1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,583 --> 00:00:13,750
Eljött a te időd.

4
00:00:15,833 --> 00:00:17,041
Eljött a te időd.

5
00:00:19,375 --> 00:00:20,583
Eljött a te időd.

6
00:00:22,666 --> 00:00:25,333
Oké, srácok! Színpadra!

7
00:00:27,875 --> 00:00:30,666
A te időd. Csapjunk bele srácok!

8
00:00:38,625 --> 00:00:39,666
A te időd, Vince.

9
00:00:40,583 --> 00:00:42,958
A NETFLIX BEMUTATJA

10
00:00:43,041 --> 00:00:45,250
Stereo Dream!

11
00:00:45,333 --> 00:00:51,541
Stereo Dream!

12
00:00:51,625 --> 00:00:56,083
Londonban vagyunk, a Stereo Dream
világ körüli turnéjának utolsó állomásán.

13
00:00:56,166 --> 00:00:59,833
A rajongók egyszerűen
képtelenek betelni ezzel az öt fiúval,

14
00:00:59,916 --> 00:01:04,583
élükön a félszeg, rejtélyes Vinnie D-vel,
és a kedves, hétköznapi Austinnal.

15
00:01:18,125 --> 00:01:22,791
Csapjunk bele, srácok!
Érezzem az energiát! Gyerünk!

16
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
Stereo Dream, imádunk titeket!

17
00:01:58,166 --> 00:02:02,000
HÚSZ ÉVVEL KÉSŐBB

18
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
KONCERTEK SZERDÁTÓL SZOMBATIG

19
00:02:42,916 --> 00:02:44,000
Szia, mi újság?

20
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
- Szia, és veled?
- Jól vagyok.

21
00:02:45,958 --> 00:02:47,666
Nálatok van élő zene, ugye?

22
00:02:47,750 --> 00:02:49,625
- Előfordul.
- Ezt hallgasd!

23
00:02:53,916 --> 00:02:56,458
Ezt te írtad, vagy…

24
00:02:56,541 --> 00:02:59,541
Még nincs kész, de kábé átjön a fíling.

25
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
Elhoztam a szintim…

26
00:03:02,125 --> 00:03:04,041
Felléphetnék vele nálatok.

27
00:03:04,125 --> 00:03:06,500
Igazából most megvagyunk, de…

28
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
John, az unikornis?

29
00:03:26,000 --> 00:03:29,916
- Hogy kerülök be, ha meg sem hallgatják?
- De meghallgattuk.

30
00:03:31,291 --> 00:03:32,625
Kész katasztrófa.

31
00:03:39,541 --> 00:03:42,875
JOHN, AZ UNIKORNIS

32
00:03:42,958 --> 00:03:46,500
- Ez csak a demó. Picit nyers még.
- Hallom.

33
00:03:47,125 --> 00:03:48,916
- De átjön a cucc?
- Abszolúte.

34
00:03:49,000 --> 00:03:51,208
- Hát, igen.
- Na, és mit gondol?

35
00:03:51,708 --> 00:03:53,250
Nemet kell rá mondanunk.

36
00:03:53,333 --> 00:03:55,208
Oké, semmi probléma.

37
00:03:55,291 --> 00:03:57,333
A zenei szcéna ciklikus, tudja?

38
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
Csak várjon, amíg újra ideér a ciklus.

39
00:04:00,333 --> 00:04:03,166
- Pár hét?
- Annál azért több idő.

40
00:04:07,750 --> 00:04:13,125
AZ UTOLSÓ MEGHAJLÁS
BÚCSÚTURNÉ - AUSTIN ROBERTS

41
00:04:14,375 --> 00:04:16,833
Csak akkor tudunk magával foglalkozni,

42
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
ha kész vannak a dalok,
és hozza a számokat is.

43
00:04:19,750 --> 00:04:20,875
Számokat?

44
00:04:20,958 --> 00:04:24,291
Pár százezer követőt
Instagramon vagy Tik-Tokon.

45
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
Hallgassa meg!
Még nincs kész, de átjön a fíling.

46
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
Értem, de nem mi a stílusunk.

47
00:04:29,541 --> 00:04:30,916
És mi a maguk stílusa?

48
00:04:31,000 --> 00:04:32,041
Hát, nem ez.

49
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
- Bocs!
- Bocs!

50
00:04:49,625 --> 00:04:50,875
Közönség kell, mi?

51
00:05:50,833 --> 00:05:51,875
Vinnie D!

52
00:05:53,333 --> 00:05:55,458
Így múlik el a világ dicsősége.

53
00:05:56,083 --> 00:05:59,458
Most nézze meg!
Itt haknizik a Rye Lane-en.

54
00:05:59,541 --> 00:06:01,958
Nem haknizom. Gyakorolok.

55
00:06:02,041 --> 00:06:03,583
Azért elég lelombozó, nem?

56
00:06:04,583 --> 00:06:06,583
Rajta, hadd halljuk!

57
00:06:08,166 --> 00:06:10,833
Akkor rajta, duzzogjon csak! Barom!

58
00:06:11,833 --> 00:06:15,583
A haja is tök szar.
Vissza kéne térni a fiúbandás szőkéhez.

59
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
Édesburgonyát tessék!

60
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
Egy tál egy font.

61
00:06:22,416 --> 00:06:26,250
Friss paradicsomot! Paprikát!

62
00:06:44,500 --> 00:06:45,541
Minden oké?

63
00:06:49,333 --> 00:06:50,166
Hahó!

64
00:07:03,208 --> 00:07:06,000
Tesó, gyakorolnék, ha nem gond.

65
00:07:07,833 --> 00:07:09,416
Dolgozom valamin.

66
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
A faszomat Peckhambe!

67
00:07:52,958 --> 00:07:53,916
Igen.

68
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
Igen!

69
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
Jól tartod a ritmust.

70
00:08:53,375 --> 00:08:55,791
Stevie!

71
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
Hová tűntél? Kerestelek.

72
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
Köszönöm!

73
00:09:04,000 --> 00:09:07,708
Sajnálom, nem akartam kiabálni,
de már mióta kereslek.

74
00:09:07,791 --> 00:09:08,875
Stevie?

75
00:09:09,833 --> 00:09:11,208
Bocsi! Gyere, menjünk!

76
00:09:12,125 --> 00:09:13,750
Ez állat volt, haver!

77
00:09:13,833 --> 00:09:16,833
Nem csatangolhat egyedül.
Sajnálom, ha zavarta önt.

78
00:09:16,916 --> 00:09:19,583
Dehogy zavart.
Ez valami fantasztikus volt.

79
00:09:20,458 --> 00:09:22,000
Remek voltál, pajti.

80
00:09:22,916 --> 00:09:23,958
Oké, köszönöm!

81
00:09:24,666 --> 00:09:28,166
Égen-földön kerestelek.
A szívbajt hoztad rám.

82
00:09:38,000 --> 00:09:41,083
…csodákat művel fent, Lake Districtben.

83
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
Vasárnap este még több kiderül.

84
00:09:43,375 --> 00:09:48,875
Most pedig szeretettel üdvözöljük
a stúdióban a nagyszerű Austin Robertset.

85
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

86
00:09:52,041 --> 00:09:53,291
Kösz a meghívást!

87
00:09:53,375 --> 00:09:58,875
Szóval ennyi, ez lesz az utolsó albuma
egy kivételes pályafutás végén.

88
00:09:58,958 --> 00:10:01,416
És ugye itt van a búcsúturné is.

89
00:10:01,500 --> 00:10:05,458
Ja, hosszú volt az út.
Szerencsésnek tartom magam.

90
00:10:05,541 --> 00:10:09,000
A rajongók vigasztalhatatlanok lesznek,
hogy itt a vége.

91
00:10:09,083 --> 00:10:11,333
Hogy érzi? Hiányozni fog a turnézás?

92
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
A rajongók nagyon jók voltak hozzám,

93
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
A zene az életem.
Mindent ennek köszönhetek.

94
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
A Stereo Dream-es időszaktól kezdve
a csodálatos szólókarrierjéiég.

95
00:10:21,375 --> 00:10:25,541
Most, hogy Austinban véget ér a kaland,
van olyasmi, amit megbánt?

96
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
Amit megbántam?

97
00:10:26,958 --> 00:10:31,041
Azt a borzasztó frizurát
a Stereo Dreamnél.

98
00:10:32,208 --> 00:10:34,291
Köszönjük szépen, hogy eljött…

99
00:10:34,375 --> 00:10:35,791
Te kibaszott kretén.

100
00:10:49,458 --> 00:10:52,958
A GEORGE BEMUTATJA: PECKHAM BÜSZKESÉGEI

101
00:10:55,125 --> 00:10:59,416
GEORGE TAVERNA

102
00:11:11,833 --> 00:11:13,458
Szia, mit adhatok?

103
00:11:16,333 --> 00:11:17,416
Jól vagy?

104
00:11:18,333 --> 00:11:19,625
- Igen.
- Iszol, vagy…

105
00:11:19,708 --> 00:11:23,541
Igen, légyszi! Kérhetek egy cidert?

106
00:11:23,625 --> 00:11:25,250
Egy cidert, hozom.

107
00:11:25,791 --> 00:11:27,000
Köszönöm!

108
00:11:34,833 --> 00:11:37,916
Igazából egy pohárral is elég lesz.

109
00:11:39,000 --> 00:11:39,958
Köszönöm!

110
00:11:40,958 --> 00:11:41,916
Szóval,

111
00:11:42,958 --> 00:11:46,166
láttam, hogy lesz egy élő zenés est, és…

112
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
benne vagyok.

113
00:11:48,791 --> 00:11:51,083
Nem mindenki kaphat lehetőséget.

114
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
Elég exkluzív, tudod?

115
00:11:52,916 --> 00:11:56,541
Igazából nem fellépési lehetőség kellene.

116
00:11:57,250 --> 00:11:59,125
Biztos nem ismersz fel, de…

117
00:11:59,208 --> 00:12:00,500
- Régen…
- Vinnie D.

118
00:12:00,583 --> 00:12:02,166
Stereo Dream.

119
00:12:03,916 --> 00:12:05,000
Igen.

120
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
Mel vagyok.

121
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
Vince.

122
00:12:10,708 --> 00:12:11,541
Tudom.

123
00:12:15,000 --> 00:12:18,375
A lényeg, hogy végre nekiláttam
a szólólemezemnek.

124
00:12:19,291 --> 00:12:20,750
- Végre.
- Igen.

125
00:12:20,833 --> 00:12:24,166
De kéne pár ehhez hasonló,
hangulatos, meghitt helyszín,

126
00:12:24,250 --> 00:12:26,583
mielőtt turnézni indulok.

127
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
Ugye érted?

128
00:12:28,666 --> 00:12:29,625
Mit szólsz?

129
00:12:29,708 --> 00:12:34,708
Nézd, Big Dave dönt a fellépőkről,
és elég válogatós, szóval…

130
00:12:38,333 --> 00:12:39,541
Kérlek!

131
00:12:45,416 --> 00:12:46,875
Félreértettél valamit.

132
00:12:46,958 --> 00:12:48,750
- Én csak…
- A cég ajándéka,

133
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
Vinnie D.

134
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Az ott Vinnie D.
A Stereo Dream szólóénekese volt.

135
00:13:03,875 --> 00:13:05,833
Egy fiúbanda 20 évvel ezelőtt.

136
00:13:06,583 --> 00:13:09,833
Összerakott egy szólóalbumot,
és szeretné itt bemutatni.

137
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
Nem.

138
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
Hozna egy rakás új vendéget.

139
00:13:15,583 --> 00:13:16,416
Nem.

140
00:13:33,541 --> 00:13:37,875
Szia, Vinnie! Anya vagyok.
Tudom, rég beszéltünk.

141
00:13:39,500 --> 00:13:42,291
Jövő héten lesz Ted születésnapja.

142
00:13:42,375 --> 00:13:45,166
Meglátogatom,
és szeretném, ha te is jönnél.

143
00:13:46,250 --> 00:13:47,166
Hát, ennyi.

144
00:13:48,083 --> 00:13:48,916
Szia!

145
00:13:58,333 --> 00:14:02,250
KÖZÖSSÉGI BOLHAPIAC

146
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
Oké, Stevie! Vedd át!

147
00:14:50,708 --> 00:14:52,250
- Hé!
- Bocsika!

148
00:14:52,916 --> 00:14:54,166
És rajta!

149
00:14:59,666 --> 00:15:01,708
TEMPLOMI IRODA
KÖZÖSSÉGI TEREM

150
00:15:07,625 --> 00:15:10,000
Ez az, Stevie! Erről van szó.

151
00:15:10,083 --> 00:15:11,666
Csapj bele, haver!

152
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
Igen!

153
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
Baszki!

154
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
Igen, uram?

155
00:15:21,833 --> 00:15:22,666
Helló!

156
00:15:24,375 --> 00:15:26,000
Te is a…

157
00:15:28,125 --> 00:15:29,458
Mi járatban vagy?

158
00:15:37,666 --> 00:15:40,375
- Eltévedtem.
- És megtaláltattál. Gyere!

159
00:15:40,458 --> 00:15:41,791
Csatlakozz hozzánk!

160
00:15:42,666 --> 00:15:43,500
Ülj ide!

161
00:15:45,666 --> 00:15:49,166
- Dia, nincs több dob.
- Odaadom az enyémet.

162
00:15:49,875 --> 00:15:52,083
Ülj csak le, barátom! Isten hozott!

163
00:15:52,166 --> 00:15:54,041
Jól van, emberek, elölről!

164
00:15:54,125 --> 00:15:56,958
Újra a szívhangot… Hogy hívnak, testvérem?

165
00:15:57,041 --> 00:15:58,833
Vince.

166
00:15:58,916 --> 00:16:01,375
- Mondjátok: „Szia, Vince!”
- Szia, Vince!

167
00:16:01,458 --> 00:16:04,166
- „Isten hozott, Vince!”
- Isten hozott, Vince!

168
00:16:04,250 --> 00:16:09,166
Kezdjük elölről, és ezúttal szeretném,
ha Vince lenne a szívhang.

169
00:16:11,041 --> 00:16:12,958
- Vagyis?
- Hunyd be a szemed!

170
00:16:14,708 --> 00:16:17,250
Azt kérném, hogy lélegezzünk együtt.

171
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
És be…

172
00:16:19,791 --> 00:16:22,125
Két, há',

173
00:16:23,083 --> 00:16:23,916
négy…

174
00:16:25,666 --> 00:16:26,583
És kifúj…

175
00:16:27,541 --> 00:16:29,458
Két, há,

176
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
négy…

177
00:16:31,833 --> 00:16:32,750
Belégzés…

178
00:16:34,166 --> 00:16:35,000
Két…

179
00:16:37,041 --> 00:16:38,875
Mindjárt te is érzed, barátom.

180
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Micsodát?

181
00:16:42,208 --> 00:16:43,250
A változást.

182
00:16:44,666 --> 00:16:47,041
Újra! Belégzés…

183
00:16:48,041 --> 00:16:52,500
Két, há', ez az, négy…

184
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
Dobban a szív.

185
00:16:58,125 --> 00:16:59,500
Perdül a dob.

186
00:17:00,083 --> 00:17:04,083
Pattog a tűz, és a nap ragyog.

187
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Próbáld meg!

188
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
Vedd le az ékszereidet!

189
00:17:18,166 --> 00:17:21,458
Igen. Együtt!

190
00:17:22,125 --> 00:17:22,958
Igen!

191
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
Velem együtt!

192
00:17:26,666 --> 00:17:27,500
Együtt!

193
00:17:30,750 --> 00:17:32,708
Hé! Együtt!

194
00:17:37,291 --> 00:17:38,791
Ez az!

195
00:17:43,208 --> 00:17:44,333
Hadd halljam!

196
00:17:45,250 --> 00:17:46,583
Hé!

197
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
És most a váltás!

198
00:17:50,416 --> 00:17:52,666
Hé! Kövessétek az ütemet!

199
00:17:54,083 --> 00:17:54,916
Hé!

200
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
Nem hallom!

201
00:18:10,958 --> 00:18:11,791
Isten hozott!

202
00:18:13,000 --> 00:18:13,833
Isten hozott!

203
00:18:15,208 --> 00:18:16,041
Ez az, testvérem!

204
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
Erről van szó!

205
00:18:18,875 --> 00:18:19,708
Rajta!

206
00:18:35,666 --> 00:18:37,125
Négy, három.

207
00:18:39,250 --> 00:18:40,083
Hé!

208
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
Úgy van!

209
00:18:48,791 --> 00:18:50,958
- Szép volt!
- Szép volt, kincsem.

210
00:18:51,041 --> 00:18:52,250
Le a kalappal!

211
00:18:52,333 --> 00:18:53,208
Le a kalappal!

212
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Ebben a percben

213
00:19:07,541 --> 00:19:10,125
Nem kell senki most

214
00:19:11,666 --> 00:19:14,791
Fel kell fedeznem

215
00:19:15,958 --> 00:19:18,875
Mit szán nekem a sors

216
00:19:24,208 --> 00:19:25,208
Túlzás?

217
00:19:29,583 --> 00:19:30,833
Jó meglátás, haver.

218
00:19:32,333 --> 00:19:33,750
Még csiszolok rajta.

219
00:19:36,166 --> 00:19:38,291
Úgy látom, Stevie új barátra lelt.

220
00:19:41,166 --> 00:19:42,208
Stevie!

221
00:19:42,958 --> 00:19:43,875
Indulunk, kicsim!

222
00:19:47,333 --> 00:19:49,083
Szervusz, kisöreg!

223
00:19:53,125 --> 00:19:56,750
Egyébként legközelebb
egy kicsit lentebb kezdd énekelni!

224
00:20:03,291 --> 00:20:04,791
Pimasz kis rohadék.

225
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Gyere, anya!

226
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
Lassíts, Ted!

227
00:20:19,666 --> 00:20:21,916
Vinnie már mindent előkészített.

228
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
Gyere!

229
00:20:23,916 --> 00:20:25,458
Te ülsz a VIP-helyre.

230
00:20:25,541 --> 00:20:28,125
VIP? Nem túl puccos az, Ted?

231
00:20:28,208 --> 00:20:29,916
Nézd, mit kaptam Vinnie-től!

232
00:20:30,000 --> 00:20:33,208
- Harmonika? Megköszönted neki?
- Nem.

233
00:20:36,500 --> 00:20:38,583
Ne feledd, nem kell kapkodni!

234
00:20:38,666 --> 00:20:41,458
- Akkor kezdjük, ha készen állsz.
- Oké, Vinnie.

235
00:20:45,000 --> 00:20:45,958
Drága fiacskáim!

236
00:21:15,666 --> 00:21:16,958
Szép volt, fiúk!

237
00:21:17,041 --> 00:21:19,041
Szép volt, Ted! Szép volt, Vince!

238
00:21:32,083 --> 00:21:32,916
Mr. Denham!

239
00:21:33,708 --> 00:21:35,500
Jó ideje munkanélküli.

240
00:21:36,208 --> 00:21:39,541
És ahogy látom,
semmilyen zenei képzettsége nincs.

241
00:21:39,625 --> 00:21:42,583
Nincs, egyszerűen volt hozzá érzékem.

242
00:21:43,916 --> 00:21:45,500
A karizmám, a tehetségem.

243
00:21:46,500 --> 00:21:47,583
Oké.

244
00:21:48,250 --> 00:21:50,166
Inkább Lennon, mint McCartney.

245
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Ja, valahogy így.

246
00:21:54,125 --> 00:21:56,791
Érdemes más lehetőségeket is megvizsgálni.

247
00:22:09,291 --> 00:22:10,125
Vinnie!

248
00:22:10,208 --> 00:22:11,916
- Vinnie!
- A picsába!

249
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
Ezt nézd!

250
00:22:20,625 --> 00:22:21,958
Ez a múltkori.

251
00:22:24,958 --> 00:22:27,833
Hatvannégyezer megtekintés.

252
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Nem hiszem el.

253
00:22:32,208 --> 00:22:33,125
Durván nyomjuk.

254
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
Szép napot, Dave!

255
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Mi a pálya?

256
00:22:41,666 --> 00:22:44,708
- A Peckham Büszkeségei…
- Fogyaszt? Mert ha nem…

257
00:22:44,791 --> 00:22:47,875
Hogyne. De előbb mutatnék valamit.
Ezt hallgassa meg!

258
00:22:51,208 --> 00:22:54,458
Látja? Jó pár követőm lett.

259
00:22:54,541 --> 00:22:56,458
Pár százezer megtekintés…

260
00:22:59,583 --> 00:23:03,375
Mind rajongók, és helyiek.
A kocsmája megütné a főnyereményt.

261
00:23:05,375 --> 00:23:07,375
A következő pár hét múlva lesz.

262
00:23:07,458 --> 00:23:09,833
Ha nem hozza a srácot, felejtse el!

263
00:23:09,916 --> 00:23:11,458
Dehogy, itt lesz.

264
00:23:11,541 --> 00:23:13,000
Itt lesz, ígérem.

265
00:23:13,083 --> 00:23:15,416
Oké? Szép napot!

266
00:23:15,500 --> 00:23:17,625
Egy, két, há', és…

267
00:23:35,125 --> 00:23:38,666
Négy, három, kettő, egy.

268
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Nem volt rossz, srácok!

269
00:23:51,958 --> 00:23:54,666
Jól van, mára ennyi.
Jövő héten találkozunk.

270
00:23:58,083 --> 00:24:00,208
- Pakolj össze, jó?
- Oké.

271
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
- Rendben?
- Igen.

272
00:24:05,083 --> 00:24:06,666
Mutathatok valamit?

273
00:24:09,291 --> 00:24:12,875
Ezt nézd, haver! Nézd csak!

274
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
Látod? Ez én vagyok. Az meg te.

275
00:24:19,250 --> 00:24:22,666
És nemsokára eléri
a százezres megtekintést.

276
00:24:22,750 --> 00:24:26,000
Ennek köszönhetően
felléphetünk a Peckham Büszkeségein.

277
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
De muszáj lesz rá gyakorolnunk.

278
00:24:28,083 --> 00:24:30,583
Próba, próba, próba.

279
00:24:30,666 --> 00:24:31,916
Na, mit szólsz?

280
00:24:32,000 --> 00:24:33,875
Még sosem léptem fel sehol.

281
00:24:33,958 --> 00:24:35,833
Itt az alkalom, haver!

282
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
Igazi közönség előtt.

283
00:24:37,625 --> 00:24:41,041
Régen zenéltem egy bandával.
Szóval bízz bennem!

284
00:24:41,125 --> 00:24:43,791
Az én tapasztalatommal
és a te tehetségeddel…

285
00:24:43,875 --> 00:24:45,250
oda fogunk verni.

286
00:24:46,625 --> 00:24:48,041
Azért picit ijesztő is.

287
00:24:48,125 --> 00:24:52,958
- Zavar a tömeg. Meg a váratlan dolgok.
- Ne félj, megoldjuk! Segítek.

288
00:24:53,833 --> 00:24:55,875
- Van saját dobszerkód?
- Van.

289
00:24:55,958 --> 00:24:57,000
Király!

290
00:24:57,083 --> 00:24:58,666
Minden oké, Vince?

291
00:24:58,750 --> 00:25:01,250
Igen, anya.
Vinnie-vel lesz egy koncertünk.

292
00:25:01,333 --> 00:25:02,291
Odaverünk.

293
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
Várjon, nézze meg ezt a videót!

294
00:25:06,875 --> 00:25:08,458
- Ne figyelj rá!
- Hé!

295
00:25:14,625 --> 00:25:18,500
TEMPLOMI IRODA

296
00:25:23,666 --> 00:25:25,000
KÖZÖSSÉGI ANYAGOK

297
00:25:25,125 --> 00:25:26,875
A közösség fontos, nem igaz?

298
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
Az bizony.

299
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Mi a helyzet?

300
00:25:56,958 --> 00:25:59,375
- Szia!
- Hol van anyukád?

301
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
Telefonál, munkaügyben.

302
00:26:01,750 --> 00:26:03,541
Szextelefonos kisasszony?

303
00:26:03,625 --> 00:26:04,958
Az meg micsoda?

304
00:26:07,041 --> 00:26:10,541
Mindegy. Figyelj, Stevie! Őszinte leszek.

305
00:26:10,625 --> 00:26:14,041
Mire vágysz a legeslegjobban
ez egész világon?

306
00:26:15,041 --> 00:26:19,583
- Talán segíthetek. Ki vele!
- Be akarok jutni a zeneakadémiára.

307
00:26:19,666 --> 00:26:22,500
Értem. Ha megcsináljuk ezt a koncertet,

308
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
az egy csomó kaput nyit ki előtted.

309
00:26:25,500 --> 00:26:28,875
Fontos emberek is eljönnek.
Ismered Austin Robertset?

310
00:26:29,541 --> 00:26:32,375
Nem? Nos, ő igazi nagymenő.

311
00:26:32,458 --> 00:26:34,875
Ha bejövünk neki… Stevie!

312
00:26:35,625 --> 00:26:39,625
Lehet, hogy turnézni fogunk.
Képzeld csak el! Te és én a világ körül.

313
00:26:39,708 --> 00:26:42,166
- Az jó sok fellépés.
- Igen.

314
00:26:42,250 --> 00:26:43,666
Stevie, van ott valaki?

315
00:26:43,750 --> 00:26:48,208
Régóta próbálkozom már a visszatéréssel,
és órási szükségem van rád.

316
00:26:48,833 --> 00:26:51,083
Jó napot! Örülök, hogy látom.

317
00:26:52,625 --> 00:26:55,291
- Mit keres itt?
- Meghívtam egy csésze teára.

318
00:26:56,125 --> 00:26:57,166
És süteményre.

319
00:26:58,958 --> 00:27:00,166
Linzer.

320
00:27:06,750 --> 00:27:07,666
Ez az!

321
00:27:11,500 --> 00:27:16,125
Vicces, az öcsém is mindig ezt csinálta.

322
00:27:16,708 --> 00:27:18,583
Nyomban nekiesett a lekvárnak.

323
00:27:21,291 --> 00:27:23,000
Mennyi idős az öccse?

324
00:27:23,083 --> 00:27:25,083
Harmincnégy éves lenne,

325
00:27:25,166 --> 00:27:27,583
majdnem 35, azt hiszem.

326
00:27:27,666 --> 00:27:29,500
Sok éve meghalt.

327
00:27:30,083 --> 00:27:31,208
Jézusom!

328
00:27:32,833 --> 00:27:34,333
Nagyon sajnálom.

329
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Semmi baj.

330
00:27:37,125 --> 00:27:38,541
Nem a maga hibája.

331
00:27:39,541 --> 00:27:40,375
Nem igaz?

332
00:27:52,625 --> 00:27:53,458
Az ott maga?

333
00:27:54,791 --> 00:27:55,625
A falon.

334
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Igen, én vagyok.

335
00:27:58,083 --> 00:27:59,375
Táncos volt?

336
00:28:00,375 --> 00:28:02,666
- Az voltam.
- Méghozzá nagyon jó.

337
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
Tényleg? És már nem táncol?

338
00:28:07,500 --> 00:28:08,541
Tudja…

339
00:28:09,750 --> 00:28:11,375
változnak a dolgok, szóval…

340
00:28:14,083 --> 00:28:16,083
Vince egy híres banda tagja, anya.

341
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
Ja.

342
00:28:18,458 --> 00:28:22,500
Csak voltam. De hát változnak a dolgok.

343
00:28:23,375 --> 00:28:25,208
Melyik híres bandában?

344
00:28:27,000 --> 00:28:29,166
Ismeri a Stereo Dreamet?

345
00:28:31,083 --> 00:28:32,916
Maga a Stereo Dream tagja volt?

346
00:28:33,708 --> 00:28:35,125
Austin Robertsszel?

347
00:28:35,708 --> 00:28:39,625
- Ő is ott lesz a koncertünkön.
- Nem lesz semmiféle koncert.

348
00:28:39,708 --> 00:28:43,750
- Ne hajtogasd folyton!
- Hát, igazából…

349
00:28:43,833 --> 00:28:47,833
- Igazából mi? Mit művel?
- Én csak azt…

350
00:28:47,916 --> 00:28:50,875
Fel sem fogja,
milyen veszélyes helyzetbe sodorja.

351
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
Érti? Ezt nem hagyhatom.

352
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
De szeretne fellépni.
Közönség előtt akar játszani. Ő mondta.

353
00:28:56,458 --> 00:28:59,416
- Mondd meg neki, Stevie!
- Nem tudja, mivel jár.

354
00:28:59,500 --> 00:29:02,041
Ne jöjjön ide, és tömje a fejét mindennel!

355
00:29:02,125 --> 00:29:05,208
Teletömöm a fejét?
Miről beszél? Ez a jövője.

356
00:29:05,291 --> 00:29:07,458
Ezt nem a maga dolga eldönteni.

357
00:29:07,541 --> 00:29:10,125
A doboláson kívül tud róla bármit?

358
00:29:10,208 --> 00:29:12,875
Bármit az autizmusról? Bármit…

359
00:29:13,458 --> 00:29:14,500
Erről beszélek.

360
00:29:16,416 --> 00:29:18,541
Tudja, mit? Nézze!

361
00:29:18,625 --> 00:29:21,875
- Baromira nincs kedvem. Nem érdekel.
- Látja? Képes rá.

362
00:29:23,375 --> 00:29:24,333
Nagyon jó.

363
00:29:24,416 --> 00:29:26,791
Nem engedem beleavatkozni az életébe.

364
00:29:26,875 --> 00:29:30,750
Beleavatkozni? Lehetőséget adok neki,
maga meg visszahúzza.

365
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
Semmit sem tud Stevie-ről.

366
00:29:32,666 --> 00:29:35,750
Ha nem követheti az álmait,
örökké ilyen marad.

367
00:29:35,833 --> 00:29:36,791
Milyen?

368
00:29:36,875 --> 00:29:38,291
- Tudja azt maga.
- Nem.

369
00:29:38,375 --> 00:29:40,875
Magának mindenre van válasza. Ki vele!

370
00:29:41,416 --> 00:29:43,875
Vége a teaidőnek. Szerintem ideje mennie.

371
00:29:43,958 --> 00:29:46,208
Jézusom, Stevie!

372
00:29:46,291 --> 00:29:48,416
Sajnálom, kicsim! Stevie!

373
00:29:48,500 --> 00:29:50,833
Stevie! Lélegezz mélyeket!

374
00:29:50,916 --> 00:29:52,125
Basszus, hol van a…

375
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
- Jól van?
- Csak meg kell találnom a dobverőit.

376
00:29:55,166 --> 00:29:57,916
Máris itt vagyok. Megyek, megkeresem.

377
00:29:58,000 --> 00:30:01,875
Egy pillanat.
Ne mozduljon, ne csináljon semmit!

378
00:30:06,208 --> 00:30:07,583
Jól vagy, kisöreg?

379
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Jól vagy, Stevie?

380
00:30:16,750 --> 00:30:19,875
Emlékszel a dalra a csoportban?

381
00:31:13,458 --> 00:31:14,541
Ügyes vagy, haver.

382
00:31:16,500 --> 00:31:18,791
Jól csinálod. Csak nyugodtan, pajti.

383
00:31:20,125 --> 00:31:23,833
Lélegezz mélyeket!

384
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
Jól van.

385
00:31:53,583 --> 00:31:54,666
Befejeztem egy számot!

386
00:31:56,333 --> 00:31:57,791
Ez odaver, Vince.

387
00:31:57,875 --> 00:32:01,333
Ugye? Csak kéne hozzá valami tuti szöveg.

388
00:32:02,416 --> 00:32:04,416
Imádom ezeket a konzerveket, tesó.

389
00:32:04,500 --> 00:32:06,458
Igen, imádom a hangjukat.

390
00:32:06,541 --> 00:32:09,916
Ja, én is. Ez lesz a védjegyed.

391
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
Minden rendes dobosnak van.

392
00:32:12,000 --> 00:32:14,958
Amivel kitűnnek.
Például Dave Grohl, Chad Smith.

393
00:32:15,583 --> 00:32:17,125
Jack DeJohnette-et bírom.

394
00:32:17,958 --> 00:32:18,875
Kicsodát?

395
00:32:18,958 --> 00:32:21,250
Jack DeJohnette-et, ő is dobos,

396
00:32:21,333 --> 00:32:23,250
jazzt játszik Keith Jarrett-tel.

397
00:32:24,166 --> 00:32:25,416
Sosem hallottam róla.

398
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Beteg ütemei vannak.

399
00:32:29,666 --> 00:32:30,500
Még valaki?

400
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
Szeretem Bachot is. De ő nem dobos.

401
00:32:33,583 --> 00:32:34,416
Bachot?

402
00:32:35,958 --> 00:32:41,250
Gyakorolj szorgalmasan! Mire észbe kapsz,
te leszel a következő Bach.

403
00:32:41,333 --> 00:32:44,416
Miért akarnék ő lenni? Én én vagyok.

404
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
Ez egész arról szól,
hogy sosem magadat adod.

405
00:32:47,958 --> 00:32:49,916
Mikor kiálltam a színpadra,

406
00:32:50,000 --> 00:32:52,958
én is másnak adtam ki magam.

407
00:32:53,041 --> 00:32:54,166
Én voltam Vinnie D.

408
00:32:56,708 --> 00:32:57,958
Mi történt?

409
00:32:58,625 --> 00:33:00,416
Ami a bandáknál menni szokott.

410
00:33:01,583 --> 00:33:03,333
Úgyis a saját utamat akartam járni.

411
00:33:05,291 --> 00:33:06,416
Ez tökéletes.

412
00:33:07,291 --> 00:33:10,583
Nem agyalunk a szövegen?

413
00:33:11,250 --> 00:33:12,083
Oké.

414
00:33:13,000 --> 00:33:13,833
Vinnie D.

415
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
Kezdhetjük?

416
00:33:16,333 --> 00:33:18,625
- Igen.
- Egy, két, há', négy.

417
00:33:35,958 --> 00:33:38,916
FIRESTARTER STÚDIÓ

418
00:33:55,583 --> 00:33:58,750
Pattintsuk ezt is
az instasztoriba, srácok!

419
00:33:58,833 --> 00:34:01,333
Hadd üssön át a fíling! És, akció.

420
00:34:02,500 --> 00:34:05,083
- Hashtag turmixpornó.
- Erről van szó!

421
00:34:06,958 --> 00:34:09,791
- Ananász-éjszaka.
- Ananász-éjszaka!

422
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
De frappáns valaki.

423
00:34:17,458 --> 00:34:18,625
Mangó?

424
00:34:23,791 --> 00:34:25,208
Szerintem nem az.

425
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
Mr. Roberts várja önt.

426
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
Szuper, köszi!

427
00:34:29,166 --> 00:34:30,791
Mi értelme?

428
00:34:30,875 --> 00:34:35,125
Mondhatod a tehetségkutatóknak,
a kiadóknak. Ki van zárva.

429
00:34:35,208 --> 00:34:39,791
Nem hezitálunk rajta
egy pillanatig sem, jól tudod, Will.

430
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
Itt várjon, kérem!

431
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
Egy perc, és végeznek.

432
00:35:27,291 --> 00:35:31,125
Fantasztikus. Szuper volt.

433
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
- Szép munka!
- Ja.

434
00:35:32,416 --> 00:35:33,500
Mi újság, haver?

435
00:35:33,583 --> 00:35:36,000
- Hogy s mint?
- Jól vagyok, köszi.

436
00:35:36,083 --> 00:35:37,500
Király volt a nóta.

437
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
A lányomnak írtam. Csüccs le!

438
00:35:40,458 --> 00:35:41,333
Kösz, haver!

439
00:35:42,583 --> 00:35:46,791
Próba próba hátán,
úgyhogy nincs valami sok időm.

440
00:35:46,875 --> 00:35:49,833
Nem gond.
Csak épp erre jártam a környéken.

441
00:35:49,916 --> 00:35:51,708
- Volt pár találkozóm…
- Remek.

442
00:35:51,791 --> 00:35:53,375
Gondoltam, beugrom hozzád.

443
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
Faszántosan tolod. Oda van rakva.

444
00:35:56,333 --> 00:36:00,000
Köszi! És neked hogy mennek a dolgaid?

445
00:36:00,083 --> 00:36:01,333
- Elég faszán.
- Igen?

446
00:36:01,416 --> 00:36:03,333
Ja. Megy a szekér.

447
00:36:03,416 --> 00:36:07,000
Dolgozom egy EP-n,

448
00:36:07,083 --> 00:36:09,208
írok pár új cuccot, és… ja.

449
00:36:09,958 --> 00:36:13,833
Felfedeztem egy zseniális dobos srácot.

450
00:36:13,916 --> 00:36:18,041
Nemsokára lesz egy koncertünk,
izgalmas cucc lesz.

451
00:36:18,125 --> 00:36:23,291
Csak a rajongóknak,
hogy érezzük a szeretetüket.

452
00:36:24,583 --> 00:36:27,375
- Ezt én is csípem. Fontos dolog.
- Az.

453
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
AUSTIN ROBERTS
MEGHAJLÁS - BÚCSÚTURNÉ

454
00:36:32,208 --> 00:36:34,708
Neked is kijött most egy új anyagod, nem?

455
00:36:34,791 --> 00:36:36,708
Ja, tudod, hogy van ez.

456
00:36:36,791 --> 00:36:38,125
Nincs megállás, mi?

457
00:36:38,208 --> 00:36:39,500
Képben kell lenni.

458
00:36:39,583 --> 00:36:43,000
Tudod, mi a pálya,
bele kell tenni a melót.

459
00:36:43,083 --> 00:36:44,625
- Ja.
- Mindennek klappolnia kell.

460
00:36:44,708 --> 00:36:46,333
Próba, próba, próba.

461
00:36:46,416 --> 00:36:48,541
- Szó szerint ezt mondom mindig.
- Igen?

462
00:36:48,625 --> 00:36:50,375
Ja, a dobos srácnak.

463
00:36:50,458 --> 00:36:53,000
Anno a srácoknak is mindig ezt mondtad.

464
00:36:54,083 --> 00:36:55,166
Igen, emlékszem.

465
00:36:56,208 --> 00:36:58,166
Mindig is te voltál a minta.

466
00:37:02,041 --> 00:37:04,000
Szép idők voltak.

467
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
Hát, igen.

468
00:37:05,750 --> 00:37:07,500
Életünk legszebb időszaka.

469
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
Legalább is nekem az volt.

470
00:37:19,708 --> 00:37:24,041
Figyu, jó volt újra beszélni.
Muszáj pisilnem a következő próba előtt…

471
00:37:24,125 --> 00:37:26,541
- Nem gáz.
- Egy csomó vendégművész lesz…

472
00:37:26,625 --> 00:37:31,291
- Beszélnem kell…
- Jó, hogy mondod. Erről akartam dumálni.

473
00:37:31,375 --> 00:37:33,416
Meg akartam mutatni…

474
00:37:34,291 --> 00:37:36,875
ez egy ilyen kis meghitt…

475
00:37:38,541 --> 00:37:41,166
EXKLUZÍV - DENHAM
SZOMBAT ESTE 21:00 - GEORGE TAVERNA

476
00:37:41,250 --> 00:37:44,208
Gondoltam, leugorhatnál, ha időd engedi.

477
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
Az van, hogy… Igyekszem.

478
00:37:48,041 --> 00:37:50,333
- Tényleg?
- Ja, de nem ígérek semmit.

479
00:37:50,416 --> 00:37:52,250
De azért, na…

480
00:37:55,916 --> 00:37:56,791
Állat, tesó!

481
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Jól van.

482
00:38:03,625 --> 00:38:05,916
- Bocs, mindjárt behugyozok.
- No para.

483
00:38:06,000 --> 00:38:07,666
- Oké.
- Akkor hát…

484
00:38:07,750 --> 00:38:09,916
- Jó volt téged látni. Tényleg.
- Ja.

485
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
- Téged is.
- Minden jót!

486
00:38:11,750 --> 00:38:12,583
- Oké.
- Oké.

487
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
Odaraktad, haver.

488
00:38:38,500 --> 00:38:40,625
Ki kéne találnunk egy nevet.

489
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
De mi legyen az?

490
00:38:42,583 --> 00:38:43,916
„Odarakjuk?

491
00:38:46,208 --> 00:38:47,833
Még gondolkodunk rajta.

492
00:38:48,666 --> 00:38:50,375
Tégy meg valamit a kedvemért!

493
00:38:51,416 --> 00:38:52,375
Lazítsd el a vállad!

494
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
Az arcodat is.

495
00:38:55,666 --> 00:38:57,458
Mégiscsak rocksztár vagy.

496
00:38:57,541 --> 00:39:00,875
Minden a hozzáállásról
és a színpadi jelenlétről szól.

497
00:39:01,541 --> 00:39:02,666
Próbáld ezt!

498
00:39:03,416 --> 00:39:04,708
Állj fel!

499
00:39:07,000 --> 00:39:08,125
Rocksztár vagy.

500
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Végy egy nagy levegőt!

501
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
Hallod ezt?

502
00:39:11,833 --> 00:39:13,625
A nevünket skandálják.

503
00:39:14,416 --> 00:39:15,833
A nevünket skandálják.

504
00:39:16,500 --> 00:39:17,875
Érzed?

505
00:39:17,958 --> 00:39:20,000
Igen, Vince. Érzem.

506
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
Még gyakoroljuk.

507
00:39:26,083 --> 00:39:28,791
Oké, fiúk! Készen álltok?

508
00:39:43,458 --> 00:39:45,250
Rengetegen vannak.

509
00:39:46,083 --> 00:39:48,500
Nincs semmi baj, ha meggondolod magad.

510
00:39:48,583 --> 00:39:51,666
Nem lesz semmi zűr, ugye? Oda fogja rakni.

511
00:39:51,750 --> 00:39:52,708
Gyere!

512
00:40:09,916 --> 00:40:13,208
Nagyon szépen köszönjük!

513
00:40:19,500 --> 00:40:20,333
Szia!

514
00:40:20,958 --> 00:40:22,833
- Ti jöttök!
- Tessék?

515
00:40:23,666 --> 00:40:26,166
Ti jöttök!

516
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
Hahó, iparkodjunk!

517
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
Gyere, ki kell pakolnunk!

518
00:40:31,833 --> 00:40:35,416
Bocsi, srácok! Elnézést!

519
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
Elég vad ma a közönség.

520
00:40:39,458 --> 00:40:41,000
A „vad” a második nevem.

521
00:40:42,958 --> 00:40:46,208
Nem árt egy kis versengés
a többi fellépővel.

522
00:40:47,000 --> 00:40:48,125
Felspannol.

523
00:40:49,458 --> 00:40:51,958
- Készen állunk, ugye?
- Igen, Vince.

524
00:41:16,125 --> 00:41:20,000
Még egy nagy tapsot
a csodálatos Mysie-nak!

525
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
Igen!

526
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
Hadd halljam!

527
00:41:22,791 --> 00:41:26,083
Hölgyeim és uraim,
egy debütálásnak lehetünk szemtanúi.

528
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
Stevie!

529
00:41:28,250 --> 00:41:32,208
Itt, a Peckham Büszkeségein

530
00:41:32,291 --> 00:41:34,625
minden a helyi tehetségekről szól.

531
00:41:34,708 --> 00:41:38,708
Szóval a térről, egyenesen a Rye Lane-ről

532
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
eljött hozzánk…

533
00:41:42,083 --> 00:41:43,625
Mi is a nevetek?

534
00:41:45,000 --> 00:41:45,833
A bandátoké.

535
00:41:45,916 --> 00:41:50,250
Denham. Mint a denim, csak Denham.

536
00:41:50,333 --> 00:41:51,708
Rettenetes név.

537
00:41:54,666 --> 00:41:55,750
Hölgyeim és uraim,

538
00:41:55,833 --> 00:41:58,041
a Tin Men!

539
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
Nem is ezt mondtam.

540
00:42:05,083 --> 00:42:05,958
Minden oké?

541
00:42:06,833 --> 00:42:08,041
Egy picit szokatlan.

542
00:42:08,833 --> 00:42:09,750
Nem lesz gáz.

543
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
Itt vagyok veled.

544
00:42:12,083 --> 00:42:15,083
Nem kell kapkodni. Kezdd, ha készen állsz!

545
00:42:21,833 --> 00:42:22,833
Bocsi!

546
00:42:39,416 --> 00:42:40,291
Mi lesz már?

547
00:43:28,416 --> 00:43:33,583
Csoda vár az ablakomon túl

548
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
De az ablakkeret lángra gyúlt

549
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
Sosem felejtem azt az érzést

550
00:43:44,041 --> 00:43:49,666
Hátat fordítottál
És azt mondtad: „Viszlát.”

551
00:43:57,958 --> 00:44:02,291
Mikor fiatal voltam, s szabad

552
00:44:02,375 --> 00:44:07,208
Túl magasra szálltam, hova nem szabad

553
00:44:08,583 --> 00:44:13,958
Örökké ifjak és bohók, te és én

554
00:44:14,833 --> 00:44:19,250
Azt kívánom, bár újra ott lehetnék

555
00:44:33,958 --> 00:44:37,875
Mikor fiatal voltam, s szabad

556
00:44:38,500 --> 00:44:43,333
Túl magasra szálltam, hova nem szabad

557
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
Örökké ifjak és bohók, te és én

558
00:44:50,583 --> 00:44:55,125
Azt kívánom, bár újra ott lehetnék

559
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Azt kívánom, bár újra ott lehetnék

560
00:45:21,041 --> 00:45:22,625
Kérhetek némi biztatást?

561
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
Basszatok oda!

562
00:45:29,125 --> 00:45:29,958
Kösz, Mel!

563
00:45:34,291 --> 00:45:38,833
A következőre biztos ráismertek,
de kapott egy kis Denham-féle…

564
00:45:42,958 --> 00:45:44,541
Tin Men-féle ízt.

565
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
Köszönjük!

566
00:47:48,916 --> 00:47:50,208
Ez a…

567
00:47:51,666 --> 00:47:52,875
Ez a következő dal…

568
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
- Jesszus, még egy?
- Olyasvalakiről szól…

569
00:47:56,166 --> 00:47:59,500
- Jesszus, Vince! Húzzál már!
- … aki szörnyen hiányzik.

570
00:48:02,041 --> 00:48:03,666
- Ez komoly?
- Kedvesen!

571
00:48:03,750 --> 00:48:05,166
Nyugi, nyomjátok!

572
00:48:16,458 --> 00:48:20,666
Múlt éjjel azt álmodtam
Együtt nevettünk

573
00:48:21,500 --> 00:48:26,375
És te tovatűntél, mint a reggeli köd

574
00:48:26,458 --> 00:48:30,791
- Zenére fizettem be, nem erre a szarra.
- Hallgatnám a zenekart.

575
00:48:30,875 --> 00:48:31,708
Kuss legyen!

576
00:48:31,791 --> 00:48:34,291
Leszarom, próbálnék dumálni a haverommal.

577
00:48:34,375 --> 00:48:35,666
Szar az a banda.

578
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
Kuss! Húzzatok haza!

579
00:48:38,541 --> 00:48:41,875
Ha csak egyvalamit másképp tehetnék

580
00:48:43,208 --> 00:48:45,708
Mindent másképp csinálnék

581
00:48:45,791 --> 00:48:48,083
- Mindent másképp csinálnék
- Szar!

582
00:48:49,875 --> 00:48:51,250
Szeretünk!

583
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
Nélküled telnek a napok

584
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
Minden nap rád gondolok

585
00:48:59,375 --> 00:49:01,375
Ez mindjárt bőgni fog?

586
00:49:01,458 --> 00:49:02,541
Hagyd már abba!

587
00:49:02,625 --> 00:49:06,333
Ez zene? Egy faszt.
Kurvára köze sincs hozzá, haver.

588
00:49:07,708 --> 00:49:09,375
Csórikám lábasokat püföl.

589
00:49:09,458 --> 00:49:11,375
Az meg vasalódeszkával jött.

590
00:49:11,458 --> 00:49:13,625
- Kuss!
- Újra és újra látni véllek

591
00:49:14,291 --> 00:49:16,625
Beszarás ez a két arc. Nézzétek már!

592
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
A dobos tiszta hangyás.

593
00:49:18,958 --> 00:49:20,916
- Hé!
- Kussolj már!

594
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Hogyha…

595
00:49:22,583 --> 00:49:23,708
Minden oké, haver?

596
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
…egyvalamit mondhatnék

597
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
Mindent elmondanék

598
00:49:28,666 --> 00:49:30,916
- Mi a franc bajod van?
- Hagyd békén!

599
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
Vince, mit mit csinálsz?

600
00:49:33,708 --> 00:49:34,541
Vince!

601
00:49:36,041 --> 00:49:37,166
Semmi baj, Stevie!

602
00:49:39,458 --> 00:49:41,250
Semmi baj. Hazamegyünk.

603
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
Eressz el!

604
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
Mi az istent csinálsz, ember?

605
00:49:47,541 --> 00:49:48,583
Azzal óvatosan!

606
00:49:48,666 --> 00:49:50,166
- Vasalódeszka.
- Hagyjad!

607
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
És a konyhai cuccaid.

608
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
- Tesó…
- És a kiskocsid.

609
00:49:54,833 --> 00:49:57,041
- Hé!
- Örökös kitiltás.

610
00:49:57,625 --> 00:49:59,583
Folytatódjék a koncert!

611
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
Jól vagy?

612
00:50:07,375 --> 00:50:08,583
Mi történt?

613
00:50:10,833 --> 00:50:12,541
Ilyen a rock and roll, haver.

614
00:50:14,875 --> 00:50:17,333
Hé, haver! Hadd segítsek!

615
00:50:18,583 --> 00:50:20,375
Mint annak idején, mi?

616
00:50:24,833 --> 00:50:26,958
- A picsába már!
- Vince!

617
00:50:28,083 --> 00:50:29,750
Azért köszi, hogy eljöttél.

618
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
Elmennél, kérlek?

619
00:50:38,916 --> 00:50:39,833
Légyszi!

620
00:50:45,458 --> 00:50:47,166
Amber, nyisd ki az ajtót!

621
00:50:48,041 --> 00:50:51,541
- Sajnálom, Amber! Légyszi!
- Mégis mit képzelsz magadról?

622
00:50:51,625 --> 00:50:55,041
- Sajnálom, csak segíteni akartam neki.
- Na, ide figyelj!

623
00:50:55,125 --> 00:50:57,291
Adtam egy esélyt, de elbasztad.

624
00:50:57,375 --> 00:50:59,333
Az egész a te hibád, felfogtad?

625
00:50:59,416 --> 00:51:01,375
- Meg akartam védeni!
- Francokat.

626
00:51:01,458 --> 00:51:03,875
Ha leállsz bunyózni, azzal nem véded meg.

627
00:51:03,958 --> 00:51:05,583
- Nőj már fel!
- Szüksége van rám.

628
00:51:05,666 --> 00:51:08,833
- A francnak se kellesz, Vince.
- Abbahagynák végre?

629
00:51:09,625 --> 00:51:11,791
Tehetséges, Amber. Értsd meg!

630
00:51:11,875 --> 00:51:15,000
Igazi tehetség,
te meg hagyod megrohadni a szobájában.

631
00:51:16,708 --> 00:51:19,750
Soha többé ne gyere ide!

632
00:51:20,583 --> 00:51:23,833
És soha nem merd keresni Stevie-t!
Kurvára nem viccelek.

633
00:51:25,083 --> 00:51:26,916
Igen? Akkor baszd meg!

634
00:51:27,000 --> 00:51:28,083
Baszd meg te!

635
00:52:09,041 --> 00:52:10,291
Ne már, baszki!

636
00:52:15,208 --> 00:52:16,666
Köszönöm!

637
00:52:16,750 --> 00:52:19,625
Oké. És hová szeretnél menni,
ha kiengednek?

638
00:52:20,291 --> 00:52:22,416
- Amerikába.
- Miből fogod kifizetni?

639
00:52:22,500 --> 00:52:25,208
Állítólag mostanában jól el vagy eresztve.

640
00:52:25,708 --> 00:52:26,916
Ezt a gyökeret!

641
00:52:28,500 --> 00:52:29,750
Na, akkor lássuk!

642
00:52:30,250 --> 00:52:32,708
Szarul nézel ki. Hoztam neked valamit.

643
00:52:32,791 --> 00:52:35,125
- Gondoltam, hátha felvidít.
- Micsoda?

644
00:52:35,875 --> 00:52:37,625
Imádom, ha együtt zenéltek.

645
00:52:37,708 --> 00:52:39,333
Ja. Emlékszel erre?

646
00:52:44,666 --> 00:52:46,083
Ted, szeretnéd, ha…

647
00:52:58,166 --> 00:53:00,000
Tedd fel az i-re a pontot!

648
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
Mennyi időre?

649
00:53:15,166 --> 00:53:17,708
Hosszú időre. Harmincnapos turné.

650
00:53:18,666 --> 00:53:20,333
Az nem semmi.

651
00:53:20,416 --> 00:53:22,041
El sem hiszem.

652
00:53:22,125 --> 00:53:24,291
Eljött a te időd, Vinnie.

653
00:53:24,375 --> 00:53:27,500
Lehet. Azért a szülinapodra hazaugrom, jó?

654
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
- Nem fontos.
- Dehogynem. Ott leszek, ígérem.

655
00:53:31,583 --> 00:53:32,416
Jól van?

656
00:53:36,375 --> 00:53:38,083
Az csodálatos volna, Vinnie.

657
00:53:41,125 --> 00:53:43,666
Ne!

658
00:53:51,875 --> 00:53:52,708
Ne!

659
00:54:10,750 --> 00:54:12,875
Biztos, hogy ott leszel pénteken?

660
00:54:13,583 --> 00:54:16,500
Igen, anya. Ott leszek. Megígérem.

661
00:54:17,208 --> 00:54:22,583
Jó. Nagyon örülnénk neki.
Ted nincs valami jól.

662
00:54:24,791 --> 00:54:27,500
Itt lassan elszabadul az őrület,
de akkor pénteken.

663
00:54:27,583 --> 00:54:29,458
Rendben. Szia!

664
00:54:29,541 --> 00:54:31,666
- Elnézést, köszönöm!
- Szeretlek.

665
00:54:31,750 --> 00:54:33,791
Jól van, én is szeretlek. Szia!

666
00:54:33,875 --> 00:54:36,583
Srácok, megosztok veletek egy kis titkot.

667
00:54:37,166 --> 00:54:38,541
A turné folytatódik.

668
00:54:39,041 --> 00:54:42,416
A nagy érdeklődésre való tekintettel
lesz még tíz koncert.

669
00:54:44,291 --> 00:54:45,500
Mikor indul, Dennis?

670
00:54:45,583 --> 00:54:47,833
Az első pénteken lesz. Amszterdamban.

671
00:54:49,166 --> 00:54:51,541
Van rá mód, hogy eltoljuk egy picit?

672
00:54:52,083 --> 00:54:54,250
Mi lehet ennél is fontosabb?

673
00:54:55,458 --> 00:54:57,916
Nem, csak megígértem a…

674
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Kellene pár nap, hogy…

675
00:55:04,958 --> 00:55:06,625
Ne húzd sokáig!

676
00:55:06,708 --> 00:55:09,166
Még meggondoljuk magunkat téged illetően.

677
00:55:21,541 --> 00:55:25,125
Persze. Egyértelmű, ott leszek.

678
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
Jó fiú! Jól van.

679
00:55:26,708 --> 00:55:28,041
Jöhet a pezsgő!

680
00:56:10,625 --> 00:56:14,291
STEREO DREAM - TI VAGYTOK A MINDENEM

681
00:56:22,166 --> 00:56:25,083
IMÁDLAK TITEKET, STEREO DREAM

682
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
Szia, kicsim!

683
00:56:29,291 --> 00:56:30,625
Úgy sajnálom!

684
00:56:32,333 --> 00:56:33,208
Ted…

685
00:56:35,041 --> 00:56:36,083
elment.

686
00:56:37,750 --> 00:56:39,291
Ma reggel meghalt.

687
00:57:28,083 --> 00:57:30,708
Hölgyeim és uraim,
megérkeztünk Hastingsbe.

688
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
Végállomás. Köszönjük!

689
00:58:43,875 --> 00:58:45,083
Vinnie!

690
00:58:49,458 --> 00:58:50,750
Ted szülinapja…

691
00:58:52,333 --> 00:58:54,208
Bocs, hogy nem tudtam eljönni.

692
00:58:56,041 --> 00:58:57,250
Szerettem volna, de…

693
00:58:59,333 --> 00:59:00,625
Tudod, hogy van ez.

694
00:59:05,083 --> 00:59:06,000
Semmi baj.

695
00:59:10,291 --> 00:59:13,125
Ted harmonikáján járt az eszem.
Emlékszel még rá?

696
00:59:13,958 --> 00:59:15,458
Megvan még a padláson?

697
00:59:18,166 --> 00:59:20,916
- Csak szerettem volna valamit…
- Nem tudom.

698
00:59:43,416 --> 00:59:44,250
Anya!

699
00:59:47,208 --> 00:59:48,333
Anya!

700
01:00:03,916 --> 01:00:05,250
Biztos nem tudsz róla?

701
01:00:05,333 --> 01:00:07,041
- Már mondtam.
- Megkeresem.

702
01:00:07,125 --> 01:00:09,208
- Ne!
- Miért ne, anya?

703
01:00:14,416 --> 01:00:16,916
Nem törhetsz csak így rám!

704
01:00:18,666 --> 01:00:20,166
Nem tudom, hol van.

705
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Stevie!

706
01:00:47,000 --> 01:00:48,083
Stevie!

707
01:00:50,125 --> 01:00:52,666
Stevie, hozzád beszélek!
Befejeznéd, kérlek?

708
01:01:25,041 --> 01:01:27,791
Nem mondanád el, mi a baj?

709
01:01:38,208 --> 01:01:40,375
Oké, tudom, hogy barátok voltatok.

710
01:01:41,416 --> 01:01:44,000
De nélküle is jó lesz zenélni.

711
01:01:51,375 --> 01:01:52,625
Fejlődni szeretnék.

712
01:01:56,125 --> 01:01:57,083
Miért?

713
01:01:57,583 --> 01:02:00,083
Hogy bejussak
arra a szuper zeneakadémiára.

714
01:02:06,125 --> 01:02:07,208
Nos…

715
01:02:09,791 --> 01:02:13,416
Az elég nagy falat, kicsim. Elég nagy.

716
01:02:14,625 --> 01:02:16,750
Talán túlságosan is.

717
01:02:19,375 --> 01:02:22,958
Bárki másnak is
elég nagy falat lenne, tudod?

718
01:02:23,750 --> 01:02:26,583
Nem tudnának
specifikus segítséget biztosítani.

719
01:02:26,666 --> 01:02:31,041
Nincs rá szükségem.
Olyan akarok lenni, mint a többi zenész.

720
01:02:35,041 --> 01:02:37,541
Nem kell olyannak lenned, mint a többiek.

721
01:02:38,041 --> 01:02:41,750
- Érted? Így vagy tökéletes, ahogy vagy.
- Nem vagyok az, anya.

722
01:02:46,791 --> 01:02:50,958
De ha tanulnék,
nem kéne gondomat viselned többé.

723
01:02:51,458 --> 01:02:53,375
Csinálhatnál minden mást.

724
01:02:54,958 --> 01:02:58,125
Nem értem. Mire gondolsz?

725
01:02:58,625 --> 01:03:01,833
Abbahagytad a táncot,
hogy a gondomat viseld.

726
01:03:07,708 --> 01:03:09,041
Stevie, nézz rám!

727
01:03:12,000 --> 01:03:13,041
Nézz rám, Stevie!

728
01:03:14,416 --> 01:03:16,708
Szeretném, ha most jól figyelnél.

729
01:03:16,791 --> 01:03:18,208
Nem ez az igazság.

730
01:03:20,166 --> 01:03:22,958
Már nem vágytam arra az életre.

731
01:03:23,625 --> 01:03:26,000
Téged választottalak. Érted?

732
01:03:29,333 --> 01:03:32,625
Nem vagyok gyerek.
Már nincs rád szükségem.

733
01:04:49,416 --> 01:04:55,333
TIN MEN
TURNÉBEMELEGÍTŐ KONCERT

734
01:05:01,041 --> 01:05:02,416
Mit adhatok?

735
01:05:02,500 --> 01:05:03,875
Az üzletvezetőt.

736
01:05:04,500 --> 01:05:06,250
- Az üzletvezetőt?
- Igen.

737
01:05:06,333 --> 01:05:08,333
Egy pillanat, és szólok neki.

738
01:05:11,291 --> 01:05:12,875
Szia, én vagyok az .

739
01:05:12,958 --> 01:05:15,083
Adnék magának egy ilyet.

740
01:05:15,625 --> 01:05:19,833
Kellemes helyszíneket keresünk
fellépéshez, mielőtt indulunk turnézni.

741
01:05:20,583 --> 01:05:22,916
Félek, hogy ez túl szűkös lenne nektek.

742
01:05:29,125 --> 01:05:30,166
Mi a helyzet?

743
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
Üdv, kidobó úr!

744
01:05:31,625 --> 01:05:32,583
Személyi?

745
01:05:37,541 --> 01:05:39,500
Tizennyolc vagyok, mindjárt 19.

746
01:05:40,583 --> 01:05:42,083
Rendben, jó szórakozást!

747
01:05:43,583 --> 01:05:44,541
Jó estét!

748
01:05:44,625 --> 01:05:46,208
Szeretnék adni egy ilyet.

749
01:05:47,291 --> 01:05:49,125
Nem lett túlcifrázva.

750
01:05:49,208 --> 01:05:54,000
Hangulatos helyeket keresünk,
ahol felléphetnénk a turnénk előtt.

751
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
Nem igazán ez a nektek való hely.

752
01:05:56,166 --> 01:05:58,166
Érdemes vetnie rá egy pillantást.

753
01:06:00,583 --> 01:06:01,708
Ez a te bandád, mi?

754
01:06:01,791 --> 01:06:04,666
És a barátomé, Vinnie D-é.
Mi vagyunk a Tin Men.

755
01:06:05,750 --> 01:06:07,000
Szuper!

756
01:06:07,083 --> 01:06:09,333
De most nincs koncertszervezés.

757
01:06:09,416 --> 01:06:11,375
Egészen biztos vagy benne?

758
01:06:17,250 --> 01:06:20,208
Add meg az elérhetőséged,
és meglátom, mit tehetek!

759
01:06:20,791 --> 01:06:21,791
Király!

760
01:06:21,875 --> 01:06:22,833
Pillants rá!

761
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Austin Roberts is benne van.

762
01:06:25,916 --> 01:06:27,416
Eszelős király lesz.

763
01:06:30,041 --> 01:06:33,458
FIRESTARTER STÚDIÓ

764
01:06:44,250 --> 01:06:46,916
- Igen?
- Vince! Én vagyok az.

765
01:06:48,166 --> 01:06:49,041
Stevie?

766
01:06:49,125 --> 01:06:50,625
Intéztem egy koncertet.

767
01:06:52,625 --> 01:06:54,250
Te meg miről beszélsz?

768
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
A hely neve Bar Star,
az üzletvezetőé pedig Marine.

769
01:07:02,333 --> 01:07:03,416
Haver…

770
01:07:04,375 --> 01:07:05,375
ide hallgass!

771
01:07:07,625 --> 01:07:08,458
Vége van.

772
01:07:09,750 --> 01:07:13,375
Sajnálom a történteket.
És anyukádat is, de…

773
01:07:15,000 --> 01:07:17,125
Nem enged többé a közeledbe.

774
01:07:17,958 --> 01:07:19,500
Őszintén szólva megértem.

775
01:07:19,583 --> 01:07:23,416
Ha eljössz a zenecsoportra,
személyesen bocsánatot kérhetsz tőle.

776
01:07:24,875 --> 01:07:27,583
- Stevie… Ne!
- Akkor csütörtök. Szia!

777
01:07:56,083 --> 01:08:00,416
Nézd levegőnek, oké?
Vince, kérlek! Hagyj minket békén, oké?

778
01:08:00,500 --> 01:08:02,416
Miért ólálkodsz a parkolóban?

779
01:08:02,500 --> 01:08:04,541
Nem vagyok holmi szexuális bűnöző.

780
01:08:06,000 --> 01:08:07,916
Bocsánatot akartam kérni, ennyi.

781
01:08:08,000 --> 01:08:11,666
Bocsánatot akar kérni.
Nem szexuális bűnöző.

782
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Stevie!

783
01:08:13,333 --> 01:08:16,250
Veszélybe sodort téged. Ugye megérted?

784
01:08:18,791 --> 01:08:19,916
Te hívtad ide?

785
01:08:21,333 --> 01:08:23,083
- Stevie!
- Ez fontos.

786
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
Nem akarattal csinálta.

787
01:08:25,041 --> 01:08:26,333
Igaza van.

788
01:08:27,708 --> 01:08:28,666
Anya!

789
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Kérlek!

790
01:08:30,791 --> 01:08:33,333
Szerintem hallgasd végig.

791
01:08:40,333 --> 01:08:41,541
Akkor mondd, mi az?

792
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
Bocsánatot kérek.

793
01:08:45,250 --> 01:08:46,291
Mindkettőtöktől.

794
01:08:47,666 --> 01:08:48,833
Nagyon sajnálom.

795
01:08:49,333 --> 01:08:51,666
Veszélyes helyzetbe hoztam.

796
01:08:52,375 --> 01:08:53,458
Az én hibám.

797
01:08:56,541 --> 01:08:59,083
Csak meg akart védeni, anya.

798
01:08:59,833 --> 01:09:01,625
Oké, máris kezdjük.

799
01:09:02,625 --> 01:09:05,291
Gyere! Azt hiszem, kezdődik az óra.

800
01:09:16,333 --> 01:09:19,833
A mai napon… Nahát, Stevie!

801
01:09:19,916 --> 01:09:21,333
Isten hozott!

802
01:09:21,416 --> 01:09:23,333
Csatlakozz! Vincent, ezer éve!

803
01:09:24,625 --> 01:09:27,541
Üljetek le! Gyorsan!

804
01:09:27,625 --> 01:09:30,041
Ma kezdésnek énekeljünk egy kicsit!

805
01:09:31,000 --> 01:09:33,583
Ki lesz ma a szívhang?

806
01:09:36,250 --> 01:09:39,375
Vincent, ma le leszel a vezető.

807
01:09:39,958 --> 01:09:44,083
- Találd meg a szívhangunkat!
- Ne, hidd el, nem lenne jó ötlet.

808
01:09:44,833 --> 01:09:46,458
Ki akarja Vincentet vezetőnek?

809
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
- Igen!
- Igen, Dia!

810
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
- Mindannyian ezt akarjuk?
- Igen, Dia.

811
01:09:51,916 --> 01:09:53,041
A csoport szólott.

812
01:09:59,791 --> 01:10:01,041
Gyújtsd meg a tüzet!

813
01:10:06,250 --> 01:10:07,833
Találjam meg a szívhangot?

814
01:10:09,250 --> 01:10:11,250
Anélkül nem lehet, élni. Nem igaz?

815
01:10:12,916 --> 01:10:15,833
Leszámítva ezt a fickót. Jól mondom?

816
01:10:19,500 --> 01:10:21,375
Na, ki fakad dalra először?

817
01:10:26,708 --> 01:10:27,541
Nadeera?

818
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
Látok egy gyönyörű dalt a lelkedben.
Alig várja, hogy kiengedd.

819
01:10:32,125 --> 01:10:35,833
Rajta! Nem kell sietni.

820
01:10:44,083 --> 01:10:44,916
Nem?

821
01:10:48,416 --> 01:10:49,833
Ha készen állsz, oké?

822
01:10:52,666 --> 01:10:54,000
Akkor ki legyen?

823
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
Saul?

824
01:10:58,458 --> 01:10:59,291
Nem?

825
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Ha egyikőtök sem énekel,

826
01:11:01,833 --> 01:11:04,708
én fogok nektek szerenádozni,
és annak nem fogtok örülni.

827
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
Remek volt, Nadeera.

828
01:12:08,416 --> 01:12:09,583
Gyönyörű volt.

829
01:12:11,250 --> 01:12:12,333
Ki a következő?

830
01:12:18,791 --> 01:12:21,333
Még sosem énekelt így nekem, tudod?

831
01:12:21,416 --> 01:12:23,000
Jó vagy ebben.

832
01:12:24,416 --> 01:12:26,541
- Szerencsém volt.
- Aha.

833
01:12:27,666 --> 01:12:28,500
Figyelj!

834
01:12:29,375 --> 01:12:33,583
Keresek valakit, aki átvenné a helyemet.
Téged szeretnélek javasolni.

835
01:12:36,500 --> 01:12:39,250
- Én meg a tanítás?
- Megvan benned, ami kell.

836
01:12:44,500 --> 01:12:45,458
Mennyi a fizu?

837
01:12:48,041 --> 01:12:49,500
- A fizu okés.
- Igen?

838
01:12:49,583 --> 01:12:51,916
De ha jól csinálod, sokakon segíthetsz.

839
01:12:52,000 --> 01:12:56,916
A zene által való tanítás öröme többet ér,
mint a pénz, vagy a karrier.

840
01:13:00,458 --> 01:13:01,708
Később még beszélünk.

841
01:13:14,666 --> 01:13:15,625
Hé!

842
01:13:16,875 --> 01:13:17,916
Remek voltál ma.

843
01:13:18,000 --> 01:13:20,958
- Nagyon remek, Vinnie D.
- Köszi!

844
01:13:51,583 --> 01:13:54,916
Sokat igyekezett.
Remélem, egyikük hamarosan jelentkezik.

845
01:13:55,750 --> 01:13:58,375
Kaptam egy… ajánlatfélét is, igazából.

846
01:14:00,041 --> 01:14:02,458
Tud valamit a zeneterápiáról?

847
01:14:09,583 --> 01:14:11,041
Köszi szépen!

848
01:14:16,958 --> 01:14:18,583
Mi újság, Vinnie?

849
01:14:18,666 --> 01:14:20,500
Halihó, mizujs?

850
01:14:34,541 --> 01:14:36,291
REJTETT SZÁM

851
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
Halló?

852
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
Szevasz, haver! Itt Austin.

853
01:14:39,500 --> 01:14:41,291
Szevasz, tesó!

854
01:14:41,375 --> 01:14:43,541
Nem számítottam rá, hogy felhívsz.

855
01:14:44,041 --> 01:14:45,583
Bocs a múltkoriért.

856
01:14:45,666 --> 01:14:48,291
Ne butáskodj, haver! Nem történt semmi.

857
01:14:49,333 --> 01:14:50,791
Részben igazad volt.

858
01:14:51,583 --> 01:14:54,791
Jobban is kiállhattam volna érted
annak idején, amikor…

859
01:14:57,500 --> 01:15:00,208
Mindegy, most mutattak egy videót

860
01:15:00,291 --> 01:15:02,916
a George-os fellépésetekről
a dobos sráccal.

861
01:15:03,000 --> 01:15:05,291
Szuperül szól, haver.

862
01:15:06,166 --> 01:15:07,333
Köszi szépen!

863
01:15:07,416 --> 01:15:10,833
Nem ígérek semmit,
mert Dennek rá kell bólintania, de…

864
01:15:10,916 --> 01:15:13,166
de te is szóba kerültél
kísérőként a turnémra.

865
01:15:13,916 --> 01:15:15,916
Ha ez nem okoz neked problémát.

866
01:15:20,750 --> 01:15:24,333
Ráérnél pénteken dumálni róla a stúdióban?

867
01:15:24,416 --> 01:15:28,333
Máris ránézek a naptáramra.

868
01:15:37,166 --> 01:15:38,291
Meg tudom oldani.

869
01:15:41,000 --> 01:15:43,625
- Oké, nagyszerű!
- Akkor később találkozunk.

870
01:15:43,708 --> 01:15:46,416
- Oké, csáó!
- Szép napot!

871
01:16:07,250 --> 01:16:09,083
A Bar Starban játszunk először?

872
01:16:09,166 --> 01:16:12,416
Nem, ha turnéra indulunk,
új számokat kéne írni.

873
01:16:14,333 --> 01:16:15,916
Ez egyszerűen hihetetlen.

874
01:16:16,000 --> 01:16:18,541
Egy hónapja egy verzét
sem tudtam befejezni.

875
01:16:19,041 --> 01:16:20,583
Most mi vagyunk a TIn Men.

876
01:16:24,416 --> 01:16:28,791
- Anyudat viszont még meg kell puhítanunk.
- Majd beszélek vele.

877
01:16:44,458 --> 01:16:49,583
GEORGE TAVERNA

878
01:16:50,791 --> 01:16:52,500
Nem! Kifelé!

879
01:16:52,583 --> 01:16:55,333
Ne! Dave, adjon egy esélyt!

880
01:16:55,416 --> 01:16:59,625
Elcsesztem, sajnálom.
Csak 15 másodpercet kérek, és leléptem.

881
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
Mel, szia!

882
01:17:02,625 --> 01:17:03,708
Helló!

883
01:17:05,083 --> 01:17:06,291
Iszol velem valamit?

884
01:17:07,041 --> 01:17:10,458
Nem itt, valami sokkal kellemesebb helyen.

885
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
Persze.

886
01:17:15,708 --> 01:17:16,583
Szuper.

887
01:17:17,291 --> 01:17:20,708
Majd kereslek.
Remek. Dave, egy élmény volt.

888
01:17:50,625 --> 01:17:52,541
Minden olyan kicsi idefentről.

889
01:17:54,541 --> 01:17:57,750
Szia! Örülök, hogy újra látlak, Vinnie.

890
01:17:58,500 --> 01:17:59,333
Én is.

891
01:18:00,000 --> 01:18:02,791
- Mikor is találkoztunk…
- A Smash Hitsen.

892
01:18:02,875 --> 01:18:05,250
Baszki, olyan rég volt már?

893
01:18:06,125 --> 01:18:07,458
Jézusom!

894
01:18:08,958 --> 01:18:11,208
Remekül nézel ki. Na!

895
01:18:11,708 --> 01:18:15,208
Szeretnénk,
ha óriási durranás lenne a turné.

896
01:18:15,291 --> 01:18:19,458
És olyan előzenekart akarunk,
amire harapnak a rajongók.

897
01:18:21,500 --> 01:18:23,583
Szeretném, ha te kísérnél el a turnéra.

898
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Ez komoly?

899
01:18:27,083 --> 01:18:30,875
Esetleg a műsorod végén
együtt is előadhatnánk valamit.

900
01:18:30,958 --> 01:18:32,583
Az egyik régi slágert.

901
01:18:34,791 --> 01:18:35,916
Igen.

902
01:18:36,791 --> 01:18:38,166
Köszönöm!

903
01:18:40,416 --> 01:18:41,250
Köszönöm!

904
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
És Stevie?

905
01:18:52,666 --> 01:18:54,541
- A dobos?
- Igen.

906
01:18:54,625 --> 01:18:57,791
Ő is kelleni fog,
hiszen mi vagyunk a Tin Men.

907
01:18:57,875 --> 01:19:00,833
Igen, értem. Tehetséges, de…

908
01:19:01,666 --> 01:19:03,833
te is tudod, mi volt a kocsmában.

909
01:19:03,916 --> 01:19:06,250
Nem vállalhatjuk ezt a kockázatot.

910
01:19:06,333 --> 01:19:08,791
Nem vihetünk egy speciális igényű srácot,

911
01:19:08,875 --> 01:19:12,083
nulla tapasztalattal,
hogy majd ő dobol a turnén.

912
01:19:12,166 --> 01:19:13,500
Vegyél vissza!

913
01:19:13,583 --> 01:19:16,000
Nem lesz gáz, ha kap egy kis segítséget.

914
01:19:16,666 --> 01:19:17,833
Jó srác.

915
01:19:17,916 --> 01:19:20,666
A lényeg, hogy ez a dolog rólad szól.

916
01:19:20,750 --> 01:19:24,166
Van egy csomó dobosom,
aki tízszer olyan jó, mint ő.

917
01:19:24,250 --> 01:19:26,333
Akinek nem okoz gondot a tömeg.

918
01:19:26,416 --> 01:19:29,500
Hatalmas közönség előtt fogsz játszani.

919
01:19:29,583 --> 01:19:33,083
Te is tudod, hogy nem futottad be
a hozzád méltó pályát.

920
01:19:33,166 --> 01:19:34,958
Ebből akár új album is lehet.

921
01:19:37,250 --> 01:19:39,250
Ne mondd, hogy nem akarod, Vince!

922
01:19:39,333 --> 01:19:42,416
Dehogy, persze hogy akarom.

923
01:19:52,958 --> 01:19:57,208
Stevie! Tegnap találkoztam
Austinnal és a menedzserével, Dennisszel.

924
01:19:59,500 --> 01:20:01,208
Arra kértek, hogy…

925
01:20:01,875 --> 01:20:03,791
csak én menjek a turnéra.

926
01:20:04,500 --> 01:20:05,666
Egyedül.

927
01:20:10,333 --> 01:20:11,750
És mi lesz a Tin Mennel?

928
01:20:14,916 --> 01:20:16,458
Nem rajongtak az ötletért.

929
01:20:17,000 --> 01:20:19,166
Nekem ott a közös múltam Austinnal,

930
01:20:19,875 --> 01:20:22,583
szerintem azért akarnak egyedül engem.

931
01:20:22,666 --> 01:20:25,791
Pedig őszintén hittem,
hogy bizalmat szavaznak nekünk.

932
01:20:25,875 --> 01:20:26,916
Próbálkoztam.

933
01:20:27,750 --> 01:20:31,375
De a zeneipar…
Egy dobásod van, ahhoz is szerencse kell.

934
01:20:33,166 --> 01:20:35,416
Ez óriási lehetőség számodra.

935
01:20:36,708 --> 01:20:39,375
Az, de még nem tudom, elvállalom-e.

936
01:20:39,458 --> 01:20:41,166
Még nem bólintottam rá, csak…

937
01:20:43,000 --> 01:20:44,583
azt mondtam, átgondolom.

938
01:20:46,583 --> 01:20:49,833
Ha már kaptál egy második esélyt,
muszáj megragadnod.

939
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
Mert nem lesz harmadik dobásod.

940
01:20:58,291 --> 01:20:59,208
Kösz, kisöreg!

941
01:21:02,541 --> 01:21:03,791
Őszintén mondod?

942
01:21:08,291 --> 01:21:10,208
Jövő hónapban lesz a szülinapom.

943
01:21:11,708 --> 01:21:12,666
Az király.

944
01:21:14,166 --> 01:21:15,000
Mi a program?

945
01:21:16,000 --> 01:21:20,791
Anyukámmal elmegyünk vacsorázni
egy étterembe a zenecsoport után.

946
01:21:20,875 --> 01:21:22,541
- Remek.
- Nem akarsz jönni?

947
01:21:23,583 --> 01:21:24,750
Dehogynem.

948
01:21:25,500 --> 01:21:26,333
Szívesen.

949
01:21:28,083 --> 01:21:29,291
Akkor megdumáltuk.

950
01:21:31,583 --> 01:21:32,750
Szia, Vince!

951
01:21:33,416 --> 01:21:36,541
Máris mész? Később találkozunk, ugye?

952
01:21:52,916 --> 01:21:54,250
Mi történt, Stevie?

953
01:21:57,250 --> 01:21:59,291
Gyakorolnom kell, anya.

954
01:22:00,375 --> 01:22:01,208
Légyszi!

955
01:22:05,000 --> 01:22:05,958
Jól van.

956
01:22:31,583 --> 01:22:34,500
MEGTALÁLTAM. SZERETLEK. PUSZI, ANYA.

957
01:23:21,083 --> 01:23:24,416
ITT NYUGSZIK EDWARD „TED” DENHAM

958
01:23:34,875 --> 01:23:38,791
Jól van, barátaim!
Csapjunk bele! Mindenki kész?

959
01:23:38,875 --> 01:23:41,541
Hol van Steve? És Vince?

960
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
Nem jött el mindenki.

961
01:23:44,833 --> 01:23:46,375
De megleszünk valahogy.

962
01:23:55,333 --> 01:23:58,041
KIRÁLYI ZENEAKADÉMIA

963
01:23:59,541 --> 01:24:01,625
- Ez meg mi?
- Nem haragszol?

964
01:24:03,583 --> 01:24:04,625
Oké.

965
01:24:06,083 --> 01:24:08,291
Ma összefutottam Nadeera anyukájával.

966
01:24:08,791 --> 01:24:11,416
Állítólag mindenki
hiányol a zenecsoportból.

967
01:24:12,833 --> 01:24:15,125
Még mindig nem értem, miért nem jársz.

968
01:24:17,333 --> 01:24:18,833
Már nem ugyanaz.

969
01:24:34,000 --> 01:24:36,125
SZTÁRVENDÉG
VINCE DENHAM

970
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
Tuti ne kísérjelek el?

971
01:24:38,833 --> 01:24:41,541
- Biztosan nem viszed a dobverőid?
- Megleszek.

972
01:24:41,625 --> 01:24:43,041
Egyedül is boldogulok.

973
01:24:43,541 --> 01:24:46,041
Addig érezd jól magad! Otthon találkozunk.

974
01:24:46,125 --> 01:24:48,583
Rendben. Fordulj meg egy pillanatra!

975
01:24:48,666 --> 01:24:50,208
Oké, mehetsz.

976
01:24:51,625 --> 01:24:53,083
Szeretlek!

977
01:25:03,583 --> 01:25:06,791
Ez a vadonatúj ütős tanszékünk.

978
01:25:07,375 --> 01:25:08,458
Erre tessék!

979
01:25:29,000 --> 01:25:32,541
Ez pedig a világszínvonalú koncerttermünk,

980
01:25:32,625 --> 01:25:36,166
ahol a világ
legkiválóbb művészei szoktak fellépni.

981
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
- Jack DeJohnette is járt itt?
- Bizony ám!

982
01:25:38,875 --> 01:25:40,875
Egész pontosan ott.

983
01:26:02,000 --> 01:26:02,958
Szeretlek, anya.

984
01:26:04,583 --> 01:26:05,958
Én is téged, kicsim.

985
01:26:28,708 --> 01:26:29,583
Amber!

986
01:26:30,291 --> 01:26:31,125
Helló!

987
01:26:32,333 --> 01:26:33,208
Minden oké?

988
01:26:34,666 --> 01:26:35,708
Beszélhetnénk?

989
01:26:35,791 --> 01:26:38,041
Persze. Bújj be!

990
01:26:38,125 --> 01:26:39,208
Köszönöm!

991
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
Mi újság veled?

992
01:26:43,291 --> 01:26:44,750
- Minden oké.
- Igen?

993
01:26:46,625 --> 01:26:48,833
Na és Stevie? Hogy van?

994
01:26:49,916 --> 01:26:55,375
Megvan.
Kell még neki egy kis idő, azt hiszem.

995
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
Hát, igen.

996
01:26:57,250 --> 01:26:58,166
Mindkettőnknek…

997
01:26:58,916 --> 01:27:00,583
jókora megrázkódtatás volt.

998
01:27:01,250 --> 01:27:04,125
Csakugyan? Austin Robertsszel turnézni?

999
01:27:04,208 --> 01:27:05,833
Nagyon össze lehetsz törve.

1000
01:27:05,916 --> 01:27:07,583
Stevie-vel akartam menni.

1001
01:27:15,416 --> 01:27:17,958
Biztosan nagy kő esett le a szívedről.

1002
01:27:18,916 --> 01:27:20,083
Nem mondhatnám.

1003
01:27:20,875 --> 01:27:23,666
Ugyan már! Tudom, hogy mindig is utáltál.

1004
01:27:24,833 --> 01:27:26,333
Sosem utáltalak.

1005
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Nézd…

1006
01:27:30,625 --> 01:27:34,875
Olyasmit sikerült előcsalogatnod belőle,
amit még senki nem volt képes.

1007
01:27:36,833 --> 01:27:38,250
Ami roppant idegesítő.

1008
01:27:42,916 --> 01:27:45,041
Láttam, milyen sokat jelentesz neki.

1009
01:27:46,250 --> 01:27:47,791
És ennek őszintén örültem.

1010
01:27:50,291 --> 01:27:52,666
Szerinted miért mentem bele a koncertbe?

1011
01:27:56,333 --> 01:27:59,375
Mert láttam,
milyen eszement zseniális a Tin Men.

1012
01:28:02,291 --> 01:28:04,833
Most, ha ránézek Stevie-re,

1013
01:28:06,333 --> 01:28:11,875
sokszor bevillan,
milyen ember lehetne belőle.

1014
01:28:11,958 --> 01:28:13,291
Tudod?

1015
01:28:16,041 --> 01:28:17,791
Tényleg visszahúztam.

1016
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
Valahogy megrekedt.

1017
01:28:25,208 --> 01:28:26,166
Igen.

1018
01:28:28,500 --> 01:28:29,375
De…

1019
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
nem nézhetem tétlenül,

1020
01:28:31,583 --> 01:28:34,666
hogy telebeszéljék a fejét
üres ígéretekkel.

1021
01:28:36,666 --> 01:28:39,791
Neki sosem arról szólt az egész,
hogy híres legyen.

1022
01:28:40,666 --> 01:28:41,791
Csak neked.

1023
01:28:43,291 --> 01:28:45,166
Ő csak egy barátra vágyott.

1024
01:28:47,791 --> 01:28:49,250
Az is voltam.

1025
01:28:49,333 --> 01:28:52,583
Most is az vagyok.

1026
01:28:59,458 --> 01:29:01,083
Mindkettőnknek mennie kéne.

1027
01:29:03,541 --> 01:29:04,541
De nem így lett.

1028
01:29:05,833 --> 01:29:08,458
Ez Vince Denham turnéja, és…

1029
01:29:09,625 --> 01:29:10,833
nincs is ezzel baj.

1030
01:29:13,583 --> 01:29:14,666
Nem szabad mennem.

1031
01:29:19,625 --> 01:29:21,958
- Ne mondd ezt!
- Vissza kell mondanom.

1032
01:29:22,041 --> 01:29:26,083
Vince! Olyan régóta vágysz erre.

1033
01:29:27,875 --> 01:29:29,291
Igazán megérdemled.

1034
01:29:39,333 --> 01:29:40,791
De el kell tűnnöd az életéből.

1035
01:29:45,666 --> 01:29:46,791
És a szülinapja?

1036
01:29:47,958 --> 01:29:49,791
Megkérdezte, nincs-e kedvem…

1037
01:29:50,416 --> 01:29:51,333
Sajnálom.

1038
01:29:53,458 --> 01:29:56,250
Remélem, bejönnek a számításaid. Őszintén.

1039
01:29:57,333 --> 01:29:59,583
De itt meg kell húznom a határt.

1040
01:29:59,666 --> 01:30:01,708
Ugye érted, mit akarok mondani?

1041
01:30:05,083 --> 01:30:07,166
Most már a saját útját kell járnia.

1042
01:30:17,291 --> 01:30:18,333
Igen.

1043
01:30:20,958 --> 01:30:21,833
Ja.

1044
01:30:35,708 --> 01:30:39,125
Vinnie, bemutatlak Jaynek és Ryannek.

1045
01:30:39,208 --> 01:30:43,166
Jay producer,
és elbabrált egy kicsit a számaiddal,

1046
01:30:43,250 --> 01:30:45,166
és volt pár kiváló ötlete.

1047
01:30:45,833 --> 01:30:48,625
Így az egész, hogy is mondjam, egy kicsit…

1048
01:30:49,166 --> 01:30:50,125
emészthetőbb.

1049
01:30:51,333 --> 01:30:52,791
A közönségünk számára.

1050
01:30:52,875 --> 01:30:54,416
Ez még csak egy demó,

1051
01:30:54,500 --> 01:30:58,250
az általad átküldött részletekből
szedtük ki a hangsávot.

1052
01:30:59,083 --> 01:31:03,625
- Szóval egy kicsit nyers még.
- Megérti. Játszd le neki!

1053
01:31:14,458 --> 01:31:16,750
Így egy kicsit aktuálisabb, tudod?

1054
01:31:22,916 --> 01:31:25,708
Lejjebb tudjuk tekerni
a visszhangot egy kicsit?

1055
01:31:25,791 --> 01:31:28,958
Mintha egy katedrálisban énekelnék.

1056
01:31:29,041 --> 01:31:33,583
Lehet ilyesmin elmélkedni,
de ez a megfelelő hangzás.

1057
01:31:33,666 --> 01:31:36,750
Baromi jól szól, tudod? Oké.

1058
01:31:36,833 --> 01:31:37,833
Leállíthatod.

1059
01:31:37,916 --> 01:31:42,208
Muszáj pár percet
négyszemközt beszélném Vinnie-vel.

1060
01:31:42,291 --> 01:31:45,791
Megtennétek, hogy magunkra hagytok?
Szuper lenne.

1061
01:31:45,875 --> 01:31:46,708
Köszönöm!

1062
01:31:52,208 --> 01:31:53,041
Csüccsenj le!

1063
01:31:59,708 --> 01:32:01,625
Ezt odaadom neked.

1064
01:32:08,708 --> 01:32:10,041
Most írjam alá?

1065
01:32:10,875 --> 01:32:13,333
Csak a szokásos feltételek.

1066
01:32:14,208 --> 01:32:15,125
Nem kell kapkodni.

1067
01:32:15,625 --> 01:32:18,208
Ha aláírtad,
csatlakozz hozzám és Austinhoz!

1068
01:32:19,291 --> 01:32:20,708
De azért ne húzd sokáig!

1069
01:32:20,791 --> 01:32:22,916
Nehogy meggondoljuk magunkat.

1070
01:33:21,166 --> 01:33:24,500
Boldog szülinapot

1071
01:33:25,083 --> 01:33:29,125
Boldog szülinapot, Stevie

1072
01:33:30,000 --> 01:33:33,291
Boldog szülinapot

1073
01:33:38,041 --> 01:33:39,000
Köszönöm!

1074
01:33:41,458 --> 01:33:43,083
Hadd lássam még egyszer!

1075
01:33:43,708 --> 01:33:45,208
Be is keretezhetnénk.

1076
01:33:49,875 --> 01:33:52,791
„Királyi Zeneakadémia.”

1077
01:33:55,875 --> 01:33:57,791
Ez fantasztikus, kicsim!

1078
01:33:57,875 --> 01:34:00,333
Kösz, anya! De ez csak egy meghallgatás.

1079
01:34:01,000 --> 01:34:03,875
Baromira büszke vagyok rád,
ha felvesznek, ha nem.

1080
01:34:06,958 --> 01:34:09,250
Isten éltessen, gyönyörű fiam!

1081
01:34:17,750 --> 01:34:19,291
- Kösz, kicsim!
- Szívesen.

1082
01:34:21,166 --> 01:34:22,750
Köszönöm szépen!

1083
01:34:23,291 --> 01:34:25,416
Szívesen. Boldog szülinapot!

1084
01:34:25,500 --> 01:34:26,583
Köszönöm!

1085
01:34:28,041 --> 01:34:29,416
Ez meg mi a franc?

1086
01:34:31,125 --> 01:34:35,041
HA SZERETED BACHOT
MENJ ARRA 100 MÉTERT

1087
01:35:01,875 --> 01:35:05,000
HA SZERETED A LINZERT,
MENJ JOBBRA MÉG 100 MÉTERT

1088
01:35:06,916 --> 01:35:07,750
Stevie?

1089
01:35:18,250 --> 01:35:21,958
MINDJÁRT OTT VAGY

1090
01:35:34,416 --> 01:35:35,916
Hát itt vagy!

1091
01:35:37,125 --> 01:35:38,875
Gyere, ne szégyenlősködj!

1092
01:35:40,458 --> 01:35:44,291
Üljenek le a kedves díszvendégek!

1093
01:35:44,375 --> 01:35:45,875
Amúgy Mel vagyok.

1094
01:35:45,958 --> 01:35:46,916
Szia, Mel!

1095
01:35:47,791 --> 01:35:50,791
Szia! Mi a fene folyik itt?

1096
01:35:57,041 --> 01:35:58,125
Isten éltessen!

1097
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Köszönöm!

1098
01:36:00,416 --> 01:36:02,458
- A cég ajándéka.
- Köszönöm!

1099
01:36:02,541 --> 01:36:04,666
Személyesen Mr. Denham jóvoltából.

1100
01:36:05,500 --> 01:36:06,541
Egészségetekre!

1101
01:36:19,083 --> 01:36:20,416
Hogy ityeg, Stevie?

1102
01:36:21,416 --> 01:36:22,416
Helló, Amber!

1103
01:36:24,333 --> 01:36:25,916
Isten éltessen, haver!

1104
01:36:29,500 --> 01:36:31,666
Csak azért szerveztem ezt a…

1105
01:36:33,250 --> 01:36:34,458
Úgy érzem…

1106
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
Tudjátok, mit?

1107
01:36:40,791 --> 01:36:43,583
Annyit akarok mondani,
hogy állati vagy, haver.

1108
01:36:45,041 --> 01:36:47,416
Tutira. Mármint jó értelemben, szóval…

1109
01:36:51,500 --> 01:36:53,416
Érted, amit mondok.

1110
01:37:19,458 --> 01:37:21,583
Isten éltessen, Stevie!

1111
01:37:22,833 --> 01:37:23,958
Sziasztok!

1112
01:37:27,541 --> 01:37:30,625
Mikor napom leáldozott

1113
01:37:31,375 --> 01:37:35,083
És a világ hátat fordított

1114
01:37:35,166 --> 01:37:37,166
Kellett egy testvér

1115
01:37:38,666 --> 01:37:40,666
Aztán megjöttél

1116
01:37:42,916 --> 01:37:45,041
Önző voltam

1117
01:37:45,833 --> 01:37:48,666
Szégyen bevallani

1118
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
A csönd fogva tartott

1119
01:37:53,458 --> 01:37:55,750
De a zenénk megváltoztatott

1120
01:37:57,000 --> 01:37:58,166
Hé!

1121
01:38:13,416 --> 01:38:16,750
Gyere, Stevie, van egy üres hely idefent!

1122
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
Gyerünk, Stevie!

1123
01:38:20,583 --> 01:38:22,833
Rajta, Stevie!

1124
01:38:51,833 --> 01:38:53,708
Érezd a változást

1125
01:38:55,375 --> 01:38:58,500
Érzem a változást!

1126
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
Érezd a változást!

1127
01:39:03,208 --> 01:39:04,583
Érezd a változást!

1128
01:39:05,375 --> 01:39:06,666
Hé!

1129
01:39:07,791 --> 01:39:10,750
Érezd a változást…

1130
01:39:39,708 --> 01:39:40,541
Eljött a te időd.

1131
01:40:02,125 --> 01:40:03,541
Gyere, haver!

1132
01:43:50,250 --> 01:43:55,250
A feliratot fordította: Tóth Márton



