1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,541 --> 00:00:13,875
Це твій час.

4
00:00:15,708 --> 00:00:17,125
Це твій час.sa

5
00:00:19,375 --> 00:00:20,625
Це твій час.

6
00:00:22,666 --> 00:00:25,416
Гаразд, хлопці… час виступити!

7
00:00:27,875 --> 00:00:30,666
Твій час. Хлопці, покажімо їм.

8
00:00:38,500 --> 00:00:39,666
Вінсе, це твій час.

9
00:00:40,583 --> 00:00:42,958
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

10
00:00:43,041 --> 00:00:45,250
Stereo Dream!

11
00:00:45,333 --> 00:00:51,541
Stereo Dream!

12
00:00:51,625 --> 00:00:56,083
Ми в Лондоні на останньому концерті
світового туру Stereo Dream.

13
00:00:56,166 --> 00:00:58,458
Фанати шаленіють

14
00:00:58,541 --> 00:00:59,833
від п'ятьох хлопців,

15
00:00:59,916 --> 00:01:04,125
яких очолюють крутий таємничий Вінні Ді
і простий хлопець Остін.

16
00:01:18,125 --> 00:01:22,791
Давайте, хлопці. Енергія, так? Уперед.

17
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
Stereo Dream, ми вас любимо!

18
00:01:58,166 --> 00:02:02,000
20 РОКІВ ПО ТОМУ

19
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
ВИСТУПИ
ІЗ СЕРЕДИ ПО СУБОТУ

20
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
Привіт, як справи?

21
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
-Нормально, а ваші?
-Добре.

22
00:02:45,958 --> 00:02:47,666
У вас тут жива музика?

23
00:02:47,750 --> 00:02:49,625
-Час від часу.
-Зацініть.

24
00:02:53,875 --> 00:02:56,041
Клас. Це ваше чи…

25
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
Ще не закінчено, але суть ви вловлюєте.

26
00:03:00,375 --> 00:03:01,875
Синтезатор зі мною.

27
00:03:02,625 --> 00:03:04,083
Можу вам зіграти.

28
00:03:04,166 --> 00:03:06,500
Так, поки нам не треба, але…

29
00:03:07,625 --> 00:03:08,875
John the Unicorn?

30
00:03:26,000 --> 00:03:28,541
Як ви щось знаходите, якщо не слухаєте?

31
00:03:28,625 --> 00:03:32,625
Ми це послухали. Там повна лажа.

32
00:03:42,958 --> 00:03:46,500
-Це лише демо. Трохи грубе.
-Так. Я це чую.

33
00:03:47,041 --> 00:03:48,916
-Але ідею вловлюєте?
-Звісно.

34
00:03:49,541 --> 00:03:51,166
-Так. Що думаєте?
-Так…

35
00:03:51,666 --> 00:03:53,250
Ми кажемо «ні».

36
00:03:53,333 --> 00:03:55,083
Клас. Не страшно.

37
00:03:55,166 --> 00:03:57,333
Вона циклічна. Музична сцена.

38
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
Тож… дочекайтеся, коли це повернеться.

39
00:04:00,333 --> 00:04:01,458
Кілька тижнів?

40
00:04:02,000 --> 00:04:03,166
Більші цикли.

41
00:04:07,750 --> 00:04:13,125
TAKE A BOW
ПРОЩАЛЬНИЙ ТУР ОСТІНА РОБЕРТСА

42
00:04:14,291 --> 00:04:16,833
Єдиний спосіб потрапити на наш радар —

43
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
мати повні пісні
й цифри на їхнє підкріплення.

44
00:04:19,750 --> 00:04:20,833
Цифри?

45
00:04:20,916 --> 00:04:23,875
Кількасот тисяч підписників
в інстаграмі й тіктоці.

46
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
Послухайте. Ще не закінчено,
але суть ви вловлюєте.

47
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
Так, розумію, але це не моє.

48
00:04:29,541 --> 00:04:30,916
А що ваше?

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,041
Не це.

50
00:04:34,416 --> 00:04:35,500
-Вибачте.
-Вибачте.

51
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Аудиторія, так?

52
00:05:50,791 --> 00:05:55,500
Вінні Ді! Як низько впав могутній!

53
00:05:56,083 --> 00:05:59,458
Глянь на себе. Жебракуєш на Рай-лейн.

54
00:05:59,541 --> 00:06:01,958
Я не жебракую. Я репетирую.

55
00:06:02,041 --> 00:06:03,583
Трохи депресивно, правда?

56
00:06:04,625 --> 00:06:06,583
Ну ж бо, послухаймо!

57
00:06:08,125 --> 00:06:11,083
Ну гаразд, так і продовжуй. Козел.

58
00:06:11,833 --> 00:06:15,583
І волосся в тебе хєрове.
Пофарбувався б назад у блондина.

59
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
Солодка картопля!

60
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
Фунт за миску!

61
00:06:22,416 --> 00:06:26,250
Помідори, свіжі помідори. І перець!

62
00:06:44,500 --> 00:06:45,541
У тебе все добре?

63
00:06:49,333 --> 00:06:50,166
Агов.

64
00:07:03,125 --> 00:07:06,041
Йо, друже, я намагаюся репетирувати.

65
00:07:07,833 --> 00:07:09,416
Працюю тут над дечим.

66
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
Клятий Пекем.

67
00:07:52,958 --> 00:07:53,916
Так.

68
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
Так!

69
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
Йоу, тримай темп.

70
00:08:53,375 --> 00:08:55,791
Стіві!

71
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Де ти був? Я тебе шукала.

72
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
Дякую.

73
00:09:03,916 --> 00:09:07,125
Пробач, я не хотіла кричати.
Але я тебе скрізь шукала.

74
00:09:07,791 --> 00:09:08,750
Стіві?

75
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Пробач, ходімо.

76
00:09:12,125 --> 00:09:13,583
Хлопче, це чума!

77
00:09:13,666 --> 00:09:15,333
Йому не варто ходити самому.

78
00:09:15,416 --> 00:09:16,916
Пробачте, що він завадив.

79
00:09:17,000 --> 00:09:19,583
Він не завадив. Це було круто.

80
00:09:20,458 --> 00:09:21,791
Ти класно граєш.

81
00:09:22,958 --> 00:09:23,958
Ясно, дякую.

82
00:09:24,708 --> 00:09:27,000
Я всюди ходила шукала тебе,

83
00:09:27,083 --> 00:09:27,916
панікувала.

84
00:09:38,000 --> 00:09:41,083
…деякі неймовірні речі
в районі озера, так?

85
00:09:41,166 --> 00:09:43,375
Більше ми про це дізнаємося в неділю.

86
00:09:43,458 --> 00:09:48,875
Тепер ми раді вітати в студії
великого Остіна Робертса.

87
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
-Доброго ранку!
-Вітаю.

88
00:09:50,583 --> 00:09:51,958
Раді бачити, Остіне.

89
00:09:52,041 --> 00:09:53,291
Дякую, що запросили.

90
00:09:53,375 --> 00:09:57,416
То це все, ви випускаєте фінальний альбом

91
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
після великої кар'єри.

92
00:09:58,958 --> 00:10:01,416
І їдете в прощальний тур.

93
00:10:01,500 --> 00:10:05,458
Так, я довго виступав.
Мабуть, це було благословення.

94
00:10:05,541 --> 00:10:09,000
Фанати дуже розчаровані,
що цей тур останній.

95
00:10:09,083 --> 00:10:11,458
Ви сумуватимете за концертами?

96
00:10:11,541 --> 00:10:13,708
Фанати мене радували багато років,

97
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
музика була моїм життям і дала мені все.

98
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
Так, від ваших днів у Stereo Dream
до неймовірної сольної кар'єри.

99
00:10:21,375 --> 00:10:25,541
Остіне, тепер, коли ви йдете з музики,
ви про щось шкодуєте?

100
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
Шкодую?

101
00:10:26,958 --> 00:10:31,041
Шкодую, що в Stereo Dream
у нас були такі шокуючі зачіски.

102
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
Дякуємо, що були з нами…

103
00:10:34,375 --> 00:10:35,791
Клятий ідіот.

104
00:10:49,458 --> 00:10:52,958
THE GEORGE ПРЕДСТАВЛЯЄ
«НАЙКРАЩІ ПЕКЕМУ»

105
00:10:55,125 --> 00:10:59,416
ТАВЕРНА THE GEORGE

106
00:11:11,833 --> 00:11:13,541
Вітаю. Що будете?

107
00:11:16,375 --> 00:11:17,416
Усе нормально?

108
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
-Так.
-П'єте чи…

109
00:11:19,583 --> 00:11:23,541
Так, будь ласка. Можна мені… сидру?

110
00:11:23,625 --> 00:11:25,291
Чудово, сидр.

111
00:11:25,791 --> 00:11:26,708
Дякую.

112
00:11:34,833 --> 00:11:37,500
Знаєте, мені пів пінти.

113
00:11:39,000 --> 00:11:39,958
Дякую.

114
00:11:40,958 --> 00:11:46,166
Я… бачив,
у вас починаються вечори живої музики…

115
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Я б узяв участь.

116
00:11:48,833 --> 00:11:51,083
У «Найкращі Пекему» беруть не всіх.

117
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
Це ексклюзивно.

118
00:11:52,916 --> 00:11:56,375
Так. Для мене це не зовсім
спосіб почати виступати.

119
00:11:57,250 --> 00:11:59,250
Ви мене не впізнаєте, але…

120
00:11:59,333 --> 00:12:00,500
-Я був…
-Вінні Ді.

121
00:12:01,083 --> 00:12:02,208
Stereo Dream.

122
00:12:03,958 --> 00:12:05,000
Так.

123
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Я Мел.

124
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
Я Вінс.

125
00:12:10,708 --> 00:12:11,541
Я знаю.

126
00:12:15,000 --> 00:12:18,375
Так от,
я нарешті працюю над сольним альбомом.

127
00:12:19,333 --> 00:12:20,708
-Нарешті.
-Так.

128
00:12:20,791 --> 00:12:24,166
Але мені потрібно кілька затишних
теплих закладів, як цей,

129
00:12:24,250 --> 00:12:26,583
щоб виступити до туру.

130
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
Розумієш?

131
00:12:28,666 --> 00:12:29,625
Що думаєш?

132
00:12:29,708 --> 00:12:34,875
Слухай, Великий Дейв обирає,
хто гратиме… і він перебірливий.

133
00:12:38,291 --> 00:12:39,125
Будь ласка.

134
00:12:45,416 --> 00:12:46,875
Схоже, ти помилилася.

135
00:12:46,958 --> 00:12:48,750
-Я хотів…
-Ми пригощаємо.

136
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Вінні Ді.

137
00:13:00,000 --> 00:13:03,291
Вінні Ді. Він був лідером Stereo Dream,

138
00:13:03,875 --> 00:13:05,833
бойз-бенду 20-річної давнини.

139
00:13:06,583 --> 00:13:09,833
У нього матеріал для сольного альбому,
хоче представити тут.

140
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
Ні.

141
00:13:12,750 --> 00:13:14,875
Він приведе купу нових відвідувачів.

142
00:13:15,583 --> 00:13:16,416
Ні.

143
00:13:33,458 --> 00:13:37,875
Привіт, Вінні. Це мама.
Знаю, я давно не дзвонила.

144
00:13:39,500 --> 00:13:41,750
У Теда за тиждень день народження.

145
00:13:42,375 --> 00:13:44,958
Я до нього приїду. Може б і ти прийшов?

146
00:13:46,250 --> 00:13:47,166
Гаразд.

147
00:13:48,083 --> 00:13:48,916
Бувай.

148
00:13:58,333 --> 00:14:02,250
БЛАГОДІЙНИЙ РОЗПРОДАЖ УЖИВАНИХ РЕЧЕЙ

149
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
Так, Стіві, вступай.

150
00:14:50,666 --> 00:14:52,250
-Гей.
-Вибачайте!

151
00:14:52,916 --> 00:14:54,166
Так, давай.

152
00:14:59,666 --> 00:15:01,708
ЦЕРКОВНИЙ ОФІС
ЗАЛ ДЛЯ ЗАНЯТЬ

153
00:15:07,625 --> 00:15:10,000
Так, Стіві. Молодець.

154
00:15:10,083 --> 00:15:11,250
Ходімо, друже.

155
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
Так!

156
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
Чорт.

157
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
Так, пане?

158
00:15:21,833 --> 00:15:22,666
Вітаю.

159
00:15:24,375 --> 00:15:26,000
Ти прийшов на…

160
00:15:28,125 --> 00:15:29,458
Що ти тут робиш?

161
00:15:37,708 --> 00:15:40,375
-Я загубився.
-Тебе знайшли. Проходь.

162
00:15:40,458 --> 00:15:41,791
Іди до нас.

163
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
Сідай.

164
00:15:45,666 --> 00:15:47,833
Діа, барабанів не лишилося.

165
00:15:47,916 --> 00:15:49,166
Хай візьме мій.

166
00:15:49,791 --> 00:15:51,708
Сідай, мій друже. Тобі тут раді.

167
00:15:52,208 --> 00:15:54,041
Давайте спочатку.

168
00:15:54,125 --> 00:15:56,750
Знов граємо серцебиття…
Брате, як тебе звуть?

169
00:15:57,250 --> 00:15:58,083
Вінс.

170
00:15:58,958 --> 00:16:01,375
-Скажіть: «Привіт, Вінсе».
-Привіт, Вінсе.

171
00:16:01,458 --> 00:16:02,958
«Вінсе, ласкаво просимо».

172
00:16:03,041 --> 00:16:04,166
Ласкаво просимо.

173
00:16:04,250 --> 00:16:06,875
Граємо знову, і цього разу

174
00:16:06,958 --> 00:16:09,166
хай Вінс буде серцебиттям.

175
00:16:10,958 --> 00:16:11,833
Що це означає?

176
00:16:11,916 --> 00:16:12,958
Заплющ очі.

177
00:16:14,750 --> 00:16:17,250
Я хочу, щоб ви всі дихали разом.

178
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
Вдих…

179
00:16:19,791 --> 00:16:22,125
Два, три,

180
00:16:23,083 --> 00:16:23,916
чотири.

181
00:16:25,583 --> 00:16:26,666
І видих…

182
00:16:27,541 --> 00:16:29,666
Два, три,

183
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
чотири.

184
00:16:31,833 --> 00:16:32,750
Вдих…

185
00:16:34,166 --> 00:16:35,083
Два…

186
00:16:37,041 --> 00:16:38,875
Друже, ти скоро відчуєш.

187
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Що відчую?

188
00:16:42,208 --> 00:16:43,166
Зміну.

189
00:16:44,666 --> 00:16:47,125
Знову вдих…

190
00:16:48,041 --> 00:16:52,666
Два, три, так, чотири…

191
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
Бум — це серце.

192
00:16:57,208 --> 00:16:59,500
Бам — барабан.

193
00:17:00,083 --> 00:17:04,083
Бум — це вогонь і ранкове сонце.

194
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Спробуй.

195
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
Брате, зніми прикраси.

196
00:17:18,166 --> 00:17:21,458
Так. Разом.

197
00:17:22,125 --> 00:17:22,958
Так.

198
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
Зі мною.

199
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Разом!

200
00:17:30,750 --> 00:17:31,875
І разом!

201
00:17:37,291 --> 00:17:38,250
Ось так!

202
00:17:43,208 --> 00:17:44,208
Ось так.

203
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
І тепер зміна.

204
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
За його ударами.

205
00:17:54,083 --> 00:17:55,000
Гей!

206
00:17:56,083 --> 00:17:57,958
Ачумбале чу

207
00:17:58,041 --> 00:18:03,833
Ачумбале чу

208
00:18:03,916 --> 00:18:08,833
Ачумбале чу

209
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
Кажи.

210
00:18:09,833 --> 00:18:15,083
-Ачумбале чу
-Вітаємо!

211
00:18:15,166 --> 00:18:16,041
Мій брате!

212
00:18:16,125 --> 00:18:17,083
Ачумбале чу

213
00:18:17,166 --> 00:18:19,708
Так, пане. Давай!

214
00:18:19,791 --> 00:18:24,791
Ачумбале чу

215
00:18:25,791 --> 00:18:31,375
Ачумбале чу

216
00:18:31,458 --> 00:18:35,583
Ачумбале чу

217
00:18:35,666 --> 00:18:37,208
Ачумбале чу

218
00:18:37,291 --> 00:18:39,583
Чотири, три. Гей!

219
00:18:39,666 --> 00:18:41,208
Ачумбале чу

220
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
Ага!

221
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
Давайте.

222
00:18:48,791 --> 00:18:50,958
-Молодці. Ось так.
-Ти молодець.

223
00:18:51,041 --> 00:18:53,333
Я вклоняюся.

224
00:19:04,041 --> 00:19:06,416
Цієї миті

225
00:19:07,541 --> 00:19:10,125
Мені не потрібен ніхто

226
00:19:11,666 --> 00:19:14,791
Я сам по собі

227
00:19:15,958 --> 00:19:18,875
Я сам долю творю

228
00:19:24,208 --> 00:19:25,208
Занадто?

229
00:19:29,583 --> 00:19:30,833
Але це добре.

230
00:19:32,333 --> 00:19:33,833
Я ще працюватиму.

231
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
Схоже, у Стіві новий друг.

232
00:19:41,083 --> 00:19:42,208
Стіві.

233
00:19:43,000 --> 00:19:43,875
Ходімо, любий.

234
00:19:47,333 --> 00:19:48,500
До зустрічі, Стіві.

235
00:19:53,166 --> 00:19:56,875
І до речі,
наступного разу співай трохи нижче.

236
00:20:03,250 --> 00:20:04,375
Нахабний засранець.

237
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Мамо, ходімо.

238
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
Теде, не спіши так.

239
00:20:19,666 --> 00:20:21,916
Вінні вже все влаштував.

240
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
Ходімо.

241
00:20:23,916 --> 00:20:25,458
У тебе ВІП-місце.

242
00:20:25,541 --> 00:20:28,125
ВІП? Це трохи незвично, Теде.

243
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Дивись, що подарував Вінні!

244
00:20:29,916 --> 00:20:33,208
-Гармоніку? Ти подякував?
-Ні.

245
00:20:33,291 --> 00:20:35,166
ВІП

246
00:20:36,500 --> 00:20:38,583
Не поспішай. Стеж за темпом.

247
00:20:38,666 --> 00:20:41,125
-Грай, коли будеш готовий.
-Добре, Вінні.

248
00:20:45,041 --> 00:20:45,958
Ох, мої хлопці.

249
00:21:15,666 --> 00:21:16,958
Молодці, хлопці.

250
00:21:17,041 --> 00:21:19,041
Молодець, Теде. Молодець, Вінсе.

251
00:21:32,083 --> 00:21:33,125
Пане Денем.

252
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Ви вже довго безробітний.

253
00:21:36,208 --> 00:21:39,541
І я бачу, у вас жодної музичної освіти.

254
00:21:39,625 --> 00:21:42,708
Ні, я завжди мав до неї інстинкти.

255
00:21:43,916 --> 00:21:45,500
Природну харизму й талант.

256
00:21:46,500 --> 00:21:47,666
Ясно.

257
00:21:48,250 --> 00:21:50,166
Скоріше Леннон, ніж Маккартні.

258
00:21:51,750 --> 00:21:53,208
Так. Мабуть.

259
00:21:54,125 --> 00:21:56,375
Вам би мати інші варіанти.

260
00:22:09,125 --> 00:22:10,125
Вінні!

261
00:22:10,208 --> 00:22:11,916
-Вінні!
-Та чорт забирай.

262
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
Заціни.

263
00:22:20,625 --> 00:22:21,833
Це ж той день.

264
00:22:24,958 --> 00:22:27,833
Шістдесят чотири тисячі переглядів.

265
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Ні.

266
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Ми чумові.

267
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
Дейве, як справи?

268
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Порядок?

269
00:22:41,708 --> 00:22:44,750
-Про «Найкращих Пекему».
-Хочеш випити? Бо якщо ні…

270
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
Хочу. Але спершу дещо покажу. Ось, дивися.

271
00:22:51,208 --> 00:22:54,458
Бачиш? У мене онлайн-підписники.

272
00:22:54,541 --> 00:22:56,250
Пара сотень тисяч переглядів…

273
00:22:59,583 --> 00:23:03,375
Вони фанати, і всі місцеві.
Уяви прибуток бару.

274
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
Наступний за пару тижнів.

275
00:23:07,458 --> 00:23:09,833
Не приведеш малого — можеш забути.

276
00:23:09,916 --> 00:23:15,416
Ні, він буде.
Він прийде, обіцяю. Молодець.

277
00:23:15,500 --> 00:23:17,625
Раз, два, три і…

278
00:23:35,125 --> 00:23:38,666
І чотири, три, два, один.

279
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Ви двоє непогано граєте.

280
00:23:51,958 --> 00:23:54,666
На сьогодні закінчили.
До наступного тижня.

281
00:23:58,083 --> 00:24:00,208
-Прибери свої речі, добре?
-Так.

282
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
-Порядок?
-Так.

283
00:24:05,041 --> 00:24:06,666
Стіві, можна дещо показати?

284
00:24:09,291 --> 00:24:13,041
Дивись, бро. Ти тільки поглянь. Ось.

285
00:24:15,583 --> 00:24:18,333
Бачиш? Ось я. Ось ти.

286
00:24:19,083 --> 00:24:22,666
І тут уже майже 100 000 переглядів.

287
00:24:22,750 --> 00:24:26,208
Завдяки цьому
я вибив нам концерт у «Найкращих Пекему».

288
00:24:26,291 --> 00:24:28,000
Але треба репетирувати.

289
00:24:28,083 --> 00:24:30,583
Треба репетирувати й репетирувати.

290
00:24:30,666 --> 00:24:31,916
Що скажеш?

291
00:24:32,000 --> 00:24:33,875
Я в житті не виступав.

292
00:24:33,958 --> 00:24:35,833
Це твій шанс, чуваче.

293
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
Перед справжньою публікою.

294
00:24:37,625 --> 00:24:39,625
Я колись був у гурті.

295
00:24:40,125 --> 00:24:41,083
Повір мені.

296
00:24:41,166 --> 00:24:43,791
З моїм досвідом і твоїми барабанами

297
00:24:43,875 --> 00:24:45,125
буде відпад.

298
00:24:46,666 --> 00:24:48,041
Звучить страшнувато.

299
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
Не люблю натовп і несподіванки.

300
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
Не бійся. Ми це змінимо, я тобі допоможу.

301
00:24:53,833 --> 00:24:55,875
-У тебе є барабани?
-Так, Вінсе.

302
00:24:55,958 --> 00:24:57,041
Крутяк.

303
00:24:57,125 --> 00:24:58,708
Стіві, усе добре?

304
00:24:58,791 --> 00:25:01,250
Так, мамо. Ми з Вінні дамо концерт.

305
00:25:01,333 --> 00:25:02,541
Буде відпад.

306
00:25:04,708 --> 00:25:08,458
-Не звертай уваги. Їдьмо. Ігноруй.
-Чекайте, подивіться. Гей.

307
00:25:14,625 --> 00:25:18,500
ЦЕРКОВНИЙ ОФІС

308
00:25:23,666 --> 00:25:25,000
СПРАВИ ГРОМАДИ

309
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
Справи громади, так?

310
00:25:30,125 --> 00:25:32,541
ПАН С. МЕКАВА
ПЕКЕМ ФАРРОУ ЕСТЕЙТ, 205

311
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
Ну звісно.

312
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Як справи, друже?

313
00:25:56,958 --> 00:25:57,916
Привіт.

314
00:25:58,500 --> 00:25:59,375
А де мама?

315
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
Працює, по телефону.

316
00:26:01,791 --> 00:26:03,541
Вона онлайн-ципа?

317
00:26:03,625 --> 00:26:04,958
Що це таке?

318
00:26:07,000 --> 00:26:10,541
Байдуже. Слухай, Стіві, давай відверто.

319
00:26:10,625 --> 00:26:14,041
Чуваче, чого ти хочеш понад усе у світі?

320
00:26:15,041 --> 00:26:16,708
Може, я тобі допоможу. Кажи.

321
00:26:18,041 --> 00:26:19,583
Я хочу в музичну школу.

322
00:26:19,666 --> 00:26:22,500
Так. Слухай, якщо дамо концерт,

323
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
тобі відкриються можливості.

324
00:26:25,500 --> 00:26:28,875
Туди прийдуть важливі люди.
Ти знаєш Остіна Робертса?

325
00:26:29,541 --> 00:26:32,375
Ні? Гаразд, це велика шишка.

326
00:26:32,458 --> 00:26:34,875
Якщо ми його вразимо… Стіві.

327
00:26:35,666 --> 00:26:37,083
Ми можемо поїхати в тур.

328
00:26:37,708 --> 00:26:39,625
Уяви нас у турі.

329
00:26:39,708 --> 00:26:42,166
-Там багато виступів.
-Так.

330
00:26:42,250 --> 00:26:43,583
Стіві, хтось прийшов?

331
00:26:43,666 --> 00:26:46,791
Я вже давно намагаюся це зробити,

332
00:26:46,875 --> 00:26:48,750
мені потрібна твоя допомога.

333
00:26:48,833 --> 00:26:51,291
Як справи? Радий бачити.

334
00:26:52,625 --> 00:26:55,166
-Що ти тут робиш?
-Я запросив на чашку чаю.

335
00:26:56,125 --> 00:26:57,250
З печивом.

336
00:26:58,958 --> 00:27:00,166
«Джеммі Доджерс».

337
00:27:06,750 --> 00:27:07,666
Так.

338
00:27:11,500 --> 00:27:16,125
Це… Цікаво. Мій брат робив так само.

339
00:27:16,708 --> 00:27:18,458
Одразу ліз до джему.

340
00:27:21,291 --> 00:27:22,416
Скільки йому років?

341
00:27:23,125 --> 00:27:25,083
Мало бути… 34,

342
00:27:25,166 --> 00:27:27,083
майже 35.

343
00:27:27,666 --> 00:27:29,083
Але він давно помер.

344
00:27:30,166 --> 00:27:33,916
Боже… Мені дуже шкода.

345
00:27:35,000 --> 00:27:36,083
Нічого.

346
00:27:37,208 --> 00:27:38,458
Це ж не твоя провина.

347
00:27:39,541 --> 00:27:40,375
Правда?

348
00:27:52,625 --> 00:27:53,458
Це ти?

349
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
Там.

350
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Так, це я.

351
00:27:58,083 --> 00:27:59,375
Ти танцювала?

352
00:28:00,416 --> 00:28:02,666
-Так.
-І дуже круто.

353
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
Правда? Але більше не танцюєш?

354
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Знаєш…

355
00:28:09,791 --> 00:28:11,083
Усе змінюється.

356
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
Мамо, Вінс з відомого гурту.

357
00:28:17,416 --> 00:28:18,375
Так.

358
00:28:18,458 --> 00:28:22,583
Був, але… так. Усе змінюється.

359
00:28:23,375 --> 00:28:25,208
І що це був за відомий гурт?

360
00:28:27,041 --> 00:28:29,166
Ти знаєш Stereo Dream?

361
00:28:31,083 --> 00:28:32,916
Ти був у Stereo Dream?

362
00:28:33,708 --> 00:28:35,166
З Остіном Робертсом?

363
00:28:35,833 --> 00:28:38,041
Остін буде на нашому виступі.

364
00:28:38,125 --> 00:28:39,625
Виступу не буде.

365
00:28:39,708 --> 00:28:43,750
-Стіві, можеш припинити про це?
-Ну… власне…

366
00:28:43,833 --> 00:28:47,833
-Що власне? Що ти робиш?
-Я намагаюся…

367
00:28:47,916 --> 00:28:50,875
Ти й не уявляєш,
що наражаєш його на небезпеку.

368
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
Розумієш? Цього не буде.

369
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
Він хоче виступати й…
Йому потрібні глядачі. Він сам казав.

370
00:28:56,458 --> 00:28:59,416
-Стіві, скажи їй.
-Він не знає, що це означає.

371
00:28:59,500 --> 00:29:02,041
Не треба подавати йому ідеї.

372
00:29:02,125 --> 00:29:05,208
Ідеї… Про що ти? Це його майбутнє.

373
00:29:05,291 --> 00:29:07,458
Це не тобі вирішувати.

374
00:29:07,541 --> 00:29:10,125
Крім барабанів, ти про нього щось знаєш?

375
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
Знаєш про аутизм? Знаєш про…

376
00:29:13,541 --> 00:29:14,416
Отож-бо.

377
00:29:16,458 --> 00:29:18,541
Знаєш що? Поглянь.

378
00:29:18,625 --> 00:29:20,541
Не хочу, мені не цікаво.

379
00:29:20,625 --> 00:29:21,666
Він зможе.

380
00:29:23,416 --> 00:29:24,333
Він крутий.

381
00:29:24,416 --> 00:29:26,666
Я не дам втручатися в його життя.

382
00:29:26,750 --> 00:29:30,708
Втручатися? Я даю йому можливість,
а ти його стримуєш.

383
00:29:30,791 --> 00:29:32,625
Ти взагалі не знаєш Стіві.

384
00:29:32,708 --> 00:29:35,666
Якщо не даси йому йти за мрією,
він таким і лишиться.

385
00:29:35,750 --> 00:29:36,791
Яким «таким»?

386
00:29:36,875 --> 00:29:38,291
-Ти мене зрозуміла.
-Ні.

387
00:29:38,375 --> 00:29:40,583
Якщо ти все знаєш, кажи, яким?

388
00:29:41,458 --> 00:29:43,875
Чай допили, тобі час іти…

389
00:29:43,958 --> 00:29:46,208
Боже мій. Стіві?

390
00:29:46,291 --> 00:29:48,500
Пробач, любий. Стіві?

391
00:29:48,583 --> 00:29:50,833
Стіві, глибоко вдихни.

392
00:29:50,916 --> 00:29:52,125
Чорт, де його…

393
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
-Усе нормально?
-Треба знайти його… палички.

394
00:29:55,166 --> 00:29:57,916
Я лише на секунду. Зараз я їх знайду.

395
00:29:58,000 --> 00:30:01,875
Секунда. Не ворушися і нічого не роби.

396
00:30:06,208 --> 00:30:07,458
Стіві, усе нормально?

397
00:30:09,583 --> 00:30:10,583
Стіві, ти як?

398
00:30:16,666 --> 00:30:19,958
Стіві. Стіві, пам'ятаєш пісню Діа?

399
00:30:34,833 --> 00:30:39,041
Ачумбале чу

400
00:30:39,833 --> 00:30:43,875
Ачумбале чу

401
00:30:44,375 --> 00:30:50,875
Ачумбале чу

402
00:30:50,958 --> 00:30:56,583
Ачумбале чу

403
00:30:57,750 --> 00:31:03,750
Ачумбале чу

404
00:31:13,458 --> 00:31:14,541
Молодець, друже.

405
00:31:16,500 --> 00:31:18,791
Ось так. Не поспішай.

406
00:31:20,125 --> 00:31:23,833
Просто… дихай.

407
00:31:25,041 --> 00:31:26,208
Ось так.

408
00:31:53,541 --> 00:31:54,666
Я закінчив мелодію!

409
00:31:56,375 --> 00:31:57,833
Вінсе, вона відпад.

410
00:31:57,916 --> 00:32:01,333
Правда? Тепер треба написати
чумовий текст.

411
00:32:02,416 --> 00:32:04,000
Мені подобаються ці банки.

412
00:32:04,500 --> 00:32:06,458
Так. У них гарний звук.

413
00:32:06,541 --> 00:32:09,916
Так. Точно. І вони тебе виділятимуть.

414
00:32:10,000 --> 00:32:11,875
Як усіх гарних барабанщиків.

415
00:32:11,958 --> 00:32:14,958
Ця фішка. Як у Дейва Грола, Чеда Сміта.

416
00:32:15,583 --> 00:32:18,458
-Мені подобається Джек Деджонетт.
-Хто?

417
00:32:18,958 --> 00:32:21,250
Джек Деджонетт, барабанщик,

418
00:32:21,333 --> 00:32:23,250
грає джаз із Кітом Джареттом.

419
00:32:24,291 --> 00:32:25,416
Не чув про нього.

420
00:32:25,500 --> 00:32:26,833
Круті ритми.

421
00:32:29,666 --> 00:32:30,500
Хтось іще?

422
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
Я люблю Баха. Але він не барабанщик.

423
00:32:33,583 --> 00:32:34,416
Бах?

424
00:32:35,958 --> 00:32:41,250
Ти… практикуйся, і незчуєшся,
як станеш новим Бахом.

425
00:32:41,333 --> 00:32:44,416
Навіщо мені бути Бахом? Я — це я.

426
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
Собою бути мало. Треба бути кимось.

427
00:32:47,958 --> 00:32:49,916
Коли я виходив на сцену,

428
00:32:50,000 --> 00:32:52,458
я там був не собою, а кимось іншим.

429
00:32:53,041 --> 00:32:54,083
Я був Вінні Ді.

430
00:32:56,708 --> 00:32:57,958
І що сталося?

431
00:32:58,625 --> 00:33:00,416
Та, проблеми гуртів.

432
00:33:01,625 --> 00:33:03,333
Я все одно хотів щось своє.

433
00:33:05,333 --> 00:33:06,458
Це ідеально.

434
00:33:07,291 --> 00:33:10,583
Ну що… попрацюємо над текстом?

435
00:33:11,250 --> 00:33:13,833
Гаразд. Вінні Ді.

436
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
Готовий?

437
00:33:16,333 --> 00:33:18,625
-Так, друже.
-Раз, два, три, чотири…

438
00:33:55,583 --> 00:33:58,750
Треба викласти це в сторі.

439
00:33:58,833 --> 00:34:01,333
Ця енергетика, контракти…

440
00:34:02,500 --> 00:34:06,083
-Хештег… смузі порно.
-Так, пане.

441
00:34:06,958 --> 00:34:07,833
Полуничгазм.

442
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Полуничгазм!

443
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
Ти красунчик.

444
00:34:17,458 --> 00:34:18,625
Манго?

445
00:34:23,791 --> 00:34:25,208
Не схоже на манго.

446
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
Пан Робертс готовий прийняти.

447
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
Класно. Дякую.

448
00:34:29,166 --> 00:34:30,791
Який сенс?

449
00:34:30,875 --> 00:34:35,125
Скажи промоутерам,
скажи видавництвам, аніскільки.

450
00:34:35,208 --> 00:34:39,916
Ми тут не прогнемося, навіть на 1 %,
і ти це знаєш, Вілле.

451
00:34:40,791 --> 00:34:44,166
Обмани мене без заборони

452
00:34:45,375 --> 00:34:49,750
Моя принцесо без корони

453
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
Зачекайте тут.

454
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
Вони вже закінчують.

455
00:34:53,833 --> 00:34:59,500
Вона покличе — і я вже тут

456
00:35:01,166 --> 00:35:02,916
Дівчинко моя

457
00:35:03,583 --> 00:35:08,458
Для тебе все дістану я

458
00:35:09,875 --> 00:35:15,166
Думаю про тебе весь свій час

459
00:35:15,875 --> 00:35:22,208
Ніщо у світі не розлучить нас

460
00:35:27,291 --> 00:35:31,125
Чудово. Класна сесія.

461
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
-Молодці.
-Так.

462
00:35:32,416 --> 00:35:33,500
Як справи, бро?

463
00:35:33,583 --> 00:35:36,000
-Як ти?
-Привіт. Добре.

464
00:35:36,083 --> 00:35:37,500
Пісня чума.

465
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
Так, це… пісня для моєї дочки. Сідай.

466
00:35:40,458 --> 00:35:41,333
Дякую.

467
00:35:42,625 --> 00:35:46,791
Слухай, у мене репетиції,
так що часу не дуже багато.

468
00:35:46,875 --> 00:35:49,666
Нічого, я… просто проходив неподалік.

469
00:35:49,750 --> 00:35:51,750
-Був на зустрічах і…
-Чудово.

470
00:35:51,833 --> 00:35:53,375
Подумав зайти привітатися.

471
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
Звучиш круто. Добре пропрацьовано.

472
00:35:56,333 --> 00:36:00,000
Так, а як твої справи?

473
00:36:00,083 --> 00:36:01,208
-Дуже круто.
-Так?

474
00:36:01,291 --> 00:36:03,333
Так. На вершині світу.

475
00:36:04,708 --> 00:36:07,000
Я працюю над новим альбомом,

476
00:36:07,083 --> 00:36:09,291
пишу дещо нове й… так.

477
00:36:10,041 --> 00:36:13,833
Я знайшов… геніального малого барабанщика.

478
00:36:13,916 --> 00:36:18,041
У нас скоро виступ, і це так захопливо…

479
00:36:18,125 --> 00:36:23,333
Це лише для фанатів,
щоб вони відчули те, що відчувають.

480
00:36:25,083 --> 00:36:27,375
-Люблю таке. Це важливо.
-Так.

481
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
ОСТІН РОБЕРТС
TAKE A BOW — ПРОЩАЛЬНИЙ ТУР

482
00:36:32,250 --> 00:36:34,708
Ти… отримав новий проєкт, так?

483
00:36:34,791 --> 00:36:36,708
Так, отримав.

484
00:36:36,791 --> 00:36:38,125
Отже, дуже зайнятий?

485
00:36:38,208 --> 00:36:39,500
Готуєшся і все таке?

486
00:36:39,583 --> 00:36:43,000
Так. Треба віддаватися роботі.

487
00:36:43,083 --> 00:36:44,416
-Так.
-Усе має бути чітко.

488
00:36:44,500 --> 00:36:46,333
Треба весь час репетирувати.

489
00:36:46,416 --> 00:36:48,500
-Я саме так і кажу.
-Так?

490
00:36:48,583 --> 00:36:50,375
Я це кажу барабанщику.

491
00:36:50,458 --> 00:36:53,000
Тоді ти хлопцям теж так казав.

492
00:36:54,208 --> 00:36:55,166
Так, пам'ятаю.

493
00:36:56,291 --> 00:36:58,166
Ти нас завжди вів.

494
00:37:02,041 --> 00:37:04,000
Гарні були часи.

495
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Так.

496
00:37:05,750 --> 00:37:07,500
Найкращі в нашому житті.

497
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
Принаймні, у моєму.

498
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Слухай, був радий зустрітися.

499
00:37:21,916 --> 00:37:23,958
Треба відлити перед репетицією…

500
00:37:24,041 --> 00:37:26,541
-Ще купа актів підтримки…
-Усе добре.

501
00:37:26,625 --> 00:37:28,583
-Треба поговорити…
-Про підтримку.

502
00:37:28,666 --> 00:37:31,291
Я хотів поговорити.

503
00:37:31,375 --> 00:37:33,416
Хотів показати тобі це.

504
00:37:34,291 --> 00:37:36,875
Наш малий затишний…

505
00:37:38,541 --> 00:37:41,125
ЕКСКЛЮЗИВ — ДЕНЕМ
СУБОТА О 21:00 У THE GEORGE

506
00:37:41,208 --> 00:37:44,083
Може б ти прийшов, якби мав час?

507
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
Слухай, я… Я спробую.

508
00:37:48,041 --> 00:37:50,333
-Так?
-Але не обіцяю.

509
00:37:50,416 --> 00:37:52,333
Так, але знаєш…

510
00:37:55,958 --> 00:37:56,875
Чума.

511
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Добре.

512
00:38:03,500 --> 00:38:05,916
-Мені дуже треба відлити.
-Нічого.

513
00:38:06,000 --> 00:38:07,250
-Гаразд.
-Що ж…

514
00:38:07,750 --> 00:38:09,916
-Радий бачити, бро. Дуже.
-Так.

515
00:38:10,000 --> 00:38:11,583
-Взаємно.
-Молодець.

516
00:38:11,666 --> 00:38:12,625
-Бувай.
-Бувай.

517
00:38:31,583 --> 00:38:34,375
Так! Ми готові.

518
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
Це відпад.

519
00:38:38,500 --> 00:38:40,041
Треба придумати назву.

520
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
Як назвемо?

521
00:38:42,583 --> 00:38:43,916
«Це відпад»?

522
00:38:46,208 --> 00:38:47,833
Ще придумаємо.

523
00:38:48,666 --> 00:38:50,250
Зроби-но дещо.

524
00:38:51,416 --> 00:38:52,375
Розслаб плечі.

525
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
І обличчя розслаб.

526
00:38:55,666 --> 00:38:57,041
Давай, ти рок-зірка.

527
00:38:57,625 --> 00:39:00,875
Треба показувати ставлення і стиль. Так.

528
00:39:01,458 --> 00:39:02,666
Встань, спробуй так.

529
00:39:03,416 --> 00:39:04,625
Вставай.

530
00:39:07,000 --> 00:39:08,125
Бро, ти рок-зірка.

531
00:39:09,041 --> 00:39:10,291
Глибоко вдихни.

532
00:39:10,833 --> 00:39:11,750
Чуєш?

533
00:39:11,833 --> 00:39:13,625
Нас кличуть, бро.

534
00:39:14,458 --> 00:39:15,833
Нас кличуть.

535
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
Відчуваєш?

536
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Так, Вінсе. Відчуваю.

537
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
Ще потренуємося.

538
00:39:26,083 --> 00:39:28,791
Ну що, хлопці, ви готові?

539
00:39:35,375 --> 00:39:39,375
Сім ночей, і я нікому не казала

540
00:39:39,458 --> 00:39:43,333
Сім ночей я цього не відпускала

541
00:39:43,416 --> 00:39:45,250
Там багато людей.

542
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
Якщо роздумаєш, нічого страшного.

543
00:39:48,583 --> 00:39:51,250
Усе добре. Буде відпад.

544
00:39:51,750 --> 00:39:52,708
Ходімо.

545
00:39:52,791 --> 00:39:55,625
Сім ночей, і я нікому не казала

546
00:39:55,708 --> 00:39:59,583
Сім ночей я цього не відпускала

547
00:39:59,666 --> 00:40:03,500
Сім ночей — це багато, я знала

548
00:40:03,583 --> 00:40:06,708
Сім ночей

549
00:40:09,916 --> 00:40:13,208
Дуже вам дякую.

550
00:40:19,416 --> 00:40:20,333
Усе добре?

551
00:40:20,958 --> 00:40:22,833
-Ви наступні!
-Що?

552
00:40:23,666 --> 00:40:26,166
Ви наступні!

553
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
Треба поспішати.

554
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
Ходімо все встановимо.

555
00:40:31,833 --> 00:40:35,416
Пробачте, хлопці. Вибачте.

556
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
Натовп сьогодні дикий.

557
00:40:39,500 --> 00:40:41,000
Дикий — моє друге ім'я.

558
00:40:42,958 --> 00:40:46,291
Трохи конкуренції — завжди добре.

559
00:40:47,000 --> 00:40:48,125
Це підстьобує.

560
00:40:49,541 --> 00:40:51,583
-Ми готові, так?
-Так, Вінсе.

561
00:41:16,125 --> 00:41:20,000
Ваші оплески чудовій Майзі!

562
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
Так!

563
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
Поаплодуймо.

564
00:41:22,791 --> 00:41:26,750
І, пані та панове, у нас дебют!

565
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
Стіві!

566
00:41:28,250 --> 00:41:32,208
Тут, у «Найкращих Пекему»,

567
00:41:32,291 --> 00:41:34,625
ми шукаємо таланти з простих людей.

568
00:41:34,708 --> 00:41:38,708
Тож просто з площі, з Рай-лейн,

569
00:41:38,791 --> 00:41:40,000
представляю вам…

570
00:41:42,083 --> 00:41:43,458
Як ви називаєтеся?

571
00:41:44,541 --> 00:41:45,833
-Га?
-Назва гурту.

572
00:41:45,916 --> 00:41:50,250
Денем. Як денім, але… Денем.

573
00:41:50,333 --> 00:41:51,708
Жахлива назва.

574
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
Пані та панове,

575
00:41:55,833 --> 00:41:58,041
«Олов'яні люди»!

576
00:41:58,125 --> 00:41:59,333
Я цього не казав.

577
00:42:05,083 --> 00:42:05,958
Порядок?

578
00:42:06,833 --> 00:42:08,041
Тут інакше.

579
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
Усе буде добре.

580
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
Ти зі мною.

581
00:42:12,083 --> 00:42:14,625
Не поспішай. Вступай, коли будеш готовий.

582
00:42:18,583 --> 00:42:19,416
РІЗКИЙ БЕК-ТРЕК

583
00:42:21,833 --> 00:42:22,750
Пробачте.

584
00:42:39,416 --> 00:42:40,291
Швидше!

585
00:43:28,416 --> 00:43:33,583
У мене диво за вікном

586
00:43:34,250 --> 00:43:39,000
Але рама вся палає

587
00:43:39,708 --> 00:43:43,833
Ніколи не забуду я
Те почуття

588
00:43:43,916 --> 00:43:50,833
Ти повернулася
Й сказала «прощавай»

589
00:43:57,958 --> 00:44:02,291
Я був вільний, молодий

590
00:44:02,375 --> 00:44:07,375
Літав, не бачачи землі

591
00:44:08,541 --> 00:44:13,958
І були дикі разом ми

592
00:44:14,791 --> 00:44:19,250
Я б цього нізащо не змінив

593
00:44:33,958 --> 00:44:37,875
Я був вільний, молодий

594
00:44:38,416 --> 00:44:43,333
Літав, не бачачи землі

595
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
І були дикі разом ми

596
00:44:50,583 --> 00:44:55,125
Я б цього нізащо не змінив

597
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Я б цього нізащо не змінив

598
00:45:21,041 --> 00:45:22,625
Можна «бляха, так»?

599
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
Бляха, так!

600
00:45:29,166 --> 00:45:30,166
Дякую, Мел.

601
00:45:34,291 --> 00:45:38,958
Наступну ви можете впізнати,
але ми додали трохи Денема…

602
00:45:43,000 --> 00:45:44,541
Ремікс «Олов'яних людей».

603
00:45:49,916 --> 00:45:54,375
Є дім в Новому Орлеані

604
00:45:56,208 --> 00:46:00,333
Що звуть сонцем, що сходить

605
00:46:02,250 --> 00:46:04,833
Він був руїною

606
00:46:05,458 --> 00:46:08,333
Для хлопців багатьох

607
00:46:08,416 --> 00:46:13,166
І для мене поміж них

608
00:46:15,208 --> 00:46:19,833
Матінка-кравчиня

609
00:46:21,166 --> 00:46:25,458
Шила джинси непогані

610
00:46:27,583 --> 00:46:32,791
А тато був азартним

611
00:46:34,083 --> 00:46:38,958
У Новому Орлеані

612
00:47:05,291 --> 00:47:11,541
Він був руїною
Для хлопців багатьох

613
00:47:11,625 --> 00:47:16,250
І для мене поміж них

614
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
Дякую.

615
00:47:48,833 --> 00:47:49,833
Це…

616
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
Наступна пісня…

617
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
-Боже, у них ще одна?
-Вона про того, за ким я…

618
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
Боже, Вінсе, іди вже.

619
00:47:58,291 --> 00:47:59,500
Я дуже сумую.

620
00:48:02,041 --> 00:48:03,666
-Ви серйозно?
-Будь чемним.

621
00:48:03,750 --> 00:48:05,083
Не хвилюйся, давай!

622
00:48:16,458 --> 00:48:20,666
Вночі мені наснилося
Що ми удвох сміялися

623
00:48:21,500 --> 00:48:26,375
Але настав ранок
І змив тебе, наче рікою

624
00:48:26,458 --> 00:48:30,791
-Я заплатив за музику, а не це лайно.
-Не заважай слухати.

625
00:48:30,875 --> 00:48:31,708
Замовкни!

626
00:48:31,791 --> 00:48:34,291
Відчепися, я говорю з другом.

627
00:48:34,375 --> 00:48:35,666
Цей гурт — лайно.

628
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
Замовкни! Іди додому!

629
00:48:38,541 --> 00:48:41,875
Якби я міг щось змінити

630
00:48:43,208 --> 00:48:47,166
Це було б усе

631
00:48:47,250 --> 00:48:48,208
Це маячня.

632
00:48:49,875 --> 00:48:51,250
Ми з вами!

633
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
Я жив без тебе

634
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
Я думав про тебе

635
00:48:59,375 --> 00:49:01,375
Він що, зараз заплаче?

636
00:49:01,458 --> 00:49:02,541
Заспокойся вже!

637
00:49:02,625 --> 00:49:06,333
Стули пельку. Музика? Це не музика, друже.

638
00:49:07,708 --> 00:49:11,375
Малий грає на сковородах.
А цей вилупок з прасувальною дошкою.

639
00:49:11,458 --> 00:49:12,291
Замовкни!

640
00:49:12,375 --> 00:49:13,625
Я думаю про тебе

641
00:49:14,291 --> 00:49:16,083
Ви погляньте на них.

642
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
Барабанщик — дивак.

643
00:49:18,958 --> 00:49:20,916
-Гей!
-Замовкни.

644
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Якби я…

645
00:49:22,583 --> 00:49:23,708
Усе добре?

646
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
…міг щось сказати

647
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
Це було б усе

648
00:49:28,666 --> 00:49:30,916
-Та що з тобою?
-Дай йому спокій!

649
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
Вінсе, що ти робиш? Припини!

650
00:49:33,708 --> 00:49:34,541
Вінсе!

651
00:49:36,041 --> 00:49:37,166
Стіві, усе добре.

652
00:49:39,458 --> 00:49:41,250
Усе добре. Ходімо додому.

653
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
Відчепися.

654
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
Що ти робиш?

655
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
-Обережно!
-Прасувальна дошка.

656
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
Твоє кухонне приладдя.

657
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
-Бро…
-І твій візочок.

658
00:49:54,833 --> 00:49:57,041
-Гей.
-Це довічна заборона.

659
00:49:57,666 --> 00:49:59,666
Повернімося до музики!

660
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
Усе нормально?

661
00:50:07,375 --> 00:50:08,583
Що сталося?

662
00:50:10,833 --> 00:50:12,541
Рок-н-рол, брате.

663
00:50:14,833 --> 00:50:17,333
Давай допоможу.

664
00:50:18,583 --> 00:50:19,875
Що, як того разу?

665
00:50:24,833 --> 00:50:26,958
-Курва.
-Вінсе.

666
00:50:28,083 --> 00:50:29,583
Але дякую, що прийшов.

667
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
Можеш піти?

668
00:50:38,916 --> 00:50:39,833
Будь ласка.

669
00:50:45,458 --> 00:50:47,166
Ембер, будь ласка, відчини.

670
00:50:48,041 --> 00:50:51,541
-Ембер, вибач.
-І що ти, по-твоєму, робиш?

671
00:50:51,625 --> 00:50:55,041
-Пробач. Я хотів допомогти.
-Тепер слухай мене.

672
00:50:55,125 --> 00:50:57,291
Я дала тобі шанс, ти його запоров.

673
00:50:57,375 --> 00:50:59,291
Це ти винен, зрозуміло?

674
00:50:59,375 --> 00:51:01,375
-Я його захищав!
-Ні.

675
00:51:01,458 --> 00:51:03,875
Бійкою ти його не захистиш.

676
00:51:03,958 --> 00:51:05,541
-Час вирости.
-Я йому потрібен!

677
00:51:05,625 --> 00:51:08,833
-Вінсе, ти нікому не потрібен…
-Можна тихіше?

678
00:51:09,583 --> 00:51:11,666
Ембер, у нього талант.

679
00:51:11,750 --> 00:51:14,750
Справжній талант,
а ти даєш йому гнити в кімнаті.

680
00:51:16,708 --> 00:51:19,958
Більше ніколи сюди не приходь.

681
00:51:20,625 --> 00:51:23,833
І не намагайся
зв'язатися зі Стіві. Я серйозно.

682
00:51:25,166 --> 00:51:26,916
Так? Пішла ти!

683
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
Сам пішов!

684
00:52:09,000 --> 00:52:10,291
Бляха, давай.

685
00:52:15,208 --> 00:52:16,666
Дякую.

686
00:52:16,750 --> 00:52:19,958
Куди ти хочеш, коли тебе випишуть?

687
00:52:20,041 --> 00:52:20,916
В Америку.

688
00:52:21,000 --> 00:52:22,416
І як ти за це заплатиш?

689
00:52:22,500 --> 00:52:25,041
Я чув, у тебе зараз справи йдуть добре.

690
00:52:25,708 --> 00:52:26,625
От бовдур.

691
00:52:28,500 --> 00:52:29,750
Ну гаразд.

692
00:52:30,250 --> 00:52:33,916
Ти хріново виглядаєш,
і я тобі дещо купив. Підбадьорити.

693
00:52:34,416 --> 00:52:35,250
Що?

694
00:52:35,875 --> 00:52:37,583
Люблю, коли ви граєте вдвох.

695
00:52:37,666 --> 00:52:39,333
Так. Пам'ятаєш?

696
00:52:44,666 --> 00:52:46,083
Теде, хочеш я…

697
00:52:58,208 --> 00:52:59,791
Тепер як удома, бро.

698
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
На скільки ти?

699
00:53:15,166 --> 00:53:17,708
Надовго. Тур тридцять днів.

700
00:53:18,708 --> 00:53:19,791
Це буде чума.

701
00:53:20,916 --> 00:53:22,041
Аж не віриться.

702
00:53:22,125 --> 00:53:23,333
Вінні, це твій час.

703
00:53:24,375 --> 00:53:27,500
Можливо. До твого
дня народження повернуся.

704
00:53:28,000 --> 00:53:30,708
-Та не хвилюйся.
-Ні, бро, я буду. Обіцяю.

705
00:53:31,500 --> 00:53:32,458
Чуєш?

706
00:53:36,750 --> 00:53:37,958
Це було б чудово.

707
00:53:41,125 --> 00:53:43,250
Ні.

708
00:53:51,583 --> 00:53:52,708
Ні.

709
00:54:10,750 --> 00:54:12,625
Ти точно будеш у п'ятницю?

710
00:54:13,500 --> 00:54:16,541
Так, мамо, буду. Обіцяю.

711
00:54:17,208 --> 00:54:22,791
Так, це було б добре.
Він… почувається не дуже.

712
00:54:24,791 --> 00:54:27,375
Тут уже шумно. Побачимося в п'ятницю.

713
00:54:27,458 --> 00:54:29,458
Гаразд, бувай.

714
00:54:29,541 --> 00:54:31,666
-Пробачте. Дякую.
-Люблю тебе.

715
00:54:31,750 --> 00:54:33,791
Так, і я тебе люблю. Бувай.

716
00:54:33,875 --> 00:54:36,583
Хлопці, хочу розкрити вам
невеликий секрет.

717
00:54:37,166 --> 00:54:38,541
Цей тур не закінчено.

718
00:54:39,041 --> 00:54:42,291
Через популярність
у нас додалося ще десять дат.

719
00:54:44,291 --> 00:54:46,750
-Коли це починається?
-Цієї п'ятниці.

720
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
В Амстердамі.

721
00:54:49,166 --> 00:54:50,958
А можна якось трохи відкласти?

722
00:54:52,083 --> 00:54:53,666
Що є важливіше за це?

723
00:54:55,458 --> 00:54:58,000
Ні, просто я обіцяв…

724
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Мені потрібно кілька днів…

725
00:55:04,958 --> 00:55:06,125
Не барися.

726
00:55:06,708 --> 00:55:08,875
Бо ми можемо роздумати.

727
00:55:21,541 --> 00:55:25,125
Так. Ні, звісно, я з вами.

728
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
Молодець. Правильно.

729
00:55:26,708 --> 00:55:28,041
Так, шампанське.

730
00:56:10,625 --> 00:56:14,291
STEREO DREAM — ВИ МОЯ МРІЯ

731
00:56:22,166 --> 00:56:25,083
ЛЮБЛЮ ВАС, STEREO DREAM

732
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
Привіт, любий.

733
00:56:29,291 --> 00:56:30,625
Мені так шкода.

734
00:56:32,333 --> 00:56:33,208
Тед…

735
00:56:35,041 --> 00:56:36,083
Його не стало.

736
00:56:37,583 --> 00:56:39,291
Він вранці помер.

737
00:57:28,083 --> 00:57:30,708
Пані та панове, ми прибули в Гастінгс.

738
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
Це кінцева зупинка. Дякую.

739
00:58:43,875 --> 00:58:44,916
Вінні.

740
00:58:49,458 --> 00:58:50,750
День народження Теда…

741
00:58:52,375 --> 00:58:54,000
Пробач, що я тоді не зміг.

742
00:58:56,083 --> 00:58:57,125
Я хотів, але…

743
00:58:59,333 --> 00:59:00,208
Ти ж розумієш?

744
00:59:05,083 --> 00:59:06,000
Нічого.

745
00:59:10,291 --> 00:59:12,791
Я думав про його гармоніку. Пам'ятаєш?

746
00:59:13,916 --> 00:59:15,458
Думаєш, вона ще на горищі?

747
00:59:18,125 --> 00:59:20,333
-Я просто хотів щось…
-Ні, я не знаю.

748
00:59:43,416 --> 00:59:44,250
Мамо.

749
00:59:47,208 --> 00:59:48,125
Мамо.

750
01:00:03,958 --> 01:00:05,250
Ти точно не знаєш?

751
01:00:05,333 --> 01:00:07,041
-Я вже сказала.
-Сам пошукаю.

752
01:00:07,125 --> 01:00:09,041
-Ні!
-Чому, мамо?

753
01:00:14,416 --> 01:00:17,000
Не накидайся на мене так.

754
01:00:18,625 --> 01:00:20,000
Я не знаю, де вона.

755
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Стіві?

756
01:00:47,000 --> 01:00:48,083
Стіві!

757
01:00:50,125 --> 01:00:52,958
Стіві, я з тобою говорю, можеш припинити?

758
01:01:25,041 --> 01:01:27,166
Поговори зі мною. Що таке?

759
01:01:38,208 --> 01:01:40,500
Так, я знаю, він був твоїм другом.

760
01:01:41,416 --> 01:01:44,083
Стіві, він тобі для музики не потрібен.

761
01:01:51,375 --> 01:01:52,625
Я хочу стати кращим.

762
01:01:56,166 --> 01:01:57,083
Навіщо?

763
01:01:57,583 --> 01:02:00,083
Щоб піти в дуже гарну музичну школу.

764
01:02:06,208 --> 01:02:07,208
Що ж…

765
01:02:09,833 --> 01:02:13,083
Любий, це дуже серйозно. Дуже.

766
01:02:14,666 --> 01:02:16,833
Це може бути дуже важко.

767
01:02:19,333 --> 01:02:23,083
Я вважаю,
що це для будь-кого буде складно.

768
01:02:23,750 --> 01:02:25,958
Там не буде спеціальних умов.

769
01:02:26,500 --> 01:02:31,041
Вони мені не потрібні.
Я хочу бути як інші музиканти.

770
01:02:35,083 --> 01:02:37,416
Тобі не потрібно бути як інші.

771
01:02:38,041 --> 01:02:40,208
Ти ідеальний такий, який ти є.

772
01:02:40,291 --> 01:02:41,750
Мамо, це не так.

773
01:02:47,291 --> 01:02:50,958
Але якщо я вчитимусь,
тобі не треба буде доглядати за мною.

774
01:02:51,500 --> 01:02:53,375
Зможеш займатися іншими речами.

775
01:02:55,000 --> 01:02:57,916
Я не розумію. Про що ти?

776
01:02:58,625 --> 01:03:01,833
Ти кинула танці, щоб доглядати за мною.

777
01:03:07,708 --> 01:03:09,083
Стіві, поглянь на мене.

778
01:03:12,000 --> 01:03:13,041
Глянь на мене.

779
01:03:14,458 --> 01:03:16,250
Ти маєш це вислухати.

780
01:03:16,791 --> 01:03:18,291
Це не так.

781
01:03:20,208 --> 01:03:22,958
Я більше не хотіла
бути частиною того світу.

782
01:03:23,708 --> 01:03:26,083
Я хотіла тебе. Зрозуміло?

783
01:03:29,333 --> 01:03:32,708
Я не дитина. Ти мені більше не потрібна.

784
01:04:49,416 --> 01:04:55,333
«ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ»
ВИСТУП ПЕРЕД ТУРОМ!

785
01:05:01,041 --> 01:05:02,416
Чим можу допомогти?

786
01:05:02,500 --> 01:05:03,875
Покликати менеджера.

787
01:05:04,500 --> 01:05:06,250
-Менеджера?
-так.

788
01:05:06,333 --> 01:05:08,333
Зараз, секунду.

789
01:05:11,291 --> 01:05:12,875
Вітаю, я менеджерка.

790
01:05:12,958 --> 01:05:15,083
Я маю дати вам це.

791
01:05:15,625 --> 01:05:19,833
Ми шукаємо затишний заклад
для виступу перед туром.

792
01:05:20,583 --> 01:05:23,500
Гадаю, ми для вас будемо замілкі.

793
01:05:29,125 --> 01:05:30,166
Привіт, хлопче.

794
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
Привіт, вишибало.

795
01:05:31,625 --> 01:05:32,583
Є документи?

796
01:05:37,541 --> 01:05:39,500
Мені 18, майже 19.

797
01:05:40,458 --> 01:05:42,083
Гаразд, гарного вечора.

798
01:05:43,583 --> 01:05:44,541
Добрий вечір.

799
01:05:44,625 --> 01:05:46,208
Я б хотів дати вам це.

800
01:05:47,291 --> 01:05:49,125
Не сильно ви над цим старалися.

801
01:05:49,208 --> 01:05:54,000
Ми шукаємо затишний заклад
для виступу перед туром.

802
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
Не думаю, що цей вам підійде.

803
01:05:56,166 --> 01:05:58,166
Раджу вам подивитися.

804
01:06:00,583 --> 01:06:01,708
Це твій гурт, так?

805
01:06:01,791 --> 01:06:04,583
Там ми з Вінні Ді,
звемося «Олов'яні люди».

806
01:06:05,750 --> 01:06:07,000
Клас.

807
01:06:07,083 --> 01:06:09,333
Ми зараз не бронюємо.

808
01:06:09,416 --> 01:06:11,166
Ви в цьому впевнені на 100 %?

809
01:06:17,208 --> 01:06:20,208
Знаєш, лиши свої контакти,
і я щось придумаю.

810
01:06:20,791 --> 01:06:21,791
Відпад.

811
01:06:21,875 --> 01:06:22,833
Поглянь.

812
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Там буде Остін Робертс.

813
01:06:25,916 --> 01:06:27,416
Це буде повна чума.

814
01:06:44,250 --> 01:06:45,291
Так?

815
01:06:45,375 --> 01:06:47,000
Вінсе. Це я.

816
01:06:48,166 --> 01:06:49,041
Стіві?

817
01:06:49,125 --> 01:06:50,625
Я домовився про концерт.

818
01:06:52,708 --> 01:06:54,250
Ти про що?

819
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
У Bar Star, менеджерку звати Марні.

820
01:07:02,333 --> 01:07:05,375
Чуваче… слухай, це…

821
01:07:07,625 --> 01:07:08,458
Усе скінчено.

822
01:07:09,791 --> 01:07:11,458
Мені шкода, що так сталося.

823
01:07:11,541 --> 01:07:13,375
І твою маму шкода, але…

824
01:07:15,041 --> 01:07:17,125
Вона не хоче бачити мене біля тебе.

825
01:07:17,958 --> 01:07:19,500
І я розумію чому.

826
01:07:20,083 --> 01:07:23,416
Якщо прийдеш у музичну групу,
сам перед нею вибачишся.

827
01:07:24,958 --> 01:07:28,083
-Стіві, друже… Ні…
-До зустрічі в четвер. Бувай.

828
01:07:56,083 --> 01:07:57,833
Ігноруй його, добре?

829
01:07:57,916 --> 01:08:00,416
Вінсе, будь ласка, дай нам спокій.

830
01:08:00,500 --> 01:08:02,416
Чому ти тиняєшся на парковці?

831
01:08:02,500 --> 01:08:04,416
Я ж не сексуальний маніяк.

832
01:08:06,041 --> 01:08:07,333
Я прийшов вибачитися.

833
01:08:08,041 --> 01:08:11,666
Так, він вибачається.
Він не сексуальний маніяк.

834
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Стіві.

835
01:08:13,250 --> 01:08:16,041
Він наразив тебе на небезпеку,
ти ж це розумієш?

836
01:08:18,833 --> 01:08:20,041
Це ти його запросив?

837
01:08:21,333 --> 01:08:23,083
-Стіві!
-Це важливо.

838
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
Він не хотів того, що зробив.

839
01:08:25,041 --> 01:08:26,375
Це так, не хотів.

840
01:08:27,708 --> 01:08:29,583
Мамо, будь ласка.

841
01:08:30,791 --> 01:08:33,333
Гадаю, тобі варто його вислухати.

842
01:08:40,375 --> 01:08:41,541
Добре, що?

843
01:08:42,875 --> 01:08:43,750
Мені шкода.

844
01:08:45,291 --> 01:08:48,583
Ви обоє… пробачте мені.

845
01:08:49,333 --> 01:08:51,541
Я зробив ситуацію небезпечною.

846
01:08:52,375 --> 01:08:53,250
Я винен.

847
01:08:56,541 --> 01:08:59,083
Мамо, він намагався мене захистити.

848
01:08:59,833 --> 01:09:01,625
Усе, ми готові починати.

849
01:09:02,625 --> 01:09:05,291
Ходімо. Схоже, заняття починається.

850
01:09:16,333 --> 01:09:19,833
Сьогодні… А, Стіві!

851
01:09:19,916 --> 01:09:21,333
Вітаємо.

852
01:09:21,416 --> 01:09:23,541
Ходіть. Вінсенте, давно не бачилися.

853
01:09:24,625 --> 01:09:27,416
Сідайте. Швиденько…

854
01:09:27,500 --> 01:09:30,041
Цього разу почнемо зі співів.

855
01:09:31,083 --> 01:09:33,666
Хто сьогодні хоче бути серцебиттям?

856
01:09:36,291 --> 01:09:39,375
Вінсенте, сьогодні
лідером варто побути тобі.

857
01:09:39,958 --> 01:09:41,375
Знайди нам серцебиття.

858
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
Ні. Повірте, вам це ні до чого.

859
01:09:44,875 --> 01:09:46,458
Хто хоче Вінсента лідером?

860
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
-Так!
-Так, Діа.

861
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
-Ми хочемо Вінсента лідером?
-Так, Діа.

862
01:09:50,666 --> 01:09:53,041
Ага. Група висловилася.

863
01:09:59,875 --> 01:10:01,041
Запали коло.

864
01:10:06,208 --> 01:10:07,833
Просите знайти серцебиття?

865
01:10:09,291 --> 01:10:11,041
Без нього ніхто жити не може.

866
01:10:12,958 --> 01:10:15,833
Хіба що він. Правда?

867
01:10:20,000 --> 01:10:21,500
Тоді хто заспіває першим?

868
01:10:26,708 --> 01:10:27,541
Надіра?

869
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
Я знаю, що в тебе є чудова пісня,
і вона чекає.

870
01:10:32,125 --> 01:10:35,916
Давай. Не поспішай.

871
01:10:44,083 --> 01:10:44,916
Ні?

872
01:10:48,416 --> 01:10:49,750
Коли будеш готова.

873
01:10:52,666 --> 01:10:54,000
Хто наступний?

874
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
Сауле?

875
01:10:58,541 --> 01:10:59,375
Ні?

876
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Якщо ви не співатимете,

877
01:11:01,833 --> 01:11:04,458
я заспіваю серенаду,
а це нікому не потрібно.

878
01:11:06,250 --> 01:11:10,125
Я бачу зелені дерева

879
01:11:11,833 --> 01:11:14,291
І червоні троянди

880
01:11:16,083 --> 01:11:18,333
Бачу їхній цвіт

881
01:11:19,500 --> 01:11:21,250
Для мене й для тебе

882
01:11:22,083 --> 01:11:25,708
І я думаю про себе

883
01:11:28,416 --> 01:11:31,750
Який чудовий світ

884
01:11:33,375 --> 01:11:37,250
Я бачу блакитне небо

885
01:11:37,333 --> 01:11:40,250
І хмари білі

886
01:11:40,333 --> 01:11:42,958
Чудовий білий день

887
01:11:43,041 --> 01:11:46,666
І ніч священну

888
01:11:46,750 --> 01:11:50,333
І я думаю про себе

889
01:11:52,125 --> 01:11:55,041
Який чудовий світ

890
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
Надіро, це було дуже гарно.

891
01:12:08,458 --> 01:12:09,583
Це прекрасно.

892
01:12:11,250 --> 01:12:12,333
Хто наступний?

893
01:12:18,791 --> 01:12:20,958
Мені вона так не співала.

894
01:12:21,458 --> 01:12:22,791
У тебе добре виходить.

895
01:12:24,416 --> 01:12:25,583
Мені пощастило.

896
01:12:25,666 --> 01:12:28,250
Ага. Слухай.

897
01:12:29,416 --> 01:12:31,666
Я шукаю людину, що замінить мене тут.

898
01:12:32,166 --> 01:12:33,583
Хочу запропонувати тебе.

899
01:12:36,541 --> 01:12:39,250
-Щоб я вчив?
-Брате, коли маєш, то маєш.

900
01:12:44,500 --> 01:12:45,458
Скільки платять?

901
01:12:48,041 --> 01:12:49,500
-Платять нормально.
-Так?

902
01:12:49,583 --> 01:12:51,916
Але ти багатьом можеш допомогти.

903
01:12:52,000 --> 01:12:54,458
Це радість від навчання через музику.

904
01:12:54,541 --> 01:12:56,916
Вона краща за гроші чи успіх.

905
01:13:00,458 --> 01:13:01,583
Поговоримо пізніше.

906
01:13:14,666 --> 01:13:17,958
Гей. Ти сьогодні молодець.

907
01:13:18,041 --> 01:13:19,541
Добре впорався, Вінні Ді.

908
01:13:20,125 --> 01:13:20,958
Дякую.

909
01:13:51,583 --> 01:13:54,916
А ви часу не гаяли.
Сподіваюся, скоро хтось із них зв'яжеться.

910
01:13:55,750 --> 01:13:58,375
Власне… мені вже зробили пропозицію.

911
01:14:00,041 --> 01:14:02,458
Ви чули про музикотерапію?

912
01:14:09,583 --> 01:14:11,041
О, дякую.

913
01:14:16,958 --> 01:14:17,958
Привіт, Вінні!

914
01:14:18,666 --> 01:14:19,833
Ага, привіт.

915
01:14:34,541 --> 01:14:36,291
НЕВІДОМИЙ НОМЕР

916
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
Алло?

917
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
Привіт, друже. Це Остін.

918
01:14:39,500 --> 01:14:40,541
О, привіт.

919
01:14:41,375 --> 01:14:43,250
Я не чекав, що ти… подзвониш.

920
01:14:44,000 --> 01:14:45,583
Пробач за той випадок.

921
01:14:46,541 --> 01:14:48,458
Не кажи дурниць. Усе гаразд.

922
01:14:49,333 --> 01:14:50,791
Власне, ти мав рацію.

923
01:14:51,625 --> 01:14:54,416
Я міг би тебе підтримати, коли…

924
01:14:57,500 --> 01:15:00,208
Слухай, мені тут показали відео,

925
01:15:00,291 --> 01:15:02,916
як ви з барабанщиком
виступали в The George.

926
01:15:03,000 --> 01:15:05,375
Звук неймовірний.

927
01:15:06,166 --> 01:15:07,000
Дякую.

928
01:15:07,500 --> 01:15:10,875
Нічого не обіцяю,
бо треба обговорити з Деном,

929
01:15:10,958 --> 01:15:13,166
але в мій тур є місце в слот підтримки.

930
01:15:13,916 --> 01:15:16,000
Якщо погодишся мене підтримувати.

931
01:15:20,750 --> 01:15:24,333
Ти зможеш у п'ятницю
прийти на студію поговорити?

932
01:15:24,416 --> 01:15:28,333
Так, зараз перевірю старий… графік.

933
01:15:37,166 --> 01:15:38,291
Думаю, я зможу.

934
01:15:40,958 --> 01:15:43,625
-Гаразд, чудово.
-Тоді до зустрічі.

935
01:15:43,708 --> 01:15:45,416
Так. Бувай.

936
01:15:45,500 --> 01:15:46,416
Добре.

937
01:16:07,291 --> 01:16:09,000
Зіграємо спершу в Bar Star?

938
01:16:09,083 --> 01:16:12,166
Ні. Ми їдемо в тур,
хочу написати щось нове.

939
01:16:14,250 --> 01:16:15,500
Повірити не можу.

940
01:16:16,000 --> 01:16:20,291
Місяць тому я не міг завершити й куплет.
Тепер ми «Олов'яні люди».

941
01:16:24,416 --> 01:16:26,416
Треба твою маму на наш бік.

942
01:16:26,500 --> 01:16:28,791
Добре, я з нею поговорю.

943
01:16:44,458 --> 01:16:49,583
ТАВЕРНА THE GEORGE

944
01:16:50,791 --> 01:16:52,458
Так. Ні! Геть звідси!

945
01:16:52,541 --> 01:16:55,333
Ні. Дейве, ти дав мені шанс, так?

946
01:16:55,416 --> 01:16:57,458
Я його запоров, я вибачаюся.

947
01:16:57,541 --> 01:16:59,625
Дай мені 15 секунд, і я піду.

948
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
Мел… Привіт.

949
01:17:02,625 --> 01:17:03,708
Вітаю.

950
01:17:05,083 --> 01:17:06,416
Підеш зі мною випити?

951
01:17:07,083 --> 01:17:10,583
Не тут. Десь в іншому, кращому місці.

952
01:17:13,333 --> 01:17:14,208
Звісно.

953
01:17:15,791 --> 01:17:18,041
Клас. Я буду на зв'язку.

954
01:17:18,125 --> 01:17:20,791
Гаразд. Дейве… Було емоційно.

955
01:17:50,625 --> 01:17:52,541
Звідси все таке маленьке, так?

956
01:17:54,583 --> 01:17:57,750
Привіт. Вінні, радий знову бачити.

957
01:17:58,458 --> 01:17:59,333
Взаємно.

958
01:18:00,041 --> 01:18:02,791
-Коли ми востаннє…
-На церемонії Smash Hits.

959
01:18:02,875 --> 01:18:05,333
Щоб мене! Так давно?

960
01:18:06,166 --> 01:18:07,541
Боже.

961
01:18:09,583 --> 01:18:11,208
Чудово виглядаєш. Гей.

962
01:18:11,708 --> 01:18:17,125
Слухай, ми хочемо, щоб тур був гучний,
і нам потрібна підтримка,

963
01:18:17,208 --> 01:18:19,708
яка для фанатів щось означатиме.

964
01:18:21,500 --> 01:18:23,583
Я хочу тебе у фінальному турі.

965
01:18:26,000 --> 01:18:26,916
Та ви що?

966
01:18:27,000 --> 01:18:30,125
Може, у кінці твого виступу
я вийду з тобою на сцену?

967
01:18:30,958 --> 01:18:32,333
Заспіваємо старий хіт.

968
01:18:34,500 --> 01:18:35,333
Так.

969
01:18:36,791 --> 01:18:38,166
Дякую.

970
01:18:40,416 --> 01:18:41,250
-Так.
-Дякую.

971
01:18:49,416 --> 01:18:50,458
А Стіві?

972
01:18:52,625 --> 01:18:53,875
-Барабанщик?
-Так.

973
01:18:54,625 --> 01:18:57,791
Він мені потрібен, бо ми «Олов'яні люди».

974
01:18:57,875 --> 01:19:00,833
Розумію. Він талановитий, але…

975
01:19:01,791 --> 01:19:03,833
Ми знаємо, що сталося в барі.

976
01:19:03,916 --> 01:19:06,250
Вінсе, так ризикувати не можна.

977
01:19:06,333 --> 01:19:08,750
Не можна брати дитя з особливими потребами

978
01:19:08,833 --> 01:19:12,083
й нульовим досвідом барабанщиком у тур.

979
01:19:12,166 --> 01:19:13,458
Пригальмуй.

980
01:19:13,541 --> 01:19:16,041
З ним усе буде добре, якщо ми підтримаємо.

981
01:19:16,666 --> 01:19:17,833
Він гарний хлопець.

982
01:19:17,916 --> 01:19:20,666
Я кажу, що тут потрібен саме ти.

983
01:19:20,750 --> 01:19:24,166
У мене є барабанщики
вдесятеро кращі за нього.

984
01:19:24,250 --> 01:19:26,333
Ті, що витримують натовп.

985
01:19:26,416 --> 01:19:29,583
Ти гратимеш ці пісні
перед масивною аудиторією.

986
01:19:29,666 --> 01:19:33,083
Ми всі знаємо,
що в тебе є незавершена справа.

987
01:19:33,166 --> 01:19:35,541
Може, ти навіть випустиш альбом.

988
01:19:37,250 --> 01:19:39,250
Не кажи, що ти цього не хочеш.

989
01:19:39,333 --> 01:19:42,416
Ні, звісно, хочу. Звісно.

990
01:19:52,916 --> 01:19:57,208
Стіві, я вчора зустрічався з Остіном
і його менеджером Деннісом.

991
01:19:59,500 --> 01:20:00,916
Вони мене попросили…

992
01:20:01,875 --> 01:20:03,583
поїхати в тур самого.

993
01:20:04,500 --> 01:20:05,416
Одного.

994
01:20:10,375 --> 01:20:11,708
А «Олов'яні люди»?

995
01:20:14,958 --> 01:20:16,166
Вони не зацікавлені.

996
01:20:17,041 --> 01:20:22,041
Думаю, те, що я виступав з Остіном —
єдина причина, чому мене хочуть самого.

997
01:20:22,666 --> 01:20:25,625
Я справді думав, що нас візьмуть. Але ні.

998
01:20:25,708 --> 01:20:26,916
Я намагався.

999
01:20:27,791 --> 01:20:31,416
Але ця індустрія…
Шанс буває лише один, і це якщо пощастить.

1000
01:20:33,250 --> 01:20:35,416
Для тебе це чудова можливість.

1001
01:20:36,750 --> 01:20:38,916
Так, але я ще не знаю, чи погоджуся.

1002
01:20:39,500 --> 01:20:41,041
Я не вирішив, я лише…

1003
01:20:43,000 --> 01:20:44,541
Я сказав їм, що подумаю.

1004
01:20:46,583 --> 01:20:49,541
Якщо тобі випав другий шанс,
треба скористатися.

1005
01:20:51,000 --> 01:20:52,958
Третього шансу не буде.

1006
01:20:58,291 --> 01:20:59,208
Дякую, друже.

1007
01:21:02,541 --> 01:21:03,875
Ти це серйозно?

1008
01:21:08,291 --> 01:21:10,083
За місяць мій день народження.

1009
01:21:11,708 --> 01:21:15,000
Відпад. І що робитимеш?

1010
01:21:16,041 --> 01:21:19,250
Піду в ресторан щось поїсти з мамою

1011
01:21:19,333 --> 01:21:20,625
після групи музики.

1012
01:21:20,708 --> 01:21:22,541
-Клас.
-Хочеш прийти?

1013
01:21:23,625 --> 01:21:26,375
Так. Я залюбки.

1014
01:21:27,958 --> 01:21:29,333
Непоганий план.

1015
01:21:31,625 --> 01:21:32,750
Бувай, Вінсе.

1016
01:21:33,333 --> 01:21:36,625
Ти йдеш? Стіві, скоро побачимося, так?

1017
01:21:53,000 --> 01:21:54,291
Стіві, що сталося?

1018
01:21:57,166 --> 01:21:59,416
Мамо, я маю практикуватися.

1019
01:22:00,375 --> 01:22:01,333
Будь ласка.

1020
01:22:05,000 --> 01:22:05,958
Гаразд.

1021
01:22:29,083 --> 01:22:31,500
ВІННІ ДЕНЕМ
ОКСБРІДЖ-ХАУС, 29

1022
01:22:31,583 --> 01:22:34,500
ЗНАЙШЛА. З ЛЮБОВ'Ю, МАМА.

1023
01:23:21,083 --> 01:23:24,416
ТУТ ПОКОЇТЬСЯ ЕДВАРД «ТЕД» ДЕНЕМ

1024
01:23:35,083 --> 01:23:38,791
Гаразд, друзі. Починаймо. Ми готові?

1025
01:23:38,875 --> 01:23:41,541
Де Стіві? Де Вінс?

1026
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
Сьогодні прийшли не всі.

1027
01:23:44,833 --> 01:23:46,375
Але ми впораємося.

1028
01:23:55,333 --> 01:23:58,041
КОРОЛІВСЬКА ЦЕНТРАЛЬНА ШКОЛА МУЗИКИ

1029
01:23:59,541 --> 01:24:01,666
-Що це?
-Не заперечуєш?

1030
01:24:03,625 --> 01:24:04,458
Гаразд.

1031
01:24:06,083 --> 01:24:08,041
Я сьогодні бачила маму Надіри.

1032
01:24:08,750 --> 01:24:11,250
Казала, за тобою в музичній групі сумують.

1033
01:24:12,791 --> 01:24:15,000
Досі не розумію, чому ти не ходиш.

1034
01:24:16,375 --> 01:24:18,750
Ні. Тепер це вже не те саме.

1035
01:24:29,083 --> 01:24:30,250
ОСТІН РОБЕРТС

1036
01:24:34,000 --> 01:24:36,166
І СПЕЦІАЛЬНИЙ ГІСТЬ
ВІНС ДЕНЕМ

1037
01:24:36,250 --> 01:24:37,958
Мені точно не треба з тобою?

1038
01:24:38,833 --> 01:24:41,458
-І палички не візьмеш?
-Ні, усе добре.

1039
01:24:41,541 --> 01:24:42,750
Я впораюся сам.

1040
01:24:43,541 --> 01:24:46,041
Гарно проведи день, зустрінемося вдома.

1041
01:24:46,125 --> 01:24:50,208
Так, добре. Повернися. Усе, йди.

1042
01:24:51,625 --> 01:24:53,083
-Люблю тебе.
-І я тебе.

1043
01:25:03,583 --> 01:25:06,791
Це наш найсучасніший відділ перкусії.

1044
01:25:06,875 --> 01:25:08,458
Сюди.

1045
01:25:20,333 --> 01:25:21,166
ТАНЦЮЙ

1046
01:25:29,000 --> 01:25:32,541
Це наш концертний зал світового рівня,

1047
01:25:32,625 --> 01:25:36,166
де грали найвидатніші музиканти світу.

1048
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
-Тут грав Джек Деджонетт?
-Саме так.

1049
01:25:38,875 --> 01:25:41,000
Просто там.

1050
01:26:02,000 --> 01:26:03,041
Мамо, я тебе люблю.

1051
01:26:04,583 --> 01:26:06,041
І я тебе, дитино.

1052
01:26:28,666 --> 01:26:29,500
Ембер.

1053
01:26:30,250 --> 01:26:31,208
Привіт.

1054
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Усе добре?

1055
01:26:34,625 --> 01:26:35,750
Поговоримо?

1056
01:26:35,833 --> 01:26:38,041
Так. Заходь.

1057
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Дякую.

1058
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
Як справи?

1059
01:26:43,250 --> 01:26:44,958
-Добре.
-Так?

1060
01:26:46,666 --> 01:26:48,916
А Стіві? Як його справи?

1061
01:26:49,958 --> 01:26:55,375
Так… Знаєш… Йому знадобиться якийсь час.

1062
01:26:55,458 --> 01:27:00,375
Так. Це було наче бомба для нас обох.

1063
01:27:01,250 --> 01:27:04,125
Правда? Тур з Остіном Робертсом.

1064
01:27:04,208 --> 01:27:05,791
Для тебе це трагедія.

1065
01:27:05,875 --> 01:27:07,458
Я хотів туди зі Стіві.

1066
01:27:15,416 --> 01:27:17,541
Ти, мабуть, рада, що все скінчилося.

1067
01:27:18,958 --> 01:27:20,083
Не зовсім.

1068
01:27:20,875 --> 01:27:23,666
Облиш. Ти мене завжди ненавиділа.

1069
01:27:24,875 --> 01:27:26,333
Я тебе не ненавиділа.

1070
01:27:28,750 --> 01:27:29,625
Слухай…

1071
01:27:30,625 --> 01:27:32,750
Ти викликав у ньому щось таке,

1072
01:27:32,833 --> 01:27:34,916
чого не міг ніхто інший.

1073
01:27:36,833 --> 01:27:38,250
Це дуже дратує.

1074
01:27:42,916 --> 01:27:44,833
Я бачила, як ти йому потрібен.

1075
01:27:46,291 --> 01:27:47,708
І дуже раділа цьому.

1076
01:27:50,291 --> 01:27:52,250
Чому я погодилася на виступ?

1077
01:27:54,500 --> 01:27:55,625
Навіть не знаю.

1078
01:27:56,333 --> 01:27:59,375
Тому що бачила,
який блискучий гурт «Олов'яні люди».

1079
01:28:02,375 --> 01:28:05,000
Знаєш, цими днями я дивлюся на Стіві

1080
01:28:06,416 --> 01:28:11,875
й бачу спалахи того,
яким чоловіком він міг би бути.

1081
01:28:12,458 --> 01:28:13,291
Розумієш?

1082
01:28:16,083 --> 01:28:17,375
Я його стримувала.

1083
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
Він тоді застряг.

1084
01:28:25,208 --> 01:28:26,166
Так.

1085
01:28:28,500 --> 01:28:29,375
Але…

1086
01:28:29,458 --> 01:28:31,458
Але я не можу стояти

1087
01:28:31,541 --> 01:28:34,666
й дивитися, як його годують
порожніми обіцянками.

1088
01:28:36,708 --> 01:28:39,791
Вінсе, він ніколи
не хотів зробити собі ім'я.

1089
01:28:40,750 --> 01:28:41,791
Це ти хотів.

1090
01:28:43,291 --> 01:28:45,166
А йому був потрібен лише друг.

1091
01:28:47,791 --> 01:28:48,875
Я був його другом.

1092
01:28:49,375 --> 01:28:52,750
І є… його друг.

1093
01:28:59,458 --> 01:29:00,833
Ми мали бути разом.

1094
01:29:03,500 --> 01:29:04,541
Але це не так.

1095
01:29:05,833 --> 01:29:08,458
Вінс Денем їде в тур, і…

1096
01:29:09,583 --> 01:29:10,833
Це нормально.

1097
01:29:13,541 --> 01:29:14,666
Мені не слід їхати.

1098
01:29:19,750 --> 01:29:21,625
-Не кажи так.
-Ні, мені не слід.

1099
01:29:22,125 --> 01:29:26,208
Вінсе. Ти так довго цього хотів.

1100
01:29:27,958 --> 01:29:29,250
Ти цього заслуговуєш.

1101
01:29:39,375 --> 01:29:40,791
Піди з його життя.

1102
01:29:45,541 --> 01:29:49,666
А його день народження? Він питав, чи я…

1103
01:29:50,375 --> 01:29:51,208
Вибач.

1104
01:29:53,458 --> 01:29:55,875
Сподіваюся, у тебе все складеться чудово.

1105
01:29:57,375 --> 01:29:58,958
Але треба провести межу.

1106
01:29:59,666 --> 01:30:01,375
Ти ж розумієш, що я кажу?

1107
01:30:05,125 --> 01:30:07,125
Тепер він має знайти власний шлях.

1108
01:30:17,333 --> 01:30:18,333
Так.

1109
01:30:20,958 --> 01:30:21,833
Так.

1110
01:30:35,708 --> 01:30:39,041
Вінні, знайомся, це Джей і Раян.

1111
01:30:39,125 --> 01:30:43,166
Джей — продюсерка,
вони трохи пограли з твоїми треками

1112
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
й мають деякі гарні ідеї.

1113
01:30:45,875 --> 01:30:48,416
Можливо, зробили це трохи більш…

1114
01:30:49,208 --> 01:30:50,208
приємним

1115
01:30:51,333 --> 01:30:52,791
для публіки.

1116
01:30:52,875 --> 01:30:54,416
Це лише демо,

1117
01:30:54,500 --> 01:30:58,250
і ми його вирвали
з пари кліпів, які ви надіслали.

1118
01:30:59,083 --> 01:31:03,625
-Тож звучить трохи грубо.
-Так, він розуміє. Просто увімкни.

1119
01:31:14,458 --> 01:31:16,750
Це вже сучасніше, так? Так.

1120
01:31:16,833 --> 01:31:22,041
У мене диво за вікном

1121
01:31:22,875 --> 01:31:25,708
Можна трохи зменшити реверберацію?

1122
01:31:25,791 --> 01:31:28,958
Здається, ніби я в соборі, чи що.

1123
01:31:29,041 --> 01:31:33,583
Так, ми все це можемо обговорити,
але це правильний звук.

1124
01:31:33,666 --> 01:31:36,750
Це справді добре, так? Гаразд.

1125
01:31:36,833 --> 01:31:37,833
Вимикай.

1126
01:31:37,916 --> 01:31:42,208
Друзі, мені б кілька хвилин
наодинці з Вінні.

1127
01:31:42,291 --> 01:31:45,791
Якби ви нас… залишили, було б чудово.

1128
01:31:45,875 --> 01:31:46,708
Дякую.

1129
01:31:52,166 --> 01:31:53,041
Сідай.

1130
01:31:59,708 --> 01:32:01,458
Залишу це тобі.

1131
01:32:08,708 --> 01:32:10,041
Я маю підписати зараз?

1132
01:32:10,916 --> 01:32:15,125
Це… стандартні умови. Не поспішай.

1133
01:32:15,625 --> 01:32:18,208
Підпишеш — приходь до нас з Остіном.

1134
01:32:19,291 --> 01:32:20,708
Але не барися.

1135
01:32:20,791 --> 01:32:22,916
Бо ми можемо роздумати.

1136
01:33:21,166 --> 01:33:24,500
З днем народження тебе

1137
01:33:25,000 --> 01:33:29,291
З днем народження, любий Стіві

1138
01:33:30,000 --> 01:33:33,291
З днем народження тебе

1139
01:33:38,041 --> 01:33:39,000
Дякую.

1140
01:33:41,458 --> 01:33:42,625
Покажи мені ще раз.

1141
01:33:43,708 --> 01:33:45,125
Повісимо його в рамку.

1142
01:33:49,875 --> 01:33:52,791
«Королівська центральна школа музики».

1143
01:33:55,875 --> 01:33:57,833
Це неймовірно, любий.

1144
01:33:57,916 --> 01:33:58,958
Дякую, мамо.

1145
01:33:59,041 --> 01:34:00,333
Це лише виступ.

1146
01:34:01,000 --> 01:34:03,625
Я страшенно пишаюся, візьмуть тебе чи ні.

1147
01:34:06,916 --> 01:34:09,458
З днем народження,
мій прекрасний чоловіче.

1148
01:34:17,750 --> 01:34:19,416
-Дякую, сонечко.
-Будь ласка.

1149
01:34:21,166 --> 01:34:22,583
Дуже тобі дякую.

1150
01:34:23,291 --> 01:34:25,416
Я залюбки. З днем народження.

1151
01:34:25,500 --> 01:34:26,416
Дякую.

1152
01:34:28,041 --> 01:34:29,416
Що за чортівня?

1153
01:34:31,125 --> 01:34:35,041
ЯКЩО ЛЮБИШ БАХА, ПРОЙДИ 100 МЕТРІВ ТУДИ

1154
01:35:01,875 --> 01:35:05,000
ЯКЩО ЛЮБИШ «ДЖЕММІ ДОДЖЕРС»,
ПРОЙДИ ЩЕ 100 МЕТРІВ ТУДИ

1155
01:35:06,916 --> 01:35:07,750
Стіві?

1156
01:35:18,250 --> 01:35:21,958
УЖЕ НЕДАЛЕКО

1157
01:35:32,750 --> 01:35:34,333
«ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ»
ВІП

1158
01:35:34,416 --> 01:35:36,000
О, ви прийшли.

1159
01:35:37,083 --> 01:35:39,000
Проходьте, не соромтеся.

1160
01:35:40,458 --> 01:35:44,291
Сідайте! ВІПи.

1161
01:35:44,375 --> 01:35:45,875
Мене звати Мел.

1162
01:35:45,958 --> 01:35:46,916
Привіт, Мел.

1163
01:35:47,583 --> 01:35:50,791
Привіт. Що тут відбувається?

1164
01:35:57,041 --> 01:35:58,125
З днем народження.

1165
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Дякую.

1166
01:36:00,333 --> 01:36:01,541
За рахунок закладу.

1167
01:36:01,625 --> 01:36:02,458
Дякую.

1168
01:36:02,541 --> 01:36:04,750
Люб'язність самого пана Денема.

1169
01:36:05,500 --> 01:36:06,750
Насолоджуйтесь.

1170
01:36:09,875 --> 01:36:12,250
«ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ»

1171
01:36:19,166 --> 01:36:20,416
Як справи, Стіві?

1172
01:36:21,500 --> 01:36:22,416
Привіт, Ембер.

1173
01:36:24,333 --> 01:36:25,916
З днем народження, бро.

1174
01:36:29,500 --> 01:36:31,625
Я хотів це зробити, щоб…

1175
01:36:33,250 --> 01:36:34,458
Я відчуваю…

1176
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
Знаєш що?

1177
01:36:40,666 --> 01:36:43,583
Я намагаюся сказати, що ти чума.

1178
01:36:45,041 --> 01:36:47,333
Справді. Не в поганому сенсі, а…

1179
01:36:49,541 --> 01:36:50,541
Так.

1180
01:36:51,500 --> 01:36:53,000
Ти вловив суть.

1181
01:37:19,458 --> 01:37:21,583
З днем народження, Стіві!

1182
01:37:22,833 --> 01:37:23,958
Привіт.

1183
01:37:27,541 --> 01:37:30,625
Коли сонце моє сіло

1184
01:37:31,291 --> 01:37:32,666
І в житті

1185
01:37:32,750 --> 01:37:35,083
Мені не щастило

1186
01:37:35,166 --> 01:37:37,166
Я шукав брата

1187
01:37:38,583 --> 01:37:40,750
І ми опинилися разом

1188
01:37:42,416 --> 01:37:45,041
Я був егоїстом

1189
01:37:45,833 --> 01:37:48,666
Пишатися тут нема чим

1190
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
Я був тишею

1191
01:37:53,416 --> 01:37:55,750
Наша музика мене змінила

1192
01:37:57,000 --> 01:37:58,166
Гей!

1193
01:38:13,416 --> 01:38:16,750
Давай, Стіві! У нас тут вільне місце, бро!

1194
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
Давай, Стіві!

1195
01:38:20,583 --> 01:38:22,833
Давай, Стіві!

1196
01:38:51,958 --> 01:38:53,708
Відчуй зміни

1197
01:38:55,375 --> 01:38:58,500
Я відчуваю зміни!

1198
01:38:59,375 --> 01:39:01,041
Відчуй зміни!

1199
01:39:03,208 --> 01:39:04,583
Відчуй зміни!

1200
01:39:05,375 --> 01:39:06,666
Гей!

1201
01:39:07,791 --> 01:39:10,750
Відчуй зміни…

1202
01:39:30,541 --> 01:39:32,250
ВІНС І ТЕД ДЕНЕМ

1203
01:39:39,708 --> 01:39:40,541
Це твій час.

1204
01:40:02,125 --> 01:40:03,541
Давай, друже.

1205
01:40:05,708 --> 01:40:07,625
«ОЛОВ'ЯНІ ЛЮДИ»

1206
01:43:50,250 --> 01:43:55,250
Переклад субтитрів: Ольга Галайда



