Natal.

381
00:23:10,389 --> 00:23:17,354
PREPARAR E DECORAR A CASA DA LISA.
HORA DA ÁRVORE!

382
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
- Oi.
- Tom.

383
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
Lisa, você está de saída?

384
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Achei que você ia chegar às 11h.

385
00:23:45,674 --> 00:23:48,176
Desculpe. Eu acordei,
o depósito estava aberto,

386
00:23:48,260 --> 00:23:50,762
fui lá e achei que se você acordasse cedo…

387
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Preciso ir ao escritório.

388
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
Não vai trabalhar de casa hoje?

389
00:23:54,516 --> 00:23:56,059
Tem uma reunião de equipe.

390
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
Vamos usar tudo isso?

391
00:24:03,400 --> 00:24:05,902
Tem mais duas caixas no carro.

392
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Tudo bem você ficar aqui sozinho?

393
00:24:12,033 --> 00:24:13,535
Sem problema. Claro.

394
00:24:13,618 --> 00:24:17,122
Ainda preciso olhar
os enfeites reserva que eu trouxe.

395
00:24:17,205 --> 00:24:20,459
Você tem algum enfeite?
Quero ver quanto temos no total.

396
00:24:20,542 --> 00:24:22,335
Minha caixa de Natal está ali.

397
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Ótimo. Vou olhar a caixa e os enfeites.

398
00:24:25,505 --> 00:24:27,841
Pode ir trabalhar. Não se preocupe.

399
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
- Tudo bem. Tem um pouco de café.
- Tem chocolate?

400
00:24:32,387 --> 00:24:35,307
- Desde quando você bebe chocolate quente?
- Chocolate?

401
00:24:35,390 --> 00:24:38,018
É uma das melhores partes do Natal.

402
00:24:38,810 --> 00:24:41,563
Certo. Não, não tem chocolate.

403
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Eu vou comprar.

404
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
- Certo.
- Certo.

405
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
- É hora de trabalhar.
- Vai lá.

406
00:24:52,282 --> 00:24:54,868
Precisamos de mais cliques.
Ninguém abre nosso site.

407
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
Se ninguém abre nosso site,
perdemos o emprego.

408
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
Queremos que as pessoas
vejam algo que as atraia

409
00:25:00,749 --> 00:25:03,460
e queiram saber mais.
Lisa, está acompanhando?

410
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Estou, Grant.

411
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Ótimo. Precisamos de novas ideias.

412
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
Mais ideias diferentes.

413
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Alguém falou
de um clube de escalada para hipsters.

414
00:25:21,102 --> 00:25:25,315
Glenn está obcecado com ASMR.
Eu nem sei o que é isso.

415
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
Ainda bem que ele não veio hoje. Eu ia…

416
00:25:28,235 --> 00:25:34,115
<i>Natal: a obsessão de um homem,</i>
<i>o pesadelo de uma mulher.</i>

417
00:25:35,075 --> 00:25:36,993
Surpresa! Chocolate quente!

418
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
Uau, que chique.

419
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Coloquei um pouquinho de noz-moscada
pra dar um gostinho.

420
00:25:43,500 --> 00:25:46,002
- Tinha noz-moscada aqui?
- Comprei quando saí.

421
00:25:46,086 --> 00:25:48,421
Tem que moer na hora, ou perde o sabor.

422
00:25:48,505 --> 00:25:49,881
- É mesmo?
- É mesmo.

423
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
Bom, não é um chocolate quente qualquer.

424
00:25:53,009 --> 00:25:55,762
Não, esse é de Natal.

425
00:26:01,685 --> 00:26:04,604
- Certo.
- Está delicioso.

426
00:26:04,688 --> 00:26:07,983
- Posso mostrar o que eu já fiz?
- Claro, vá na frente.

427
00:26:08,066 --> 00:26:14,155
Enfeites prontos para serem pendurados.
Tive que pôr gancho em alguns deles.

428
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
Luzes. Chequei todas
pra ver se tinha alguma queimada.

429
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
Não queremos ter surpresas.

430
00:26:19,327 --> 00:26:23,331
Pra árvore, acho que dá
para arranjar um espaço aqui no canto.

431
00:26:23,415 --> 00:26:25,709
- Sim.
- Certo? Vem cá.

432
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
E tem a oficina,
pronta para fazermos enfeites à mão.

433
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Trabalhou bastante.

434
00:26:34,801 --> 00:26:37,178
É divertido. Está tudo bem no trabalho?

435
00:26:38,972 --> 00:26:42,392
Está. Tem só um artigo
que está sendo difícil.

436
00:26:42,475 --> 00:26:45,604
A Ella só sai da escola às 15h.
Vamos almoçar?

437
00:26:45,687 --> 00:26:48,440
Claro. Termine seu chocolate e vamos lá.

438
00:27:16,760 --> 00:27:20,013
Você nunca se divertiu
com sua família durante o Natal?

439
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Meus pais nunca se divertiam.

440
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Talvez porque eles nunca usaram isto.

441
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
- Não.
- Com sino?

442
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Este é ótimo. Olha, pra mim.

443
00:27:56,966 --> 00:28:01,054
E eu conheço um lugar
que faz cupcakes de Natal com glacê…

444
00:28:01,137 --> 00:28:02,972
Desculpe, ande deste lado.

445
00:28:03,056 --> 00:28:05,141
Esse bairro é perigoso, sabe.

446
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
- Pega ele!
- Opa! Pra trás.

447
00:28:08,478 --> 00:28:14,025
Abaixe-se. Isso, corra!
Vai. Não vai ser hoje, Ruivinho!

448
00:28:16,111 --> 00:28:19,406
Já pensou na sua lista para o Papai Noel?

449
00:28:19,489 --> 00:28:21,533
Tenho algumas ideias.

450
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Tipo o quê?

451
00:28:22,659 --> 00:28:24,119
Um iPhone.

452
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
Eu acho que os elfos
não têm tecnologia de iPhone.

453
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
Eles podem fazer um iPhone.

454
00:28:29,999 --> 00:28:33,670
Tenho quase certeza
de que não fazem iPhones no Polo Norte.

455
00:28:33,753 --> 00:28:37,090
Eles podem fazer
o que você quiser no Polo Norte.

456
00:28:37,173 --> 00:28:40,176
Tom, me ajude um pouco.

457
00:28:40,260 --> 00:28:43,221
Eu soube que há
um limite de idade para iPhones.

458
00:28:43,304 --> 00:28:45,140
Papai Noel falou que é 11 anos.

459
00:28:45,640 --> 00:28:46,558
Onze anos?

460
00:28:48,518 --> 00:28:51,563
Papai Noel não dá presente
pra crianças com mais de dez anos.

461
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
Essa é a questão, Tom.

462
00:28:55,692 --> 00:28:59,696
Eu soube que ele acha que oito anos
é muito cedo para ter um iPhone.

463
00:28:59,779 --> 00:29:05,160
Sim, claro. Sua mãe está certa.
O Papai Noel sabe tudo sobre você

464
00:29:05,243 --> 00:29:08,413
e não pode trazer um presente
que não é pra sua idade.

465
00:29:09,748 --> 00:29:10,707
Tudo bem.

466
00:29:10,790 --> 00:29:14,043
Isso. Vamos procurar uma árvore.

467
00:29:14,586 --> 00:29:18,673
Pra sua casa,
precisamos de uma árvore de 1,80m.

468
00:29:18,757 --> 00:29:25,513
Eu diria que é uma dessas aqui.
Esta é a primeira opção.

469
00:29:25,597 --> 00:29:29,392
Agora preciso de um inspetor
para ver se não tem nenhum buraco.

470
00:29:29,893 --> 00:29:31,561
- Deixa comigo.
- Certo.

471
00:29:32,061 --> 00:29:34,314
Olhe atrás, às vezes te enganam assim.

472
00:29:34,397 --> 00:29:38,151
Os galhos parecem firmes. Está perfeita.

473
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
- Já escolhemos nossa árvore.
- Eu adorei.

474
00:29:41,029 --> 00:29:44,866
Esperem, ainda não acabou.
Sabem como é ficar coberto de neve?

475
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
Quem diria?

476
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
Isso é tão legal.
O que mais podemos cobrir com neve?

477
00:29:59,339 --> 00:30:00,757
Hoje, só a árvore.

478
00:30:01,549 --> 00:30:03,718
Temos que deixá-la aqui para secar,

479
00:30:03,802 --> 00:30:06,387
mas podemos preparar os nossos enfeites

480
00:30:06,471 --> 00:30:09,516
para decorá-la amanhã.
Certo? Muito bem, vamos lá.

481
00:30:22,612 --> 00:30:24,072
Olha só!

482
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
Uau! É isso aí.

483
00:30:51,307 --> 00:30:54,227
"O Grinch foi visto pela pequena filha,

484
00:30:54,310 --> 00:30:57,272
que acabara de sair da cama
para beber água fria.

485
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Ela olhou para o Grinch e disse:

486
00:30:59,983 --> 00:31:01,860
'Papai Noel, por quê?

487
00:31:01,943 --> 00:31:05,446
Por que está levando
minha árvore de Natal? Por quê?'

488
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
Mas o velho Grinch
era tão atrevido e tão esperto

489
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
que pensou em uma mentira decerto.

490
00:31:13,371 --> 00:31:16,416
'Porque, minha pequenina…'"

491
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Feliz Natal.

492
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Feliz Natal.

493
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Foi um dia e tanto.

494
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
Você gostou?

495
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
Tenho que admitir que gostei.

496
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
Gostou?

497
00:31:41,107 --> 00:31:43,943
Sim. Mas principalmente
porque ficamos juntos,

498
00:31:44,027 --> 00:31:46,613
e sempre nos divertimos juntos.

499
00:31:47,196 --> 00:31:50,325
É, mas o Natal deixa tudo mais mágico.

500
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
O Natal fez isso acontecer em uma segunda.

501
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
Verdade.

502
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
Então, tem mais uma coisa que eu fiz

503
00:32:00,627 --> 00:32:02,086
e ainda não te mostrei.

504
00:32:02,170 --> 00:32:04,005
Nossa. O que mais?

505
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Isto.

506
00:32:09,886 --> 00:32:12,055
O que é isso? Coentro?

507
00:32:13,765 --> 00:32:14,891
É visco.

508
00:32:15,892 --> 00:32:16,726
Já ouvi falar.

509
00:32:19,062 --> 00:32:20,688
Devemos fazer alguma coisa?

510
00:32:26,194 --> 00:32:28,488
Realmente é um Natal feliz.

511
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
DECORAR A ÁRVORE!

512
00:32:42,418 --> 00:32:45,505
Isso chegou depois que saí,
então não fui eu que fiz.

513
00:32:45,588 --> 00:32:49,384
Deixe na minha mesa.
Eu dou uma olhada pela manhã.

514
00:32:51,636 --> 00:32:53,805
<i>Feliz Natal!</i>

515
00:33:00,103 --> 00:33:03,523
<i>Não esqueça a cenoura do Rudolph.</i>

516
00:33:07,694 --> 00:33:08,569
Nevou!

517
00:33:09,862 --> 00:33:10,863
Ficou linda.

518
00:33:10,947 --> 00:33:11,823
Não é?

519
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
- Tom, seu casaco.
- É?

520
00:33:14,784 --> 00:33:17,286
Eca! Fiquei todo nevado.

521
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
Foi a última piadinha, juro.

522
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
- Pode entrar.
- Certo.

523
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
Não preciso de ajuda.
Uau. Não, pode deixar.

524
00:33:29,674 --> 00:33:32,010
Fazia tempo que eu não via isto.

525
00:33:34,303 --> 00:33:36,931
Sou eu, quando tinha sua idade.

526
00:33:38,641 --> 00:33:43,521
- O que aconteceu com o seu cabelo?
- Eu deixava a vovó Joy cortar.

527
00:33:47,650 --> 00:33:48,568
Esse é fofo.

528
00:33:57,452 --> 00:33:58,870
Papai Noel existe mesmo?

529
00:33:58,953 --> 00:34:01,789
O quê? É claro que sim.

530
00:34:01,873 --> 00:34:06,669
Um garoto da escola fala que não existe,
que são os pais que compram presentes.

531
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Por que ele acredita nisso?

532
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
O irmão dele contou.

533
00:34:11,257 --> 00:34:12,175
Irmãos.

534
00:34:13,176 --> 00:34:15,845
- Qual é o nome desse garoto?
- Connor.

535
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Certo. Imagine se você fosse o Papai Noel,

536
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
e o Connor não acreditasse em você.
Você daria um presente pra ele?

537
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
Como poderia não acreditar?
Sou uma pessoa de verdade.

538
00:34:25,605 --> 00:34:30,234
Sim, e o Papai Noel também. Certo?
Se o Connor não acreditar no Papai Noel,

539
00:34:30,318 --> 00:34:32,320
Papai Noel vai querer
dar presente pra ele?

540
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
- Acho que não.
- Isso é um problema para o Connor.

541
00:34:37,575 --> 00:34:41,954
Não é um problema pra você.
Não enquanto você acreditar.

542
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Vou fazer uma lista, só pra garantir.

543
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Acho uma ótima ideia.

544
00:34:55,968 --> 00:34:59,013
Prontas? Três, dois, um.

545
00:35:00,932 --> 00:35:02,266
Eu adorei.

546
00:35:04,060 --> 00:35:06,354
É a árvore mais linda que já tivemos.

547
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
UM CÂNTICO DE NATAL

548
00:35:49,188 --> 00:35:50,690
Ela dormiu.

549
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
Eu?

550
00:36:03,452 --> 00:36:04,620
Está tudo bem?

551
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Bloqueio criativo.

552
00:36:07,415 --> 00:36:11,961
Passou a semana inteira comemorando
o Natal e não sabe o que escrever?

553
00:36:12,044 --> 00:36:14,005
Estou mais confusa do que nunca.

554
00:36:15,089 --> 00:36:17,049
Nos divertimos a semana toda.

555
00:36:17,133 --> 00:36:21,554
Por que esse feriado
precisa ser tão importante assim?

556
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
- Lisa.
- Sim, Grant?

557
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
O artigo do Natal.

558
00:36:27,143 --> 00:36:29,854
Estou tentando deixá-lo perfeito, chefe.

559
00:36:29,937 --> 00:36:33,691
O Papai Noel está chegando,
e eu preciso vender anúncios.

560
00:36:33,774 --> 00:36:35,568
Dindim. Todo mundo precisa.

561
00:36:35,651 --> 00:36:36,527
Pode deixar.

562
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
É por isso que ele é a cara do Grinch.

563
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
JANTAR NA MINHA CASA

564
00:36:46,245 --> 00:36:50,625
Então a Ella perguntou
como o Scrooge morreu e não morreu.

565
00:36:50,708 --> 00:36:54,086
Ela pode ter perdido parte da história,
mas entendeu a ideia.

566
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Não, ela adorou.

567
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
- É.
- Que legal.

568
00:36:57,924 --> 00:37:02,303
Não quero ofender, mas eu queria férias
de <i>Um Cântico de Natal.</i>

569
00:37:02,386 --> 00:37:04,639
Ah, me ofendi, sim.

570
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
Eu e o Ebenezer nos ofendemos.
Ele é muito sensível.

571
00:37:07,850 --> 00:37:08,768
Desculpe.

572
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
Essa semana abriu os meus olhos.

573
00:37:11,771 --> 00:37:16,192
Olha só você curtindo o Natal!
Estou orgulhosa.

574
00:37:16,275 --> 00:37:17,276
Obrigada.

575
00:37:17,777 --> 00:37:21,197
Tom, obrigada por conversar
com a Ella sobre o Papai Noel.

576
00:37:21,280 --> 00:37:23,241
Morro de medo dessa conversa.

577
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Por quê?

578
00:37:24,909 --> 00:37:28,120
Não quero tirar a diversão
de acreditar no Papai Noel,

579
00:37:28,204 --> 00:37:30,081
mas me sinto mal por mentir

580
00:37:30,164 --> 00:37:33,834
e não quero que caçoem dela
na escola por ainda acreditar nele.

581
00:37:33,918 --> 00:37:36,212
Nossa, riram tanto de mim no 3º ano.

582
00:37:36,295 --> 00:37:39,423
Tinha uma menininha rica arrogante,
Jennifer Alerdese,

583
00:37:39,507 --> 00:37:40,967
que mandava na turma.

584
00:37:41,050 --> 00:37:44,053
Quando ela parou de acreditar,
todos pararam também.

585
00:37:44,136 --> 00:37:46,555
Fui a única que resistiu naquele Natal.

586
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Muito trágico.

587
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Coitadinha da Sharon. Sinto muito.

588
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Pois é. Meu Deus.

589
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
Mas e se ele existir mesmo?

590
00:37:59,318 --> 00:38:00,319
Quem? Papai Noel?

591
00:38:02,488 --> 00:38:05,283
É, e se quem acredita estiver certo?

592
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
E quem duvida estiver errado?

593
00:38:07,910 --> 00:38:10,496
- No 3º ano?
- Não, sempre.

594
00:38:12,790 --> 00:38:14,208
Que o Papai Noel existe?

595
00:38:16,377 --> 00:38:17,211
É.

596
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Qual é?

597
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
Não, é sério.

598
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom.

599
00:38:27,722 --> 00:38:32,601
Então você acha que tem de verdade
um cara que viaja pelo mundo em uma noite

600
00:38:32,685 --> 00:38:34,603
e leva presentes para todos?

601
00:38:34,687 --> 00:38:36,981
Bom, só para as crianças, mas sim.

602
00:38:38,274 --> 00:38:40,818
Não está falando sério.

603
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Você acredita
que há um cara que mora no Polo Norte

604
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
e tem elfos que fazem brinquedos?

605
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Sim. Tudo isso.

606
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
Mas isso não é possível, Tom.

607
00:38:51,829 --> 00:38:56,375
As crianças param de acreditar
porque começam a entender a lógica,

608
00:38:56,459 --> 00:38:58,419
e isso não faz sentido.

609
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
Não tem a ver com lógica.
Tem a ver com magia.

610
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
Então você acha que magia existe?

611
00:39:05,634 --> 00:39:08,179
A magia do Natal. Claro.

612
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
- Certo, vamos supor que exista.
- Sim.

613
00:39:17,813 --> 00:39:19,982
É. Então você acredita

614
00:39:20,066 --> 00:39:23,986
que esse cara tem
um trenó puxado por renas.

615
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Sim.

616
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
As renas voam?

617
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Sim. Através da magia do Natal.

618
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
E tem um saco com milhões de brinquedos?

619
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Tem, sim.

620
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
- Por causa da magia do Natal.
- Não seria possível sem isso.

621
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Eu não sei se você está falando sério.

622
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
E como ele consegue viajar
pelo mundo todo em uma noite?

623
00:39:49,053 --> 00:39:51,764
E não diga que é a magia do Natal.

624
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
Faz parte.

625
00:39:54,517 --> 00:39:58,979
Mas ele também vive
numa versão do tempo diferente da nossa.

626
00:40:00,189 --> 00:40:01,816
- Como é que é?
- Pense bem.

627
00:40:01,899 --> 00:40:04,026
Ele viaja pelo mundo em uma noite.

628
00:40:04,110 --> 00:40:05,986
Vive mais que qualquer pessoa.

629
00:40:06,070 --> 00:40:08,572
Isso tem a ver com o conceito de tempo.

630
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Ele vive em um modelo de tempo.
Nós vivemos em outro.

631
00:40:11,492 --> 00:40:15,413
Achei que você pagasse as contas
lidando com regras,

632
00:40:15,496 --> 00:40:17,081
provas e lógica.

633
00:40:17,164 --> 00:40:21,127
Isso. Vamos falar de lógica.
Vamos pensar pelo seu lado.

634
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
Você está dizendo
que há uma história inventada

635
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
com a qual mais
de 2 bilhões de pessoas concordam?

636
00:40:27,174 --> 00:40:31,512
E todos os pais dos EUA
fazem parte de uma vasta conspiração

637
00:40:31,595 --> 00:40:35,975
para perpetuar uma mentira,
exatamente a mesma mentira.

638
00:40:36,058 --> 00:40:40,229
Isso parece muito menos lógico
do que existir uma pessoa de verdade

639
00:40:40,312 --> 00:40:42,273
com a magia do Natal que celebramos.

640
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
É, mas nem todos comemoram o Natal.

641
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
Na maior parte do mundo, comemoram.

642
00:40:46,986 --> 00:40:50,239
Assan, você é muçulmano.
Tem algo a acrescentar aqui?

643
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Travei essa luta há anos.
Você está sozinha nessa.

644
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
- O Assan comemora o Natal.
- Tenho quase certeza de que não.

645
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
Ele não comemora o Natal
como um feriado religioso.

646
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Estou falando do Natal do Papai Noel.

647
00:41:03,419 --> 00:41:05,129
Quando você se pega

648
00:41:05,212 --> 00:41:10,217
cantarolando uma canção de Natal no rádio,
está comemorando o Natal.

649
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Quando vai a uma festa de fim de ano
e visita a família,

650
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
está comemorando o Natal.

651
00:41:15,473 --> 00:41:18,559
São só costumes de fim de ano
que não podemos evitar.

652
00:41:18,642 --> 00:41:21,395
Falando assim, parece que estamos presos,

653
00:41:21,479 --> 00:41:24,940
mas não estamos.
Nós esperamos pelo Natal todos os anos.

654
00:41:25,608 --> 00:41:29,028
É a única coisa que reúne todo mundo.

655
00:41:29,111 --> 00:41:33,616
E você quer me dizer
que uma energia que une todos assim,

656
00:41:33,699 --> 00:41:37,620
uma presença global
que transcende os países e as religiões,

657
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
vem de uma pessoa que não existe?

658
00:41:42,166 --> 00:41:43,000
Bem…

659
00:41:44,084 --> 00:41:47,421
Eu acho que o Papai Noel,
como um espírito do Natal,

660
00:41:47,505 --> 00:41:49,507
existe, como você diz.

661
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Sim. Mas eu não estou brincando.

662
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Eu acredito em Papai Noel.

663
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
- Você está bem?
- Sim, tudo bem.

664
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
Não se preocupe. Pode dirigir.

665
00:42:03,145 --> 00:42:05,314
Estamos bem. Pode dirigir.

666
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Meu namorado acredita em Papai Noel.

667
00:42:09,818 --> 00:42:11,570
Minha mulher acredita em astrologia.

668
00:42:11,654 --> 00:42:13,697
- Não estou falando com você.
- Desculpe.

669
00:42:14,657 --> 00:42:17,243
- Gêmeos.
- Isso é maluquice.

670
00:42:17,785 --> 00:42:21,247
Ele até que tinha bons argumentos.

671
00:42:21,330 --> 00:42:22,665
Faz a gente pensar.

672
00:42:22,748 --> 00:42:26,669
Não, Sharon, você também?
Acha que eu deveria aceitar isso?

673
00:42:26,752 --> 00:42:29,505
Você disse que teve
uma ótima semana com o Tom.

674
00:42:29,588 --> 00:42:32,091
É, com o Tom e o Papai Noel.

675
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
E a Ella.

676
00:42:33,676 --> 00:42:38,097
Agora tenho que convencer duas pessoas
de que o Papai Noel não existe.

677
00:42:41,433 --> 00:42:42,851
Ela não saiu correndo.

678
00:42:43,686 --> 00:42:45,145
Mas ela não gostou.

679
00:42:48,566 --> 00:42:51,777
Ninguém gosta, Tom.
Isso já é querer demais.

680
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
Achei que você tinha gostado.

681
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
Eu gosto de você.
Essa coisa de Papai Noel, tanto faz.

682
00:42:59,952 --> 00:43:01,870
Então também acha que sou louco.

683
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Não, eu não falei isso.

684
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
Já que nunca teremos certeza
se o Papai Noel existe,

685
00:43:08,544 --> 00:43:13,090
então fico feliz em acreditar com você,
por você, pela nossa amizade.

686
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
Eu não tenho a mesma convicção que você

687
00:43:16,635 --> 00:43:19,597
porque isso não é tão importante para mim.

688
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
O que eu faço?
Agendei a iluminação da árvore na segunda.

689
00:43:25,144 --> 00:43:28,147
Bom, às vezes
você precisa ajustar a sua agenda

690
00:43:28,230 --> 00:43:30,107
em consideração com as pessoas.

691
00:43:30,608 --> 00:43:33,527
Quer escrever
um artigo incrível sobre o Natal?

692
00:43:33,611 --> 00:43:36,280
Acho que acabou de conseguir um.

693
00:43:37,239 --> 00:43:39,283
Eu não sei se aguento isso.

694
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
Não fuja. Aprofunde-se.
Tem muita coisa a ser descoberta aí.

695
00:43:43,662 --> 00:43:46,707
É melhor que um artigo
que se escreve sozinho.

696
00:43:46,790 --> 00:43:48,626
Pode ser escrito pelo Papai Noel.

697
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
- O importante é que você a ama.
- Sim.

698
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
- E ela ama você.
- Eu espero que sim.

699
00:43:54,173 --> 00:43:57,343
Então tenha fé
que ela vai te aceitar por quem você é.

700
00:43:57,426 --> 00:43:58,969
Eu vou tentar ter fé.

701
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
- É. Obrigado.
- Certo.

702
00:44:00,554 --> 00:44:02,514
É para isso que servem os elfos.

703
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
É. Você é o melhor.

704
00:44:06,810 --> 00:44:08,228
- Boa noite.
- Boa noite.

705
00:44:14,735 --> 00:44:21,659
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?

706
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?

707
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
SEGUNDA-FEIRA, CLARO.

708
00:45:14,169 --> 00:45:17,548
Qual é o papel
da iluminação da árvore na magia do Natal?

709
00:45:17,631 --> 00:45:21,927
Temos que manter o espírito natalino vivo.
É daí que vem a magia do Natal.

710
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
Do pisca-pisca na árvore?

711
00:45:25,013 --> 00:45:28,225
Os pisca-piscas são
os fogos de artifício do Natal.

712
00:45:28,308 --> 00:45:32,187
Vemos essas coisas todos os dias.
Uma árvore, uma casa, um poste.

713
00:45:32,271 --> 00:45:34,398
Mas, durante um mês no ano,

714
00:45:34,481 --> 00:45:38,193
fica tudo coberto
por essas cores e luzes brilhando,

715
00:45:38,277 --> 00:45:40,988
e nós olhamos
para o mundo de forma diferente.

716
00:45:41,572 --> 00:45:44,783
É ver as coisas
com olhos de criança que faz a magia.

717
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
- Eles são demais.
- É.

718
00:46:21,028 --> 00:46:25,574
Obrigada por terem vindo.
Está na hora de iluminar isso aqui.

719
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
Vai lá, Ben!

720
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
Isso! Sem problema!

721
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Pega ele!

722
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
- Recuar!
- Vamos!

723
00:47:01,235 --> 00:47:02,194
Isso!

724
00:47:04,613 --> 00:47:07,157
Toma essa, Ruivinho!

725
00:47:07,658 --> 00:47:08,867
Isso!

726
00:47:13,288 --> 00:47:18,043
Tudo bem. Olha o elfo.

727
00:47:18,544 --> 00:47:19,586
Olha o elfo.

728
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
O elfo é uma graça. Olha o elfo.

729
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
Será que essa criança
vai matar o Papai Noel?

730
00:47:28,971 --> 00:47:32,182
Pode ser que mate esse.
Mas o de verdade vai ficar bem.

731
00:47:32,266 --> 00:47:33,308
Fale com Twinkles.

732
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
Olá.

733
00:47:34,601 --> 00:47:35,602
Obrigada.

734
00:47:35,686 --> 00:47:37,271
Tudo bem. Ho, ho, ho!

735
00:47:37,354 --> 00:47:40,774
Feliz Natal.
Ho, ho, ho! Feliz Natal.

736
00:47:43,527 --> 00:47:45,696
Olá, vem cá. Oi.

737
00:47:46,655 --> 00:47:47,739
Qual o seu nome?

738
00:47:47,823 --> 00:47:48,657
Eu sou a Ella.

739
00:47:48,740 --> 00:47:50,200
Muito prazer.

740
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
- O que você quer de Natal?
- Eu quero um iPhone.

741
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
Um iPhone. Nossa!

742
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Sabe por que o Papai Noel
nunca vai morrer?

743
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
Por quê?

744
00:47:59,918 --> 00:48:04,339
Porque ele é o garoto-propaganda
do consumismo do Natal.

745
00:48:04,923 --> 00:48:07,968
Olha só quantas lojas
vendendo brinquedos e cartões

746
00:48:08,051 --> 00:48:12,139
e carros com fitas gigantes.
Isso não vai deixar que ele desapareça.

747
00:48:12,222 --> 00:48:13,056
É.

748
00:48:13,140 --> 00:48:17,978
Não enquanto todos estiverem contando
presentes pra ver como o Natal foi feliz.

749
00:48:18,061 --> 00:48:20,898
- Mas o que eu realmente quero é…
- É? O quê?

750
00:48:24,443 --> 00:48:26,486
As empresas vão fazer
o que sempre fizeram,

751
00:48:26,570 --> 00:48:31,074
mas pense no momento
em que alguém abre o presente perfeito,

752
00:48:31,158 --> 00:48:34,578
e seus olhos ficam brilhando.
Isso é incrível.

753
00:48:34,661 --> 00:48:38,457
Mas não precisa acreditar
no Papai Noel pra dar presentes.

754
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Bem, não, claro que não.

755
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
E a gente não deveria fazer isso
durante o ano todo?

756
00:48:44,671 --> 00:48:45,589
Sim.

757
00:48:45,672 --> 00:48:48,592
O presente de Natal sempre é surpresa,

758
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
então eu não posso prometer. Tudo bem?

759
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
Você entende?

760
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
Ótimo. Vamos tirar uma foto.

761
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
Olha pra Sprinkles. Olá, Sprinkles.

762
00:48:58,185 --> 00:48:59,978
Feliz Natal. Muito obrigado.

763
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
- Obrigado, Papai Noel.
- Obrigado. Feliz Natal.

764
00:49:03,523 --> 00:49:04,483
Feliz Natal.

765
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
Obrigada, mãe.

766
00:49:10,739 --> 00:49:13,408
Então, o que você pediu para o Papai Noel?

767
00:49:13,492 --> 00:49:14,493
Não vou contar.

768
00:49:15,535 --> 00:49:16,954
Por quê?

769
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
É só entre mim e o bom velhinho.

770
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
Certo, próxima pergunta.

771
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
Onde o Papai Noel
gosta de ficar quando está de férias?

772
00:49:33,428 --> 00:49:38,392
Onde o Papai Noel
gosta de ficar quando está de férias?

773
00:49:40,018 --> 00:49:43,605
- Você já respondeu?
- Sim. Pode deixar comigo.

774
00:49:43,689 --> 00:49:44,690
Certo.

775
00:49:46,400 --> 00:49:49,444
Se pudesse ver o Papai Noel,
seria uma prova.

776
00:49:49,945 --> 00:49:53,240
- Você viu o Papai Noel?
- Não. Não dá pra ver ele.

777
00:49:53,323 --> 00:49:57,119
Ele não vai na sua casa
se você ficar acordado, tentando pegá-lo.

778
00:49:57,202 --> 00:49:59,121
Como se ele fosse roubar algo.

779
00:49:59,830 --> 00:50:03,125
Mas se você não pode provar,
por que acredita nele?

780
00:50:03,208 --> 00:50:06,503
É porque não dá pra provar
que é preciso acreditar.

781
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
É preciso ter fé
para acreditar no desconhecido.

782
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Certo.

783
00:50:14,594 --> 00:50:15,971
E se você estiver errado?

784
00:50:17,681 --> 00:50:22,561
Acho que prefiro
estar errado por ter fé em algo incrível

785
00:50:22,644 --> 00:50:26,189
do que estar errado por não ter tido fé.

786
00:50:30,861 --> 00:50:32,654
Resposta chegando!

787
00:50:34,614 --> 00:50:39,828
Onde o Papai Noel
gosta de ficar quando está de férias?

788
00:50:39,911 --> 00:50:43,832
No ho, ho, ho-tel!

789
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
Acertei.

790
00:50:46,334 --> 00:50:48,086
Se falou isso, você acertou.

791
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Acertou. Parabéns.

792
00:50:51,089 --> 00:50:52,507
Ainda estamos na frente.

793
00:50:59,347 --> 00:51:02,059
MARATONA DE COOKIES DE NATAL

794
00:51:05,062 --> 00:51:06,855
Próxima bandeja, por favor.

795
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
Perfeito! Isso!

796
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Mais uma bandeja?

797
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
Essa foi a última bandeja, querida.

798
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Só mais uma.

799
00:51:24,956 --> 00:51:27,334
Essa já foi a "mais uma".

800
00:51:27,417 --> 00:51:28,877
Você foi muito bem.

801
00:51:28,960 --> 00:51:34,257
Aqui. Vá escovar os dentes,
e eu vou lá daqui a pouco.

802
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Quantas bandejas mais, Tom?

803
00:51:55,362 --> 00:52:00,450
Tem seis prontas para irem ao forno,
e depois mais quatro?

804
00:52:00,534 --> 00:52:02,160
Tem massa para mais quatro.

805
00:52:05,122 --> 00:52:07,624
Preciso de cookies
pra todos na minha lista.

806
00:52:07,707 --> 00:52:09,918
Sua lista, certo.

807
00:52:12,420 --> 00:52:15,257
Você descobriu
o que a Ella pediu pro Papai Noel?

808
00:52:16,091 --> 00:52:18,802
Ela não quer falar,
mas se eu tivesse que adivinhar,

809
00:52:18,885 --> 00:52:21,763
acho que começa com "i"
e termina com "Phone".

810
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
Puxa vida.

811
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Sei de muitas coisas que ela ia gostar.

812
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
É, mas que bom que ela contou
para o Papai Noel o que ela quer.

813
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
O Papai Noel não dá presentes para ela.
Quem dá sou eu e o Robert.

814
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Não se ela acreditar.

815
00:52:47,455 --> 00:52:51,585
Será que você poderia não falar mais
com a Ella sobre o Papai Noel?

816
00:52:52,085 --> 00:52:54,045
Acho que ela está entendendo mal.

817
00:52:54,129 --> 00:52:55,881
Sobre o Papai Noel existir?

818
00:52:58,091 --> 00:53:00,260
É, sobre isso mesmo.

819
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
Semana passada,
quando falei que Papai Noel existe,

820
00:53:04,973 --> 00:53:07,184
você gostou
porque achou que eu estava mentindo.

821
00:53:07,267 --> 00:53:10,061
Agora que é a verdade, você não gosta.

822
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
Não acho que seja a verdade.

823
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
Não tire a crença da Ella.

824
00:53:18,612 --> 00:53:19,863
Não vou fazer isso.

825
00:53:19,946 --> 00:53:24,075
Não agora, mas um dia ela vai perguntar,
e eu vou falar a verdade.

826
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
Não é justo você passar
a sua falta de fé para a Ella.

827
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
A Ella é minha filha, Tom.

828
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
Sim, você está certa.

829
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
Eu não acho
que isso precisa ser um problema.

830
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
- Desculpe.
- Só preciso proteger minha filha.

831
00:53:42,510 --> 00:53:43,345
Eu entendi.

832
00:53:45,889 --> 00:53:49,726
Tom, pode ler <i>O Grinch </i>pra mim?

833
00:53:50,435 --> 00:53:55,232
Desculpe, preciso continuar trabalhando.
Mas a sua mãe pode ler.

834
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
Ela não sabe fazer a voz do Grinch.

835
00:53:59,861 --> 00:54:02,239
Obrigado, mas o dever me chama.

836
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Tudo bem.

837
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Você vem, mãe?

838
00:54:07,285 --> 00:54:10,038
Eu não sou sua mãe. Eu sou o Grinch.

839
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Viu?

840
00:54:11,957 --> 00:54:12,832
É.

841
00:54:13,875 --> 00:54:17,379
Eu sou o Grinch!

842
00:54:17,462 --> 00:54:19,256
O Grinch não faz isso.

843
00:55:05,385 --> 00:55:09,889
<i>Natal. Ou você participa,</i>
<i>ou fica pra trás.</i>

844
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO

845
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Meu Deus.

846
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
Quando eu vi isto, pensei em você.

847
00:56:25,882 --> 00:56:27,967
MAMÃE NOEL

848
00:56:29,469 --> 00:56:30,387
É…

849
00:56:31,471 --> 00:56:32,305
ótimo.

850
00:56:35,016 --> 00:56:36,810
Vou ficar tão…

851
00:56:38,645 --> 00:56:39,604
festiva.

852
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
É.

853
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO
BOM DIA

854
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
Como foi no trabalho?

855
00:57:17,767 --> 00:57:19,018
Tudo bem. Dia cheio.

856
00:57:19,102 --> 00:57:22,313
- A Ella ainda está aqui?
- Não, já saiu com o Robert.

857
00:57:22,397 --> 00:57:25,775
Queria vê-la
porque gravei minhas canções de Natal

858
00:57:25,859 --> 00:57:27,277
neste pen drive pra ela.

859
00:57:27,360 --> 00:57:29,237
- Pode entregar depois.
- É.

860
00:57:29,821 --> 00:57:32,782
Vamos beber antes de você se arrumar?

861
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Para o quê?

862
00:57:33,867 --> 00:57:35,285
Para o passeio de trenó.

863
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
- É hoje?
- É.

864
00:57:37,704 --> 00:57:40,957
Achei que fosse no sábado.

865
00:57:41,040 --> 00:57:45,128
Não, amanhã é o show de Natal.
O passeio de trenó é hoje.

866
00:57:46,045 --> 00:57:51,926
Bem, e se a gente tirasse
uma noite de folga dos eventos de Natal?

867
00:57:52,010 --> 00:57:56,181
Os ingressos estão esgotados.
Então só podemos ir hoje.

868
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
Certo, mas e se a gente não for?

869
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Eu vou todo ano.

870
00:58:00,768 --> 00:58:04,230
Tom. Olha só pra você, está exausto.

871
00:58:04,731 --> 00:58:07,775
Não pode continuar
se esforçando tanto pelo Natal.

872
00:58:08,359 --> 00:58:09,402
Eu estou bem.

873
00:58:09,486 --> 00:58:11,571
Bem, eu não estou com vontade

874
00:58:11,654 --> 00:58:14,824
de me agasalhar
pra ficar congelando num passeio de trenó.

875
00:58:14,908 --> 00:58:17,744
Tem bebidas quentes lá,
e a noite está agradável.

876
00:58:17,827 --> 00:58:18,745
Certo, Tom.

877
00:58:18,828 --> 00:58:21,414
Você vai ver, é muito divertido.

878
00:58:21,498 --> 00:58:24,000
Certo, Tom. Eu disse que não quero ir.

879
00:58:25,293 --> 00:58:30,173
Mas eu me planejei para ir.
Então, me sinto na obrigação de ir.

880
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
Então vai.

881
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Você não vai?

882
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
Não.

883
00:58:41,893 --> 00:58:46,189
- Você não pode desistir do Natal agora.
- Não estou desistindo.

884
00:58:46,272 --> 00:58:48,358
Só preciso descansar.

885
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
O Natal é um descanso.

886
00:58:50,318 --> 00:58:53,279
Nesse momento
podemos ser nossas melhores versões.

887
00:58:53,905 --> 00:58:55,156
Isso tudo é isso?

888
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
A melhor versão do Tom?

889
00:58:58,243 --> 00:59:00,578
- É.
- Também achei que fosse.

890
00:59:00,662 --> 00:59:04,374
Porque achei
que estivesse adaptando seu trabalho

891
00:59:04,457 --> 00:59:07,669
para ter tempo de fazer
coisas natalinas comigo e com a Ella.

892
00:59:08,294 --> 00:59:11,297
Agora vejo
que você não quer ter tempo para nós.

893
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
Quer ter tempo pro Papai Noel.

894
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Porque é uma comemoração.

895
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Não, Tom. É uma obsessão.

896
00:59:19,764 --> 00:59:24,018
Não é só diversão,
alegria e arco-íris. Está bem?

897
00:59:24,519 --> 00:59:29,232
Para alguns de nós, são rituais vazios
e promessas não cumpridas.

898
00:59:29,315 --> 00:59:30,692
E, às vezes, Tom,

899
00:59:31,484 --> 00:59:33,736
não é nada bom.

900
00:59:42,203 --> 00:59:47,500
Quando tinha sete anos,
achei uma Barbie no armário dos meus pais.

901
00:59:48,042 --> 00:59:51,212
Era para ser meu presente do Papai Noel.

902
00:59:52,463 --> 00:59:55,800
Quando falei com eles sobre isso,
não me deram a boneca.

903
00:59:55,883 --> 01:00:00,763
Eles a devolveram e me culparam
por ter estragado o meu próprio Natal.

904
01:00:01,889 --> 01:00:05,393
E o Papai Noel
não apareceu mais depois daquilo.

905
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
- Sinto muito.
- Colocaram o ritual precioso deles

906
01:00:09,147 --> 01:00:11,524
acima dos sentimentos daquela menininha.

907
01:00:13,151 --> 01:00:15,945
E agora está acontecendo de novo.

908
01:00:30,335 --> 01:00:33,713
- O que posso fazer pra consertar isso?
- Não dá, Tom.

909
01:00:33,796 --> 01:00:39,302
Não pode balançar uma varinha mágica
do Natal e fazer tudo ficar bem.

910
01:00:40,470 --> 01:00:42,680
Somos duas pessoas muito diferentes.

911
01:00:47,518 --> 01:00:50,313
Eu não acho
que deveríamos continuar juntos.

912
01:00:50,396 --> 01:00:51,731
Não, Lis.

913
01:00:53,608 --> 01:00:54,525
Não quero isso.

914
01:00:56,319 --> 01:00:58,363
Eu não posso dar o que você quer.

915
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Então é isso que eu quero.

916
01:01:10,792 --> 01:01:12,543
Bom… Tudo bem.

917
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
Você pode dar isto para a Ella.

918
01:01:39,195 --> 01:01:41,781
<i>Não deveria ter contado</i>
<i>pra Lisa sobre o Papai Noel.</i>

919
01:01:42,949 --> 01:01:44,325
Não é verdade.

920
01:01:44,909 --> 01:01:47,829
Faz parte de quem você é.
Você ia ficar triste.

921
01:01:47,912 --> 01:01:50,915
Bem, não estar com ela
está me deixando mais triste.

922
01:01:53,584 --> 01:01:55,253
O que ela disse, exatamente?

923
01:01:58,381 --> 01:01:59,507
Eu estraguei nosso…

924
01:02:02,385 --> 01:02:04,887
Que estraguei tudo
por causa do Papai Noel.

925
01:02:06,973 --> 01:02:08,641
Ela usou essas palavras?

926
01:02:08,725 --> 01:02:11,477
Não, digo, não exatamente. Mas…

927
01:02:13,062 --> 01:02:14,272
Eu entendi o recado.

928
01:02:16,441 --> 01:02:18,025
Talvez o problema não seja você.

929
01:02:18,568 --> 01:02:22,071
Talvez ela tenha
os próprios problemas com o Natal.

930
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
Bom, agora é tarde.

931
01:02:27,869 --> 01:02:31,372
Olá, amigos, sejam bem-vindos
ao nosso show de Natal.

932
01:02:33,499 --> 01:02:37,503
Vamos começar com uma das preferidas,
"Jolly Old St. Nicholas".

933
01:02:37,587 --> 01:02:39,839
Quero ouvir todo mundo cantando.

934
01:02:39,922 --> 01:02:43,009
Isto aqui combina muito mais com a Lisa.

935
01:02:43,092 --> 01:02:44,010
Pare.

936
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
Você está bem?

937
01:03:20,171 --> 01:03:21,088
Não.

938
01:03:23,174 --> 01:03:24,592
Quer ir embora?

939
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
- Quero.
- Certo. Vamos lá.

940
01:03:35,019 --> 01:03:37,980
<i>A Mamãe Noel e eu decidimos</i>

941
01:03:38,064 --> 01:03:42,360
<i>que este vai ser o melhor Natal de todos.</i>

942
01:03:44,904 --> 01:03:45,822
<i>Feliz…</i>

943
01:03:53,788 --> 01:03:58,209
<i>Como o Natal acabou</i>
<i>com o meu relacionamento.</i>

944
01:04:28,698 --> 01:04:31,617
Vim o mais rápido que pude.
Qual é a emergência?

945
01:04:37,081 --> 01:04:38,374
Oi, Sharon.

946
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
O Robert teve que viajar a trabalho.

947
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
E a corrida de trenós é no domingo.

948
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Puxa. Eu não tenho
muita experiência com trenós de papelão.

949
01:04:50,720 --> 01:04:54,181
Eu falei pra mamãe chamar o Tom,
mas ela chamou você.

950
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Tom está ocupado essa semana.

951
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Como sabe? Você nem perguntou pra ele.

952
01:04:59,562 --> 01:05:00,563
Simplesmente sei.

953
01:05:01,898 --> 01:05:03,691
Certo. Bem…

954
01:05:04,191 --> 01:05:07,695
E se você só entrar na caixa
e deslizar ladeira abaixo?

955
01:05:10,990 --> 01:05:12,950
- Pode entrar.
- Tom.

956
01:05:13,034 --> 01:05:16,704
Ella, oi! Nossa.

957
01:05:16,787 --> 01:05:19,832
- Estava com saudade.
- Eu também.

958
01:05:20,541 --> 01:05:23,461
- Está trabalhando em um projeto?
- Um bem grande.

959
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
Certo, vamos dar uma olhada nisso.
O que temos aqui, Sharon?

960
01:05:35,848 --> 01:05:39,977
Minha nossa! Que legal!

961
01:05:44,231 --> 01:05:48,152
Eu adorei. Sua casa é incrível!

962
01:05:52,448 --> 01:05:53,449
O que tem ali?

963
01:05:58,245 --> 01:06:02,416
Quem colocou o lençol
em cima do Papai Noel?

964
01:06:03,709 --> 01:06:07,004
- Você gostou?
- Uau! Ele faz alguma coisa?

965
01:06:07,088 --> 01:06:08,172
Boa pergunta.

966
01:06:12,677 --> 01:06:15,221
<i>- Feliz Natal!</i>
- Ele está vivo.

967
01:06:17,098 --> 01:06:20,434
- Podemos brincar com o trem?
- Não tinha um projeto pra fazer?

968
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
É, e não está indo bem.

969
01:06:30,861 --> 01:06:31,988
Quando é a corrida?

970
01:06:32,697 --> 01:06:33,781
Domingo de manhã.

971
01:06:35,032 --> 01:06:39,870
- Vamos precisar de muita fita adesiva.
- Isso era pra parecer o quê?

972
01:06:55,177 --> 01:06:57,805
<i>Feliz Natal!</i>

973
01:07:04,687 --> 01:07:05,646
Boa noite, Jen.

974
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
Grant, você tem um minuto?

975
01:07:26,333 --> 01:07:27,626
Quer conversar comigo?

976
01:07:27,710 --> 01:07:33,174
Bem, deve ser importante.
É sobre o seu artigo de Natal demoroso?

977
01:07:33,257 --> 01:07:35,217
Demoroso. É uma boa palavra.

978
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
Bom, eu sou editor.

979
01:07:38,512 --> 01:07:41,182
- Acho que não consigo escrever.
- Não é uma opção.

980
01:07:41,265 --> 01:07:44,560
Grant, você me conhece,
sabe que eu não gosto do Natal.

981
01:07:44,643 --> 01:07:46,645
Por que deu esse trabalho pra mim?

982
01:08:00,701 --> 01:08:04,246
Lisa, eu não queria que alguém escrevesse

983
01:08:04,330 --> 01:08:06,582
só sobre enfeites e gemada.

984
01:08:07,583 --> 01:08:11,420
Eu queria alguém que tivesse
um ponto de vista interessante.

985
01:08:11,504 --> 01:08:12,880
E esse alguém é você.

986
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Você odeia o Natal.

987
01:08:14,757 --> 01:08:18,969
Eu sei. Eu entendo,
mas o resto do mundo não odeia.

988
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Como achar um meio-termo?

989
01:08:24,475 --> 01:08:25,726
Esse foi o seu melhor?

990
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Escolhi você porque confio em você.

991
01:08:35,903 --> 01:08:37,071
Sei que consegue.

992
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
- Oi.
- Oi!

993
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
Entre.

994
01:08:55,923 --> 01:08:58,467
Obrigada por me receber.

995
01:08:58,551 --> 01:08:59,385
Sem problemas.

996
01:09:02,304 --> 01:09:05,015
Uau, que delícia!

997
01:09:06,183 --> 01:09:09,436
Traz lembranças, mas nunca será
tão bom quanto o da minha mãe.

998
01:09:09,520 --> 01:09:12,773
É, imagino. Mas eu adorei.

999
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Então…

1000
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
O Tom.

1001
01:09:20,406 --> 01:09:23,159
Então… é.

1002
01:09:26,078 --> 01:09:28,289
Preciso de outro ponto de vista.

1003
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
Como você aceita isso tão bem?

1004
01:09:31,876 --> 01:09:35,754
O Tom estava muito preocupado
em te contar sobre o Papai Noel.

1005
01:09:36,422 --> 01:09:40,134
Eu já conhecia o Tom há três anos
quando ele me contou.

1006
01:09:41,218 --> 01:09:43,262
Eu achava que sabia tudo sobre ele

1007
01:09:43,345 --> 01:09:45,764
quando ele me veio com essa loucura.

1008
01:09:45,848 --> 01:09:47,683
Mas é loucura mesmo.

1009
01:09:47,766 --> 01:09:49,476
No início, também achei.

1010
01:09:51,020 --> 01:09:53,981
Mas não quero julgar ele só por isso.

1011
01:09:54,064 --> 01:09:55,816
Eu gosto de ser amigo dele e…

1012
01:09:58,319 --> 01:10:01,238
Claro, não é fácil
ter um amigo que acredita em algo

1013
01:10:01,322 --> 01:10:03,240
que ninguém com mais de dez anos acredita.

1014
01:10:03,324 --> 01:10:04,158
Não é?

1015
01:10:04,241 --> 01:10:08,704
Mas aí eu pensei na minha vida
como um muçulmano em Denver, no Colorado.

1016
01:10:10,623 --> 01:10:14,043
Geralmente estou cercado de pessoas
que não acreditam na mesma coisa que eu.

1017
01:10:15,794 --> 01:10:19,965
Eu vejo a cara das pessoas
quando descobrem que sou muçulmano.

1018
01:10:20,049 --> 01:10:25,095
Como se minhas crenças
me tornassem perigoso,

1019
01:10:25,179 --> 01:10:28,891
mau, estranho
ou seja lá o que associam a isso.

1020
01:10:29,892 --> 01:10:31,685
Quando me colocam nessa caixa,

1021
01:10:32,561 --> 01:10:34,104
isso é tudo que sou pra elas.

1022
01:10:36,106 --> 01:10:37,024
Eu sinto muito.

1023
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
Obrigado.

1024
01:10:42,905 --> 01:10:46,075
Mas o Tom nunca fez isso comigo.

1025
01:10:47,076 --> 01:10:49,995
Ele não liga se acredito
em algo diferente dele.

1026
01:10:50,496 --> 01:10:52,081
Como poderia fazer isso com ele?

1027
01:10:59,672 --> 01:11:04,176
Entendo o que você está dizendo,
Assan, mas o Papai Noel não é religião.

1028
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
A única diferença
entre a religião e o Papai Noel

1029
01:11:09,098 --> 01:11:11,934
é que, quando crescemos,
os adultos religiosos

1030
01:11:12,017 --> 01:11:16,480
nos dizem que a fé sempre esteve certa,
mas eles também não têm provas.

1031
01:11:16,563 --> 01:11:19,692
Só dizem que as histórias
nas quais acreditamos são verdadeiras,

1032
01:11:19,775 --> 01:11:23,946
mas sobre o Papai Noel
os adultos dizem sempre que é mentira.

1033
01:11:24,738 --> 01:11:28,200
O Tom só decidiu
não acreditar nos adultos.

1034
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Você é um bom amigo.

1035
01:11:33,998 --> 01:11:34,832
Ele também é.

1036
01:11:38,627 --> 01:11:43,048
O QUEBRA-NOZES

1037
01:11:44,967 --> 01:11:46,218
E aí, tudo bem?

1038
01:11:46,302 --> 01:11:48,095
Que horas é <i>O Quebra-Nozes?</i>

1039
01:11:48,178 --> 01:11:50,889
Preciso de uma dose de cafeína
30 minutos antes.

1040
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
A gente não vai mais.

1041
01:11:53,392 --> 01:11:57,438
O quê? Espere, com quem estou falando?
Pode chamar o Tom, por favor?

1042
01:11:57,521 --> 01:12:00,399
Não posso.
Preciso trabalhar no trenó da Ella.

1043
01:12:00,482 --> 01:12:03,569
<i>Ela ficou aqui até tarde,</i>
<i>e não terminamos.</i>

1044
01:12:03,652 --> 01:12:05,988
O melhor Rei dos Camundongos
que já pisou no palco

1045
01:12:06,071 --> 01:12:09,867
da Escola Primária de Woodbury
não vai ver <i>O Quebra-Nozes?</i>

1046
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
Minha mãe escreveu aquela crítica.

1047
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
Mas e a sua agenda?

1048
01:12:14,330 --> 01:12:15,998
<i>Assan, não sabe</i>

1049
01:12:16,081 --> 01:12:18,292
que às vezes precisamos ajustar a agenda

1050
01:12:18,375 --> 01:12:20,044
em consideração com as pessoas?

1051
01:12:21,879 --> 01:12:23,672
Parece bem sábio da sua parte.

1052
01:12:23,756 --> 01:12:25,799
<i>Diria até que é genial.</i>

1053
01:12:26,383 --> 01:12:27,593
Como está aí?

1054
01:12:27,676 --> 01:12:32,348
Ainda estamos na etapa de montagem.
Não tivemos chance de testar nada.

1055
01:12:32,973 --> 01:12:35,851
- A corrida é amanhã, não é?
- Não está ajudando.

1056
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Lembre-se da fita adesiva.

1057
01:12:37,603 --> 01:12:38,979
Eu vou desligar.

1058
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
"Papai Noel, por que está levando
a minha árvore de Natal? Por quê?"

1059
01:12:54,203 --> 01:12:58,707
<i>Natal. Até o Grinch</i>
<i>conseguiu entender em algum momento.</i>

1060
01:13:11,053 --> 01:13:11,887
Tom!

1061
01:13:11,970 --> 01:13:13,639
Oi, Ella!

1062
01:13:15,140 --> 01:13:16,850
- Oi.
- Oi.

1063
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
O trenó vencedor está pronto.

1064
01:13:20,437 --> 01:13:23,107
- Colocou mais fita adesiva?
- O máximo que pude.

1065
01:13:23,899 --> 01:13:25,901
O Papai Noel te emprestou isso?

1066
01:13:26,527 --> 01:13:29,321
Não, mas eu me inspirei um pouco nele.

1067
01:13:30,155 --> 01:13:31,156
Parece incrível,

1068
01:13:31,657 --> 01:13:35,702
mas a gente não chegou a testar.
E se ele se desmontar todo?

1069
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
É mesmo.
É melhor você fazer uma inspeção final.

1070
01:13:41,125 --> 01:13:44,044
Vou até a linha de chegada
para tirar fotos.

1071
01:13:44,128 --> 01:13:45,129
Boa sorte, gente.

1072
01:13:45,212 --> 01:13:46,130
Até mais.

1073
01:13:49,800 --> 01:13:53,679
Obrigada por separar um tempo pra isso.
A Ella está super animada.

1074
01:13:53,762 --> 01:13:54,930
Ela gostou mesmo.

1075
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
Bom, é ver as coisas
com olhos de criança que faz a magia.

1076
01:14:01,603 --> 01:14:06,316
Me desculpe
por colocar o Natal acima de nós.

1077
01:14:07,734 --> 01:14:08,986
Fiquei meio maluco.

1078
01:14:11,572 --> 01:14:15,117
Eu não usaria a palavra "maluco".
Mas obrigada.

1079
01:14:16,326 --> 01:14:18,495
- Inspeção concluída, chefe.
- E?

1080
01:14:19,079 --> 01:14:20,914
Ele passou com nota dez.

1081
01:14:21,915 --> 01:14:24,126
Certo, entre. Vamos ver como é.

1082
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
O que você achou?

1083
01:14:28,755 --> 01:14:29,840
Está perfeito.

1084
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
Certo, vamos lá.

1085
01:14:32,384 --> 01:14:35,429
Boa sorte. Você vai precisar.

1086
01:14:37,347 --> 01:14:40,058
Ah, o Ruivinho.

1087
01:14:41,018 --> 01:14:42,728
Agora a gente precisa vencer.

1088
01:14:43,270 --> 01:14:45,814
Muito bem, competidores. Preparem-se.

1089
01:14:45,898 --> 01:14:48,901
A corrida de trenó em família
começará em um minuto.

1090
01:14:48,984 --> 01:14:51,570
- Você vem com a gente, mãe?
- Deveria vir.

1091
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
Eu só ia assistir daqui.

1092
01:14:54,406 --> 01:14:56,867
- Vamos lá.
- É, tem bastante espaço.

1093
01:14:56,950 --> 01:14:57,993
Por favor, mãe.

1094
01:14:58,577 --> 01:15:00,120
Vamos lá. Eu te ajudo.

1095
01:15:00,204 --> 01:15:02,206
Acho que você vai gostar. Talvez.

1096
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
Certo, todo mundo
se apertando aí na frente.

1097
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
Está apertado mesmo.

1098
01:15:10,589 --> 01:15:14,635
Foi feito para ser assim.
Certo, tudo bem aí, piloto?

1099
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Tudo certo, chefe.

1100
01:15:17,638 --> 01:15:19,389
Então, como a gente começa?

1101
01:15:20,265 --> 01:15:21,308
Cheguei a tempo?

1102
01:15:21,391 --> 01:15:24,394
Em cima da hora.
Ela acabou de perguntar por você.

1103
01:15:25,312 --> 01:15:28,941
Quando disserem pra começar, você empurra,
e a gente faz a parte difícil.

1104
01:15:29,483 --> 01:15:31,568
Empurrar é a parte difícil.

1105
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
Competidores, em suas marcas.

1106
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
- Abaixem a cabeça.
- Entendido.

1107
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tom, não sei se vai dar certo.

1108
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Vai ficar tudo bem. É um salto de fé.

1109
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Não. É literalmente
um salto de uma montanha.

1110
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Vejo vocês do outro lado.

1111
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
Prontos, pessoal?

1112
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
E vai!

1113
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
Vamos lá!

1114
01:16:01,974 --> 01:16:04,810
Ai, que medo!

1115
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Só tem mais um trenó!

1116
01:16:18,657 --> 01:16:19,950
Vamos conseguir!

1117
01:16:26,915 --> 01:16:30,335
Dá pra alcançar eles se a gente pular.
Para a direita.

1118
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Segurem-se!

1119
01:16:37,175 --> 01:16:39,011
Vai mais rápido no ar.

1120
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Meu Deus!

1121
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Não!

1122
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
Vamos lá!

1123
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
Isso!

1124
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
- Eba!
- Conseguimos! Sim, nós…

1125
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
Ganhamos! Isso!

1126
01:17:16,214 --> 01:17:18,884
Isso! Xis!

1127
01:17:19,885 --> 01:17:20,886
Eu empurrei eles.

1128
01:17:26,892 --> 01:17:29,269
O chocolate quente aqui é bom?

1129
01:17:29,353 --> 01:17:32,105
Mais ou menos. Não é tão bom quanto o seu.

1130
01:17:32,189 --> 01:17:36,568
Bem, vou fazer o chocolate quente
da vitória quando chegarmos em casa.

1131
01:17:36,652 --> 01:17:39,946
Eu vou falar desse time para sempre.

1132
01:17:40,030 --> 01:17:40,989
Somos uma lenda.

1133
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
- Somos mesmo.
- Sim.

1134
01:17:42,991 --> 01:17:46,119
Não teríamos conseguido
sem um empurrãozinho do Assan.

1135
01:17:46,912 --> 01:17:48,038
Obrigado, Assan.

1136
01:17:49,498 --> 01:17:51,917
Eu queria falar uma coisa pra todo mundo.

1137
01:17:52,000 --> 01:17:55,087
- Você vai se levantar mesmo?
- É bem importante.

1138
01:17:55,629 --> 01:17:56,797
Lá vem.

1139
01:17:58,548 --> 01:18:01,635
Todos sabem que eu amo o Natal.

1140
01:18:01,718 --> 01:18:02,636
É um eufemismo.

1141
01:18:02,719 --> 01:18:08,684
Mas, este ano,
aprendi que o Natal pode vir com desafios,

1142
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
além de presentes.

1143
01:18:10,310 --> 01:18:16,650
E que é o momento para refletir,
mas a reflexão pode ser dolorosa.

1144
01:18:16,733 --> 01:18:22,155
Mas eu sei que posso aceitar
qualquer coisa que o Natal possa trazer.

1145
01:18:22,948 --> 01:18:26,034
E é passar tempo
com as pessoas que você ama

1146
01:18:26,118 --> 01:18:27,911
que torna o Natal mágico.

1147
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Não apenas decorações e eventos de Natal.

1148
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Amém, irmão.

1149
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Certo.

1150
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Eu também quero falar uma coisa.

1151
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Lá vem ela.

1152
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Sim.

1153
01:18:43,301 --> 01:18:46,388
Sabem que eu estava
um pouco relutante com o Natal.

1154
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Um pouco?

1155
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
Mas, Tom, você me ensinou

1156
01:18:50,809 --> 01:18:55,313
que não são só tradições rígidas.

1157
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
Pode ser divertido.

1158
01:18:56,982 --> 01:19:02,404
E nem sempre tem uma Barbie
escondida no armário para estragar tudo.

1159
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
O quê?

1160
01:19:05,073 --> 01:19:08,034
- Não interrompa. Ela está indo bem.
- Certo.

1161
01:19:08,618 --> 01:19:09,453
Tom.

1162
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Você fez isso pela Ella.

1163
01:19:13,039 --> 01:19:14,416
Não porque era Natal,

1164
01:19:15,000 --> 01:19:16,501
porque você a ama.

1165
01:19:17,294 --> 01:19:18,295
E me ama.

1166
01:19:19,087 --> 01:19:23,341
E quando a gente mais precisou,
você estava lá, de corpo e alma,

1167
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
e é nesse tipo de magia
que eu quero acreditar.

1168
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
Amém, irmã.

1169
01:19:31,641 --> 01:19:36,104
E será que eu posso voltar atrás
naquilo que eu disse na outra noite?

1170
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
Por favor. Sim.

1171
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
Concordo, sim, obrigado.

1172
01:19:40,984 --> 01:19:41,818
Eu falei.

1173
01:19:41,902 --> 01:19:43,904
É, não precisava ser um gênio.

1174
01:19:43,987 --> 01:19:47,407
- Mas tem mais uma coisa.
- Também tenho mais uma coisa.

1175
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
- É a mesma coisa?
- Não sei o que é a sua coisa.

1176
01:19:50,160 --> 01:19:51,286
Você fala primeiro.

1177
01:19:51,369 --> 01:19:54,581
- Você deveria falar primeiro.
- Alguém fala logo.

1178
01:19:55,791 --> 01:19:58,502
- Você fala. Por favor.
- Tudo bem.

1179
01:19:59,878 --> 01:20:04,883
Tom, eu não quero
que você perca a sua crença no Papai Noel

1180
01:20:05,425 --> 01:20:07,344
e o seu amor pelo Natal.

1181
01:20:07,427 --> 01:20:12,182
Porque você me mostrou como é importante
acreditar em algo maior que nós.

1182
01:20:12,808 --> 01:20:14,518
Algo que não podemos provar.

1183
01:20:15,018 --> 01:20:16,520
Todos os adultos

1184
01:20:16,603 --> 01:20:19,898
deveriam poder ver o mundo
com olhos de criança,

1185
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
para a vida ser mais bonita.

1186
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Espere, ainda não acabou.

1187
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Fique bem aí. Vou dizer a minha coisa.

1188
01:20:30,325 --> 01:20:32,285
- É um pouco diferente.
- Sabia.

1189
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
Eu fiz esta lista.

1190
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
É a minha lista
para o Papai Noel este ano.

1191
01:20:48,301 --> 01:20:49,219
É isso.

1192
01:20:50,136 --> 01:20:51,972
Isso é tudo que eu quero.

1193
01:20:53,390 --> 01:20:54,224
Nós.

1194
01:20:57,769 --> 01:21:02,607
Ella, você é
a menina mais maneira que já conheci,

1195
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
e prometo sempre ser seu amigo.

1196
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
E Lisa.

1197
01:21:15,078 --> 01:21:21,877
Eu te amo mais do que consigo
colocar em palavras. Então…

1198
01:21:23,587 --> 01:21:29,634
Em vez disso, vou dar um salto de fé,
acreditando que nosso amor

1199
01:21:29,718 --> 01:21:36,224
e nosso futuro juntos
serão maiores que o Papai Noel.

1200
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Não acredito.

1201
01:21:57,704 --> 01:22:03,293
Lisa Ann Russell, quer se casar comigo?

1202
01:22:08,715 --> 01:22:11,885
Nunca pensei que meu pedido
de casamento incluiria o Papai Noel.

1203
01:22:13,094 --> 01:22:15,597
- Sim.
- Sim. Meu Deus.

1204
01:22:17,557 --> 01:22:18,975
É isso aí!

1205
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
Isso!

1206
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
Ele existe mesmo.

1207
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
O quê?

1208
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
O Papai Noel existe.

1209
01:22:29,069 --> 01:22:32,781
Foi isso que eu pedi pra ele.
Que você e o Tom se casassem.

1210
01:22:32,864 --> 01:22:34,199
E agora vai acontecer.

1211
01:22:43,583 --> 01:22:45,335
Não dá pra discutir com essa lógica.

1212
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
Vem cá.

1213
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
Também quero.

1214
01:22:58,974 --> 01:23:01,267
Consegui! Vamos nos casar!

1215
01:23:02,477 --> 01:23:05,689
- Meu Deus, estou suando em bicas.
- Você está bem?

1216
01:23:09,150 --> 01:23:10,068
<i>Natal.</i>

1217
01:23:10,735 --> 01:23:11,861
<i>Ame-o ou odeie-o,</i>

1218
01:23:11,945 --> 01:23:15,573
<i>é o momento do ano</i>
<i>em que todos estão em sintonia.</i>

1219
01:23:16,533 --> 01:23:20,328
<i>Quer transformar sua casa</i>
<i>em uma celebração carnavalesca?</i>

1220
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
<i>Não precisa se preocupar com os vizinhos.</i>

1221
01:23:24,457 --> 01:23:27,711
<i>Eles vão passar por lá pra admirar,</i>
<i>em vez de reclamar.</i>

1222
01:23:31,172 --> 01:23:33,133
<i>Não vê seus parentes faz tempo?</i>

1223
01:23:34,676 --> 01:23:37,887
<i>Aproveite para viajar,</i>

1224
01:23:37,971 --> 01:23:41,766
<i>porque você não é o único</i>
<i>que está na jornada para se reconectar.</i>

1225
01:23:43,893 --> 01:23:48,273
<i>Por algum tempo, as pressões</i>
<i>e os prazos do nosso dia a dia agitado</i>

1226
01:23:48,356 --> 01:23:52,318
<i>ficam de lado, dando espaço</i>
<i>para tradições, as velhas e as novas.</i>

1227
01:24:05,957 --> 01:24:07,751
<i>É o Natal do Papai Noel.</i>

1228
01:24:08,376 --> 01:24:11,129
<i>Ele transcende os países e as religiões.</i>

1229
01:24:11,629 --> 01:24:14,549
<i>Não há nada igual. Ou você acredita nele,</i>

1230
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
<i>ou não.</i>

1231
01:24:19,846 --> 01:24:24,059
<i>E nunca devemos duvidar</i>
<i>do poder de dar pequenos saltos de fé.</i>

1232
01:24:24,851 --> 01:24:30,648
<i>A fé pode ser o último conceito universal</i>
<i>que mantém o mundo unido.</i>

1233
01:24:37,405 --> 01:24:40,867
"Além do mais, um pouco de magia
não faz mal a ninguém.

1234
01:24:42,035 --> 01:24:44,287
Feliz Natal a todos."

1235
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
- Você gostou?
- Adorei.

1236
01:24:50,835 --> 01:24:52,087
Embrulhamos tudo.

1237
01:24:52,170 --> 01:24:53,588
- É.
- Pronto pra amanhã.

1238
01:24:53,671 --> 01:24:55,048
Está incrível.

1239
01:24:55,715 --> 01:24:58,551
Vamos dormir
e ver o que o Papai Noel vai trazer.

1240
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
- Tom.
- Lisa.

1241
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Você pode acreditar nisso,
e eu te amo mesmo assim.

1242
01:25:05,558 --> 01:25:08,645
Você pode não acreditar nisso,
e eu te amo mesmo assim.

1243
01:25:13,191 --> 01:25:15,860
Tem uma caixa inteira disso te esperando.

1244
01:25:16,653 --> 01:25:20,740
- No quarto.
- Adoro coentro.

1245
01:25:22,700 --> 01:25:24,077
Espere por mim!

1246
01:25:35,797 --> 01:25:38,299
É NATAL

1247
01:25:42,637 --> 01:25:45,431
Minha nossa! Eba!

1248
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
Tom?

1249
01:25:56,609 --> 01:25:58,236
<i>Você acredita?</i>

1250
01:29:17,727 --> 01:29:22,732
Legendas: Tatiana Ori-Kovacs



