1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,959 --> 00:00:23,751
<i>- "Washington, DC"</i>

4
00:00:25,751 --> 00:00:28,459
<i>"11 de diciembre, 2020"</i>

5
00:00:28,542 --> 00:00:31,542
[sonido de pasos]

6
00:00:40,417 --> 00:00:41,500
<i>"Administración
de medicamentos</i>

7
00:00:41,584 --> 00:00:42,918
<i>"y alimentos de Estados Unidos</i>

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,959
<i>División de Vacunación,
Sede Temporal"</i>

9
00:00:48,834 --> 00:00:51,042
- Ay, por Dios.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,751
[resopla]

11
00:00:57,375 --> 00:01:00,375
[teclea]

12
00:01:04,417 --> 00:01:05,334
<i>Lo--lo siento.</i>

13
00:01:05,417 --> 00:01:06,792
¿Puedo---?
Solo quiero...

14
00:01:06,876 --> 00:01:08,834
¿Podemos--podemos
tomarnos un segundo?

15
00:01:08,918 --> 00:01:10,959
<i>- Claro.</i>
- Esta tarde, la FDA

16
00:01:11,042 --> 00:01:12,751
lanzó una autorización
de emergencia

17
00:01:12,834 --> 00:01:14,626
de la vacuna contra la COVID-19

18
00:01:14,709 --> 00:01:16,751
para la prevención
de la COVID-19,

19
00:01:16,834 --> 00:01:18,876
la primera
en los Estados Unidos.

20
00:01:18,959 --> 00:01:22,792
Es un paso crítico para poder
controlar la pandemia.

21
00:01:24,751 --> 00:01:26,125
Ya puede mandarlo ahora.

22
00:01:26,209 --> 00:01:29,542
Es tarde,
la gente está exhausta.

23
00:01:30,500 --> 00:01:32,000
<i>- Muy bien, aquí va.</i>

24
00:01:32,083 --> 00:01:34,125
- Perfecto. Okay.

25
00:01:34,209 --> 00:01:36,792
Perfecto, muchas gracias.
Gracias, chicos.

26
00:01:36,876 --> 00:01:38,292
Tengan una buena noche.

27
00:01:48,375 --> 00:01:50,626
[línea sonando]

28
00:01:50,709 --> 00:01:51,709
<i>- General Perna.</i>

29
00:01:51,792 --> 00:01:53,876
- Hola, general Perna.
Habla Peter Marks.

30
00:01:53,959 --> 00:01:55,709
¿Cómo está?
<i>- Peter. ¿Cómo estás?</i>

31
00:01:55,792 --> 00:01:57,209
- Ah, muy bien.
<i>- Lo vi.</i>

32
00:01:57,292 --> 00:01:58,918
- Oiga, lo sé.

33
00:01:59,000 --> 00:02:01,667
Lo sé, nosotros originalmente
esperábamos hacer esto

34
00:02:01,751 --> 00:02:04,083
mañana en la mañana,
pero--pero ahora es tarde.

35
00:02:04,167 --> 00:02:07,250
Acaban de enviarlo
por correo justo ahora.

36
00:02:07,334 --> 00:02:11,042
Ah, así que felicidades
es muy--muy emocionante

37
00:02:11,125 --> 00:02:12,667
tener la primera...

38
00:02:12,751 --> 00:02:14,709
la primera vacuna autorizada.

39
00:02:14,792 --> 00:02:16,167
Es muy emocionante.

40
00:02:16,250 --> 00:02:18,626
<i>- Lamento que haya pasado
por esa basura política.</i>

41
00:02:18,709 --> 00:02:20,709
- Me alegro que se haya
terminado y que la tengamos.

42
00:02:20,792 --> 00:02:22,709
Eso les dará un poco más
de tiempo.

43
00:02:22,792 --> 00:02:24,667
Todo debería
estar bien organizado.

44
00:02:24,751 --> 00:02:26,000
<i>- Lo está, lo estará.</i>

45
00:02:26,083 --> 00:02:29,417
<i>Y puedo decirle, las vacunas
estarán en movimiento mañana.</i>

46
00:02:31,542 --> 00:02:33,000
<i>- "Parte uno"</i>

47
00:02:35,709 --> 00:02:37,500
<i>"11 meses antes"</i>

48
00:02:37,584 --> 00:02:40,500
<i>[música dramática]</i>

49
00:02:40,584 --> 00:02:43,667
<i>♪ ♪</i>

50
00:02:43,751 --> 00:02:46,667
[sirenas sonando]

51
00:02:46,751 --> 00:02:53,876
<i>♪ ♪</i>

52
00:03:04,167 --> 00:03:08,250
<i>- No podemos decir
esto con más alegría.</i>

53
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Todos los países aún
pueden cambiar

54
00:03:11,417 --> 00:03:14,209
el curso de la pandemia.

55
00:03:14,292 --> 00:03:18,000
Cada individuo debe estar
involucrado en la pelea.

56
00:03:18,083 --> 00:03:20,209
<i>Lo peor está por venir</i>

57
00:03:20,292 --> 00:03:23,834
<i>si no nos apresuramos
y aseguramos nuestra unidad.</i>

58
00:03:29,250 --> 00:03:31,250
<i>- Es la crisis más grande
del mundo</i>

59
00:03:31,334 --> 00:03:34,667
<i>y es una crisis que necesita
una solución científica.</i>

60
00:03:35,709 --> 00:03:37,959
<i>- La presión del mundo</i>

61
00:03:38,042 --> 00:03:41,042
<i>cae toda sobre nosotros.</i>

62
00:03:42,375 --> 00:03:44,584
<i>- Solo podemos derrotar
esto con estrategias</i>

63
00:03:44,667 --> 00:03:47,584
<i>de vacunación
que nunca se han usado.</i>

64
00:03:47,667 --> 00:03:49,000
<i>- Nunca habíamos hecho</i>

65
00:03:49,083 --> 00:03:52,083
<i>una vacuna
en menos de cinco años.</i>

66
00:03:52,167 --> 00:03:55,375
<i>- Deberíamos enfrentar la
posibilidad de que no termine.</i>

67
00:03:55,459 --> 00:03:57,417
<i>- El mundo como
lo conocemos murió</i>

68
00:03:57,500 --> 00:03:59,250
<i>y tenemos que crear
un nuevo mundo</i>

69
00:03:59,334 --> 00:04:02,459
<i>y ese nuevo mundo
debe tener una nueva vacuna.</i>

70
00:04:02,542 --> 00:04:04,250
<i>- ¿Qué se necesita
para vacunar al mundo?</i>

71
00:04:04,334 --> 00:04:06,876
<i>¿1,000 millones de dosis,
3,000 millones?</i>

72
00:04:06,959 --> 00:04:09,959
<i>El mundo nunca había proveído
más de 500 millones de dosis</i>

73
00:04:10,042 --> 00:04:12,751
<i>de cualquier vacuna
de lo que sea en un año.</i>

74
00:04:14,083 --> 00:04:15,918
<i>- A menos que nos podamos
deshacer de él</i>

75
00:04:16,000 --> 00:04:18,834
<i>como especie humana,
va a seguir infectando</i>

76
00:04:18,918 --> 00:04:21,751
<i>y seguirá siendo
una amenaza global.</i>

77
00:04:23,250 --> 00:04:25,667
<i>- Las herramientas
para prevenir, detectar</i>

78
00:04:25,751 --> 00:04:29,876
<i>y tratar el COVID-19
son bienes globales</i>

79
00:04:29,959 --> 00:04:33,292
que deben se accesibles
para toda la gente.

80
00:04:36,626 --> 00:04:39,792
<i>- "Cómo sobrevivir
a una pandemia"</i>

81
00:04:52,042 --> 00:04:55,292
<i>"Mayo, 2020,
250,000 muertes en el mundo"</i>

82
00:04:56,751 --> 00:04:59,751
[aves trinando]

83
00:05:09,542 --> 00:05:11,792
<i>"Cardiff, California"</i>

84
00:05:11,876 --> 00:05:14,876
<i>[música de piano]</i>

85
00:05:16,709 --> 00:05:19,334
- ♪ Llámalo
lunes tormentoso ♪

86
00:05:20,876 --> 00:05:23,626
♪ Pero el martes estará igual ♪

87
00:05:23,709 --> 00:05:29,292
♪ ♪

88
00:05:29,375 --> 00:05:32,459
<i>♪ Lo llaman lunes tormentoso ♪</i>

89
00:05:32,542 --> 00:05:35,083
<i>♪ Pero el martes está igual ♪</i>

90
00:05:35,167 --> 00:05:39,334
<i>♪ ♪</i>

91
00:05:39,417 --> 00:05:41,834
<i>♪ El miércoles está peor ♪</i>

92
00:05:43,584 --> 00:05:46,876
<i>♪ Y el jueves también
será triste ♪</i>

93
00:05:46,959 --> 00:05:53,959
<i>♪ ♪</i>

94
00:05:55,667 --> 00:05:57,375
<i>"- "Jon Cohen,
'Science Magazine'</i>

95
00:05:57,459 --> 00:05:59,918
<i>corresponsal principal"</i>

96
00:06:01,709 --> 00:06:04,042
<i>"- "La sabiduría convencional
dice que falta mínimo un año</i>

97
00:06:04,125 --> 00:06:06,584
<i>"para tener la vacuna
contra la COVID-19."</i>

98
00:06:09,375 --> 00:06:11,083
<i>"Pero los organizadores
de 'Warp Speed'</i>

99
00:06:11,167 --> 00:06:12,918
<i>usan muy poco esa sabiduría
convencional".</i>

100
00:06:18,209 --> 00:06:20,125
<i>- Se llama
"Operación Warp Speed",</i>

101
00:06:20,209 --> 00:06:23,584
<i>significa que es grande
y que será rápido.</i>

102
00:06:23,667 --> 00:06:25,751
<i>Su objetivo es terminar
de desarrollar</i>

103
00:06:25,834 --> 00:06:28,083
<i>y después manufacturar
y distribuir</i>

104
00:06:28,167 --> 00:06:31,209
<i>una vacuna contra
el coronavirus ya probada.</i>

105
00:06:31,792 --> 00:06:34,792
La cabeza científica
de la "Operación Warp Speed"

106
00:06:34,876 --> 00:06:37,459
será el Dr. Moncef Slaoui.

107
00:06:37,542 --> 00:06:39,417
<i>- Estoy muy confiado
de que nuestro equipo</i>

108
00:06:39,500 --> 00:06:41,751
<i>que abarca muchas
agencias gubernamentales</i>

109
00:06:41,834 --> 00:06:44,375
<i>que están involucradas
en estos esfuerzos,</i>

110
00:06:44,459 --> 00:06:48,000
<i>el Instituto de Salud,
la CDC, la FDA</i>

111
00:06:48,083 --> 00:06:50,417
<i>y otros compañeros
del sector privado</i>

112
00:06:50,500 --> 00:06:53,918
<i>serán capaces de llegar
a estos objetivos.</i>

113
00:06:55,667 --> 00:06:57,250
<i>- Muchos científicos
se preocupan</i>

114
00:06:57,334 --> 00:06:59,167
<i>de que la elección
presidencial</i>

115
00:06:59,250 --> 00:07:01,709
<i>y la necesidad de resucitar
la economía podría llevarnos</i>

116
00:07:01,792 --> 00:07:03,792
<i>a aprobaciones prematuras
y peligrosas.</i>

117
00:07:03,876 --> 00:07:06,876
[parloteo]

118
00:07:07,751 --> 00:07:09,167
- ¿Será que en
los próximos meses

119
00:07:09,250 --> 00:07:11,000
podríamos tener una vacuna?
- Correcto. Correcto.

120
00:07:11,083 --> 00:07:13,584
- Una vacuna incompleta.
- ¿Sí?

121
00:07:13,667 --> 00:07:15,083
- No tendremos una vacuna,

122
00:07:15,167 --> 00:07:18,417
tendremos una vacuna
que será aprobada.

123
00:07:18,500 --> 00:07:22,083
- ¿Y lista para usarla cuándo?
¿Cuándo estaría lista?

124
00:07:22,167 --> 00:07:24,000
- Díganle al presidente

125
00:07:24,083 --> 00:07:26,042
que la vacuna que ustedes hagan

126
00:07:26,125 --> 00:07:28,000
y que apenas
comenzarán a probar,

127
00:07:28,083 --> 00:07:31,042
no es una vacuna lista
para ser distribuida.

128
00:07:31,125 --> 00:07:34,250
Eso podría tomar al menos
otro año y medio más

129
00:07:34,334 --> 00:07:36,375
por más rápido que lo hagan.

130
00:07:36,459 --> 00:07:37,667
- ¿Está seguro de eso?

131
00:07:37,751 --> 00:07:41,751
<i>Quisiera pensar que serán
unos meses para ser honesto.</i>

132
00:07:43,667 --> 00:07:45,959
<i>"- "El proyecto elegirá
unos cuantos candidatos</i>

133
00:07:46,042 --> 00:07:49,209
<i>"de la vacuna y le dará
recursos ilimitados.</i>

134
00:07:50,584 --> 00:07:53,083
<i>"'Warp Speed' espera tener
300 millones de dosis</i>

135
00:07:53,167 --> 00:07:56,125
<i>"en enero de 2021
de un producto probado.</i>

136
00:07:56,209 --> 00:07:57,292
<i>"Los científicos dicen</i>

137
00:07:57,375 --> 00:07:58,709
<i>"que están más preparados
que nunca</i>

138
00:07:58,792 --> 00:08:01,542
<i>para producir una vacuna
a velocidad récord".</i>

139
00:08:01,626 --> 00:08:04,542
<i>[música dramática]</i>

140
00:08:04,626 --> 00:08:11,667
<i>♪ ♪</i>

141
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
No sabes cuántas historias
archivé esta semana.

142
00:08:16,709 --> 00:08:18,709
- Yo también estoy
más ocupado que nunca.

143
00:08:18,792 --> 00:08:20,292
En serio, que nunca en la vida.

144
00:08:20,375 --> 00:08:23,417
- Creo que hemos fallado
en tantos niveles.

145
00:08:23,500 --> 00:08:25,375
Todos tenemos exactamente
el mismo objetivo,

146
00:08:25,459 --> 00:08:27,083
de conseguir una vacuna
efectiva y segura

147
00:08:27,167 --> 00:08:28,584
lo más rápido posible.

148
00:08:28,667 --> 00:08:31,167
Solo tememos que la...

149
00:08:31,250 --> 00:08:33,209
ciencia sea ignorada.

150
00:08:33,292 --> 00:08:35,083
- Por buenas razones.

151
00:08:35,167 --> 00:08:36,834
Sí, es que tenemos
muchos ejemplos

152
00:08:36,918 --> 00:08:39,292
de que esto puede suceder.
Solo elije.

153
00:08:39,375 --> 00:08:41,584
La institución en
la que anteriormente confiaste,

154
00:08:41,667 --> 00:08:42,876
protección ambiental,
por ejemplo,

155
00:08:42,959 --> 00:08:44,083
está dispuesta a dejar
de hablar

156
00:08:44,167 --> 00:08:45,500
del cambio climático
en su página.

157
00:08:45,584 --> 00:08:47,209
Las administraciones
pueden interferir

158
00:08:47,292 --> 00:08:50,584
en esas agencias federales,
así que, ¿por qué no la FDA?

159
00:08:50,667 --> 00:08:53,876
<i>Hay mucha gente preocupada
por eso, te sorprendería.</i>

160
00:08:53,959 --> 00:08:55,292
Están muy preocupadas,

161
00:08:55,375 --> 00:08:57,375
porque están cerca
de las administraciones.

162
00:08:57,459 --> 00:09:00,876
- Bueno,
una buena señal para mí

163
00:09:00,959 --> 00:09:03,626
<i>es que tenemos a alguien
en la cima,</i>

164
00:09:03,709 --> 00:09:05,167
<i>en la FDA,</i>

165
00:09:05,250 --> 00:09:07,125
<i>que se comprometió a hacer
las cosas bien</i>

166
00:09:07,209 --> 00:09:09,959
<i>y no dejar que la política
interfiera con la ciencia.</i>

167
00:09:10,042 --> 00:09:11,167
<i>- Creo que está preocupado</i>

168
00:09:11,250 --> 00:09:13,083
<i>sobre algunas cosas
que suceden ahí.</i>

169
00:09:13,167 --> 00:09:15,167
<i>"- "Peter Marks,
jefe regulador de las vacunas.</i>

170
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
<i>Administración de Medicamentos
y Alimentos"</i>

171
00:09:26,209 --> 00:09:28,500
- Nos podemos poner aquí
afuera, donde quieras.

172
00:09:28,584 --> 00:09:30,417
- Okay.
- Es seguro.

173
00:09:30,500 --> 00:09:31,751
- En verdad lo aprecio.

174
00:09:31,834 --> 00:09:34,250
Estoy tratando de capturar
el detrás de cámaras

175
00:09:34,334 --> 00:09:36,375
de la mejor historia
para el futuro.

176
00:09:36,459 --> 00:09:37,751
Así que espero
que puedas hablar

177
00:09:37,834 --> 00:09:39,834
más abiertamente
de algunas cosas,

178
00:09:39,918 --> 00:09:42,250
porque estamos hablando
en el futuro

179
00:09:42,334 --> 00:09:43,584
Y me gustaría escuchar
la historia

180
00:09:43,667 --> 00:09:47,459
de cómo te involucraste
con "Warp Speed".

181
00:09:47,542 --> 00:09:49,000
- Miraba mucho
"Viaje a las estrellas"

182
00:09:49,083 --> 00:09:50,584
cuando era niño.

183
00:09:50,667 --> 00:09:53,500
Era--la idea era hacer
las cosas precisas,

184
00:09:53,584 --> 00:09:54,834
concretas y rápidas.

185
00:09:54,918 --> 00:09:56,959
Es por eso que pensé
en "Warp Speed".

186
00:09:57,042 --> 00:09:59,459
Se trataba de eliminar
los espacios vacíos

187
00:09:59,542 --> 00:10:01,751
de los desarrolladores
de la vacuna

188
00:10:01,834 --> 00:10:03,459
e intentar comprometer aún más

189
00:10:03,542 --> 00:10:05,000
a los manufactureros
de la vacuna.

190
00:10:05,083 --> 00:10:08,125
- Tú estás muy orgulloso
de la FDA, obvio,

191
00:10:08,209 --> 00:10:11,542
y en su reputación.
- Sí.

192
00:10:11,626 --> 00:10:14,542
- Mi impresión es que
sientes la responsabilidad

193
00:10:14,626 --> 00:10:16,876
de ser el guardián de la puerta

194
00:10:16,959 --> 00:10:21,083
y no dejar pasar nada
que no deba pasar por ella.

195
00:10:21,167 --> 00:10:23,584
Está la posibilidad
de que si una compañía

196
00:10:23,667 --> 00:10:26,292
pide una autorización
de emergencia para una vacuna,

197
00:10:26,375 --> 00:10:29,334
Trump va a concedérselas
de un día para otro y la FDA...

198
00:10:29,417 --> 00:10:31,167
- No va a pasar de un día
para otro.

199
00:10:31,250 --> 00:10:32,876
Eso no pasará bajo
mi supervisión.

200
00:10:32,959 --> 00:10:35,375
No podemos solo apresurarnos
con la vacuna.

201
00:10:35,459 --> 00:10:36,959
Eso sería muy peligroso.

202
00:10:37,042 --> 00:10:39,292
- Así que si Trump toma
posesión y dice:

203
00:10:39,375 --> 00:10:42,918
"Al demonio con la FDA.
Esto está listo. Adelante".

204
00:10:43,000 --> 00:10:44,042
¿Qué es lo que harás?
- ¿Qué es lo que haría?

205
00:10:44,125 --> 00:10:46,375
Tal vez entregaría mi renuncia

206
00:10:46,459 --> 00:10:50,000
con una carta que diga
que esto no es posible.

207
00:10:50,083 --> 00:10:51,459
- Espero que vengas conmigo

208
00:10:51,542 --> 00:10:53,250
y me dejes escribir
esa historia.

209
00:10:53,334 --> 00:10:54,792
Sería un éxito.
- Sí, lo haré.

210
00:10:54,876 --> 00:10:56,334
- Un interés personal.
- Sí. Bueno,

211
00:10:56,417 --> 00:10:58,751
pero esa es la razón
por la que he tomado el riesgo

212
00:10:58,834 --> 00:11:00,584
de decir aquí que renunciaría

213
00:11:00,667 --> 00:11:02,459
si tratan de apoderarse
de todo.

214
00:11:02,542 --> 00:11:04,125
- Sí.
- Pero estamos intentando

215
00:11:04,209 --> 00:11:07,500
asegurar que el público
tenga confianza en nosotros.

216
00:11:07,584 --> 00:11:09,167
Las agencias de salud pública

217
00:11:09,250 --> 00:11:11,334
están cayendo como moscas
en Estados Unidos

218
00:11:11,417 --> 00:11:15,042
y creo que estamos intentando
hacer un trabajo razonable aquí

219
00:11:15,125 --> 00:11:17,334
de construir la FDA
como un lugar

220
00:11:17,417 --> 00:11:19,876
donde todo lo que entre
pase por el debido proceso,

221
00:11:19,959 --> 00:11:21,334
sea seguro y efectivo,

222
00:11:21,417 --> 00:11:23,167
porque si la gente no está...

223
00:11:23,250 --> 00:11:26,334
si no se sienten cómodas
de dejarse inyectar,

224
00:11:26,417 --> 00:11:29,334
al final, las vacunas
serían un fracaso.

225
00:11:29,417 --> 00:11:33,751
Nos interesa asegurarnos de
que pasen las cosas correctas.

226
00:11:33,834 --> 00:11:37,709
Mira, estamos aquí
principalmente por la ciencia

227
00:11:37,792 --> 00:11:39,876
y si seguimos existiendo
en la Tierra,

228
00:11:39,959 --> 00:11:42,209
probablemente
es por la ciencia.

229
00:11:42,292 --> 00:11:45,209
<i>[música tensa]</i>

230
00:11:45,292 --> 00:11:51,125
<i>♪ ♪</i>

231
00:11:51,209 --> 00:11:53,918
<i>- China ha compartido
la secuencia genética</i>

232
00:11:54,000 --> 00:11:56,334
<i>del nuevo coronavirus
en el corazón</i>

233
00:11:56,417 --> 00:11:58,250
<i>del brote en Wuhan.</i>

234
00:11:58,334 --> 00:12:01,375
<i>- Una vez que China reveló la
secuencia genética del virus,</i>

235
00:12:01,459 --> 00:12:04,334
<i>desató las investigaciones
alrededor del mundo.</i>

236
00:12:05,500 --> 00:12:06,751
- ¿Qué camino debo tomar?
- Está abriendo

237
00:12:06,834 --> 00:12:08,250
para que pueda ir por ahí.

238
00:12:08,334 --> 00:12:09,792
- Okay.

239
00:12:14,834 --> 00:12:17,292
- Recuerdo cuando me despertó

240
00:12:17,375 --> 00:12:20,918
la alerta de que se reveló
la secuencia genética

241
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
de un coronavirus.

242
00:12:23,083 --> 00:12:24,125
<i>Desde ese punto,</i>

243
00:12:24,209 --> 00:12:26,000
<i>desde el 10 de enero
en adelante,</i>

244
00:12:26,083 --> 00:12:29,292
<i>se volvió una carrera sin fin.</i>

245
00:12:30,334 --> 00:12:31,792
<i>En el Instituto de Salud,</i>

246
00:12:31,876 --> 00:12:34,167
<i>tenemos una colaboración
con Moderna</i>

247
00:12:34,250 --> 00:12:35,751
<i>donde hemos
estado investigando</i>

248
00:12:35,834 --> 00:12:38,751
<i>a la familia de coronavirus
durante años,</i>

249
00:12:38,834 --> 00:12:41,918
<i>así que el mismo día
que salió la secuencia,</i>

250
00:12:42,000 --> 00:12:44,125
<i>nosotros de inmediato</i>

251
00:12:44,209 --> 00:12:47,042
pudimos decir: "Esta es
la vacuna que vamos a hacer".

252
00:12:48,584 --> 00:12:52,000
<i>Hay cerca de 200 vacunas</i>

253
00:12:52,083 --> 00:12:54,125
<i>candidatas alrededor
del mundo.</i>

254
00:12:56,083 --> 00:13:00,292
<i>Todas se acercaron al virus
de diferentes formas.</i>

255
00:13:00,375 --> 00:13:02,250
<i>Pero todas con el objetivo
en común</i>

256
00:13:02,334 --> 00:13:05,000
<i>de entrenar al sistema inmune</i>

257
00:13:05,083 --> 00:13:07,584
<i>de cómo se ve exactamente
el virus</i>

258
00:13:07,667 --> 00:13:09,959
<i>y para matarlo</i>

259
00:13:10,042 --> 00:13:13,042
<i>antes de que infecte
tus células.</i>

260
00:13:15,042 --> 00:13:18,792
<i>Eso es exactamente lo que
tu sistema inmune debe hacer.</i>

261
00:13:18,876 --> 00:13:21,417
<i>Solo necesita
un poco de ayuda.</i>

262
00:13:23,792 --> 00:13:26,876
<i>Moderna y Pfizer
usan una plataforma</i>

263
00:13:26,959 --> 00:13:30,125
<i>de ARN mensajero parecido
en sus vacunas.</i>

264
00:13:31,918 --> 00:13:35,000
<i>Esta es una forma de mandar,
en esencia,</i>

265
00:13:35,083 --> 00:13:38,751
<i>un telegrama a las células
de tu cuerpo.</i>

266
00:13:38,834 --> 00:13:41,417
<i>Tus células reciben
el mensaje,</i>

267
00:13:41,500 --> 00:13:43,125
<i>ven lo que deben de leer</i>

268
00:13:43,209 --> 00:13:46,834
<i>y después
el mensaje desaparece.</i>

269
00:13:46,918 --> 00:13:49,918
<i>Y entonces tus células
hacen la proteína exacta</i>

270
00:13:50,000 --> 00:13:53,167
<i>que el mensaje les dijo
cómo hacer.</i>

271
00:13:53,250 --> 00:13:57,083
<i>En el caso de las vacunas
contra la COVID-19,</i>

272
00:13:57,167 --> 00:14:00,167
<i>es la proteína de espiga.</i>

273
00:14:03,751 --> 00:14:05,834
<i>No toma nada de tiempo</i>

274
00:14:05,918 --> 00:14:08,334
<i>para que tu sistema inmune
se active</i>

275
00:14:08,417 --> 00:14:10,459
<i>y comience a construir
la respuesta inmune</i>

276
00:14:10,542 --> 00:14:13,959
<i>que necesitas para estar
protegido contra la COVID-19.</i>

277
00:14:15,459 --> 00:14:17,167
<i>Si vamos a resolver
este problema,</i>

278
00:14:17,250 --> 00:14:20,959
definitivamente debe ser
un esfuerzo mundial.

279
00:14:21,042 --> 00:14:22,751
<i>Así que, a decir verdad,</i>

280
00:14:22,834 --> 00:14:25,125
<i>me sentí muy aliviada
al ver que surgían</i>

281
00:14:25,209 --> 00:14:27,167
<i>otras plataformas de vacunas.</i>

282
00:14:28,292 --> 00:14:35,334
<i>♪ ♪</i>

283
00:14:40,292 --> 00:14:43,584
<i>- "Junio, 2020, 402,000
muertes en todo el mundo"</i>

284
00:14:43,667 --> 00:14:45,500
- Atrás de las escaleras.

285
00:14:45,584 --> 00:14:48,709
- De acuerdo, entonces,
posa bien.

286
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
<i>- Bien, entonces
vamos a comenzar.</i>

287
00:14:54,042 --> 00:14:56,959
<i>Es un placer presentarles
a un invitado</i>

288
00:14:57,042 --> 00:14:59,667
que no necesita presentación,

289
00:14:59,751 --> 00:15:01,500
Dan Barouch.

290
00:15:02,709 --> 00:15:06,459
- La pregunta de si la llamada
inmunidad natural existe,

291
00:15:06,542 --> 00:15:08,918
es en realidad crítica
para todos los esfuerzos

292
00:15:09,000 --> 00:15:11,250
de las vacunas
contra la COVID-19.

293
00:15:11,334 --> 00:15:13,959
También es crítica
para la creación epidemiológica

294
00:15:14,042 --> 00:15:15,375
de una inmunidad de rebaño.

295
00:15:15,459 --> 00:15:16,417
<i>- Todos los días,</i>

296
00:15:16,500 --> 00:15:18,292
lo primero
que hace al levantarse

297
00:15:18,375 --> 00:15:21,125
es revisar
sobre cuántos casos hay

298
00:15:21,209 --> 00:15:23,167
en Estados Unidos,
en el mundo.

299
00:15:23,250 --> 00:15:25,042
Cuántos han sido fatales

300
00:15:25,125 --> 00:15:28,459
<i>y eso es lo que lo motiva.</i>

301
00:15:28,542 --> 00:15:29,667
<i>Hola, cariño.</i>

302
00:15:29,751 --> 00:15:31,667
¿Quieres algo para desayunar?
- Sí.

303
00:15:31,751 --> 00:15:32,667
- ¿Sí?
- Sí.

304
00:15:32,751 --> 00:15:34,209
- ¿Qué quieres?
Ya vamos a almorzar.

305
00:15:34,292 --> 00:15:35,959
¿Qué te gustaría?
- No lo sé.

306
00:15:36,042 --> 00:15:37,959
- ¿Quieres fruta?
- Claro.

307
00:15:38,042 --> 00:15:39,918
- Fruta. Sí.

308
00:15:40,000 --> 00:15:43,250
<i>Él pensó que esta sería
una pandemia muy grande.</i>

309
00:15:43,334 --> 00:15:46,542
<i>Él dijo: "Creo que debería
hacer una vacuna contra esto"</i>

310
00:15:46,626 --> 00:15:47,751
<i>y yo le dije:</i>

311
00:15:47,834 --> 00:15:51,000
"Tú debes hacerlo.
Tienes el conocimiento.

312
00:15:51,083 --> 00:15:54,083
"Has estado construyendo
una plataforma por años.

313
00:15:54,167 --> 00:15:56,209
<i>"Y con tu trabajo sobre
el VIH,</i>

314
00:15:56,292 --> 00:15:57,876
<i>"espero que se traslade
fácilmente</i>

315
00:15:57,959 --> 00:15:59,709
<i>a otras enfermedades".</i>

316
00:15:59,792 --> 00:16:02,375
<i>Así que ahora
está muy ocupado.</i>

317
00:16:04,709 --> 00:16:05,876
Tu sándwich.
- Gracias.

318
00:16:05,959 --> 00:16:07,334
- Ten un buen día.
- Adiós.

319
00:16:07,417 --> 00:16:08,667
Adiós.
- Buena suerte.

320
00:16:08,751 --> 00:16:10,167
Nos vemos luego.

321
00:16:15,292 --> 00:16:16,792
[portazo]

322
00:16:16,876 --> 00:16:19,834
<i>[música dramática]</i>

323
00:16:19,918 --> 00:16:26,876
<i>♪ ♪</i>

324
00:16:30,834 --> 00:16:32,918
<i>- Justo ahora estoy
añadiendo un suero</i>

325
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
y después de que agreguemos
el virus,

326
00:16:35,584 --> 00:16:39,125
podremos ver si es que
esa solución del suero

327
00:16:39,209 --> 00:16:41,792
fue capaz
de neutralizar el virus.

328
00:16:41,876 --> 00:16:44,918
- Estoy midiendo nanogotas
de concentración de ARN

329
00:16:45,000 --> 00:16:46,626
y hasta ahora
se ve bastante bien,

330
00:16:46,709 --> 00:16:49,584
así que eso es exactamente
lo que queremos ver.

331
00:16:49,667 --> 00:16:50,959
- ¿Son las muestras
de los ratones?

332
00:16:51,042 --> 00:16:51,959
- Correcto.
- Esto es solo

333
00:16:52,042 --> 00:16:54,125
tres semanas
después de una inyección.

334
00:16:54,209 --> 00:16:55,500
Tenemos respuesta
de los anticuerpos

335
00:16:55,584 --> 00:16:56,709
que están
en toda la muestra.

336
00:16:56,792 --> 00:16:59,542
- Lo seguiremos revisando
en este ensayo clínico

337
00:16:59,626 --> 00:17:01,500
cómo es que funciona
en un humano,

338
00:17:01,584 --> 00:17:04,209
pero en realidad
estas son muy buenas noticias.

339
00:17:05,667 --> 00:17:08,375
<i>- Estoy cautelosamente
optimista.</i>

340
00:17:08,459 --> 00:17:10,709
Esta vacuna en verdad
puede funcionar.

341
00:17:12,209 --> 00:17:15,542
<i>Nuestra vacuna se basa
en un vector viral.</i>

342
00:17:15,626 --> 00:17:18,459
<i>Es la proteína del ADN
de la COVID-19</i>

343
00:17:18,542 --> 00:17:19,542
<i>en lugar del ARN</i>

344
00:17:19,626 --> 00:17:21,083
<i>y se distribuye
por las células</i>

345
00:17:21,167 --> 00:17:23,209
<i>con el virus
de la gripe común.</i>

346
00:17:28,792 --> 00:17:31,042
<i>Hemos demostrado
que nuestra vacuna candidata</i>

347
00:17:31,125 --> 00:17:33,334
<i>protege a los animales,</i>

348
00:17:33,417 --> 00:17:35,709
<i>pero aún no tenemos
las pruebas críticas</i>

349
00:17:35,792 --> 00:17:38,459
<i>cuando se trata
de los humanos.</i>

350
00:17:38,542 --> 00:17:40,375
<i>Así que sigue sin saberse.</i>

351
00:17:40,459 --> 00:17:43,167
<i>La forma más veloz
de tener una respuesta</i>

352
00:17:43,250 --> 00:17:46,500
<i>de si esta vacuna es segura,
inmunogénica y efectiva,</i>

353
00:17:46,584 --> 00:17:49,417
<i>es hacer ensayos
clínicos formales.</i>

354
00:17:49,500 --> 00:17:51,250
La fase uno
de los ensayos clínicos

355
00:17:51,334 --> 00:17:52,375
son los exámenes iniciales

356
00:17:52,459 --> 00:17:54,417
de una nueva vacuna
o una nueva droga.

357
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Normalmente se hace en un grupo
pequeño de individuos.

358
00:17:57,083 --> 00:17:58,542
El principal objetivo
es mostrar

359
00:17:58,626 --> 00:18:01,083
que la nueva invención
es segura

360
00:18:01,167 --> 00:18:03,167
y que aumenta
la respuesta inmune

361
00:18:03,250 --> 00:18:04,751
que creemos importante.

362
00:18:04,834 --> 00:18:06,751
<i>Si pasamos por esas pruebas,</i>

363
00:18:06,834 --> 00:18:08,334
<i>entonces nos darán el permiso</i>

364
00:18:08,417 --> 00:18:10,709
<i>de pasar los estudios
a una escala mayor.</i>

365
00:18:12,751 --> 00:18:14,667
<i>- Una gran cantidad
de voluntarios,</i>

366
00:18:14,751 --> 00:18:16,500
<i>miles o cientos de miles,</i>

367
00:18:16,584 --> 00:18:18,792
<i>se dividieron en dos grupos.</i>

368
00:18:18,876 --> 00:18:20,584
<i>Uno recibe un placebo</i>

369
00:18:20,667 --> 00:18:22,959
<i>y el otro recibe
la vacuna experimental.</i>

370
00:18:23,042 --> 00:18:26,375
<i>A ambos grupos se les pide
vivan de manera normal</i>

371
00:18:26,459 --> 00:18:29,459
<i>y algunos voluntarios podrían
estar en contacto con el virus</i>

372
00:18:29,542 --> 00:18:31,626
<i>para ver si la vacuna
de verdad sirve.</i>

373
00:18:31,709 --> 00:18:33,876
<i>- Estadounidenses de todas
las razas, localidades</i>

374
00:18:33,959 --> 00:18:35,959
<i>y condiciones médicas
han dado un paso en frente</i>

375
00:18:36,042 --> 00:18:37,959
<i>para ayudar a combatir
la COVID-19</i>

376
00:18:38,042 --> 00:18:40,125
<i>al ser parte de los ensayos
clínicos de la vacuna.</i>

377
00:18:40,209 --> 00:18:42,167
<i>- Pfizer y su compañero
alemán, BioNTech,</i>

378
00:18:42,250 --> 00:18:44,250
<i>van a reclutar a más
de 30,000 participantes</i>

379
00:18:44,334 --> 00:18:45,459
<i>en su ensayo clínico</i>

380
00:18:45,542 --> 00:18:47,792
<i>que comenzó ayer
en Estados Unidos.</i>

381
00:18:47,876 --> 00:18:50,459
<i>- Seguiremos monitoreando
a nuestros pacientes,</i>

382
00:18:50,542 --> 00:18:52,667
<i>por seguridad
o cualquier otra razón.</i>

383
00:18:52,751 --> 00:18:55,083
<i>También para ver cuánto puede
durar la respuesta,</i>

384
00:18:55,167 --> 00:18:57,209
<i>desde dos años...</i>

385
00:18:57,292 --> 00:18:59,834
<i>- El mes pasado, los ensayos
clínicos para una vacuna</i>

386
00:18:59,918 --> 00:19:01,709
<i>contra la COVID-19
comenzaron en Brasil.</i>

387
00:19:01,792 --> 00:19:03,709
<i>- AstraZeneca dijo
que los ensayos clínicos</i>

388
00:19:03,792 --> 00:19:05,667
<i>de su droga experimental
desarrollada</i>

389
00:19:05,751 --> 00:19:07,876
<i>en la Universidad de Oxford,
están comenzando.</i>

390
00:19:07,959 --> 00:19:09,751
<i>- Muchos trabajadores
de primera línea</i>

391
00:19:09,834 --> 00:19:10,918
<i>son voluntarios en la mayoría</i>

392
00:19:11,000 --> 00:19:12,667
<i>de los ensayos clínicos
de vacunas.</i>

393
00:19:12,751 --> 00:19:14,792
<i>Unos en la Universidad
de Oxford...</i>

394
00:19:14,876 --> 00:19:17,918
[sirenas sonando]

395
00:19:21,667 --> 00:19:23,500
<i>- "São Paulo, Brasil"</i>

396
00:19:23,584 --> 00:19:25,876
<i>- Estados Unidos es el país
en segundo lugar</i>

397
00:19:25,959 --> 00:19:28,417
<i>en enfermos y muertos
de COVID-19.</i>

398
00:19:30,000 --> 00:19:32,626
<i>Los investigadores dicen
que Brasil es un espacio vital</i>

399
00:19:32,709 --> 00:19:35,584
<i>para las pruebas de la vacuna
contra el coronavirus.</i>

400
00:19:35,667 --> 00:19:39,167
<i>Eso es porque puede mostrar
si una potencial cura</i>

401
00:19:39,250 --> 00:19:41,709
<i>puede funcionar a pesar
de la vasta presencia</i>

402
00:19:41,792 --> 00:19:44,292
<i>y extensión del virus.</i>

403
00:19:44,375 --> 00:19:47,292
<i>[música dramática]</i>

404
00:19:47,375 --> 00:19:54,292
<i>♪ ♪</i>

405
00:19:54,375 --> 00:19:57,375
[sirena sonando]

406
00:20:13,375 --> 00:20:16,459
<i>- "Thiago de Mello,
técnico rescatista"</i>

407
00:20:16,542 --> 00:20:19,334
- Así que,
¿no te importó formar parte

408
00:20:19,417 --> 00:20:20,834
de un ensayo clínico?

409
00:20:20,918 --> 00:20:22,292
¿Por qué?
- No.

410
00:20:22,375 --> 00:20:25,584
- ¿Y qué pasaría si dicen
que podrías

411
00:20:25,667 --> 00:20:27,792
necesitar de otra dosis

412
00:20:27,876 --> 00:20:30,417
o algo por el estilo?
- Me la pondría.

413
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
Me la pondría.
- Te la pones.

414
00:20:32,584 --> 00:20:33,626
- Me las pondría todas.

415
00:20:33,709 --> 00:20:36,500
Incluso si fueran diez dosis,
no me importa.

416
00:20:36,584 --> 00:20:40,876
- Todo lo que quiero
es librarme de esta porquería

417
00:20:40,959 --> 00:20:42,626
y evitar llevarla
hasta mi casa.

418
00:20:42,709 --> 00:20:45,709
Si tomar 20 dosis es
lo que debo hacer, lo haré.

419
00:20:47,083 --> 00:20:49,083
Solo se vive una vez.

420
00:20:49,167 --> 00:20:52,250
[sirena sonando]

421
00:20:59,375 --> 00:21:03,125
<i>- Comenzamos nuestro ensayo
clínico a final de mayo.</i>

422
00:21:04,584 --> 00:21:07,000
<i>Nuestra vacuna
usa la aproximación</i>

423
00:21:07,083 --> 00:21:08,959
<i>de vectores virales.</i>

424
00:21:10,751 --> 00:21:12,375
<i>De verdad queremos demostrar</i>

425
00:21:12,459 --> 00:21:13,876
<i>que nuestra vacuna
es la mejor.</i>

426
00:21:13,959 --> 00:21:17,292
<i>No sabemos si lo sea,
pero eso queremos.</i>

427
00:21:17,375 --> 00:21:20,459
Queremos que haya
muchos ganadores.

428
00:21:20,542 --> 00:21:23,459
No queremos estar solos
ahí afuera,

429
00:21:23,542 --> 00:21:26,125
sobre todo porque
una sola compañía

430
00:21:26,209 --> 00:21:29,918
no va a poder vacunar
a 5,000 millones de personas.

431
00:21:32,709 --> 00:21:35,125
<i>Estábamos buscando
un manufacturero</i>

432
00:21:35,209 --> 00:21:37,709
<i>que pudiera proveer al mundo.</i>

433
00:21:37,792 --> 00:21:39,292
<i>El Serum Institute de India,</i>

434
00:21:39,375 --> 00:21:42,626
<i>que es el mayor manufacturero
de vacunas,</i>

435
00:21:42,709 --> 00:21:45,375
<i>decidió hacer 1,000 millones
de dosis.</i>

436
00:21:45,459 --> 00:21:47,250
<i>Las haría a toda velocidad</i>

437
00:21:47,334 --> 00:21:50,626
<i>una vez que tengamos
los resultados de su eficacia.</i>

438
00:21:52,292 --> 00:21:55,167
Así que en el Serum Institute
de India,

439
00:21:55,250 --> 00:21:57,542
han estado trabajando
muy duro en su proceso

440
00:21:57,626 --> 00:21:58,959
de manufacturación.

441
00:21:59,042 --> 00:22:01,125
Todo eso suena esperanzador.

442
00:22:01,209 --> 00:22:02,918
<i>Nosotros,
la Universidad de Oxford,</i>

443
00:22:03,000 --> 00:22:06,542
<i>no ganaremos dinero de esta
vacuna durante la pandemia.</i>

444
00:22:06,626 --> 00:22:08,292
<i>Proveer de vacunas
a los países</i>

445
00:22:08,375 --> 00:22:11,083
<i>de bajos recursos
es muy importante</i>

446
00:22:11,167 --> 00:22:13,042
<i>y queríamos
que entendieran eso</i>

447
00:22:13,125 --> 00:22:15,918
<i>porque para nosotros
era muy claro</i>

448
00:22:16,000 --> 00:22:18,918
<i>que el mundo necesita esto
y estábamos preocupados</i>

449
00:22:19,000 --> 00:22:21,542
<i>de que como con otras
vacunas anteriores,</i>

450
00:22:21,626 --> 00:22:25,417
<i>sería el mundo adinerado
el que tuviera prioridad.</i>

451
00:22:25,500 --> 00:22:27,167
<i>- Bueno, terminamos todos.</i>

452
00:22:27,250 --> 00:22:29,667
<i>Disfruten su fin de semana
los que no trabajarán.</i>

453
00:22:29,751 --> 00:22:31,876
<i>Nos vemos la semana que entra.</i>

454
00:22:31,959 --> 00:22:34,584
- Adiós.

455
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
- ¿Cuánto dinero está
en riesgo?

456
00:22:36,584 --> 00:22:39,959
Digo, esta vacuna no es la
carrera del millón de dólares.

457
00:22:40,042 --> 00:22:42,042
- Este no es el momento
de hacer dinero.

458
00:22:42,125 --> 00:22:44,125
Creo que es el momento
de resolver una crisis

459
00:22:44,209 --> 00:22:46,334
de salud pública mundial

460
00:22:46,417 --> 00:22:47,918
y debemos hacer
que sea accesible

461
00:22:48,000 --> 00:22:49,334
a toda la gente posible,

462
00:22:49,417 --> 00:22:51,500
en especial a los países
poco privilegiados

463
00:22:51,584 --> 00:22:52,918
que tanto lo necesitan.

464
00:22:54,959 --> 00:22:58,542
<i>- "Julio, 2020, 620,000
muertes en todo el mundo"</i>

465
00:22:58,626 --> 00:23:01,292
<i>- Mientras el número de casos
sube alrededor del mundo,</i>

466
00:23:01,375 --> 00:23:03,042
<i>la carrera para hacer
una vacuna</i>

467
00:23:03,125 --> 00:23:05,375
<i>contra la COVID-19
está avanzando.</i>

468
00:23:05,459 --> 00:23:06,834
<i>Pero hay muchos
miedos alrededor</i>

469
00:23:06,918 --> 00:23:08,125
<i>de las que vayan saliendo.</i>

470
00:23:08,209 --> 00:23:09,876
<i>Habrá un límite
de abastecimiento</i>

471
00:23:09,959 --> 00:23:12,042
<i>por la abrumadora
demanda mundial.</i>

472
00:23:12,125 --> 00:23:13,959
<i>La Organización Mundial
de la Salud</i>

473
00:23:14,042 --> 00:23:15,542
<i>pide que todos los países
se enlisten</i>

474
00:23:15,626 --> 00:23:17,334
<i>para el desarrollo
del programa COVAX.</i>

475
00:23:17,417 --> 00:23:19,209
<i>- COVAX se enfoca
en los países</i>

476
00:23:19,292 --> 00:23:22,459
<i>de bajos y medios recursos
que no puedan pagar</i>

477
00:23:22,542 --> 00:23:24,292
<i>las vacunas
contra la COVID-19.</i>

478
00:23:24,375 --> 00:23:26,000
- Todos debemos trabajar juntos

479
00:23:26,083 --> 00:23:28,542
porque no podemos darnos
el lujo de fallar.

480
00:23:28,626 --> 00:23:32,334
- La ruta más rápida
para acabar con la pandemia

481
00:23:32,417 --> 00:23:36,417
y acelerar la recuperación
de la economía mundial

482
00:23:36,500 --> 00:23:40,626
es asegurarnos de que vacunen
a gente en todos los países.

483
00:23:40,709 --> 00:23:43,167
No a toda la gente
en algunos países.

484
00:23:44,918 --> 00:23:47,042
<i>El objetivo
a gran escala de COVAx</i>

485
00:23:47,125 --> 00:23:49,334
<i>es asegurar que todos
los países</i>

486
00:23:49,417 --> 00:23:53,209
<i>tengan acceso a la vacuna
al mismo tiempo</i>

487
00:23:53,292 --> 00:23:54,709
<i>tan pronto como haya abasto</i>

488
00:23:54,792 --> 00:23:58,083
<i>de una vacuna segura
y efectiva.</i>

489
00:23:59,000 --> 00:24:02,250
<i>Y esa prioridad se le da a
los trabajadores de la salud,</i>

490
00:24:02,334 --> 00:24:03,375
<i>a la gente mayor</i>

491
00:24:03,459 --> 00:24:06,709
<i>y con otras comorbilidades.</i>

492
00:24:08,167 --> 00:24:11,042
<i>El programa de COVAX
salvará vidas y asegurará</i>

493
00:24:11,125 --> 00:24:13,709
<i>que la carrera
por encontrar una vacuna</i>

494
00:24:13,792 --> 00:24:17,375
<i>sea una colaboración
y no un concurso.</i>

495
00:24:23,626 --> 00:24:26,792
- Así que háblame de dónde
está COVAX en este momento.

496
00:24:26,876 --> 00:24:28,834
<i>- Bueno, el objetivo
es tener cubierto</i>

497
00:24:28,918 --> 00:24:31,375
el 20% de territorio global

498
00:24:31,459 --> 00:24:34,375
y la idea es que si podemos
cubrir el 20%

499
00:24:34,459 --> 00:24:37,000
se podría estabilizar
el sistema de salud,

500
00:24:37,083 --> 00:24:40,709
porque se podría llegar
a la gente con mayores riesgos

501
00:24:40,792 --> 00:24:42,709
que son los que más podrían
ser ingresados

502
00:24:42,792 --> 00:24:45,167
y se cubriría
a los trabajadores de la salud.

503
00:24:45,250 --> 00:24:47,876
Eso debería servir
para por lo menos

504
00:24:47,959 --> 00:24:50,209
<i>detener la pandemia
a finales del 2021,</i>

505
00:24:50,292 --> 00:24:52,834
<i>así que también le pedimos
a los países más adinerados,</i>

506
00:24:52,918 --> 00:24:54,292
que subsidien sus dosis

507
00:24:54,375 --> 00:24:56,334
y se aseguren que habrá
dosis adecuadas,

508
00:24:56,417 --> 00:24:59,125
no solo para ellos sino
para los países pobres.

509
00:24:59,209 --> 00:25:01,250
- Así que, una cosa
que me da curiosidad, Seth,

510
00:25:01,334 --> 00:25:03,709
es, ya sabes cuando
nos--cuando nos encontramos

511
00:25:03,792 --> 00:25:05,375
en Chiang-Mai en el '95,

512
00:25:05,459 --> 00:25:07,083
creo que nos conocíamos
en ese entonces,

513
00:25:07,167 --> 00:25:08,918
pero estábamos
en una reunión en Chiang-Mai,

514
00:25:09,000 --> 00:25:10,167
de vacunas contra el SIDA...

515
00:25:10,250 --> 00:25:12,250
- Recuerdo la primera
vez que hablamos.

516
00:25:12,334 --> 00:25:15,042
Fue acerca de las vacunas vivas
atenuadas o algo así,

517
00:25:15,125 --> 00:25:17,042
y yo no sabía la respuesta

518
00:25:17,125 --> 00:25:18,834
<i>e intenté convencerte
y tú me atrapaste</i>

519
00:25:18,918 --> 00:25:20,709
<i>y me pusiste al descubierto.</i>

520
00:25:20,792 --> 00:25:22,751
<i>Después estaba
muy avergonzado.</i>

521
00:25:22,834 --> 00:25:24,751
Fue hace 30 años.
Aún lo recuerdo.

522
00:25:24,834 --> 00:25:26,709
<i>- Sí, no intentes engañarme.</i>

523
00:25:26,792 --> 00:25:30,626
Así que, ¿qué es lo que estás
haciendo diferente esta vez

524
00:25:30,709 --> 00:25:33,042
basado en lo que aprendiste
en el pasado?

525
00:25:33,125 --> 00:25:35,792
<i>No queremos esperar cinco años
para que una vacuna</i>

526
00:25:35,876 --> 00:25:37,500
<i>contra la COVID-19
llegue a Zimbabue.</i>

527
00:25:37,584 --> 00:25:40,417
- Bueno, me refiero,
el verdadero mensaje

528
00:25:40,500 --> 00:25:42,042
que queremos hacer saber

529
00:25:42,125 --> 00:25:43,542
es que si solo
te preocupas por ti,

530
00:25:43,626 --> 00:25:46,417
si tienes solo deseos egoístas,

531
00:25:46,500 --> 00:25:48,292
vacunar únicamente
a tu población

532
00:25:48,375 --> 00:25:50,083
no te llevará adonde quieres.

533
00:25:50,167 --> 00:25:52,417
<i>Si queremos
que el comercio regrese,</i>

534
00:25:52,500 --> 00:25:54,417
<i>el turismo,
los intercambios,</i>

535
00:25:54,500 --> 00:25:57,417
los movimientos, que vengan
estudiantes, etcétera,

536
00:25:57,500 --> 00:25:58,918
no podrás hacer eso

537
00:25:59,000 --> 00:26:01,584
si la epidemia sigue creciendo
en los otros países.

538
00:26:01,667 --> 00:26:04,083
<i>Lo que tenemos que lograr
que la gente entienda</i>

539
00:26:04,167 --> 00:26:05,792
<i>es que es de interés nacional</i>

540
00:26:05,876 --> 00:26:08,417
<i>que intentemos que llegue
la vacuna a todo el mundo.</i>

541
00:26:08,500 --> 00:26:11,667
<i>Como sabes, hay gente
en la comunidad del VIH</i>

542
00:26:11,751 --> 00:26:14,125
<i>que se siente muy bien
al respecto.</i>

543
00:26:17,125 --> 00:26:18,500
- Jon Cohen comenzó
escribiendo

544
00:26:18,584 --> 00:26:20,167
sobre ciencia en 1990,

545
00:26:20,250 --> 00:26:21,584
convirtiéndose
en uno de los líderes

546
00:26:21,667 --> 00:26:22,626
en el tema del SIDA.

547
00:26:22,709 --> 00:26:24,334
- El SIDA tiene uno
de los índices de contagio

548
00:26:24,417 --> 00:26:25,417
más altos en el mundo.

549
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
Creo que el mundo se está
despertando a eso.

550
00:26:27,500 --> 00:26:29,626
Esto no es algo que pasó y ya.

551
00:26:29,709 --> 00:26:32,083
Este virus se sigue extendiendo
en tiempo real.

552
00:26:35,584 --> 00:26:39,000
<i>Por años, no hubo medicinas
para el VIH.</i>

553
00:26:39,083 --> 00:26:40,626
<i>Pero en el '96,</i>

554
00:26:40,709 --> 00:26:43,167
<i>comenzó a haber
excelentes tratamientos</i>

555
00:26:43,250 --> 00:26:45,334
<i>y la gente se levantaba
de su lecho de muerte,</i>

556
00:26:45,417 --> 00:26:47,167
<i>volvían a trabajar
y vivían sus vidas,</i>

557
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
<i>pero no en
África Subsahariana.</i>

558
00:26:49,083 --> 00:26:51,000
<i>Estos medicamentos
no estuvieron disponibles</i>

559
00:26:51,083 --> 00:26:54,459
<i>hasta 2002, 2003, 2004 o 2005.</i>

560
00:26:56,959 --> 00:26:59,167
<i>Hubo gente que no
debió haber muerto</i>

561
00:26:59,250 --> 00:27:02,083
<i>y nosotros dejamos
que sucediera.</i>

562
00:27:08,250 --> 00:27:10,542
<i>Las fallas para lograr
que la gente tenga acceso</i>

563
00:27:10,626 --> 00:27:13,876
<i>a medicamento
han sido profundas.</i>

564
00:27:13,959 --> 00:27:15,459
<i>Quería mostrar
este lado terrible</i>

565
00:27:15,542 --> 00:27:18,375
<i>de los seres humanos,
en serio.</i>

566
00:27:18,459 --> 00:27:21,542
<i>De verdad somos capaces
de hacer oídos sordos.</i>

567
00:27:25,292 --> 00:27:29,000
<i>Las dificultades con el VIH
y las de la COVID-19</i>

568
00:27:29,083 --> 00:27:32,876
<i>no son solo de ciencia,
sino de política.</i>

569
00:27:36,417 --> 00:27:39,083
<i>Hay mucho que aprender
sobre cómo es que la sociedad,</i>

570
00:27:39,167 --> 00:27:40,500
<i>las comunidades
y los gobiernos</i>

571
00:27:40,584 --> 00:27:43,626
<i>han reaccionado
en este momento.</i>

572
00:27:43,709 --> 00:27:47,334
<i>La comunidad que ha estado
trabajando por décadas,</i>

573
00:27:47,417 --> 00:27:50,375
<i>no quiere ver que este
desastre suceda de nuevo.</i>

574
00:27:55,000 --> 00:27:57,334
- ¿Cómo justifica que
Estados Unidos no se ha unido

575
00:27:57,417 --> 00:27:59,042
a la Organización Mundial
de la Salud

576
00:27:59,125 --> 00:28:00,751
y los esfuerzos de COVAX

577
00:28:00,834 --> 00:28:02,584
para proveer vacunas
a nivel global

578
00:28:02,667 --> 00:28:05,584
cuando otros 170 países
se han unido?

579
00:28:05,667 --> 00:28:07,292
- No hay otra nación

580
00:28:07,375 --> 00:28:09,959
que pueda estar o vaya a estar

581
00:28:10,042 --> 00:28:12,459
tan comprometida
en entregar vacunas

582
00:28:12,542 --> 00:28:14,042
alrededor del mundo

583
00:28:14,125 --> 00:28:16,500
como lo están los
Estados Unidos de América,

584
00:28:16,584 --> 00:28:18,334
no solo en términos de dólares,

585
00:28:18,417 --> 00:28:20,918
pero las demás naciones
quedan pequeñas en términos

586
00:28:21,000 --> 00:28:22,417
de recursos financieros.

587
00:28:22,500 --> 00:28:24,542
La bondad
del pueblo estadounidense,

588
00:28:24,626 --> 00:28:27,417
de dar nuestro dinero
para asegurar que estas vacunas

589
00:28:27,500 --> 00:28:29,167
serán llevadas a todo el mundo,

590
00:28:29,250 --> 00:28:32,125
ninguna otra nación se nos
compara, ni siquiera un poco.

591
00:28:32,209 --> 00:28:34,500
Pero también es imperativo
que cuando hagamos eso,

592
00:28:34,584 --> 00:28:37,292
tenemos que dosificarlo
de una forma efectiva.

593
00:28:37,375 --> 00:28:40,083
No es política,
es basado en la ciencia.

594
00:28:40,167 --> 00:28:41,667
Y lo que hemos visto
demostrado

595
00:28:41,751 --> 00:28:44,751
que la Organización Mundial
de la Salud es que no es así.

596
00:28:46,876 --> 00:28:49,918
[sirena sonando]

597
00:29:00,250 --> 00:29:02,918
<i>- Por favor,
no politicen el virus.</i>

598
00:29:03,000 --> 00:29:05,834
Se evidencian las diferencias

599
00:29:05,918 --> 00:29:07,709
que se tienen a nivel nacional.

600
00:29:07,792 --> 00:29:10,125
- Somos por mucho
los mayores contribuyentes

601
00:29:10,209 --> 00:29:13,000
de la Organización Mundial
de la Salud.

602
00:29:13,083 --> 00:29:14,792
Y...

603
00:29:14,876 --> 00:29:17,125
ellos no nos guían,
no lo sé.

604
00:29:17,209 --> 00:29:19,834
Ellos deberían saber
más de lo que saben.

605
00:29:20,250 --> 00:29:23,834
- Cuando hay grietas a nivel
nacional y a nivel global,

606
00:29:23,918 --> 00:29:27,334
<i>ahí es cuando el virus ganará.</i>

607
00:29:34,876 --> 00:29:36,459
- Ya es oficial,

608
00:29:36,542 --> 00:29:38,542
la administración
de Trump ha tomado

609
00:29:38,626 --> 00:29:41,250
un paso sin precedentes
al sacar a Estados Unidos

610
00:29:41,334 --> 00:29:43,250
de la Organización Mundial
de la Salud.

611
00:29:45,709 --> 00:29:47,792
<i>- Por el amor de Dios,</i>

612
00:29:47,876 --> 00:29:51,542
<i>hemos perdido a ciudadanos
del mundo,</i>

613
00:29:51,626 --> 00:29:54,250
incluso el 1% es invaluable.

614
00:29:58,626 --> 00:30:00,083
<i>- "Pittsburgh, Pennsylvania"</i>

615
00:30:00,167 --> 00:30:01,959
<i>- La COVID-19
nos está forzando</i>

616
00:30:02,042 --> 00:30:04,542
<i>a vivir nuestras vidas
de esta forma.</i>

617
00:30:04,626 --> 00:30:06,751
<i>Pero también expone
problemas añejos</i>

618
00:30:06,834 --> 00:30:09,542
<i>en la sociedad estadounidense.</i>

619
00:30:09,626 --> 00:30:12,500
<i>- Según el "New York Times",
afroamericanos y latinos</i>

620
00:30:12,584 --> 00:30:14,667
<i>han sido
desproporcionadamente atacados</i>

621
00:30:14,751 --> 00:30:16,250
<i>por la COVID-19.</i>

622
00:30:16,334 --> 00:30:18,792
<i>- Las comunidades de color
a través del país</i>

623
00:30:18,876 --> 00:30:20,876
<i>han sido golpeadas
en grandes números</i>

624
00:30:20,959 --> 00:30:23,083
<i>y con muchos menos recursos
a su alcance.</i>

625
00:30:23,167 --> 00:30:24,751
<i>"- "Reverendo Paul Abernathy,</i>

626
00:30:24,834 --> 00:30:27,292
<i>Proyecto Resistencia
en el Vecindario"</i>

627
00:30:28,417 --> 00:30:30,125
- Mi tía no podía respirar.

628
00:30:30,209 --> 00:30:32,918
No estaba respirando bien,
algo estaba mal

629
00:30:33,000 --> 00:30:35,792
y llamaron a la ambulancia
y se la llevaron al hospital.

630
00:30:35,876 --> 00:30:37,959
Y descubrimos que era
positiva a COVID.

631
00:30:38,042 --> 00:30:42,792
Fue extraño y aún lo es,
que tienes...

632
00:30:42,876 --> 00:30:45,459
a alguien a tu lado
en un momento

633
00:30:45,542 --> 00:30:47,334
y al siguiente ya no.

634
00:30:47,417 --> 00:30:50,834
Es como si fuera un sueño.

635
00:30:50,918 --> 00:30:52,500
- Él murió en el hospital.

636
00:30:52,584 --> 00:30:55,167
Llegó con dificultades
respiratorias en la tarde

637
00:30:55,250 --> 00:30:57,542
mientras pasaba tiempo
con sus hijos.

638
00:30:57,626 --> 00:30:58,876
Fue muy repentino.

639
00:30:58,959 --> 00:31:00,292
Nos la pasamos intentando

640
00:31:00,375 --> 00:31:02,709
que la mayor cantidad de gente
no se contagie.

641
00:31:02,792 --> 00:31:04,667
Es todo lo que podemos hacer.

642
00:31:06,250 --> 00:31:08,626
- Infectó a mi cuñado,

643
00:31:08,709 --> 00:31:11,584
a mi suegra, a mi suegro,

644
00:31:11,667 --> 00:31:13,876
mi esposo, su hermana,

645
00:31:13,959 --> 00:31:16,792
su esposo y después mi esposo.

646
00:31:16,876 --> 00:31:19,918
Lo trajo a casa sin--sin saber

647
00:31:20,000 --> 00:31:23,626
y después me infectó a mí
y a mis dos hijos.

648
00:31:25,042 --> 00:31:27,959
Mi suegro estaba tan enfermo...

649
00:31:28,042 --> 00:31:30,292
Ni siquiera pudo salir
del hospital

650
00:31:30,375 --> 00:31:32,876
para ir al funeral...

651
00:31:32,959 --> 00:31:35,334
de su esposa y su hijo.

652
00:31:35,417 --> 00:31:39,125
Literalmente estaban tomando
su último aliento.

653
00:31:41,042 --> 00:31:44,292
- Esta enfermedad
destroza comunidades.

654
00:31:44,375 --> 00:31:48,667
El dolor que esta enfermedad
deja en su camino...

655
00:31:50,709 --> 00:31:52,209
no podemos seguir ignorándolo.

656
00:31:52,292 --> 00:31:54,667
Esto lo ha cambiado todo.

657
00:31:54,751 --> 00:31:57,792
<i>[música nostálgica]</i>

658
00:32:06,250 --> 00:32:08,334
En marzo estaba solo
en Nueva York.

659
00:32:08,417 --> 00:32:10,459
- Sí, cierto.
- Pero ahora

660
00:32:10,542 --> 00:32:12,125
está aquí con nosotros.
- Cierto.

661
00:32:12,209 --> 00:32:14,334
- Déjenme comenzar con esto.

662
00:32:14,417 --> 00:32:15,834
El condado de Alleghany

663
00:32:15,918 --> 00:32:19,417
reportó 1,470 casos nuevos
en las últimas 48 horas,

664
00:32:19,500 --> 00:32:22,626
así que nosotros tenemos
más de la mitad

665
00:32:22,709 --> 00:32:24,876
de lo que el estado ha vivido.

666
00:32:24,959 --> 00:32:26,000
En otras palabras,

667
00:32:26,083 --> 00:32:28,167
rompemos récords
de maneras no deseables.

668
00:32:28,250 --> 00:32:29,459
- Es una llamada de atención.

669
00:32:29,542 --> 00:32:31,250
- Así que esto es
lo que tenemos que hacer,

670
00:32:31,334 --> 00:32:33,584
¿tendremos una crisis
en nuestro vecindario?

671
00:32:33,667 --> 00:32:35,709
Tenemos que mirar a estas
comunidades que han tenido

672
00:32:35,792 --> 00:32:39,250
un incremento
en sus casos positivos.

673
00:32:39,334 --> 00:32:41,792
Tenemos que tener a miembros
de las comunidades,

674
00:32:41,876 --> 00:32:43,292
incluso si no son doctores,

675
00:32:43,375 --> 00:32:45,959
incluso si no son personal
de emergencia.

676
00:32:46,042 --> 00:32:48,334
Necesitamos que algunos
miembros de las comunidades

677
00:32:48,417 --> 00:32:50,542
puedan tomar acciones
donde el gobierno ha fallado

678
00:32:50,626 --> 00:32:52,709
en lidiar con el contagio
en las comunidades,

679
00:32:52,792 --> 00:32:55,209
estos brotes
en las comunidades.

680
00:32:55,292 --> 00:32:58,417
Esto es todo parte
de nuestra realidad ahora.

681
00:33:02,709 --> 00:33:06,542
<i>- "Septiembre, 2020, 1,060,000
muertes en todo el mundo"</i>

682
00:33:18,918 --> 00:33:21,959
[parloteo]

683
00:33:25,834 --> 00:33:28,375
- Damas y caballeros,
¿saben qué hora es?

684
00:33:28,459 --> 00:33:31,667
Es hora de votar
por Donald J. Trump, amigos.

685
00:33:31,751 --> 00:33:34,834
Ya es momento.
La mente en el objetivo.

686
00:33:34,918 --> 00:33:35,876
Voten por Trump.

687
00:33:35,959 --> 00:33:39,042
Es momento de hacer América
grande otra vez.

688
00:33:39,125 --> 00:33:40,417
Son gente feliz,

689
00:33:40,500 --> 00:33:42,626
gente hambrienta,
gente enojada.

690
00:33:42,709 --> 00:33:43,709
¿A quién le importa?

691
00:33:43,792 --> 00:33:46,042
- ¿Al diablo el Dr. Fauci?
- Sí, exacto.

692
00:33:46,125 --> 00:33:47,876
- ¿Y por qué al diablo
con el Dr. Fauci?

693
00:33:47,959 --> 00:33:49,000
- ¿Por qué no?
- ¿Qué es lo que hizo?

694
00:33:49,083 --> 00:33:50,334
- Bueno. ¿Qué ha hecho?
- Sí.

695
00:33:50,417 --> 00:33:52,959
- Creo que necesitamos
una segunda opinión.

696
00:33:54,959 --> 00:33:56,876
- ¿Por qué? ¿Por qué decir que
se vaya al diablo un doctor?

697
00:33:56,959 --> 00:33:58,459
- Biden no es doctor.
- ¿Qué está diciendo?

698
00:33:58,542 --> 00:34:00,292
- Sí, es doctor.
- Jill Biden no es doctor.

699
00:34:00,375 --> 00:34:02,000
- No, no es eso.
Es que tiene un letrero

700
00:34:02,083 --> 00:34:05,292
de al diablo con el Dr. Fauci
y le pregunto por qué.

701
00:34:05,375 --> 00:34:07,125
¿Por qué--por qué
le dices "al diablo"

702
00:34:07,209 --> 00:34:08,834
al científico
que te da información?

703
00:34:08,918 --> 00:34:10,209
¿Por qué le dicen al diablo?

704
00:34:10,292 --> 00:34:11,459
- Está motivado políticamente.
- ¿Por qué dices eso?

705
00:34:11,542 --> 00:34:14,834
¿Por qué no tienes cuidado?
Hay niños aquí.

706
00:34:14,918 --> 00:34:17,042
- Él tiene un letrero
que dice eso, no me digan a mí.

707
00:34:17,125 --> 00:34:19,167
- Tú lo estás diciendo en voz
alta cuando hay niños aquí.

708
00:34:19,250 --> 00:34:21,000
- Hablen con él.
Estos niños saben leer.

709
00:34:21,083 --> 00:34:23,209
- ¡Qué vergüenza!
- Él debe avergonzarse.

710
00:34:23,292 --> 00:34:25,209
- Lo hacemos por Trump.
Ya sabes cómo es.

711
00:34:25,292 --> 00:34:28,584
Queremos cuatro años más.
Cuatro más.

712
00:34:28,667 --> 00:34:30,334
<i>- Fauci es un desastre.</i>

713
00:34:30,417 --> 00:34:32,751
<i>Es que este tipo siempre sale
en televisión</i>

714
00:34:32,834 --> 00:34:34,250
<i>y dice que hay una bomba.</i>

715
00:34:34,334 --> 00:34:35,959
<i>Siempre dice
que todos están mal.</i>

716
00:34:36,042 --> 00:34:38,834
<i>La gente está cansada
de escuchar a Fauci.</i>

717
00:34:38,918 --> 00:34:40,918
Así que, ya sabes,
es un tipo maravilloso.

718
00:34:41,000 --> 00:34:42,083
Y lo es, me agrada,

719
00:34:42,167 --> 00:34:44,709
pero lo que pasa
es que es desagradable.

720
00:34:44,792 --> 00:34:47,876
[risas]

721
00:34:51,417 --> 00:34:53,083
- ¡Fuera Fauci!
- Es desagradable.

722
00:34:53,167 --> 00:34:55,250
- Que se vaya el Sr. Fauci.
Fuera Fauci.

723
00:34:55,334 --> 00:34:56,792
Que se vaya el Sr. Fauci.

724
00:34:56,876 --> 00:34:58,459
<i>- Bueno, esto es muy malo
de escuchar.</i>

725
00:34:58,542 --> 00:34:59,667
<i>El Dr. Anthony Fauci,</i>

726
00:34:59,751 --> 00:35:01,042
<i>miembro clave de la fuerza</i>

727
00:35:01,125 --> 00:35:03,042
<i>contra el coronavirus
de la Casa Blanca,</i>

728
00:35:03,125 --> 00:35:06,834
está recibiendo
amenazas de muerte.

729
00:35:06,918 --> 00:35:08,375
<i>- Esta guerra
contra la ciencia,</i>

730
00:35:08,459 --> 00:35:10,584
<i>Dr. Fauci, usted es la cara
de la ciencia</i>

731
00:35:10,667 --> 00:35:12,083
<i>para mucha gente
en este momento,</i>

732
00:35:12,167 --> 00:35:14,542
<i>no solo en Estados Unidos,
en el mundo.</i>

733
00:35:14,626 --> 00:35:17,125
<i>- Ni en mis sueños
más extravagantes,</i>

734
00:35:17,209 --> 00:35:18,959
<i>me habría imaginado
que la gente dijera</i>

735
00:35:19,042 --> 00:35:20,751
<i>que no les agrada lo que digo.</i>

736
00:35:20,834 --> 00:35:23,375
<i>Principalmente
en un mundo de ciencia</i>

737
00:35:23,459 --> 00:35:26,292
<i>y que me amenacen
es muy extraño.</i>

738
00:35:35,125 --> 00:35:36,751
<i>Oye, Chris.
¿Puedes traerme otro</i>

739
00:35:36,834 --> 00:35:39,500
<i>y traer un poco
de vino para Jon?</i>

740
00:35:46,959 --> 00:35:49,500
- Qué amable.
Gracias.

741
00:35:49,584 --> 00:35:51,000
- Okay.

742
00:35:53,417 --> 00:35:56,000
- Voy a encender mi grabadora.

743
00:35:56,083 --> 00:35:59,792
Esto es un intento
de cápsula del tiempo...

744
00:36:00,709 --> 00:36:02,459
para capturar la historia.

745
00:36:02,542 --> 00:36:04,459
¿Qué está sucediendo
justo ahora?

746
00:36:04,542 --> 00:36:06,667
Para que cuando veamos esto
podamos entender

747
00:36:06,751 --> 00:36:09,292
estos tiempos tan difíciles.

748
00:36:09,375 --> 00:36:13,292
- El problema es que estoy
sobre una línea delgada...

749
00:36:14,834 --> 00:36:17,751
de ser el único en el equipo

750
00:36:17,834 --> 00:36:20,250
quien no teme decirle
al presidente

751
00:36:20,334 --> 00:36:22,250
y al vicepresidente

752
00:36:22,334 --> 00:36:24,292
lo que no quieren escuchar.

753
00:36:24,375 --> 00:36:27,959
Digo, no intento menospreciar
al presidente,

754
00:36:28,042 --> 00:36:30,250
pero hay algo
que se llama "realidad".

755
00:36:30,334 --> 00:36:31,209
- Sí, claro.

756
00:36:31,292 --> 00:36:33,167
- Así que cuando se tiene,
ya sabes,

757
00:36:33,250 --> 00:36:35,751
40,000 infecciones por día

758
00:36:35,834 --> 00:36:38,417
o sube a 70,000 infecciones

759
00:36:38,500 --> 00:36:41,918
y ellos dicen que fueron 4,400,

760
00:36:42,000 --> 00:36:44,209
esas no son buenas noticias.
- Sí.

761
00:36:44,292 --> 00:36:48,000
- El presidente va por ahí
preguntando algo y yo digo:

762
00:36:48,083 --> 00:36:50,542
"No, absolutamente, no".

763
00:36:50,626 --> 00:36:54,125
Y todos dicen:
"No. ¿Cómo es que dices eso?".

764
00:36:54,209 --> 00:36:57,375
Algunas personas,
sin decir nombres,

765
00:36:57,459 --> 00:37:00,042
se intimidan mucho
con la Oficina Oval.

766
00:37:00,125 --> 00:37:02,751
Se intimidan
con los de derecha.

767
00:37:02,834 --> 00:37:05,667
Se intimidan con los autos
que entran y salen

768
00:37:05,751 --> 00:37:08,417
del Servicio Secreto,

769
00:37:08,500 --> 00:37:10,250
con sus armas y todo eso.

770
00:37:10,334 --> 00:37:12,250
Y entonces te dices a ti mismo:

771
00:37:12,334 --> 00:37:14,375
"Vaya, esto es muy bueno".

772
00:37:14,459 --> 00:37:18,417
Y dudas de decir
lo que de verdad piensas.

773
00:37:18,500 --> 00:37:22,209
Pero yo no he dudado
ni un poco.

774
00:37:23,417 --> 00:37:26,417
- Sé que es tarde para ti,
ha sido un día muy largo.

775
00:37:26,500 --> 00:37:28,209
¿Qué piensas
de la posibilidad...?

776
00:37:28,292 --> 00:37:30,584
Ya sabes, que tuvo China--

777
00:37:30,667 --> 00:37:33,125
Tiene tres ensayos de eficacia
en vacunas activas

778
00:37:33,209 --> 00:37:36,000
en un mundo donde todos
trabajan juntos.

779
00:37:36,083 --> 00:37:37,292
- Claro.
- "Warp Speed"

780
00:37:37,375 --> 00:37:39,375
pudo haber dicho:
"Hagamos que la vacuna china

781
00:37:39,459 --> 00:37:41,500
sea una de las candidatas
a evaluación".

782
00:37:41,584 --> 00:37:44,125
- Sí, claro. Para ser sincero
contigo, Jon,

783
00:37:44,209 --> 00:37:47,083
tendremos que preguntarle
eso a Moncef.

784
00:37:47,167 --> 00:37:49,667
Jon, ¿Cuántas veces
te he de decir

785
00:37:49,751 --> 00:37:52,292
que tienes la costumbre
de preguntarme cosas

786
00:37:52,375 --> 00:37:54,000
que no controlo?

787
00:37:54,083 --> 00:37:57,250
Me has hecho estas preguntas
por décadas.

788
00:37:59,459 --> 00:38:01,626
<i>- En Estados Unidos,
la 'Operación Warp Speed'</i>

789
00:38:01,709 --> 00:38:02,876
<i>de la administración de Trump</i>

790
00:38:02,959 --> 00:38:05,375
<i>de $108,000 millones,</i>

791
00:38:05,459 --> 00:38:06,959
<i>aceleró el desarrollo
de la vacuna</i>

792
00:38:07,042 --> 00:38:09,959
<i>más de lo que los
investigadores creían posible.</i>

793
00:38:10,042 --> 00:38:13,083
<i>Pero hay un esfuerzo igual
sin precedentes en China.</i>

794
00:38:19,000 --> 00:38:21,042
<i>Pero China no está esperando
los resultados</i>

795
00:38:21,125 --> 00:38:23,375
<i>antes de usar
sus vacunas en su hogar.</i>

796
00:38:23,459 --> 00:38:27,334
<i>"Cientos de miles de personas
ya han recibido esas vacunas".</i>

797
00:38:27,417 --> 00:38:29,167
<i>- China en verdad
ha tratado de entrar</i>

798
00:38:29,250 --> 00:38:31,375
<i>de forma agresiva a la carrera
en este pandemia.</i>

799
00:38:31,459 --> 00:38:33,667
<i>Tanto para volver
a la narrativa de sí misma</i>

800
00:38:33,751 --> 00:38:35,918
<i>en su participación
en la pandemia,</i>

801
00:38:36,000 --> 00:38:38,292
<i>como para colocarse
como un país innovador</i>

802
00:38:38,375 --> 00:38:41,292
<i>que puede ser el mejor
en tecnología.</i>

803
00:38:41,375 --> 00:38:43,209
<i>- El país donde comenzó
la pandemia</i>

804
00:38:43,292 --> 00:38:45,667
<i>ha hecho un gran trabajo
deteniendo los contagios</i>

805
00:38:45,751 --> 00:38:48,918
<i>gracias a toques de queda
masivos en sus ciudades.</i>

806
00:38:49,000 --> 00:38:51,125
<i>En otros países
que han sido incapaces</i>

807
00:38:51,209 --> 00:38:52,792
<i>de imponer esas medidas,</i>

808
00:38:52,876 --> 00:38:56,167
<i>la pandemia se está
saliendo de control.</i>

809
00:38:58,375 --> 00:39:01,083
<i>- Estados Unidos lidera
la lista de casos en el mundo,</i>

810
00:39:01,167 --> 00:39:02,709
<i>seguido de India y Brasil,</i>

811
00:39:02,792 --> 00:39:04,667
<i>junto con el Reino Unido
y Europa</i>

812
00:39:04,751 --> 00:39:07,083
<i>sufriendo una elevada
tasa de inmortalidad.</i>

813
00:39:07,167 --> 00:39:09,292
<i>Con la temporada de invierno
forzando a la gente</i>

814
00:39:09,375 --> 00:39:10,417
<i>a socializar en sus casas,</i>

815
00:39:10,500 --> 00:39:13,250
<i>el virus podría esparcirse
más rápidamente.</i>

816
00:39:14,918 --> 00:39:17,542
<i>- Los ensayos de la vacuna
de Johnson & Johnson</i>

817
00:39:17,626 --> 00:39:19,667
<i>llegaron a la fase tres
con el mayor grupo</i>

818
00:39:19,751 --> 00:39:23,042
<i>de participantes hasta ahora,
más de 60,000.</i>

819
00:39:23,125 --> 00:39:25,042
<i>- Este estudio se realizará
principalmente</i>

820
00:39:25,125 --> 00:39:27,000
<i>en Estados Unidos,
pero también en Sudamérica</i>

821
00:39:27,083 --> 00:39:29,209
<i>y seis países
en el sur de África.</i>

822
00:39:31,042 --> 00:39:33,375
- Es un estudio de un nivel
de importancia

823
00:39:33,459 --> 00:39:35,876
que no puede ser medido.

824
00:39:35,959 --> 00:39:38,125
- Hay una electricidad
en el aire

825
00:39:38,209 --> 00:39:40,250
en este momento
con nuestros voluntarios

826
00:39:40,334 --> 00:39:44,292
que no hacen esto por ellos,
sino por el bien común.

827
00:39:44,375 --> 00:39:46,584
- Johnson & Johnson
se ha comprometido a producir

828
00:39:46,667 --> 00:39:50,751
y distribuir de forma masiva
esta vacuna sin fines de lucro.

829
00:39:50,834 --> 00:39:53,709
Tú--tú--tú eres
muy bienvenida a empatizar

830
00:39:53,792 --> 00:39:55,292
con los participantes,

831
00:39:55,375 --> 00:39:56,334
así que...
- Eso es algo de lo que

832
00:39:56,417 --> 00:39:57,959
nuestros participantes

833
00:39:58,042 --> 00:40:00,375
siempre quieren hablar,
porque no hacen esto por ellos,

834
00:40:00,459 --> 00:40:02,584
lo hacen por la salud pública
y global.

835
00:40:02,667 --> 00:40:05,083
Hablo con ellos a veces y digo,
ya sabes:

836
00:40:05,167 --> 00:40:07,792
"Van a ayudarnos a averiguar
qué dosis

837
00:40:07,876 --> 00:40:09,667
"debemos usar en una vacuna

838
00:40:09,751 --> 00:40:12,751
"que puede ayudar a millones
de personas y piensen en eso.

839
00:40:12,834 --> 00:40:14,584
"Como individuos,
podríamos nunca tener

840
00:40:14,667 --> 00:40:18,000
este tipo de impacto por
nosotros mismos, ¿entienden?".

841
00:40:20,209 --> 00:40:21,584
<i>- Aún no tenemos
la información</i>

842
00:40:21,667 --> 00:40:22,667
<i>de ellos, por supuesto.</i>

843
00:40:22,751 --> 00:40:24,167
<i>Los ensayos están en proceso.</i>

844
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
<i>Pero creemos que una vacuna</i>

845
00:40:25,584 --> 00:40:27,834
<i>de dosis única
es una opción viable.</i>

846
00:40:27,918 --> 00:40:30,292
<i>Imaginen qué fácil
sería hacerlo.</i>

847
00:40:30,375 --> 00:40:32,542
Una visita
a tu doctor familiar,

848
00:40:32,626 --> 00:40:36,292
o en la farmacia local,
una inyección y ya estás listo.

849
00:40:37,792 --> 00:40:40,584
<i>Eso sería en definitiva
más práctico</i>

850
00:40:40,667 --> 00:40:43,459
<i>y accesible para el control
a nivel global.</i>

851
00:40:45,000 --> 00:40:47,792
<i>Esperamos ansiosamente
los resultados.</i>

852
00:40:55,167 --> 00:40:56,918
<i>- "São Paulo, Brasil"</i>

853
00:40:57,000 --> 00:40:58,709
<i>- Más de dos millones
de personas</i>

854
00:40:58,792 --> 00:41:00,792
<i>están infectados
del virus en Brasil.</i>

855
00:41:00,876 --> 00:41:04,083
<i>Una vacuna es crucial
para salvar vidas.</i>

856
00:41:04,167 --> 00:41:07,083
<i>[música dramática]</i>

857
00:41:07,167 --> 00:41:14,209
<i>♪ ♪</i>

858
00:41:25,584 --> 00:41:29,667
<i>- Tenemos de 1,100 a 1,200
muertes al día.</i>

859
00:41:29,751 --> 00:41:31,334
<i>Así están las cosas aquí.</i>

860
00:41:31,417 --> 00:41:35,083
<i>112,000 muertes en Brasil.</i>

861
00:41:35,167 --> 00:41:37,876
Y hemos estado
en esta situación, ¿por cuánto?

862
00:41:37,959 --> 00:41:39,459
¿Cuatro, cinco meses?
- Sí.

863
00:41:39,542 --> 00:41:41,709
- Y se está poniendo peor.

864
00:41:41,792 --> 00:41:44,500
- Me infecté
y tuve complicaciones.

865
00:41:44,584 --> 00:41:47,709
Nada muy serio.

866
00:41:47,792 --> 00:41:49,918
- Nada muy serio.

867
00:41:50,000 --> 00:41:52,167
Toda tu familia se infectó
y se recuperó.

868
00:41:52,250 --> 00:41:53,334
- Sí, eso.

869
00:41:53,417 --> 00:41:55,459
- Una cosa menos
de la que preocuparse.

870
00:41:55,542 --> 00:41:58,250
- Así es.
- En especial por Jorginho.

871
00:41:58,334 --> 00:42:00,167
Es solo un niño.

872
00:42:00,250 --> 00:42:03,000
- Me dio miedo que muriera
porque le dio bronquitis.

873
00:42:03,083 --> 00:42:06,542
- Tengo miedo por mi mamá
porque tiene bronquitis y asma.

874
00:42:06,626 --> 00:42:08,626
Sí, yo también te lo digo,
amigo,

875
00:42:08,709 --> 00:42:10,834
me puse catatónico
al principio.

876
00:42:10,918 --> 00:42:12,751
En especial por mi mamá.

877
00:42:12,834 --> 00:42:14,667
Ella es todo para mí.

878
00:42:14,751 --> 00:42:17,000
Imagínate causar algo como eso.

879
00:42:17,083 --> 00:42:19,792
Imagina que cualquiera puede
llevarlo a casa.

880
00:42:19,876 --> 00:42:22,167
- Sí.
- Y algo le pasa a la familia.

881
00:42:22,250 --> 00:42:29,334
<i>♪ ♪</i>

882
00:42:38,292 --> 00:42:40,584
[ladridos]

883
00:42:48,167 --> 00:42:50,334
<i>Me voy a las 7:00
de la mañana.</i>

884
00:42:50,417 --> 00:42:52,167
<i>- ¿De 7:00 a 7:00?</i>

885
00:42:52,250 --> 00:42:55,751
<i>- Veré cómo van los casos.
Por favor, que Dios nos ayude.</i>

886
00:42:56,959 --> 00:43:00,292
- Escuché que hay un lugar
que ya tuvo una segunda ola

887
00:43:00,375 --> 00:43:02,083
con muchos casos de contagio.

888
00:43:02,167 --> 00:43:03,167
Por Dios.

889
00:43:03,250 --> 00:43:06,250
- Pero no habrá segunda ola
hasta las elecciones.

890
00:43:06,334 --> 00:43:09,292
- Sí, las elecciones
son este mes, ¿cierto?

891
00:43:09,375 --> 00:43:10,459
- En noviembre.

892
00:43:10,542 --> 00:43:12,918
- ¿Noviembre?
- [silba]

893
00:43:15,292 --> 00:43:17,042
<i>- Ya tuve el virus.</i>

894
00:43:17,125 --> 00:43:20,292
<i>Ya tengo anticuerpos.
¿Para qué vacunarme de nuevo?</i>

895
00:43:20,375 --> 00:43:23,542
Todo ahora es la pandemia.

896
00:43:23,626 --> 00:43:25,876
Debemos detener eso.

897
00:43:25,959 --> 00:43:28,626
Lamento las muertes.

898
00:43:28,709 --> 00:43:31,292
Todos vamos a morir
en algún momento.

899
00:43:32,375 --> 00:43:34,959
<i>Debemos dejar de ser cobardes.</i>

900
00:43:39,584 --> 00:43:41,542
<i>- "Pittsburgh, Pennsylvania"</i>

901
00:43:43,209 --> 00:43:44,792
- Buenos días, amigo.

902
00:43:44,876 --> 00:43:47,626
¿Cómo estás?
- ¿Puedes decir buenos días?

903
00:43:49,542 --> 00:43:51,083
- Buenos días.

904
00:43:52,459 --> 00:43:54,459
¿Cómo estás, amigo?

905
00:43:54,542 --> 00:43:56,334
¿Cómo dormiste?

906
00:43:56,417 --> 00:43:58,292
¿Dormiste bien?

907
00:43:59,542 --> 00:44:01,959
¿Quieres decirle:
"Buenos días, hermana"?.

908
00:44:02,042 --> 00:44:04,125
¿Quieres darle un beso?

909
00:44:05,918 --> 00:44:07,334
Muy bien hecho.

910
00:44:11,042 --> 00:44:12,751
En el nombre del Padre,
del Hijo

911
00:44:12,834 --> 00:44:14,000
y del Espíritu Santo.
Amén.

912
00:44:14,083 --> 00:44:15,584
Gloria a Dios, gloria a ti.

913
00:44:15,667 --> 00:44:17,792
Rey celestial, ven a llenar
de verdad todos los rincones

914
00:44:17,876 --> 00:44:19,459
de todas las cosas.

915
00:44:19,542 --> 00:44:20,709
Nos despertamos del sueño

916
00:44:20,792 --> 00:44:22,667
y caemos ante los pies
del buen Señor

917
00:44:22,751 --> 00:44:25,292
y gritamos el himno de
los ángeles del Todopoderoso.

918
00:44:25,375 --> 00:44:27,250
Santo, santo,
santo es el Señor,

919
00:44:27,334 --> 00:44:29,459
a través de la Madre,
ten piedad de nosotros.

920
00:44:29,542 --> 00:44:32,209
Gloria al Padre, al Hijo
y al Espíritu Santo.

921
00:44:32,292 --> 00:44:34,250
Señor, ten piedad,
ten piedad,

922
00:44:34,334 --> 00:44:37,125
ten piedad de nosotros
y sálvanos. Amén.

923
00:44:38,709 --> 00:44:41,167
Es muy bueno verte.
¿Cómo estás?

924
00:44:41,250 --> 00:44:42,667
¿Cómo estás?
- Bien.

925
00:44:42,751 --> 00:44:43,709
- Qué bueno.

926
00:44:43,792 --> 00:44:45,083
Muy bien.

927
00:44:45,167 --> 00:44:48,375
- Siéntate, vamos a comenzar.
- Vamos a comenzar.

928
00:44:48,459 --> 00:44:49,918
Ahora, quiero
comenzar diciendo,

929
00:44:50,000 --> 00:44:52,417
bienvenido al movimiento.

930
00:44:52,500 --> 00:44:54,792
Nos enfrentamos a una montaña
en este momento

931
00:44:54,876 --> 00:44:58,334
que está matando a nuestros
hermanos y hermanas por miles.

932
00:44:58,751 --> 00:45:00,000
¿Escuchan a la gente decir:

933
00:45:00,083 --> 00:45:02,709
"Bueno, no puedo esperar
a regresar a la normalidad"?.

934
00:45:02,792 --> 00:45:05,626
Y yo pienso: "Bueno",

935
00:45:05,709 --> 00:45:08,709
"¿a qué normalidad
queremos regresar?

936
00:45:08,792 --> 00:45:11,250
"¿Queremos regresar a
las escuelas que no funcionan?

937
00:45:11,334 --> 00:45:13,292
"¿Queremos regresar
a, ya saben,

938
00:45:13,375 --> 00:45:16,209
"no tener refugios para la
gente en situación de calle?

939
00:45:16,292 --> 00:45:17,626
"¿A la violencia en las calles?

940
00:45:17,709 --> 00:45:20,709
"¿El racismo institucional,
a eso queremos regresar?".

941
00:45:20,792 --> 00:45:22,542
El COVID interrumpió todo,

942
00:45:22,626 --> 00:45:24,709
pero tenemos
grandes oportunidades.

943
00:45:24,792 --> 00:45:26,959
Padre,
la siguiente diapositiva.

944
00:45:28,375 --> 00:45:30,792
El trabajo que todos
están haciendo

945
00:45:30,876 --> 00:45:34,042
es ir a las comunidades
e intentar salvar vidas,

946
00:45:34,125 --> 00:45:36,417
no menos que eso.

947
00:45:39,834 --> 00:45:42,792
<i>Tenemos tres
principales objetivos.</i>

948
00:45:44,584 --> 00:45:49,334
<i>El primero es combatir
los contagios de COVID-19.</i>

949
00:45:51,500 --> 00:45:53,751
- Esta es información
que pueden compartir

950
00:45:53,834 --> 00:45:56,000
y pueden usar ustedes
y otra gente de color.

951
00:45:56,083 --> 00:45:58,167
Ya saben, a veces
se olvidan de nosotros.

952
00:45:58,250 --> 00:46:00,459
- Muy bien.

953
00:46:02,000 --> 00:46:04,292
<i>- Segundo, responder
a las necesidades básicas</i>

954
00:46:04,375 --> 00:46:06,918
<i>de la comunidad.</i>

955
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
- ¿Se han hecho pruebas
de coronavirus?

956
00:46:09,584 --> 00:46:11,709
Tienen un sitio de pruebas

957
00:46:11,792 --> 00:46:14,667
en la esquina
de la calle Charles.

958
00:46:14,751 --> 00:46:16,876
<i>- Y tercero,
queremos apoyar</i>

959
00:46:16,959 --> 00:46:20,250
<i>la salud mental
de la comunidad.</i>

960
00:46:20,334 --> 00:46:22,209
Hola. ¿Cómo están todos?
- Hola.

961
00:46:22,292 --> 00:46:25,083
¿Cómo estás?
- Seguros en casa.

962
00:46:25,167 --> 00:46:28,459
[aves trinando]

963
00:46:28,542 --> 00:46:30,375
- Estamos conociendo
a la gente que...

964
00:46:30,459 --> 00:46:31,834
- Cierto.
- Ya sabes,

965
00:46:31,918 --> 00:46:33,292
que se infectaron con COVID.

966
00:46:33,375 --> 00:46:35,500
- Sí, cierto.
- Así que, sí, tiene COVID.

967
00:46:35,584 --> 00:46:37,000
- Mi amiga...

968
00:46:37,083 --> 00:46:39,876
su esposo se contagió
y no está nada bien.

969
00:46:41,167 --> 00:46:42,959
<i>- Y si hacemos esto bien,</i>

970
00:46:43,042 --> 00:46:45,667
<i>no solo se tratará...</i>

971
00:46:45,751 --> 00:46:49,542
<i>del bienestar
de nuestra generación,</i>

972
00:46:49,626 --> 00:46:51,209
<i>sino que se tratará
del bienestar</i>

973
00:46:51,292 --> 00:46:54,167
<i>de nuestros hijos y los hijos
de nuestros hijos</i>

974
00:46:54,250 --> 00:46:56,375
<i>y los hijos de los hijos
de nuestros hijos.</i>

975
00:46:56,459 --> 00:47:02,334
<i>♪ ♪</i>

976
00:47:02,417 --> 00:47:03,667
<i>- Sr. Presidente,</i>

977
00:47:03,751 --> 00:47:07,667
la FDA ha reportado considerar
pautas más estrictas

978
00:47:07,751 --> 00:47:09,626
a las autorizaciones
de emergencia

979
00:47:09,709 --> 00:47:11,417
de las vacunas contra la COVID.

980
00:47:11,500 --> 00:47:13,167
¿Está de acuerdo con eso?
- Bueno, te diré algo,

981
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
estás viendo a la cabeza
de quien tiene que aprobar eso

982
00:47:16,083 --> 00:47:18,292
en la Casa Blanca,
que podría o no aprobarlo.

983
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
Eso suena como
un movimiento político,

984
00:47:20,167 --> 00:47:23,459
porque cuando tienes a Pfizer,
Johnson & Johnson, Moderna,

985
00:47:23,542 --> 00:47:26,250
estas grandes compañías
creando estas vacunas

986
00:47:26,334 --> 00:47:29,250
<i>y que han hecho exámenes
y todo lo demás,</i>

987
00:47:29,334 --> 00:47:33,083
<i>¿por qué deberían seguir
agregando cosas al proceso?</i>

988
00:47:33,167 --> 00:47:36,250
<i>No veo la razón por la
que deba seguir aplazándose.</i>

989
00:47:36,334 --> 00:47:38,876
<i>- La paciencia del presidente
parece estarse acabando.</i>

990
00:47:38,959 --> 00:47:41,209
<i>Esta mañana tuiteó quejándose
de la FDA</i>

991
00:47:41,292 --> 00:47:42,542
<i>y diciéndoles textual:</i>

992
00:47:42,626 --> 00:47:44,959
<i>"Ya saquen
las malditas vacunas".</i>

993
00:47:48,792 --> 00:47:50,209
<i>- Damas y caballeros,
bienvenidos</i>

994
00:47:50,292 --> 00:47:52,459
<i>a todos los participantes
del simposio de hoy</i>

995
00:47:52,542 --> 00:47:54,459
para proteger la integridad
del esfuerzo

996
00:47:54,542 --> 00:47:56,375
del desarrollo de las vacunas.

997
00:47:56,459 --> 00:47:59,125
- Así que me dirigiré
al Dr. Marks

998
00:47:59,209 --> 00:48:01,584
<i>y espero que pueda comentar</i>

999
00:48:01,667 --> 00:48:03,959
qué le diría a la gente
que está preocupada

1000
00:48:04,042 --> 00:48:05,584
por la capacidad de la FDA

1001
00:48:05,667 --> 00:48:07,918
de mantener la integridad
en este proceso.

1002
00:48:08,000 --> 00:48:10,626
- Nuestro proceso
debería finalmente

1003
00:48:10,709 --> 00:48:14,834
aumentar la confianza
en las vacunas

1004
00:48:14,918 --> 00:48:17,375
y porque sin la confianza
en la vacunas,

1005
00:48:17,459 --> 00:48:19,834
no vamos a llegar
adonde necesitamos.

1006
00:48:19,918 --> 00:48:21,542
Sin llegar al punto de tener

1007
00:48:21,626 --> 00:48:24,542
a una gran fracción
de la población vacunada

1008
00:48:24,626 --> 00:48:27,709
sin vacunas con
una razonable efectividad,

1009
00:48:27,792 --> 00:48:30,584
vamos a continuar estando
en lugares como mi sótano,

1010
00:48:30,667 --> 00:48:34,959
donde estamos trabajando
en casa por largos periodos,

1011
00:48:35,042 --> 00:48:38,334
así que necesitamos regresar
a nuestras vidas normales.

1012
00:48:38,417 --> 00:48:40,375
<i>- Estudios de
la "Operación Warp Speed"...</i>

1013
00:48:40,459 --> 00:48:42,500
<i>- Esta noche el presidente
vuelve a prometer</i>

1014
00:48:42,584 --> 00:48:44,000
<i>la vacuna contra la COVID.</i>

1015
00:48:44,083 --> 00:48:46,000
- Vamos a tener
una vacuna muy pronto.

1016
00:48:46,083 --> 00:48:48,626
Tal vez incluso antes
de una fecha muy especial.

1017
00:48:48,709 --> 00:48:50,626
Saben de qué fecha hablo.

1018
00:48:50,709 --> 00:48:53,292
- Nos aseguraremos
de que alcance la calidad

1019
00:48:53,375 --> 00:48:55,334
de los estándares
de manufacturación

1020
00:48:55,417 --> 00:48:56,417
que hemos impuesto

1021
00:48:56,500 --> 00:48:58,667
y los estándares
de seguridad y eficacia.

1022
00:48:58,751 --> 00:49:01,959
<i>- La FDA propone pautas
más estrictas</i>

1023
00:49:02,042 --> 00:49:04,334
<i>para la aprobación de
las vacunas contra la COVID.</i>

1024
00:49:04,417 --> 00:49:06,834
<i>¿Usted apoya esas
nuevas pautas de la FDA?</i>

1025
00:49:06,918 --> 00:49:08,959
<i>- Definitivamente apoyo
a la FDA.</i>

1026
00:49:09,042 --> 00:49:10,709
<i>- Las pautas piden
que las revisiones</i>

1027
00:49:10,792 --> 00:49:12,918
<i>de las reacciones promedio
de al menos dos meses</i>

1028
00:49:13,000 --> 00:49:15,042
<i>después de la fase tres
esté completa.</i>

1029
00:49:15,125 --> 00:49:18,209
- Los efectos adversos
de una vacuna suceden

1030
00:49:18,292 --> 00:49:20,000
a los dos o tres meses

1031
00:49:20,083 --> 00:49:23,667
y, obviamente, no vamos
a dejar que nada avance

1032
00:49:23,751 --> 00:49:26,626
si es que aún tenemos
preocupaciones de su seguridad.

1033
00:49:26,709 --> 00:49:29,417
<i>- La Casa Blanca ha bloqueado
las nuevas pautas de la FDA</i>

1034
00:49:29,500 --> 00:49:30,709
<i>que podrían hacer
a las vacunas</i>

1035
00:49:30,792 --> 00:49:32,959
<i>contra la COVID-19
más seguras.</i>

1036
00:49:33,042 --> 00:49:35,250
<i>- Está intentando intimidar
a la FDA</i>

1037
00:49:35,334 --> 00:49:36,918
<i>para que aprueben las vacunas</i>

1038
00:49:37,000 --> 00:49:39,959
<i>antes de que sean
examinadas adecuadamente.</i>

1039
00:49:40,042 --> 00:49:42,417
<i>Eso es un gran error.</i>

1040
00:49:42,500 --> 00:49:44,334
- Si tenemos que asegurarnos

1041
00:49:44,417 --> 00:49:46,667
de que la gente confíe
en nosotros

1042
00:49:46,751 --> 00:49:50,959
y me siento confiado de lo
que pase con nuestro proceso

1043
00:49:51,042 --> 00:49:53,417
y eso es porque nosotros
en la FDA

1044
00:49:53,500 --> 00:49:56,918
nos sentimos cómodos de dar
la vacuna a nuestras familias.

1045
00:49:57,000 --> 00:49:59,334
Ellos se sentirán cómodos
de dárselas a sus familias

1046
00:49:59,417 --> 00:50:01,042
y ahí me detendré.

1047
00:50:01,125 --> 00:50:04,083
<i>[música dramática]</i>

1048
00:50:04,167 --> 00:50:11,250
<i>♪ ♪</i>

1049
00:50:16,250 --> 00:50:19,375
Las latas pueden regresar
a sus hogares.

1050
00:50:21,417 --> 00:50:23,042
Para otro día.

1051
00:50:25,000 --> 00:50:28,125
Ya ha terminado por suerte.
[ríe]

1052
00:50:33,000 --> 00:50:35,834
Mi esposa está enseñando
arte arriba,

1053
00:50:35,918 --> 00:50:38,375
así que si escuchas
algunos ruidos fuertes,

1054
00:50:38,459 --> 00:50:41,167
es ella, bueno, espero
que no sean tan fuertes.

1055
00:50:41,250 --> 00:50:43,542
<i>- Entonces, ¿qué pasó?</i>

1056
00:50:43,626 --> 00:50:46,292
- No, no digo que me levanto
en la mañana

1057
00:50:46,375 --> 00:50:50,417
todos los días y ahora estoy
sorprendido de lo que ocurre.

1058
00:50:50,500 --> 00:50:52,292
En algún momento
del día de hoy,

1059
00:50:52,375 --> 00:50:54,876
<i>la Casa Blanca está a punto
de enfrentar. Dicen:</i>

1060
00:50:54,959 --> 00:50:57,667
<i>"Debes dejarla salir lo más
pronto posible y eso hicimos".</i>

1061
00:50:57,751 --> 00:50:59,292
Las pautas están ahí.

1062
00:50:59,375 --> 00:51:01,042
- Así que, en efecto,

1063
00:51:01,125 --> 00:51:03,083
esto quiere decir
que no es posible

1064
00:51:03,167 --> 00:51:06,375
que salgan antes
de la elección, ¿o sí?

1065
00:51:06,459 --> 00:51:10,792
- Es muy difícil imaginar
que tengamos una petición...

1066
00:51:11,834 --> 00:51:14,709
que pase por el proceso
y tengamos una vacuna

1067
00:51:14,792 --> 00:51:16,584
antes de las elecciones.

1068
00:51:16,667 --> 00:51:19,375
- Bueno, ¿estás aliviado
de que ya no les están pidiendo

1069
00:51:19,459 --> 00:51:21,500
que vayan tan seguido
a la Casa Blanca?

1070
00:51:21,584 --> 00:51:24,584
[risas]

1071
00:51:26,542 --> 00:51:28,375
- Bueno, me ha dicho
mi esposa

1072
00:51:28,459 --> 00:51:30,709
que si pongo un pie
en la Casa Blanca,

1073
00:51:30,792 --> 00:51:32,375
tendré que dormir en la calle,

1074
00:51:32,459 --> 00:51:36,375
así que no iré
a la Casa Blanca en...

1075
00:51:36,459 --> 00:51:39,584
en el futuro cercano, ¿okay?

1076
00:51:39,667 --> 00:51:41,834
Y-y no la culpo,

1077
00:51:41,918 --> 00:51:44,918
porque sé que no es
un sitio peligroso.

1078
00:51:46,584 --> 00:51:50,876
<i>- "Noviembre, 2020, 1,250,000
muertes en todo el mundo"</i>

1079
00:51:52,542 --> 00:51:53,709
<i>- En toda la nación,</i>

1080
00:51:53,792 --> 00:51:56,000
<i>en los estados rojos
y en los azules</i>

1081
00:51:56,083 --> 00:51:57,626
<i>y los que están indefinidos,</i>

1082
00:51:57,709 --> 00:51:59,918
<i>los votantes están entregando
su veredicto</i>

1083
00:52:00,000 --> 00:52:01,792
<i>sobre un presidente
que rompe las normas</i>

1084
00:52:01,876 --> 00:52:03,292
<i>y dos visiones muy diferentes
de un futuro</i>

1085
00:52:03,375 --> 00:52:04,751
<i>para Estados Unidos.</i>

1086
00:52:04,834 --> 00:52:08,292
- Este es el momento
del conteo final, Shan.

1087
00:52:08,375 --> 00:52:09,792
Aquí vamos.

1088
00:52:10,959 --> 00:52:14,042
- Pennsylvania, lo sé,
solo el 4%, 14%.

1089
00:52:14,125 --> 00:52:17,292
<i>- Hasta ahora se ve bien, pero
nunca muestran California.</i>

1090
00:52:17,375 --> 00:52:19,042
- Las encuestas
aún están abiertas.

1091
00:52:19,125 --> 00:52:20,209
Cierran a las 8:00.

1092
00:52:20,292 --> 00:52:22,584
<i>- Sí, llámame cuando
él pierda.</i>

1093
00:52:22,667 --> 00:52:24,792
<i>Tiene que perder,
no puede ganar.</i>

1094
00:52:24,876 --> 00:52:26,042
- Sí.
<i>- Llámame.</i>

1095
00:52:26,125 --> 00:52:28,042
<i>Dicen que no terminará
hasta muy tarde.</i>

1096
00:52:28,125 --> 00:52:29,500
- Estaremos despiertos un rato.
- Lo sé, pero te llamaré

1097
00:52:29,584 --> 00:52:30,626
antes de ir a dormir.

1098
00:52:30,709 --> 00:52:31,751
- Okay. Adiós.
- Lo prometo.

1099
00:52:31,834 --> 00:52:33,000
- ¿Para entonces sabrán?

1100
00:52:33,083 --> 00:52:35,626
- No, pero lo revisaré
antes de ir a dormir.

1101
00:52:35,709 --> 00:52:37,500
- Okay, ya voy a colgar.

1102
00:52:37,584 --> 00:52:39,083
Ya voy a colgar.

1103
00:52:39,167 --> 00:52:40,334
<i>- Siempre lo hace.
Se lo agradezco.</i>

1104
00:52:40,417 --> 00:52:41,667
- Sí. Muy bien, adiós.

1105
00:52:41,751 --> 00:52:44,125
<i>- Esperen una noche
de mucho suspenso.</i>

1106
00:52:44,209 --> 00:52:46,834
<i>Los votantes de los 50 estados
tienen que decir,</i>

1107
00:52:46,918 --> 00:52:50,250
<i>en esta carrera tan esperada
por 270 votos electorales,</i>

1108
00:52:50,334 --> 00:52:52,959
<i>el número que se necesita
para ganar la Casa Blanca.</i>

1109
00:52:55,667 --> 00:52:58,000
<i>- "Oficinas ejecutivas
de Pfizer"</i>

1110
00:52:59,083 --> 00:53:01,334
- ¿Dónde me quieres?
<i>- "8 de noviembre de 2020.</i>"

1111
00:53:01,417 --> 00:53:02,876
<i>"Anuncios internos
de los resultados</i>

1112
00:53:02,959 --> 00:53:04,751
<i>de los ensayos clínicos
de las vacunas"</i>

1113
00:53:04,834 --> 00:53:06,584
- Este es el momento que
hemos estado esperando

1114
00:53:06,667 --> 00:53:07,918
desde que--Albert--

1115
00:53:08,000 --> 00:53:10,626
desde que empezamos
este viaje en marzo.

1116
00:53:10,709 --> 00:53:13,667
- A veces soy supersticioso.
No hablemos de eso.

1117
00:53:13,751 --> 00:53:15,375
- Sí.
- Sé fuerte.

1118
00:53:15,459 --> 00:53:18,500
Ante todo, sé fuerte.
[carraspea]

1119
00:53:18,584 --> 00:53:19,918
<i>[suena notificación]</i>

1120
00:53:20,000 --> 00:53:21,709
<i>- Sí. Hola a todos.</i>

1121
00:53:21,792 --> 00:53:25,375
<i>- Hola, Bill.
Hola, Katheryn.</i>

1122
00:53:25,459 --> 00:53:27,209
<i>Buenas noticias. Lo logramos.</i>

1123
00:53:27,292 --> 00:53:29,500
[aplausos y aclamaciones]

1124
00:53:29,584 --> 00:53:33,167
<i>- Ya no tenemos preocupaciones
de salud.</i>

1125
00:53:33,250 --> 00:53:34,334
- [grita]

1126
00:53:34,417 --> 00:53:35,918
<i>- Les recomendamos ampliamente</i>

1127
00:53:36,000 --> 00:53:38,542
<i>que emitan una autorización
de emergencia de inmediato.</i>

1128
00:53:38,626 --> 00:53:41,292
- ¡Sí!
- Oh.

1129
00:53:41,375 --> 00:53:43,959
Por la vida.
- Por la vida.

1130
00:53:44,042 --> 00:53:46,417
- Por los avances.
- En realidad,

1131
00:53:46,500 --> 00:53:48,959
esta celebración
es por la vida.

1132
00:53:49,042 --> 00:53:51,918
<i>[música suave]</i>

1133
00:53:52,000 --> 00:53:53,375
<i>♪ ♪</i>

1134
00:53:53,459 --> 00:53:57,083
- Son las 5:59 de la mañana
y acabo de despertarme

1135
00:53:57,167 --> 00:54:01,042
con mensajes de Slack

1136
00:54:01,125 --> 00:54:06,292
que Pfizer reporta que pasó
su primer análisis interno

1137
00:54:06,375 --> 00:54:09,083
y encontraron
el 90% de eficacia,

1138
00:54:09,167 --> 00:54:10,959
lo que...

1139
00:54:11,042 --> 00:54:13,042
es muy alto.

1140
00:54:13,125 --> 00:54:16,375
- Okay, es un momento asombroso
para la ciencia.

1141
00:54:16,459 --> 00:54:19,083
¿Qué podemos decir?
Ya sabes,

1142
00:54:19,167 --> 00:54:21,959
tener una vacuna 11 meses

1143
00:54:22,042 --> 00:54:23,834
después de la revelación
del virus,

1144
00:54:23,918 --> 00:54:27,751
digo, ya sabes, en la historia
esto nunca se había logrado.

1145
00:54:27,834 --> 00:54:31,167
Es una revelación de la ciencia
el que lo hayamos logrado.

1146
00:54:31,250 --> 00:54:33,375
<i>♪ ♪</i>

1147
00:54:33,459 --> 00:54:34,667
- Dr. Fauci.

1148
00:54:34,751 --> 00:54:37,918
<i>- Tienen el 90% de eficacia.</i>

1149
00:54:38,000 --> 00:54:41,584
<i>Está muy cerca del 95%.
Es fenomenal.</i>

1150
00:54:41,667 --> 00:54:43,542
<i>Parece que lo están
haciendo muy bien</i>

1151
00:54:43,626 --> 00:54:46,584
<i>y lo harán mejor
con las otras vacunas.</i>

1152
00:54:46,667 --> 00:54:49,542
- Esta es una locura.
- Qué locura, ¿no?

1153
00:54:49,626 --> 00:54:52,209
- Sí.

1154
00:54:52,292 --> 00:54:56,125
- Estoy feliz y tranquila

1155
00:54:56,209 --> 00:54:59,667
que podemos ver el regreso
guiados por la ciencia.

1156
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
<i>Todos respiramos
más tranquilos, creo.</i>

1157
00:55:01,792 --> 00:55:04,667
- ¿Te refieres a la vacuna
o a las elecciones o a las dos?

1158
00:55:04,751 --> 00:55:07,542
[ríe]

1159
00:55:07,626 --> 00:55:10,626
- Ya habíamos comenzado
la manufactura hace tiempo.

1160
00:55:10,709 --> 00:55:15,834
Y, como dije, creo que podemos
tener 50 millones este año.

1161
00:55:15,918 --> 00:55:18,209
<i>No hay tiempo que perder.</i>

1162
00:55:18,292 --> 00:55:22,542
<i>♪ ♪</i>

1163
00:55:22,626 --> 00:55:24,542
<i>- El gigante farmacéutico
Pfizer aplicará</i>

1164
00:55:24,626 --> 00:55:25,876
<i>para la autorización
de emergencia</i>

1165
00:55:25,959 --> 00:55:27,667
<i>de la FDA en algunos días.</i>

1166
00:55:27,751 --> 00:55:29,709
<i>- El tipo de vacuna que es,</i>

1167
00:55:29,792 --> 00:55:31,626
la vacuna con ARN,

1168
00:55:31,709 --> 00:55:34,334
no es la única compañía
que la tiene.

1169
00:55:34,417 --> 00:55:37,542
Moderna tiene una vacuna
muy similar,

1170
00:55:37,626 --> 00:55:39,417
sino es que idéntica.

1171
00:55:39,500 --> 00:55:41,542
Sus resultados saldrán pronto.

1172
00:55:41,626 --> 00:55:45,834
Probablemente tendremos más
de una vacuna que sea efectiva.

1173
00:55:47,542 --> 00:55:49,876
- Bueno...

1174
00:55:49,959 --> 00:55:53,375
ya había...

1175
00:55:53,459 --> 00:55:58,751
Ya había llorado a montones
de esta forma.

1176
00:55:58,834 --> 00:55:59,792
- Recibimos los resultados

1177
00:55:59,876 --> 00:56:01,459
de los ensayos clínicos fase 3

1178
00:56:01,542 --> 00:56:04,375
de Moderna.
94.5% de eficacia

1179
00:56:04,459 --> 00:56:06,334
<i>en su vacuna
contra la COVID-19,</i>

1180
00:56:06,417 --> 00:56:09,125
<i>alcanzando las expectativas
de Pfizer con su 90%.</i>

1181
00:56:09,209 --> 00:56:12,167
<i>[música conmovedora]</i>

1182
00:56:12,250 --> 00:56:15,292
<i>♪ ♪</i>

1183
00:56:15,375 --> 00:56:17,125
<i>- Ese momento fue...</i>

1184
00:56:17,209 --> 00:56:18,792
Yo estaba...

1185
00:56:18,876 --> 00:56:21,125
Yo...
Fue la primera vez que...

1186
00:56:21,209 --> 00:56:25,250
de verdad lloré de felicidad

1187
00:56:25,334 --> 00:56:26,626
desde que esto comenzó.

1188
00:56:26,709 --> 00:56:30,250
La ciencia de verdad estaba
hablando en ese momento.

1189
00:56:30,334 --> 00:56:31,584
Eso...

1190
00:56:31,667 --> 00:56:35,542
Eso fue--ese momento
fue más allá

1191
00:56:35,626 --> 00:56:39,083
de la carrera para mí.

1192
00:56:39,167 --> 00:56:42,083
<i>- Ya tenemos dos vacunas
seguras y muy efectivas</i>

1193
00:56:42,167 --> 00:56:43,584
<i>que podrían ser autorizadas</i>

1194
00:56:43,667 --> 00:56:46,417
<i>por la Administración
de Medicamentos y Alimentos</i>

1195
00:56:46,500 --> 00:56:49,250
<i>y listas para distribuirse.</i>

1196
00:56:49,334 --> 00:56:54,083
<i>♪ ♪</i>

1197
00:56:54,167 --> 00:56:56,500
- Tenemos noticias
del momento para ustedes.

1198
00:56:56,584 --> 00:56:58,667
La primera vacuna
contra el coronavirus

1199
00:56:58,751 --> 00:57:00,459
ha sido aprobada
en el Reino Unido.

1200
00:57:00,542 --> 00:57:02,292
<i>- Esta ha sido manufacturada</i>

1201
00:57:02,375 --> 00:57:04,459
<i>por la farmacéutica
estadounidense Pfizer</i>

1202
00:57:04,542 --> 00:57:06,918
<i>y su compañera BioNTech.</i>

1203
00:57:07,000 --> 00:57:10,167
<i>- Margaret Keenan,
abuela de cuatro de 90 años,</i>

1204
00:57:10,250 --> 00:57:12,459
<i>se convirtió en la primera
persona del mundo</i>

1205
00:57:12,542 --> 00:57:15,292
<i>en recibir la vacuna
de Pfizer-BioNTech</i>

1206
00:57:15,375 --> 00:57:17,459
<i>fuera de los ensayos clínicos.</i>

1207
00:57:17,542 --> 00:57:19,667
<i>- El presidente ha estado
haciendo rabietas</i>

1208
00:57:19,751 --> 00:57:21,000
porque en otros países

1209
00:57:21,083 --> 00:57:22,000
ya tienen la vacuna

1210
00:57:22,083 --> 00:57:24,334
y están inyectando
a sus ciudadanos en el brazo,

1211
00:57:24,417 --> 00:57:26,876
así que está muy frustrado
porque no se le ha concedido

1212
00:57:26,959 --> 00:57:28,626
<i>la autorización a la vacuna
de Pfizer</i>

1213
00:57:28,709 --> 00:57:30,751
<i>a pesar de que se está
trabajando en ello</i>

1214
00:57:30,834 --> 00:57:32,083
<i>desde hace días.</i>

1215
00:57:32,167 --> 00:57:34,083
<i>- El presidente
ha estado presionando</i>

1216
00:57:34,167 --> 00:57:36,876
<i>a sus más cercanos asesores
para sacar ya la vacuna.</i>

1217
00:57:36,959 --> 00:57:38,834
[aplausos y aclamaciones]

1218
00:57:41,042 --> 00:57:43,542
<i>- "Avalon, Nueva Jersey"</i>

1219
00:57:43,626 --> 00:57:45,417
<i>- El comité principal
de la FDA</i>

1220
00:57:45,500 --> 00:57:48,876
<i>ya está en la revisión
de Pfizer y BioNTech.</i>

1221
00:57:48,959 --> 00:57:51,417
<i>- Un grupo independiente
de expertos médicos</i>

1222
00:57:51,500 --> 00:57:54,000
<i>son quienes analizarán
toda la información</i>

1223
00:57:54,083 --> 00:57:56,250
<i>y votarán al final.</i>

1224
00:57:56,334 --> 00:57:59,542
<i>- ¿Podemos hacer una pregunta
para votar</i>

1225
00:57:59,626 --> 00:58:01,209
<i>basados en la totalidad</i>

1226
00:58:01,292 --> 00:58:04,834
<i>de la evidencia científica
disponible,</i>

1227
00:58:04,918 --> 00:58:09,375
<i>los beneficios de la vacuna
de Pfizer-BioNTech</i>

1228
00:58:09,459 --> 00:58:12,125
<i>contra la COVID-19</i>

1229
00:58:12,209 --> 00:58:14,959
<i>superan los riesgos de su uso</i>

1230
00:58:15,042 --> 00:58:19,083
<i>en individuos de 16 años
o más.</i>

1231
00:58:19,167 --> 00:58:20,834
<i>¿De acuerdo?</i>

1232
00:58:20,918 --> 00:58:25,834
<i>- Dr. Fink, adolescentes
de 16 y 17 años,</i>

1233
00:58:25,918 --> 00:58:27,918
<i>ellos no tienen un gran riesgo</i>

1234
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
<i>de contagio
de esta enfermedad,</i>

1235
00:58:30,083 --> 00:58:34,334
<i>así que se vuelve un riesgo
de balance que me preocupa.</i>

1236
00:58:34,417 --> 00:58:36,876
- Arnold, en algún punto
como pediatra,

1237
00:58:36,959 --> 00:58:40,584
me gustaría ser
el último médico en participar.

1238
00:58:40,667 --> 00:58:43,542
<i>- De acuerdo.</i>
- Esto es lo que diré.

1239
00:58:43,626 --> 00:58:46,500
Creo que apoyo la declaración
así como está.

1240
00:58:46,584 --> 00:58:48,542
Yo creo que no se trata
de cuando sabemos todo.

1241
00:58:48,626 --> 00:58:50,667
Debería ser
de cuando sabemos suficiente.

1242
00:58:50,751 --> 00:58:53,250
De hecho, sabemos que
esta vacuna es muy efectiva

1243
00:58:53,334 --> 00:58:55,709
después de los tres meses
de la primera dosis.

1244
00:58:55,792 --> 00:58:58,083
<i>Tenemos evidencia clara
sobre sus beneficios</i>

1245
00:58:58,167 --> 00:59:00,459
<i>y, por otro lado,
solo riesgos teóricos.</i>

1246
00:59:00,542 --> 00:59:04,375
Así que yo francamente apoyo
esto como está escrito

1247
00:59:04,459 --> 00:59:07,918
y estoy de acuerdo
con el Dr. Ruben.

1248
00:59:08,000 --> 00:59:10,709
<i>- Bien, creo que vamos
a votar.</i>

1249
00:59:10,792 --> 00:59:12,834
<i>- Tendrán dos minutos
para emitir sus votos</i>

1250
00:59:12,918 --> 00:59:14,667
<i>después de que se lea
la pregunta</i>

1251
00:59:14,751 --> 00:59:17,459
<i>y todos los votos
se considerarán al final.</i>

1252
00:59:17,542 --> 00:59:19,959
<i>Por favor, emitan sus votos.</i>

1253
00:59:22,834 --> 00:59:24,042
[mouse hace clic]

1254
00:59:25,709 --> 00:59:29,918
<i>- Por favor, cierren los votos
y presenten los resultados.</i>

1255
00:59:30,000 --> 00:59:32,584
<i>Tenemos un voto favorable
y eso concluye</i>

1256
00:59:32,667 --> 00:59:34,375
<i>esta parte de la reunión,</i>

1257
00:59:34,459 --> 00:59:37,584
<i>así que ahora le regresaré
la palabra al Dr. Monto.</i>

1258
00:59:37,667 --> 00:59:39,250
<i>Gracias a todos.</i>

1259
00:59:41,667 --> 00:59:45,959
<i>- Y es así que nuestro trabajo
de hoy terminó.</i>

1260
00:59:46,042 --> 00:59:49,292
<i>Buenas noches
y nos vemos después.</i>

1261
00:59:50,334 --> 00:59:52,125
<i>- Tendré que darte un abrazo.</i>

1262
00:59:52,209 --> 00:59:54,250
<i>Me puse a llorar un poco.
- ¿En serio?</i>

1263
00:59:54,334 --> 00:59:55,500
- Lo hice.
En serio.

1264
00:59:55,584 --> 00:59:56,792
Me emocioné.
- ¿En serio?

1265
00:59:56,876 --> 00:59:59,250
- Es un gran día.
Es extraño tener esa sensación,

1266
00:59:59,334 --> 01:00:02,042
porque te sientas en tu silla
y frente a tu computadora,

1267
01:00:02,125 --> 01:00:03,959
pero fue importante,
muy importante.

1268
01:00:04,042 --> 01:00:05,167
- Sí, lo fue.
- Lo fue.

1269
01:00:05,250 --> 01:00:07,167
- Ella puede ser llorona.
- Es verdad.

1270
01:00:07,250 --> 01:00:09,334
Sí.
- Muy bien.

1271
01:00:22,209 --> 01:00:24,626
<i>[línea sonando]</i>

1272
01:00:24,709 --> 01:00:26,959
<i>- General Perna.</i>
- Hola, general Perna.

1273
01:00:27,042 --> 01:00:28,459
Habla Peter Marks.
¿Cómo ha estado?

1274
01:00:28,542 --> 01:00:30,667
<i>- Peter, ¿cómo estás?</i>
- Muy bien.

1275
01:00:30,751 --> 01:00:32,667
<i>- Bien.</i>
- Lo sé, lo sé.

1276
01:00:32,751 --> 01:00:36,417
Nosotros--sé que originalmente
esperábamos hacer esto mañana

1277
01:00:36,500 --> 01:00:39,792
en la mañana, pero en vez
de eso, es esta tarde,

1278
01:00:39,876 --> 01:00:41,500
así que felicidades.

1279
01:00:41,584 --> 01:00:43,667
Es emocionante tener
la primera--

1280
01:00:43,751 --> 01:00:46,876
la primera vacuna autorizada.
Es muy emocionante.

1281
01:00:46,959 --> 01:00:49,500
<i>- Lamento que hayas pasado
por esa basura política.</i>

1282
01:00:49,584 --> 01:00:51,918
- Estoy aliviado que haya
terminado y ahora les daremos

1283
01:00:52,000 --> 01:00:53,334
un poco de tiempo

1284
01:00:53,417 --> 01:00:55,834
y espero que todo
esté organizado.

1285
01:00:55,918 --> 01:00:57,834
<i>- Usted lo hará, lo estará
y yo le digo,</i>

1286
01:00:57,918 --> 01:01:01,125
<i>la vacuna estará
en movimiento mañana.</i>

1287
01:01:01,209 --> 01:01:04,125
<i>[música etérea]</i>

1288
01:01:04,209 --> 01:01:07,626
<i>♪ ♪</i>

1289
01:01:07,709 --> 01:01:09,834
<i>- "Kalamazoo, Michigan"</i>

1290
01:01:11,709 --> 01:01:14,042
<i>- En las próximas 24 horas,</i>

1291
01:01:14,125 --> 01:01:16,542
se va a mover la vacuna
de Pfizer

1292
01:01:16,626 --> 01:01:18,751
desde las instalaciones
de manufacturación

1293
01:01:18,834 --> 01:01:22,042
a las camionetas de UPS
y FedEx

1294
01:01:22,125 --> 01:01:24,709
<i>y después serán llevadas
a todo el país.</i>

1295
01:01:24,792 --> 01:01:26,584
<i>Nos hemos encontrado</i>

1296
01:01:26,667 --> 01:01:28,918
<i>con la más grande cooperación
pública y privada</i>

1297
01:01:29,000 --> 01:01:31,751
<i>en los tiempos modernos:
doctores, científicos,</i>

1298
01:01:31,834 --> 01:01:34,667
<i>investigadores,
trabajadores de fábricas,</i>

1299
01:01:34,751 --> 01:01:37,250
<i>legistas
y cientos de personas.</i>

1300
01:01:37,334 --> 01:01:39,667
<i>Todos se han juntado
por un solo objetivo:</i>

1301
01:01:39,751 --> 01:01:42,292
<i>salvar vidas y acabar
con la pandemia.</i>

1302
01:01:42,375 --> 01:01:44,667
<i>[música dramática]</i>

1303
01:01:44,751 --> 01:01:46,042
<i>♪ ♪</i>

1304
01:01:46,125 --> 01:01:48,167
- Va a llegar un cargamento.

1305
01:01:48,250 --> 01:01:49,667
- Esta noche,
un punto de quiebre

1306
01:01:49,751 --> 01:01:51,250
<i>en esta crisis de COVID.</i>

1307
01:01:51,334 --> 01:01:53,584
<i>Las primeras dosis están
listas para desplegarse</i>

1308
01:01:53,667 --> 01:01:55,626
<i>desde esta sede en Michigan.</i>

1309
01:01:55,709 --> 01:01:58,709
<i>- Desde la línea de producción
hasta el brazo.</i>

1310
01:01:58,792 --> 01:02:00,751
<i>- Llevar esta vacuna
a por lo menos</i>

1311
01:02:00,834 --> 01:02:04,417
<i>el 70% de los 330 millones
de personas en el país</i>

1312
01:02:04,500 --> 01:02:08,083
<i>será uno de los mayores retos
que hemos tomado.</i>

1313
01:02:08,167 --> 01:02:15,125
<i>♪ ♪</i>

1314
01:02:23,417 --> 01:02:26,417
<i>- Vacunas que salvan vidas
se han desarrollado.</i>

1315
01:02:26,500 --> 01:02:29,667
<i>Compartir esas vacunas
será esencial para acabar</i>

1316
01:02:29,751 --> 01:02:32,751
<i>con la fase aguda
de esta pandemia.</i>

1317
01:02:32,834 --> 01:02:35,876
<i>Le pedimos a todos los países
que sean parte</i>

1318
01:02:35,959 --> 01:02:37,667
<i>del esfuerzo global</i>

1319
01:02:37,751 --> 01:02:40,667
<i>para acabar con este virus
en todas partes.</i>

1320
01:02:40,751 --> 01:02:43,751
<i>♪ ♪</i>

1321
01:02:43,834 --> 01:02:45,459
<i>Lo que pase después...</i>

1322
01:02:45,542 --> 01:02:47,792
<i>depende de nosotros.</i>

1323
01:02:47,876 --> 01:02:54,876
<i>♪ ♪</i>

1324
01:03:07,209 --> 01:03:14,250
<i>♪ ♪</i>

1325
01:03:27,042 --> 01:03:29,500
[aplausos]

1326
01:03:31,918 --> 01:03:37,459
<i>♪ ♪</i>

1327
01:03:37,542 --> 01:03:39,834
<i>- Los camiones de UPS y FedEx
y los aviones</i>

1328
01:03:39,918 --> 01:03:42,125
<i>comenzarán a traer la vacuna
a todo el país,</i>

1329
01:03:42,209 --> 01:03:44,918
<i>con cargamentos escoltados
por agentes federales.</i>

1330
01:03:45,000 --> 01:03:48,500
<i>Esperamos que las primeras
vacunas estén listas el lunes.</i>

1331
01:03:48,584 --> 01:03:50,375
[sirena suena]

1332
01:03:56,042 --> 01:03:58,250
<i>- "Parte II"</i>

1333
01:04:00,751 --> 01:04:02,083
<i>"Diciembre, 2020.</i>

1334
01:04:02,167 --> 01:04:05,584
<i>1,690,000 muertes
en todo el mundo"</i>

1335
01:04:16,250 --> 01:04:20,334
- Creo que es
perfectamente normal

1336
01:04:20,417 --> 01:04:25,375
no estar emocionado
por recibir la vacuna.

1337
01:04:25,459 --> 01:04:28,209
El padre y yo
somos viejos soldados.

1338
01:04:28,292 --> 01:04:31,876
Recuerdo cuando tuvimos el día
de la vacuna en el ejército.

1339
01:04:31,959 --> 01:04:34,167
Nadie se levantaba diciendo:
"¡Es día de la vacuna!

1340
01:04:34,250 --> 01:04:35,751
"Estoy emocionado.
No puedo esperar

1341
01:04:35,834 --> 01:04:38,209
a que me inyecten",
pero lo hacemos

1342
01:04:38,292 --> 01:04:41,542
porque sabemos que es bueno
para nosotros.

1343
01:04:43,000 --> 01:04:46,083
<i>Sabemos que no podemos esperar
a que las vacunas</i>

1344
01:04:46,167 --> 01:04:50,709
<i>lleguen a nuestra comunidad
para hablar de las vacunas.</i>

1345
01:04:50,792 --> 01:04:52,459
¿Vieron eso?
¿Escucharon que fue

1346
01:04:52,542 --> 01:04:55,292
una mujer afroamericana?
Es muy alentador.

1347
01:04:55,375 --> 01:04:58,792
Creo que de cierta forma
es adecuado.

1348
01:04:58,876 --> 01:05:01,959
¿Tú te pondrías la vacuna
contra el COVID?

1349
01:05:02,042 --> 01:05:03,876
- No.
- ¿No te la pondrás?

1350
01:05:03,959 --> 01:05:05,417
- No.

1351
01:05:05,500 --> 01:05:07,834
<i>- Mientras más pronto
hablemos de la vacuna,</i>

1352
01:05:07,918 --> 01:05:10,209
<i>más gente se acostumbrará
a la idea.</i>

1353
01:05:10,292 --> 01:05:13,417
<i>Podrán trabajar con sus dudas
hasta que se sientan cómodos.</i>

1354
01:05:13,500 --> 01:05:14,751
<i>Es importante que lo hagan.</i>

1355
01:05:14,834 --> 01:05:16,250
- No sé lo que es.
No tengo corona,

1356
01:05:16,334 --> 01:05:17,751
así que no sé.
- Sí.

1357
01:05:17,834 --> 01:05:19,709
- Yo trato de mantenerme lejos
de la gente que lo tiene.

1358
01:05:19,792 --> 01:05:21,292
No me preocupo por la vacuna.
- Eso está bien.

1359
01:05:21,375 --> 01:05:23,417
- Entiendo.
<i>- Cuando la gente dice</i>

1360
01:05:23,500 --> 01:05:27,000
y escucho en la televisión,
ellos dicen:

1361
01:05:27,083 --> 01:05:31,083
"La gente negra no confía
por lo que pasó en Tuskegee".

1362
01:05:31,167 --> 01:05:33,500
- Cierto, lo entiendo.
- Sí, lo de Tuskegee

1363
01:05:33,584 --> 01:05:37,083
fue horrible.
No solo se trata de Tuskegee.

1364
01:05:37,167 --> 01:05:40,292
Esa es la realidad.

1365
01:05:41,584 --> 01:05:45,959
Cuando termine la crisis,

1366
01:05:46,042 --> 01:05:48,167
porque terminará algún día,

1367
01:05:48,250 --> 01:05:51,876
tenemos que juntarnos
y hablar de esto.

1368
01:05:55,542 --> 01:05:58,250
<i>Solo queremos recordarles</i>

1369
01:05:58,334 --> 01:06:01,459
<i>que cuando necesitamos
espacio de pruebas,</i>

1370
01:06:01,542 --> 01:06:03,083
<i>no había espacio de pruebas.</i>

1371
01:06:03,167 --> 01:06:06,000
<i>Solo queremos recordarles
que hubo un tiempo</i>

1372
01:06:06,083 --> 01:06:08,083
<i>cuando les dijeron
a algunas personas</i>

1373
01:06:08,167 --> 01:06:10,375
<i>que se subieran a un autobús
por tres horas</i>

1374
01:06:10,459 --> 01:06:11,959
<i>si tenían síntomas de COVID</i>

1375
01:06:12,042 --> 01:06:13,834
<i>para ir a sus sitios
de pruebas.</i>

1376
01:06:13,918 --> 01:06:15,584
<i>Solo queremos recordarles eso</i>

1377
01:06:15,667 --> 01:06:17,918
<i>y queremos saber...</i>

1378
01:06:19,584 --> 01:06:23,626
<i>cómo van a arreglar eso
que hicieron.</i>

1379
01:06:23,709 --> 01:06:25,792
- ¿Usted consideraría ponerse
la vacuna?

1380
01:06:25,876 --> 01:06:27,834
- No, no quiero ponérmela.
No lo sé.

1381
01:06:27,918 --> 01:06:30,334
No lo haría nunca.
Solo no me la pondré.

1382
01:06:30,417 --> 01:06:31,834
[ríe]
- Okay.

1383
01:06:31,918 --> 01:06:33,667
- ¿Leería información
sobre ella?

1384
01:06:33,751 --> 01:06:35,667
- Sí lo haría.
- Bueno, creo que es

1385
01:06:35,751 --> 01:06:37,000
un buen comienzo.
- Sí.

1386
01:06:37,083 --> 01:06:40,334
<i>- ¿Ven? Debemos tener
esa conversación,</i>

1387
01:06:40,417 --> 01:06:45,792
<i>porque todo eso afecta
en la actitud hacia la vacuna,</i>

1388
01:06:45,876 --> 01:06:48,125
<i>porque no fueron todos
los que hicieron eso,</i>

1389
01:06:48,209 --> 01:06:50,751
<i>esa es la misma gente
que ahora nos dice</i>

1390
01:06:50,834 --> 01:06:54,000
<i>que debemos vacunarnos.</i>

1391
01:06:59,959 --> 01:07:02,751
<i>- "Cincinnati, Ohio"</i>

1392
01:07:05,250 --> 01:07:08,042
- ¿Hizo su residencia?
- Sí.

1393
01:07:08,125 --> 01:07:09,292
- Bien por él.
Está en emergencias.

1394
01:07:09,375 --> 01:07:10,876
- Sí, así es.
Está por entrar

1395
01:07:10,959 --> 01:07:12,292
en la rotación
de emergencias aquí.

1396
01:07:12,375 --> 01:07:14,042
Es muy emocionante.

1397
01:07:14,125 --> 01:07:15,083
<i>[línea suena]</i>

1398
01:07:15,167 --> 01:07:16,500
<i>[bip]</i>

1399
01:07:16,584 --> 01:07:19,626
- Hola, Ron, solo quería saber
si hubo algún agregado

1400
01:07:19,709 --> 01:07:21,542
esta noche.
Teníamos agendados

1401
01:07:21,626 --> 01:07:24,209
algunos casos clínicos hoy,
tratando de hacer

1402
01:07:24,292 --> 01:07:26,500
un plan de contingencia
por si no recibimos

1403
01:07:26,584 --> 01:07:29,083
la vacuna hoy.

1404
01:07:29,167 --> 01:07:30,876
¿Sí?

1405
01:07:32,500 --> 01:07:34,667
<i>- Entregar las vacunas
contra la COVID</i>

1406
01:07:34,751 --> 01:07:37,709
<i>se está llamando el mayor reto
logístico de esta generación.</i>

1407
01:07:37,792 --> 01:07:40,083
<i>- Se les pidió a los oficiales
de salud locales</i>

1408
01:07:40,167 --> 01:07:42,000
<i>y estatales que planearan
la operación</i>

1409
01:07:42,083 --> 01:07:44,542
<i>de distribución masiva
sin pautas federales</i>

1410
01:07:44,626 --> 01:07:46,125
<i>o recursos adicionales.</i>

1411
01:07:46,209 --> 01:07:48,792
<i>- De costa a costa,
muchas áreas experimentan</i>

1412
01:07:48,876 --> 01:07:50,959
<i>falta de abastecimiento
de vacunas.</i>

1413
01:07:51,042 --> 01:07:53,125
<i>- Un lento despliegue
de la vacuna</i>

1414
01:07:53,209 --> 01:07:55,667
<i>se da en Estados Unidos
mientras nos acercamos</i>

1415
01:07:55,751 --> 01:07:57,417
<i>a las 400,000 muertes.</i>

1416
01:07:57,500 --> 01:07:59,375
<i>- Las líneas telefónicas
no dejan de sonar</i>

1417
01:07:59,459 --> 01:08:01,209
<i>y las páginas en internet
están cayendo.</i>

1418
01:08:01,292 --> 01:08:03,334
<i>- En Florida, se atiende
a quien llega primero</i>

1419
01:08:03,417 --> 01:08:05,417
<i>y hay una larga fila
que comienza a frustrarse.</i>

1420
01:08:05,500 --> 01:08:07,834
- Hemos visto
a ciudadanos mayores esperando

1421
01:08:07,918 --> 01:08:10,500
toda la noche por la vacuna.
- ¿Por qué pasó eso?

1422
01:08:10,584 --> 01:08:11,959
- Esa es mi pregunta
para usted.

1423
01:08:12,042 --> 01:08:14,375
Usted es el gobernador
del estado, no yo.

1424
01:08:14,459 --> 01:08:17,459
- Nos prometieron 20 millones
de dosis

1425
01:08:17,542 --> 01:08:19,250
para final del 2020.

1426
01:08:19,334 --> 01:08:22,292
<i>El gobierno no está cerca
de poder darnos esa cantidad.</i>

1427
01:08:22,375 --> 01:08:25,334
<i>[música sombría]</i>

1428
01:08:25,417 --> 01:08:26,667
<i>♪ ♪</i>

1429
01:08:26,751 --> 01:08:28,918
- Esperamos un cargamento
de vacunas hoy.

1430
01:08:29,000 --> 01:08:30,709
Solo tengo pacientes clínicos,

1431
01:08:30,792 --> 01:08:35,209
por eso estoy intentando
notificar a la gente.

1432
01:08:35,292 --> 01:08:37,500
<i>- Es esencial
que en los últimos días</i>

1433
01:08:37,584 --> 01:08:39,167
<i>de la administración actual</i>

1434
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
<i>y de la administración
que entra,</i>

1435
01:08:41,584 --> 01:08:45,667
<i>todos mejoren los esfuerzos
por entregar lo prometido,</i>

1436
01:08:45,751 --> 01:08:48,459
<i>porque hay vidas en peligro.</i>

1437
01:08:48,542 --> 01:08:55,626
<i>♪ ♪</i>

1438
01:09:03,375 --> 01:09:05,667
- Estábamos concentrados
en asegurarnos

1439
01:09:05,751 --> 01:09:08,209
de que las vacunas estuvieran
disponibles tan rápido

1440
01:09:08,292 --> 01:09:11,709
como fuera posible
y distribuidas eficientemente.

1441
01:09:11,792 --> 01:09:14,000
- ¿Qué tanto le preocupa
la falta de comunicación

1442
01:09:14,083 --> 01:09:16,250
con el equipo de transición
de Biden?

1443
01:09:16,334 --> 01:09:19,167
<i>- Por supuesto esperamos
que esa transición ocurra</i>

1444
01:09:19,250 --> 01:09:21,042
<i>con fluidez y en silencio</i>

1445
01:09:21,125 --> 01:09:24,083
<i>y estamos aquí para servir
al pueblo estadounidense.</i>

1446
01:09:24,167 --> 01:09:26,125
<i>- ¿Ha tenido contacto
con el equipo de transición</i>

1447
01:09:26,209 --> 01:09:28,959
de Biden?

1448
01:09:29,042 --> 01:09:31,542
- No. Ninguno.

1449
01:09:35,000 --> 01:09:37,209
- AstraZeneca anuncia
que su información

1450
01:09:37,292 --> 01:09:39,500
a largo plazo demuestra
que su vacuna

1451
01:09:39,584 --> 01:09:43,334
es en promedio 70% efectiva
en la prevención del virus.

1452
01:09:43,417 --> 01:09:44,667
Pero esa no es toda
la historia.

1453
01:09:44,751 --> 01:09:46,918
<i>- El equipo realizó
los análisis clínicos</i>

1454
01:09:47,000 --> 01:09:48,918
<i>con diferentes cantidades
de la vacuna.</i>

1455
01:09:49,000 --> 01:09:51,417
<i>Para esos que recibieron
dos dosis completas</i>

1456
01:09:51,500 --> 01:09:52,918
<i>con cuatro semanas de tiempo</i>

1457
01:09:53,000 --> 01:09:56,209
<i>se encontró
un 62% de efectividad.</i>

1458
01:09:56,292 --> 01:09:57,876
<i>Pero al contrario
de lo pensado,</i>

1459
01:09:57,959 --> 01:10:00,542
<i>para aquellos que recibieron
la primera media dosis</i>

1460
01:10:00,626 --> 01:10:03,125
<i>y luego una dosis completa
un mes después,</i>

1461
01:10:03,209 --> 01:10:05,667
<i>la efectividad fue del 90%.</i>

1462
01:10:06,792 --> 01:10:09,709
<i>- Oxford y AstraZeneca
aceptan que hubo un error</i>

1463
01:10:09,792 --> 01:10:11,334
<i>en la manufacturación.</i>

1464
01:10:11,417 --> 01:10:13,667
<i>- Media dosis es algo
que nunca debió suceder</i>

1465
01:10:13,751 --> 01:10:16,209
<i>en primer lugar.
Eso fue el primer error,</i>

1466
01:10:16,292 --> 01:10:18,584
<i>uno que resultó ser acertado.</i>

1467
01:10:20,500 --> 01:10:21,876
<i>- No hubo errores.</i>

1468
01:10:21,959 --> 01:10:24,918
<i>Sabíamos lo que estábamos
haciendo.</i>

1469
01:10:25,000 --> 01:10:27,375
El equipo de investigación
no falló.

1470
01:10:27,459 --> 01:10:29,626
- Bueno, en papel.
Solo el papel, Adrian.

1471
01:10:29,709 --> 01:10:32,209
Dice que no calcularon bien,
así que creo--

1472
01:10:32,292 --> 01:10:34,751
- No hubo--no,
definitivamente no dice

1473
01:10:34,834 --> 01:10:37,584
que no calcularon bien.
No hubo errores de cálculo.

1474
01:10:37,667 --> 01:10:38,751
No hubo errores.
<i>- Adrian.</i>

1475
01:10:38,834 --> 01:10:39,918
- ¿Por qué...?
- Tengo que hacerte

1476
01:10:40,000 --> 01:10:41,876
responsable de esto.
- Sí.

1477
01:10:41,959 --> 01:10:42,876
- Ustedes han sido
muy difíciles.

1478
01:10:42,959 --> 01:10:44,167
No han sido transparentes.

1479
01:10:44,250 --> 01:10:46,584
La compañía no te deja hablar.

1480
01:10:46,667 --> 01:10:48,375
La compañía no habla.

1481
01:10:48,459 --> 01:10:52,000
La compañía italiana me manda
mensajes crípticos.

1482
01:10:52,083 --> 01:10:53,792
Nadie quiere que--
solo sean honestos.

1483
01:10:53,876 --> 01:10:55,042
Eso es lo que pasó.

1484
01:10:55,125 --> 01:10:57,417
- Solo diré que eso
que dice en el papel

1485
01:10:57,500 --> 01:10:58,667
lo anotamos y--

1486
01:10:58,751 --> 01:11:01,334
- Es diferente,
es un estudio diferente.

1487
01:11:01,417 --> 01:11:02,959
- No, no lo es, no.
<i>- Y para mezclarlos--</i>

1488
01:11:03,042 --> 01:11:07,125
- No lo es. No. No.
- No es--no es kosher.

1489
01:11:07,209 --> 01:11:08,834
<i>- No, no.</i>
- [ríe]

1490
01:11:08,918 --> 01:11:11,500
- No importa si es kosher o no.
No creemos eso.

1491
01:11:11,584 --> 01:11:15,125
Mira, se trata
de lo que pensamos

1492
01:11:15,209 --> 01:11:17,125
que es delicado y razonable

1493
01:11:17,209 --> 01:11:19,125
y le propusimos
a los reguladores

1494
01:11:19,209 --> 01:11:20,500
y ellos dijeron:
"Sí, eso está bien".

1495
01:11:20,584 --> 01:11:22,250
- Muy bien, creo--
creo que estabas--

1496
01:11:22,334 --> 01:11:25,250
te voy a decir mi opinión.
Creo que fuiste muy ingenuo

1497
01:11:25,334 --> 01:11:27,292
en no anticipar las críticas
por hacer eso,

1498
01:11:27,375 --> 01:11:31,209
porque estaban muy alejados
de los estándares de los demás.

1499
01:11:31,292 --> 01:11:35,125
- No nos disculparemos
por hacer varios grupos,

1500
01:11:35,209 --> 01:11:38,459
por seguridad inmunogénica
y eficiencia de la pandemia

1501
01:11:38,542 --> 01:11:40,751
y si hay una pandemia diferente
el año que viene,

1502
01:11:40,834 --> 01:11:42,792
haremos lo mismo.
- Okay, no tenemos

1503
01:11:42,876 --> 01:11:44,876
que discutir eso.
Solo te digo por qué es

1504
01:11:44,959 --> 01:11:46,626
que los están criticando.
<i>- Sí, ya sabes.</i>

1505
01:11:46,709 --> 01:11:48,209
Y-y te digo que estás--

1506
01:11:48,292 --> 01:11:49,792
te digo que no estamos
equivocados

1507
01:11:49,876 --> 01:11:51,626
y haríamos lo mismo de nuevo.

1508
01:11:51,709 --> 01:11:54,167
- [ríe]
<i>- En serio.</i>

1509
01:11:54,250 --> 01:11:57,417
<i>- La vacuna de AstraZeneca
es una buena vacuna.</i>

1510
01:11:57,500 --> 01:11:59,083
<i>La Organización Mundial
de la Salud</i>

1511
01:11:59,167 --> 01:12:01,125
<i>está terminando
la precalificación</i>

1512
01:12:01,209 --> 01:12:02,459
<i>de la calidad de su producto.</i>

1513
01:12:02,542 --> 01:12:04,083
<i>De hecho, planeamos distribuir</i>

1514
01:12:04,167 --> 01:12:06,834
<i>350 millones de dosis
de esa vacuna</i>

1515
01:12:06,918 --> 01:12:08,834
<i>en la primera mitad del año.</i>

1516
01:12:10,334 --> 01:12:13,083
- El lugar donde me tienen
es actualmente usando

1517
01:12:13,167 --> 01:12:15,167
la vacuna AstraZeneca
de Oxford,

1518
01:12:15,250 --> 01:12:17,000
donde están recibiendo
la primera dosis

1519
01:12:17,083 --> 01:12:19,292
y esa es la que nos pondrán.

1520
01:12:19,375 --> 01:12:21,042
<i>Es importante
que todos recibamos</i>

1521
01:12:21,125 --> 01:12:23,584
<i>algunos golpes
cuando sea necesario.</i>

1522
01:12:23,667 --> 01:12:26,417
- ¿Aliviado de recibir
este golpe, primer ministro?

1523
01:12:26,500 --> 01:12:28,876
- [murmullos indistintos]

1524
01:12:33,417 --> 01:12:35,083
<i>"- "Febrero, 2021.</i>

1525
01:12:35,167 --> 01:12:37,626
<i>2,200,000 muertes
en todo el mundo"</i>

1526
01:12:37,709 --> 01:12:40,584
<i>[música dramática]</i>

1527
01:12:40,667 --> 01:12:44,667
<i>♪ ♪</i>

1528
01:12:44,751 --> 01:12:46,709
- ¿La cerraste?

1529
01:12:46,792 --> 01:12:49,417
Okay, bien.
- Okay, está cerrada.

1530
01:12:51,500 --> 01:12:52,792
- Okay.

1531
01:12:55,292 --> 01:12:57,709
- No puedo ver.
- Hay mucha neblina.

1532
01:12:57,792 --> 01:13:00,083
- Por eso me quité los lentes.
- Sí, ahora--

1533
01:13:00,167 --> 01:13:02,125
¿dónde puse mis lentes?

1534
01:13:02,209 --> 01:13:03,959
Los tengo en mi bolsillo.

1535
01:13:04,042 --> 01:13:05,792
Soy una persona mayor.

1536
01:13:05,876 --> 01:13:08,918
No encuentro nada.
- [ríe]

1537
01:13:09,000 --> 01:13:12,375
<i>♪ ♪</i>

1538
01:13:12,459 --> 01:13:15,751
- Relájese.
Uno, dos, tres.

1539
01:13:21,667 --> 01:13:23,709
Ya está.
- ¿Lo hiciste? No lo sentí.

1540
01:13:23,792 --> 01:13:25,125
- Ahí tienes.

1541
01:13:28,334 --> 01:13:30,751
- Estamos en camino para tener
suficientes vacunas

1542
01:13:30,834 --> 01:13:34,751
para todos los estadounidenses
para finales de julio.

1543
01:13:34,834 --> 01:13:36,250
<i>- No confío en la vacuna.</i>

1544
01:13:36,334 --> 01:13:37,626
<i>- No me voy a vacunar,</i>

1545
01:13:37,709 --> 01:13:39,500
<i>porque en realidad
no me asusta el virus.</i>

1546
01:13:39,584 --> 01:13:42,626
<i>- Una nueva encuesta demuestra
que los votantes de Trump</i>

1547
01:13:42,709 --> 01:13:44,125
<i>no planean vacunarse.</i>

1548
01:13:44,209 --> 01:13:46,083
<i>- ¿Y qué tal si Trump sale
y dice:</i>

1549
01:13:46,167 --> 01:13:47,459
<i>"Por favor, vacúnense"?.</i>

1550
01:13:47,542 --> 01:13:50,167
<i>- No, no creo
que él se vacune.</i>

1551
01:13:50,250 --> 01:13:52,584
<i>- El escepticismo
sobre la vacuna aumenta</i>

1552
01:13:52,667 --> 01:13:55,959
<i>en países de Europa y Asia.</i>

1553
01:13:56,042 --> 01:13:58,209
- Las vacunas son seguras.

1554
01:13:58,292 --> 01:14:02,125
Por favor, por ustedes mismos,
sus familias, la comunidad,

1555
01:14:02,209 --> 01:14:05,417
este país, pónganse la vacuna
cuando sea su turno

1556
01:14:05,500 --> 01:14:07,334
y esté disponible.

1557
01:14:07,417 --> 01:14:11,250
<i>Así es como terminaremos
con esta pandemia.</i>

1558
01:14:13,834 --> 01:14:15,459
<i>- Dr. Slaoui,</i>

1559
01:14:15,542 --> 01:14:18,709
muchas gracias por aceptar
hacer esto.

1560
01:14:18,792 --> 01:14:21,500
<i>Usted comenzó el 15 de mayo,
técnicamente.</i>

1561
01:14:21,584 --> 01:14:24,209
¿Alguna vez se vio frente
a frente con Donald Trump

1562
01:14:24,292 --> 01:14:27,167
y conversó con él?

1563
01:14:27,250 --> 01:14:29,125
- Nos vimos algunas veces,
pero nunca de frente.

1564
01:14:29,209 --> 01:14:32,167
- ¿Hay algo que haya dicho
en alguna de esas ocasiones

1565
01:14:32,250 --> 01:14:36,125
que se haya quedado
en su mente?

1566
01:14:36,209 --> 01:14:39,167
- Lo hay.
- [ríe] Dígame.

1567
01:14:39,250 --> 01:14:41,167
<i>- [ríe]</i>

1568
01:14:41,250 --> 01:14:44,876
Estábamos en la oficina oval.
Sucedió dos veces.

1569
01:14:44,959 --> 01:14:46,083
Dos veces.

1570
01:14:46,167 --> 01:14:48,292
Y de pronto hacía esto.

1571
01:14:50,584 --> 01:14:52,250
"Es oval.

1572
01:14:52,334 --> 01:14:55,292
Esta es la oficina oval,
soy el presidente".

1573
01:14:55,375 --> 01:14:59,042
- ¿Decía eso de la nada?
- De la nada, lo juro.

1574
01:14:59,125 --> 01:15:00,918
La primera vez pensé:
"Ay, Dios".

1575
01:15:01,000 --> 01:15:03,167
- ¿Alguna vez lo confrontó
y le dijo:

1576
01:15:03,250 --> 01:15:05,709
"Usted es demócrata.
Usted no votó por mí.

1577
01:15:05,792 --> 01:15:08,417
¿Está--está trabajando
a mis espaldas?".

1578
01:15:08,500 --> 01:15:11,959
¿Alguno vez le dijo algo así?
<i>- Por supuesto que no.</i>

1579
01:15:12,042 --> 01:15:14,542
Y francamente, Jon,

1580
01:15:14,626 --> 01:15:17,042
quisiera que no me preguntes

1581
01:15:17,125 --> 01:15:19,542
sobre mis preferencias
políticas.

1582
01:15:19,626 --> 01:15:22,584
He trabajado mucho por alejarme
de la política.

1583
01:15:22,667 --> 01:15:24,334
- ¿Tiene usted la sensación
de que logró

1584
01:15:24,417 --> 01:15:26,876
lo que se propuso hacer?

1585
01:15:26,959 --> 01:15:28,709
- Honestamente,
ayer me sorprendí.

1586
01:15:28,792 --> 01:15:30,500
Recibí un correo electrónico
diciendo:

1587
01:15:30,584 --> 01:15:34,042
"Desde mañana ya no puede usar
la Operación Warp Speed"

1588
01:15:34,125 --> 01:15:37,709
y me dije:

1589
01:15:37,792 --> 01:15:40,209
"¿Por qué?
¿Cuál es el valor agregado?".

1590
01:15:40,292 --> 01:15:42,500
Porque de alguna forma,
todos los involucrados

1591
01:15:42,584 --> 01:15:44,959
con la Operación Warp Speed
se sienten como:

1592
01:15:45,042 --> 01:15:47,083
"¿Qué hicimos mal?".
- Sí.

1593
01:15:47,167 --> 01:15:50,125
- ¿Por qué? Y yo no estoy
casado con ese nombre,

1594
01:15:50,209 --> 01:15:52,375
francamente no me importa,
en serio.

1595
01:15:52,459 --> 01:15:55,334
Me siento...

1596
01:15:55,417 --> 01:16:00,959
Me siento afortunado y feliz
de haber servido y ayudado.

1597
01:16:01,042 --> 01:16:03,250
Eso es lo que cuenta.

1598
01:16:03,334 --> 01:16:07,209
Creo que dos vacunas aprobadas
con todos los estándares

1599
01:16:07,292 --> 01:16:12,209
es absolutamente excepcional.
Absolutamente excepcional.

1600
01:16:12,292 --> 01:16:15,542
Y creo que se hizo únicamente
con bases científicas,

1601
01:16:15,626 --> 01:16:17,626
con información,
con compromiso,

1602
01:16:17,709 --> 01:16:19,626
trabajo duro y transparencia.

1603
01:16:19,709 --> 01:16:21,334
<i>Eso es todo
lo que se ha construido</i>

1604
01:16:21,417 --> 01:16:23,918
desde mayo hasta hoy.
Aún no terminamos.

1605
01:16:24,000 --> 01:16:25,709
Tenemos mucho que hacer.
<i>- Sí.</i>

1606
01:16:25,792 --> 01:16:29,167
¿Usted cree que las fallas
de Trump de conceder

1607
01:16:29,250 --> 01:16:31,417
y el rechazo de conceder

1608
01:16:31,500 --> 01:16:34,209
fue lo que hizo difícil
la transición

1609
01:16:34,292 --> 01:16:38,167
con el siguiente equipo?
- Por supuesto. Mucho.

1610
01:16:38,250 --> 01:16:40,876
Por lo menos desafortunado.
- Sí.

1611
01:16:40,959 --> 01:16:42,959
- Una palabra suave.
- Sí.

1612
01:16:43,042 --> 01:16:44,542
<i>- Ya sabes, espero...</i>

1613
01:16:44,626 --> 01:16:47,250
Ya sabes, estoy feliz
de regresar.

1614
01:16:47,334 --> 01:16:52,042
Lo volvería hacer en un--
en un parpadeo.

1615
01:16:52,125 --> 01:16:54,584
Que la próxima pandemia
por un virus

1616
01:16:54,667 --> 01:16:56,709
no llegue durante
las elecciones.

1617
01:16:59,167 --> 01:17:02,083
<i>- Es la historia número uno
en las noticias ahora.</i>

1618
01:17:02,167 --> 01:17:03,792
<i>De última hora.</i>

1619
01:17:03,876 --> 01:17:07,542
Ahora hay un artículo
en "The Boston Globe", Chloe.

1620
01:17:07,626 --> 01:17:11,042
De verdad es--es la historia
número uno de cada--

1621
01:17:11,125 --> 01:17:13,292
de cada organización
de noticias en el mundo

1622
01:17:13,375 --> 01:17:15,667
en este momento.

1623
01:17:17,542 --> 01:17:21,209
<i>Johnson y Johnson mostró
el 66% de eficiencia global.</i>

1624
01:17:21,292 --> 01:17:23,792
<i>85% en enfermedad severa</i>

1625
01:17:23,876 --> 01:17:28,667
<i>y 100% de eficacia
en hospitalización y muerte,</i>

1626
01:17:28,751 --> 01:17:32,459
así que es un día increíble.
Hoy es un día increíble.

1627
01:17:32,542 --> 01:17:35,792
Hola, buenos días a todos.

1628
01:17:35,876 --> 01:17:37,459
<i>- Buenos días, Dan.</i>

1629
01:17:37,542 --> 01:17:40,667
- Ha sido un privilegio
trabajar con todos ustedes

1630
01:17:40,751 --> 01:17:42,417
durante este año.

1631
01:17:42,500 --> 01:17:44,417
Muchos de ustedes trabajaron
en este proyecto

1632
01:17:44,500 --> 01:17:48,292
de diferentes formas
y no es siempre que...

1633
01:17:48,375 --> 01:17:50,250
tengo el privilegio de...

1634
01:17:50,334 --> 01:17:52,834
decirles en una reunión
de laboratorio

1635
01:17:52,918 --> 01:17:54,876
que nuestra vacuna funciona

1636
01:17:54,959 --> 01:17:57,167
y es de verdad asombroso.

1637
01:17:58,167 --> 01:17:59,834
Es un buen día.

1638
01:18:01,209 --> 01:18:04,083
Es un buen día para el mundo.

1639
01:18:04,167 --> 01:18:07,083
<i>[música emotiva]</i>

1640
01:18:07,167 --> 01:18:12,542
<i>♪ ♪</i>

1641
01:18:12,626 --> 01:18:15,292
<i>- Estados Unidos pronto podría
aprobar una tercera vacuna</i>

1642
01:18:15,375 --> 01:18:16,876
<i>contra el coronavirus.</i>

1643
01:18:16,959 --> 01:18:19,876
<i>- Johnson y Johnson le pide
su autorización a la FDA.</i>

1644
01:18:19,959 --> 01:18:22,542
<i>Es una sola dosis
para uso de emergencia.</i>

1645
01:18:22,626 --> 01:18:24,876
<i>- Esta es una vacuna
muy estable para usar,</i>

1646
01:18:24,959 --> 01:18:27,042
<i>en especial para países
en desarrollo</i>

1647
01:18:27,125 --> 01:18:29,667
<i>donde no podemos francamente
asegurar los congeladores.</i>

1648
01:18:29,751 --> 01:18:32,042
<i>- La intención es distribuir
la vacuna de inmediato</i>

1649
01:18:32,125 --> 01:18:33,417
<i>en cuanto tenga
la autorización</i>

1650
01:18:33,500 --> 01:18:35,584
<i>y se espera distribuir
100 millones de dosis</i>

1651
01:18:35,667 --> 01:18:37,209
<i>en Estados Unidos
en la primera mitad</i>

1652
01:18:37,292 --> 01:18:39,334
<i>del 2021.</i>

1653
01:18:40,542 --> 01:18:47,584
<i>♪ ♪</i>

1654
01:18:53,918 --> 01:18:55,709
<i>- "Pittsburgh, Pennsylvania"</i>

1655
01:18:55,792 --> 01:18:57,167
<i>- Muy bien.</i>

1656
01:18:57,250 --> 01:19:02,167
<i>Hoy y mañana serán
días muy ocupados.</i>

1657
01:19:02,250 --> 01:19:07,209
El Departamento de Salud
tuvo 2,000 dosis extras

1658
01:19:07,292 --> 01:19:10,542
de vacunas
y no pueden darles más vacunas

1659
01:19:10,626 --> 01:19:13,083
hasta que usen esas 2,000,

1660
01:19:13,167 --> 01:19:16,167
así que recibimos esta llamada
de emergencia

1661
01:19:16,250 --> 01:19:19,834
diciendo que habrá una clínica
temporal de vacunación

1662
01:19:19,918 --> 01:19:23,125
y se podrán vacunar a mil
miembros de esta comunidad

1663
01:19:23,209 --> 01:19:25,209
y otros mil en Homewood.

1664
01:19:25,292 --> 01:19:27,834
Nos dijeron:
"Necesitamos un gimnasio".

1665
01:19:27,918 --> 01:19:30,792
Hay que conseguir un gimnasio
grande para hacer esto.

1666
01:19:30,876 --> 01:19:33,167
Por supuesto no tenemos eso
en nuestra comunidad.

1667
01:19:33,250 --> 01:19:35,751
Lo que sí tenemos es
un supermercado abandonado

1668
01:19:35,834 --> 01:19:38,042
que cerró.
Justo ahora tenemos

1669
01:19:38,125 --> 01:19:40,042
más o menos 600,
¿verdad, Angela?

1670
01:19:40,125 --> 01:19:43,209
600 nombres de gente
que se ha inscrito.

1671
01:19:43,292 --> 01:19:47,000
Tenemos que intentar conseguir
los mil nombres hoy,

1672
01:19:47,083 --> 01:19:49,959
porque la vacunación es mañana.

1673
01:19:50,042 --> 01:19:52,709
¿Suena bien?
- Sí.

1674
01:19:52,792 --> 01:19:54,918
- A trabajar.

1675
01:19:55,000 --> 01:19:56,834
<i>[línea suena]</i>

1676
01:19:56,918 --> 01:19:59,209
<i>- Su llamada será transferida
a un sistema automático</i>

1677
01:19:59,292 --> 01:20:00,459
<i>de mensaje de voz.
- ¿Hola?</i>

1678
01:20:00,542 --> 01:20:01,959
- Hola. Buenos días.

1679
01:20:02,042 --> 01:20:03,918
¿Habla la Sra. Allen?

1680
01:20:04,000 --> 01:20:06,209
- Solo le estoy llamando
para asegurarme

1681
01:20:06,292 --> 01:20:09,417
de que le vamos a dar--
vamos a darle un lugar

1682
01:20:09,500 --> 01:20:11,876
para que venga
al supermercado mañana.

1683
01:20:11,959 --> 01:20:14,209
<i>- ¿Llama para darme fecha
para mi vacuna?</i>

1684
01:20:14,292 --> 01:20:15,709
- Sí, así es.

1685
01:20:15,792 --> 01:20:17,209
<i>- Me siento muy aliviada,</i>

1686
01:20:17,292 --> 01:20:19,042
<i>porque pensé
que tardarían meses.</i>

1687
01:20:19,125 --> 01:20:21,959
- ¿Aún está interesada
en recibir la vacuna?

1688
01:20:22,042 --> 01:20:23,667
<i>- Mi esposo y yo, los dos.</i>

1689
01:20:23,751 --> 01:20:25,834
- Déjeme entonces
anotarlos aquí.

1690
01:20:25,918 --> 01:20:30,500
- Angela, ¿cuántos tenemos
en este momento?

1691
01:20:30,584 --> 01:20:32,375
- 804.
- ¿804?

1692
01:20:32,459 --> 01:20:33,959
- Sí.
- Eso es maravilloso.

1693
01:20:34,042 --> 01:20:35,918
Se los agradezco mucho.
- Sí, de nada.

1694
01:20:36,000 --> 01:20:37,334
- ¿Microchips?
- Eso dijo.

1695
01:20:37,417 --> 01:20:39,042
- Eso no tiene microchips.
- Eso le dije.

1696
01:20:39,125 --> 01:20:40,375
Es una teoría de conspiración.
- ¿Qué--qué pasa?

1697
01:20:40,459 --> 01:20:42,417
¿Frituras, botanas?
¿Qué pasa?

1698
01:20:42,500 --> 01:20:43,834
[risas]

1699
01:20:43,918 --> 01:20:45,918
Ya sabes, esas teorías.

1700
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Nosotros no hacemos eso.
- No.

1701
01:20:48,083 --> 01:20:50,334
- ¿Puedo--puedo--puedo
darles la respuesta

1702
01:20:50,417 --> 01:20:51,751
de la Biblia para esto?
- Claro.

1703
01:20:51,834 --> 01:20:54,000
- Esto es lo que dice.

1704
01:20:54,083 --> 01:20:57,083
"Denle al médico

1705
01:20:57,167 --> 01:20:59,417
"el honor que se merece

1706
01:20:59,500 --> 01:21:01,042
"debido a sus servicios,

1707
01:21:01,125 --> 01:21:04,542
porque así lo quiso el Señor".

1708
01:21:04,626 --> 01:21:07,500
- Hola. Queríamos saber
si le interesa

1709
01:21:07,584 --> 01:21:09,542
recibir la vacuna
contra la COVID?

1710
01:21:09,626 --> 01:21:12,209
- ¿Qué?
- Para los mayores de 65.

1711
01:21:12,292 --> 01:21:15,792
- Podemos anotarlo aquí.
- Lo sé, pero no gracias.

1712
01:21:15,876 --> 01:21:18,000
No esta vez.
- ¿No le interesa?

1713
01:21:18,083 --> 01:21:19,167
- No.

1714
01:21:19,250 --> 01:21:22,792
- "El Señor creó la medicina
en la Tierra

1715
01:21:22,876 --> 01:21:25,459
y el hombre sensato
no se burlará de ella".

1716
01:21:25,542 --> 01:21:27,918
- Así es.
- "Los investigadores

1717
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
"hacen mezclas con ellos.

1718
01:21:30,334 --> 01:21:32,751
<i>El trabajo de Dios
nunca termina".</i>

1719
01:21:32,834 --> 01:21:35,250
¿Qué tal esto?
¿Qué tal si lo anotamos

1720
01:21:35,334 --> 01:21:37,167
y después alguien lo llama
y le pregunta

1721
01:21:37,250 --> 01:21:38,792
si es un buen momento
para usted?

1722
01:21:38,876 --> 01:21:40,209
- Eso...
- ¿Eso suena bien?

1723
01:21:40,292 --> 01:21:43,083
- Me suena bien.
- Muy bien.

1724
01:21:43,167 --> 01:21:44,459
<i>Hijos míos,</i>

1725
01:21:44,542 --> 01:21:46,626
<i>no sean negligentes
cuando estén enfermos.</i>

1726
01:21:46,709 --> 01:21:50,250
<i>Ustedes le rezan al Señor
y Él los curará.</i>

1727
01:21:50,334 --> 01:21:54,542
<i>Pero acudan con su médico,</i>

1728
01:21:54,626 --> 01:21:57,334
<i>porque Dios lo creó a él.</i>

1729
01:21:59,500 --> 01:22:02,292
- Todas las vacunas
están repartidas.

1730
01:22:02,375 --> 01:22:04,375
Están emocionados
de que encontráramos

1731
01:22:04,459 --> 01:22:07,167
a mil personas
en menos de 24 horas,

1732
01:22:07,250 --> 01:22:09,375
así que ya se están alistando.

1733
01:22:09,459 --> 01:22:11,209
Ya hay dos policías
en la estación.

1734
01:22:11,292 --> 01:22:12,584
Estarán dentro y fuera

1735
01:22:12,667 --> 01:22:15,542
solo para asegurarse
de que todo vaya bien, supongo.

1736
01:22:15,626 --> 01:22:17,834
Ya estamos listos.

1737
01:22:17,918 --> 01:22:20,667
- Señor, ¿cómo está?
Qué bueno verlo.

1738
01:22:20,751 --> 01:22:23,500
¡Sí! Srta. Diane, gracias.

1739
01:22:23,584 --> 01:22:26,042
Hola, Ron, ¿cómo estás?
Es bueno verte.

1740
01:22:26,125 --> 01:22:29,000
<i>[música introspectiva]</i>

1741
01:22:29,083 --> 01:22:30,375
<i>♪ ♪</i>

1742
01:22:30,459 --> 01:22:32,250
- Serás la revisión clínica 10.

1743
01:22:32,334 --> 01:22:33,792
Aún no llegamos a eso.
- Muy bien.

1744
01:22:33,876 --> 01:22:35,500
- Te quedarás con David
hasta que te digamos

1745
01:22:35,584 --> 01:22:36,751
qué hacer.
- Puedo hacer eso.

1746
01:22:36,834 --> 01:22:38,709
- Muy bien.
- Si no tienen cita,

1747
01:22:38,792 --> 01:22:40,709
dales un chaleco amarillo.
- Claro.

1748
01:22:40,792 --> 01:22:42,500
- Porque tenemos que controlar
la situación.

1749
01:22:42,584 --> 01:22:45,125
- Las personas mayores seguro
se reirán de ti

1750
01:22:45,209 --> 01:22:47,375
cuando les preguntes
si están embarazadas,

1751
01:22:47,459 --> 01:22:49,542
pero pregunta a todos.
No supongas.

1752
01:22:49,626 --> 01:22:55,709
<i>♪ ♪</i>

1753
01:22:55,792 --> 01:22:58,709
- Tiene una cita, ¿verdad?
- Sí.

1754
01:23:00,459 --> 01:23:02,542
- Buenos días a todos.
- Buenos días, señor.

1755
01:23:02,626 --> 01:23:03,959
¿Cómo está?
- Feliz día de la vacuna

1756
01:23:04,042 --> 01:23:05,626
para todos.

1757
01:23:05,709 --> 01:23:12,667
<i>♪ ♪</i>

1758
01:23:27,500 --> 01:23:34,542
<i>♪ ♪</i>

1759
01:23:46,083 --> 01:23:51,959
<i>"Abril 2021, 3,090,000 muertes
en todo el mundo"</i>

1760
01:23:52,042 --> 01:23:54,417
[parloteo]

1761
01:23:57,459 --> 01:23:59,542
<i>- La normalidad vuelve
poco a poco</i>

1762
01:23:59,626 --> 01:24:01,959
<i>mientras más gente alrededor
del mundo se vacuna</i>

1763
01:24:02,042 --> 01:24:04,626
<i>contra la COVID-19.</i>

1764
01:24:04,709 --> 01:24:06,626
<i>- Se han levantado
las restricciones</i>

1765
01:24:06,709 --> 01:24:09,292
<i>en áreas sociales
y recreativas</i>

1766
01:24:09,375 --> 01:24:10,918
<i>y en negocios
que ya no tendrán</i>

1767
01:24:11,000 --> 01:24:13,459
<i>que seguir las reglas
de distanciamiento social</i>

1768
01:24:13,542 --> 01:24:17,459
<i>o limitar la gente
que pueden tener dentro.</i>

1769
01:24:17,542 --> 01:24:19,709
- El 4 de Julio
vamos a celebrar

1770
01:24:19,792 --> 01:24:21,626
la independencia del virus

1771
01:24:21,709 --> 01:24:25,209
junto con la independencia
de nuestra nación.

1772
01:24:25,292 --> 01:24:28,626
<i>- Los estadounidenses están
recordando la vida prepandemia</i>

1773
01:24:28,709 --> 01:24:30,167
<i>a pesar
de que la variante Delta</i>

1774
01:24:30,250 --> 01:24:33,125
<i>es una fuerte amenaza para
los que no se han vacunado.</i>

1775
01:24:38,000 --> 01:24:40,042
- ¿Es 2%?
Creo que eso es.

1776
01:24:40,125 --> 01:24:43,000
¿Ya viste el reporte de
la variante del Reino Unido?

1777
01:24:43,083 --> 01:24:46,083
- Sí, todo eso, todo
lo que pasa en Reino Unido.

1778
01:24:47,125 --> 01:24:49,792
Y después espera,
en Sudáfrica también.

1779
01:24:49,876 --> 01:24:52,834
<i>Lo que estamos viendo ahora
es que están emergiendo</i>

1780
01:24:52,918 --> 01:24:54,334
<i>nuevas variantes.</i>

1781
01:24:54,417 --> 01:24:55,959
Algunas son más contagiosas

1782
01:24:56,042 --> 01:24:58,959
y tal vez puedan tener
un índice de mortalidad mayor.

1783
01:24:59,042 --> 01:25:01,209
Eso es obviamente
muy preocupante.

1784
01:25:01,292 --> 01:25:04,459
<i>Otras tal vez desarrollen más
la habilidad de evadir</i>

1785
01:25:04,542 --> 01:25:06,292
<i>la inmunidad que se ha logrado</i>

1786
01:25:06,375 --> 01:25:08,000
<i>con algunas de las vacunas
hasta ahora.</i>

1787
01:25:08,083 --> 01:25:10,292
<i>Eso es algo muy preocupante.</i>

1788
01:25:10,375 --> 01:25:12,751
¿Por qué no las vemos?
Podríamos no estar viéndolas

1789
01:25:12,834 --> 01:25:16,918
ahora, pero ya ha habido casos,
así que hemos tenido tiempo

1790
01:25:17,000 --> 01:25:18,500
para ver lo que ha pasado.

1791
01:25:18,584 --> 01:25:20,584
- También es que hay
más presión inmune

1792
01:25:20,667 --> 01:25:23,459
dentro de la población.
- Bueno, esa es la pregunta.

1793
01:25:23,542 --> 01:25:28,000
Esta es claramente una amenaza
más grande de lo que era antes.

1794
01:25:28,083 --> 01:25:30,834
Esta es una de las señales
más grandes

1795
01:25:30,918 --> 01:25:33,959
de toda esta pandemia.

1796
01:25:34,042 --> 01:25:35,375
<i>[música introspectiva]</i>

1797
01:25:35,459 --> 01:25:38,209
El virus está cambiando
todo el tiempo, ¿no?

1798
01:25:38,292 --> 01:25:41,834
Digo, eso es lo que hacen
los virus.

1799
01:25:41,918 --> 01:25:45,000
<i>Los virus mutan.</i>

1800
01:25:47,626 --> 01:25:50,584
<i>Y algunas veces se vuelven
más contagiosos.</i>

1801
01:25:52,042 --> 01:25:54,500
<i>Esos son
los que terminarán dominando.</i>

1802
01:25:54,584 --> 01:25:57,584
<i>♪ ♪</i>

1803
01:25:57,667 --> 01:25:59,459
<i>- Tienes muchas vacunas,</i>

1804
01:25:59,542 --> 01:26:02,125
<i>pero tienes muchos brotes
donde el virus continúa</i>

1805
01:26:02,209 --> 01:26:05,334
<i>en circulación,
porque la vacunación es baja.</i>

1806
01:26:05,417 --> 01:26:07,792
<i>♪ ♪</i>

1807
01:26:07,876 --> 01:26:10,500
<i>Eso significa que
el virus tiene oportunidad</i>

1808
01:26:10,584 --> 01:26:12,042
<i>de atravesar la población</i>

1809
01:26:12,125 --> 01:26:15,250
<i>por donde están
los no vacunados,</i>

1810
01:26:15,334 --> 01:26:18,500
<i>porque sigue circulando.</i>

1811
01:26:18,584 --> 01:26:22,083
<i>Si dejamos que el virus siga
circulando por la comunidad,</i>

1812
01:26:22,167 --> 01:26:26,167
<i>va a evadir más vacunas
en el futuro.</i>

1813
01:26:26,250 --> 01:26:28,334
<i>Esto es exactamente
lo que está pasando</i>

1814
01:26:28,417 --> 01:26:31,626
<i>en India ahora
con la variante Delta.</i>

1815
01:26:31,709 --> 01:26:36,042
<i>Es capaz de evadir
cierto nivel de inmunidad.</i>

1816
01:26:36,125 --> 01:26:39,209
<i>Y se expande
por el mundo rápidamente.</i>

1817
01:26:39,292 --> 01:26:41,542
<i>♪ ♪</i>

1818
01:26:41,626 --> 01:26:43,584
- La inevitable propagación
del virus

1819
01:26:43,667 --> 01:26:46,125
le ha permitido seguir
esparciéndose,

1820
01:26:46,209 --> 01:26:48,626
<i>incrementando
las posibilidades</i>

1821
01:26:48,709 --> 01:26:52,042
<i>de que surjan nuevas variantes
que vuelvan a las vacunas</i>

1822
01:26:52,125 --> 01:26:54,250
<i>menos efectivas.</i>

1823
01:26:54,334 --> 01:26:57,417
<i>- Nos encontraremos en
la situación donde surgirán</i>

1824
01:26:57,500 --> 01:26:59,751
<i>nuevas variantes
en lugares del mundo</i>

1825
01:26:59,834 --> 01:27:03,417
<i>donde la cobertura
de las vacunas es baja,</i>

1826
01:27:03,500 --> 01:27:06,709
<i>porque no tienen acceso
a ellas.</i>

1827
01:27:06,792 --> 01:27:09,918
<i>En Sudáfrica es
lo que podemos ver.</i>

1828
01:27:10,000 --> 01:27:12,334
<i>Necesitamos ser muy serios
al decir:</i>

1829
01:27:12,417 --> 01:27:15,375
<i>"¿Cómo llevamos las vacunas
a África?".</i>

1830
01:27:15,459 --> 01:27:18,709
<i>Un esfuerzo concentrado
de realmente controlar</i>

1831
01:27:18,792 --> 01:27:22,584
<i>la pandemia a nivel global,
esa debería ser nuestra meta.</i>

1832
01:27:22,667 --> 01:27:25,918
<i>Y no estoy seguro de que
lo sea en este momento.</i>

1833
01:27:28,083 --> 01:27:31,083
<i>- Sudáfrica es el quinto país
más afectado en el mundo.</i>

1834
01:27:31,167 --> 01:27:34,042
<i>Los hospitales de Sudáfrica
están sobrepasados,</i>

1835
01:27:34,125 --> 01:27:36,584
<i>las morgues sobrepobladas
y les falta espacio</i>

1836
01:27:36,667 --> 01:27:38,709
<i>para sus entierros,
así que estamos</i>

1837
01:27:38,792 --> 01:27:41,209
muy preocupados.
Esta es la segunda ola

1838
01:27:41,292 --> 01:27:43,500
y fue acompañada
de la nueva variante.

1839
01:27:43,584 --> 01:27:46,125
<i>La nueva variante parece ser
más infecciosa</i>

1840
01:27:46,209 --> 01:27:48,959
<i>y obviamente mientras
más evolucione este virus,</i>

1841
01:27:49,042 --> 01:27:51,417
<i>más tendríamos
que evolucionar nosotros</i>

1842
01:27:51,500 --> 01:27:53,584
<i>en cuanto a la eficacia
de la vacuna.</i>

1843
01:27:54,667 --> 01:27:57,334
<i>"- "Dra. Glenda Gray,
oficial ejecutiva en jefe.</i>

1844
01:27:57,417 --> 01:27:59,417
<i>Consejo de Investigación
Médica de Sudáfrica"</i>

1845
01:27:59,500 --> 01:28:02,042
- ¿Sabías que Janette murió
por COVID?

1846
01:28:02,125 --> 01:28:03,709
Era la chica
de recursos humanos.

1847
01:28:03,792 --> 01:28:06,209
- ¿En serio?
- Terrible. Sí.

1848
01:28:06,292 --> 01:28:08,000
- ¿En serio?
- Sí.

1849
01:28:08,083 --> 01:28:09,292
Creo que esta mañana.

1850
01:28:09,375 --> 01:28:11,584
Estuvo en cuidados intensivos
tres semanas.

1851
01:28:11,667 --> 01:28:14,250
- No puede ser.
- Es horrible.

1852
01:28:14,334 --> 01:28:16,167
- Pues, claro.
- Lo sé.

1853
01:28:19,167 --> 01:28:21,876
<i>Estamos en problemas.
Nuestros trabajadores</i>

1854
01:28:21,959 --> 01:28:23,959
<i>de la salud están muriendo.
No pueden enfrentar</i>

1855
01:28:24,042 --> 01:28:27,375
<i>una tercera ola
sin una vacuna.</i>

1856
01:28:27,459 --> 01:28:31,375
<i>Nuestro presidente trabaja con
el Serum Institute de India</i>

1857
01:28:31,459 --> 01:28:34,417
<i>para asegurar dosis
de AstraZeneca</i>

1858
01:28:34,500 --> 01:28:38,125
<i>y gracias a Dios,
esa vacuna está comenzando</i>

1859
01:28:38,209 --> 01:28:40,209
<i>a llegar a Sudáfrica.</i>

1860
01:28:40,292 --> 01:28:43,209
<i>[música amenazante]</i>

1861
01:28:43,292 --> 01:28:44,709
<i>♪ ♪</i>

1862
01:28:44,792 --> 01:28:48,667
<i>- La llegada de estas vacunas
contiene la promesa</i>

1863
01:28:48,751 --> 01:28:51,500
<i>de que podemos voltear
el curso de esta enfermedad</i>

1864
01:28:51,584 --> 01:28:54,167
que ha causado
tanta devastación

1865
01:28:54,250 --> 01:28:56,375
y desastres en nuestro país

1866
01:28:56,459 --> 01:28:58,000
y alrededor del mundo.

1867
01:28:58,083 --> 01:29:01,083
<i>[música emotiva]</i>

1868
01:29:01,167 --> 01:29:08,042
<i>♪ ♪</i>

1869
01:29:09,042 --> 01:29:11,209
<i>- El fin de semana
en que llegó la vacuna,</i>

1870
01:29:11,292 --> 01:29:13,417
<i>mis colegas analizaron
su información</i>

1871
01:29:13,500 --> 01:29:15,834
<i>y se comenzó
a poner catatónico.</i>

1872
01:29:15,918 --> 01:29:18,959
<i>Me seguían diciendo:
"Glenda, estoy preocupado</i>"

1873
01:29:19,042 --> 01:29:22,834
<i>por la eficiencia de la vacuna
de AstraZeneca</i>

1874
01:29:22,918 --> 01:29:25,626
<i>contra
las variantes sudafricanas.</i>

1875
01:29:25,709 --> 01:29:27,167
No va a funcionar.

1876
01:29:27,250 --> 01:29:30,709
<i>♪ ♪</i>

1877
01:29:30,792 --> 01:29:32,584
<i>El único plan B que conozco</i>

1878
01:29:32,667 --> 01:29:35,209
<i>es la vacuna
de Johnson y Johnson.</i>

1879
01:29:35,292 --> 01:29:38,417
<i>Sabemos que funciona
contra esta variante.</i>

1880
01:29:39,209 --> 01:29:42,000
<i>Tengo tiempo trabajando
con Johnson y Johnson</i>

1881
01:29:42,083 --> 01:29:44,417
<i>en la vacuna contra el VIH.</i>

1882
01:29:46,209 --> 01:29:48,626
<i>Entonces estamos trabajando
en un tipo de zona gris.</i>

1883
01:29:48,709 --> 01:29:50,125
<i>Les mandé un correo,</i>

1884
01:29:50,209 --> 01:29:52,667
<i>les pregunté si tienen
suministros que les sobren</i>

1885
01:29:52,751 --> 01:29:54,876
<i>de la vacuna.
"Tenemos que vacunar</i>

1886
01:29:54,959 --> 01:29:57,125
<i>"a nuestros trabajadores
de la salud en Sudáfrica.</i>

1887
01:29:57,209 --> 01:29:59,667
<i>¿Pueden ayudarnos?".</i>

1888
01:29:59,751 --> 01:30:02,667
<i>Y dijeron que sí.</i>

1889
01:30:02,751 --> 01:30:04,918
<i>Tenían muchos viales
de investigación</i>

1890
01:30:05,000 --> 01:30:08,667
<i>alrededor del mundo, así
que comenzaron un inventario</i>

1891
01:30:08,751 --> 01:30:11,584
<i>y encontraron medio millón
de dosis.</i>

1892
01:30:11,667 --> 01:30:18,667
<i>♪ ♪</i>

1893
01:30:29,250 --> 01:30:32,250
[risas]

1894
01:30:34,334 --> 01:30:36,959
Increíble, lo logramos.

1895
01:30:41,417 --> 01:30:43,667
Un sitio de vacunación.
Maravilloso.

1896
01:30:43,751 --> 01:30:45,584
- Sí.
¿Qué dice?

1897
01:30:45,667 --> 01:30:48,375
<i>- El país está eufórico.</i>

1898
01:30:48,459 --> 01:30:50,918
<i>Podremos vacunar a la mitad
de los trabajadores</i>

1899
01:30:51,000 --> 01:30:52,626
<i>de la salud.</i>

1900
01:30:52,709 --> 01:30:58,542
<i>♪ ♪</i>

1901
01:31:11,834 --> 01:31:14,000
Ian acaba de hablarme
y hay una turba.

1902
01:31:14,083 --> 01:31:16,042
Han tenido que hablar
a la policía de Bara

1903
01:31:16,125 --> 01:31:18,459
y estamos preocupados
de quedarnos sin--sin vacunas.

1904
01:31:18,542 --> 01:31:20,334
- Puedo imaginarlo.

1905
01:31:23,500 --> 01:31:25,542
- Ni siquiera hay mucha gente.
Miren.

1906
01:31:25,626 --> 01:31:28,000
Nadie trata de hacer fila.

1907
01:31:28,083 --> 01:31:31,083
Hay policías en todos lados.

1908
01:31:31,167 --> 01:31:32,626
Es una locura.

1909
01:31:32,709 --> 01:31:36,083
Nos queda una cantidad limitada
de vacunas.

1910
01:31:36,167 --> 01:31:38,417
[parloteo]

1911
01:31:38,500 --> 01:31:41,459
<i>[música introspectiva]</i>

1912
01:31:41,542 --> 01:31:48,626
<i>♪ ♪</i>

1913
01:31:58,334 --> 01:32:00,542
<i>- En Sudáfrica hemos tenido
la pandemia</i>

1914
01:32:00,626 --> 01:32:02,584
<i>por tres años o más.</i>
- Sí.

1915
01:32:02,667 --> 01:32:05,876
<i>- Estamos jodidos.
Estamos jodidos.</i>

1916
01:32:05,959 --> 01:32:07,542
- Pero, ¿por qué--
por qué está--

1917
01:32:07,626 --> 01:32:09,375
por qué está todo tan mal?

1918
01:32:09,459 --> 01:32:12,042
<i>- Nosotros subestimamos
el virus.</i>

1919
01:32:12,125 --> 01:32:15,918
<i>La COVID-19 es la principal
causa de muerte en Sudáfrica,</i>

1920
01:32:16,000 --> 01:32:17,375
<i>sobre el VIH
y la tuberculosis.</i>

1921
01:32:17,459 --> 01:32:20,959
- ¿En serio? ¿En serio?
Vaya, eso es abrumador.

1922
01:32:21,042 --> 01:32:24,709
<i>- Hay una pesadilla logística
para lograr--para lograr</i>

1923
01:32:24,792 --> 01:32:27,709
<i>el 67% de gente vacunada.</i>
- Sí.

1924
01:32:27,792 --> 01:32:29,292
¿Incluso si tienen
los suministros?

1925
01:32:29,375 --> 01:32:31,667
¿Incluso si tienen vacunas?

1926
01:32:31,751 --> 01:32:33,792
<i>- No será
un problema de demanda,</i>

1927
01:32:33,876 --> 01:32:36,667
sino de suministros.

1928
01:32:36,751 --> 01:32:40,626
<i>♪ ♪</i>

1929
01:32:40,709 --> 01:32:43,375
<i>- "Science Magazine"</i>

1930
01:32:48,250 --> 01:32:50,083
- Ya estoy
completamente inmunizado.

1931
01:32:50,167 --> 01:32:52,042
- Genial.
También yo.

1932
01:32:53,000 --> 01:32:54,250
- ¿Qué hacemos?
¿Acaparamos?

1933
01:32:54,334 --> 01:32:55,876
¿Es justo llamarlo
de esa forma?

1934
01:32:55,959 --> 01:32:57,584
- Es una desgracia
que los trabajadores

1935
01:32:57,667 --> 01:32:59,584
de la salud del mundo
aún no tengan acceso

1936
01:32:59,667 --> 01:33:01,792
a vacunas seguras y efectivas,

1937
01:33:01,876 --> 01:33:04,209
y eso representa
una falla colectiva.

1938
01:33:04,292 --> 01:33:05,959
Ese es otro ejemplo
de la complacencia

1939
01:33:06,042 --> 01:33:09,542
entre la última crisis y esta.

1940
01:33:09,626 --> 01:33:11,834
Es una situación
donde todos perdemos,

1941
01:33:11,918 --> 01:33:13,918
porque si dices que donarás
una porción

1942
01:33:14,000 --> 01:33:15,834
de los suministros
de Estados Unidos,

1943
01:33:15,918 --> 01:33:17,709
mucha gente se molestará.

1944
01:33:17,792 --> 01:33:19,834
Y hay mucha gente
que espera aún más

1945
01:33:19,918 --> 01:33:21,417
y dicen que no es suficiente.

1946
01:33:24,042 --> 01:33:26,167
<i>- Hablemos ahora sobre COVAX.</i>

1947
01:33:26,250 --> 01:33:28,417
<i>- La meta es de 2,000 millones
de dosis, ¿cierto?</i>

1948
01:33:28,500 --> 01:33:30,542
Para fin de año.
Ha habido mucha generosidad

1949
01:33:30,626 --> 01:33:32,959
de parte de muchos países
que han donado dinero,

1950
01:33:33,042 --> 01:33:35,042
pero aún no es suficiente.

1951
01:33:35,125 --> 01:33:36,876
Muchos países que tienen dinero

1952
01:33:36,959 --> 01:33:39,959
han brincado en la fila
y han ordenado más vacunas

1953
01:33:40,042 --> 01:33:41,792
a más compañías.

1954
01:33:41,876 --> 01:33:45,542
Eso interrumpe con COVAX,
porque la idea

1955
01:33:45,626 --> 01:33:47,167
es que haya equidad global

1956
01:33:47,250 --> 01:33:51,751
y ha sido una gran frustración
que no hayan podido acceder

1957
01:33:51,834 --> 01:33:54,792
a las vacunas
cuando otros países sí.

1958
01:33:54,876 --> 01:33:57,667
- ¿Por qué no se puede dar
vacunas usando COVAX?

1959
01:33:57,751 --> 01:34:02,876
- Esas decisiones están siendo
asesoradas y revisadas

1960
01:34:02,959 --> 01:34:05,083
todos los días.
- ¿Está defendiendo eso?

1961
01:34:05,167 --> 01:34:06,709
¿Usted cree en eso?

1962
01:34:06,792 --> 01:34:12,167
- Creo en asegurarnos de
tener las suficientes vacunas

1963
01:34:12,250 --> 01:34:14,834
para que los estadounidenses
se vacunen

1964
01:34:14,918 --> 01:34:16,792
y que el mundo se vacune.
- Pero hay una necesidad ahora,

1965
01:34:16,876 --> 01:34:18,876
David, hay doctores
y enfermeras muriendo

1966
01:34:18,959 --> 01:34:20,667
y nosotros hemos vacunado
a nuestros doctores

1967
01:34:20,751 --> 01:34:23,292
y enfermeras en nuestro país.
Si quieren vacunas,

1968
01:34:23,375 --> 01:34:24,834
pueden vacunarse.
- Bueno, digo yo,

1969
01:34:24,918 --> 01:34:27,167
quiero llegar al punto.
- Sí.

1970
01:34:27,250 --> 01:34:31,000
- Nosotros hacemos esta vacuna
en este país para el mundo.

1971
01:34:31,083 --> 01:34:34,250
Esa es la meta.
- Porque ahora es India

1972
01:34:34,334 --> 01:34:36,667
la que hace la vacuna
para el mundo.

1973
01:34:36,751 --> 01:34:38,751
- Bueno, ¿y qué es
lo que hizo India?

1974
01:34:38,834 --> 01:34:40,375
- Bloquear exportaciones.
- Exacto.

1975
01:34:40,459 --> 01:34:42,751
- Debes estar muy molesto
con India.

1976
01:34:42,834 --> 01:34:46,125
¿Esto no dejará que alcancen
sus números con COVAX?

1977
01:34:46,209 --> 01:34:48,626
<i>- Ahora parece que así es.</i>

1978
01:34:48,709 --> 01:34:52,417
<i>Todos dicen que quieren
equidad con las vacunas,</i>

1979
01:34:52,500 --> 01:34:55,876
<i>pero no todos actúan
en consecuencia a eso.</i>

1980
01:34:55,959 --> 01:34:58,959
<i>El Serum Institute de India
hizo un trato con nosotros.</i>

1981
01:34:59,042 --> 01:35:01,042
<i>Quiero pensar que en buena fe.</i>

1982
01:35:01,125 --> 01:35:03,709
<i>Desafortunadamente,
eso ha sido suprimido</i>

1983
01:35:03,792 --> 01:35:05,709
<i>por los controles
gubernamentales,</i>

1984
01:35:05,792 --> 01:35:08,459
<i>así que eso se vino abajo.</i>

1985
01:35:08,542 --> 01:35:11,417
<i>[música sombría]</i>

1986
01:35:11,500 --> 01:35:18,626
<i>♪ ♪</i>

1987
01:35:24,167 --> 01:35:27,709
<i>- "Serum Institute de India.
Pune, India"</i>

1988
01:35:33,834 --> 01:35:36,500
<i>- Mientras India pasa
por la devastadora batalla</i>

1989
01:35:36,584 --> 01:35:39,292
<i>de un nuevo brote,
el primer ministro del país</i>

1990
01:35:39,375 --> 01:35:42,292
<i>ha prohibido temporalmente
las exportaciones de vacunas</i>

1991
01:35:42,375 --> 01:35:45,500
<i>contra la COVID-19 para poder
usar todas las dosis</i>

1992
01:35:45,584 --> 01:35:46,959
<i>en su país.</i>

1993
01:35:47,042 --> 01:35:54,083
<i>♪ ♪</i>

1994
01:36:32,167 --> 01:36:34,667
<i>"- "Adar Poonawalla,
oficial ejecutivo en jefe.</i>

1995
01:36:34,751 --> 01:36:36,083
<i>Serum Institute de India"</i>

1996
01:36:36,167 --> 01:36:37,500
<i>- Te lo agradezco mucho.
- Gusto en conocerte.</i>

1997
01:36:37,584 --> 01:36:38,792
- Gracias por recibirme.
- Sí.

1998
01:36:38,876 --> 01:36:40,834
- Qué amable.
- Okay.

1999
01:36:40,918 --> 01:36:42,542
Ahí está.

2000
01:36:42,626 --> 01:36:44,334
- ¿Puedo quitarme
la mascarilla?

2001
01:36:44,417 --> 01:36:45,334
- Adelante, hazlo.
- Gracias.

2002
01:36:45,417 --> 01:36:46,667
- Claro.

2003
01:36:46,751 --> 01:36:49,209
- El gobierno en India dijo:
"Solo es un retraso,

2004
01:36:49,292 --> 01:36:51,209
no una prohibición
de exportación".

2005
01:36:51,292 --> 01:36:53,500
¿Está de acuerdo
con esta decisión?

2006
01:36:53,584 --> 01:36:56,667
¿Lo están forzando
a tomar esta decisión?

2007
01:36:56,751 --> 01:36:59,459
- Estas decisiones las hizo
el gobierno de India

2008
01:36:59,542 --> 01:37:02,542
que tiene el derecho
de tomarlas

2009
01:37:02,626 --> 01:37:05,709
y yo las apoyo porque se toman
basadas en la necesidad

2010
01:37:05,792 --> 01:37:08,250
de India.

2011
01:37:08,334 --> 01:37:11,292
Mira, su perspectiva
es que queremos ayudar

2012
01:37:11,375 --> 01:37:13,500
a todo el mundo.
Estamos ayudando al mundo,

2013
01:37:13,584 --> 01:37:16,167
pero primero necesitamos
proteger a nuestra gente.

2014
01:37:16,250 --> 01:37:18,584
- El gobierno no está tomando
su compañía.

2015
01:37:18,667 --> 01:37:21,709
- Aún no, porque he aceptado
hacer lo que ellos querían,

2016
01:37:21,792 --> 01:37:23,000
así que...
- ¿Y si se oponía?

2017
01:37:23,083 --> 01:37:24,584
- Si me oponía,
se iba a nacionalizar

2018
01:37:24,667 --> 01:37:27,042
y no queremos que eso pase.

2019
01:37:27,125 --> 01:37:28,083
- ¿En serio?
- Incluso ellos no quieren

2020
01:37:28,167 --> 01:37:29,709
hacerlo.
- ¿Podrían hacerlo?

2021
01:37:29,792 --> 01:37:32,167
- No creo que quieran,
solo estoy bromeando, pero...

2022
01:37:32,250 --> 01:37:35,209
- Bueno, ¿hay gente
del gobierno asegurándose

2023
01:37:35,292 --> 01:37:38,751
de que no haga exportaciones
hacia otros lugares?

2024
01:37:38,834 --> 01:37:41,918
- No haré comentario sobre eso.
En realidad, no puedo,

2025
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
pero dejémoslo así.

2026
01:37:44,083 --> 01:37:49,125
- Pero la meta de 274 millones
de dosis para COVAX

2027
01:37:49,209 --> 01:37:50,584
para final de mayo,
¿eso no va a pasar?

2028
01:37:50,667 --> 01:37:51,959
- Eso no va a pasar.
No.

2029
01:37:52,042 --> 01:37:54,417
Sin mí, en esencia,
COVAX no funcionaría.

2030
01:37:54,500 --> 01:37:57,584
Hemos firmado contratos
por 240 millones de dosis

2031
01:37:57,667 --> 01:37:59,626
del producto de AstraZeneca
con COVAX.

2032
01:37:59,709 --> 01:38:01,918
- Sí.

2033
01:38:02,000 --> 01:38:05,459
- Y estamos en proceso
de firmar más contratos,

2034
01:38:05,542 --> 01:38:08,626
pero, por supuesto,
los intereses nacionales

2035
01:38:08,709 --> 01:38:11,876
siempre superan a
las obligaciones contractuales.

2036
01:38:11,959 --> 01:38:15,209
Lo que tenemos que hacer es
en el interés de nuestro país

2037
01:38:15,292 --> 01:38:19,292
y del mundo, pero ahora,
nuestro país nos necesita.

2038
01:38:19,375 --> 01:38:21,709
Y yo no quiero esta situación.

2039
01:38:21,792 --> 01:38:24,876
Yo quiero y espero que otros
manufactureros de vacunas

2040
01:38:24,959 --> 01:38:27,167
puedan proveer a COVAX
para que la presión

2041
01:38:27,250 --> 01:38:29,500
no solo caiga en mí.
- ¿Qué es lo que...

2042
01:38:29,584 --> 01:38:31,500
- Rápido y simple.
- ...Pfizer y Moderna--?

2043
01:38:31,584 --> 01:38:34,459
- Sacrificar sus ganancias.
Ellos están ganando.

2044
01:38:34,542 --> 01:38:36,667
Yo a veces gano
y soy un filántropo

2045
01:38:36,751 --> 01:38:38,584
y esa es
la verdadera diferencia

2046
01:38:38,667 --> 01:38:40,417
entre el Serum Institute
de India

2047
01:38:40,500 --> 01:38:43,125
y todas las otras compañías
de vacunas de este planeta,

2048
01:38:43,209 --> 01:38:45,000
ese es el punto.

2049
01:38:47,000 --> 01:38:48,667
<i>[música sombría]</i>

2050
01:38:48,751 --> 01:38:50,584
<i>"- "Octubre, 2021.</i>

2051
01:38:50,667 --> 01:38:53,000
<i>Cinco millones de muertes
en todo el mundo"</i>

2052
01:38:55,459 --> 01:38:57,751
<i>- El sector público ha
invertido miles de millones</i>

2053
01:38:57,834 --> 01:38:59,667
<i>en el desarrollo
de vacunas candidatas,</i>

2054
01:38:59,751 --> 01:39:01,459
<i>pero el sector privado
es el que cobrará</i>

2055
01:39:01,542 --> 01:39:03,250
<i>las ganancias.</i>

2056
01:39:03,334 --> 01:39:05,375
<i>- Esta es una de las más
grandes posibilidades</i>

2057
01:39:05,459 --> 01:39:08,375
<i>de ganancia en literalmente
toda una generación</i>

2058
01:39:08,459 --> 01:39:10,500
<i>para estas empresas.</i>

2059
01:39:10,584 --> 01:39:15,709
- A pesar de que las vacunas
llevan esperanza a algunos,

2060
01:39:15,792 --> 01:39:18,667
eso se convierte
en otro ladrillo en el muro

2061
01:39:18,751 --> 01:39:22,167
de la inequidad
entre los que tienen

2062
01:39:22,250 --> 01:39:24,125
<i>y los que no en el mundo.</i>

2063
01:39:24,209 --> 01:39:27,167
<i>- Pfizer pronostica
$150,000 millones</i>

2064
01:39:27,250 --> 01:39:29,083
<i>en ingresos por su vacuna
contra la COVID.</i>

2065
01:39:29,167 --> 01:39:31,250
<i>- Moderna creó
a tres nuevos millonarios</i>

2066
01:39:31,334 --> 01:39:33,709
<i>este año:
el presidente Stéphane Bancel,</i>

2067
01:39:33,792 --> 01:39:36,167
<i>que ahora vale más
de $4,000 millones.</i>

2068
01:39:36,250 --> 01:39:38,209
<i>- Los que tienen sus vacunas,</i>

2069
01:39:38,292 --> 01:39:40,667
<i>se están recuperando
significativamente</i>

2070
01:39:40,751 --> 01:39:42,876
<i>y están abriendo
sus sociedades.</i>

2071
01:39:42,959 --> 01:39:46,167
Aquellos que no tienen vacunas
están enfrentando

2072
01:39:46,250 --> 01:39:51,167
<i>un aumento en casos y muertes
debido al COVID.</i>

2073
01:39:51,250 --> 01:39:55,542
<i>♪ ♪</i>

2074
01:39:55,626 --> 01:39:58,417
<i>- Las compañías rechazan
pedidos de los manufactureros</i>

2075
01:39:58,500 --> 01:40:01,334
<i>en países en desarrollo
para compartir sus recetas</i>

2076
01:40:01,417 --> 01:40:04,375
<i>para que puedan resolver
el severo desabastecimiento.</i>

2077
01:40:07,584 --> 01:40:10,417
<i>- El hecho de que la receta
de la vacuna sea un secreto,</i>

2078
01:40:10,500 --> 01:40:12,375
<i>aún cuando estamos
ante un desabastecimiento</i>

2079
01:40:12,459 --> 01:40:15,876
<i>sin precedentes de vacunas,
es una mancha moral.</i>

2080
01:40:15,959 --> 01:40:17,834
<i>- Las diferencias
entre los que tienen</i>

2081
01:40:17,918 --> 01:40:21,751
<i>y los que no tienen está
exhibiendo completamente</i>

2082
01:40:21,834 --> 01:40:24,584
<i>las injusticias
de nuestro mundo.</i>

2083
01:40:24,667 --> 01:40:27,250
<i>- Ha habido declaraciones
sin precedentes</i>

2084
01:40:27,334 --> 01:40:29,542
<i>de las corporaciones
en términos de acceso,</i>

2085
01:40:29,626 --> 01:40:31,667
<i>pero cuando de verdad
lo analizas todo,</i>

2086
01:40:31,751 --> 01:40:34,459
<i>se reduce a que son negocios,
como siempre.</i>

2087
01:40:34,542 --> 01:40:37,918
[sollozos]

2088
01:40:38,000 --> 01:40:41,292
- La injusticia, la inequidad.

2089
01:40:41,375 --> 01:40:43,667
Solo dennos las vacunas.

2090
01:40:43,751 --> 01:40:48,000
<i>♪ ♪</i>

2091
01:40:48,083 --> 01:40:50,626
<i>- "Ginebra, Suiza"</i>

2092
01:40:54,083 --> 01:41:01,125
<i>♪ ♪</i>

2093
01:41:08,334 --> 01:41:11,000
- Dr. Tedros.

2094
01:41:11,083 --> 01:41:12,709
Gracias por tomarse el tiempo
de reunirse conmigo.

2095
01:41:12,792 --> 01:41:15,083
- Gracias.
Gracias por recibirme.

2096
01:41:16,334 --> 01:41:18,542
- Quiero preguntarle sobre
sus vacunas en lo personal.

2097
01:41:18,626 --> 01:41:22,751
Recibió su primera dosis,
¿cuándo?

2098
01:41:22,834 --> 01:41:27,292
- Ya sabe, aún siento que sé
de dónde vengo.

2099
01:41:27,375 --> 01:41:29,542
De un país muy pobre
llamado Etiopía

2100
01:41:29,626 --> 01:41:31,792
en un continente pobre
llamado África

2101
01:41:31,876 --> 01:41:34,250
y quería esperar a que África

2102
01:41:34,334 --> 01:41:37,667
y otros países
de bajos recursos

2103
01:41:37,751 --> 01:41:39,292
comenzaran con la vacunación.

2104
01:41:39,375 --> 01:41:42,000
En otras palabras,
estaba protestando,

2105
01:41:42,083 --> 01:41:45,125
porque estábamos fallando.

2106
01:41:45,209 --> 01:41:48,709
He visto fallas globales,
como con el VIH

2107
01:41:48,792 --> 01:41:53,042
y esto--estas son cosas
que se recuerdan

2108
01:41:53,125 --> 01:41:56,792
cuando nos enfrentamos
al COVID.

2109
01:41:56,876 --> 01:41:59,542
- ¿Por qué cree que hay
tan pocos líderes mundiales

2110
01:41:59,626 --> 01:42:02,292
que están dispuesto a decir
de forma directa

2111
01:42:02,375 --> 01:42:05,417
que esta es
una falla moral catastrófica?

2112
01:42:05,500 --> 01:42:08,250
Puedo decir que es grotesco
que la diferencia

2113
01:42:08,334 --> 01:42:10,751
de que ya estén vacunando
a niños de 12 años

2114
01:42:10,834 --> 01:42:12,709
y nunca se dice,
en Estados Unidos,

2115
01:42:12,792 --> 01:42:15,709
pero puedo suponer que pasa.
Vivo ahí.

2116
01:42:15,792 --> 01:42:17,959
"Debemos de hacer más",
eso dicen.

2117
01:42:18,042 --> 01:42:19,292
Pero no lo llaman
por lo que es.

2118
01:42:19,375 --> 01:42:20,792
¿Por qué--por qué no?

2119
01:42:20,876 --> 01:42:22,167
- [suspira]

2120
01:42:22,250 --> 01:42:25,334
Bueno, es una pregunta
que quiero que se responda,

2121
01:42:25,417 --> 01:42:28,417
en realidad, porque
la responsabilidad social

2122
01:42:28,500 --> 01:42:32,918
es algo que se espera
de un ser humano decente.

2123
01:42:33,000 --> 01:42:35,792
Cuando todo el mundo
está ardiendo,

2124
01:42:35,876 --> 01:42:37,626
se trata de la humanidad.

2125
01:42:37,709 --> 01:42:40,334
- Me imagino que ha estado
al teléfono con la cabeza

2126
01:42:40,417 --> 01:42:42,167
de varias compañías de vacunas.

2127
01:42:42,250 --> 01:42:45,667
- Los animo a que nos ayuden.
- ¿Cuál es su reacción?

2128
01:42:46,959 --> 01:42:48,209
- [suspira]

2129
01:42:48,292 --> 01:42:50,167
Siempre es la misma respuesta.

2130
01:42:50,250 --> 01:42:54,417
El mismo argumento.
Ya sabe,

2131
01:42:54,500 --> 01:42:57,417
no hay precedentes de un número
de vacunas aprobadas

2132
01:42:57,500 --> 01:42:59,751
en un solo año,

2133
01:42:59,834 --> 01:43:01,751
pero eso solo me da tristeza,

2134
01:43:01,834 --> 01:43:04,834
porque sé
lo que ha pasado antes

2135
01:43:04,918 --> 01:43:08,334
y lo que está pasando
frente a nosotros de nuevo

2136
01:43:08,417 --> 01:43:10,876
y en general
esta pregunta surge:

2137
01:43:10,959 --> 01:43:13,542
"¿Cuándo aprenderemos?
Cuándo?".

2138
01:43:17,959 --> 01:43:20,709
<i>El desarrollo y aprobación
de las vacunas</i>

2139
01:43:20,792 --> 01:43:22,876
<i>en tiempo récord nos llevó</i>

2140
01:43:22,959 --> 01:43:25,876
<i>a la cima
de logros científicos.</i>

2141
01:43:25,959 --> 01:43:28,167
<i>La pregunta que toda
la gente en la Tierra</i>

2142
01:43:28,250 --> 01:43:31,876
se está haciendo ahora es:
"¿Cómo y cuándo terminará

2143
01:43:31,959 --> 01:43:33,334
esta pandemia?".

2144
01:43:33,417 --> 01:43:35,334
Tenemos el conocimiento

2145
01:43:35,417 --> 01:43:37,083
y las herramientas
para hacerlo,

2146
01:43:37,167 --> 01:43:40,042
incluyendo las vacunas.

2147
01:43:40,125 --> 01:43:42,792
Pero alrededor del mundo,
muchos países

2148
01:43:42,876 --> 01:43:46,125
están enfrentando
brotes de casos

2149
01:43:46,209 --> 01:43:49,083
y los enfrentan sin vacunas.

2150
01:43:49,167 --> 01:43:50,876
Además de todo,

2151
01:43:50,959 --> 01:43:52,751
en las raíces de la pandemia,

2152
01:43:52,834 --> 01:43:55,792
hay una falta de solidaridad
y generosidad.

2153
01:43:55,876 --> 01:43:58,876
Compartir los datos,
compartir información,

2154
01:43:58,959 --> 01:44:01,584
compartir recursos,
compartir tecnología

2155
01:44:01,667 --> 01:44:04,876
y herramientas
que todos los países necesitan

2156
01:44:04,959 --> 01:44:07,334
para mantener segura
a su gente.

2157
01:44:07,417 --> 01:44:09,792
Estamos en la carrera
de nuestras vidas,

2158
01:44:09,876 --> 01:44:12,250
pero no es una carrera justa

2159
01:44:12,334 --> 01:44:14,584
y la mayoría de los países
apenas están llegando

2160
01:44:14,667 --> 01:44:16,292
a la línea de salida.

2161
01:44:16,375 --> 01:44:19,334
<i>[música dramática]</i>

2162
01:44:19,417 --> 01:44:21,834
<i>Jon Cohen,
periodista científico,</i>

2163
01:44:21,918 --> 01:44:24,042
<i>está conmigo hoy</i>

2164
01:44:24,125 --> 01:44:26,125
y me está contando
sobre cómo mañana

2165
01:44:26,209 --> 01:44:28,834
es un momento muy lejano.

2166
01:44:28,918 --> 01:44:30,667
<i>Creo que ese es
un muy buen mensaje</i>

2167
01:44:30,751 --> 01:44:33,250
<i>para que hagamos
las cosas hoy y ahora.</i>

2168
01:44:33,334 --> 01:44:35,083
Mañana es un momento lejano.

2169
01:44:35,167 --> 01:44:37,542
Creo que debemos hacer todo
con esa mentalidad.

2170
01:44:37,626 --> 01:44:39,500
Les agradezco mucho.

2171
01:44:39,584 --> 01:44:42,834
<i>[música conmovedora]</i>

2172
01:44:42,918 --> 01:44:49,959
<i>♪ ♪</i>

2173
01:45:02,292 --> 01:45:04,125
<i>"- "En la distribución más
grande en la historia</i>

2174
01:45:04,209 --> 01:45:06,042
<i>"de la humanidad,
4,000 millones de personas--</i>

2175
01:45:06,125 --> 01:45:07,459
<i>"la mitad de la población
de la Tierra--</i>

2176
01:45:07,542 --> 01:45:11,167
<i>han sido completamente
vacunadas en 2021".</i>

2177
01:45:14,542 --> 01:45:16,751
<i>"Efectos secundarios severos
son extremadamente raros,</i>

2178
01:45:16,834 --> 01:45:18,292
<i>"pero aún preocupa
a varios países</i>

2179
01:45:18,375 --> 01:45:19,959
<i>"y restringen el uso
de la vacuna AstraZeneca</i>

2180
01:45:20,042 --> 01:45:21,167
<i>"y Estados Unidos degrada</i>

2181
01:45:21,250 --> 01:45:22,500
<i>"la vacuna
de Johnson y Johnson.</i>

2182
01:45:22,584 --> 01:45:24,334
<i>"Pero sus beneficios
superan los riesgos</i>

2183
01:45:24,417 --> 01:45:25,709
<i>"y estas dos vacunas
de bajo costo</i>

2184
01:45:25,792 --> 01:45:27,042
<i>"siguen siendo
una parte crítica</i>

2185
01:45:27,125 --> 01:45:29,292
<i>de la respuesta
contra la COVID".</i>

2186
01:45:33,083 --> 01:45:34,667
<i>"Mientras
las naciones adineradas</i>

2187
01:45:34,751 --> 01:45:37,000
<i>"terminan en 2021
con exceso de vacunas,</i>

2188
01:45:37,083 --> 01:45:39,417
<i>"solo un 8% de la gente
de países de bajos recursos</i>

2189
01:45:39,500 --> 01:45:42,125
<i>han sido vacunadas".</i>

2190
01:45:42,209 --> 01:45:44,167
<i>"Si la distribución
hubiera sido equitativa</i>

2191
01:45:44,250 --> 01:45:45,542
<i>"en el primer año
de disponibilidad</i>

2192
01:45:45,626 --> 01:45:47,459
<i>"de la vacuna,
los expertos estiman</i>

2193
01:45:47,542 --> 01:45:50,584
<i>que 1 millón de vidas
se hubieran salvado".</i>

2194
01:45:50,667 --> 01:45:57,709
<i>♪ ♪</i>

2195
01:46:10,125 --> 01:46:13,042
<i>[música dramática]</i>

2196
01:46:13,125 --> 01:46:20,125
<i>♪ ♪</i>



