1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,174
[sininhos]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
[música natalina singela]

5
00:00:27,152 --> 00:00:30,864
[narrador] <i>Em uma noite muito especial,</i>
<i>todos os anos,</i>

6
00:00:30,947 --> 00:00:35,201
<i>a lenda diz que um velhinho muito alegre,</i>
<i>de roupa vermelha,</i>

7
00:00:35,285 --> 00:00:40,040
<i>voa pelos céus levando presentes,</i>
<i>risadas e alegria</i>

8
00:00:40,123 --> 00:00:42,125
<i>para as crianças de toda parte.</i>

9
00:00:42,208 --> 00:00:46,838
<i>[pessoas dizendo "Papai Noel"</i>
<i>em diferentes idiomas]</i>

10
00:00:51,509 --> 00:00:53,344
[narrador] <i>Alguns acreditam nele</i>.

11
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
<i>E outros não.</i>

12
00:01:00,351 --> 00:01:03,605
176 DIAS ANTES DO NATAL…

13
00:01:03,688 --> 00:01:07,442
[mulher] E assim eu digo:
"Que Deus abençoe a América, é claro."

14
00:01:07,942 --> 00:01:11,071
Então eu digo: "Que Deus abençoe
a América, é claro…"

15
00:01:11,154 --> 00:01:15,116
Mas Deus abençoe
nossas opiniões diferentes?

16
00:01:16,034 --> 00:01:17,577
Isso. Ai, acho que…

17
00:01:18,369 --> 00:01:22,707
A liberdade. Deus abençoe a liberdade
em todas as suas formas.

18
00:01:24,834 --> 00:01:27,587
- [mulher 2] Ok. Adorei.
- [mulher] Agora, sim.

19
00:01:28,171 --> 00:01:30,423
[mulher 2] Aham. Certo.

20
00:01:30,507 --> 00:01:32,717
Tá perfeito. Tá bom.

21
00:01:32,801 --> 00:01:34,302
- Êêê!
- Valeu!

22
00:01:35,095 --> 00:01:39,057
[ri] Finalmente consegui uma entrevista
com Mallards

23
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
pro meu artigo
sobre a coleção de outono. [ri]

24
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
Acabei de mandar meu artigo
sobre o Quatro de Julho pro Grant.

25
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
Ah! O seu é o melhor.

26
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
Foi o artigo mais fácil que já escrevi.

27
00:01:48,441 --> 00:01:51,611
Praticamente se escreveu sozinho.
Eu amo esse feriado!

28
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- [Grant] Lisa!
- Oi, Grant?

29
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
- Já mandou o e-mail com seu artigo?
- Sim, Grant.

30
00:01:56,741 --> 00:01:59,661
- Mencionou os cachorros-quentes?
- Claro.

31
00:01:59,744 --> 00:02:03,456
[irônica] Mal posso esperar por anúncios
de salsicha ao lado do meu artigo.

32
00:02:03,540 --> 00:02:04,874
Anúncios ajudam a empresa.

33
00:02:05,375 --> 00:02:07,585
Ah, e você falou das calças de esquiar?

34
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
É um artigo sobre o Quatro de Julho.

35
00:02:11,339 --> 00:02:12,715
Depois conversamos.

36
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Você falou salsicha pro Grant.

37
00:02:17,262 --> 00:02:18,471
[ambas riem]

38
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
Eu sou sua fã!

39
00:02:21,015 --> 00:02:25,770
Eita! Eu tenho que ir buscar a fantasia
da Ella de abelhinha para esse sábado.

40
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Achei que era o Robert que ia buscar.

41
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Eu me ofereci pra buscar a fantasia.
Estamos de boa nesse fim de semana.

42
00:02:33,236 --> 00:02:34,654
<i>"</i>Dia da Independência.

43
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
O melhor feriado do calendário."

44
00:02:37,198 --> 00:02:38,992
[música patriótica]

45
00:02:40,118 --> 00:02:43,079
[Grant] "<i>Impossível ficar desapontado</i>
<i>com o Quatro de Julho.</i>

46
00:02:43,163 --> 00:02:46,583
<i>É só um dia simples,</i>
<i>divertido e ensolarado com jogos…</i>

47
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
[Lisa continua] <i>…desfiles,</i>
<i>shows, hambúrgueres,</i>

48
00:02:49,711 --> 00:02:52,797
<i>cachorros-quentes</i>
<i>e explosões de fogos no céu.</i>

49
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
<i>Nada de cozinhar um peru por seis horas,</i>

50
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
<i>sem ter que cruzar o país</i>
<i>através de neve e gelo.</i>

51
00:02:58,803 --> 00:03:01,973
<i>Nada de se sentir pressionado</i>
<i>a gastar dinheiro,</i>

52
00:03:02,056 --> 00:03:05,018
<i>o que faz com que seja melhor</i>
<i>do que o Natal."</i>

53
00:03:05,101 --> 00:03:08,938
"O que faz com que seja melhor
do que o Natal." Pfff, que besteira!

54
00:03:09,022 --> 00:03:10,899
- Quem escreveu isso?
- [toca celular]

55
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
Oi, Assan. Tô chegando aí em 30 minutos.

56
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Temos que montar o estande.

57
00:03:16,613 --> 00:03:18,198
Tá, valeu, amigo. Tchau.

58
00:03:19,532 --> 00:03:21,618
[assovia música natalina]

59
00:03:21,701 --> 00:03:22,702
[música patriótica]

60
00:03:22,785 --> 00:03:25,246
FEIRA DO DIA DA INDEPENDÊNCIA

61
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Mãe, temos que ir logo!

62
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
- Peraí, pega o resto da sua fantasia.
<i>- </i>Ah, é!

63
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
E aí, me fala mais do Robert.

64
00:03:45,683 --> 00:03:49,062
Ah, o Robert teve
um pequeno imprevisto hoje.

65
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
Ele tá no lago com a nova namorada dele.

66
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Viu? Um imprevisto.

67
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
Mãe, minha antena.

68
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
[Lisa] Aaah…

69
00:03:58,404 --> 00:03:59,864
Hmm…

70
00:04:00,531 --> 00:04:01,699
Ah! quer saber, aqui.

71
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
- Uhum, deu certo.
- Vem.

72
00:04:04,535 --> 00:04:05,411
Vem!

73
00:04:06,454 --> 00:04:07,789
[Ella] Vem, anda, anda!

74
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
[Lisa] Ella, a gente tá chegando! Peraí!

75
00:04:10,541 --> 00:04:12,210
Tá bem. Obrigada.

76
00:04:12,293 --> 00:04:15,797
Eu vou. Vai dar certo.
Ainda temos 25 minutos.

77
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
- [Ella] Não vai dar tempo. Anda!
- [Lisa] A gente tá indo. Ai, Ella!

78
00:04:20,802 --> 00:04:24,055
Bom, o gnomo não estava onde estava.

79
00:04:24,555 --> 00:04:26,516
Ah, tá, eu entendi.

80
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
Mas não dá pra acusar
seu vizinho sem provas.

81
00:04:30,728 --> 00:04:33,856
Ele está de olho desde o dia
que ele chegou.

82
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
Olha, é um gnomo Heissner raro.

83
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
- Ah…
- Sei que ele pegou.

84
00:04:38,778 --> 00:04:42,532
Certo, mas só conhecer e provar
são duas coisas diferentes.

85
00:04:42,615 --> 00:04:46,035
Prova incontestável é a base
do nosso sistema legal.

86
00:04:46,119 --> 00:04:49,080
Se conseguir alguma prova,
liga para minha firma.

87
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
Ok? Aí nós vemos o que dá para fazer.

88
00:04:52,292 --> 00:04:53,251
Peraí, aqui.

89
00:04:53,876 --> 00:04:54,711
Pra você.

90
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
Feliz Quatro de Julho!

91
00:04:58,881 --> 00:05:00,008
[sopra lábios]

92
00:05:00,091 --> 00:05:03,094
É… Nós mandamos ver na justiça de hoje.

93
00:05:03,177 --> 00:05:04,220
Ah, é,

94
00:05:04,304 --> 00:05:07,265
- Vou pegar um cachorro-quente vegano.
- Não! Fica.

95
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Acabamos de começar.

96
00:05:10,351 --> 00:05:11,728
Qual é, Tom!

97
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
Olha, todo mundo se divertindo por aí.

98
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
Caras bonitos pra mim,
garotas bonitas pra você.

99
00:05:16,899 --> 00:05:20,194
Era pra gente estar paquerando.
Nem devia trabalhar no feriado.

100
00:05:20,278 --> 00:05:23,364
As pessoas ganham para trabalhar.
Isso aqui é voluntariado.

101
00:05:23,448 --> 00:05:26,617
Você aí, de voluntário,
e eu, aqui, preso, como sempre.

102
00:05:28,161 --> 00:05:29,537
Esse é o espírito!

103
00:05:30,538 --> 00:05:33,333
Ui! Oi, Marissa, oi, pessoal.

104
00:05:33,416 --> 00:05:35,376
A apresentação ainda tá de pé?

105
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Acho que sim. A gente vai começar
perto de 12:30.

106
00:05:38,004 --> 00:05:41,049
[Lisa] Ótimo, valeu. E maaanda bem!

107
00:05:41,132 --> 00:05:42,175
Valeu, mãe.

108
00:05:43,801 --> 00:05:47,472
Estão prontas? Vamos ensaiar a dança
uns minutinhos antes de começar.

109
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
[Ella] Ah…

110
00:05:49,849 --> 00:05:51,100
[Marissa] Fiquem juntas.

111
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
[Ella]<i> ♪ Um coelhinho entra na toca ♪</i>

112
00:05:55,271 --> 00:05:58,733
<i>♪ Outro coelhinho entra na toca também ♪</i>

113
00:06:03,571 --> 00:06:05,573
[música tensa]

114
00:06:06,866 --> 00:06:07,950
Marissa?

115
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Mãe?

116
00:06:15,541 --> 00:06:16,376
Ah, não…

117
00:06:32,683 --> 00:06:33,684
Peraí, Tom.

118
00:06:39,524 --> 00:06:40,608
Oi.

119
00:06:41,192 --> 00:06:42,026
Tá tudo bem?

120
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Não tô achando a minha mãe.

121
00:06:44,904 --> 00:06:47,657
Ah, eu posso te ajudar a procurar. Eh…

122
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
Ela tá de abelhinha que nem você?

123
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Não, ela tá vestida com roupa normal.

124
00:06:53,830 --> 00:06:55,331
Tudo bem. Ahm…

125
00:06:56,207 --> 00:06:58,334
Olha, eu tenho um estande.

126
00:06:58,418 --> 00:07:01,129
A gente pode sair da multidão
um pouquinho. O que acha?

127
00:07:01,212 --> 00:07:03,923
Você não vai me oferecer doces, vai?

128
00:07:04,006 --> 00:07:05,508
[ri] Não.

129
00:07:05,591 --> 00:07:09,053
- Eu até gosto de doces, mas…
- Eu entendi.

130
00:07:09,137 --> 00:07:13,558
Não… Qual é? Não vamos processar
nenhum parente só porque perdeu a hora.

131
00:07:13,641 --> 00:07:16,853
Não, não é aconselhamento.
Ela precisa de uma mãe perdida.

132
00:07:16,936 --> 00:07:19,689
- Vou ver um estande de crianças perdidas.
- Eu vou.

133
00:07:19,772 --> 00:07:23,443
- Fica, caso a mãe dela aparecer.
- Vai só pra comprar cachorro-quente?

134
00:07:23,526 --> 00:07:25,153
Tom! Fala sério, né?

135
00:07:25,778 --> 00:07:29,198
- Preciso de limonada também.
- Ei! Temos que anunciar se não achar…

136
00:07:31,200 --> 00:07:33,870
Vamos esperar aqui até ele voltar.
Se voltar.

137
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
- Eu sou o Tom.
- Eu sei.

138
00:07:36,038 --> 00:07:38,833
- Ah, não vai me dar uma ferroada!
- Não tenho ferrão.

139
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Ai, graças a Deus.

140
00:07:40,835 --> 00:07:44,630
- Meu grupo de dança tá se apresentando.
- Mas por que te achei aqui?

141
00:07:44,714 --> 00:07:47,967
- Não sei pra onde eles foram.
- Não foram pro palco?

142
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Ainda não tá na hora.

143
00:07:49,302 --> 00:07:51,804
[Bufa] Certo. Ahm…

144
00:07:51,888 --> 00:07:54,599
Vamos esperar e ver
se o Assan acha a sua mãe.

145
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
O que aconteceu aí?

146
00:07:56,267 --> 00:07:58,478
- Eu não sei como quebrou.
- Deixa eu ver.

147
00:08:02,482 --> 00:08:07,028
Por que é tão difícil dizer que vai fazer
alguma coisa e realmente fazer?

148
00:08:07,111 --> 00:08:10,156
Ah, sabe como é, não é bem
como o Robert funciona, então…

149
00:08:10,239 --> 00:08:11,574
Nunca foi.

150
00:08:12,074 --> 00:08:12,909
Hmm.

151
00:08:16,287 --> 00:08:17,413
[música de suspense]

152
00:08:18,748 --> 00:08:19,749
Segura isso.

153
00:08:20,416 --> 00:08:22,043
[música de tensão]

154
00:08:25,171 --> 00:08:27,423
- [música leve]
- [bolhas estourando]

155
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
- Oi.
- [arranha disco]

156
00:08:42,480 --> 00:08:43,814
Oi. Ah…

157
00:08:44,398 --> 00:08:47,318
- Quer aconselhamento jurídico?
- Eu não quero.

158
00:08:47,401 --> 00:08:49,237
- Mas você vai querer.
- Como é?

159
00:08:49,320 --> 00:08:51,656
- Por que minha filha tá no seu estande?
- Mãe!

160
00:08:51,739 --> 00:08:53,449
- É sua filha?
- É, tenho certeza.

161
00:08:54,450 --> 00:08:55,368
Você tá bem?

162
00:08:55,451 --> 00:08:57,578
- Eu me perdi.
- Ela tava vagando por aí e…

163
00:08:58,746 --> 00:09:00,456
O amigo dele foi te procurar.

164
00:09:00,540 --> 00:09:02,291
E ele arrumou minha tiara.

165
00:09:04,585 --> 00:09:06,629
Ahh… Que legal.

166
00:09:08,881 --> 00:09:11,717
- Muito gentil.
- Fico feliz que tenham se encontrado.

167
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
- A gente devia procurar a Marissa.
- Você quer ver minha dança?

168
00:09:18,516 --> 00:09:19,767
Eh… Ãhm…

169
00:09:19,850 --> 00:09:21,102
- Hmm…
- É…

170
00:09:24,522 --> 00:09:27,149
Vai começar às 12:30. Se estiver livre…

171
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
- Ah, claro! Eu adoraria ver a sua dança.
- Legal!

172
00:09:32,822 --> 00:09:35,283
- Bom, então, obrigada.
- De nada.

173
00:09:35,366 --> 00:09:36,409
[Lisa] Uhum.

174
00:09:37,785 --> 00:09:38,786
Esquisito, né?

175
00:09:38,869 --> 00:09:41,163
Um cara fofo roubou sua filha.
Não é todo dia.

176
00:09:43,916 --> 00:09:45,001
Não tinha ninguém lá.

177
00:09:45,084 --> 00:09:48,170
No estande de cachorro-quente
ou de achados e perdidos?

178
00:09:48,254 --> 00:09:49,964
Estavam um do lado do outro.

179
00:09:50,047 --> 00:09:51,382
US$ 1,99!

180
00:09:53,759 --> 00:09:55,177
Tom, você perdeu a criança!

181
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
[música alegre]

182
00:10:09,150 --> 00:10:13,070
Isso, Ella! Uuuu!

183
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
[Marissa] Obrigada, meninas!

184
00:10:20,911 --> 00:10:21,746
[amiga ri]

185
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
Perdeu outra criança?

186
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Não.

187
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Se está procurando o cara
do estande, ele está bem ali.

188
00:10:33,924 --> 00:10:35,301
- Ah, meu Deus.
- Ele veio.

189
00:10:35,384 --> 00:10:38,679
Uhum. Você devia ir lá e agradecer.

190
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Já agradeci.

191
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
Então agradece de novo.

192
00:10:42,099 --> 00:10:44,518
E joga o cabelo pra trás, tipo assim.

193
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
- A Ella está vindo.
- Eu fico com ela. Vai lá.

194
00:10:50,149 --> 00:10:51,025
Vai.

195
00:10:52,109 --> 00:10:52,943
Vai logo.

196
00:10:53,486 --> 00:10:54,320
Joga o cabelo.

197
00:10:54,945 --> 00:10:56,197
- Isso.
- [Lisa ri]

198
00:10:57,990 --> 00:10:59,742
Ele é muito fofo, parabéns,

199
00:10:59,825 --> 00:11:01,035
- Obrigada.
- De nada.

200
00:11:02,787 --> 00:11:03,788
Você veio.

201
00:11:03,871 --> 00:11:07,500
É, eu disse que viria, então,
não podia faltar com a minha palavra.

202
00:11:08,668 --> 00:11:10,378
Tá bem.

203
00:11:10,461 --> 00:11:14,632
Eu queria agradecer novamente
por cuidar da minha filha.

204
00:11:14,715 --> 00:11:16,634
- Tudo bem.
- Foi legal da sua parte.

205
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
E me desculpa se eu desconfiei de você.

206
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Eu entendo.

207
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Tem muita criança sendo sequestrada
nos estandes esse ano.

208
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Então… Sobre o que era
o seu estande mesmo?

209
00:11:26,769 --> 00:11:28,938
Assessoria jurídica gratuita.
Sou advogado.

210
00:11:29,021 --> 00:11:30,940
Hmm… Então eu devia desconfiar.

211
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
[ri]

212
00:11:32,108 --> 00:11:35,945
Não, eu sou um advogado do bem,
é uma raridade.

213
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
[ri para dentro]

214
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Prazer, Tom.

215
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
Lisa.

216
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
O que faz da vida, Lisa?

217
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
Ah, eu escrevo.

218
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
[Ella] Mãe, vem cá!

219
00:11:45,955 --> 00:11:49,083
- Vão ficar pros fogos de artifício?
- A gente não pode perder.

220
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
- Sei de um lugar ótimo.
- A gente costuma ir…

221
00:11:51,585 --> 00:11:53,212
[juntos] …lá em cima no mirante.

222
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
[ri]

223
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
É bem estranho a gente nunca
ter se esbarrado por lá antes.

224
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Talvez só não soubesse o que procurar.

225
00:12:06,726 --> 00:12:08,394
[fogos estouram]

226
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
- [Tom] Hmm.
- [Lisa] Hmm!

227
00:12:11,981 --> 00:12:15,151
[música romântica]

228
00:12:16,569 --> 00:12:18,279
- Aquele ali é roxo.
- Adorei esse.

229
00:12:18,362 --> 00:12:20,531
- Eu gostei daquele roxo.
- Uhum.

230
00:12:23,659 --> 00:12:25,536
Então… Eh…

231
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
Tem algum restaurante favorito?

232
00:12:30,458 --> 00:12:31,292
Sim.

233
00:12:32,209 --> 00:12:35,296
Eu disse sim e foi isso
que me trouxe para Denver.

234
00:12:35,379 --> 00:12:37,381
Bom, fico feliz que esteja aqui.

235
00:12:37,465 --> 00:12:38,299
Ah…

236
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
Tem alguém tentando dar uma mãozinha.

237
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
Ah…

238
00:12:42,261 --> 00:12:43,387
[música alegre]

239
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
[juntos] Doces ou travessuras?

240
00:13:11,207 --> 00:13:13,000
Eu peguei muito doce! Olha!

241
00:13:13,083 --> 00:13:16,420
- Onde você tá indo?
- Vamos. Ella, vai devagar!

242
00:13:16,962 --> 00:13:19,089
- [Tom imita tiro a laser]
- [Assan ri]

243
00:13:19,173 --> 00:13:20,508
- [Assan] Valeu.
- [apita]

244
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Tá fora!

245
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
[música alegre sobrepõe Tom falando]

246
00:13:28,974 --> 00:13:31,018
[música alegre sobrepõe Ella falando]

247
00:13:36,440 --> 00:13:37,316
[Tom] Prontinho.

248
00:13:38,651 --> 00:13:40,027
Own… [ri]

249
00:13:41,195 --> 00:13:43,155
- Eu te amo.
- Também te amo.

250
00:13:45,741 --> 00:13:46,909
[Ella] Também te amo.

251
00:13:48,160 --> 00:13:50,996
- [Tom] Ah… [ri]
- [Lisa] Own… Hmm…

252
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
- Boa noite.
- Boa noite.

253
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
25 DIAS ANTES DO NATAL…

254
00:14:05,678 --> 00:14:07,805
[amiga da Lisa] <i>Já faz cinco meses.</i>

255
00:14:08,973 --> 00:14:11,517
Acho que nunca te vi feliz assim antes.

256
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Tem sido muito mágico.

257
00:14:13,978 --> 00:14:17,898
Uhum. E meu Deus, a Ella ama demais o Tom!

258
00:14:17,982 --> 00:14:19,775
- Ah, é, não é?
- Uhum.

259
00:14:19,859 --> 00:14:21,443
E aí, qual é a pegadinha?

260
00:14:21,527 --> 00:14:22,486
Como assim?

261
00:14:22,570 --> 00:14:24,029
Não dá para ser tão perfeito.

262
00:14:24,113 --> 00:14:25,614
Deve ter alguma coisa errada.

263
00:14:25,698 --> 00:14:29,702
Ah, não, Lisa. Não vou deixar você tentar
estragar essa história de amor.

264
00:14:29,785 --> 00:14:31,370
O que pode dar errado?

265
00:14:31,453 --> 00:14:33,080
[Lisa grita] Meu Deus!

266
00:14:36,584 --> 00:14:38,168
Eita! Desculpa.

267
00:14:38,252 --> 00:14:40,170
Não vi vocês aí. Está tudo bem?

268
00:14:40,254 --> 00:14:43,007
Tá, é que eu tomei um susto. Só isso.

269
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
Até que não tá tão grande pro Natal, né?

270
00:14:45,718 --> 00:14:46,844
[ambas] Hmm…

271
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
- É. Vamos lá, amiga.
- Obrigada.

272
00:14:48,971 --> 00:14:51,015
- Vem comigo.
- Tchau

273
00:14:51,098 --> 00:14:52,224
Feliz Natal pra vocês.

274
00:14:52,308 --> 00:14:55,102
Talvez eu devesse colocar
isso no meu artigo de Natal.

275
00:14:55,185 --> 00:14:56,020
Peraí.

276
00:14:56,103 --> 00:14:58,814
O Grant colocou você para escrever
sobre o Natal.

277
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
- Aham.
- [ri]

278
00:14:59,940 --> 00:15:04,528
Caramba. Mal posso esperar
para ver o que vai sair. [gargalha]

279
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
[música misteriosa]

280
00:15:08,741 --> 00:15:10,910
Own… Que fofo!

281
00:15:13,287 --> 00:15:14,705
Oi! Assan?

282
00:15:14,788 --> 00:15:16,999
[ri de nervoso] Tá tudo bem?

283
00:15:17,082 --> 00:15:18,709
Mas é claro, senhoritas.

284
00:15:18,792 --> 00:15:20,794
Peraí. Deixa eu pegar os casacos.

285
00:15:20,878 --> 00:15:23,172
Ok… Hmm, tá.

286
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Vai devolver eles depois, né?

287
00:15:24,798 --> 00:15:27,301
É claro. O Tom só quer
que fiquem confortáveis.

288
00:15:27,384 --> 00:15:29,887
Ah, tá bom. Tá me deixando assustada.

289
00:15:30,471 --> 00:15:33,140
- Você nem imagina.
- Peraí, como assim?

290
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Sejam bem-vindas ao Natal.

291
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
[música de suspense natalino]

292
00:15:41,899 --> 00:15:43,817
Estamos no lugar certo?

293
00:15:57,581 --> 00:15:59,500
[música cresce]

294
00:16:04,171 --> 00:16:05,714
[apito do trem]

295
00:16:09,843 --> 00:16:11,095
[apito do trem]

296
00:16:14,264 --> 00:16:16,558
Oi, desculpa, gente.
Tô atrasado. Bem-vindas.

297
00:16:16,642 --> 00:16:19,478
- [Papai Noel] <i>Ho Ho Ho!</i>
<i>- </i>[amiga gargalha]

298
00:16:19,561 --> 00:16:21,355
<i>Feliz Natal!</i>

299
00:16:21,438 --> 00:16:23,732
- Oi, Sharon. Oi
- Oi.

300
00:16:23,816 --> 00:16:24,733
[Tom] Feliz Natal.

301
00:16:24,817 --> 00:16:28,779
Ah, é… O que tá acontecendo?

302
00:16:28,862 --> 00:16:30,197
É sério isso?

303
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
É sério mesmo, é pra valer.

304
00:16:32,658 --> 00:16:36,036
É, se era pra alguma competição,
você venceu. [gargalha]

305
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Não, é só pra celebrar esse momento.

306
00:16:38,414 --> 00:16:40,290
Ah... [ri de nervoso]

307
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
Hmm…

308
00:16:41,792 --> 00:16:44,712
- Mostra a parede com as fotos.
- Ah, é, vem cá, vem.

309
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Hmm!

310
00:16:46,296 --> 00:16:47,715
[música de Natal no boneco]

311
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
Então, tem tudo isso aqui.

312
00:16:51,927 --> 00:16:55,139
A gente pensou em fazer algumas poses
com esses objetos

313
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
e com o próprio Papai Noel.

314
00:16:57,766 --> 00:17:00,019
Entendi, hashtag Polo Norte.

315
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
Isso é uma pegadinha?

316
00:17:03,897 --> 00:17:05,441
<i>Ho Ho Ho!</i>

317
00:17:05,524 --> 00:17:09,653
- Sharon, tá participando, né?
<i>- </i>Ah. Nem olha para mim. [ri]

318
00:17:09,737 --> 00:17:10,654
Você não gostou?

319
00:17:11,238 --> 00:17:13,866
Eu sou conhecida por não gostar disso.

320
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
Eu nunca falei isso pra você?

321
00:17:15,576 --> 00:17:18,871
Não, acho que eu lembraria
se você tivesse falado.

322
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Você faz isso todo ano?

323
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Faço.

324
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Mas pra quem?

325
00:17:24,793 --> 00:17:30,340
Pra mim, pra vocês, essa noite.
E principalmente porque é Natal. [ri]

326
00:17:30,424 --> 00:17:33,135
Para nunca esquecermos
de manter o espírito natalino.

327
00:17:33,218 --> 00:17:35,679
Não era mais fácil botar
um post-it na geladeira?

328
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
[riem]

329
00:17:37,097 --> 00:17:40,267
Isso aqui é como um post-it gigante.

330
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Tá bom, mas isso tudo não é caro?

331
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
[Voz fininha] Não…

332
00:17:43,812 --> 00:17:47,524
É… Bom, se você somar tudo,
deve dar bastante dinheiro.

333
00:17:47,608 --> 00:17:50,402
Mas tenho muitas dessas coisas
desde que eu era criança.

334
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
Não compro decorações novas todo ano.

335
00:17:52,571 --> 00:17:56,241
Sei, mas ainda é uma mercadoria
da indústria do Natal.

336
00:17:56,325 --> 00:18:02,289
Ninguém teria um quebra-nozes ou uma rena
se não fosse pelo Natal, né?

337
00:18:02,372 --> 00:18:05,542
É, mas não precisa gastar dinheiro
pra fazer uma decoração.

338
00:18:05,626 --> 00:18:08,629
Sabe, tem várias maneiras
de fazer uma decoração caseira.

339
00:18:08,712 --> 00:18:10,631
- É sobre o espírito natalino.
- É.

340
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Esse era o projeto de trabalho
do fim de semana?

341
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
É, essa era a parte divertida.

342
00:18:15,761 --> 00:18:18,972
A parte chata foi organizar
as tarefas do trabalho no escritório.

343
00:18:20,933 --> 00:18:22,726
E por que você não contou pra mim?

344
00:18:23,852 --> 00:18:25,521
Eu queria que fosse surpresa.

345
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
É… E foi.

346
00:18:39,785 --> 00:18:42,079
Fui eu que montei o trenzinho.

347
00:18:42,162 --> 00:18:44,456
Tomara que o Tom
tenha te dado uma medalha.

348
00:18:44,540 --> 00:18:45,624
[Sharon ri]

349
00:18:46,583 --> 00:18:49,169
Peraí, não é só a decoração, tá bom?

350
00:18:49,670 --> 00:18:52,589
Durante o Natal, tem
vários eventos acontecendo.

351
00:18:52,673 --> 00:18:55,801
Tem muita coisa
rolando pela cidade. Aqui, olha.

352
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Eu acho que vocês já foram
em alguns deles.

353
00:19:00,097 --> 00:19:02,015
Eu já fui em todos os eventos.

354
00:19:02,099 --> 00:19:03,725
- [Sharon gargalha]
- [Lisa] Hmm…

355
00:19:03,809 --> 00:19:07,521
Tem árvores com pisca-pisca,
a canção de Natal, clima de férias…

356
00:19:07,604 --> 00:19:10,983
É tão divertido sair por aí pela cidade
com essa energia natalina!

357
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
É mesmo?

358
00:19:11,984 --> 00:19:15,445
Tá legal, eu entendi.
Você não gosta do Natal.

359
00:19:15,529 --> 00:19:18,240
Mas deixa eu te mostrar como é divertido.

360
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
- A Ella deve gostar de alguns desses.
- Uhum.

361
00:19:21,618 --> 00:19:22,452
Ah.

362
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
E a Ella? Tá com o pai essa noite?

363
00:19:25,664 --> 00:19:29,835
Tá, sim. Eles vão participar
de uma competição de trenó de papelão.

364
00:19:29,918 --> 00:19:31,712
Eu já sei qual é o segredo.

365
00:19:31,795 --> 00:19:32,838
Fita adesiva.

366
00:19:33,380 --> 00:19:35,340
- Fita?
- [Assan] Sabe como dizem.

367
00:19:35,424 --> 00:19:40,012
Se fita não tá resolvendo seu problema,
não tá usando fita adesiva o suficiente.

368
00:19:40,095 --> 00:19:42,097
Ah, vou espalhar esse conhecimento.

369
00:19:42,181 --> 00:19:43,932
- [sino do forno]
- Ah!

370
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
- Mas espera, tem mais.
- Ah, mais comida?

371
00:19:46,685 --> 00:19:47,686
- [Tom] É.
- Caramba.

372
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
[Tom] Alguém quer torta de abóbora?

373
00:19:50,397 --> 00:19:52,900
- [Assan] Eu vou aceitar.
- Ah… Eu também.

374
00:19:52,983 --> 00:19:54,568
Licença, bolinhos de arroz.

375
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
[Lisa] Obrigada.

376
00:19:57,279 --> 00:19:58,906
- [Tom] Tchau.
- [Lisa] Tchau.

377
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
- Sou o Pasha, você é Lisa?
- Isso. Lisa.

378
00:20:04,661 --> 00:20:06,455
[Assan] É… Então, a Lisa

379
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
não gosta muito do Natal.

380
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
É, eu percebi.

381
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Pois é. Ela chega até o dia de Natal?

382
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
Hmm.

383
00:20:14,922 --> 00:20:19,593
- Percebi que não falou do Papai Noel.
- Ah, eu ainda não estou pronto pra isso.

384
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Vou tentar fazê-la gostar.

385
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
[berro]

386
00:20:25,140 --> 00:20:27,809
- Que isso? Tá tudo bem?
- Tudo bem. Me desculpa.

387
00:20:27,893 --> 00:20:30,896
Pode continuar.
Ela só tá passando por um momento difícil.

388
00:20:31,521 --> 00:20:33,941
Meu namorado ama o Natal.

389
00:20:34,024 --> 00:20:37,069
- O <i>meu</i> namorado!
- É, por essa eu não esperava, amiga.

390
00:20:37,152 --> 00:20:41,031
O que será que eu faço?
Termino e depois a gente volta em janeiro?

391
00:20:41,114 --> 00:20:42,991
Você e o Tom são o casal dos sonhos.

392
00:20:43,075 --> 00:20:44,785
Você aguenta se divertir no Natal.

393
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
Não, aquilo não foi divertido.

394
00:20:47,579 --> 00:20:49,373
Foi esquisito.

395
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Toda a decoração, o tempo que demorou…

396
00:20:51,750 --> 00:20:54,753
Ele ficou uns três dias inteiros
para arrumar aquilo tudo.

397
00:20:54,836 --> 00:20:58,048
Lisa, tem gente que é assim, superfocada.
É o lado advogado dele.

398
00:20:58,131 --> 00:21:00,801
Ah, o cara que nunca tem tempo
durante a semana

399
00:21:00,884 --> 00:21:03,303
tem todo o tempo do mundo
pra decorar o Natal?

400
00:21:03,387 --> 00:21:06,848
Mas esse é o lado bom. Todas as coisas
que ele falou durante o jantar,

401
00:21:06,932 --> 00:21:09,476
passeio de trenó,
filme de Natal e tudo isso,

402
00:21:09,559 --> 00:21:12,646
vocês vão poder se ver todo santo dia.

403
00:21:14,231 --> 00:21:16,191
[irritada] Pra celebrar o Natal.

404
00:21:16,275 --> 00:21:17,859
Bom, é, esse é o desafio.

405
00:21:17,943 --> 00:21:21,905
E eu já até sei como fazer você pular
nessa de cabeça.

406
00:21:21,989 --> 00:21:23,156
Me dá o seu celular.

407
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
[firme] Me dá o celular.

408
00:21:26,743 --> 00:21:27,703
[gentil] Obrigada.

409
00:21:28,287 --> 00:21:30,872
- [Assan] Isso!
- [apito do trem]

410
00:21:32,207 --> 00:21:34,418
Ah, gostei.

411
00:21:38,005 --> 00:21:39,673
Obrigado pela ajuda, Spielberg.

412
00:21:40,507 --> 00:21:41,883
Eu filmei o trem.

413
00:21:41,967 --> 00:21:43,927
- Tá.
- [toque de mensagem no celular]

414
00:21:45,220 --> 00:21:46,138
É a Lisa.

415
00:21:47,347 --> 00:21:48,348
Ah…

416
00:21:48,432 --> 00:21:49,641
Lamento, amigo.

417
00:21:50,142 --> 00:21:51,601
Pelo menos, você tentou.

418
00:21:52,602 --> 00:21:56,148
Não! Ela quer que eu mostre
minhas ideias de decoração caseira.

419
00:21:56,231 --> 00:21:57,190
[mensagem]

420
00:21:57,774 --> 00:22:01,236
"Amanhã, com Ella, depois da escola.
Quero dar uma chance pro Natal."

421
00:22:02,696 --> 00:22:05,782
Hã… Não foi a impressão que eu tive
quando elas saíram.

422
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
É a magia do Natal funcionando.

423
00:22:08,910 --> 00:22:12,080
Tá. Preciso ir no depósito
pela manhã pegar os enfeites reserva.

424
00:22:12,164 --> 00:22:13,832
Posso usar eles pra árvore dela,

425
00:22:13,915 --> 00:22:16,501
já que tecnicamente não vou
estar gastando dinheiro.

426
00:22:16,585 --> 00:22:17,669
Você trabalha amanhã.

427
00:22:19,004 --> 00:22:21,381
- Vou dizer que tô doente.
- [riem]

428
00:22:21,923 --> 00:22:24,134
- Você vai dizer que tá doente?
- É, por quê?

429
00:22:24,217 --> 00:22:25,510
Peraí, como se faz isso?

430
00:22:25,594 --> 00:22:28,513
Será que ligo pra enfermaria?
Tem enfermaria no escritório?

431
00:22:28,597 --> 00:22:31,808
- Liga pro seu assistente.
- Isso. Vou ligar pro meu assistente.

432
00:22:31,892 --> 00:22:33,018
- Tom. Calma.
- O quê?

433
00:22:33,101 --> 00:22:34,102
Respira fundo.

434
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Mais fundo.

435
00:22:38,774 --> 00:22:40,233
Agora, é só responder à Lisa.

436
00:22:40,317 --> 00:22:42,527
Ah… Verdade, isso.

437
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
Vou responder a…

438
00:22:46,948 --> 00:22:47,783
Agora, sim.

439
00:22:48,658 --> 00:22:50,660
QUE TAL COMEÇAR ÀS 11H?
TIRO O DIA DE FOLGA.

440
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
E aí?

441
00:22:53,121 --> 00:22:54,039
Ele topou.

442
00:22:54,748 --> 00:22:55,582
Pra amanhã.

443
00:22:56,083 --> 00:22:58,210
- Segunda-feira.
- Amanhã à noite?

444
00:22:58,293 --> 00:22:59,252
O dia todo.

445
00:22:59,336 --> 00:23:01,171
[gargalha]

446
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
- [Sharon] Aleluia!
- Vocês gritam demais.

447
00:23:03,423 --> 00:23:05,926
Ai, Pasha, é Natal.

448
00:23:09,179 --> 00:23:10,305
[Sharon dá risinho]

449
00:23:10,389 --> 00:23:12,099
[música de Natal]

450
00:23:13,517 --> 00:23:17,354
PREPARAR E DECORAR A CASA DA LISA.
HORA DA ÁRVORE!

451
00:23:37,833 --> 00:23:38,959
- [assusta-se]
- Oi!

452
00:23:39,709 --> 00:23:42,504
- Tom?
- Lisa, tá de saída?

453
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Achei que você ia chegar às onze.

454
00:23:45,674 --> 00:23:47,717
Eu acordei, o depósito já estava aberto,

455
00:23:47,801 --> 00:23:50,762
aí, fui adiantar e achei
que acordaria mais cedo.

456
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Eu preciso ir pro escritório.

457
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
Não vai trabalhar de casa hoje?

458
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
Tem reunião de equipe.

459
00:23:56,017 --> 00:23:56,893
Ah…

460
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
A gente vai usar tudo isso?

461
00:24:02,023 --> 00:24:02,899
Eh…

462
00:24:03,483 --> 00:24:06,111
Tem mais duas caixas lá no carro.

463
00:24:06,695 --> 00:24:07,529
[bate porta]

464
00:24:09,781 --> 00:24:11,950
Tudo bem você ficar aqui sozinho?

465
00:24:12,033 --> 00:24:13,452
Claro, sem problema.

466
00:24:13,535 --> 00:24:17,205
Ainda preciso checar
esses enfeites reserva que eu trouxe.

467
00:24:17,289 --> 00:24:20,625
E você tem algum enfeite?
Quero ver quanto tempos no total.

468
00:24:20,709 --> 00:24:22,335
Minha caixa de Natal tá bem ali.

469
00:24:22,419 --> 00:24:25,338
- Ótimo. Vou checar a caixa e os enfeites.
- Aham.

470
00:24:25,422 --> 00:24:28,049
Pode ir trabalhar, não se preocupe.

471
00:24:28,133 --> 00:24:31,136
- Tudo bem. Tem café sobrando.
- Tem chocolate quente?

472
00:24:32,220 --> 00:24:35,015
- Desde quando você bebe chocolate quente?
- Como assim?

473
00:24:35,515 --> 00:24:38,018
É uma das melhores partes do Natal.

474
00:24:38,810 --> 00:24:41,646
Ah, tá bom. Aqui, eu não tenho
chocolate quente.

475
00:24:41,730 --> 00:24:42,856
Eu vou pegar um pouco.

476
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
- Tá bom.
- Tá bom.

477
00:24:44,816 --> 00:24:47,110
- Hora de trabalhar, hein?
- Vai nessa!

478
00:24:52,282 --> 00:24:55,410
Precisamos de mais cliques.
Ninguém abre nossa página.

479
00:24:55,494 --> 00:24:57,537
E se ninguém abrir, porque trabalhar?

480
00:24:57,621 --> 00:24:58,455
NATAL…

481
00:24:58,497 --> 00:25:01,708
Queremos que as vejam algo que atraia
e que queriam saber mais.

482
00:25:01,791 --> 00:25:04,419
- Lisa, tá acompanhando?
- Tô! Estou, Grant.

483
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Ótimo. Porque a gente precisa
arranjar novas ideias.

484
00:25:09,007 --> 00:25:10,509
[música com sininhos de Natal]

485
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
[Grant] Vamos pensar diferente.

486
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Alguém falou sobre esse clube hipster
de escalada. O que é isso?

487
00:25:21,102 --> 00:25:24,356
[Grant] O Glenn tá obcecado
com esse negócio de ASMR.

488
00:25:24,439 --> 00:25:28,068
Nem sei o que é isso. Esquisito.
Ainda bem que ele não veio hoje…

489
00:25:28,151 --> 00:25:31,571
[Lisa] <i>Natal. A obsessão de um homem,</i>

490
00:25:32,155 --> 00:25:34,032
<i>o pesadelo de uma mulher.</i>

491
00:25:35,075 --> 00:25:37,285
Ta-dá! Chocolate quente!

492
00:25:37,369 --> 00:25:38,954
Nossa! Ficou lindo!

493
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Coloquei um pouquinho de noz-moscada
nele para dar um gostinho.

494
00:25:43,500 --> 00:25:45,752
- Eu tinha noz-moscada?
- Comprei quando saí.

495
00:25:45,835 --> 00:25:48,338
Tem que beber enquanto quente,
senão perde o sabor.

496
00:25:48,421 --> 00:25:49,756
- Ah, é mesmo?
- É isso aí.

497
00:25:50,382 --> 00:25:52,801
Bom, não é um chocolate quente qualquer.

498
00:25:52,884 --> 00:25:55,845
Ah, não. Esse é de Natal.

499
00:25:59,683 --> 00:26:01,768
Hmm! Nossa!

500
00:26:01,851 --> 00:26:04,604
- Isso tá incrível!
- Que bom!

501
00:26:04,688 --> 00:26:07,357
- Posso te mostrar o que já fiz?
- Tá, vai na frente.

502
00:26:08,567 --> 00:26:09,401
Então…

503
00:26:10,235 --> 00:26:14,155
Os enfeites já dá pra pendurar.
Tive que colocar um gancho em alguns.

504
00:26:14,239 --> 00:26:18,743
As luzes, verifiquei pra ver se tinha
alguma queimada. Não queremos surpresas.

505
00:26:18,827 --> 00:26:20,078
- Boa…
- Ah, e a árvore.

506
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Acho que dá para arranjar
um espaço ali no cantinho.

507
00:26:23,290 --> 00:26:25,125
- Tá.
- Certo? Tá legal, vem cá.

508
00:26:27,669 --> 00:26:29,629
E… tem a oficina de trabalho.

509
00:26:29,713 --> 00:26:31,590
Pra podermos fazer enfeites à mão.

510
00:26:32,465 --> 00:26:33,425
[Lisa suspira]

511
00:26:33,508 --> 00:26:35,510
- Trabalhou bastante.
- É divertido!

512
00:26:36,261 --> 00:26:37,637
Tudo bem lá no trabalho?

513
00:26:38,972 --> 00:26:41,641
Tá. Tem só um artigo
que tá sendo trabalhoso.

514
00:26:41,725 --> 00:26:42,559
Ah.

515
00:26:42,642 --> 00:26:45,687
A Ella só sai da escola às três.
Quer comer alguma coisa?

516
00:26:45,770 --> 00:26:48,189
Claro. Termina aí seu chocolate
e vamos nessa.

517
00:26:48,857 --> 00:26:50,066
[música suave]

518
00:26:58,199 --> 00:26:59,909
[música romântica com sininhos]

519
00:27:16,760 --> 00:27:20,013
Você nunca se divertiu com a sua família
durante o Natal?

520
00:27:20,639 --> 00:27:21,473
Hmm.

521
00:27:21,556 --> 00:27:24,643
Meus pais nunca se divertiam, nunca.

522
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Talvez porque nunca tenham usado
um desses.

523
00:27:29,314 --> 00:27:30,774
[gargalha]

524
00:27:30,857 --> 00:27:32,817
[música alegre com sininhos]

525
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
[sininhos do suéter]

526
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
- E esse?
- Não. Hm-hm.

527
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
Esse é ótimo!

528
00:27:51,461 --> 00:27:52,712
Olha só. Para mim.

529
00:27:56,007 --> 00:28:00,762
Ah. E eu conheço um lugar
que faz cupcakes de Natal onde o glacê é…

530
00:28:00,845 --> 00:28:05,058
Opa, peraí. Desculpa, deixa eu ficar
desse lado. Esse bairro é meio perigoso.

531
00:28:05,141 --> 00:28:07,644
- Pega ele!
- Pra trás!

532
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Abaixa!

533
00:28:09,813 --> 00:28:12,107
Isso, corre! Vai, vai, vai, vai!

534
00:28:12,190 --> 00:28:14,609
[ri] Não vai ser hoje, Ruivinho!

535
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
[suspira]

536
00:28:16,611 --> 00:28:19,698
E aí? Já pensou na sua lista
pro Papai Noel?

537
00:28:19,781 --> 00:28:21,533
Tenho algumas ideias.

538
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Tipo o quê?

539
00:28:22,659 --> 00:28:24,577
- Um iPhone.
- [Tom ri]

540
00:28:24,661 --> 00:28:28,248
Ah, eu acho que os elfos não têm
tecnologia de iPhone.

541
00:28:28,331 --> 00:28:29,916
Eles podem fazer um iPhone.

542
00:28:29,999 --> 00:28:33,670
Ah, tenho quase certeza que não fazem
iPhones no Polo Norte.

543
00:28:33,753 --> 00:28:36,214
Eles podem fazer
o que você quiser no Polo Norte.

544
00:28:37,048 --> 00:28:39,884
Ah, Tom, vê se não é verdade.

545
00:28:40,385 --> 00:28:43,471
Eu soube que tem uma idade limite
para os iPhones.

546
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
O Papai Noel disse que é onze.

547
00:28:45,515 --> 00:28:46,766
Onze anos?

548
00:28:46,850 --> 00:28:47,767
Ah…

549
00:28:48,476 --> 00:28:51,563
Papai Noel não dá presente
pra crianças com mais de dez anos.

550
00:28:53,398 --> 00:28:54,899
Esse é a questão, Tom.

551
00:28:55,650 --> 00:28:59,696
Eu soube que ele acha que oito anos
é muito pouco para ter um iPhone.

552
00:28:59,779 --> 00:29:00,739
[Tom se toca] Ah…

553
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
É, claro.

554
00:29:02,031 --> 00:29:04,826
Sua mãe está certa.
Papai Noel sabe tudo sobre você

555
00:29:04,909 --> 00:29:08,246
e não pode trazer um presente
pro qual você não tá preparada ainda.

556
00:29:09,622 --> 00:29:10,665
Tá bom…

557
00:29:10,749 --> 00:29:14,502
Isso. Tá legal, vem cá
Vamos arranjar uma árvore, vamos.

558
00:29:14,586 --> 00:29:18,548
A gente quer uma árvore
de um metro e oitenta.

559
00:29:18,631 --> 00:29:21,551
Eu diria que é uma dessas aqui.

560
00:29:22,385 --> 00:29:25,221
Essa é a primeira opção.

561
00:29:25,305 --> 00:29:29,100
Agora preciso de alguém para inspecionar
para ver se não tem nenhum buraco.

562
00:29:29,184 --> 00:29:30,268
Pode deixar!

563
00:29:30,351 --> 00:29:31,478
Tá legal.

564
00:29:32,270 --> 00:29:35,982
- Olha aí atrás, às vezes ela te engana.
- [Ella] Os galhos parecem firmes.

565
00:29:36,816 --> 00:29:38,151
Tá perfeita.

566
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
- Acho que encontramos a nossa árvore.
- Eu adorei.

567
00:29:41,029 --> 00:29:42,906
Peraí, ainda não acabou.

568
00:29:43,490 --> 00:29:44,866
Ainda tem a neve.

569
00:29:46,618 --> 00:29:47,827
[música com sininhos]

570
00:29:51,581 --> 00:29:52,874
[Lisa suspira espantada]

571
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
Quem diria?

572
00:29:54,834 --> 00:29:56,544
É tão maneiro!

573
00:29:56,628 --> 00:29:59,255
- O que mais dá pra cobrir de neve?
- [Tom ri]

574
00:29:59,339 --> 00:30:00,924
Por hoje é só a árvore.

575
00:30:01,508 --> 00:30:03,676
Agora temos que deixar ela aqui pra secar,

576
00:30:03,760 --> 00:30:07,847
mas podemos preparar nossos enfeites
pra decorá-la amanhã. O que acham?

577
00:30:07,931 --> 00:30:09,390
É? Beleza, vamos.

578
00:30:12,393 --> 00:30:14,395
[música, "Jingle Bells", com sininhos]

579
00:30:22,737 --> 00:30:24,072
[Ella gargalha]

580
00:30:47,846 --> 00:30:51,224
Olha só! Agora sim!

581
00:30:51,307 --> 00:30:53,810
"O Grinch foi visto
pela pequena filha dos Who,

582
00:30:54,310 --> 00:30:56,855
que acabara de sair da cama
para um copo d'água.

583
00:30:57,355 --> 00:30:59,190
Ela olhou para o Grinch e disse."

584
00:30:59,774 --> 00:31:05,446
[voz de criança] "Papai Noel, por que está
levando minha árvore de Natal?"

585
00:31:06,114 --> 00:31:09,659
[Tom] "Mas não esqueça, que o velho Grinch
é tão esperto e tão safo

586
00:31:09,742 --> 00:31:11,119
que pensou em uma mentira.

587
00:31:11,202 --> 00:31:12,662
E pensou rápido."

588
00:31:13,788 --> 00:31:15,790
[música sobrepõe voz baixinha]

589
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Feliz Natal.

590
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Feliz Natal.

591
00:31:25,675 --> 00:31:26,801
[Tom ri]

592
00:31:29,387 --> 00:31:30,346
Ai…

593
00:31:31,222 --> 00:31:32,682
Foi um dia e tanto.

594
00:31:34,225 --> 00:31:36,352
E você gostou?

595
00:31:37,645 --> 00:31:40,023
Eu tenho que admitir que gostei.

596
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
É?

597
00:31:41,107 --> 00:31:43,943
É. Mas principalmente
porque ficamos juntos.

598
00:31:44,485 --> 00:31:46,613
E a gente sempre se diverte junto.

599
00:31:47,196 --> 00:31:50,325
É, mas o Natal deixa tudo mais mágico.

600
00:31:50,867 --> 00:31:53,703
O Natal permitiu que acontecesse
em uma segunda.

601
00:31:54,203 --> 00:31:55,872
- Verdade.
- [Lisa ri]

602
00:31:55,955 --> 00:31:59,167
Ah, então, tem mais uma coisa

603
00:31:59,250 --> 00:32:02,253
que eu acabei não mostrando pra você.

604
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Meu Deus! E tem mais?

605
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Isso.

606
00:32:08,635 --> 00:32:10,678
Ah. O que é isso?

607
00:32:11,179 --> 00:32:12,055
Coentro?

608
00:32:12,138 --> 00:32:13,139
Hm-hm.

609
00:32:13,723 --> 00:32:14,891
É visco de Natal.

610
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
Ah. Eu já ouvi falar.

611
00:32:16,809 --> 00:32:17,644
Uhum.

612
00:32:19,103 --> 00:32:21,230
- A gente devia fazer alguma coisa?
- Uhum.

613
00:32:23,483 --> 00:32:24,484
[gemidinhos]

614
00:32:25,276 --> 00:32:27,946
Ah… É um feliz Natal.

615
00:32:28,029 --> 00:32:29,781
[riem]

616
00:32:35,286 --> 00:32:37,372
DECORAR A ÁRVORE!

617
00:32:38,623 --> 00:32:39,999
[música natalina]

618
00:32:42,460 --> 00:32:45,505
Isso chegou depois que eu saí.
Então não fui eu que fiz isso.

619
00:32:46,339 --> 00:32:48,967
Tá, deixa na minha mesa.
Dou uma olhada pela manhã.

620
00:32:49,050 --> 00:32:51,678
[boneco] <i>Ho Ho Ho Ho Ho Ho.</i>

621
00:32:51,761 --> 00:32:54,389
<i>Feliz Natal!</i>

622
00:33:00,103 --> 00:33:03,856
<i>Não se esqueça da cenoura do Rudolph.</i>

623
00:33:07,694 --> 00:33:08,736
Agora sim!

624
00:33:08,820 --> 00:33:09,904
[riem]

625
00:33:09,988 --> 00:33:10,863
Ficou linda.

626
00:33:10,947 --> 00:33:11,906
[Tom] Não é?

627
00:33:11,990 --> 00:33:12,991
Ah, Tom!

628
00:33:13,074 --> 00:33:14,242
- O quê?
- Seu casaco.

629
00:33:14,826 --> 00:33:17,829
Eca! Vou ficar todo nevado.

630
00:33:17,912 --> 00:33:18,997
[Ella ri]

631
00:33:19,580 --> 00:33:21,666
Não esquenta. Vou limpar, eu prometo.

632
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
- Entra.
- [Tom] Tá legal.

633
00:33:25,169 --> 00:33:26,212
Pra que ajuda?

634
00:33:26,295 --> 00:33:28,256
Nossa! Não, eu levo.

635
00:33:29,674 --> 00:33:32,635
[Lisa] Ah, fazia um tempo
que eu não via esse.

636
00:33:34,303 --> 00:33:37,473
Essa era eu quando eu tinha a sua idade.

637
00:33:38,558 --> 00:33:41,436
- O que aconteceu com o seu cabelo?
- [Lisa ri]

638
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Na época, eu deixava a minha babá cortar.

639
00:33:47,150 --> 00:33:48,568
Ah. Esse é fofo.

640
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Papai Noel existe?

641
00:33:58,953 --> 00:33:59,996
O quê?

642
00:34:00,496 --> 00:34:01,789
É claro que existe.

643
00:34:01,873 --> 00:34:04,125
Um garoto da escola disse que não,

644
00:34:04,208 --> 00:34:06,669
que são os pais que compram os presentes.

645
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Por que ele acredita nisso?

646
00:34:09,047 --> 00:34:10,506
O irmão dele que contou.

647
00:34:10,590 --> 00:34:11,966
Ah, irmãos!

648
00:34:13,301 --> 00:34:14,302
Qual é o nome dele?

649
00:34:15,094 --> 00:34:16,054
Connor.

650
00:34:16,137 --> 00:34:18,473
Tá legal. Imagina que você é o Papai Noel.

651
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
E o Connor não acredita em você.
Vai querer dar um presente para ele?

652
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
Por que não acreditaria em mim?
Sou uma pessoa de verdade.

653
00:34:25,605 --> 00:34:27,398
Isso. O Papai Noel também.

654
00:34:28,024 --> 00:34:30,526
Né? Se o Connor não acreditar
no Papai Noel,

655
00:34:30,610 --> 00:34:32,320
vai querer dar presente para ele?

656
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Acho que não.

657
00:34:35,907 --> 00:34:37,492
Mas isso é problema do Connor.

658
00:34:37,575 --> 00:34:39,994
Isso não é um problema seu.

659
00:34:40,870 --> 00:34:42,371
Não enquanto você acreditar.

660
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Vou fazer uma lista, só para garantir.

661
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Acho uma ótima ideia.

662
00:34:56,094 --> 00:34:59,180
Prontas? Três, dois, um.

663
00:35:01,057 --> 00:35:02,266
Eu adorei!

664
00:35:02,350 --> 00:35:03,184
[Tom ri]

665
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
É a árvore mais linda que eu já vi.

666
00:35:25,248 --> 00:35:28,292
[música romântica]

667
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
UM CONTO DE NATAL

668
00:35:39,887 --> 00:35:41,556
[sino do Papai Noel]

669
00:35:47,645 --> 00:35:49,147
Uuu.

670
00:35:49,230 --> 00:35:50,690
Ela apagou.

671
00:35:50,773 --> 00:35:51,607
Ah.

672
00:35:53,860 --> 00:35:54,944
[música cresce]

673
00:35:56,529 --> 00:35:58,531
Oh. É comigo?

674
00:35:59,699 --> 00:36:00,741
[Lisa ri]

675
00:36:03,536 --> 00:36:04,620
[Sharon] Você tá bem?

676
00:36:05,288 --> 00:36:06,289
Bloqueio criativo.

677
00:36:07,498 --> 00:36:11,002
Passou a semana inteira comemorando
o Natal e não sabe o que escrever?

678
00:36:11,085 --> 00:36:12,003
[Lisa suspira

679
00:36:12,086 --> 00:36:14,046
Estou mais confusa do que nunca.

680
00:36:15,256 --> 00:36:17,133
A gente se divertiu a semana toda,

681
00:36:17,216 --> 00:36:21,345
mas por que esse feriado específico
precisa ser tão importante?

682
00:36:23,764 --> 00:36:25,641
- Lisa.
- Oi, Grant.

683
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
O artigo do Natal.

684
00:36:27,143 --> 00:36:30,104
Ah, tô só ajustando pra ficar perfeito.

685
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
É, o Papai Noel tá chegando, hein?

686
00:36:32,023 --> 00:36:33,441
E tenho que vender anúncios.

687
00:36:33,941 --> 00:36:35,860
Dinheiro. Todos precisam.

688
00:36:35,943 --> 00:36:36,944
Pode deixar.

689
00:36:39,488 --> 00:36:41,699
É por isso que ele é a cara do Grinch.

690
00:36:41,782 --> 00:36:43,492
[Lisa ri]

691
00:36:43,576 --> 00:36:44,452
[música natalina]

692
00:36:45,077 --> 00:36:47,205
JANTAR NA MINHA CASA

693
00:36:47,330 --> 00:36:50,750
Então a Ella perguntou
como o Scrooge morreu sem ter morrido.

694
00:36:50,833 --> 00:36:54,086
Não foi exatamente assim,
mas acho que ela entendeu a ideia geral.

695
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Ela amou a história!

696
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
[Tom] É, legal.

697
00:36:57,924 --> 00:37:01,886
Sem querer ofender, Tom, mas seria bom
passar um ano sem "Um Conto de Natal".

698
00:37:01,969 --> 00:37:03,596
- [finge espanto]
- [gargalhadas]

699
00:37:03,679 --> 00:37:06,557
Eu me ofendi, sim.
Eu e o Ebenezer nos ofendemos.

700
00:37:06,641 --> 00:37:08,851
- Ele é bem sensível.
- [Assan] Me desculpa.

701
00:37:08,935 --> 00:37:11,771
Toda essa semana abriu os meus olhos.

702
00:37:11,854 --> 00:37:14,482
Olha só você curtindo o Natal!

703
00:37:14,565 --> 00:37:16,234
Eu tô orgulhosa de você.

704
00:37:16,317 --> 00:37:17,818
Obrigada.

705
00:37:17,902 --> 00:37:21,364
Ai, meu deus, Tom. Obrigada por conversar
com a Ella sobre Papai Noel.

706
00:37:21,447 --> 00:37:23,241
Sempre tive medo dessa conversa.

707
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Como assim?

708
00:37:25,034 --> 00:37:28,120
Não quero tirar a diversão dela
em acreditar no Papai Noel,

709
00:37:28,204 --> 00:37:30,248
mas eu me sinto mal mentindo para ela

710
00:37:30,331 --> 00:37:33,709
e não quero que fiquem zoando ela
na escola por ainda acreditar.

711
00:37:33,793 --> 00:37:36,212
[Sharon] Ai, me zoavam muito
no terceiro ano.

712
00:37:36,295 --> 00:37:39,382
Tinha uma menina rica arrogante,
a Jennifer Alerdese,

713
00:37:39,465 --> 00:37:41,300
que controlava na turma inteira.

714
00:37:41,384 --> 00:37:44,011
Quando ela deixou de acreditar,
todo mundo deixou.

715
00:37:44,095 --> 00:37:46,555
Eu fui a única que resistiu naquele Natal.

716
00:37:46,639 --> 00:37:48,182
Muito trágico.

717
00:37:48,266 --> 00:37:50,434
- [Lisa] Tadinha da Sharon bebê.
- Foi duro.

718
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Tadinha de mim, né?

719
00:37:51,894 --> 00:37:54,981
[gargalham]

720
00:37:57,149 --> 00:37:59,235
Mas… e se ele existir?

721
00:37:59,318 --> 00:38:00,778
[Sharon] Quem? Papai Noel?

722
00:38:02,822 --> 00:38:06,117
É, e se os que acreditam estiverem certos?

723
00:38:06,200 --> 00:38:07,743
E quem duvida estiver errado?

724
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
- Lá no terceiro ano?
- Não, de verdade.

725
00:38:12,790 --> 00:38:14,208
Que o Papai Noel existe?

726
00:38:16,794 --> 00:38:17,628
É.

727
00:38:19,171 --> 00:38:20,673
[gargalha] Para, Tom!

728
00:38:20,756 --> 00:38:22,049
[Sharon e Lisa gargalham]

729
00:38:22,133 --> 00:38:23,426
Não, é sério.

730
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom!

731
00:38:26,887 --> 00:38:28,222
- Lascou.
- [Sharon] Tá.

732
00:38:28,306 --> 00:38:31,142
Então você acha que tem um cara de verdade

733
00:38:31,225 --> 00:38:34,603
que viaja pelo mundo em uma noite
e leva presente pra todo mundo?

734
00:38:34,687 --> 00:38:36,814
Só pras crianças, mas sim.

735
00:38:38,357 --> 00:38:40,818
Você… Você não tá falando sério.

736
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Você acredita que tem um cara
que mora no Polo Norte

737
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
e tem elfos que fazem brinquedos?

738
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
É. Tudo isso.

739
00:38:47,742 --> 00:38:48,576
Eh…

740
00:38:49,160 --> 00:38:50,077
Hmm… Eh…

741
00:38:50,161 --> 00:38:51,746
Mas isso não é possível, Tom.

742
00:38:51,829 --> 00:38:53,998
Por isso que as crianças param
de acreditar,

743
00:38:54,081 --> 00:38:56,959
porque elas começam a entender a lógica e…

744
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
isso não faz sentido.

745
00:38:58,502 --> 00:39:00,296
Não é questão de lógica.

746
00:39:00,838 --> 00:39:01,881
É questão de magia.

747
00:39:02,840 --> 00:39:05,551
Ah, então você acha que magia existe?

748
00:39:05,634 --> 00:39:07,094
A magia do Natal.

749
00:39:07,803 --> 00:39:08,763
Claro!

750
00:39:08,846 --> 00:39:10,848
[música]

751
00:39:15,353 --> 00:39:17,730
- Tá, bom, vamos supor que exista.
- Uhum, é.

752
00:39:18,564 --> 00:39:21,317
É. Então acredita que esse cara

753
00:39:21,400 --> 00:39:23,986
tem um trenó que é puxado por renas…

754
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Sim.

755
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
E as renas voam?

756
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Sim. Através da magia do Natal.

757
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
E ele tem um saco cheio de brinquedos?

758
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Sim, ele tem.

759
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
- Por causa da magia do Natal.
- Impossível sem isso.

760
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Eu juro que não tô sabendo
se tá falando sério.

761
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
Tá legal, como ele consegue passar
pelo mundo todo em uma noite?

762
00:39:49,011 --> 00:39:51,347
E não me fala em magia do Natal.

763
00:39:52,515 --> 00:39:54,475
[ri] Só que faz parte disso tudo.

764
00:39:54,558 --> 00:39:58,646
Mas ele também vive, claramente,
numa versão do tempo diferente da nossa.

765
00:40:00,231 --> 00:40:01,607
- Como é que é?
- Pensa só.

766
00:40:01,690 --> 00:40:04,110
Ele consegue passar pelo mundo todo
em uma noite.

767
00:40:04,193 --> 00:40:08,572
Ele vive mais do que qualquer pessoa.
Isso tudo é sobre o conceito de tempo.

768
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Ele vive em um modelo do tempo.
E nós vivemos em outro.

769
00:40:11,492 --> 00:40:17,081
Eu achei que você pagava as contas
lidando com regras, provas e lógica.

770
00:40:17,164 --> 00:40:18,791
Isso. Vamos falar de lógica, tá?

771
00:40:18,874 --> 00:40:20,751
Vamos pensar pelo seu lado.

772
00:40:21,252 --> 00:40:23,963
Você está dizendo que tem
uma historinha inventada

773
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
que mais de duas bilhões
de pessoas concordam?

774
00:40:27,174 --> 00:40:31,429
Que todos os pais dos Estados Unidos fazem
parte de uma vasta conspiração

775
00:40:31,512 --> 00:40:35,975
para perpetuar uma mentira
idêntica entre si.

776
00:40:36,559 --> 00:40:38,352
Isso parece ter muito menos lógica

777
00:40:38,436 --> 00:40:41,772
do que uma pessoa de verdade
com a magia do Natal que comemoramos.

778
00:40:41,856 --> 00:40:44,650
Tá, mas acontece
que nem todo mundo comemora o Natal.

779
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
Na maior parte do mundo, comemoram.

780
00:40:47,486 --> 00:40:50,364
Assan, você é muçulmano.
Tem alguma coisa pra argumentar?

781
00:40:50,448 --> 00:40:53,409
Já participei dessa briga há anos.
Você tá sozinha nessa.

782
00:40:53,492 --> 00:40:57,163
- O Assan comemora o Natal, sim.
- Tenho quase certeza que não.

783
00:40:57,246 --> 00:40:59,832
Ele não comemora o Natal
como um feriado religioso.

784
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Eu tô falando do Natal do Papai Noel.

785
00:41:04,086 --> 00:41:07,882
Quando você se pega cantarolando
uma canção de Natal junto com o rádio,

786
00:41:08,382 --> 00:41:10,217
você tá comemorando o Natal.

787
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Quando vai pra festa de fim de ano
e faz planos pra encontrar a família,

788
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
tá comemorando o Natal.

789
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
São só costumes de fim de ano
que não dá pra evitar.

790
00:41:18,559 --> 00:41:21,395
Falando dessa maneira,
parece que não queremos isso,

791
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
mas não é desse jeito.

792
00:41:22,688 --> 00:41:25,149
A gente espera pelo Natal todos os anos.

793
00:41:26,025 --> 00:41:28,486
É a única coisa que reúne todo mundo.

794
00:41:29,111 --> 00:41:33,908
E você quer me convencer
de que uma energia que une todos assim,

795
00:41:33,991 --> 00:41:37,620
essa presença global que transcende
os países e as religiões

796
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
são por causa
de uma pessoa que não existe?

797
00:41:41,749 --> 00:41:42,917
Eh… Bom…

798
00:41:44,001 --> 00:41:48,464
Eu acho que o Papai Noel,
como um espírito do Natal, existe.

799
00:41:48,547 --> 00:41:50,883
- Assim como você.
- [Tom] Também acredito.

800
00:41:50,966 --> 00:41:53,177
Mas eu não estou brincando.

801
00:41:54,220 --> 00:41:56,013
Eu acredito no Papai Noel.

802
00:41:56,096 --> 00:41:57,348
[música crescente]

803
00:41:57,431 --> 00:41:59,141
[berro]

804
00:41:59,225 --> 00:42:00,059
Tá tudo bem?

805
00:42:00,142 --> 00:42:03,062
Tá, ela vai ficar bem. Continua dirigindo.
Estamos bem.

806
00:42:03,145 --> 00:42:05,022
Pode seguir. Segue aí, dirige.

807
00:42:06,982 --> 00:42:08,859
Meu namorado acredita no Papai Noel!

808
00:42:08,943 --> 00:42:11,570
[ri] Minha mulher acredita em astrologia.

809
00:42:11,654 --> 00:42:13,405
- Ninguém falou contigo.
- Desculpa.

810
00:42:14,657 --> 00:42:17,618
- Geminiana.
- Isso não faz sentido nenhum.

811
00:42:17,701 --> 00:42:21,163
Ah, olha, ele até que tinha
uns bons argumentos.

812
00:42:21,247 --> 00:42:22,540
Dá o que pensar.

813
00:42:22,623 --> 00:42:24,875
Não, não, Sharon, você também não.

814
00:42:24,959 --> 00:42:26,794
Você acha que eu devia ignorar isso?

815
00:42:26,877 --> 00:42:29,421
Disse que teve
um ótimo fim de semana com o Tom.

816
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
É, com o Tom e com o Papai Noel.

817
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
[Sharon] E a Ella.

818
00:42:33,676 --> 00:42:37,972
Ai, Deus! Agora tenho que convencer
duas pessoas que ele não existe.

819
00:42:41,433 --> 00:42:42,851
Ela não saiu correndo.

820
00:42:43,811 --> 00:42:45,396
Mas acho que ela não gostou.

821
00:42:48,566 --> 00:42:49,900
Ninguém gosta, Tom.

822
00:42:50,568 --> 00:42:52,319
Assim já é esperar demais.

823
00:42:52,403 --> 00:42:53,904
Achei que você tinha gostado.

824
00:42:53,988 --> 00:42:56,156
[ri] Eu gosto de você, amigo.

825
00:42:56,240 --> 00:42:58,784
Essa coisa toda de Papai Noel é…
um absurdo.

826
00:42:59,952 --> 00:43:01,453
Também acha que eu sou maluco.

827
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Não, eu não disse isso.

828
00:43:04,999 --> 00:43:05,833
Olha…

829
00:43:06,458 --> 00:43:08,544
Já que a gente nunca vai saber se existe.

830
00:43:08,627 --> 00:43:10,296
fico feliz em acreditar com você,

831
00:43:10,796 --> 00:43:11,797
por você,

832
00:43:11,880 --> 00:43:13,257
pela nossa amizade.

833
00:43:14,216 --> 00:43:17,219
Eu não tenho a mesma convicção que você

834
00:43:17,303 --> 00:43:19,597
porque não é tão importante pra mim.

835
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
E o que eu faço? Tenho que preparar
a luz da árvore na segunda.

836
00:43:25,144 --> 00:43:28,063
Tom, às vezes você tem
que ajustar a agenda

837
00:43:28,147 --> 00:43:30,524
considerando a necessidade das pessoas.

838
00:43:30,608 --> 00:43:33,485
Você quer escrever
um artigo incrível sobre o Natal?

839
00:43:33,569 --> 00:43:36,363
Eu acho que você acabou de conseguir.

840
00:43:37,531 --> 00:43:39,199
Ai, eu não sei se eu aguento.

841
00:43:39,283 --> 00:43:40,618
Não foge disso.

842
00:43:40,701 --> 00:43:43,579
Vai mais fundo.
Tem muita coisa a ser descoberta.

843
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
É melhor do que um artigo
que se escreve sozinho.

844
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Pode ser escrito pelo Papai Noel.

845
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
- Pra resumir, você ama ela.
- Eu amo.

846
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
- E ela também ama você.
- Eu espero que sim.

847
00:43:54,173 --> 00:43:57,134
Eu garanto que ela vai aceitar você
do jeitinho que você é.

848
00:43:57,217 --> 00:43:58,594
Eu vou tentar ter fé.

849
00:43:58,677 --> 00:44:00,012
- Tá legal.
- É. Obrigado.

850
00:44:00,512 --> 00:44:02,514
Aí… É pra isso que servem os elfos.

851
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
É. Você é o melhor.

852
00:44:06,894 --> 00:44:08,812
- Boa noite.
- Boa noite.

853
00:44:17,112 --> 00:44:22,743
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?

854
00:44:23,327 --> 00:44:26,080
[Expira sibilando]

855
00:44:26,997 --> 00:44:28,123
[música triste]

856
00:44:29,500 --> 00:44:31,460
- [Toque de mensagem]
- [Larga chaves]

857
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA?

858
00:44:44,515 --> 00:44:48,852
SEGUNDA-FEIRA, CLARO.

859
00:44:50,729 --> 00:44:52,606
[cantam "Alegria de Natal"]

860
00:45:14,503 --> 00:45:17,423
Qual é o papel da iluminação das árvores
na magia do Natal?

861
00:45:17,506 --> 00:45:19,883
A gente tem que manter
o espírito natalino vivo.

862
00:45:19,967 --> 00:45:21,927
É daí que vem a magia do Natal.

863
00:45:22,010 --> 00:45:24,054
Do pisca-pisca na árvore?

864
00:45:24,138 --> 00:45:28,225
[ri] Os pisca-piscas são
os fogos de artifício do Natal.

865
00:45:28,308 --> 00:45:32,771
Mas a gente olha para essas coisas
todo dia. As casas, as árvores, os postes…

866
00:45:32,855 --> 00:45:38,861
Mas aí, um mês por ano, tudo fica coberto
por essas lindas cores e luzes brilhando.

867
00:45:38,944 --> 00:45:41,530
E aí, podemos olhar pro mundo todo
de outra forma.

868
00:45:41,613 --> 00:45:44,783
É essa maravilha que faz a magia do Natal.

869
00:45:46,994 --> 00:45:48,454
[homem começa beatbox]

870
00:45:48,537 --> 00:45:50,956
[fazem versão moderna da canção]

871
00:46:00,549 --> 00:46:01,925
[estilo clássico de coral]

872
00:46:16,982 --> 00:46:18,692
[aplausos e gritos]

873
00:46:19,485 --> 00:46:20,944
- Eles são incríveis
- É.

874
00:46:21,028 --> 00:46:23,030
Obrigada por terem vindo aqui hoje!

875
00:46:23,113 --> 00:46:25,574
E eu acho que está na hora
de iluminar isso, hein?

876
00:46:25,657 --> 00:46:26,867
Manda ver, Ben!

877
00:46:27,993 --> 00:46:29,620
[aplausos e gritos]

878
00:46:30,704 --> 00:46:32,915
Isso aí! Sem problema!

879
00:46:35,709 --> 00:46:37,211
[música alegre de Natal]

880
00:46:43,842 --> 00:46:45,844
[assovia]

881
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Pega ele!

882
00:46:53,143 --> 00:46:55,020
- Joga!
- Ha!

883
00:46:58,565 --> 00:47:00,734
- Recuar!
- Qual é!

884
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
- [Lisa] Vai, pega ele!
- Isso! Uhu!

885
00:47:03,362 --> 00:47:04,530
[Lisa e Ella gargalham]

886
00:47:04,613 --> 00:47:06,990
Toma essa, ruivinho!

887
00:47:07,074 --> 00:47:09,076
- [Tom grita]
- [Lisa] Valeu

888
00:47:10,035 --> 00:47:11,537
[música divertida de Natal]

889
00:47:13,288 --> 00:47:16,166
- [homem] Tá bom. Tá legal, olha o elfo.
- [bebê chorando]

890
00:47:16,959 --> 00:47:20,504
Olha o elfo. Ho Ho Ho, o elfo é fofinho.

891
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
Olha o elfo. Ah, tá bom.

892
00:47:23,507 --> 00:47:24,842
Ah, não.

893
00:47:25,509 --> 00:47:26,844
- [riem]
- [bebê urrando]

894
00:47:26,927 --> 00:47:28,929
Será que essa criança mata o Papai Noel?

895
00:47:29,012 --> 00:47:31,932
Pode ser que ela mate esse.
Mas o de verdade vai ficar bem.

896
00:47:32,432 --> 00:47:34,685
Dá um oi pro Twinkles. Ho Ho Ho.

897
00:47:34,768 --> 00:47:35,602
Obrigada.

898
00:47:35,686 --> 00:47:38,397
Tá legal. Ho Ho Ho, feliz Natal!

899
00:47:38,480 --> 00:47:40,899
Ho Ho Ho. Feliz Natal.

900
00:47:42,526 --> 00:47:45,696
Ho Ho. Olá, vem cá, oi.

901
00:47:45,779 --> 00:47:47,739
- Oi.
- Qual é o seu nome?

902
00:47:47,823 --> 00:47:48,740
Eu sou a Ella.

903
00:47:48,824 --> 00:47:50,200
Prazer em te conhecer.

904
00:47:50,284 --> 00:47:53,745
O que você quer de Natal?
Eu quero ganhar um iPhone.

905
00:47:53,829 --> 00:47:55,497
Um iPhone. Meu Deus!

906
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Sabe por que o Papai Noel
nunca vai morrer?

907
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
Não, por quê?

908
00:47:59,918 --> 00:48:04,715
Porque ele é o garoto propaganda
do consumismo do Natal.

909
00:48:04,798 --> 00:48:06,425
Olha só todas essas lojas

910
00:48:06,508 --> 00:48:10,095
vendendo brinquedos, cartões
e carros com fitas gigantes.

911
00:48:10,178 --> 00:48:13,098
- Nada vai permitir que ele desapareça.
- Ah, é.

912
00:48:13,181 --> 00:48:17,978
Não enquanto todo mundo estiver contando
presentes superfeliz durante o Natal.

913
00:48:18,061 --> 00:48:21,023
- Mas o que eu realmente queria é…
- O quê?

914
00:48:21,106 --> 00:48:22,107
[sussurra]

915
00:48:23,525 --> 00:48:24,359
Ah!

916
00:48:24,443 --> 00:48:26,904
As empresas vão fazer
o que sempre fizeram,

917
00:48:27,404 --> 00:48:28,614
mas pensa nesse momento.

918
00:48:28,697 --> 00:48:32,492
Ver alguém abrir o presente perfeito
e aquele olhar brilhando.

919
00:48:32,576 --> 00:48:33,994
Isso que é incrível.

920
00:48:35,078 --> 00:48:38,457
É, mas não precisa acreditar no Natal
pra trocar presentes.

921
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Não, é claro que não.

922
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
É. A gente não devia estar fazendo isso
durante o ano todo?

923
00:48:44,755 --> 00:48:45,589
Claro.

924
00:48:45,672 --> 00:48:48,592
Os presentes de Natal
sempre são uma surpresa.

925
00:48:48,675 --> 00:48:51,136
Então eu não posso te prometer. Tá bem?

926
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
- Entendeu?
- Aham.

927
00:48:52,346 --> 00:48:55,223
É isso, ótimo! Vamos tirar uma foto.
Olha pro Sprinkles.

928
00:48:55,307 --> 00:48:57,684
- Ho Ho Ho! Olá, Sprinkles.
- [tira foto]

929
00:48:57,768 --> 00:49:00,812
- [Papai Noel] Feliz Natal.
- Feliz Natal.

930
00:49:00,896 --> 00:49:02,147
Obrigado, Papai Noel.

931
00:49:02,230 --> 00:49:04,566
- Obrigado, feliz Natal.
- [Lisa] Feliz Natal.

932
00:49:04,650 --> 00:49:05,484
[Tom ri]

933
00:49:06,985 --> 00:49:08,070
Obrigada, mãe.

934
00:49:08,862 --> 00:49:10,948
Own.

935
00:49:11,031 --> 00:49:13,408
E aí, o que pediu pro Papai Noel?

936
00:49:13,492 --> 00:49:14,701
Não vou contar.

937
00:49:15,452 --> 00:49:16,370
Por quê?

938
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
É entre mim e o Bom Velhinho.

939
00:49:21,625 --> 00:49:23,377
Ho Ho Ho!

940
00:49:25,253 --> 00:49:27,339
[mulher] Tá legal, próxima pergunta.

941
00:49:27,422 --> 00:49:28,256
[riem]

942
00:49:28,340 --> 00:49:33,679
Onde o Papai Noel gosta de ficar
quando está de férias?

943
00:49:33,762 --> 00:49:39,935
Onde o Papai Noel gosta
de ficar quando está de férias? [ri]

944
00:49:40,519 --> 00:49:43,313
- Você sabe essa?
- Sei, sim, deixa comigo. Essa eu sei.

945
00:49:44,356 --> 00:49:45,190
Tá bom.

946
00:49:46,400 --> 00:49:49,903
Se você já tivesse visto o Papai Noel,
você saberia.

947
00:49:49,987 --> 00:49:51,238
Já viu o Papai Noel?

948
00:49:51,321 --> 00:49:53,240
Não. Não dá para ver ele.

949
00:49:53,323 --> 00:49:56,326
Ele não vai na sua casa se você estiver
acordado esperando,

950
00:49:56,410 --> 00:49:59,121
tentando pegar ele,
como se fosse roubar alguma coisa.

951
00:49:59,830 --> 00:50:03,208
Mas se você nunca viu ele,
por que acredita nele?

952
00:50:03,834 --> 00:50:06,503
É justamente por não vê-lo
que é preciso acreditar.

953
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
É preciso ter fé para acreditar
no desconhecido.

954
00:50:12,050 --> 00:50:12,884
Tá.

955
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
E se estiver errado?

956
00:50:16,054 --> 00:50:16,888
[ri]

957
00:50:17,681 --> 00:50:22,728
Acho que prefiro estar errado
tendo fé em alguma coisa incrível

958
00:50:23,395 --> 00:50:26,773
do que estar errado por não ter tido fé.

959
00:50:28,567 --> 00:50:30,444
[mulher imita apito de trem]

960
00:50:30,527 --> 00:50:32,696
Resposta chegando!

961
00:50:32,779 --> 00:50:34,740
[imita trem]

962
00:50:34,823 --> 00:50:39,828
Onde o Papai Noel gosta de ficar
quando está de férias?

963
00:50:40,412 --> 00:50:44,583
Ho Ho Ho-tel! [ri]

964
00:50:44,666 --> 00:50:48,503
- Acertei! Acertei!
- Quem disse hotel, acertou!

965
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Meus parabéns.

966
00:50:51,256 --> 00:50:52,549
Ainda estamos na frente.

967
00:50:59,556 --> 00:51:01,683
MARATONA DE COOKIES DE NATAL

968
00:51:03,727 --> 00:51:04,978
[sino do forno]

969
00:51:05,062 --> 00:51:06,813
[Tom] Próxima bandeja, por favor!

970
00:51:06,897 --> 00:51:09,316
[música "Dança da Fada Açucarada"]

971
00:51:11,276 --> 00:51:13,195
Cuidado com os dedos.

972
00:51:13,278 --> 00:51:15,655
Perfeito! Toca aqui!

973
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Mais uma bandeja.

974
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
Essa foi a última bandeja, amor.

975
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Só mais uma, mãe.

976
00:51:24,956 --> 00:51:27,417
Essa já foi a sua "mais uma".

977
00:51:27,501 --> 00:51:28,877
Você mandou bem, garota.

978
00:51:28,960 --> 00:51:29,795
Aqui.

979
00:51:30,462 --> 00:51:34,925
Agora vai escovar os dentes.
Daqui a pouquinho, vou te dar boa noite,

980
00:51:35,008 --> 00:51:36,093
[ri]

981
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Mais quantas bandejas, hein?

982
00:51:55,362 --> 00:51:56,571
Ah, deixa eu ver…

983
00:51:56,655 --> 00:52:00,659
Tem mais seis prontas pra irem ao forno
e aí mais quatro…

984
00:52:00,742 --> 00:52:03,161
- Tem massa suficiente pra mais quatro.
- Ah…

985
00:52:05,122 --> 00:52:07,624
Tem que ter o suficiente para todos
da minha lista.

986
00:52:07,707 --> 00:52:09,626
Sua lista? Tá, sei…

987
00:52:12,212 --> 00:52:15,257
Conseguiu descobrir o que a Ella pediu
pro Papai Noel?

988
00:52:15,340 --> 00:52:17,175
[ri] Não, ela não quer me contar,

989
00:52:17,259 --> 00:52:20,262
mas se eu tivesse que adivinhar,
acho que começa com "i"

990
00:52:20,804 --> 00:52:22,097
e termina com "Phone".

991
00:52:22,180 --> 00:52:24,099
[ri] Tadinha.

992
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
Tem várias coisas que
eu acho que ela ia gostar.

993
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
É, mas que bom que ela contou
pro Papai Noel o que ela tá querendo.

994
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
O Papai Noel não dá presentes
para ela. Quem dá somos eu e o Robert.

995
00:52:38,280 --> 00:52:39,573
Não se ela acreditar.

996
00:52:42,659 --> 00:52:44,661
[Lisa suspira]

997
00:52:45,871 --> 00:52:46,705
É…

998
00:52:47,455 --> 00:52:51,376
Será que você poderia
não falar mais com ela sobre Papai Noel?

999
00:52:52,043 --> 00:52:53,628
Ela não tá entendendo direito.

1000
00:52:54,129 --> 00:52:56,339
Sobre o Papai Noel existir?

1001
00:52:58,133 --> 00:53:00,260
É, sobre isso mesmo.

1002
00:53:01,636 --> 00:53:05,056
[ri] Então quando falei na semana passada
que o Papai Noel existe,

1003
00:53:05,140 --> 00:53:07,184
achou que eu estava mentindo.

1004
00:53:07,767 --> 00:53:10,061
Agora que é a verdade,
não quer que eu fale?

1005
00:53:10,145 --> 00:53:10,979
[bufa]

1006
00:53:13,356 --> 00:53:15,192
Eu não acho que seja verdade.

1007
00:53:16,318 --> 00:53:17,944
É só não tirar a crença da Ella.

1008
00:53:18,820 --> 00:53:20,447
Eu não vou fazer isso.

1009
00:53:20,530 --> 00:53:24,534
Não agora, mas ela vai perguntar
e vou falar a verdade.

1010
00:53:24,618 --> 00:53:27,245
Não acho justo você passar
sua falta de fé pra Ella.

1011
00:53:27,329 --> 00:53:29,456
Tom, escuta, a Ella é minha filha, sabia?

1012
00:53:31,291 --> 00:53:32,584
É, claro.

1013
00:53:32,667 --> 00:53:34,085
Você tá certa.

1014
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
[suspira] Eu não acho que isso
precisa ser um problema.

1015
00:53:37,339 --> 00:53:39,966
- Me desculpa.
- Eu só preciso proteger minha filha.

1016
00:53:42,510 --> 00:53:43,345
Entendi.

1017
00:53:45,889 --> 00:53:46,973
Tom.

1018
00:53:47,766 --> 00:53:49,726
Pode ler "O Grinch" pra mim?

1019
00:53:50,477 --> 00:53:55,065
Ah, me desculpa. Tenho que terminar
os biscoitos, mas sua mãe pode ler.

1020
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
Ela não sabe fazer a voz do Grinch.

1021
00:53:58,401 --> 00:54:02,239
- Ãhn?
- Ella, obrigado, mas o dever me chama.

1022
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Tá bom…

1023
00:54:04,991 --> 00:54:06,076
Você vem, mãe?

1024
00:54:07,160 --> 00:54:10,038
Não sou sua mãe.
[imitação ruim] Sou o Grinch.

1025
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Viu?

1026
00:54:11,957 --> 00:54:13,833
- Vi, sim.
- [riem]

1027
00:54:13,917 --> 00:54:16,544
- Eu sou o Grinch! Eu sou o Grinch!
- [Ella gargalha]

1028
00:54:16,628 --> 00:54:17,629
Eu sou o Grinch!

1029
00:54:17,712 --> 00:54:19,256
O Grinch não faz isso.

1030
00:54:19,339 --> 00:54:21,675
- [Lisa imita Grinch]
- Ella gargalha]

1031
00:54:37,065 --> 00:54:38,858
[música lenta reflexiva]

1032
00:55:03,300 --> 00:55:04,301
[suspira]

1033
00:55:05,385 --> 00:55:10,223
[Lisa]<i>"O Natal. Ou você participa</i>
<i>ou fica para trás.</i>

1034
00:55:20,400 --> 00:55:21,234
[expira cansado]

1035
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO

1036
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Ai, meu Deus…

1037
00:56:04,444 --> 00:56:05,278
Hmm.

1038
00:56:07,822 --> 00:56:08,907
[suspira]

1039
00:56:16,873 --> 00:56:19,709
Quando eu vi isso, eu pensei em você.

1040
00:56:25,882 --> 00:56:27,967
MAMÃE NOEL

1041
00:56:29,511 --> 00:56:30,512
É…

1042
00:56:31,596 --> 00:56:33,515
ótimo… [ri sem graça]

1043
00:56:35,183 --> 00:56:37,018
Eu vou ficar tão…

1044
00:56:38,561 --> 00:56:39,604
festiva.

1045
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Vai.

1046
00:56:43,775 --> 00:56:45,860
Ho Ho Ho!

1047
00:56:47,404 --> 00:56:48,238
[expira]

1048
00:56:49,739 --> 00:56:51,324
[expira]

1049
00:56:56,663 --> 00:56:57,997
[alarme do celular]

1050
00:56:58,081 --> 00:56:58,957
[geme]

1051
00:57:00,291 --> 00:57:01,501
[alarme]

1052
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
SEXTA, 12 DE DEZEMBRO
BOM DIA

1053
00:57:06,131 --> 00:57:07,340
[geme]

1054
00:57:15,723 --> 00:57:17,684
E aí, como foi no trabalho?

1055
00:57:17,767 --> 00:57:19,477
Foi bem. Dia cheio.

1056
00:57:19,561 --> 00:57:22,272
- A Ella ainda tá aqui?
- Não, já saiu com o Robert.

1057
00:57:22,355 --> 00:57:24,107
Imaginei. Queria encontrar com ela.

1058
00:57:24,190 --> 00:57:27,193
Coloquei minhas canções de Natal
nesse pendrive pra ela.

1059
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
- Pode entregar pra ela mais tarde.
- É.

1060
00:57:29,779 --> 00:57:32,031
Peraí, vamos beber
antes de você se arrumar?

1061
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Pro quê?

1062
00:57:33,867 --> 00:57:35,160
Pra corrida de trenós!

1063
00:57:36,077 --> 00:57:38,121
- Ah, é hoje à noite?
- É.

1064
00:57:38,204 --> 00:57:40,957
Eu achei que você tinha falado
que era no sábado.

1065
00:57:41,040 --> 00:57:43,668
Não, amanhã vai ser o show de Natal.

1066
00:57:43,751 --> 00:57:45,128
A corrida de trenós é hoje.

1067
00:57:46,045 --> 00:57:47,964
Ah… Bom…

1068
00:57:48,047 --> 00:57:51,926
E se a gente tirasse uma noite de folga
desses eventos de Natal?

1069
00:57:52,635 --> 00:57:56,139
Os ingressos estão esgotados,
então só podemos ir nesta noite.

1070
00:57:56,222 --> 00:57:58,475
Tá, mas e se a gente não for?

1071
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Eu vou todo ano.

1072
00:58:00,268 --> 00:58:02,061
Tom, por favor.

1073
00:58:02,145 --> 00:58:04,439
Olha só para você. Você tá exausto.

1074
00:58:04,522 --> 00:58:07,358
Não pode continuar
se esforçando assim pelo Natal.

1075
00:58:08,443 --> 00:58:10,153
- Eu tô ótimo!
- Tá bom, olha.

1076
00:58:10,236 --> 00:58:14,449
Eu não tô a fim de me encasacar toda
pra congelar numa corrida de trenós.

1077
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Tem bebidas quentes lá.
E a noite tá bem agradável.

1078
00:58:17,827 --> 00:58:18,745
Tá bom, Tom.

1079
00:58:18,828 --> 00:58:21,039
Quando chegar lá, vai ver,
é muito divertido.

1080
00:58:21,122 --> 00:58:22,373
Tá bom, Tom.

1081
00:58:22,457 --> 00:58:24,417
Eu já disse que não quero ir.

1082
00:58:25,293 --> 00:58:27,837
Tá, mas eu me planejei para ir, então…

1083
00:58:28,338 --> 00:58:29,756
me sinto na obrigação de ir.

1084
00:58:31,966 --> 00:58:33,051
Então vai.

1085
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Você não vai mais?

1086
00:58:39,015 --> 00:58:39,849
Não.

1087
00:58:41,893 --> 00:58:42,769
Ei.

1088
00:58:43,436 --> 00:58:46,731
- Você não pode desistir do Natal agora.
- Não tô desistindo, Tom.

1089
00:58:46,814 --> 00:58:48,358
Eu só preciso descansar.

1090
00:58:48,942 --> 00:58:50,360
O Natal é um descanso.

1091
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
Nesse momento, a gente se torna
nossas melhores versões.

1092
00:58:53,947 --> 00:58:55,198
Ah, então é sobre isso?

1093
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
A melhor versão do Tom?

1094
00:58:58,368 --> 00:58:59,202
É.

1095
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Também achei que fosse.

1096
00:59:01,162 --> 00:59:03,957
Porque pensei que você estivesse parando
o seu trabalho

1097
00:59:04,040 --> 00:59:07,669
pra ter tempo pra essas coisas natalinas
comigo e com a Ella.

1098
00:59:08,419 --> 00:59:11,339
Mas agora eu tô vendo
que não quer ter tempo pra nós.

1099
00:59:11,965 --> 00:59:13,633
Quer ter tempo pro Papai Noel.

1100
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Porque é uma comemoração.

1101
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Não, Tom. É uma obsessão.

1102
00:59:20,265 --> 00:59:24,227
A vida não é só diversão, alegria
e arco-íris, entendeu?

1103
00:59:24,727 --> 00:59:28,022
Pra alguns de nós, isso é um ritual vazio

1104
00:59:28,106 --> 00:59:30,692
com promessas sem sentido
e, às vezes, Tom,

1105
00:59:31,359 --> 00:59:33,736
não é uma coisa tão boa assim.

1106
00:59:35,738 --> 00:59:36,573
[ri incrédulo]

1107
00:59:37,865 --> 00:59:38,908
[suspira]

1108
00:59:42,203 --> 00:59:43,705
Quando eu tinha sete anos,

1109
00:59:44,497 --> 00:59:47,417
eu encontrei uma Barbie
no armário dos meus pais.

1110
00:59:48,084 --> 00:59:51,212
Era pra ser o meu presente do Papai Noel.

1111
00:59:52,463 --> 00:59:55,550
E quando eu falei pra eles,
eles não me deram a Barbie.

1112
00:59:56,092 --> 00:59:57,302
Eles devolveram

1113
00:59:58,303 --> 01:00:00,763
e me culparam por ter arruinado meu Natal.

1114
01:00:01,889 --> 01:00:05,018
E o Papai Noel não apareceu mais
depois disso.

1115
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
- Eu sinto muito.
- Eles colocaram todo aquele ritual

1116
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
na frente dos sentimentos da menininha.

1117
01:00:13,067 --> 01:00:14,360
E agora

1118
01:00:14,444 --> 01:00:16,362
tá acontecendo de novo.

1119
01:00:18,072 --> 01:00:19,073
Bom…

1120
01:00:20,366 --> 01:00:21,367
Tudo bem.

1121
01:00:24,579 --> 01:00:25,705
[chora]

1122
01:00:30,376 --> 01:00:32,795
O que posso fazer pra consertar isso?

1123
01:00:32,879 --> 01:00:33,713
Não dá, Tom.

1124
01:00:33,796 --> 01:00:37,467
Você não pode balançar
uma varinha mágica do Natal

1125
01:00:37,967 --> 01:00:39,302
e fazer tudo ficar bem.

1126
01:00:40,470 --> 01:00:43,306
Nós só somos duas pessoas
muito diferentes.

1127
01:00:48,186 --> 01:00:50,313
E acho que chegou a hora
da gente terminar.

1128
01:00:50,396 --> 01:00:51,648
Não, Lisa.

1129
01:00:53,608 --> 01:00:54,984
Eu não quero isso.

1130
01:00:56,110 --> 01:00:58,363
Eu não posso te dar o que você quer, Tom.

1131
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Eu quero terminar com você.

1132
01:01:10,124 --> 01:01:11,751
[funga] Bom…

1133
01:01:11,834 --> 01:01:13,419
Tudo bem. Ahn…

1134
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
É melhor você entregar isso pra Ella.

1135
01:01:24,681 --> 01:01:26,683
[música triste]

1136
01:01:39,487 --> 01:01:41,781
Nunca devia ter contado
sobre o Papai Noel.

1137
01:01:42,907 --> 01:01:44,200
Não fica assim, amigo.

1138
01:01:45,034 --> 01:01:47,829
Faz parte de quem você é.
Você ia ficar mal.

1139
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
Bom, eu não tô bem
agora que não tô com ela.

1140
01:01:53,209 --> 01:01:55,420
Eh… O que ela disse, exatamente?

1141
01:01:56,421 --> 01:01:57,255
Ah…

1142
01:01:58,464 --> 01:01:59,924
Que eu arruinei…

1143
01:02:02,510 --> 01:02:04,512
tudo por causa do Papai Noel.

1144
01:02:06,889 --> 01:02:08,808
Ela usou essas palavras?

1145
01:02:08,891 --> 01:02:10,101
Não.

1146
01:02:10,184 --> 01:02:11,769
Não exatamente, mas…

1147
01:02:13,062 --> 01:02:14,230
Entendi a mensagem.

1148
01:02:16,399 --> 01:02:17,817
Não pode se culpar.

1149
01:02:18,609 --> 01:02:19,527
De repente,

1150
01:02:20,319 --> 01:02:22,447
ela tem algum problema com o Natal.

1151
01:02:24,782 --> 01:02:26,826
Bom, agora é tarde.

1152
01:02:27,827 --> 01:02:31,289
Olá, amigos, sejam todos bem-vindos
ao nosso show de Natal.

1153
01:02:31,956 --> 01:02:33,166
[aplausos]

1154
01:02:34,125 --> 01:02:37,670
Vamos com uma das nossas favoritas,
"Jolly Old St. Nicholas".

1155
01:02:37,754 --> 01:02:39,839
E eu quero ouvir todo mundo cantando.

1156
01:02:39,922 --> 01:02:43,092
A Lisa bem que podia estar aqui
pra assistir isso.

1157
01:02:43,176 --> 01:02:44,135
Já chega.

1158
01:02:44,218 --> 01:02:45,052
[música]

1159
01:03:01,819 --> 01:03:03,488
[canta junto]

1160
01:03:15,458 --> 01:03:16,292
Tom.

1161
01:03:16,834 --> 01:03:17,877
Você tá legal?

1162
01:03:20,171 --> 01:03:21,130
[choroso] Não.

1163
01:03:23,174 --> 01:03:24,175
Quer ir pra casa?

1164
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
- Quero.
- Tá. Vem.

1165
01:03:35,102 --> 01:03:38,481
[boneco] <i>A Mamãe Noel e eu decidimos</i>

1166
01:03:38,564 --> 01:03:42,610
<i>que esse vai ser o melhor Natal de todos.</i>

1167
01:03:42,693 --> 01:03:44,779
<i>Ho Ho Ho!</i>

1168
01:03:44,862 --> 01:03:45,696
<i>Feli…</i>

1169
01:03:47,824 --> 01:03:49,826
[música triste]

1170
01:03:53,287 --> 01:03:58,084
[Lisa] <i>Como o Natal acabou completamente</i>
<i>com o meu relacionamento.</i>

1171
01:04:28,447 --> 01:04:30,116
Eu vim o mais rápido que pude.

1172
01:04:30,199 --> 01:04:31,617
Qual é a sua emergência?

1173
01:04:34,787 --> 01:04:35,621
Hmm.

1174
01:04:37,081 --> 01:04:38,457
Oi, Sharon.

1175
01:04:39,333 --> 01:04:41,752
O Robert teve que viajar pra longe…

1176
01:04:41,836 --> 01:04:42,837
a trabalho.

1177
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
E a corrida de trenós é domingo.

1178
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Ai, meu Deus. Eu não tenho
muita experiência com trenós de papelão.

1179
01:04:50,177 --> 01:04:52,722
Eu falei pra mamãe chamar o Tom,

1180
01:04:52,805 --> 01:04:54,348
mas ela chamou você.

1181
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
O Tom tá ocupado essa semana.

1182
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Como você sabe?
Você nem perguntou pra ele.

1183
01:04:59,562 --> 01:05:00,605
Eu sei que tá.

1184
01:05:01,856 --> 01:05:03,399
Tá legal, bom…

1185
01:05:04,233 --> 01:05:07,778
E se você só entrar na caixa
e deslizar ladeira abaixo?

1186
01:05:07,862 --> 01:05:08,696
[ambas] Hmm?

1187
01:05:10,281 --> 01:05:12,158
- [batem à porta]
- [Tom] Pode entrar.

1188
01:05:12,241 --> 01:05:15,703
- Tom!
- Ella! Oi! [gargalha]

1189
01:05:15,786 --> 01:05:16,704
Caramba.

1190
01:05:16,787 --> 01:05:19,832
- [ri] Eu senti sua falta.
- Eu senti sua falta também.

1191
01:05:20,541 --> 01:05:23,210
- Tá trabalhando num projeto?
- Um grande projeto.

1192
01:05:24,629 --> 01:05:26,547
[ri] Tá legal.

1193
01:05:26,631 --> 01:05:29,592
Deixa eu dar uma olhada nisso.
O que temos aqui, Sharon?

1194
01:05:35,848 --> 01:05:37,892
Ai, meu Deus!

1195
01:05:38,517 --> 01:05:39,977
Que maneiro!

1196
01:05:40,061 --> 01:05:41,479
[música natalina]

1197
01:05:44,231 --> 01:05:45,983
Eu adorei!

1198
01:05:46,692 --> 01:05:48,152
Sua casa é incrível!

1199
01:05:52,281 --> 01:05:53,449
O que tem ali embaixo?

1200
01:05:55,201 --> 01:05:56,160
Hmm.

1201
01:05:56,243 --> 01:05:57,620
Eh… Opa.

1202
01:05:58,371 --> 01:06:02,667
Quem colocou o lençol
em cima do Papai Noel?

1203
01:06:03,918 --> 01:06:07,004
- Gostou?
- Uau! Ele faz alguma coisa?

1204
01:06:07,088 --> 01:06:08,130
Boa pergunta.

1205
01:06:09,966 --> 01:06:13,469
[boneco] <i>Ho Ho Ho Ho Ho Ho.</i>

1206
01:06:13,552 --> 01:06:15,346
<i>- Feliz Natal!</i>
- Tá vivo.

1207
01:06:15,429 --> 01:06:16,806
Uhum…

1208
01:06:16,889 --> 01:06:20,434
- Podemos brincar com o trem?
- Você não tinha um projeto pra fazer?

1209
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
É, e não tá legal..

1210
01:06:30,903 --> 01:06:31,988
Quando é a corrida?

1211
01:06:32,655 --> 01:06:33,990
Domingo de manhã.

1212
01:06:35,533 --> 01:06:37,451
Vamos precisar de mais fita adesiva.

1213
01:06:38,411 --> 01:06:39,870
Era para parecer com o quê?

1214
01:06:41,789 --> 01:06:42,873
[expira]

1215
01:06:45,835 --> 01:06:47,837
[música "A dança da fada açucarada"]

1216
01:06:52,633 --> 01:06:55,636
[boneco] <i>Ho Ho Ho Ho Ho Ho.</i>

1217
01:06:55,720 --> 01:06:57,805
<i>Feliz Natal!</i>

1218
01:07:04,687 --> 01:07:05,980
[Grant] Boa noite, Jen.

1219
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
[Lisa] Grant, você tem um minuto?

1220
01:07:26,375 --> 01:07:28,419
Quer conversar comigo? [ri]

1221
01:07:29,503 --> 01:07:30,796
Deve ser importante.

1222
01:07:31,380 --> 01:07:34,550
- É sobre seu artigo de Natal delinquente?
- Delinquente.

1223
01:07:34,633 --> 01:07:37,094
- Boa palavra.
- Ah, eu sou editor.

1224
01:07:37,178 --> 01:07:38,012
[ri]

1225
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
- Eu não vou conseguir escrever.
- Não tem escolha.

1226
01:07:41,766 --> 01:07:42,933
Grant, você me conhece.

1227
01:07:43,017 --> 01:07:46,604
Você sabe que eu não gosto do Natal.
Por que deu esse trabalho para mim?

1228
01:08:00,701 --> 01:08:01,911
Lisa,

1229
01:08:01,994 --> 01:08:05,081
não queria alguém que simplesmente
escrevesse sobre decoração,

1230
01:08:05,164 --> 01:08:06,916
sobre chocolate quente.

1231
01:08:07,583 --> 01:08:11,587
Eu queria alguém que pudesse ter um ponto
de vista interessante sobre isso.

1232
01:08:11,670 --> 01:08:12,880
E essa pessoa é você.

1233
01:08:13,547 --> 01:08:14,673
Você odeia o Natal.

1234
01:08:14,757 --> 01:08:16,467
Eu sei. Eu entendi.

1235
01:08:17,426 --> 01:08:19,345
Mas o resto do mundo não odeia.

1236
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Vamos chegar num meio termo?

1237
01:08:24,350 --> 01:08:25,726
Já que não tem escolha, né?

1238
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Eu te escolhi
porque confio no seu trabalho.

1239
01:08:36,028 --> 01:08:37,655
Sei que vai conseguir.

1240
01:08:44,078 --> 01:08:45,538
[suspira]

1241
01:08:46,914 --> 01:08:48,332
[música triste]

1242
01:08:49,625 --> 01:08:50,960
[campainha]

1243
01:08:53,379 --> 01:08:55,089
- Oi.
- Oi!

1244
01:08:55,172 --> 01:08:56,006
Entra.

1245
01:08:56,090 --> 01:08:58,467
Obrigada por <i>me</i> receber.

1246
01:08:58,551 --> 01:09:00,094
Sinta-se em casa.

1247
01:09:02,304 --> 01:09:04,807
Nossa! Tá delicioso!

1248
01:09:04,890 --> 01:09:07,393
[ri] Me traz lembranças.

1249
01:09:07,476 --> 01:09:09,603
Mas não é tão bom que nem o da minha mãe.

1250
01:09:09,687 --> 01:09:11,647
Ah… Acredito.

1251
01:09:12,148 --> 01:09:13,691
- Mas eu adorei.
- [Assan ri]

1252
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Mas e aí?

1253
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
O Tom.

1254
01:09:20,489 --> 01:09:21,490
O Tom?

1255
01:09:22,324 --> 01:09:23,159
É…

1256
01:09:24,076 --> 01:09:24,910
Hmm…

1257
01:09:26,078 --> 01:09:27,705
Quero outro ponto de vista.

1258
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
Como aceita tão bem tudo isso?

1259
01:09:31,750 --> 01:09:35,546
Sabe que o Tom não queria contar pra você
sobre o lance do Papai Noel, né?

1260
01:09:36,422 --> 01:09:39,842
É que eu já conhecia o Tom há três anos
quando ele me falou disso.

1261
01:09:40,384 --> 01:09:41,218
E…

1262
01:09:41,302 --> 01:09:43,137
Eu achava que sabia tudo sobre ele

1263
01:09:43,220 --> 01:09:45,890
quando, do nada,
ele largou essa bomba em cima de mim.

1264
01:09:45,973 --> 01:09:47,683
Mas é loucura mesmo.

1265
01:09:47,766 --> 01:09:49,560
No início, eu também achei.

1266
01:09:51,020 --> 01:09:53,522
Mas eu não quero julgar ele
só por conta disso.

1267
01:09:54,064 --> 01:09:55,941
Eu gosto de ser amigo do Tom.

1268
01:09:56,775 --> 01:09:57,610
[suspira]

1269
01:09:58,319 --> 01:09:59,904
Não é fácil ser amigo de alguém

1270
01:09:59,987 --> 01:10:03,240
que acredita numa coisa
que ninguém com mais de dez anos acredita.

1271
01:10:03,324 --> 01:10:04,158
Né?

1272
01:10:04,241 --> 01:10:08,787
Mas aí eu pensei na minha vida
como um muçulmano em Denver, no Colorado.

1273
01:10:10,706 --> 01:10:13,918
Tô cercado de pessoas que não acreditam
na mesma coisa que eu.

1274
01:10:15,711 --> 01:10:19,465
Eu fico vendo que as pessoas pensam
que, por eu ser muçulmano

1275
01:10:20,049 --> 01:10:23,177
e por causa das minhas crenças,
isso me tornaria

1276
01:10:23,677 --> 01:10:26,639
perigoso, mal, esquisito

1277
01:10:26,722 --> 01:10:28,891
ou seja lá o que elas associam a isso.

1278
01:10:29,892 --> 01:10:31,477
Quando me colocam nessa caixa…

1279
01:10:32,603 --> 01:10:34,104
é o que eu sou pra elas.

1280
01:10:36,106 --> 01:10:37,024
Sinto muito.

1281
01:10:39,109 --> 01:10:39,944
Valeu.

1282
01:10:42,905 --> 01:10:44,073
Mas o Tom… [ri]

1283
01:10:44,907 --> 01:10:46,367
Ele nunca foi assim comigo.

1284
01:10:47,076 --> 01:10:49,995
Ele não liga se eu acredito
em alguma coisa diferente dele.

1285
01:10:50,496 --> 01:10:52,039
Por que eu faria isso com ele?

1286
01:10:59,672 --> 01:11:02,174
Eu entendo o que tá falando, Assan.

1287
01:11:02,258 --> 01:11:04,176
Mas o Papai Noel não é religião.

1288
01:11:05,511 --> 01:11:09,014
A única diferença
entre a religião e o Papai Noel

1289
01:11:09,098 --> 01:11:10,933
é que quando crescemos,

1290
01:11:11,016 --> 01:11:13,978
os adultos religiosos nos dizem
que sempre estivemos certos.

1291
01:11:14,770 --> 01:11:16,522
Mas eles também não têm provas.

1292
01:11:16,605 --> 01:11:19,692
Só dizem que as histórias
em que acreditamos são verdadeiras.

1293
01:11:19,775 --> 01:11:21,193
Mas sobre o Papai Noel?

1294
01:11:21,277 --> 01:11:23,946
Os adultos sempre dizem que é mentira.

1295
01:11:24,822 --> 01:11:28,367
E o Tom escolheu
não acreditar nos adultos.

1296
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Você é um bom amigo.

1297
01:11:33,789 --> 01:11:34,832
Ele também é.

1298
01:11:39,628 --> 01:11:42,673
O QUEBRA-NOZES

1299
01:11:42,798 --> 01:11:43,924
[celular toca]

1300
01:11:44,925 --> 01:11:46,218
E aí, parceiro, tudo bem?

1301
01:11:46,302 --> 01:11:48,095
Que horas é o Quebra-Nozes?

1302
01:11:48,178 --> 01:11:50,889
Tenho que tomar uma dose de cafeína
30 minutos antes.

1303
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
A gente não vai mais.

1304
01:11:53,392 --> 01:11:54,226
O quê?

1305
01:11:54,893 --> 01:11:56,145
Com quem eu tô falando?

1306
01:11:56,228 --> 01:11:57,438
<i>Pode chamar o Tom?</i>

1307
01:11:57,521 --> 01:12:00,983
Não posso. Eu preciso trabalhar
no trenó de papelão da Ella.

1308
01:12:01,066 --> 01:12:03,569
<i>Já passou da hora dela dormir</i>
<i>e ainda não terminou.</i>

1309
01:12:03,652 --> 01:12:07,865
O melhor Rei dos Ratos que já pisou
na Escola Primária de Woodbury vai deixar

1310
01:12:07,948 --> 01:12:09,325
<i>de assistir o Quebra-Nozes?</i>

1311
01:12:09,408 --> 01:12:11,702
[ri] Foi minha mãe que escreveu
essa crítica.

1312
01:12:12,286 --> 01:12:14,246
[ri] Mas e a sua agenda?

1313
01:12:14,330 --> 01:12:17,750
Assan, às vezes, a gente precisa
ajustar nossa agenda

1314
01:12:17,833 --> 01:12:20,044
levando em conta
a necessidade das pessoas.

1315
01:12:21,086 --> 01:12:23,672
Hmm.<i> É bem sábio da sua parte, amigo.</i>

1316
01:12:23,756 --> 01:12:25,841
<i>Diria que até genial.</i>

1317
01:12:25,924 --> 01:12:27,301
Como é que tá aí?

1318
01:12:27,384 --> 01:12:29,345
<i>Estamos na etapa de montagem.</i>

1319
01:12:29,428 --> 01:12:31,722
Não tivemos chance de testar nada ainda.

1320
01:12:32,931 --> 01:12:35,851
- A corrida vai ser amanhã, né?
- Não tá ajudando.

1321
01:12:35,934 --> 01:12:37,019
Lembre-se.

1322
01:12:37,102 --> 01:12:38,604
- Fita adesiva.
- Tá, até logo

1323
01:12:40,397 --> 01:12:45,194
"Papai Noel, por que você está levando
a minha árvore de Natal?"

1324
01:12:54,203 --> 01:12:55,120
[Lisa] <i>Natal…</i>

1325
01:12:56,038 --> 01:12:58,707
<i>Até o Grinch conseguiu</i>
<i>entender em algum momento.</i>

1326
01:12:59,833 --> 01:13:01,835
[música natalina alegre com sininhos]

1327
01:13:11,303 --> 01:13:12,137
[Ella] Tom!

1328
01:13:12,221 --> 01:13:13,639
Oi, Ella!

1329
01:13:15,265 --> 01:13:16,350
- Oi.
- Oi.

1330
01:13:17,184 --> 01:13:19,353
O trenó vencedor está prontinho.

1331
01:13:20,396 --> 01:13:23,315
- Colocou mais fita adesiva?
- Coloquei o máximo que pude.

1332
01:13:23,899 --> 01:13:25,984
Pegou isso emprestado com o Papai Noel?

1333
01:13:26,068 --> 01:13:29,321
[ri] Não, mas eu me inspirei
um pouquinho nele.

1334
01:13:30,155 --> 01:13:31,532
Ficou legal.

1335
01:13:31,615 --> 01:13:34,201
Mas a gente não testou ele antes.

1336
01:13:34,284 --> 01:13:36,120
E se ele se desmontar todo?

1337
01:13:36,203 --> 01:13:37,413
Tem razão.

1338
01:13:37,496 --> 01:13:39,998
- Melhor fazer uma inspeção final.
- [Ella ri]

1339
01:13:41,083 --> 01:13:43,794
Ok, vou até a linha de chegada
pra tirar umas fotos.

1340
01:13:43,877 --> 01:13:45,129
Boa sorte, galera!

1341
01:13:45,212 --> 01:13:46,463
- [Tom] Até mais.
- Valeu.

1342
01:13:49,800 --> 01:13:52,386
Obrigado por separar um tempo pra isso.

1343
01:13:52,469 --> 01:13:54,930
- A Ella tá tão animada!
- Ela adorou.

1344
01:13:55,013 --> 01:13:59,143
Bom, é o encanto das crianças
que faz a magia.

1345
01:13:59,226 --> 01:14:00,144
Hmm.

1346
01:14:01,395 --> 01:14:06,275
Aí, me desculpa por colocar o Natal
na frente da gente.

1347
01:14:07,276 --> 01:14:09,153
Eu surtei um pouquinho.

1348
01:14:11,572 --> 01:14:14,366
- Eu não diria que surtou.
- [Tom ri]

1349
01:14:14,450 --> 01:14:16,160
- Mas obrigada.
- De nada.

1350
01:14:16,243 --> 01:14:18,495
- A inspeção tá concluída, chefe.
- E?

1351
01:14:19,037 --> 01:14:20,914
E passou com nota dez.

1352
01:14:20,998 --> 01:14:24,126
Uhu! Beleza, entra aí.
Vamos ver como é aí dentro.

1353
01:14:26,420 --> 01:14:27,337
O que achou?

1354
01:14:28,964 --> 01:14:29,840
Tá perfeito.

1355
01:14:30,424 --> 01:14:32,301
[Tom] Maravilha. Vamos nessa.

1356
01:14:32,384 --> 01:14:33,260
Boa sorte.

1357
01:14:33,927 --> 01:14:35,345
Vai precisar.

1358
01:14:37,347 --> 01:14:40,058
Ah, o ruivinho.

1359
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Agora a gente tem que vencer.

1360
01:14:43,270 --> 01:14:45,814
[megafone] <i>Atenção, corredores,</i>
<i>preparem-se!</i>

1361
01:14:45,898 --> 01:14:49,234
<i>A corrida de trenó em família</i>
<i>vai começar em um minuto.</i>

1362
01:14:49,318 --> 01:14:51,570
- Vai descer com a gente, mãe?
- Boa ideia!

1363
01:14:51,653 --> 01:14:54,448
Eu acho que vou assistir daqui.

1364
01:14:54,531 --> 01:14:56,783
- Vamos lá.
- É, tem bastante espaço.

1365
01:14:56,867 --> 01:14:58,202
Por favor, mãe.

1366
01:14:58,285 --> 01:15:00,162
Vamos lá. Eu te ajudo.

1367
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
Vai adorar, nem que seja um pouquinho.

1368
01:15:05,667 --> 01:15:08,086
Muito bem, todo mundo
se apertando na frente.

1369
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
Tô batendo o joelho. Tá apertadinho, né?

1370
01:15:10,839 --> 01:15:12,591
Foi feito pra isso.

1371
01:15:12,674 --> 01:15:14,635
Muito bem. Tá tudo bem aí, piloto?

1372
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Sim, senhor, chefe.

1373
01:15:16,303 --> 01:15:17,429
[riem]

1374
01:15:17,513 --> 01:15:19,014
E aí, como começa?

1375
01:15:19,097 --> 01:15:20,182
Ah. Ãh…

1376
01:15:20,265 --> 01:15:22,976
- Cheguei a tempo?
- Chegou bem na hora.

1377
01:15:23,060 --> 01:15:25,395
- Ela acabou de perguntar por você.
- [Lisa ri]

1378
01:15:25,479 --> 01:15:28,899
Quando disserem pra começar,
empurra e a gente faz a parte difícil.

1379
01:15:28,982 --> 01:15:31,568
Ah… Empurrar é a parte difícil.

1380
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
<i>Corredores, em suas marcas.</i>

1381
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
- Todo mundo de cabeça baixa.
- [Ella] Positivo.

1382
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tom, eu não sei se isso vai dar certo.

1383
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Vai ficar tudo bem. É um salto de fé.

1384
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Não. É saltar literalmente
de uma montanha.

1385
01:15:44,873 --> 01:15:45,791
[Lisa ri]

1386
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Encontro vocês lá embaixo.

1387
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
<i>Prontos, corredores?</i>

1388
01:15:52,422 --> 01:15:54,007
<i>E… vai!</i>

1389
01:15:55,217 --> 01:15:56,218
[Tom] Vamos lá!

1390
01:15:56,760 --> 01:15:57,678
[grito de emoção]

1391
01:15:57,761 --> 01:15:59,846
[música clássica, "Dança Russa"]

1392
01:16:02,474 --> 01:16:04,351
Ai, que loucura!

1393
01:16:08,230 --> 01:16:09,147
[geme]

1394
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Só tem um trenó na frente!

1395
01:16:18,657 --> 01:16:19,950
Vamos vencer!

1396
01:16:27,040 --> 01:16:28,750
Dá pra alcançar se a gente pular.

1397
01:16:28,834 --> 01:16:30,335
Todos pra direita.

1398
01:16:30,919 --> 01:16:32,296
[gritos]

1399
01:16:32,379 --> 01:16:33,297
[sussurra]

1400
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Segurem-se!

1401
01:16:34,464 --> 01:16:35,841
[Ella grita]

1402
01:16:37,175 --> 01:16:38,969
[Tom] Vai mais rápido no ar.

1403
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Ai, meu Deus!

1404
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Não!

1405
01:16:52,608 --> 01:16:53,692
[música acelera mais]

1406
01:16:54,693 --> 01:16:56,236
- Ah!
- É isso aí!

1407
01:17:02,159 --> 01:17:03,744
- [riem]
- [público celebra]

1408
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
Isso!

1409
01:17:04,911 --> 01:17:06,163
[gemem]

1410
01:17:06,246 --> 01:17:07,080
É!

1411
01:17:07,164 --> 01:17:09,833
[Tom] Conseguimos! Vencemos!

1412
01:17:09,916 --> 01:17:11,126
[grita] Venceram!

1413
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
[Ella] Ganhamos! É!

1414
01:17:13,670 --> 01:17:15,088
[gargalham]

1415
01:17:16,214 --> 01:17:18,884
Fiquem sorrindo! Xis!

1416
01:17:19,968 --> 01:17:20,927
Eu empurrei eles.

1417
01:17:21,887 --> 01:17:23,889
[música suave]

1418
01:17:27,142 --> 01:17:29,269
[Tom] O chocolate quente daqui é bom?

1419
01:17:29,353 --> 01:17:32,230
[Ella] É mais ou menos.
Não é tão bom quanto o seu.

1420
01:17:32,314 --> 01:17:36,568
Vou fazer o chocolate quente da vitória
pra você quando chegarmos em casa.

1421
01:17:36,652 --> 01:17:39,821
Ah, eu vou falar desse time
pro resto da vida.

1422
01:17:39,905 --> 01:17:40,989
Somos uma lenda.

1423
01:17:41,073 --> 01:17:43,200
Ah, é. Somos mesmo.

1424
01:17:43,283 --> 01:17:46,244
Bom, não teríamos conseguido
sem um empurrãozinho do Assan.

1425
01:17:46,912 --> 01:17:47,746
De nada.

1426
01:17:47,829 --> 01:17:51,541
[pigarreia] Eu queria falar
uma coisa pra todo mundo.

1427
01:17:51,625 --> 01:17:55,087
- Ah. Você vai se levantar pra falar?
- É bem importante.

1428
01:17:55,629 --> 01:17:56,588
Lá vem bomba.

1429
01:17:56,672 --> 01:17:57,547
Tá legal.

1430
01:17:57,631 --> 01:17:58,590
Ãh…

1431
01:17:58,674 --> 01:18:01,635
Todos sabem que eu amo o Natal.

1432
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
Já percebemos.

1433
01:18:02,678 --> 01:18:08,684
Mas esse ano, eu aprendi
que o Natal pode vir com desafios,

1434
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
além de presentes.

1435
01:18:10,310 --> 01:18:13,605
E que é o momento para refletir.

1436
01:18:13,689 --> 01:18:16,233
Mas a reflexão, às vezes,
pode ser dolorosa.

1437
01:18:17,359 --> 01:18:21,738
Mas eu sei que posso abraçar
o que o Natal tem a oferecer.

1438
01:18:22,989 --> 01:18:27,911
E é poder passar tempo com as pessoas
que você ama, que faz o Natal mágico.

1439
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Não apenas as decorações
e os eventos de fim de ano.

1440
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Disse tudo, irmão.

1441
01:18:32,916 --> 01:18:33,834
Obrigado.

1442
01:18:33,917 --> 01:18:35,419
[risos]

1443
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Bom, eu também quero falar uma coisa.

1444
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Ih, lá vem ela.

1445
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Tá.

1446
01:18:42,175 --> 01:18:43,385
Ah…

1447
01:18:43,468 --> 01:18:46,388
Todos sabem que eu estava
um pouco relutante com o Natal.

1448
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Um pouco?

1449
01:18:47,389 --> 01:18:48,640
[ri]

1450
01:18:48,724 --> 01:18:51,768
Mas Tom, você me ensinou

1451
01:18:51,852 --> 01:18:55,313
que não é simplesmente
uma tradição restrita.

1452
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
O Natal pode ser divertido.

1453
01:18:56,982 --> 01:19:01,903
E nem sempre tem uma Barbie escondida
no armário pra arruinar tudo.

1454
01:19:04,364 --> 01:19:06,825
- Que foi?
- Não interrompe. Deixa ela falar.

1455
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Ai, tá bom.

1456
01:19:08,577 --> 01:19:09,453
Tom.

1457
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Você fez isso pela Ella.

1458
01:19:13,039 --> 01:19:14,916
Não apenas porque era Natal.

1459
01:19:15,000 --> 01:19:16,626
Mas porque você a ama

1460
01:19:17,335 --> 01:19:18,420
e a mim.

1461
01:19:19,463 --> 01:19:23,341
E quando a gente mais precisou,
você tava lá, 100%.

1462
01:19:23,425 --> 01:19:26,344
E é nesse tipo
de mágica que eu quero acreditar.

1463
01:19:27,554 --> 01:19:28,597
[Sharon] Own.

1464
01:19:29,181 --> 01:19:30,348
Disse tudo, irmã.

1465
01:19:31,516 --> 01:19:34,394
E sabe aquela coisa
que eu disse na outra noite?

1466
01:19:35,145 --> 01:19:36,104
Posso retirar?

1467
01:19:36,188 --> 01:19:40,066
Por favor, sim! Por favor.
Eu concordo, sim, obrigado.

1468
01:19:40,942 --> 01:19:43,278
- Eu disse.
- Não precisava ser um gênio.

1469
01:19:44,738 --> 01:19:47,407
- Mas tem mais uma coisa.
- Eu também tenho uma coisa.

1470
01:19:47,491 --> 01:19:50,660
- Será que sua coisa é a minha?
- Não sei o que é a sua.

1471
01:19:50,744 --> 01:19:51,870
Melhor falar primeiro.

1472
01:19:51,953 --> 01:19:54,247
- Fala você primeiro.
- Alguém fala logo.

1473
01:19:55,624 --> 01:19:58,502
- Você fala. Você fala, por favor.
- Tá bom.

1474
01:19:59,878 --> 01:20:00,796
Tom…

1475
01:20:01,421 --> 01:20:05,342
Eu não quero que você perca
a sua crença no Papai Noel

1476
01:20:05,425 --> 01:20:06,843
e o seu amor pelo Natal.

1477
01:20:07,928 --> 01:20:10,680
Porque me mostrou como é importante
acreditar em algo

1478
01:20:10,764 --> 01:20:12,390
maior do que nós mesmos.

1479
01:20:12,974 --> 01:20:14,476
Mesmo que não possamos provar.

1480
01:20:15,519 --> 01:20:19,898
E que todos os adultos deveriam poder
aproveitar a ingenuidade

1481
01:20:19,981 --> 01:20:22,025
que faz a vida ser mais bonita.

1482
01:20:23,026 --> 01:20:24,069
Own!

1483
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Espera, ainda não acabaram.

1484
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Espera aí. Deixa eu fazer a minha parada.

1485
01:20:30,325 --> 01:20:32,160
- É um pouco diferente.
- Eu sabia.

1486
01:20:33,453 --> 01:20:35,497
[respira fundo] Eu fiz essa lista.

1487
01:20:36,331 --> 01:20:40,460
Essa é a minha lista
pro Papai Noel esse ano.

1488
01:20:46,216 --> 01:20:47,217
[música romântica]

1489
01:20:48,176 --> 01:20:49,094
É isso.

1490
01:20:50,053 --> 01:20:52,013
Isso aqui é tudo o que eu quero.

1491
01:20:53,306 --> 01:20:54,182
Nós.

1492
01:20:57,727 --> 01:20:58,728
Ella…

1493
01:20:59,312 --> 01:21:02,607
Você é a menina mais maneira
que eu já conheci.

1494
01:21:03,191 --> 01:21:04,025
E…

1495
01:21:04,818 --> 01:21:07,445
eu prometo sempre ser seu amigo.

1496
01:21:11,575 --> 01:21:12,951
E Lisa.

1497
01:21:15,078 --> 01:21:20,166
Eu amo você mais do que eu consigo
colocar em palavras.

1498
01:21:21,251 --> 01:21:22,085
Então…

1499
01:21:23,587 --> 01:21:27,173
Em vez disso, eu vou dar um salto de fé,

1500
01:21:27,799 --> 01:21:29,634
acreditando que nosso amor

1501
01:21:30,218 --> 01:21:31,720
e nosso futuro juntos

1502
01:21:32,262 --> 01:21:34,014
vão ser maiores

1503
01:21:34,806 --> 01:21:36,224
do que o Papai Noel.

1504
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Não tô acreditando nisso.

1505
01:21:51,114 --> 01:21:52,616
Ah! Aqui.

1506
01:21:57,704 --> 01:21:59,247
Lisa Ann Russel…

1507
01:22:01,958 --> 01:22:03,293
você quer casar comigo?

1508
01:22:08,798 --> 01:22:12,594
Eu nunca pensei que meu pedido
de casamento ia incluir o Papai Noel.

1509
01:22:13,595 --> 01:22:16,348
- Sim. Sim!
- [Tom] Meu Deus!

1510
01:22:16,848 --> 01:22:18,975
- [grita]
- É! Uhu!

1511
01:22:19,059 --> 01:22:20,101
[Sharon] É!

1512
01:22:20,185 --> 01:22:22,854
[risos e suspiros]

1513
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
[Ella] Ele existe mesmo!

1514
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
O quê?

1515
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
O Papai Noel existe.

1516
01:22:29,069 --> 01:22:30,820
Foi isso que eu pedi pra ele.

1517
01:22:30,904 --> 01:22:32,781
Que você e o Tom se casassem.

1518
01:22:32,864 --> 01:22:34,491
E vão se casar!

1519
01:22:43,625 --> 01:22:45,335
Não se discute com essa lógica.

1520
01:22:45,418 --> 01:22:46,461
[ri]

1521
01:22:51,091 --> 01:22:52,926
Vem cá. Vem cá.

1522
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
Peraí. Eu também quero.

1523
01:22:54,386 --> 01:22:55,804
[risos e gritos]

1524
01:23:00,016 --> 01:23:01,685
[Tom] Ai, eu vou casar!

1525
01:23:01,768 --> 01:23:03,353
- [risos]
- [Tom grita]

1526
01:23:03,436 --> 01:23:05,981
- [Assan] Tudo bem?
- Tô até suando. Exausto.

1527
01:23:06,064 --> 01:23:07,816
- [Lisa] Que lindo!
- [Tom geme]

1528
01:23:09,067 --> 01:23:10,026
[Lisa] <i>Natal.</i>

1529
01:23:10,819 --> 01:23:15,573
<i>Ame-o ou odeie-o, é o momento do ano</i>
<i>em que todos estão em sintonia.</i>

1530
01:23:16,700 --> 01:23:20,704
<i>Quer transformar sua casa</i>
<i>em uma celebração carnavalesca?</i>

1531
01:23:21,246 --> 01:23:23,873
<i>Não precisa se preocupar com os vizinhos.</i>

1532
01:23:24,582 --> 01:23:28,003
<i>Eles vão passar por lá para admirar</i>
<i>em vez de reclamar.</i>

1533
01:23:31,006 --> 01:23:33,133
<i>Não vê seus parentes há algum tempo?</i>

1534
01:23:34,926 --> 01:23:38,013
<i>Aproveite para viajar</i>
<i>e combine com os amigos,</i>

1535
01:23:38,096 --> 01:23:41,307
<i>porque você não é o único</i>
<i>que está tentando se reconectar.</i>

1536
01:23:43,852 --> 01:23:46,521
<i>Por um breve momento,</i>
<i>as pressões e os prazos</i>

1537
01:23:46,604 --> 01:23:49,274
<i>do nosso dia a dia movimentado</i>
<i>ficam de lado,</i>

1538
01:23:49,357 --> 01:23:51,317
<i>dando espaço para tradições,</i>

1539
01:23:51,401 --> 01:23:53,278
<i>as velhas e as novas.</i>

1540
01:23:54,029 --> 01:23:56,573
[música, "We wish you a merry Christmas"]

1541
01:24:06,249 --> 01:24:08,293
[Lisa] <i>É o Natal do Papai Noel.</i>

1542
01:24:08,376 --> 01:24:11,755
<i>Ele transcende os países e as religiões.</i>

1543
01:24:11,838 --> 01:24:13,298
<i>Não há nada igual.</i>

1544
01:24:13,381 --> 01:24:15,258
<i>Ou você acredita nele,</i>

1545
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
<i>ou não.</i>

1546
01:24:19,846 --> 01:24:24,267
<i>E nunca devemos duvidar do poder de</i>
<i>darmos pequenos saltos de fé.</i>

1547
01:24:24,893 --> 01:24:28,146
<i>A fé pode ser o último conceito universal</i>

1548
01:24:28,730 --> 01:24:30,899
<i>que mantém o mundo unido.</i>

1549
01:24:37,405 --> 01:24:40,867
[Tom] "E além do mais, um pouco de magia
não faz mal a ninguém.

1550
01:24:42,243 --> 01:24:44,496
Feliz Natal a todos."

1551
01:24:44,579 --> 01:24:45,830
Own.

1552
01:24:45,914 --> 01:24:48,416
- Você gostou?
- Eu adorei!

1553
01:24:50,960 --> 01:24:53,671
Bom, já tá tudo pronto,
certinho pra amanhã.

1554
01:24:53,755 --> 01:24:54,923
Tá incrível.

1555
01:24:55,715 --> 01:24:58,551
Agora é só dormir e esperar
o Papai Noel e os presentes.

1556
01:24:58,635 --> 01:24:59,969
- Tom.
- Lisa.

1557
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Você pode acreditar nisso,
eu amo você de qualquer forma.

1558
01:25:05,391 --> 01:25:08,603
Você pode não acreditar nisso,
mas te amo de qualquer forma.

1559
01:25:09,270 --> 01:25:10,355
Hmm.

1560
01:25:13,191 --> 01:25:16,236
Tem uma caixa inteira disso te esperando

1561
01:25:16,736 --> 01:25:17,654
no quarto.

1562
01:25:17,737 --> 01:25:20,740
Ah. Eu amo coentro.

1563
01:25:22,534 --> 01:25:23,368
Espera!

1564
01:25:35,797 --> 01:25:38,216
É NATAL

1565
01:25:42,011 --> 01:25:44,389
[espanto] Ai meu Deus!

1566
01:25:44,472 --> 01:25:45,640
É!

1567
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
[Lisa] Tom?

1568
01:25:56,609 --> 01:25:58,486
[narrador] <i>Você acredita?</i>

1569
01:26:09,789 --> 01:26:11,040
[música natalina alegre]



