1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,193 --> 00:00:30,905
<i>Em uma noite muito especial,</i>
<i>todos os anos,</i>

4
00:00:30,989 --> 00:00:35,243
<i>a lenda diz que um velhinho muito alegre,</i>
<i>de roupa vermelha,</i>

5
00:00:35,326 --> 00:00:40,081
<i>voa pelos céus levando presentes,</i>
<i>risadas e alegria</i>

6
00:00:40,165 --> 00:00:42,167
<i>para as crianças de toda parte.</i>

7
00:00:51,551 --> 00:00:53,386
<i>Alguns acreditam nele</i>.

8
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
<i>E outros não.</i>

9
00:01:00,393 --> 00:01:03,646
176 DIAS ANTES DO NATAL…

10
00:01:03,730 --> 00:01:07,484
E assim eu digo:
"Que Deus abençoe a América, é claro."

11
00:01:07,984 --> 00:01:11,112
Então eu digo: "Que Deus abençoe
a América, é claro…"

12
00:01:11,196 --> 00:01:15,158
Mas Deus abençoe
nossas opiniões diferentes?

13
00:01:16,076 --> 00:01:17,619
Isso. Ai, acho que…

14
00:01:18,411 --> 00:01:22,749
A liberdade. Deus abençoe a liberdade
em todas as suas formas.

15
00:01:24,876 --> 00:01:27,629
-Ok. Adorei.
-Agora, sim.

16
00:01:28,213 --> 00:01:30,465
Aham. Certo.

17
00:01:30,548 --> 00:01:32,759
Tá perfeito. Tá bom.

18
00:01:32,842 --> 00:01:34,344
- Êêê!
- Valeu!

19
00:01:35,136 --> 00:01:39,099
Finalmente consegui uma entrevista
com Mallards

20
00:01:39,182 --> 00:01:41,726
pro meu artigo
sobre a coleção de outono.

21
00:01:41,810 --> 00:01:44,896
Acabei de mandar meu artigo
sobre o Quatro de Julho pro Grant.

22
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
Ah! O seu é o melhor.

23
00:01:46,314 --> 00:01:48,399
Foi o artigo mais fácil que já escrevi.

24
00:01:48,483 --> 00:01:51,653
Praticamente se escreveu sozinho.
Eu amo esse feriado!

25
00:01:52,278 --> 00:01:53,696
-Lisa!
- Oi, Grant?

26
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
- Já mandou o e-mail com seu artigo?
- Sim, Grant.

27
00:01:56,783 --> 00:01:59,702
- Mencionou os cachorros-quentes?
- Claro.

28
00:01:59,786 --> 00:02:03,498
Mal posso esperar por anúncios
de salsicha ao lado do meu artigo.

29
00:02:03,581 --> 00:02:04,916
Anúncios ajudam a empresa.

30
00:02:05,416 --> 00:02:07,627
Ah, e você falou das calças de esquiar?

31
00:02:08,211 --> 00:02:11,297
É um artigo sobre o Quatro de Julho.

32
00:02:11,381 --> 00:02:12,757
Depois conversamos.

33
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Você falou salsicha pro Grant.

34
00:02:18,596 --> 00:02:20,348
Eu sou sua fã!

35
00:02:21,057 --> 00:02:25,812
Eita! Eu tenho que ir buscar a fantasia
da Ella de abelhinha para esse sábado.

36
00:02:25,895 --> 00:02:27,981
Achei que era o Robert que ia buscar.

37
00:02:28,064 --> 00:02:31,943
Eu me ofereci pra buscar a fantasia.
Estamos de boa nesse fim de semana.

38
00:02:33,278 --> 00:02:34,696
<i>"</i>Dia da Independência.

39
00:02:35,321 --> 00:02:37,157
O melhor feriado do calendário."

40
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
"<i>Impossível ficar desapontado</i>
<i>com o Quatro de Julho.</i>

41
00:02:43,204 --> 00:02:46,624
<i>É só um dia simples,</i>
<i>divertido e ensolarado com jogos…</i>

42
00:02:46,708 --> 00:02:49,669
<i>…desfiles,</i>
<i>shows, hambúrgueres,</i>

43
00:02:49,752 --> 00:02:52,839
<i>cachorros-quentes</i>
<i>e explosões de fogos no céu.</i>

44
00:02:52,922 --> 00:02:55,592
<i>Nada de cozinhar um peru por seis horas,</i>

45
00:02:55,675 --> 00:02:58,761
<i>sem ter que cruzar o país</i>
<i>através de neve e gelo.</i>

46
00:02:58,845 --> 00:03:02,015
<i>Nada de se sentir pressionado</i>
<i>a gastar dinheiro,</i>

47
00:03:02,098 --> 00:03:05,059
<i>o que faz com que seja melhor</i>
<i>do que o Natal."</i>

48
00:03:05,143 --> 00:03:08,980
"O que faz com que seja melhor
do que o Natal." Pfff, que besteira!

49
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
Quem escreveu isso?

50
00:03:11,024 --> 00:03:13,735
Oi, Assan. Tô chegando aí em 30 minutos.

51
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
Temos que montar o estande.

52
00:03:16,654 --> 00:03:18,239
Tá, valeu, amigo. Tchau.

53
00:03:22,827 --> 00:03:25,288
FEIRA DO DIA DA INDEPENDÊNCIA

54
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
Mãe, temos que ir logo!

55
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
- Peraí, pega o resto da sua fantasia.
<i>- </i>Ah, é!

56
00:03:42,847 --> 00:03:45,642
E aí, me fala mais do Robert.

57
00:03:45,725 --> 00:03:49,103
Ah, o Robert teve
um pequeno imprevisto hoje.

58
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
Ele tá no lago com a nova namorada dele.

59
00:03:51,940 --> 00:03:53,775
Viu? Um imprevisto.

60
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Mãe, minha antena.

61
00:03:55,526 --> 00:03:56,611
Aaah…

62
00:03:58,446 --> 00:03:59,906
Hmm…

63
00:04:00,573 --> 00:04:01,741
Ah! quer saber, aqui.

64
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
- Uhum, deu certo.
- Vem.

65
00:04:04,577 --> 00:04:05,453
Vem!

66
00:04:06,496 --> 00:04:07,830
Vem, anda, anda!

67
00:04:07,914 --> 00:04:09,916
Ella, a gente tá chegando! Peraí!

68
00:04:10,583 --> 00:04:12,252
Tá bem. Obrigada.

69
00:04:12,335 --> 00:04:15,838
Eu vou. Vai dar certo.
Ainda temos 25 minutos.

70
00:04:15,922 --> 00:04:19,467
-Não vai dar tempo. Anda!
-A gente tá indo. Ai, Ella!

71
00:04:20,843 --> 00:04:24,097
Bom, o gnomo não estava onde estava.

72
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
Ah, tá, eu entendi.

73
00:04:26,641 --> 00:04:30,186
Mas não dá pra acusar
seu vizinho sem provas.

74
00:04:30,770 --> 00:04:33,898
Ele está de olho desde o dia
que ele chegou.

75
00:04:33,982 --> 00:04:36,526
Olha, é um gnomo Heissner raro.

76
00:04:36,609 --> 00:04:38,194
- Ah…
- Sei que ele pegou.

77
00:04:38,820 --> 00:04:42,573
Certo, mas só conhecer e provar
são duas coisas diferentes.

78
00:04:42,657 --> 00:04:46,077
Prova incontestável é a base
do nosso sistema legal.

79
00:04:46,160 --> 00:04:49,122
Se conseguir alguma prova,
liga para minha firma.

80
00:04:49,205 --> 00:04:51,165
Ok? Aí nós vemos o que dá para fazer.

81
00:04:52,333 --> 00:04:53,293
Peraí, aqui.

82
00:04:53,918 --> 00:04:54,752
Pra você.

83
00:04:56,879 --> 00:04:58,172
Feliz Quatro de Julho!

84
00:05:00,133 --> 00:05:03,136
É… Nós mandamos ver na justiça de hoje.

85
00:05:03,219 --> 00:05:04,262
Ah, é,

86
00:05:04,345 --> 00:05:07,307
- Vou pegar um cachorro-quente vegano.
- Não! Fica.

87
00:05:08,099 --> 00:05:09,392
Acabamos de começar.

88
00:05:10,393 --> 00:05:11,769
Qual é, Tom!

89
00:05:11,853 --> 00:05:13,855
Olha, todo mundo se divertindo por aí.

90
00:05:13,938 --> 00:05:16,858
Caras bonitos pra mim,
garotas bonitas pra você.

91
00:05:16,941 --> 00:05:20,236
Era pra gente estar paquerando.
Nem devia trabalhar no feriado.

92
00:05:20,320 --> 00:05:23,406
As pessoas ganham para trabalhar.
Isso aqui é voluntariado.

93
00:05:23,489 --> 00:05:26,659
Você aí, de voluntário,
e eu, aqui, preso, como sempre.

94
00:05:28,202 --> 00:05:29,579
Esse é o espírito!

95
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
Ui! Oi, Marissa, oi, pessoal.

96
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
A apresentação ainda tá de pé?

97
00:05:35,501 --> 00:05:37,962
Acho que sim. A gente vai começar
perto de 12:30.

98
00:05:38,046 --> 00:05:41,090
Ótimo, valeu. E maaanda bem!

99
00:05:41,174 --> 00:05:42,216
Valeu, mãe.

100
00:05:43,843 --> 00:05:47,513
Estão prontas? Vamos ensaiar a dança
uns minutinhos antes de começar.

101
00:05:47,597 --> 00:05:49,098
Ah…

102
00:05:49,891 --> 00:05:51,142
Fiquem juntas.

103
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Marissa?

104
00:06:11,913 --> 00:06:12,789
Mãe?

105
00:06:15,583 --> 00:06:16,417
Ah, não…

106
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
Peraí, Tom.

107
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
Oi.

108
00:06:41,234 --> 00:06:42,068
Tá tudo bem?

109
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
Não tô achando a minha mãe.

110
00:06:44,946 --> 00:06:47,698
Ah, eu posso te ajudar a procurar. Eh…

111
00:06:48,783 --> 00:06:50,451
Ela tá de abelhinha que nem você?

112
00:06:51,202 --> 00:06:53,788
Não, ela tá vestida com roupa normal.

113
00:06:53,871 --> 00:06:55,373
Tudo bem. Ahm…

114
00:06:56,249 --> 00:06:58,376
Olha, eu tenho um estande.

115
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
A gente pode sair da multidão
um pouquinho. O que acha?

116
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
Você não vai me oferecer doces, vai?

117
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
Não.

118
00:07:05,633 --> 00:07:09,095
- Eu até gosto de doces, mas…
- Eu entendi.

119
00:07:09,178 --> 00:07:13,599
Não… Qual é? Não vamos processar
nenhum parente só porque perdeu a hora.

120
00:07:13,683 --> 00:07:16,894
Não, não é aconselhamento.
Ela precisa de uma mãe perdida.

121
00:07:16,978 --> 00:07:19,730
- Vou ver um estande de crianças perdidas.
- Eu vou.

122
00:07:19,814 --> 00:07:23,484
- Fica, caso a mãe dela aparecer.
- Vai só pra comprar cachorro-quente?

123
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
Tom! Fala sério, né?

124
00:07:25,820 --> 00:07:29,240
- Preciso de limonada também.
- Ei! Temos que anunciar se não achar…

125
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Vamos esperar aqui até ele voltar.
Se voltar.

126
00:07:33,995 --> 00:07:35,997
- Eu sou o Tom.
- Eu sei.

127
00:07:36,080 --> 00:07:38,875
- Ah, não vai me dar uma ferroada!
- Não tenho ferrão.

128
00:07:38,958 --> 00:07:40,209
Ai, graças a Deus.

129
00:07:40,877 --> 00:07:44,672
- Meu grupo de dança tá se apresentando.
- Mas por que te achei aqui?

130
00:07:44,755 --> 00:07:48,009
- Não sei pra onde eles foram.
- Não foram pro palco?

131
00:07:48,092 --> 00:07:49,260
Ainda não tá na hora.

132
00:07:49,343 --> 00:07:51,846
Certo. Ahm…

133
00:07:51,929 --> 00:07:54,640
Vamos esperar e ver
se o Assan acha a sua mãe.

134
00:07:54,724 --> 00:07:56,225
O que aconteceu aí?

135
00:07:56,309 --> 00:07:58,519
- Eu não sei como quebrou.
- Deixa eu ver.

136
00:08:02,523 --> 00:08:07,069
Por que é tão difícil dizer que vai fazer
alguma coisa e realmente fazer?

137
00:08:07,153 --> 00:08:10,198
Ah, sabe como é, não é bem
como o Robert funciona, então…

138
00:08:10,281 --> 00:08:11,616
Nunca foi.

139
00:08:12,116 --> 00:08:12,950
Hmm.

140
00:08:18,789 --> 00:08:19,790
Segura isso.

141
00:08:41,062 --> 00:08:42,438
Oi.

142
00:08:42,522 --> 00:08:43,856
Oi. Ah…

143
00:08:44,440 --> 00:08:47,360
- Quer aconselhamento jurídico?
- Eu não quero.

144
00:08:47,443 --> 00:08:49,278
- Mas você vai querer.
- Como é?

145
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
- Por que minha filha tá no seu estande?
- Mãe!

146
00:08:51,781 --> 00:08:53,491
- É sua filha?
- É, tenho certeza.

147
00:08:54,492 --> 00:08:55,409
Você tá bem?

148
00:08:55,493 --> 00:08:57,620
- Eu me perdi.
- Ela tava vagando por aí e…

149
00:08:58,788 --> 00:09:00,498
O amigo dele foi te procurar.

150
00:09:00,581 --> 00:09:02,333
E ele arrumou minha tiara.

151
00:09:04,627 --> 00:09:06,671
Ahh… Que legal.

152
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
- Muito gentil.
- Fico feliz que tenham se encontrado.

153
00:09:14,053 --> 00:09:18,057
- A gente devia procurar a Marissa.
- Você quer ver minha dança?

154
00:09:18,558 --> 00:09:19,809
Eh… Ãhm…

155
00:09:19,892 --> 00:09:21,143
- Hmm…
- É…

156
00:09:24,564 --> 00:09:27,191
Vai começar às 12:30. Se estiver livre…

157
00:09:28,693 --> 00:09:31,988
- Ah, claro! Eu adoraria ver a sua dança.
- Legal!

158
00:09:32,863 --> 00:09:35,324
- Bom, então, obrigada.
- De nada.

159
00:09:35,408 --> 00:09:36,450
Uhum.

160
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Esquisito, né?

161
00:09:38,911 --> 00:09:41,205
Um cara fofo roubou sua filha.
Não é todo dia.

162
00:09:43,958 --> 00:09:45,042
Não tinha ninguém lá.

163
00:09:45,126 --> 00:09:48,212
No estande de cachorro-quente
ou de achados e perdidos?

164
00:09:48,296 --> 00:09:50,006
Estavam um do lado do outro.

165
00:09:50,089 --> 00:09:51,424
US$ 1,99!

166
00:09:53,801 --> 00:09:55,219
Tom, você perdeu a criança!

167
00:10:09,191 --> 00:10:13,112
Isso, Ella! Uuuu!

168
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
Obrigada, meninas!

169
00:10:22,496 --> 00:10:23,914
Perdeu outra criança?

170
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Não.

171
00:10:28,044 --> 00:10:31,464
Se está procurando o cara
do estande, ele está bem ali.

172
00:10:33,966 --> 00:10:35,343
- Ah, meu Deus.
- Ele veio.

173
00:10:35,426 --> 00:10:38,721
Uhum. Você devia ir lá e agradecer.

174
00:10:39,305 --> 00:10:40,139
Já agradeci.

175
00:10:40,222 --> 00:10:42,058
Então agradece de novo.

176
00:10:42,141 --> 00:10:44,560
E joga o cabelo pra trás, tipo assim.

177
00:10:45,102 --> 00:10:48,064
- A Ella está vindo.
- Eu fico com ela. Vai lá.

178
00:10:50,191 --> 00:10:51,067
Vai.

179
00:10:52,151 --> 00:10:52,985
Vai logo.

180
00:10:53,527 --> 00:10:54,362
Joga o cabelo.

181
00:10:54,987 --> 00:10:56,238
Isso.

182
00:10:58,032 --> 00:10:59,784
Ele é muito fofo, parabéns,

183
00:10:59,867 --> 00:11:01,077
- Obrigada.
- De nada.

184
00:11:02,828 --> 00:11:03,829
Você veio.

185
00:11:03,913 --> 00:11:07,541
É, eu disse que viria, então,
não podia faltar com a minha palavra.

186
00:11:08,709 --> 00:11:10,419
Tá bem.

187
00:11:10,503 --> 00:11:14,674
Eu queria agradecer novamente
por cuidar da minha filha.

188
00:11:14,757 --> 00:11:16,676
- Tudo bem.
- Foi legal da sua parte.

189
00:11:16,759 --> 00:11:19,178
E me desculpa se eu desconfiei de você.

190
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
Eu entendo.

191
00:11:20,179 --> 00:11:23,974
Tem muita criança sendo sequestrada
nos estandes esse ano.

192
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
Então… Sobre o que era
o seu estande mesmo?

193
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
Assessoria jurídica gratuita.
Sou advogado.

194
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
Hmm… Então eu devia desconfiar.

195
00:11:32,149 --> 00:11:35,986
Não, eu sou um advogado do bem,
é uma raridade.

196
00:11:37,405 --> 00:11:38,239
Prazer, Tom.

197
00:11:39,240 --> 00:11:40,241
Lisa.

198
00:11:40,741 --> 00:11:42,201
O que faz da vida, Lisa?

199
00:11:42,284 --> 00:11:43,160
Ah, eu escrevo.

200
00:11:44,620 --> 00:11:45,913
Mãe, vem cá!

201
00:11:45,996 --> 00:11:49,125
- Vão ficar pros fogos de artifício?
- A gente não pode perder.

202
00:11:49,208 --> 00:11:51,544
- Sei de um lugar ótimo.
- A gente costuma ir…

203
00:11:51,627 --> 00:11:53,254
…lá em cima no mirante.

204
00:11:57,341 --> 00:12:00,761
É bem estranho a gente nunca
ter se esbarrado por lá antes.

205
00:12:01,762 --> 00:12:03,806
Talvez só não soubesse o que procurar.

206
00:12:08,519 --> 00:12:09,854
-Hmm.
-Hmm!

207
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
- Aquele ali é roxo.
- Adorei esse.

208
00:12:18,404 --> 00:12:20,573
- Eu gostei daquele roxo.
- Uhum.

209
00:12:23,701 --> 00:12:25,578
Então… Eh…

210
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
Tem algum restaurante favorito?

211
00:12:30,499 --> 00:12:31,333
Sim.

212
00:12:32,251 --> 00:12:35,337
Eu disse sim e foi isso
que me trouxe para Denver.

213
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Bom, fico feliz que esteja aqui.

214
00:12:37,506 --> 00:12:38,340
Ah…

215
00:12:39,425 --> 00:12:41,302
Tem alguém tentando dar uma mãozinha.

216
00:12:41,385 --> 00:12:42,219
Ah…

217
00:13:09,246 --> 00:13:10,748
Doces ou travessuras?

218
00:13:11,248 --> 00:13:13,042
Eu peguei muito doce! Olha!

219
00:13:13,125 --> 00:13:16,462
- Onde você tá indo?
- Vamos. Ella, vai devagar!

220
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
Valeu.

221
00:13:20,633 --> 00:13:21,550
Tá fora!

222
00:13:36,482 --> 00:13:37,358
Prontinho.

223
00:13:38,692 --> 00:13:40,069
Own…

224
00:13:41,237 --> 00:13:43,197
- Eu te amo.
- Também te amo.

225
00:13:45,783 --> 00:13:46,951
Também te amo.

226
00:13:48,202 --> 00:13:51,038
-Ah…
-Own… Hmm…

227
00:13:51,121 --> 00:13:53,082
- Boa noite.
- Boa noite.

228
00:14:02,049 --> 00:14:04,969
25 DIAS ANTES DO NATAL…

229
00:14:05,719 --> 00:14:07,847
<i>Já faz cinco meses.</i>

230
00:14:09,014 --> 00:14:11,559
Acho que nunca te vi feliz assim antes.

231
00:14:12,184 --> 00:14:13,936
Tem sido muito mágico.

232
00:14:14,019 --> 00:14:17,940
Uhum. E meu Deus, a Ella ama demais o Tom!

233
00:14:18,023 --> 00:14:19,817
- Ah, é, não é?
- Uhum.

234
00:14:19,900 --> 00:14:21,485
E aí, qual é a pegadinha?

235
00:14:21,569 --> 00:14:22,528
Como assim?

236
00:14:22,611 --> 00:14:24,071
Não dá para ser tão perfeito.

237
00:14:24,154 --> 00:14:25,656
Deve ter alguma coisa errada.

238
00:14:25,739 --> 00:14:29,743
Ah, não, Lisa. Não vou deixar você tentar
estragar essa história de amor.

239
00:14:29,827 --> 00:14:31,412
O que pode dar errado?

240
00:14:31,495 --> 00:14:33,122
Meu Deus!

241
00:14:36,625 --> 00:14:38,210
Eita! Desculpa.

242
00:14:38,294 --> 00:14:40,212
Não vi vocês aí. Está tudo bem?

243
00:14:40,296 --> 00:14:43,048
Tá, é que eu tomei um susto. Só isso.

244
00:14:43,132 --> 00:14:45,134
Até que não tá tão grande pro Natal, né?

245
00:14:45,759 --> 00:14:46,886
Hmm…

246
00:14:46,969 --> 00:14:48,929
- É. Vamos lá, amiga.
- Obrigada.

247
00:14:49,013 --> 00:14:51,056
- Vem comigo.
- Tchau

248
00:14:51,140 --> 00:14:52,266
Feliz Natal pra vocês.

249
00:14:52,349 --> 00:14:55,144
Talvez eu devesse colocar
isso no meu artigo de Natal.

250
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
Peraí.

251
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
O Grant colocou você para escrever
sobre o Natal.

252
00:14:58,939 --> 00:14:59,899
Aham.

253
00:14:59,982 --> 00:15:04,570
Caramba. Mal posso esperar
para ver o que vai sair.

254
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
Own… Que fofo!

255
00:15:13,329 --> 00:15:14,747
Oi! Assan?

256
00:15:14,830 --> 00:15:17,041
Tá tudo bem?

257
00:15:17,124 --> 00:15:18,751
Mas é claro, senhoritas.

258
00:15:18,834 --> 00:15:20,836
Peraí. Deixa eu pegar os casacos.

259
00:15:20,920 --> 00:15:23,213
Ok… Hmm, tá.

260
00:15:23,297 --> 00:15:24,757
Vai devolver eles depois, né?

261
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
É claro. O Tom só quer
que fiquem confortáveis.

262
00:15:27,426 --> 00:15:29,929
Ah, tá bom. Tá me deixando assustada.

263
00:15:30,512 --> 00:15:33,182
- Você nem imagina.
- Peraí, como assim?

264
00:15:33,265 --> 00:15:35,309
Sejam bem-vindas ao Natal.

265
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
Estamos no lugar certo?

266
00:16:14,306 --> 00:16:16,600
Oi, desculpa, gente.
Tô atrasado. Bem-vindas.

267
00:16:16,684 --> 00:16:19,520
<i>Ho Ho Ho!</i>

268
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
<i>Feliz Natal!</i>

269
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
- Oi, Sharon. Oi
- Oi.

270
00:16:23,857 --> 00:16:24,775
Feliz Natal.

271
00:16:24,858 --> 00:16:28,821
Ah, é… O que tá acontecendo?

272
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
É sério isso?

273
00:16:30,322 --> 00:16:32,616
É sério mesmo, é pra valer.

274
00:16:32,700 --> 00:16:36,078
É, se era pra alguma competição,
você venceu.

275
00:16:36,161 --> 00:16:38,372
Não, é só pra celebrar esse momento.

276
00:16:38,455 --> 00:16:40,332
Ah...

277
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Hmm…

278
00:16:41,834 --> 00:16:44,753
- Mostra a parede com as fotos.
- Ah, é, vem cá, vem.

279
00:16:45,254 --> 00:16:46,255
Hmm!

280
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
Então, tem tudo isso aqui.

281
00:16:51,969 --> 00:16:55,180
A gente pensou em fazer algumas poses
com esses objetos

282
00:16:55,264 --> 00:16:57,725
e com o próprio Papai Noel.

283
00:16:57,808 --> 00:17:00,060
Entendi, hashtag Polo Norte.

284
00:17:01,895 --> 00:17:03,856
Isso é uma pegadinha?

285
00:17:03,939 --> 00:17:05,482
<i>Ho Ho Ho!</i>

286
00:17:05,566 --> 00:17:09,695
- Sharon, tá participando, né?
<i>- </i>Ah. Nem olha para mim.

287
00:17:09,778 --> 00:17:10,696
Você não gostou?

288
00:17:11,280 --> 00:17:13,907
Eu sou conhecida por não gostar disso.

289
00:17:13,991 --> 00:17:15,534
Eu nunca falei isso pra você?

290
00:17:15,617 --> 00:17:18,912
Não, acho que eu lembraria
se você tivesse falado.

291
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
Você faz isso todo ano?

292
00:17:22,082 --> 00:17:22,916
Faço.

293
00:17:23,459 --> 00:17:24,752
Mas pra quem?

294
00:17:24,835 --> 00:17:30,382
Pra mim, pra vocês, essa noite.
E principalmente porque é Natal.

295
00:17:30,466 --> 00:17:33,177
Para nunca esquecermos
de manter o espírito natalino.

296
00:17:33,260 --> 00:17:35,721
Não era mais fácil botar
um post-it na geladeira?

297
00:17:37,139 --> 00:17:40,309
Isso aqui é como um post-it gigante.

298
00:17:40,392 --> 00:17:42,102
Tá bom, mas isso tudo não é caro?

299
00:17:42,186 --> 00:17:43,771
Não…

300
00:17:43,854 --> 00:17:47,566
É… Bom, se você somar tudo,
deve dar bastante dinheiro.

301
00:17:47,649 --> 00:17:50,444
Mas tenho muitas dessas coisas
desde que eu era criança.

302
00:17:50,527 --> 00:17:52,529
Não compro decorações novas todo ano.

303
00:17:52,613 --> 00:17:56,283
Sei, mas ainda é uma mercadoria
da indústria do Natal.

304
00:17:56,366 --> 00:18:02,331
Ninguém teria um quebra-nozes ou uma rena
se não fosse pelo Natal, né?

305
00:18:02,414 --> 00:18:05,584
É, mas não precisa gastar dinheiro
pra fazer uma decoração.

306
00:18:05,667 --> 00:18:08,670
Sabe, tem várias maneiras
de fazer uma decoração caseira.

307
00:18:08,754 --> 00:18:10,672
- É sobre o espírito natalino.
- É.

308
00:18:11,548 --> 00:18:13,967
Esse era o projeto de trabalho
do fim de semana?

309
00:18:14,051 --> 00:18:15,719
É, essa era a parte divertida.

310
00:18:15,803 --> 00:18:19,014
A parte chata foi organizar
as tarefas do trabalho no escritório.

311
00:18:20,974 --> 00:18:22,768
E por que você não contou pra mim?

312
00:18:23,894 --> 00:18:25,562
Eu queria que fosse surpresa.

313
00:18:28,607 --> 00:18:30,025
É… E foi.

314
00:18:39,827 --> 00:18:42,121
Fui eu que montei o trenzinho.

315
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
Tomara que o Tom
tenha te dado uma medalha.

316
00:18:46,625 --> 00:18:49,211
Peraí, não é só a decoração, tá bom?

317
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Durante o Natal, tem
vários eventos acontecendo.

318
00:18:52,714 --> 00:18:55,843
Tem muita coisa
rolando pela cidade. Aqui, olha.

319
00:18:57,219 --> 00:19:00,055
Eu acho que vocês já foram
em alguns deles.

320
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
Eu já fui em todos os eventos.

321
00:19:02,141 --> 00:19:03,767
Hmm…

322
00:19:03,851 --> 00:19:07,563
Tem árvores com pisca-pisca,
a canção de Natal, clima de férias…

323
00:19:07,646 --> 00:19:11,024
É tão divertido sair por aí pela cidade
com essa energia natalina!

324
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
É mesmo?

325
00:19:12,025 --> 00:19:15,487
Tá legal, eu entendi.
Você não gosta do Natal.

326
00:19:15,571 --> 00:19:18,282
Mas deixa eu te mostrar como é divertido.

327
00:19:18,949 --> 00:19:21,577
- A Ella deve gostar de alguns desses.
- Uhum.

328
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
Ah.

329
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
E a Ella? Tá com o pai essa noite?

330
00:19:25,706 --> 00:19:29,877
Tá, sim. Eles vão participar
de uma competição de trenó de papelão.

331
00:19:29,960 --> 00:19:31,753
Eu já sei qual é o segredo.

332
00:19:31,837 --> 00:19:32,880
Fita adesiva.

333
00:19:33,422 --> 00:19:35,382
- Fita?
-Sabe como dizem.

334
00:19:35,465 --> 00:19:40,053
Se fita não tá resolvendo seu problema,
não tá usando fita adesiva o suficiente.

335
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
Ah, vou espalhar esse conhecimento.

336
00:19:42,222 --> 00:19:43,974
Ah!

337
00:19:44,057 --> 00:19:46,643
- Mas espera, tem mais.
- Ah, mais comida?

338
00:19:46,727 --> 00:19:47,728
-É.
- Caramba.

339
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Alguém quer torta de abóbora?

340
00:19:50,439 --> 00:19:52,941
-Eu vou aceitar.
- Ah… Eu também.

341
00:19:53,025 --> 00:19:54,610
Licença, bolinhos de arroz.

342
00:19:55,402 --> 00:19:56,236
Obrigada.

343
00:19:57,321 --> 00:19:58,947
-Tchau.
-Tchau.

344
00:19:59,031 --> 00:20:01,116
- Sou o Pasha, você é Lisa?
- Isso. Lisa.

345
00:20:04,703 --> 00:20:06,496
É… Então, a Lisa

346
00:20:07,289 --> 00:20:08,749
não gosta muito do Natal.

347
00:20:08,832 --> 00:20:10,334
É, eu percebi.

348
00:20:11,251 --> 00:20:13,337
Pois é. Ela chega até o dia de Natal?

349
00:20:13,420 --> 00:20:14,254
Hmm.

350
00:20:14,963 --> 00:20:19,635
- Percebi que não falou do Papai Noel.
- Ah, eu ainda não estou pronto pra isso.

351
00:20:21,678 --> 00:20:23,430
Vou tentar fazê-la gostar.

352
00:20:25,182 --> 00:20:27,851
- Que isso? Tá tudo bem?
- Tudo bem. Me desculpa.

353
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
Pode continuar.
Ela só tá passando por um momento difícil.

354
00:20:31,563 --> 00:20:33,982
Meu namorado ama o Natal.

355
00:20:34,066 --> 00:20:37,110
- O <i>meu</i> namorado!
- É, por essa eu não esperava, amiga.

356
00:20:37,194 --> 00:20:41,073
O que será que eu faço?
Termino e depois a gente volta em janeiro?

357
00:20:41,156 --> 00:20:43,033
Você e o Tom são o casal dos sonhos.

358
00:20:43,116 --> 00:20:44,826
Você aguenta se divertir no Natal.

359
00:20:44,910 --> 00:20:47,537
Não, aquilo não foi divertido.

360
00:20:47,621 --> 00:20:49,414
Foi esquisito.

361
00:20:49,498 --> 00:20:51,708
Toda a decoração, o tempo que demorou…

362
00:20:51,792 --> 00:20:54,795
Ele ficou uns três dias inteiros
para arrumar aquilo tudo.

363
00:20:54,878 --> 00:20:58,090
Lisa, tem gente que é assim, superfocada.
É o lado advogado dele.

364
00:20:58,173 --> 00:21:00,842
Ah, o cara que nunca tem tempo
durante a semana

365
00:21:00,926 --> 00:21:03,345
tem todo o tempo do mundo
pra decorar o Natal?

366
00:21:03,428 --> 00:21:06,890
Mas esse é o lado bom. Todas as coisas
que ele falou durante o jantar,

367
00:21:06,974 --> 00:21:09,518
passeio de trenó,
filme de Natal e tudo isso,

368
00:21:09,601 --> 00:21:12,688
vocês vão poder se ver todo santo dia.

369
00:21:14,273 --> 00:21:16,233
Pra celebrar o Natal.

370
00:21:16,316 --> 00:21:17,901
Bom, é, esse é o desafio.

371
00:21:17,985 --> 00:21:21,947
E eu já até sei como fazer você pular
nessa de cabeça.

372
00:21:22,030 --> 00:21:23,198
Me dá o seu celular.

373
00:21:24,116 --> 00:21:25,659
Me dá o celular.

374
00:21:26,785 --> 00:21:27,744
Obrigada.

375
00:21:28,328 --> 00:21:30,914
Isso!

376
00:21:32,249 --> 00:21:34,459
Ah, gostei.

377
00:21:38,046 --> 00:21:39,715
Obrigado pela ajuda, Spielberg.

378
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
Eu filmei o trem.

379
00:21:42,009 --> 00:21:43,969
Tá.

380
00:21:45,262 --> 00:21:46,179
É a Lisa.

381
00:21:47,389 --> 00:21:48,390
Ah…

382
00:21:48,473 --> 00:21:49,683
Lamento, amigo.

383
00:21:50,183 --> 00:21:51,643
Pelo menos, você tentou.

384
00:21:52,644 --> 00:21:56,189
Não! Ela quer que eu mostre
minhas ideias de decoração caseira.

385
00:21:57,816 --> 00:22:01,278
"Amanhã, com Ella, depois da escola.
Quero dar uma chance pro Natal."

386
00:22:02,738 --> 00:22:05,824
Hã… Não foi a impressão que eu tive
quando elas saíram.

387
00:22:06,325 --> 00:22:08,201
É a magia do Natal funcionando.

388
00:22:08,952 --> 00:22:12,122
Tá. Preciso ir no depósito
pela manhã pegar os enfeites reserva.

389
00:22:12,205 --> 00:22:13,874
Posso usar eles pra árvore dela,

390
00:22:13,957 --> 00:22:16,543
já que tecnicamente não vou
estar gastando dinheiro.

391
00:22:16,626 --> 00:22:17,711
Você trabalha amanhã.

392
00:22:19,046 --> 00:22:21,423
Vou dizer que tô doente.

393
00:22:21,965 --> 00:22:24,176
- Você vai dizer que tá doente?
- É, por quê?

394
00:22:24,259 --> 00:22:25,552
Peraí, como se faz isso?

395
00:22:25,635 --> 00:22:28,555
Será que ligo pra enfermaria?
Tem enfermaria no escritório?

396
00:22:28,638 --> 00:22:31,850
- Liga pro seu assistente.
- Isso. Vou ligar pro meu assistente.

397
00:22:31,933 --> 00:22:33,060
- Tom. Calma.
- O quê?

398
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
Respira fundo.

399
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Mais fundo.

400
00:22:38,815 --> 00:22:40,275
Agora, é só responder à Lisa.

401
00:22:40,359 --> 00:22:42,569
Ah… Verdade, isso.

402
00:22:43,111 --> 00:22:44,363
Vou responder a…

403
00:22:46,990 --> 00:22:47,824
Agora, sim.

404
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
QUE TAL COMEÇAR ÀS 11H?
TIRO O DIA DE FOLGA.

405
00:22:51,411 --> 00:22:52,245
E aí?

406
00:22:53,163 --> 00:22:54,081
Ele topou.

407
00:22:54,790 --> 00:22:55,624
Pra amanhã.

408
00:22:56,124 --> 00:22:58,251
- Segunda-feira.
- Amanhã à noite?

409
00:22:58,335 --> 00:22:59,294
O dia todo.

410
00:23:01,296 --> 00:23:03,382
-Aleluia!
- Vocês gritam demais.

411
00:23:03,465 --> 00:23:05,967
Ai, Pasha, é Natal.

412
00:23:13,558 --> 00:23:17,396
PREPARAR E DECORAR A CASA DA LISA.
HORA DA ÁRVORE!

413
00:23:37,874 --> 00:23:39,000
Oi!

414
00:23:39,751 --> 00:23:42,546
- Tom?
- Lisa, tá de saída?

415
00:23:43,547 --> 00:23:45,632
Achei que você ia chegar às onze.

416
00:23:45,715 --> 00:23:47,759
Eu acordei, o depósito já estava aberto,

417
00:23:47,843 --> 00:23:50,804
aí, fui adiantar e achei
que acordaria mais cedo.

418
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
Eu preciso ir pro escritório.

419
00:23:52,597 --> 00:23:54,474
Não vai trabalhar de casa hoje?

420
00:23:54,558 --> 00:23:55,976
Tem reunião de equipe.

421
00:23:56,059 --> 00:23:56,935
Ah…

422
00:23:59,146 --> 00:24:00,689
A gente vai usar tudo isso?

423
00:24:02,065 --> 00:24:02,941
Eh…

424
00:24:03,525 --> 00:24:06,153
Tem mais duas caixas lá no carro.

425
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
Tudo bem você ficar aqui sozinho?

426
00:24:12,075 --> 00:24:13,493
Claro, sem problema.

427
00:24:13,577 --> 00:24:17,247
Ainda preciso checar
esses enfeites reserva que eu trouxe.

428
00:24:17,330 --> 00:24:20,667
E você tem algum enfeite?
Quero ver quanto tempos no total.

429
00:24:20,750 --> 00:24:22,377
Minha caixa de Natal tá bem ali.

430
00:24:22,461 --> 00:24:25,380
- Ótimo. Vou checar a caixa e os enfeites.
- Aham.

431
00:24:25,464 --> 00:24:28,091
Pode ir trabalhar, não se preocupe.

432
00:24:28,175 --> 00:24:31,178
- Tudo bem. Tem café sobrando.
- Tem chocolate quente?

433
00:24:32,262 --> 00:24:35,056
- Desde quando você bebe chocolate quente?
- Como assim?

434
00:24:35,557 --> 00:24:38,059
É uma das melhores partes do Natal.

435
00:24:38,852 --> 00:24:41,688
Ah, tá bom. Aqui, eu não tenho
chocolate quente.

436
00:24:41,771 --> 00:24:42,898
Eu vou pegar um pouco.

437
00:24:42,981 --> 00:24:44,107
- Tá bom.
- Tá bom.

438
00:24:44,858 --> 00:24:47,152
- Hora de trabalhar, hein?
- Vai nessa!

439
00:24:52,324 --> 00:24:55,452
Precisamos de mais cliques.
Ninguém abre nossa página.

440
00:24:55,535 --> 00:24:57,579
E se ninguém abrir, porque trabalhar?

441
00:24:57,662 --> 00:24:58,497
NATAL…

442
00:24:58,538 --> 00:25:01,750
Queremos que as vejam algo que atraia
e que queriam saber mais.

443
00:25:01,833 --> 00:25:04,461
- Lisa, tá acompanhando?
- Tô! Estou, Grant.

444
00:25:04,544 --> 00:25:08,006
Ótimo. Porque a gente precisa
arranjar novas ideias.

445
00:25:13,637 --> 00:25:15,388
Vamos pensar diferente.

446
00:25:15,472 --> 00:25:18,892
Alguém falou sobre esse clube hipster
de escalada. O que é isso?

447
00:25:21,144 --> 00:25:24,397
O Glenn tá obcecado
com esse negócio de ASMR.

448
00:25:24,481 --> 00:25:28,109
Nem sei o que é isso. Esquisito.
Ainda bem que ele não veio hoje…

449
00:25:28,193 --> 00:25:31,613
<i>Natal. A obsessão de um homem,</i>

450
00:25:32,197 --> 00:25:34,074
<i>o pesadelo de uma mulher.</i>

451
00:25:35,116 --> 00:25:37,327
Ta-dá! Chocolate quente!

452
00:25:37,410 --> 00:25:38,995
Nossa! Ficou lindo!

453
00:25:39,079 --> 00:25:42,916
Coloquei um pouquinho de noz-moscada
nele para dar um gostinho.

454
00:25:43,542 --> 00:25:45,794
- Eu tinha noz-moscada?
- Comprei quando saí.

455
00:25:45,877 --> 00:25:48,380
Tem que beber enquanto quente,
senão perde o sabor.

456
00:25:48,463 --> 00:25:49,798
- Ah, é mesmo?
- É isso aí.

457
00:25:50,423 --> 00:25:52,842
Bom, não é um chocolate quente qualquer.

458
00:25:52,926 --> 00:25:55,887
Ah, não. Esse é de Natal.

459
00:25:59,724 --> 00:26:01,810
Hmm! Nossa!

460
00:26:01,893 --> 00:26:04,646
- Isso tá incrível!
- Que bom!

461
00:26:04,729 --> 00:26:07,399
- Posso te mostrar o que já fiz?
- Tá, vai na frente.

462
00:26:08,608 --> 00:26:09,442
Então…

463
00:26:10,277 --> 00:26:14,197
Os enfeites já dá pra pendurar.
Tive que colocar um gancho em alguns.

464
00:26:14,281 --> 00:26:18,785
As luzes, verifiquei pra ver se tinha
alguma queimada. Não queremos surpresas.

465
00:26:18,868 --> 00:26:20,120
- Boa…
- Ah, e a árvore.

466
00:26:20,203 --> 00:26:23,248
Acho que dá para arranjar
um espaço ali no cantinho.

467
00:26:23,331 --> 00:26:25,166
- Tá.
- Certo? Tá legal, vem cá.

468
00:26:27,711 --> 00:26:29,671
E… tem a oficina de trabalho.

469
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
Pra podermos fazer enfeites à mão.

470
00:26:33,550 --> 00:26:35,552
- Trabalhou bastante.
- É divertido!

471
00:26:36,303 --> 00:26:37,679
Tudo bem lá no trabalho?

472
00:26:39,014 --> 00:26:41,683
Tá. Tem só um artigo
que tá sendo trabalhoso.

473
00:26:41,766 --> 00:26:42,601
Ah.

474
00:26:42,684 --> 00:26:45,729
A Ella só sai da escola às três.
Quer comer alguma coisa?

475
00:26:45,812 --> 00:26:48,231
Claro. Termina aí seu chocolate
e vamos nessa.

476
00:27:16,801 --> 00:27:20,055
Você nunca se divertiu com a sua família
durante o Natal?

477
00:27:20,680 --> 00:27:21,514
Hmm.

478
00:27:21,598 --> 00:27:24,684
Meus pais nunca se divertiam, nunca.

479
00:27:26,311 --> 00:27:29,272
Talvez porque nunca tenham usado
um desses.

480
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
- E esse?
- Não. Hm-hm.

481
00:27:49,501 --> 00:27:50,877
Esse é ótimo!

482
00:27:51,503 --> 00:27:52,754
Olha só. Para mim.

483
00:27:56,049 --> 00:28:00,804
Ah. E eu conheço um lugar
que faz cupcakes de Natal onde o glacê é…

484
00:28:00,887 --> 00:28:05,100
Opa, peraí. Desculpa, deixa eu ficar
desse lado. Esse bairro é meio perigoso.

485
00:28:05,183 --> 00:28:07,686
- Pega ele!
- Pra trás!

486
00:28:08,520 --> 00:28:09,771
Abaixa!

487
00:28:09,854 --> 00:28:12,148
Isso, corre! Vai, vai, vai, vai!

488
00:28:12,232 --> 00:28:14,651
Não vai ser hoje, Ruivinho!

489
00:28:16,653 --> 00:28:19,739
E aí? Já pensou na sua lista
pro Papai Noel?

490
00:28:19,823 --> 00:28:21,574
Tenho algumas ideias.

491
00:28:21,658 --> 00:28:22,617
Tipo o quê?

492
00:28:22,701 --> 00:28:24,619
Um iPhone.

493
00:28:24,703 --> 00:28:28,289
Ah, eu acho que os elfos não têm
tecnologia de iPhone.

494
00:28:28,373 --> 00:28:29,958
Eles podem fazer um iPhone.

495
00:28:30,041 --> 00:28:33,712
Ah, tenho quase certeza que não fazem
iPhones no Polo Norte.

496
00:28:33,795 --> 00:28:36,256
Eles podem fazer
o que você quiser no Polo Norte.

497
00:28:37,090 --> 00:28:39,926
Ah, Tom, vê se não é verdade.

498
00:28:40,427 --> 00:28:43,513
Eu soube que tem uma idade limite
para os iPhones.

499
00:28:43,596 --> 00:28:45,473
O Papai Noel disse que é onze.

500
00:28:45,557 --> 00:28:46,808
Onze anos?

501
00:28:46,891 --> 00:28:47,809
Ah…

502
00:28:48,518 --> 00:28:51,604
Papai Noel não dá presente
pra crianças com mais de dez anos.

503
00:28:53,440 --> 00:28:54,941
Esse é a questão, Tom.

504
00:28:55,692 --> 00:28:59,738
Eu soube que ele acha que oito anos
é muito pouco para ter um iPhone.

505
00:28:59,821 --> 00:29:00,780
Ah…

506
00:29:00,864 --> 00:29:01,990
É, claro.

507
00:29:02,073 --> 00:29:04,868
Sua mãe está certa.
Papai Noel sabe tudo sobre você

508
00:29:04,951 --> 00:29:08,288
e não pode trazer um presente
pro qual você não tá preparada ainda.

509
00:29:09,664 --> 00:29:10,707
Tá bom…

510
00:29:10,790 --> 00:29:14,544
Isso. Tá legal, vem cá
Vamos arranjar uma árvore, vamos.

511
00:29:14,627 --> 00:29:18,590
A gente quer uma árvore
de um metro e oitenta.

512
00:29:18,673 --> 00:29:21,593
Eu diria que é uma dessas aqui.

513
00:29:22,427 --> 00:29:25,263
Essa é a primeira opção.

514
00:29:25,346 --> 00:29:29,142
Agora preciso de alguém para inspecionar
para ver se não tem nenhum buraco.

515
00:29:29,225 --> 00:29:30,310
Pode deixar!

516
00:29:30,393 --> 00:29:31,519
Tá legal.

517
00:29:32,312 --> 00:29:36,024
- Olha aí atrás, às vezes ela te engana.
-Os galhos parecem firmes.

518
00:29:36,858 --> 00:29:38,193
Tá perfeita.

519
00:29:38,276 --> 00:29:40,987
- Acho que encontramos a nossa árvore.
- Eu adorei.

520
00:29:41,070 --> 00:29:42,947
Peraí, ainda não acabou.

521
00:29:43,531 --> 00:29:44,908
Ainda tem a neve.

522
00:29:53,500 --> 00:29:54,793
Quem diria?

523
00:29:54,876 --> 00:29:56,586
É tão maneiro!

524
00:29:56,669 --> 00:29:59,297
O que mais dá pra cobrir de neve?

525
00:29:59,380 --> 00:30:00,965
Por hoje é só a árvore.

526
00:30:01,549 --> 00:30:03,718
Agora temos que deixar ela aqui pra secar,

527
00:30:03,802 --> 00:30:07,889
mas podemos preparar nossos enfeites
pra decorá-la amanhã. O que acham?

528
00:30:07,972 --> 00:30:09,432
É? Beleza, vamos.

529
00:30:47,887 --> 00:30:51,266
Olha só! Agora sim!

530
00:30:51,349 --> 00:30:53,852
"O Grinch foi visto
pela pequena filha dos Who,

531
00:30:54,352 --> 00:30:56,896
que acabara de sair da cama
para um copo d'água.

532
00:30:57,397 --> 00:30:59,232
Ela olhou para o Grinch e disse."

533
00:30:59,816 --> 00:31:05,488
"Papai Noel, por que está
levando minha árvore de Natal?"

534
00:31:06,155 --> 00:31:09,701
"Mas não esqueça, que o velho Grinch
é tão esperto e tão safo

535
00:31:09,784 --> 00:31:11,160
que pensou em uma mentira.

536
00:31:11,244 --> 00:31:12,704
E pensou rápido."

537
00:31:21,337 --> 00:31:23,047
Feliz Natal.

538
00:31:23,131 --> 00:31:24,757
Feliz Natal.

539
00:31:29,429 --> 00:31:30,388
Ai…

540
00:31:31,264 --> 00:31:32,724
Foi um dia e tanto.

541
00:31:34,267 --> 00:31:36,394
E você gostou?

542
00:31:37,687 --> 00:31:40,064
Eu tenho que admitir que gostei.

543
00:31:40,148 --> 00:31:41,065
É?

544
00:31:41,149 --> 00:31:43,985
É. Mas principalmente
porque ficamos juntos.

545
00:31:44,527 --> 00:31:46,654
E a gente sempre se diverte junto.

546
00:31:47,238 --> 00:31:50,366
É, mas o Natal deixa tudo mais mágico.

547
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
O Natal permitiu que acontecesse
em uma segunda.

548
00:31:54,245 --> 00:31:55,914
Verdade.

549
00:31:55,997 --> 00:31:59,208
Ah, então, tem mais uma coisa

550
00:31:59,292 --> 00:32:02,295
que eu acabei não mostrando pra você.

551
00:32:02,378 --> 00:32:04,047
Meu Deus! E tem mais?

552
00:32:06,382 --> 00:32:07,216
Isso.

553
00:32:08,676 --> 00:32:10,720
Ah. O que é isso?

554
00:32:11,220 --> 00:32:12,096
Coentro?

555
00:32:12,180 --> 00:32:13,181
Hm-hm.

556
00:32:13,765 --> 00:32:14,933
É visco de Natal.

557
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Ah. Eu já ouvi falar.

558
00:32:16,851 --> 00:32:17,685
Uhum.

559
00:32:19,145 --> 00:32:21,272
- A gente devia fazer alguma coisa?
- Uhum.

560
00:32:25,318 --> 00:32:27,987
Ah… É um feliz Natal.

561
00:32:35,328 --> 00:32:37,413
DECORAR A ÁRVORE!

562
00:32:42,502 --> 00:32:45,546
Isso chegou depois que eu saí.
Então não fui eu que fiz isso.

563
00:32:46,381 --> 00:32:49,008
Tá, deixa na minha mesa.
Dou uma olhada pela manhã.

564
00:32:49,092 --> 00:32:51,719
<i>Ho Ho Ho Ho Ho Ho.</i>

565
00:32:51,803 --> 00:32:54,430
<i>Feliz Natal!</i>

566
00:33:00,144 --> 00:33:03,898
<i>Não se esqueça da cenoura do Rudolph.</i>

567
00:33:07,735 --> 00:33:08,778
Agora sim!

568
00:33:10,029 --> 00:33:10,905
Ficou linda.

569
00:33:10,989 --> 00:33:11,948
Não é?

570
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
Ah, Tom!

571
00:33:13,116 --> 00:33:14,283
- O quê?
- Seu casaco.

572
00:33:14,867 --> 00:33:17,870
Eca! Vou ficar todo nevado.

573
00:33:19,622 --> 00:33:21,708
Não esquenta. Vou limpar, eu prometo.

574
00:33:23,876 --> 00:33:25,128
- Entra.
-Tá legal.

575
00:33:25,211 --> 00:33:26,254
Pra que ajuda?

576
00:33:26,337 --> 00:33:28,297
Nossa! Não, eu levo.

577
00:33:29,716 --> 00:33:32,677
Ah, fazia um tempo
que eu não via esse.

578
00:33:34,345 --> 00:33:37,515
Essa era eu quando eu tinha a sua idade.

579
00:33:38,599 --> 00:33:41,477
O que aconteceu com o seu cabelo?

580
00:33:41,561 --> 00:33:43,688
Na época, eu deixava a minha babá cortar.

581
00:33:47,191 --> 00:33:48,609
Ah. Esse é fofo.

582
00:33:57,535 --> 00:33:58,911
Papai Noel existe?

583
00:33:58,995 --> 00:34:00,038
O quê?

584
00:34:00,538 --> 00:34:01,831
É claro que existe.

585
00:34:01,914 --> 00:34:04,167
Um garoto da escola disse que não,

586
00:34:04,250 --> 00:34:06,711
que são os pais que compram os presentes.

587
00:34:06,794 --> 00:34:08,504
Por que ele acredita nisso?

588
00:34:09,088 --> 00:34:10,548
O irmão dele que contou.

589
00:34:10,631 --> 00:34:12,008
Ah, irmãos!

590
00:34:13,342 --> 00:34:14,343
Qual é o nome dele?

591
00:34:15,136 --> 00:34:16,095
Connor.

592
00:34:16,179 --> 00:34:18,514
Tá legal. Imagina que você é o Papai Noel.

593
00:34:18,598 --> 00:34:22,060
E o Connor não acredita em você.
Vai querer dar um presente para ele?

594
00:34:22,643 --> 00:34:25,563
Por que não acreditaria em mim?
Sou uma pessoa de verdade.

595
00:34:25,646 --> 00:34:27,440
Isso. O Papai Noel também.

596
00:34:28,066 --> 00:34:30,568
Né? Se o Connor não acreditar
no Papai Noel,

597
00:34:30,651 --> 00:34:32,361
vai querer dar presente para ele?

598
00:34:34,530 --> 00:34:35,865
Acho que não.

599
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
Mas isso é problema do Connor.

600
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
Isso não é um problema seu.

601
00:34:40,912 --> 00:34:42,413
Não enquanto você acreditar.

602
00:34:45,833 --> 00:34:48,044
Vou fazer uma lista, só para garantir.

603
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
Acho uma ótima ideia.

604
00:34:56,135 --> 00:34:59,222
Prontas? Três, dois, um.

605
00:35:01,099 --> 00:35:02,308
Eu adorei!

606
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
É a árvore mais linda que eu já vi.

607
00:35:32,213 --> 00:35:39,178
UM CONTO DE NATAL

608
00:35:47,687 --> 00:35:49,188
Uuu.

609
00:35:49,272 --> 00:35:50,731
Ela apagou.

610
00:35:50,815 --> 00:35:51,649
Ah.

611
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
Oh. É comigo?

612
00:36:03,578 --> 00:36:04,662
Você tá bem?

613
00:36:05,329 --> 00:36:06,330
Bloqueio criativo.

614
00:36:07,540 --> 00:36:11,043
Passou a semana inteira comemorando
o Natal e não sabe o que escrever?

615
00:36:11,127 --> 00:36:12,044
[Lisa suspira

616
00:36:12,128 --> 00:36:14,088
Estou mais confusa do que nunca.

617
00:36:15,298 --> 00:36:17,175
A gente se divertiu a semana toda,

618
00:36:17,258 --> 00:36:21,387
mas por que esse feriado específico
precisa ser tão importante?

619
00:36:23,806 --> 00:36:25,683
- Lisa.
- Oi, Grant.

620
00:36:25,766 --> 00:36:27,101
O artigo do Natal.

621
00:36:27,185 --> 00:36:30,146
Ah, tô só ajustando pra ficar perfeito.

622
00:36:30,229 --> 00:36:31,981
É, o Papai Noel tá chegando, hein?

623
00:36:32,064 --> 00:36:33,482
E tenho que vender anúncios.

624
00:36:33,983 --> 00:36:35,902
Dinheiro. Todos precisam.

625
00:36:35,985 --> 00:36:36,986
Pode deixar.

626
00:36:39,530 --> 00:36:41,741
É por isso que ele é a cara do Grinch.

627
00:36:45,119 --> 00:36:47,246
JANTAR NA MINHA CASA

628
00:36:47,371 --> 00:36:50,791
Então a Ella perguntou
como o Scrooge morreu sem ter morrido.

629
00:36:50,875 --> 00:36:54,128
Não foi exatamente assim,
mas acho que ela entendeu a ideia geral.

630
00:36:54,212 --> 00:36:55,504
Ela amou a história!

631
00:36:55,588 --> 00:36:57,381
É, legal.

632
00:36:57,965 --> 00:37:01,928
Sem querer ofender, Tom, mas seria bom
passar um ano sem "Um Conto de Natal".

633
00:37:03,721 --> 00:37:06,599
Eu me ofendi, sim.
Eu e o Ebenezer nos ofendemos.

634
00:37:06,682 --> 00:37:08,893
- Ele é bem sensível.
-Me desculpa.

635
00:37:08,976 --> 00:37:11,812
Toda essa semana abriu os meus olhos.

636
00:37:11,896 --> 00:37:14,523
Olha só você curtindo o Natal!

637
00:37:14,607 --> 00:37:16,275
Eu tô orgulhosa de você.

638
00:37:16,359 --> 00:37:17,860
Obrigada.

639
00:37:17,944 --> 00:37:21,405
Ai, meu deus, Tom. Obrigada por conversar
com a Ella sobre Papai Noel.

640
00:37:21,489 --> 00:37:23,282
Sempre tive medo dessa conversa.

641
00:37:23,366 --> 00:37:24,283
Como assim?

642
00:37:25,076 --> 00:37:28,162
Não quero tirar a diversão dela
em acreditar no Papai Noel,

643
00:37:28,246 --> 00:37:30,289
mas eu me sinto mal mentindo para ela

644
00:37:30,373 --> 00:37:33,751
e não quero que fiquem zoando ela
na escola por ainda acreditar.

645
00:37:33,834 --> 00:37:36,254
Ai, me zoavam muito
no terceiro ano.

646
00:37:36,337 --> 00:37:39,423
Tinha uma menina rica arrogante,
a Jennifer Alerdese,

647
00:37:39,507 --> 00:37:41,342
que controlava na turma inteira.

648
00:37:41,425 --> 00:37:44,053
Quando ela deixou de acreditar,
todo mundo deixou.

649
00:37:44,136 --> 00:37:46,597
Eu fui a única que resistiu naquele Natal.

650
00:37:46,681 --> 00:37:48,224
Muito trágico.

651
00:37:48,307 --> 00:37:50,476
-Tadinha da Sharon bebê.
- Foi duro.

652
00:37:50,559 --> 00:37:51,852
Tadinha de mim, né?

653
00:37:57,191 --> 00:37:59,277
Mas… e se ele existir?

654
00:37:59,360 --> 00:38:00,820
Quem? Papai Noel?

655
00:38:02,863 --> 00:38:06,158
É, e se os que acreditam estiverem certos?

656
00:38:06,242 --> 00:38:07,785
E quem duvida estiver errado?

657
00:38:07,868 --> 00:38:10,788
- Lá no terceiro ano?
- Não, de verdade.

658
00:38:12,832 --> 00:38:14,250
Que o Papai Noel existe?

659
00:38:16,836 --> 00:38:17,670
É.

660
00:38:19,213 --> 00:38:20,715
Para, Tom!

661
00:38:22,174 --> 00:38:23,467
Não, é sério.

662
00:38:24,010 --> 00:38:25,094
Tom!

663
00:38:26,929 --> 00:38:28,264
- Lascou.
-Tá.

664
00:38:28,347 --> 00:38:31,183
Então você acha que tem um cara de verdade

665
00:38:31,267 --> 00:38:34,645
que viaja pelo mundo em uma noite
e leva presente pra todo mundo?

666
00:38:34,729 --> 00:38:36,856
Só pras crianças, mas sim.

667
00:38:38,399 --> 00:38:40,860
Você… Você não tá falando sério.

668
00:38:40,943 --> 00:38:43,946
Você acredita que tem um cara
que mora no Polo Norte

669
00:38:44,030 --> 00:38:46,073
e tem elfos que fazem brinquedos?

670
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
É. Tudo isso.

671
00:38:47,783 --> 00:38:48,617
Eh…

672
00:38:49,201 --> 00:38:50,119
Hmm… Eh…

673
00:38:50,202 --> 00:38:51,787
Mas isso não é possível, Tom.

674
00:38:51,871 --> 00:38:54,040
Por isso que as crianças param
de acreditar,

675
00:38:54,123 --> 00:38:57,001
porque elas começam a entender a lógica e…

676
00:38:57,084 --> 00:38:58,461
isso não faz sentido.

677
00:38:58,544 --> 00:39:00,338
Não é questão de lógica.

678
00:39:00,880 --> 00:39:01,922
É questão de magia.

679
00:39:02,882 --> 00:39:05,593
Ah, então você acha que magia existe?

680
00:39:05,676 --> 00:39:07,136
A magia do Natal.

681
00:39:07,845 --> 00:39:08,804
Claro!

682
00:39:15,394 --> 00:39:17,772
- Tá, bom, vamos supor que exista.
- Uhum, é.

683
00:39:18,606 --> 00:39:21,359
É. Então acredita que esse cara

684
00:39:21,442 --> 00:39:24,028
tem um trenó que é puxado por renas…

685
00:39:24,111 --> 00:39:24,987
Sim.

686
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
E as renas voam?

687
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Sim. Através da magia do Natal.

688
00:39:28,449 --> 00:39:30,785
E ele tem um saco cheio de brinquedos?

689
00:39:30,868 --> 00:39:31,994
Sim, ele tem.

690
00:39:32,078 --> 00:39:34,955
- Por causa da magia do Natal.
- Impossível sem isso.

691
00:39:40,544 --> 00:39:43,047
Eu juro que não tô sabendo
se tá falando sério.

692
00:39:43,798 --> 00:39:48,511
Tá legal, como ele consegue passar
pelo mundo todo em uma noite?

693
00:39:49,053 --> 00:39:51,389
E não me fala em magia do Natal.

694
00:39:52,556 --> 00:39:54,517
Só que faz parte disso tudo.

695
00:39:54,600 --> 00:39:58,687
Mas ele também vive, claramente,
numa versão do tempo diferente da nossa.

696
00:40:00,272 --> 00:40:01,649
- Como é que é?
- Pensa só.

697
00:40:01,732 --> 00:40:04,151
Ele consegue passar pelo mundo todo
em uma noite.

698
00:40:04,235 --> 00:40:08,614
Ele vive mais do que qualquer pessoa.
Isso tudo é sobre o conceito de tempo.

699
00:40:08,697 --> 00:40:11,450
Ele vive em um modelo do tempo.
E nós vivemos em outro.

700
00:40:11,534 --> 00:40:17,123
Eu achei que você pagava as contas
lidando com regras, provas e lógica.

701
00:40:17,206 --> 00:40:18,833
Isso. Vamos falar de lógica, tá?

702
00:40:18,916 --> 00:40:20,793
Vamos pensar pelo seu lado.

703
00:40:21,293 --> 00:40:24,004
Você está dizendo que tem
uma historinha inventada

704
00:40:24,088 --> 00:40:27,133
que mais de duas bilhões
de pessoas concordam?

705
00:40:27,216 --> 00:40:31,470
Que todos os pais dos Estados Unidos fazem
parte de uma vasta conspiração

706
00:40:31,554 --> 00:40:36,016
para perpetuar uma mentira
idêntica entre si.

707
00:40:36,600 --> 00:40:38,394
Isso parece ter muito menos lógica

708
00:40:38,477 --> 00:40:41,814
do que uma pessoa de verdade
com a magia do Natal que comemoramos.

709
00:40:41,897 --> 00:40:44,692
Tá, mas acontece
que nem todo mundo comemora o Natal.

710
00:40:44,775 --> 00:40:46,944
Na maior parte do mundo, comemoram.

711
00:40:47,528 --> 00:40:50,406
Assan, você é muçulmano.
Tem alguma coisa pra argumentar?

712
00:40:50,489 --> 00:40:53,451
Já participei dessa briga há anos.
Você tá sozinha nessa.

713
00:40:53,534 --> 00:40:57,204
- O Assan comemora o Natal, sim.
- Tenho quase certeza que não.

714
00:40:57,288 --> 00:40:59,874
Ele não comemora o Natal
como um feriado religioso.

715
00:41:00,374 --> 00:41:03,377
Eu tô falando do Natal do Papai Noel.

716
00:41:04,128 --> 00:41:07,923
Quando você se pega cantarolando
uma canção de Natal junto com o rádio,

717
00:41:08,424 --> 00:41:10,259
você tá comemorando o Natal.

718
00:41:10,342 --> 00:41:14,054
Quando vai pra festa de fim de ano
e faz planos pra encontrar a família,

719
00:41:14,138 --> 00:41:15,431
tá comemorando o Natal.

720
00:41:15,514 --> 00:41:18,517
São só costumes de fim de ano
que não dá pra evitar.

721
00:41:18,601 --> 00:41:21,437
Falando dessa maneira,
parece que não queremos isso,

722
00:41:21,520 --> 00:41:22,646
mas não é desse jeito.

723
00:41:22,730 --> 00:41:25,191
A gente espera pelo Natal todos os anos.

724
00:41:26,066 --> 00:41:28,527
É a única coisa que reúne todo mundo.

725
00:41:29,153 --> 00:41:33,949
E você quer me convencer
de que uma energia que une todos assim,

726
00:41:34,033 --> 00:41:37,661
essa presença global que transcende
os países e as religiões

727
00:41:37,745 --> 00:41:40,581
são por causa
de uma pessoa que não existe?

728
00:41:41,790 --> 00:41:42,958
Eh… Bom…

729
00:41:44,043 --> 00:41:48,506
Eu acho que o Papai Noel,
como um espírito do Natal, existe.

730
00:41:48,589 --> 00:41:50,925
- Assim como você.
-Também acredito.

731
00:41:51,008 --> 00:41:53,219
Mas eu não estou brincando.

732
00:41:54,261 --> 00:41:56,055
Eu acredito no Papai Noel.

733
00:41:59,266 --> 00:42:00,100
Tá tudo bem?

734
00:42:00,184 --> 00:42:03,103
Tá, ela vai ficar bem. Continua dirigindo.
Estamos bem.

735
00:42:03,187 --> 00:42:05,064
Pode seguir. Segue aí, dirige.

736
00:42:07,024 --> 00:42:08,901
Meu namorado acredita no Papai Noel!

737
00:42:08,984 --> 00:42:11,612
Minha mulher acredita em astrologia.

738
00:42:11,695 --> 00:42:13,447
- Ninguém falou contigo.
- Desculpa.

739
00:42:14,698 --> 00:42:17,660
- Geminiana.
- Isso não faz sentido nenhum.

740
00:42:17,743 --> 00:42:21,205
Ah, olha, ele até que tinha
uns bons argumentos.

741
00:42:21,288 --> 00:42:22,581
Dá o que pensar.

742
00:42:22,665 --> 00:42:24,917
Não, não, Sharon, você também não.

743
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
Você acha que eu devia ignorar isso?

744
00:42:26,919 --> 00:42:29,463
Disse que teve
um ótimo fim de semana com o Tom.

745
00:42:29,547 --> 00:42:32,132
É, com o Tom e com o Papai Noel.

746
00:42:32,216 --> 00:42:33,634
E a Ella.

747
00:42:33,717 --> 00:42:38,013
Ai, Deus! Agora tenho que convencer
duas pessoas que ele não existe.

748
00:42:41,475 --> 00:42:42,893
Ela não saiu correndo.

749
00:42:43,852 --> 00:42:45,437
Mas acho que ela não gostou.

750
00:42:48,607 --> 00:42:49,942
Ninguém gosta, Tom.

751
00:42:50,609 --> 00:42:52,361
Assim já é esperar demais.

752
00:42:52,444 --> 00:42:53,946
Achei que você tinha gostado.

753
00:42:54,029 --> 00:42:56,198
Eu gosto de você, amigo.

754
00:42:56,282 --> 00:42:58,826
Essa coisa toda de Papai Noel é…
um absurdo.

755
00:42:59,994 --> 00:43:01,495
Também acha que eu sou maluco.

756
00:43:01,996 --> 00:43:03,706
Não, eu não disse isso.

757
00:43:05,040 --> 00:43:05,874
Olha…

758
00:43:06,500 --> 00:43:08,586
Já que a gente nunca vai saber se existe.

759
00:43:08,669 --> 00:43:10,337
fico feliz em acreditar com você,

760
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
por você,

761
00:43:11,922 --> 00:43:13,299
pela nossa amizade.

762
00:43:14,258 --> 00:43:17,261
Eu não tenho a mesma convicção que você

763
00:43:17,344 --> 00:43:19,638
porque não é tão importante pra mim.

764
00:43:20,889 --> 00:43:24,435
E o que eu faço? Tenho que preparar
a luz da árvore na segunda.

765
00:43:25,185 --> 00:43:28,105
Tom, às vezes você tem
que ajustar a agenda

766
00:43:28,188 --> 00:43:30,566
considerando a necessidade das pessoas.

767
00:43:30,649 --> 00:43:33,527
Você quer escrever
um artigo incrível sobre o Natal?

768
00:43:33,611 --> 00:43:36,405
Eu acho que você acabou de conseguir.

769
00:43:37,573 --> 00:43:39,241
Ai, eu não sei se eu aguento.

770
00:43:39,325 --> 00:43:40,659
Não foge disso.

771
00:43:40,743 --> 00:43:43,621
Vai mais fundo.
Tem muita coisa a ser descoberta.

772
00:43:43,704 --> 00:43:46,790
É melhor do que um artigo
que se escreve sozinho.

773
00:43:46,874 --> 00:43:48,667
Pode ser escrito pelo Papai Noel.

774
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
- Pra resumir, você ama ela.
- Eu amo.

775
00:43:51,712 --> 00:43:54,131
- E ela também ama você.
- Eu espero que sim.

776
00:43:54,214 --> 00:43:57,176
Eu garanto que ela vai aceitar você
do jeitinho que você é.

777
00:43:57,259 --> 00:43:58,636
Eu vou tentar ter fé.

778
00:43:58,719 --> 00:44:00,054
- Tá legal.
- É. Obrigado.

779
00:44:00,554 --> 00:44:02,556
Aí… É pra isso que servem os elfos.

780
00:44:02,640 --> 00:44:04,141
É. Você é o melhor.

781
00:44:06,935 --> 00:44:08,854
- Boa noite.
- Boa noite.

782
00:44:17,154 --> 00:44:22,785
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?

783
00:44:36,298 --> 00:44:38,926
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?

784
00:44:44,556 --> 00:44:48,894
SEGUNDA-FEIRA, CLARO.

785
00:45:14,545 --> 00:45:17,464
Qual é o papel da iluminação das árvores
na magia do Natal?

786
00:45:17,548 --> 00:45:19,925
A gente tem que manter
o espírito natalino vivo.

787
00:45:20,008 --> 00:45:21,969
É daí que vem a magia do Natal.

788
00:45:22,052 --> 00:45:24,096
Do pisca-pisca na árvore?

789
00:45:24,179 --> 00:45:28,267
Os pisca-piscas são
os fogos de artifício do Natal.

790
00:45:28,350 --> 00:45:32,813
Mas a gente olha para essas coisas
todo dia. As casas, as árvores, os postes…

791
00:45:32,896 --> 00:45:38,902
Mas aí, um mês por ano, tudo fica coberto
por essas lindas cores e luzes brilhando.

792
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
E aí, podemos olhar pro mundo todo
de outra forma.

793
00:45:41,655 --> 00:45:44,825
É essa maravilha que faz a magia do Natal.

794
00:46:19,526 --> 00:46:20,986
- Eles são incríveis
- É.

795
00:46:21,069 --> 00:46:23,071
Obrigada por terem vindo aqui hoje!

796
00:46:23,155 --> 00:46:25,616
E eu acho que está na hora
de iluminar isso, hein?

797
00:46:25,699 --> 00:46:26,909
Manda ver, Ben!

798
00:46:30,746 --> 00:46:32,956
Isso aí! Sem problema!

799
00:46:51,266 --> 00:46:52,559
Pega ele!

800
00:46:53,185 --> 00:46:55,062
- Joga!
- Ha!

801
00:46:58,607 --> 00:47:00,776
- Recuar!
- Qual é!

802
00:47:01,276 --> 00:47:03,320
-Vai, pega ele!
- Isso! Uhu!

803
00:47:04,655 --> 00:47:07,032
Toma essa, ruivinho!

804
00:47:07,115 --> 00:47:09,117
Valeu

805
00:47:13,330 --> 00:47:16,208
Tá bom. Tá legal, olha o elfo.

806
00:47:17,000 --> 00:47:20,546
Olha o elfo. Ho Ho Ho, o elfo é fofinho.

807
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
Olha o elfo. Ah, tá bom.

808
00:47:23,549 --> 00:47:24,883
Ah, não.

809
00:47:26,969 --> 00:47:28,971
Será que essa criança mata o Papai Noel?

810
00:47:29,054 --> 00:47:31,974
Pode ser que ela mate esse.
Mas o de verdade vai ficar bem.

811
00:47:32,474 --> 00:47:34,726
Dá um oi pro Twinkles. Ho Ho Ho.

812
00:47:34,810 --> 00:47:35,644
Obrigada.

813
00:47:35,727 --> 00:47:38,438
Tá legal. Ho Ho Ho, feliz Natal!

814
00:47:38,522 --> 00:47:40,941
Ho Ho Ho. Feliz Natal.

815
00:47:42,568 --> 00:47:45,737
Ho Ho. Olá, vem cá, oi.

816
00:47:45,821 --> 00:47:47,781
- Oi.
- Qual é o seu nome?

817
00:47:47,865 --> 00:47:48,782
Eu sou a Ella.

818
00:47:48,866 --> 00:47:50,242
Prazer em te conhecer.

819
00:47:50,325 --> 00:47:53,787
O que você quer de Natal?
Eu quero ganhar um iPhone.

820
00:47:53,871 --> 00:47:55,539
Um iPhone. Meu Deus!

821
00:47:55,622 --> 00:47:58,292
Sabe por que o Papai Noel
nunca vai morrer?

822
00:47:58,375 --> 00:47:59,334
Não, por quê?

823
00:47:59,960 --> 00:48:04,756
Porque ele é o garoto propaganda
do consumismo do Natal.

824
00:48:04,840 --> 00:48:06,466
Olha só todas essas lojas

825
00:48:06,550 --> 00:48:10,137
vendendo brinquedos, cartões
e carros com fitas gigantes.

826
00:48:10,220 --> 00:48:13,140
- Nada vai permitir que ele desapareça.
- Ah, é.

827
00:48:13,223 --> 00:48:18,020
Não enquanto todo mundo estiver contando
presentes superfeliz durante o Natal.

828
00:48:18,103 --> 00:48:21,064
- Mas o que eu realmente queria é…
- O quê?

829
00:48:23,567 --> 00:48:24,401
Ah!

830
00:48:24,484 --> 00:48:26,945
As empresas vão fazer
o que sempre fizeram,

831
00:48:27,446 --> 00:48:28,655
mas pensa nesse momento.

832
00:48:28,739 --> 00:48:32,534
Ver alguém abrir o presente perfeito
e aquele olhar brilhando.

833
00:48:32,618 --> 00:48:34,036
Isso que é incrível.

834
00:48:35,120 --> 00:48:38,498
É, mas não precisa acreditar no Natal
pra trocar presentes.

835
00:48:38,582 --> 00:48:40,584
Não, é claro que não.

836
00:48:40,667 --> 00:48:44,046
É. A gente não devia estar fazendo isso
durante o ano todo?

837
00:48:44,796 --> 00:48:45,631
Claro.

838
00:48:45,714 --> 00:48:48,634
Os presentes de Natal
sempre são uma surpresa.

839
00:48:48,717 --> 00:48:51,178
Então eu não posso te prometer. Tá bem?

840
00:48:51,261 --> 00:48:52,304
- Entendeu?
- Aham.

841
00:48:52,387 --> 00:48:55,265
É isso, ótimo! Vamos tirar uma foto.
Olha pro Sprinkles.

842
00:48:55,349 --> 00:48:57,726
Ho Ho Ho! Olá, Sprinkles.

843
00:48:57,809 --> 00:49:00,854
-Feliz Natal.
- Feliz Natal.

844
00:49:00,938 --> 00:49:02,189
Obrigado, Papai Noel.

845
00:49:02,272 --> 00:49:04,608
- Obrigado, feliz Natal.
-Feliz Natal.

846
00:49:07,027 --> 00:49:08,111
Obrigada, mãe.

847
00:49:08,904 --> 00:49:10,989
Own.

848
00:49:11,073 --> 00:49:13,450
E aí, o que pediu pro Papai Noel?

849
00:49:13,533 --> 00:49:14,743
Não vou contar.

850
00:49:15,494 --> 00:49:16,411
Por quê?

851
00:49:17,079 --> 00:49:19,206
É entre mim e o Bom Velhinho.

852
00:49:21,667 --> 00:49:23,418
Ho Ho Ho!

853
00:49:25,295 --> 00:49:27,381
Tá legal, próxima pergunta.

854
00:49:28,382 --> 00:49:33,720
Onde o Papai Noel gosta de ficar
quando está de férias?

855
00:49:33,804 --> 00:49:39,977
Onde o Papai Noel gosta
de ficar quando está de férias?

856
00:49:40,560 --> 00:49:43,355
- Você sabe essa?
- Sei, sim, deixa comigo. Essa eu sei.

857
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
Tá bom.

858
00:49:46,441 --> 00:49:49,945
Se você já tivesse visto o Papai Noel,
você saberia.

859
00:49:50,028 --> 00:49:51,279
Já viu o Papai Noel?

860
00:49:51,363 --> 00:49:53,281
Não. Não dá para ver ele.

861
00:49:53,365 --> 00:49:56,368
Ele não vai na sua casa se você estiver
acordado esperando,

862
00:49:56,451 --> 00:49:59,162
tentando pegar ele,
como se fosse roubar alguma coisa.

863
00:49:59,871 --> 00:50:03,250
Mas se você nunca viu ele,
por que acredita nele?

864
00:50:03,875 --> 00:50:06,545
É justamente por não vê-lo
que é preciso acreditar.

865
00:50:07,212 --> 00:50:10,132
É preciso ter fé para acreditar
no desconhecido.

866
00:50:12,092 --> 00:50:12,926
Tá.

867
00:50:14,720 --> 00:50:16,013
E se estiver errado?

868
00:50:17,723 --> 00:50:22,769
Acho que prefiro estar errado
tendo fé em alguma coisa incrível

869
00:50:23,437 --> 00:50:26,815
do que estar errado por não ter tido fé.

870
00:50:30,569 --> 00:50:32,738
Resposta chegando!

871
00:50:34,865 --> 00:50:39,870
Onde o Papai Noel gosta de ficar
quando está de férias?

872
00:50:40,454 --> 00:50:44,624
Ho Ho Ho-tel!

873
00:50:44,708 --> 00:50:48,545
- Acertei! Acertei!
- Quem disse hotel, acertou!

874
00:50:48,628 --> 00:50:50,380
Meus parabéns.

875
00:50:51,298 --> 00:50:52,591
Ainda estamos na frente.

876
00:50:59,598 --> 00:51:01,725
MARATONA DE COOKIES DE NATAL

877
00:51:05,103 --> 00:51:06,855
Próxima bandeja, por favor!

878
00:51:11,318 --> 00:51:13,236
Cuidado com os dedos.

879
00:51:13,320 --> 00:51:15,697
Perfeito! Toca aqui!

880
00:51:19,743 --> 00:51:20,994
Mais uma bandeja.

881
00:51:21,078 --> 00:51:23,330
Essa foi a última bandeja, amor.

882
00:51:23,413 --> 00:51:24,915
Só mais uma, mãe.

883
00:51:24,998 --> 00:51:27,459
Essa já foi a sua "mais uma".

884
00:51:27,542 --> 00:51:28,919
Você mandou bem, garota.

885
00:51:29,002 --> 00:51:29,836
Aqui.

886
00:51:30,504 --> 00:51:34,966
Agora vai escovar os dentes.
Daqui a pouquinho, vou te dar boa noite,

887
00:51:53,401 --> 00:51:55,320
Mais quantas bandejas, hein?

888
00:51:55,403 --> 00:51:56,613
Ah, deixa eu ver…

889
00:51:56,696 --> 00:52:00,700
Tem mais seis prontas pra irem ao forno
e aí mais quatro…

890
00:52:00,784 --> 00:52:03,203
- Tem massa suficiente pra mais quatro.
- Ah…

891
00:52:05,163 --> 00:52:07,666
Tem que ter o suficiente para todos
da minha lista.

892
00:52:07,749 --> 00:52:09,668
Sua lista? Tá, sei…

893
00:52:12,254 --> 00:52:15,298
Conseguiu descobrir o que a Ella pediu
pro Papai Noel?

894
00:52:15,382 --> 00:52:17,217
Não, ela não quer me contar,

895
00:52:17,300 --> 00:52:20,303
mas se eu tivesse que adivinhar,
acho que começa com "i"

896
00:52:20,846 --> 00:52:22,139
e termina com "Phone".

897
00:52:22,222 --> 00:52:24,141
Tadinha.

898
00:52:24,850 --> 00:52:27,519
Tem várias coisas que
eu acho que ela ia gostar.

899
00:52:27,602 --> 00:52:31,690
É, mas que bom que ela contou
pro Papai Noel o que ela tá querendo.

900
00:52:33,733 --> 00:52:37,737
O Papai Noel não dá presentes
para ela. Quem dá somos eu e o Robert.

901
00:52:38,321 --> 00:52:39,614
Não se ela acreditar.

902
00:52:45,912 --> 00:52:46,746
É…

903
00:52:47,497 --> 00:52:51,418
Será que você poderia
não falar mais com ela sobre Papai Noel?

904
00:52:52,085 --> 00:52:53,670
Ela não tá entendendo direito.

905
00:52:54,171 --> 00:52:56,381
Sobre o Papai Noel existir?

906
00:52:58,175 --> 00:53:00,302
É, sobre isso mesmo.

907
00:53:01,678 --> 00:53:05,098
Então quando falei na semana passada
que o Papai Noel existe,

908
00:53:05,182 --> 00:53:07,225
achou que eu estava mentindo.

909
00:53:07,809 --> 00:53:10,103
Agora que é a verdade,
não quer que eu fale?

910
00:53:13,398 --> 00:53:15,233
Eu não acho que seja verdade.

911
00:53:16,359 --> 00:53:17,986
É só não tirar a crença da Ella.

912
00:53:18,862 --> 00:53:20,488
Eu não vou fazer isso.

913
00:53:20,572 --> 00:53:24,576
Não agora, mas ela vai perguntar
e vou falar a verdade.

914
00:53:24,659 --> 00:53:27,287
Não acho justo você passar
sua falta de fé pra Ella.

915
00:53:27,370 --> 00:53:29,497
Tom, escuta, a Ella é minha filha, sabia?

916
00:53:31,333 --> 00:53:32,626
É, claro.

917
00:53:32,709 --> 00:53:34,127
Você tá certa.

918
00:53:34,211 --> 00:53:37,297
Eu não acho que isso
precisa ser um problema.

919
00:53:37,380 --> 00:53:40,008
- Me desculpa.
- Eu só preciso proteger minha filha.

920
00:53:42,552 --> 00:53:43,386
Entendi.

921
00:53:45,931 --> 00:53:47,015
Tom.

922
00:53:47,807 --> 00:53:49,768
Pode ler "O Grinch" pra mim?

923
00:53:50,518 --> 00:53:55,106
Ah, me desculpa. Tenho que terminar
os biscoitos, mas sua mãe pode ler.

924
00:53:56,066 --> 00:53:58,360
Ela não sabe fazer a voz do Grinch.

925
00:53:58,443 --> 00:54:02,280
- Ãhn?
- Ella, obrigado, mas o dever me chama.

926
00:54:03,114 --> 00:54:04,032
Tá bom…

927
00:54:05,033 --> 00:54:06,117
Você vem, mãe?

928
00:54:07,202 --> 00:54:10,080
Não sou sua mãe.
Sou o Grinch.

929
00:54:10,163 --> 00:54:11,373
Viu?

930
00:54:11,998 --> 00:54:13,875
Vi, sim.

931
00:54:13,959 --> 00:54:16,586
Eu sou o Grinch! Eu sou o Grinch!

932
00:54:16,670 --> 00:54:17,671
Eu sou o Grinch!

933
00:54:17,754 --> 00:54:19,297
O Grinch não faz isso.

934
00:54:19,381 --> 00:54:21,716
Ella gargalha]

935
00:55:05,427 --> 00:55:10,265
<i>"O Natal. Ou você participa</i>
<i>ou fica para trás.</i>

936
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO

937
00:55:59,731 --> 00:56:00,940
Ai, meu Deus…

938
00:56:04,486 --> 00:56:05,320
Hmm.

939
00:56:16,915 --> 00:56:19,751
Quando eu vi isso, eu pensei em você.

940
00:56:25,924 --> 00:56:28,009
MAMÃE NOEL

941
00:56:29,552 --> 00:56:30,553
É…

942
00:56:31,638 --> 00:56:33,556
ótimo…

943
00:56:35,225 --> 00:56:37,060
Eu vou ficar tão…

944
00:56:38,603 --> 00:56:39,646
festiva.

945
00:56:39,729 --> 00:56:40,647
Vai.

946
00:56:43,817 --> 00:56:45,902
Ho Ho Ho!

947
00:57:04,754 --> 00:57:06,089
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO
BOM DIA

948
00:57:15,765 --> 00:57:17,725
E aí, como foi no trabalho?

949
00:57:17,809 --> 00:57:19,519
Foi bem. Dia cheio.

950
00:57:19,602 --> 00:57:22,313
- A Ella ainda tá aqui?
- Não, já saiu com o Robert.

951
00:57:22,397 --> 00:57:24,149
Imaginei. Queria encontrar com ela.

952
00:57:24,232 --> 00:57:27,235
Coloquei minhas canções de Natal
nesse pendrive pra ela.

953
00:57:27,318 --> 00:57:29,279
- Pode entregar pra ela mais tarde.
- É.

954
00:57:29,821 --> 00:57:32,073
Peraí, vamos beber
antes de você se arrumar?

955
00:57:32,907 --> 00:57:33,825
Pro quê?

956
00:57:33,908 --> 00:57:35,201
Pra corrida de trenós!

957
00:57:36,119 --> 00:57:38,163
- Ah, é hoje à noite?
- É.

958
00:57:38,246 --> 00:57:40,999
Eu achei que você tinha falado
que era no sábado.

959
00:57:41,082 --> 00:57:43,710
Não, amanhã vai ser o show de Natal.

960
00:57:43,793 --> 00:57:45,170
A corrida de trenós é hoje.

961
00:57:46,087 --> 00:57:48,006
Ah… Bom…

962
00:57:48,089 --> 00:57:51,968
E se a gente tirasse uma noite de folga
desses eventos de Natal?

963
00:57:52,677 --> 00:57:56,181
Os ingressos estão esgotados,
então só podemos ir nesta noite.

964
00:57:56,264 --> 00:57:58,516
Tá, mas e se a gente não for?

965
00:57:58,600 --> 00:58:00,226
Eu vou todo ano.

966
00:58:00,310 --> 00:58:02,103
Tom, por favor.

967
00:58:02,187 --> 00:58:04,481
Olha só para você. Você tá exausto.

968
00:58:04,564 --> 00:58:07,400
Não pode continuar
se esforçando assim pelo Natal.

969
00:58:08,485 --> 00:58:10,195
- Eu tô ótimo!
- Tá bom, olha.

970
00:58:10,278 --> 00:58:14,491
Eu não tô a fim de me encasacar toda
pra congelar numa corrida de trenós.

971
00:58:14,991 --> 00:58:17,785
Tem bebidas quentes lá.
E a noite tá bem agradável.

972
00:58:17,869 --> 00:58:18,786
Tá bom, Tom.

973
00:58:18,870 --> 00:58:21,080
Quando chegar lá, vai ver,
é muito divertido.

974
00:58:21,164 --> 00:58:22,415
Tá bom, Tom.

975
00:58:22,499 --> 00:58:24,459
Eu já disse que não quero ir.

976
00:58:25,335 --> 00:58:27,879
Tá, mas eu me planejei para ir, então…

977
00:58:28,379 --> 00:58:29,797
me sinto na obrigação de ir.

978
00:58:32,008 --> 00:58:33,092
Então vai.

979
00:58:37,096 --> 00:58:38,181
Você não vai mais?

980
00:58:39,057 --> 00:58:39,891
Não.

981
00:58:41,935 --> 00:58:42,810
Ei.

982
00:58:43,478 --> 00:58:46,773
- Você não pode desistir do Natal agora.
- Não tô desistindo, Tom.

983
00:58:46,856 --> 00:58:48,399
Eu só preciso descansar.

984
00:58:48,983 --> 00:58:50,401
O Natal é um descanso.

985
00:58:50,485 --> 00:58:53,321
Nesse momento, a gente se torna
nossas melhores versões.

986
00:58:53,988 --> 00:58:55,240
Ah, então é sobre isso?

987
00:58:55,990 --> 00:58:57,700
A melhor versão do Tom?

988
00:58:58,409 --> 00:58:59,244
É.

989
00:58:59,327 --> 00:59:00,620
Também achei que fosse.

990
00:59:01,204 --> 00:59:03,998
Porque pensei que você estivesse parando
o seu trabalho

991
00:59:04,082 --> 00:59:07,710
pra ter tempo pra essas coisas natalinas
comigo e com a Ella.

992
00:59:08,461 --> 00:59:11,381
Mas agora eu tô vendo
que não quer ter tempo pra nós.

993
00:59:12,006 --> 00:59:13,675
Quer ter tempo pro Papai Noel.

994
00:59:14,717 --> 00:59:16,886
Porque é uma comemoração.

995
00:59:16,970 --> 00:59:19,722
Não, Tom. É uma obsessão.

996
00:59:20,306 --> 00:59:24,269
A vida não é só diversão, alegria
e arco-íris, entendeu?

997
00:59:24,769 --> 00:59:28,064
Pra alguns de nós, isso é um ritual vazio

998
00:59:28,147 --> 00:59:30,733
com promessas sem sentido
e, às vezes, Tom,

999
00:59:31,401 --> 00:59:33,778
não é uma coisa tão boa assim.

1000
00:59:42,245 --> 00:59:43,746
Quando eu tinha sete anos,

1001
00:59:44,539 --> 00:59:47,458
eu encontrei uma Barbie
no armário dos meus pais.

1002
00:59:48,126 --> 00:59:51,254
Era pra ser o meu presente do Papai Noel.

1003
00:59:52,505 --> 00:59:55,592
E quando eu falei pra eles,
eles não me deram a Barbie.

1004
00:59:56,134 --> 00:59:57,343
Eles devolveram

1005
00:59:58,344 --> 01:00:00,805
e me culparam por ter arruinado meu Natal.

1006
01:00:01,931 --> 01:00:05,059
E o Papai Noel não apareceu mais
depois disso.

1007
01:00:06,352 --> 01:00:09,105
- Eu sinto muito.
- Eles colocaram todo aquele ritual

1008
01:00:09,188 --> 01:00:11,441
na frente dos sentimentos da menininha.

1009
01:00:13,109 --> 01:00:14,402
E agora

1010
01:00:14,485 --> 01:00:16,404
tá acontecendo de novo.

1011
01:00:18,114 --> 01:00:19,115
Bom…

1012
01:00:20,408 --> 01:00:21,409
Tudo bem.

1013
01:00:30,418 --> 01:00:32,837
O que posso fazer pra consertar isso?

1014
01:00:32,920 --> 01:00:33,755
Não dá, Tom.

1015
01:00:33,838 --> 01:00:37,508
Você não pode balançar
uma varinha mágica do Natal

1016
01:00:38,009 --> 01:00:39,344
e fazer tudo ficar bem.

1017
01:00:40,511 --> 01:00:43,348
Nós só somos duas pessoas
muito diferentes.

1018
01:00:48,227 --> 01:00:50,355
E acho que chegou a hora
da gente terminar.

1019
01:00:50,438 --> 01:00:51,689
Não, Lisa.

1020
01:00:53,650 --> 01:00:55,026
Eu não quero isso.

1021
01:00:56,152 --> 01:00:58,404
Eu não posso te dar o que você quer, Tom.

1022
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Eu quero terminar com você.

1023
01:01:10,166 --> 01:01:11,793
Bom…

1024
01:01:11,876 --> 01:01:13,461
Tudo bem. Ahn…

1025
01:01:18,132 --> 01:01:21,427
É melhor você entregar isso pra Ella.

1026
01:01:39,529 --> 01:01:41,823
Nunca devia ter contado
sobre o Papai Noel.

1027
01:01:42,949 --> 01:01:44,242
Não fica assim, amigo.

1028
01:01:45,076 --> 01:01:47,870
Faz parte de quem você é.
Você ia ficar mal.

1029
01:01:47,954 --> 01:01:50,832
Bom, eu não tô bem
agora que não tô com ela.

1030
01:01:53,251 --> 01:01:55,461
Eh… O que ela disse, exatamente?

1031
01:01:56,462 --> 01:01:57,296
Ah…

1032
01:01:58,506 --> 01:01:59,966
Que eu arruinei…

1033
01:02:02,552 --> 01:02:04,554
tudo por causa do Papai Noel.

1034
01:02:06,931 --> 01:02:08,850
Ela usou essas palavras?

1035
01:02:08,933 --> 01:02:10,143
Não.

1036
01:02:10,226 --> 01:02:11,811
Não exatamente, mas…

1037
01:02:13,104 --> 01:02:14,272
Entendi a mensagem.

1038
01:02:16,441 --> 01:02:17,859
Não pode se culpar.

1039
01:02:18,651 --> 01:02:19,569
De repente,

1040
01:02:20,361 --> 01:02:22,488
ela tem algum problema com o Natal.

1041
01:02:24,824 --> 01:02:26,868
Bom, agora é tarde.

1042
01:02:27,869 --> 01:02:31,330
Olá, amigos, sejam todos bem-vindos
ao nosso show de Natal.

1043
01:02:34,167 --> 01:02:37,712
Vamos com uma das nossas favoritas,
"Jolly Old St. Nicholas".

1044
01:02:37,795 --> 01:02:39,881
E eu quero ouvir todo mundo cantando.

1045
01:02:39,964 --> 01:02:43,134
A Lisa bem que podia estar aqui
pra assistir isso.

1046
01:02:43,217 --> 01:02:44,177
Já chega.

1047
01:03:15,500 --> 01:03:16,334
Tom.

1048
01:03:16,876 --> 01:03:17,919
Você tá legal?

1049
01:03:20,213 --> 01:03:21,172
Não.

1050
01:03:23,216 --> 01:03:24,217
Quer ir pra casa?

1051
01:03:25,510 --> 01:03:27,345
- Quero.
- Tá. Vem.

1052
01:03:35,144 --> 01:03:38,523
<i>A Mamãe Noel e eu decidimos</i>

1053
01:03:38,606 --> 01:03:42,652
<i>que esse vai ser o melhor Natal de todos.</i>

1054
01:03:42,735 --> 01:03:44,821
<i>Ho Ho Ho!</i>

1055
01:03:44,904 --> 01:03:45,738
<i>Feli…</i>

1056
01:03:53,329 --> 01:03:58,125
<i>Como o Natal acabou completamente</i>
<i>com o meu relacionamento.</i>

1057
01:04:28,489 --> 01:04:30,157
Eu vim o mais rápido que pude.

1058
01:04:30,241 --> 01:04:31,659
Qual é a sua emergência?

1059
01:04:34,829 --> 01:04:35,663
Hmm.

1060
01:04:37,123 --> 01:04:38,499
Oi, Sharon.

1061
01:04:39,375 --> 01:04:41,794
O Robert teve que viajar pra longe…

1062
01:04:41,878 --> 01:04:42,879
a trabalho.

1063
01:04:42,962 --> 01:04:45,047
E a corrida de trenós é domingo.

1064
01:04:45,131 --> 01:04:50,136
Ai, meu Deus. Eu não tenho
muita experiência com trenós de papelão.

1065
01:04:50,219 --> 01:04:52,763
Eu falei pra mamãe chamar o Tom,

1066
01:04:52,847 --> 01:04:54,390
mas ela chamou você.

1067
01:04:54,932 --> 01:04:56,642
O Tom tá ocupado essa semana.

1068
01:04:56,726 --> 01:04:59,520
Como você sabe?
Você nem perguntou pra ele.

1069
01:04:59,604 --> 01:05:00,646
Eu sei que tá.

1070
01:05:01,898 --> 01:05:03,441
Tá legal, bom…

1071
01:05:04,275 --> 01:05:07,820
E se você só entrar na caixa
e deslizar ladeira abaixo?

1072
01:05:07,904 --> 01:05:08,738
Hmm?

1073
01:05:10,323 --> 01:05:12,199
Pode entrar.

1074
01:05:12,283 --> 01:05:15,745
- Tom!
- Ella! Oi!

1075
01:05:15,828 --> 01:05:16,746
Caramba.

1076
01:05:16,829 --> 01:05:19,874
-Eu senti sua falta.
- Eu senti sua falta também.

1077
01:05:20,583 --> 01:05:23,252
- Tá trabalhando num projeto?
- Um grande projeto.

1078
01:05:24,670 --> 01:05:26,589
Tá legal.

1079
01:05:26,672 --> 01:05:29,634
Deixa eu dar uma olhada nisso.
O que temos aqui, Sharon?

1080
01:05:35,890 --> 01:05:37,934
Ai, meu Deus!

1081
01:05:38,559 --> 01:05:40,019
Que maneiro!

1082
01:05:44,273 --> 01:05:46,025
Eu adorei!

1083
01:05:46,734 --> 01:05:48,194
Sua casa é incrível!

1084
01:05:52,323 --> 01:05:53,491
O que tem ali embaixo?

1085
01:05:55,242 --> 01:05:56,202
Hmm.

1086
01:05:56,285 --> 01:05:57,662
Eh… Opa.

1087
01:05:58,412 --> 01:06:02,708
Quem colocou o lençol
em cima do Papai Noel?

1088
01:06:03,960 --> 01:06:07,046
- Gostou?
- Uau! Ele faz alguma coisa?

1089
01:06:07,129 --> 01:06:08,172
Boa pergunta.

1090
01:06:10,007 --> 01:06:13,511
<i>Ho Ho Ho Ho Ho Ho.</i>

1091
01:06:13,594 --> 01:06:15,388
<i>- Feliz Natal!</i>
- Tá vivo.

1092
01:06:15,471 --> 01:06:16,847
Uhum…

1093
01:06:16,931 --> 01:06:20,476
- Podemos brincar com o trem?
- Você não tinha um projeto pra fazer?

1094
01:06:20,559 --> 01:06:22,812
É, e não tá legal..

1095
01:06:30,945 --> 01:06:32,029
Quando é a corrida?

1096
01:06:32,697 --> 01:06:34,031
Domingo de manhã.

1097
01:06:35,574 --> 01:06:37,493
Vamos precisar de mais fita adesiva.

1098
01:06:38,452 --> 01:06:39,912
Era para parecer com o quê?

1099
01:06:52,675 --> 01:06:55,678
<i>Ho Ho Ho Ho Ho Ho.</i>

1100
01:06:55,761 --> 01:06:57,847
<i>Feliz Natal!</i>

1101
01:07:04,729 --> 01:07:06,022
Boa noite, Jen.

1102
01:07:22,913 --> 01:07:25,207
Grant, você tem um minuto?

1103
01:07:26,417 --> 01:07:28,461
Quer conversar comigo?

1104
01:07:29,545 --> 01:07:30,838
Deve ser importante.

1105
01:07:31,422 --> 01:07:34,592
- É sobre seu artigo de Natal delinquente?
- Delinquente.

1106
01:07:34,675 --> 01:07:37,136
- Boa palavra.
- Ah, eu sou editor.

1107
01:07:39,096 --> 01:07:41,724
- Eu não vou conseguir escrever.
- Não tem escolha.

1108
01:07:41,807 --> 01:07:42,975
Grant, você me conhece.

1109
01:07:43,059 --> 01:07:46,645
Você sabe que eu não gosto do Natal.
Por que deu esse trabalho para mim?

1110
01:08:00,743 --> 01:08:01,952
Lisa,

1111
01:08:02,036 --> 01:08:05,122
não queria alguém que simplesmente
escrevesse sobre decoração,

1112
01:08:05,206 --> 01:08:06,957
sobre chocolate quente.

1113
01:08:07,625 --> 01:08:11,629
Eu queria alguém que pudesse ter um ponto
de vista interessante sobre isso.

1114
01:08:11,712 --> 01:08:12,922
E essa pessoa é você.

1115
01:08:13,589 --> 01:08:14,715
Você odeia o Natal.

1116
01:08:14,799 --> 01:08:16,509
Eu sei. Eu entendi.

1117
01:08:17,468 --> 01:08:19,386
Mas o resto do mundo não odeia.

1118
01:08:20,721 --> 01:08:22,431
Vamos chegar num meio termo?

1119
01:08:24,391 --> 01:08:25,768
Já que não tem escolha, né?

1120
01:08:28,521 --> 01:08:31,232
Eu te escolhi
porque confio no seu trabalho.

1121
01:08:36,070 --> 01:08:37,696
Sei que vai conseguir.

1122
01:08:53,420 --> 01:08:55,131
- Oi.
- Oi!

1123
01:08:55,214 --> 01:08:56,048
Entra.

1124
01:08:56,132 --> 01:08:58,509
Obrigada por <i>me</i> receber.

1125
01:08:58,592 --> 01:09:00,136
Sinta-se em casa.

1126
01:09:02,346 --> 01:09:04,849
Nossa! Tá delicioso!

1127
01:09:04,932 --> 01:09:07,434
Me traz lembranças.

1128
01:09:07,518 --> 01:09:09,645
Mas não é tão bom que nem o da minha mãe.

1129
01:09:09,728 --> 01:09:11,689
Ah… Acredito.

1130
01:09:12,189 --> 01:09:13,732
Mas eu adorei.

1131
01:09:15,943 --> 01:09:16,819
Mas e aí?

1132
01:09:18,404 --> 01:09:19,238
O Tom.

1133
01:09:20,531 --> 01:09:21,532
O Tom?

1134
01:09:22,366 --> 01:09:23,200
É…

1135
01:09:24,118 --> 01:09:24,952
Hmm…

1136
01:09:26,120 --> 01:09:27,746
Quero outro ponto de vista.

1137
01:09:28,414 --> 01:09:30,457
Como aceita tão bem tudo isso?

1138
01:09:31,792 --> 01:09:35,588
Sabe que o Tom não queria contar pra você
sobre o lance do Papai Noel, né?

1139
01:09:36,463 --> 01:09:39,884
É que eu já conhecia o Tom há três anos
quando ele me falou disso.

1140
01:09:40,426 --> 01:09:41,260
E…

1141
01:09:41,343 --> 01:09:43,179
Eu achava que sabia tudo sobre ele

1142
01:09:43,262 --> 01:09:45,931
quando, do nada,
ele largou essa bomba em cima de mim.

1143
01:09:46,015 --> 01:09:47,725
Mas é loucura mesmo.

1144
01:09:47,808 --> 01:09:49,602
No início, eu também achei.

1145
01:09:51,061 --> 01:09:53,564
Mas eu não quero julgar ele
só por conta disso.

1146
01:09:54,106 --> 01:09:55,983
Eu gosto de ser amigo do Tom.

1147
01:09:58,360 --> 01:09:59,945
Não é fácil ser amigo de alguém

1148
01:10:00,029 --> 01:10:03,282
que acredita numa coisa
que ninguém com mais de dez anos acredita.

1149
01:10:03,365 --> 01:10:04,200
Né?

1150
01:10:04,283 --> 01:10:08,829
Mas aí eu pensei na minha vida
como um muçulmano em Denver, no Colorado.

1151
01:10:10,748 --> 01:10:13,959
Tô cercado de pessoas que não acreditam
na mesma coisa que eu.

1152
01:10:15,753 --> 01:10:19,506
Eu fico vendo que as pessoas pensam
que, por eu ser muçulmano

1153
01:10:20,090 --> 01:10:23,219
e por causa das minhas crenças,
isso me tornaria

1154
01:10:23,719 --> 01:10:26,680
perigoso, mal, esquisito

1155
01:10:26,764 --> 01:10:28,933
ou seja lá o que elas associam a isso.

1156
01:10:29,934 --> 01:10:31,518
Quando me colocam nessa caixa…

1157
01:10:32,645 --> 01:10:34,146
é o que eu sou pra elas.

1158
01:10:36,148 --> 01:10:37,066
Sinto muito.

1159
01:10:39,151 --> 01:10:39,985
Valeu.

1160
01:10:42,947 --> 01:10:44,114
Mas o Tom…

1161
01:10:44,949 --> 01:10:46,408
Ele nunca foi assim comigo.

1162
01:10:47,117 --> 01:10:50,037
Ele não liga se eu acredito
em alguma coisa diferente dele.

1163
01:10:50,537 --> 01:10:52,081
Por que eu faria isso com ele?

1164
01:10:59,713 --> 01:11:02,216
Eu entendo o que tá falando, Assan.

1165
01:11:02,299 --> 01:11:04,218
Mas o Papai Noel não é religião.

1166
01:11:05,552 --> 01:11:09,056
A única diferença
entre a religião e o Papai Noel

1167
01:11:09,139 --> 01:11:10,975
é que quando crescemos,

1168
01:11:11,058 --> 01:11:14,019
os adultos religiosos nos dizem
que sempre estivemos certos.

1169
01:11:14,812 --> 01:11:16,563
Mas eles também não têm provas.

1170
01:11:16,647 --> 01:11:19,733
Só dizem que as histórias
em que acreditamos são verdadeiras.

1171
01:11:19,817 --> 01:11:21,235
Mas sobre o Papai Noel?

1172
01:11:21,318 --> 01:11:23,988
Os adultos sempre dizem que é mentira.

1173
01:11:24,863 --> 01:11:28,409
E o Tom escolheu
não acreditar nos adultos.

1174
01:11:31,328 --> 01:11:32,705
Você é um bom amigo.

1175
01:11:33,831 --> 01:11:34,873
Ele também é.

1176
01:11:39,670 --> 01:11:42,715
O QUEBRA-NOZES

1177
01:11:44,967 --> 01:11:46,260
E aí, parceiro, tudo bem?

1178
01:11:46,343 --> 01:11:48,137
Que horas é o Quebra-Nozes?

1179
01:11:48,220 --> 01:11:50,931
Tenho que tomar uma dose de cafeína
30 minutos antes.

1180
01:11:51,015 --> 01:11:52,308
A gente não vai mais.

1181
01:11:53,434 --> 01:11:54,268
O quê?

1182
01:11:54,935 --> 01:11:56,186
Com quem eu tô falando?

1183
01:11:56,270 --> 01:11:57,479
<i>Pode chamar o Tom?</i>

1184
01:11:57,563 --> 01:12:01,025
Não posso. Eu preciso trabalhar
no trenó de papelão da Ella.

1185
01:12:01,108 --> 01:12:03,610
<i>Já passou da hora dela dormir</i>
<i>e ainda não terminou.</i>

1186
01:12:03,694 --> 01:12:07,906
O melhor Rei dos Ratos que já pisou
na Escola Primária de Woodbury vai deixar

1187
01:12:07,990 --> 01:12:09,366
<i>de assistir o Quebra-Nozes?</i>

1188
01:12:09,450 --> 01:12:11,744
Foi minha mãe que escreveu
essa crítica.

1189
01:12:12,328 --> 01:12:14,288
Mas e a sua agenda?

1190
01:12:14,371 --> 01:12:17,791
Assan, às vezes, a gente precisa
ajustar nossa agenda

1191
01:12:17,875 --> 01:12:20,085
levando em conta
a necessidade das pessoas.

1192
01:12:21,128 --> 01:12:23,714
Hmm.<i> É bem sábio da sua parte, amigo.</i>

1193
01:12:23,797 --> 01:12:25,883
<i>Diria que até genial.</i>

1194
01:12:25,966 --> 01:12:27,343
Como é que tá aí?

1195
01:12:27,426 --> 01:12:29,386
<i>Estamos na etapa de montagem.</i>

1196
01:12:29,470 --> 01:12:31,764
Não tivemos chance de testar nada ainda.

1197
01:12:32,973 --> 01:12:35,893
- A corrida vai ser amanhã, né?
- Não tá ajudando.

1198
01:12:35,976 --> 01:12:37,061
Lembre-se.

1199
01:12:37,144 --> 01:12:38,645
- Fita adesiva.
- Tá, até logo

1200
01:12:40,439 --> 01:12:45,235
"Papai Noel, por que você está levando
a minha árvore de Natal?"

1201
01:12:54,244 --> 01:12:55,162
<i>Natal…</i>

1202
01:12:56,080 --> 01:12:58,749
<i>Até o Grinch conseguiu</i>
<i>entender em algum momento.</i>

1203
01:13:11,345 --> 01:13:12,179
Tom!

1204
01:13:12,262 --> 01:13:13,680
Oi, Ella!

1205
01:13:15,307 --> 01:13:16,392
- Oi.
- Oi.

1206
01:13:17,226 --> 01:13:19,395
O trenó vencedor está prontinho.

1207
01:13:20,437 --> 01:13:23,357
- Colocou mais fita adesiva?
- Coloquei o máximo que pude.

1208
01:13:23,941 --> 01:13:26,026
Pegou isso emprestado com o Papai Noel?

1209
01:13:26,110 --> 01:13:29,363
Não, mas eu me inspirei
um pouquinho nele.

1210
01:13:30,197 --> 01:13:31,573
Ficou legal.

1211
01:13:31,657 --> 01:13:34,243
Mas a gente não testou ele antes.

1212
01:13:34,326 --> 01:13:36,161
E se ele se desmontar todo?

1213
01:13:36,245 --> 01:13:37,454
Tem razão.

1214
01:13:37,538 --> 01:13:40,040
Melhor fazer uma inspeção final.

1215
01:13:41,125 --> 01:13:43,836
Ok, vou até a linha de chegada
pra tirar umas fotos.

1216
01:13:43,919 --> 01:13:45,170
Boa sorte, galera!

1217
01:13:45,254 --> 01:13:46,505
-Até mais.
- Valeu.

1218
01:13:49,842 --> 01:13:52,428
Obrigado por separar um tempo pra isso.

1219
01:13:52,511 --> 01:13:54,972
- A Ella tá tão animada!
- Ela adorou.

1220
01:13:55,055 --> 01:13:59,184
Bom, é o encanto das crianças
que faz a magia.

1221
01:13:59,268 --> 01:14:00,185
Hmm.

1222
01:14:01,437 --> 01:14:06,316
Aí, me desculpa por colocar o Natal
na frente da gente.

1223
01:14:07,317 --> 01:14:09,194
Eu surtei um pouquinho.

1224
01:14:11,613 --> 01:14:14,408
Eu não diria que surtou.

1225
01:14:14,491 --> 01:14:16,201
- Mas obrigada.
- De nada.

1226
01:14:16,285 --> 01:14:18,537
- A inspeção tá concluída, chefe.
- E?

1227
01:14:19,079 --> 01:14:20,956
E passou com nota dez.

1228
01:14:21,039 --> 01:14:24,168
Uhu! Beleza, entra aí.
Vamos ver como é aí dentro.

1229
01:14:26,462 --> 01:14:27,379
O que achou?

1230
01:14:29,006 --> 01:14:29,882
Tá perfeito.

1231
01:14:30,466 --> 01:14:32,342
Maravilha. Vamos nessa.

1232
01:14:32,426 --> 01:14:33,302
Boa sorte.

1233
01:14:33,969 --> 01:14:35,387
Vai precisar.

1234
01:14:37,389 --> 01:14:40,100
Ah, o ruivinho.

1235
01:14:41,059 --> 01:14:42,561
Agora a gente tem que vencer.

1236
01:14:43,312 --> 01:14:45,856
<i>Atenção, corredores,</i>
<i>preparem-se!</i>

1237
01:14:45,939 --> 01:14:49,276
<i>A corrida de trenó em família</i>
<i>vai começar em um minuto.</i>

1238
01:14:49,359 --> 01:14:51,612
- Vai descer com a gente, mãe?
- Boa ideia!

1239
01:14:51,695 --> 01:14:54,490
Eu acho que vou assistir daqui.

1240
01:14:54,573 --> 01:14:56,825
- Vamos lá.
- É, tem bastante espaço.

1241
01:14:56,909 --> 01:14:58,243
Por favor, mãe.

1242
01:14:58,327 --> 01:15:00,204
Vamos lá. Eu te ajudo.

1243
01:15:00,287 --> 01:15:02,247
Vai adorar, nem que seja um pouquinho.

1244
01:15:05,709 --> 01:15:08,128
Muito bem, todo mundo
se apertando na frente.

1245
01:15:08,212 --> 01:15:10,797
Tô batendo o joelho. Tá apertadinho, né?

1246
01:15:10,881 --> 01:15:12,633
Foi feito pra isso.

1247
01:15:12,716 --> 01:15:14,676
Muito bem. Tá tudo bem aí, piloto?

1248
01:15:14,760 --> 01:15:16,261
Sim, senhor, chefe.

1249
01:15:17,554 --> 01:15:19,056
E aí, como começa?

1250
01:15:19,139 --> 01:15:20,224
Ah. Ãh…

1251
01:15:20,307 --> 01:15:23,018
- Cheguei a tempo?
- Chegou bem na hora.

1252
01:15:23,101 --> 01:15:25,437
Ela acabou de perguntar por você.

1253
01:15:25,521 --> 01:15:28,941
Quando disserem pra começar,
empurra e a gente faz a parte difícil.

1254
01:15:29,024 --> 01:15:31,610
Ah… Empurrar é a parte difícil.

1255
01:15:31,693 --> 01:15:34,363
<i>Corredores, em suas marcas.</i>

1256
01:15:34,446 --> 01:15:37,032
- Todo mundo de cabeça baixa.
-Positivo.

1257
01:15:37,115 --> 01:15:39,076
Tom, eu não sei se isso vai dar certo.

1258
01:15:39,159 --> 01:15:41,787
Vai ficar tudo bem. É um salto de fé.

1259
01:15:41,870 --> 01:15:44,831
Não. É saltar literalmente
de uma montanha.

1260
01:15:45,916 --> 01:15:47,543
Encontro vocês lá embaixo.

1261
01:15:48,293 --> 01:15:49,378
<i>Prontos, corredores?</i>

1262
01:15:52,464 --> 01:15:54,049
<i>E… vai!</i>

1263
01:15:55,259 --> 01:15:56,260
Vamos lá!

1264
01:16:02,516 --> 01:16:04,393
Ai, que loucura!

1265
01:16:14,069 --> 01:16:15,487
Só tem um trenó na frente!

1266
01:16:18,699 --> 01:16:19,992
Vamos vencer!

1267
01:16:27,082 --> 01:16:28,792
Dá pra alcançar se a gente pular.

1268
01:16:28,875 --> 01:16:30,377
Todos pra direita.

1269
01:16:33,422 --> 01:16:34,423
Segurem-se!

1270
01:16:37,217 --> 01:16:39,011
Vai mais rápido no ar.

1271
01:16:42,431 --> 01:16:43,473
Ai, meu Deus!

1272
01:16:47,519 --> 01:16:48,812
Não!

1273
01:16:54,735 --> 01:16:56,278
- Ah!
- É isso aí!

1274
01:17:03,869 --> 01:17:04,870
Isso!

1275
01:17:06,288 --> 01:17:07,122
É!

1276
01:17:07,205 --> 01:17:09,875
Conseguimos! Vencemos!

1277
01:17:09,958 --> 01:17:11,168
Venceram!

1278
01:17:11,251 --> 01:17:13,629
Ganhamos! É!

1279
01:17:16,256 --> 01:17:18,925
Fiquem sorrindo! Xis!

1280
01:17:20,010 --> 01:17:20,969
Eu empurrei eles.

1281
01:17:27,184 --> 01:17:29,311
O chocolate quente daqui é bom?

1282
01:17:29,394 --> 01:17:32,272
É mais ou menos.
Não é tão bom quanto o seu.

1283
01:17:32,356 --> 01:17:36,610
Vou fazer o chocolate quente da vitória
pra você quando chegarmos em casa.

1284
01:17:36,693 --> 01:17:39,863
Ah, eu vou falar desse time
pro resto da vida.

1285
01:17:39,946 --> 01:17:41,031
Somos uma lenda.

1286
01:17:41,114 --> 01:17:43,241
Ah, é. Somos mesmo.

1287
01:17:43,325 --> 01:17:46,286
Bom, não teríamos conseguido
sem um empurrãozinho do Assan.

1288
01:17:46,953 --> 01:17:47,788
De nada.

1289
01:17:47,871 --> 01:17:51,583
Eu queria falar
uma coisa pra todo mundo.

1290
01:17:51,667 --> 01:17:55,128
- Ah. Você vai se levantar pra falar?
- É bem importante.

1291
01:17:55,671 --> 01:17:56,630
Lá vem bomba.

1292
01:17:56,713 --> 01:17:57,589
Tá legal.

1293
01:17:57,673 --> 01:17:58,632
Ãh…

1294
01:17:58,715 --> 01:18:01,677
Todos sabem que eu amo o Natal.

1295
01:18:01,760 --> 01:18:02,636
Já percebemos.

1296
01:18:02,719 --> 01:18:08,725
Mas esse ano, eu aprendi
que o Natal pode vir com desafios,

1297
01:18:08,809 --> 01:18:10,268
além de presentes.

1298
01:18:10,352 --> 01:18:13,647
E que é o momento para refletir.

1299
01:18:13,730 --> 01:18:16,274
Mas a reflexão, às vezes,
pode ser dolorosa.

1300
01:18:17,401 --> 01:18:21,780
Mas eu sei que posso abraçar
o que o Natal tem a oferecer.

1301
01:18:23,031 --> 01:18:27,953
E é poder passar tempo com as pessoas
que você ama, que faz o Natal mágico.

1302
01:18:28,036 --> 01:18:31,581
Não apenas as decorações
e os eventos de fim de ano.

1303
01:18:31,665 --> 01:18:32,874
Disse tudo, irmão.

1304
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Obrigado.

1305
01:18:36,628 --> 01:18:38,630
Bom, eu também quero falar uma coisa.

1306
01:18:38,714 --> 01:18:40,090
Ih, lá vem ela.

1307
01:18:40,173 --> 01:18:41,216
Tá.

1308
01:18:42,217 --> 01:18:43,427
Ah…

1309
01:18:43,510 --> 01:18:46,430
Todos sabem que eu estava
um pouco relutante com o Natal.

1310
01:18:46,513 --> 01:18:47,347
Um pouco?

1311
01:18:48,765 --> 01:18:51,810
Mas Tom, você me ensinou

1312
01:18:51,893 --> 01:18:55,355
que não é simplesmente
uma tradição restrita.

1313
01:18:55,439 --> 01:18:56,940
O Natal pode ser divertido.

1314
01:18:57,023 --> 01:19:01,945
E nem sempre tem uma Barbie escondida
no armário pra arruinar tudo.

1315
01:19:04,406 --> 01:19:06,867
- Que foi?
- Não interrompe. Deixa ela falar.

1316
01:19:06,950 --> 01:19:08,076
Ai, tá bom.

1317
01:19:08,618 --> 01:19:09,494
Tom.

1318
01:19:10,120 --> 01:19:11,830
Você fez isso pela Ella.

1319
01:19:13,081 --> 01:19:14,958
Não apenas porque era Natal.

1320
01:19:15,041 --> 01:19:16,668
Mas porque você a ama

1321
01:19:17,377 --> 01:19:18,462
e a mim.

1322
01:19:19,504 --> 01:19:23,383
E quando a gente mais precisou,
você tava lá, 100%.

1323
01:19:23,467 --> 01:19:26,386
E é nesse tipo
de mágica que eu quero acreditar.

1324
01:19:27,596 --> 01:19:28,638
Own.

1325
01:19:29,222 --> 01:19:30,390
Disse tudo, irmã.

1326
01:19:31,558 --> 01:19:34,436
E sabe aquela coisa
que eu disse na outra noite?

1327
01:19:35,187 --> 01:19:36,146
Posso retirar?

1328
01:19:36,229 --> 01:19:40,108
Por favor, sim! Por favor.
Eu concordo, sim, obrigado.

1329
01:19:40,984 --> 01:19:43,320
- Eu disse.
- Não precisava ser um gênio.

1330
01:19:44,780 --> 01:19:47,449
- Mas tem mais uma coisa.
- Eu também tenho uma coisa.

1331
01:19:47,532 --> 01:19:50,702
- Será que sua coisa é a minha?
- Não sei o que é a sua.

1332
01:19:50,786 --> 01:19:51,912
Melhor falar primeiro.

1333
01:19:51,995 --> 01:19:54,289
- Fala você primeiro.
- Alguém fala logo.

1334
01:19:55,665 --> 01:19:58,543
- Você fala. Você fala, por favor.
- Tá bom.

1335
01:19:59,920 --> 01:20:00,837
Tom…

1336
01:20:01,463 --> 01:20:05,383
Eu não quero que você perca
a sua crença no Papai Noel

1337
01:20:05,467 --> 01:20:06,885
e o seu amor pelo Natal.

1338
01:20:07,969 --> 01:20:10,722
Porque me mostrou como é importante
acreditar em algo

1339
01:20:10,806 --> 01:20:12,432
maior do que nós mesmos.

1340
01:20:13,016 --> 01:20:14,518
Mesmo que não possamos provar.

1341
01:20:15,560 --> 01:20:19,940
E que todos os adultos deveriam poder
aproveitar a ingenuidade

1342
01:20:20,023 --> 01:20:22,067
que faz a vida ser mais bonita.

1343
01:20:23,068 --> 01:20:24,110
Own!

1344
01:20:24,861 --> 01:20:26,696
Espera, ainda não acabaram.

1345
01:20:26,780 --> 01:20:30,283
Espera aí. Deixa eu fazer a minha parada.

1346
01:20:30,367 --> 01:20:32,202
- É um pouco diferente.
- Eu sabia.

1347
01:20:33,495 --> 01:20:35,539
Eu fiz essa lista.

1348
01:20:36,373 --> 01:20:40,502
Essa é a minha lista
pro Papai Noel esse ano.

1349
01:20:48,218 --> 01:20:49,135
É isso.

1350
01:20:50,095 --> 01:20:52,055
Isso aqui é tudo o que eu quero.

1351
01:20:53,348 --> 01:20:54,224
Nós.

1352
01:20:57,769 --> 01:20:58,770
Ella…

1353
01:20:59,354 --> 01:21:02,649
Você é a menina mais maneira
que eu já conheci.

1354
01:21:03,233 --> 01:21:04,067
E…

1355
01:21:04,860 --> 01:21:07,487
eu prometo sempre ser seu amigo.

1356
01:21:11,616 --> 01:21:12,993
E Lisa.

1357
01:21:15,120 --> 01:21:20,208
Eu amo você mais do que eu consigo
colocar em palavras.

1358
01:21:21,293 --> 01:21:22,127
Então…

1359
01:21:23,628 --> 01:21:27,215
Em vez disso, eu vou dar um salto de fé,

1360
01:21:27,841 --> 01:21:29,676
acreditando que nosso amor

1361
01:21:30,260 --> 01:21:31,761
e nosso futuro juntos

1362
01:21:32,304 --> 01:21:34,055
vão ser maiores

1363
01:21:34,848 --> 01:21:36,266
do que o Papai Noel.

1364
01:21:47,569 --> 01:21:49,237
Não tô acreditando nisso.

1365
01:21:51,156 --> 01:21:52,657
Ah! Aqui.

1366
01:21:57,746 --> 01:21:59,289
Lisa Ann Russel…

1367
01:22:02,000 --> 01:22:03,335
você quer casar comigo?

1368
01:22:08,840 --> 01:22:12,636
Eu nunca pensei que meu pedido
de casamento ia incluir o Papai Noel.

1369
01:22:13,637 --> 01:22:16,389
- Sim. Sim!
-Meu Deus!

1370
01:22:16,890 --> 01:22:19,017
É! Uhu!

1371
01:22:19,100 --> 01:22:20,143
É!

1372
01:22:22,979 --> 01:22:24,606
Ele existe mesmo!

1373
01:22:24,689 --> 01:22:25,523
O quê?

1374
01:22:25,607 --> 01:22:27,067
O Papai Noel existe.

1375
01:22:29,110 --> 01:22:30,862
Foi isso que eu pedi pra ele.

1376
01:22:30,946 --> 01:22:32,822
Que você e o Tom se casassem.

1377
01:22:32,906 --> 01:22:34,532
E vão se casar!

1378
01:22:43,667 --> 01:22:45,377
Não se discute com essa lógica.

1379
01:22:51,132 --> 01:22:52,968
Vem cá. Vem cá.

1380
01:22:53,051 --> 01:22:54,344
Peraí. Eu também quero.

1381
01:23:00,058 --> 01:23:01,726
Ai, eu vou casar!

1382
01:23:03,478 --> 01:23:06,022
-Tudo bem?
- Tô até suando. Exausto.

1383
01:23:06,106 --> 01:23:07,857
Que lindo!

1384
01:23:09,109 --> 01:23:10,068
<i>Natal.</i>

1385
01:23:10,860 --> 01:23:15,615
<i>Ame-o ou odeie-o, é o momento do ano</i>
<i>em que todos estão em sintonia.</i>

1386
01:23:16,741 --> 01:23:20,745
<i>Quer transformar sua casa</i>
<i>em uma celebração carnavalesca?</i>

1387
01:23:21,287 --> 01:23:23,915
<i>Não precisa se preocupar com os vizinhos.</i>

1388
01:23:24,624 --> 01:23:28,044
<i>Eles vão passar por lá para admirar</i>
<i>em vez de reclamar.</i>

1389
01:23:31,047 --> 01:23:33,174
<i>Não vê seus parentes há algum tempo?</i>

1390
01:23:34,968 --> 01:23:38,054
<i>Aproveite para viajar</i>
<i>e combine com os amigos,</i>

1391
01:23:38,138 --> 01:23:41,349
<i>porque você não é o único</i>
<i>que está tentando se reconectar.</i>

1392
01:23:43,893 --> 01:23:46,563
<i>Por um breve momento,</i>
<i>as pressões e os prazos</i>

1393
01:23:46,646 --> 01:23:49,315
<i>do nosso dia a dia movimentado</i>
<i>ficam de lado,</i>

1394
01:23:49,399 --> 01:23:51,359
<i>dando espaço para tradições,</i>

1395
01:23:51,443 --> 01:23:53,319
<i>as velhas e as novas.</i>

1396
01:24:06,291 --> 01:24:08,334
<i>É o Natal do Papai Noel.</i>

1397
01:24:08,418 --> 01:24:11,796
<i>Ele transcende os países e as religiões.</i>

1398
01:24:11,880 --> 01:24:13,339
<i>Não há nada igual.</i>

1399
01:24:13,423 --> 01:24:15,300
<i>Ou você acredita nele,</i>

1400
01:24:15,967 --> 01:24:17,010
<i>ou não.</i>

1401
01:24:19,888 --> 01:24:24,309
<i>E nunca devemos duvidar do poder de</i>
<i>darmos pequenos saltos de fé.</i>

1402
01:24:24,934 --> 01:24:28,188
<i>A fé pode ser o último conceito universal</i>

1403
01:24:28,772 --> 01:24:30,940
<i>que mantém o mundo unido.</i>

1404
01:24:37,447 --> 01:24:40,909
"E além do mais, um pouco de magia
não faz mal a ninguém.

1405
01:24:42,285 --> 01:24:44,537
Feliz Natal a todos."

1406
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Own.

1407
01:24:45,955 --> 01:24:48,458
- Você gostou?
- Eu adorei!

1408
01:24:51,002 --> 01:24:53,713
Bom, já tá tudo pronto,
certinho pra amanhã.

1409
01:24:53,797 --> 01:24:54,964
Tá incrível.

1410
01:24:55,757 --> 01:24:58,593
Agora é só dormir e esperar
o Papai Noel e os presentes.

1411
01:24:58,676 --> 01:25:00,011
- Tom.
- Lisa.

1412
01:25:01,429 --> 01:25:04,432
Você pode acreditar nisso,
eu amo você de qualquer forma.

1413
01:25:05,433 --> 01:25:08,645
Você pode não acreditar nisso,
mas te amo de qualquer forma.

1414
01:25:09,312 --> 01:25:10,396
Hmm.

1415
01:25:13,233 --> 01:25:16,277
Tem uma caixa inteira disso te esperando

1416
01:25:16,778 --> 01:25:17,695
no quarto.

1417
01:25:17,779 --> 01:25:20,782
Ah. Eu amo coentro.

1418
01:25:22,575 --> 01:25:23,409
Espera!

1419
01:25:35,839 --> 01:25:38,258
É NATAL

1420
01:25:42,053 --> 01:25:44,430
Ai meu Deus!

1421
01:25:44,514 --> 01:25:45,682
É!

1422
01:25:48,434 --> 01:25:49,561
Tom?

1423
01:25:56,651 --> 01:25:58,528
<i>Você acredita?</i>



