1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Merci.

4
00:01:08,541 --> 00:01:09,541
Et puis merde !

5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Allez !

6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Attention !

7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Regarde où tu vas !

8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
<i>L'amour…</i>

9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Allez !

10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
<i>est une chose merveilleuse.</i>

11
00:01:50,250 --> 00:01:51,958
<i>Aimer, c'est fantastique.</i>

12
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
<i>C'est plus que ça.</i>

13
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
<i>C'est nécessaire.</i>

14
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo.

15
00:01:59,666 --> 00:02:02,666
Voulez-vous prendre
José Luis Panizo pour époux ?

16
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Ne fais pas ça !

17
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, tu ne peux pas te marier.

18
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Je t'aime.

19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Et tu m'aimes.

20
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Allons-y.

21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Démarre !

22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX PRÉSENTE

23
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Vous avez vu la tête du marié !

24
00:03:01,625 --> 00:03:03,208
C'est mieux comme ça.

25
00:03:03,291 --> 00:03:04,708
Je ne l'ai jamais aimée.

26
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
Désolé, mais il faudra
quand même me payer.

27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Attends.

28
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
Elle n'a pas arrêté de nous snober.

29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Depuis toujours.

30
00:03:31,291 --> 00:03:34,291
Toujours une excuse
pour ne pas venir chez nous.

31
00:03:34,375 --> 00:03:36,750
Pour mon anniversaire,
celui de ton père,

32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
ou notre dernier anniversaire de mariage.

33
00:03:39,375 --> 00:03:42,583
En revanche,
tu passais toujours Noël chez ses parents.

34
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
<i>Dis-moi que ce n'est pas vrai</i>

35
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
<i>Que tu ne m'as pas mis de cornes</i>
<i>Et que tu es encore avec moi</i>

36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
<i>Et quand je suis allé à Porto Rico…</i>

37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
C'est délicieux.

38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Le traiteur est excellent !

39
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Arrêtez ! Ça suffit avec cette chanson !

40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
D'accord.

41
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
- Merci.
- Allez, un peu de <i>merengue.</i>

42
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Un, deux…

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
Un, deux, trois !

44
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
L'éclairage et la sono,

45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
cinq cents euros.

46
00:04:17,541 --> 00:04:19,916
La photographe, deux mille euros ?

47
00:04:20,000 --> 00:04:21,083
Elle était super.

48
00:04:21,166 --> 00:04:22,916
Les portables, ça sert à ça !

49
00:04:23,000 --> 00:04:26,291
On n'allait pas prendre
des photos avec nos portables !

50
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
- Bon.
- C'est nul !

51
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
On pourrait avoir un doggy bag ?

52
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Pour 200 faux-filets au foie gras ?

53
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Je les congèlerai, ça nous fera un mois.

54
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Et un foie bousillé.

55
00:04:36,125 --> 00:04:39,333
- Pourquoi tu as tout payé ?
- Pour la millième fois,

56
00:04:40,375 --> 00:04:42,750
Teresa devait encore étudier.

57
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
Dans un couple, on s'aide.

58
00:04:44,541 --> 00:04:49,291
- C'est toi qui me l'as appris.
- Teresa étudiait ? Ben voyons.

59
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
Et elle faisait d'autres choses, aussi.

60
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
"Déji" Chucho.

61
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Mille euros.

62
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
C'est quoi, un "Déji Chucho" ?

63
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Tu ne comprends rien.

64
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
DJ Chucho.

65
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Le disc-jockey, celui qui met la musique.

66
00:05:07,000 --> 00:05:08,791
Et elle est partie avec.

67
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Pardon ?

68
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Très bien. Celui-là, il n'aura rien.

69
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Je te l'avais dit.

70
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
Je t'avais dit qu'elle n'était pas claire.

71
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Tu n'as rien dit.

72
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Je ne voulais pas me mêler.

73
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Une petite seconde.

74
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
Elle n'est pas comme ça.

75
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
Elle a laissé la passion l'emporter.

76
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
Mais la passion, ça finit par passer.

77
00:05:31,250 --> 00:05:35,166
Et quand elle m'appellera,
elle verra bien si je lui réponds !

78
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Franchement…

79
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Ça suffit, maintenant !

80
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
Quelque chose de plus festif ?

81
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
- Partez !
- On a déjà été payés de toute façon.

82
00:05:45,250 --> 00:05:46,833
Tu as payé en avance ?

83
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
C'est ce qu'on fait dans les mariages !

84
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
C'est à cause de la lune.

85
00:05:51,458 --> 00:05:53,500
De quelle lune tu parles ?

86
00:05:53,583 --> 00:05:56,916
Sinon, les mariés partiraient
en lune de miel sans payer.

87
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Merde, la lune !

88
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Eh bien ?

89
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
La lune de miel.

90
00:06:00,750 --> 00:06:03,250
Elle l'a largué devant l'autel.

91
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Pour un autre.

92
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Il est désespéré, vous imaginez.

93
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
- Ça va.
- Non.

94
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
Regardez-le, il est tout pâle.

95
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Arrête ! Vous en pensez quoi ?

96
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Je me souviens de vous.

97
00:06:13,875 --> 00:06:15,166
Le gars des fjords.

98
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
- Non.
- Si, il le sait, voyons !

99
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Elle voulait une destination exotique,
Maurice, et lui, avec ses fjords.

100
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
C'est très bien, les fjords !

101
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
C'est naze.

102
00:06:26,291 --> 00:06:30,208
- Il a fini par se faire une raison.
- Comme toujours.

103
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- C'est vrai.
- Bien sûr.

104
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Tout ça pour quoi ? Que dalle !

105
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
Laissez-moi vous expliquer quelque chose.

106
00:06:37,083 --> 00:06:39,916
- C'était toujours comme ça.
- Oh que oui.

107
00:06:40,000 --> 00:06:42,666
- J'ai toujours cédé à ses désirs.
- Toujours.

108
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
- C'était ses vacances.
- Ses vacances.

109
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
- Son mariage.
- Le mariage.

110
00:06:46,708 --> 00:06:48,166
- Sa maison.
- Bien sûr.

111
00:06:48,250 --> 00:06:49,375
Tais-toi. Tout.

112
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
Mais pas le bon mari.

113
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Pardon.

114
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Écoutez, vous devez m'aider.

115
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
C'est beaucoup d'argent.

116
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
Alors ?

117
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Désolé. Je ne peux rien faire.

118
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
- Très bien. On y va ?
- On ne va nulle part.

119
00:07:14,458 --> 00:07:16,958
Je te l'avais dit
que ça ne marcherait pas.

120
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Je me suis fait humilier !

121
00:07:19,166 --> 00:07:20,958
- Merci, maman.
- Pas du tout.

122
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
J'ai oublié mon téléphone.

123
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Écoutez-moi.

124
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Mon fils se sent vraiment mal.

125
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Vous vous en fichez,
mais moi, je suis sa mère.

126
00:07:37,166 --> 00:07:41,250
Je ne partirai pas d'ici
tant qu'on n'aura pas trouvé de solution.

127
00:07:41,333 --> 00:07:42,416
Et s'il partait ?

128
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
En lune de miel, tout seul ?
Il en mourrait.

129
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
Et moi avec.

130
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
- Bonne idée.
- Pardon ?

131
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Allez-y avec lui.

132
00:07:51,666 --> 00:07:54,041
En lune de miel ? Avec mon fils ?

133
00:07:54,125 --> 00:07:57,458
Écoutez-moi bien.
C'est le meilleur hôtel de Maurice.

134
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Plage privée.

135
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
Suite individuelle de luxe
avec accompagnement personnalisé.

136
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Open bar.

137
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Des homards longs comme mon bras.

138
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
Et surtout, forfait tout compris.

139
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
C'est un voyage de rêve. Un rêve.

140
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
Mais il y a une petite condition.

141
00:08:18,291 --> 00:08:19,125
Non, maman.

142
00:08:19,208 --> 00:08:24,041
- On n'ira pas en lune de miel ensemble.
- Ça me paraît une bonne solution.

143
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
Ce n'est pas remboursable.

144
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Il suffit de mettre mon nom sur le billet
à la place du sien.

145
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
C'est Maurice, pas Benidorm !

146
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
Justement, c'est ce qu'il te faut.

147
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Tu as besoin de lumière,
de soleil, de vitamine D…

148
00:08:37,041 --> 00:08:40,625
Toi qui m'as toujours dit
que le soleil donnait le cancer !

149
00:08:40,708 --> 00:08:42,583
- Il suffit de s'hydrater.
- C'est ça.

150
00:08:42,666 --> 00:08:45,000
Et en plus, c'est open bar à l'hôtel.

151
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Mon Dieu ! Je vais voir la mer !

152
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
On est allés à Salobreña.

153
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
Tout ça pour voir
des poissons en brochette.

154
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Laisse-le tranquille.

155
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Qu'est-ce que tu racontes ?
Regarde-le, il a le cœur brisé.

156
00:08:57,833 --> 00:09:00,916
Tu veux y aller pour les poissons,
pas pour mon cœur.

157
00:09:01,416 --> 00:09:02,833
Je n'irai nulle part.

158
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
Demain, je reprends une vie normale.

159
00:09:06,291 --> 00:09:09,416
Je vais draguer.
J'ai un succès dingue sur Tinder.

160
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
- Bien sûr.
- Tu es fier de toi ?

161
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
- Tu l'as dégoûté.
- Moi ?

162
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- C'est quoi, ça ?
- Rien.

163
00:09:16,000 --> 00:09:17,125
Je te l'avais dit !

164
00:09:20,166 --> 00:09:21,958
C'est quoi, cette merde ?

165
00:09:22,625 --> 00:09:24,750
Mon cadeau de mariage. C'est de moi.

166
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
Ton père s'est mis à peindre.

167
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
- Tu as appris où ?
- Sur le YouTube.

168
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
C'est horrible ! Ça me déprime.

169
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
- Je vais l'arranger.
- Et comment ?

170
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Je vais remplacer le visage de Teresa.

171
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Par un visage humain ?

172
00:09:39,833 --> 00:09:42,833
Tu veux qui ?
Une nana à la mode en ce moment ?

173
00:09:43,458 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa,

174
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.

175
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
- J'ai l'embarras du choix !
- Bon, alors ?

176
00:09:49,625 --> 00:09:52,333
- Je fais les valises ?
- Surtout pas !

177
00:09:57,250 --> 00:09:58,416
J'hallucine !

178
00:09:59,416 --> 00:10:02,375
Elle n'est pas partie
en lune de miel avec mamie !

179
00:10:02,458 --> 00:10:04,500
- Elle n'en a pas eu.
- C'est ça.

180
00:10:04,583 --> 00:10:06,083
J'avais trop de travail.

181
00:10:06,166 --> 00:10:10,083
Je lui avais promis de l'emmener à Paris,
mais ensuite, tu es né.

182
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
Et on l'a reporté, encore et encore.

183
00:10:13,625 --> 00:10:15,541
- Vous n'êtes pas partis ?
- Non.

184
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Ça va ?

185
00:10:37,541 --> 00:10:38,458
Ça va.

186
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
Mon pauvre.

187
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Ça a été dur, c'est vrai.

188
00:10:44,583 --> 00:10:47,375
Courage, il ne faut pas se laisser aller.

189
00:10:47,458 --> 00:10:50,458
Une de perdue, dix de retrouvées.
Tant pis pour elle.

190
00:10:51,333 --> 00:10:54,500
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
je suis là.

191
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
En fait, je viens d'avoir une idée dingue.

192
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Tu vas te demander ce qu'il me prend.

193
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Je te suggère un truc,
et c'est toi qui décides.

194
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luis !
- Non, je ne dis rien.

195
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Dis-moi !

196
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
- Non !
- Dis-moi !

197
00:11:14,125 --> 00:11:17,625
J'ai deux billets pour Maurice, demain.
Dans un super hôtel.

198
00:11:17,708 --> 00:11:20,333
J'allais les jeter, mais en t'entendant,

199
00:11:20,416 --> 00:11:21,500
je me dis

200
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
qu'on s'est à peine parlé,
mais qu'on s'entend super bien.

201
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
On pourrait peut-être

202
00:11:30,291 --> 00:11:31,375
y aller ensemble ?

203
00:11:33,083 --> 00:11:33,958
Toi et moi.

204
00:11:34,041 --> 00:11:36,083
En tant qu'amis. Amis proches.

205
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Alors ?

206
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
C'est si dingue que ça ? Tu en dis quoi ?

207
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
J'ai un mari, deux enfants.

208
00:11:45,583 --> 00:11:49,541
Je voulais juste que tu me rendes
l'argent de ton cadeau de mariage.

209
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Bien sûr.

210
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Tu n'as qu'à me donner
ton numéro de compte.

211
00:11:55,041 --> 00:11:56,458
- Tiens.
- Parfait.

212
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
Il s'est tapé la honte !

213
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
TERESA
APPEL EN COURS

214
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
<i>Salut, c'est Teresa.</i>
<i>Je suis très occupée en ce moment.</i>

215
00:12:29,333 --> 00:12:31,250
<i>Je vous rappellerai. Au revoir !</i>

216
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
On y va.

217
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
<i>Mon chéri, tu es sûr…</i>

218
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
ÎLE MAURICE

219
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Tu fais quoi ?

220
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
Quoi ?

221
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
C'est par là.

222
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
- Je sais.
- Tu rêvasses.

223
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Patrick Swayze ! Comme il est beau !

224
00:14:17,333 --> 00:14:19,083
- Tu as mis ta ceinture ?
- Oui.

225
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
- Il faut la serrer plus !
- Tu crois ?

226
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
Ne la détache pas. Avec les turbulences…

227
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
Tu es stressé ?

228
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
Pas du tout.

229
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
Tu prends souvent l'avion.

230
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
N'oublie pas de prendre un somnifère.

231
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Je n'aime pas mélanger.

232
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
- Avec quoi ?
- Un verre de vin ?

233
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
- Merci beaucoup, c'est gentil.
- Non, merci.

234
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
<i>Bienvenue à bord du vol AY5607</i>
<i>en direction de l'île Maurice.</i>

235
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
<i>Veuillez…</i>

236
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Lâche-moi, maman !

237
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
<i>Le décollage est imminent. Nous…</i>

238
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Éteins ça !

239
00:14:54,083 --> 00:14:58,208
Attends, je vérifie si elle a eu le culot
de poster quelque chose.

240
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
- Qui ?
- Teresa.

241
00:14:59,750 --> 00:15:02,000
Elle t'a déjà gâché le mariage.

242
00:15:02,541 --> 00:15:04,916
Ne la laisse pas gâcher ta lune de miel.

243
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Range ça.
- Ne touche pas à ça !

244
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
- Tu me rends dingue.
- Et moi donc !

245
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Très bien.

246
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Maman.

247
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Tu crois que…

248
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
- Quand…
- <i>Dirty Dancing</i> !

249
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
Merci.

250
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Ça alors !

251
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
C'est magnifique.

252
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Regarde les filles avec les jupes !

253
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
C'est vraiment magnifique.

254
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Je suis comblée.

255
00:16:26,791 --> 00:16:28,041
C'est le comble, oui.

256
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Quelle chaleur !

257
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
<i>- Hello.</i>
<i>- Hello !</i>

258
00:16:31,125 --> 00:16:33,541
<i>- We have a</i> réservation.
- Espagnols ?

259
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
<i>Effectively.</i>

260
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Qu'est-ce qu'il parle bien, dis donc !

261
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
Au nom de José Luis Panizo.

262
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
La suite nuptiale, c'est ça ?
La formule "amour éternel".

263
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
L'amour éternel !

264
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
- Félicitations.
- Merci.

265
00:16:48,625 --> 00:16:51,375
- On ne…
- Ce n'était pas la suite nuptiale ?

266
00:16:51,458 --> 00:16:55,208
- Si, mais…
- Parfait. Vous allez adorer !

267
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
En tant que jeunes mariés,
vous avez droit à de nombreux cadeaux.

268
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Des cadeaux ?
- Oui, des cadeaux.

269
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Et des activités.

270
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
- Super.
- Oui.

271
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
Tais-toi, laisse-la parler !

272
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
Toutes nos activités
sont gratuites pour nos amoureux,

273
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
et seulement pour eux.

274
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
Justement, on n'est pas amoureux.

275
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Quoi ?

276
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Bien sûr que non.

277
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
Nous, des amoureux ? N'importe quoi !

278
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
On n'est plus au lycée !

279
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Nous sommes mari et femme.

280
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
- Tais-toi.
- Quoi ?

281
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Mon mari !

282
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Tais-toi.

283
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Nous nous dirigeons à la villa de l'amour.

284
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
C'est une villa privée
réservée aux couples.

285
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
Regardez-moi ça !
On est du genre romantique, ici.

286
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Mon Dieu !

287
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
Et surtout,

288
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
votre formule comprend un mariage matasa.

289
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
Un mariage matasa ? C'est quoi ?

290
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
Notre rite nuptial.

291
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
Le dernier jour,

292
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
nous offrons aux couples la possibilité

293
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
de célébrer leur mariage
sur notre île privée.

294
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Ainsi, vous pourrez dire

295
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
que vous vous êtes mariés
selon nos traditions.

296
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Vous êtes d'ici ?

297
00:18:12,541 --> 00:18:14,500
Non, de la banlieue de Barcelone.

298
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
La suite nuptiale !

299
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Ça alors !

300
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Et vive les jeunes mariés !

301
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
C'est magnifique !

302
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Je n'arrive pas à y croire !

303
00:18:35,750 --> 00:18:37,583
Et une villa moins romantique ?

304
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
- On est un couple moderne.
- Toi, peut-être.

305
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Il n'y a aucune autre chambre disponible
sur toute l'île.

306
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Je vous le jure.

307
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
Rien du tout ?

308
00:18:47,208 --> 00:18:52,125
Quel idiot ! Vous ne voyez pas
que c'est la saison de l'amour ?

309
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Vous avez eu de la chance
d'avoir cette suite.

310
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Cette chambre est destinée
uniquement et exclusivement

311
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
aux couples venus ici
passer leur lune de miel.

312
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
L'an dernier, j'ai dû expulser
un couple qui n'était pas marié.

313
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Ce sont les règles de l'hôtel.

314
00:19:10,916 --> 00:19:13,541
Je trouve ça normal, n'est-ce pas ?

315
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
Vous voulez être entre jeunes mariés.

316
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Vous ne voulez pas de voyeurs.

317
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
Non, on déteste ça.

318
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Vous voulez bien me suivre ?

319
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jean-Pierre, lance les pétales.

320
00:19:27,791 --> 00:19:29,458
- Pas la peine.
- Laisse-le.

321
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Non…
- Mon chéri, c'est très joli !

322
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Et ce n'est pas tout !

323
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
Tout est fait pour votre plaisir.

324
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Regardez-moi ça !

325
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
On préfère écouter le bruit des vagues.

326
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Merci.

327
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Ça, non.

328
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Je me sens offensée.

329
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
Je suis là pour faire de votre séjour ici

330
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
le plus agréable de votre vie.

331
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Je veux que vous vous en souveniez
pour toujours.

332
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Croyez-moi, c'est inoubliable.
- J'en suis ravie !

333
00:20:15,958 --> 00:20:19,375
Jean-Pierre, allons-y.
Laissons-les profiter.

334
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
C'est notre but.

335
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Nous n'avons plus rien à faire ici.

336
00:20:24,333 --> 00:20:27,541
- Il y a des peignoirs !
- Super.

337
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
J'adore cette chanson, Jean-Pierre.

338
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Passez un très bon moment.
- Bien sûr.

339
00:20:42,500 --> 00:20:44,458
- À plus tard.
- Au revoir.

340
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Viens me rejoindre !

341
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Viens au lit avec ta mère !

342
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Il est super confortable !

343
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Ça suffit, maintenant !

344
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
- Quoi ?
- Tu le sais très bien.

345
00:21:01,291 --> 00:21:02,916
Tu exagères !

346
00:21:03,000 --> 00:21:05,416
On arrête de se faire passer pour mariés.

347
00:21:05,500 --> 00:21:08,041
- Ce n'est pas crédible ?
- C'est dégoûtant.

348
00:21:08,125 --> 00:21:10,958
Quand tu étais petit,
les gens disaient toujours

349
00:21:11,041 --> 00:21:13,208
que j'aurais pu être ta sœur.

350
00:21:13,291 --> 00:21:17,375
- Épouser sa sœur aussi, c'est dégoûtant.
- Qu'est-ce que tu es bête !

351
00:21:17,458 --> 00:21:22,041
Je ne renoncerai pas à cette chambre,
quoi que tu en dises.

352
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
C'est bon, tu as tes vacances.

353
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
- Mais je suis venu ici faire mon deuil.
- Très bien.

354
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
En tant que mère,
j'aimerais bien que tu m'écoutes.

355
00:21:32,375 --> 00:21:35,750
J'ai besoin d'air.
Je ne te veux pas toujours sur mon dos.

356
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
- Très bien.
- N'oublie pas ça.

357
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
En ce moment,

358
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
je suis en enfer.

359
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Excusez-moi.

360
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Un <i>tinto de verano.</i>

361
00:22:24,000 --> 00:22:25,250
Pardon ?

362
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Un <i>tint de veran</i> ?

363
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Je ne comprends pas.

364
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
- Alors…
- Demandez un daïquiri.

365
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
Ils sont excellents.

366
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
Dans ce cas,

367
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
un daïquiri.

368
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Daïquiri.

369
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.

370
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Et moi, Mari Carmen.

371
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Merci. Enchantée.

372
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Tenez.

373
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Merci.

374
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
Voyons voir.

375
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
En effet, c'est très bon.

376
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
- Vous êtes venue seule ?
- Non, je suis avec mon…

377
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
mari.

378
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Qui ?

379
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Lui.

380
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Un jeune mari qui vous attend à la table
et un daïquiri au bar ?

381
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
- Vous savez profiter de la vie.
- J'essaie.

382
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
- Merci. Je vais voir mon mari.
- Bien sûr.

383
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
Au revoir.

384
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Pardon !

385
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Je lui ai rentré dedans !

386
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
C'est vraiment délicieux !

387
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
C'est un daïquiri.

388
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Tu en veux ?
- Non.

389
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Il y a plein d'activités à faire !

390
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
- On commence par quoi ?
- Écoute.

391
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
C'est moi qui souffre, donc je décide.

392
00:23:50,333 --> 00:23:53,666
Et là, j'ai juste envie
de m'allonger seul pour boire

393
00:23:53,750 --> 00:23:57,166
et penser au traumatisme
que je viens de vivre.

394
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Tu comprends ?

395
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Je vais faire des sandwichs
pour l'excursion.

396
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
On mange toujours mal,
pendant les excursions.

397
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Je mets de l'avocat,
je sais que tu aimes ça.

398
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
<i>Salut, c'est Teresa.</i>
<i>Je suis très occupée en ce moment.</i>

399
00:24:13,458 --> 00:24:15,375
<i>Je vous rappellerai. Au revoir !</i>

400
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Je ne vais pas t'embêter.

401
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
Je reste ici sans faire de bruit.

402
00:24:43,500 --> 00:24:45,416
Comme si j'étais morte.

403
00:24:46,041 --> 00:24:47,750
Tu aimerais que ce soit le cas.

404
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Tu en veux ?

405
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
Un petit peu ?

406
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Je t'en mets un peu, très rapidement.

407
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Je t'en mets ?

408
00:25:05,250 --> 00:25:06,458
Je vais t'en mettre.

409
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Ne bouge pas. Maman s'en occupe.

410
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
C'est bien, mon garçon.

411
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Voilà.

412
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
C'est bien.

413
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
C'est bon, tu as fini ?

414
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
Tu ne sais pas t'arrêter !

415
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Je vois.
- C'est dingue !

416
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Attends.

417
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Il t'en reste.

418
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Il vaut mieux l'enlever, parce que…
C'est bon !

419
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
Tu avais un pâté sur le visage.

420
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Tu fais quoi ?

421
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Je bronze.

422
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Ça me met très mal à l'aise.
- Décidément !

423
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Si je ne peux ni bronzer

424
00:26:11,416 --> 00:26:16,291
ni faire aucune des super activités
pour les couples de la brochure,

425
00:26:16,375 --> 00:26:17,583
je fais quoi ?

426
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Tu veux faire un truc ?
- Oui !

427
00:26:19,583 --> 00:26:22,208
- Et après, tu me laisses tranquille ?
- Oui.

428
00:26:22,291 --> 00:26:23,291
Alors, on y va.

429
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Regarde, il arrive.

430
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- C'est le bus de l'excursion ?
- Je crois.

431
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
C'est de la merde ! Je n'y vais pas.

432
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Dieu, accorde-moi la patience.

433
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Bonjour, tout le monde.
Prêts pour une excursion en quad ?

434
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Écoutez-moi, tout le monde !

435
00:27:20,208 --> 00:27:22,500
Votre attention ! <i>Attenti tutti a me.</i>

436
00:27:22,583 --> 00:27:24,833
La route se termine dans un kilomètre.

437
00:27:24,916 --> 00:27:28,291
On passera ensuite par la falaise
à pied, <i>on foot.</i>

438
00:27:28,375 --> 00:27:30,458
Vers le nord, <i>to the north</i> !

439
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Vers le nord !

440
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
Ensuite, vous goûterez
le meilleur rhum de l'île.

441
00:27:34,791 --> 00:27:37,541
- Vous aimez le rhum ?
- Oui, j'adore ça !

442
00:27:37,625 --> 00:27:40,208
Encore une fois ! <i>Do you like some rum?</i>

443
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
La rhumerie se situe de l'autre côté,
près d'un champ de cannes à sucre.

444
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Mademoiselle, une question.

445
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
- C'est compris dans le prix ?
- Quoi ?

446
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Ça vaut le coup. S'il le faut, on paiera !

447
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Oui, tout est compris.

448
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Merci.

449
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
- Tout est compris, j'ai payé pour.
- Je voulais être sûre.

450
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Prends une photo,
je vais demander un truc.

451
00:28:02,625 --> 00:28:04,375
<i>Benissimo</i> ? Super.

452
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
- Sara, c'est ça ?
- Oui.

453
00:28:09,583 --> 00:28:13,083
- José Luis. Tu parles super bien anglais.
- Enchantée.

454
00:28:13,166 --> 00:28:14,166
Vous visitez ?

455
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
- Oui, avec ma…
- C'est notre lune de miel.

456
00:28:17,500 --> 00:28:18,791
- Voilà.
- Super.

457
00:28:18,875 --> 00:28:20,958
- Va prendre des photos.
- J'y vais.

458
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
C'est ma mère. Quelle plaie !

459
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
C'est gentil de ta part
de l'emmener en voyage.

460
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
- Oui, c'est chouette.
- Tant mieux.

461
00:28:29,291 --> 00:28:31,416
- Et je…
- En route pour le rhum !

462
00:28:31,500 --> 00:28:34,125
- Tu aimes le rhum ?
- J'ai toujours aimé ça.

463
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- Et toi ?
- J'adore.

464
00:28:35,583 --> 00:28:37,291
Sinon, moi non plus.

465
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Je n'aimerai que ce que tu aimes.

466
00:28:39,833 --> 00:28:41,250
- D'accord ?
- José.

467
00:28:43,750 --> 00:28:47,208
Dépêchons-nous alors,
au cas où on n'aimerait plus ça.

468
00:28:47,291 --> 00:28:49,750
- Ce serait dommage.
- N'est-ce pas ?

469
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Allez !

470
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
- Allez !
- Tu fais quoi, maman ?

471
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
C'est parti !

472
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
Prêts à vous amuser ?

473
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
- Contre les moustiques.
- Arrête !

474
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Arrête !
- Ne bouge pas, voyons !

475
00:29:03,958 --> 00:29:05,958
Arrête ! Monte, ils s'en vont !

476
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
- C'est vrai.
- Évidemment !

477
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Mets-toi correctement !
- Allez !

478
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Enlève ta jambe, je transpire !

479
00:29:25,625 --> 00:29:27,208
Je ne les vois pas.

480
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
- Tu vas trop vite !
- Pour les rattraper.

481
00:29:29,875 --> 00:29:31,291
On les retrouvera bien !

482
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Ce n'est pas par là.

483
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
On fait quoi ?

484
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
On les a perdus à cause de toi.

485
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
C'est par où ?

486
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
Lâche-moi la main !

487
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
Laisse-moi tranquille.

488
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Passe devant.

489
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Y a quelqu'un ?

490
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
<i>Hello?</i>

491
00:30:03,375 --> 00:30:06,500
- C'était l'autre chemin.
- N'importe quoi.

492
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
Ça doit être la rhumerie.

493
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Tu vois ?

494
00:30:13,375 --> 00:30:14,625
Regarde-le.

495
00:30:14,708 --> 00:30:17,250
Rond comme ton oncle Alfredo.

496
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Où sont les autres ?

497
00:30:27,500 --> 00:30:29,000
On est arrivés trop tôt ?

498
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Ou trop tard. Grâce à toi.

499
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Allons au bar.

500
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
<i>My friend.</i>

501
00:30:52,375 --> 00:30:53,375
Un verre de rhum.

502
00:30:53,875 --> 00:30:56,083
Non, <i>two</i> verres.

503
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Ou plutôt, quatre.

504
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
<i>Four</i> verres.

505
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
<i>Four.</i>

506
00:31:04,166 --> 00:31:05,166
Pourquoi quatre ?

507
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
C'est gratuit.

508
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Tu es sûre que c'est bien là ?

509
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Quel rabat-joie.

510
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
<i>My friend.</i>

511
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Allez, bois.

512
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Non, merci.

513
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Allez, bois.
C'est une dégustation, déguste-le.

514
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
Allez, déguste-le.

515
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
C'est dégueu !

516
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Allons-nous-en d'ici !

517
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Attends, on est censés visiter.

518
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
- On y va ?
- Allez.

519
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
<i>Thank you.</i>

520
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
- Au revoir.
- Partons d'ici.

521
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Et l'argent ?

522
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Non,<i> money, </i>non.

523
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
C'est gratuit.

524
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Nous, avec <i>the group.</i>

525
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
<i>This…</i>

526
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
C'est <i>free,</i> non ?

527
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
<i>You pay.</i>

528
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- Quoi ?
- Je le savais.

529
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Non, tu ne vas rien payer du tout.

530
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Tu as déjà assez payé.

531
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
C'est tout compris.

532
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Ce n'est pas ici.
- D'accord.

533
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
<i>- You pay.</i>
<i>- Don't touch me.</i>

534
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Pas touche à mon fils !
- Ne me défends pas.

535
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Je peux le faire moi-même.

536
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
<i>Look, what happened is the group…</i>

537
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Ils vont nous tuer.

538
00:32:17,375 --> 00:32:19,458
<i>- Of course, I pay.</i>
- Mon chéri !

539
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
<i>More.</i>

540
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
- OK ?
<i>- More.</i>

541
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
<i>I pay this.</i>

542
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
<i>No, more.</i>

543
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
<i>I pay this.</i>

544
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
<i>- More.</i>
<i>- I pay this.</i>

545
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
<i>More.</i>

546
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
<i>- I pay this.</i>
<i>- More.</i>

547
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
<i>I pay this.</i>

548
00:32:33,208 --> 00:32:34,541
<i>- More.</i>
<i>- I pay this.</i>

549
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
Encore ?

550
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
<i>- More.</i>
<i>- I pay this.</i>

551
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
Ça suffit, avec ton <i>"pay this".</i> Voilà !

552
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
Grâce à toi, on en a eu
pour 400 euros de rhum.

553
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
Oui, mon fils.

554
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
Comme tu voudras. Tu as faim ?

555
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
- Viens.
- Maman, soyons clairs.

556
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
On a fait l'excursion, c'est fini.

557
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
- Je ne sors plus !
- Ne m'appelle pas "maman".

558
00:33:00,000 --> 00:33:02,958
Ils vont nous expulser de la chambre.

559
00:33:03,041 --> 00:33:04,666
Il n'en reste pas d'autres.

560
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
On va dormir ensemble.

561
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
Qu'est-ce qu'elle regarde, elle ?
Fais semblant.

562
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Regarde-moi, souris.

563
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Souris-moi.

564
00:33:12,708 --> 00:33:14,750
Comme ça, regarde-moi.

565
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Fais-moi un bécot.

566
00:33:18,708 --> 00:33:20,625
- Fais-moi un bécot.
- Un quoi ?

567
00:33:20,708 --> 00:33:22,125
- Un bisou.
- Quoi ?

568
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Tout va bien, les tourtereaux ?

569
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Le dîner vous plaît ?
- Beaucoup.

570
00:33:28,166 --> 00:33:33,416
Nous organisons une compétition
pour les couples.

571
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
Ça vous dit ?

572
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Bien sûr.
- Bien sûr que non.

573
00:33:36,500 --> 00:33:40,125
Un peu de patience !
Attendez de savoir ce qu'il y a à gagner.

574
00:33:40,208 --> 00:33:41,833
- Un prix ?
- Bien sûr !

575
00:33:41,916 --> 00:33:45,291
Une excursion pour aller voir
les fonds marins.

576
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Les fonds marins, mon chéri !

577
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Maman…

578
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Mamour !

579
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
On sait déjà ce qu'il y a
dans les fonds marins.

580
00:33:56,750 --> 00:33:58,750
Des poissons et des algues, voilà.

581
00:33:58,833 --> 00:34:00,125
On participe.

582
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Votre attention.

583
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Chaque couple

584
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
doit apporter la papaye

585
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
depuis ici

586
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
jusqu'à là-bas.

587
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
Mais attention !

588
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Sans utiliser les mains.

589
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Compris ?

590
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Sans utiliser les mains.

591
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Elle a dit quoi ?

592
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Qu'on était disqualifiés, on y va.

593
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
On n'a pas encore commencé.

594
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Un,

595
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
deux, trois !

596
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
C'est parti !

597
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Allez, vite !

598
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Maman !

599
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Je ne veux pas !

600
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
- Prends-la !
- Je n'entends rien !

601
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Prends la papaye !

602
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Cours !

603
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Ne la casse pas !

604
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Tu m'as embrassé !

605
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Cours !

606
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
Ça doit être magnifique,
les fonds marins !

607
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Bon, je vais prendre une douche.

608
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
Souris, mon chéri.

609
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
- On a gagné !
- Tu parles.

610
00:35:52,291 --> 00:35:53,666
Tu ne m'écoutes jamais.

611
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
Je ne veux faire ni jeux ni excursions.

612
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
J'ai l'impression de me ridiculiser.

613
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Pardon d'essayer de te remonter le moral.

614
00:36:01,291 --> 00:36:04,666
Tu ne peux pas.
On m'a largué devant l'autel.

615
00:36:05,166 --> 00:36:06,750
Je sais, mon chéri.

616
00:36:06,833 --> 00:36:08,041
Tu ne comprends pas.

617
00:36:13,166 --> 00:36:16,500
Je sais ce que tu essaies de faire,
mais c'est inutile.

618
00:36:16,583 --> 00:36:17,958
Je ne vais pas bien.

619
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
Je suis encore sous le choc.

620
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
Et t'avoir sur le dos n'aide pas.

621
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Ne bois pas l'eau du robinet, voyons.

622
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Tu vois ! On s'en fiche, de l'eau !

623
00:36:32,166 --> 00:36:33,166
Regarde, je bois.

624
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
Regarde, je bois.

625
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
Regarde, je bois.

626
00:36:39,333 --> 00:36:41,958
- Aucun souci !
- Aussi grognon que ton père.

627
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
Pas étonnant, après 40 ans avec toi.

628
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Tu sais pourquoi Teresa ne venait jamais ?

629
00:36:48,291 --> 00:36:51,416
Parce que tu es pénible. Très pénible.

630
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Tu as raison.

631
00:36:59,958 --> 00:37:00,958
Je suis pénible.

632
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
Tu vas où ? Loin ?

633
00:37:02,958 --> 00:37:05,458
C'est mon premier voyage
depuis des années.

634
00:37:06,000 --> 00:37:09,166
Je n'ai aucune envie
de rester enfermée ici avec toi.

635
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
<i>Un souci ?</i>

636
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Salut.

637
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Non, tout va bien. Et toi, ça va ?

638
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Très bien.
Je fais une nature morte, avec des poires.

639
00:37:36,541 --> 00:37:38,875
<i>Vous vous amusez bien ?</i>
<i>Ton fils va bien ?</i>

640
00:37:38,958 --> 00:37:40,333
Non, ça ne va pas.

641
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Ça me brise le cœur de le voir comme ça.

642
00:37:44,666 --> 00:37:45,875
Laisse-lui du temps.

643
00:37:46,375 --> 00:37:49,500
Il n'arrive pas à se détendre

644
00:37:49,583 --> 00:37:51,958
et à profiter de ce qu'on a ici.

645
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
<i>Si tu savais</i>
<i>à quel point cet endroit est beau !</i>

646
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, j'aurais aimé qu'on vienne ici
quand on était jeunes.

647
00:38:01,666 --> 00:38:02,541
Dis-moi,

648
00:38:03,166 --> 00:38:04,208
est-ce que

649
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
tu penses à nous, parfois ?

650
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
<i>Comment ça ?</i>

651
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Si tu penses à nous quand on était jeunes,
avant de se marier ?

652
00:38:14,541 --> 00:38:15,750
Oui, beaucoup.

653
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
- Tu es avec moi ou avec tes poires ?
- Je profite de la lumière.

654
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Au revoir, alors.

655
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Des poires !

656
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Quel idiot !

657
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
Un daïquiri.

658
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
- Deux.
- J'ai eu peur !

659
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
- Ça va ?
- Oui, et toi ?

660
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Très bien.
- Bien.

661
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Et ton mari ?

662
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Il est à la maison.

663
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Enfin, je veux dire, dans la chambre.

664
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Il peint.

665
00:39:00,791 --> 00:39:01,666
Et vous ?

666
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Inutile de me vouvoyer !

667
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
Pardon !

668
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
Tu es seul ou ta femme est ici ?

669
00:39:09,125 --> 00:39:10,833
Je n'ai pas de femme.

670
00:39:11,333 --> 00:39:13,833
- Elles se lassent de moi.
- J'en doute.

671
00:39:13,916 --> 00:39:16,041
- Pourquoi ?
- Je n'ai rien dit.

672
00:39:18,833 --> 00:39:20,500
Je suis ici pour le travail.

673
00:39:21,583 --> 00:39:24,083
- Je suis photographe.
- Photographe ?

674
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
C'est formidable !

675
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Pardon ?

676
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
J'adore ce ciel.

677
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Les étoiles sont immenses.

678
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
C'est un monde magnifique.

679
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
Ce serait dommage de rater ça.

680
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Quoi ?

681
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
On fait "tchin" ?

682
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Tchin-tchin ! Santé !

683
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
On dit "trinquer".

684
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Trinquons à la vie.

685
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
On va se faire virer.

686
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
Déjà ? Il est encore tôt.

687
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
Quel dommage. C'est tellement bon.

688
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Je reviens de suite.

689
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Ne me parle pas en créole !

690
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Tu sais que ça m'embrouille.

691
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
- Scaphandre, réfléchis.
- Scaphandre.

692
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Dauphins.

693
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
Tyrolienne.

694
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
- On a eu des…
- Bonsoir.

695
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Tiens, le roi de la papaye !
Vous vous êtes bien amusés ?

696
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
C'était génial.

697
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Vous avez vu la dame qui voyage avec moi ?

698
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Votre femme ?

699
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
- Ma femme.
- Non.

700
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Mais il y a une très jolie jeune fille

701
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
qui vous cherchait.

702
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
C'est la guide de l'excursion.

703
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Je n'ai rien dit.

704
00:41:10,625 --> 00:41:14,166
Dieu m'en garde ! Ça ne me regarde pas.

705
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Vous pouvez venir ici un instant ?

706
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Juste un instant.

707
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Vous savez pourquoi je travaille ici ?

708
00:41:23,708 --> 00:41:27,958
Je suis venue il y a quelques années
et je suis tombée amoureuse d'un gars.

709
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
On s'amusait bien,
alors je l'ai emmené en Catalogne.

710
00:41:31,708 --> 00:41:34,250
Et six mois plus tard,

711
00:41:34,333 --> 00:41:36,291
il avait ruiné toute ma famille.

712
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Ça nous a tous affectés.

713
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- C'est terrible.
- Résultat,

714
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
je suis obligée de travailler ici

715
00:41:43,375 --> 00:41:45,875
pour payer le prêt de l'appartement là-bas

716
00:41:45,958 --> 00:41:49,416
et lui, il vit là-bas comme un prince.

717
00:41:49,500 --> 00:41:52,833
Je me dis : "Montse,
comment tu as pu tomber amoureuse ?"

718
00:41:52,916 --> 00:41:55,875
Ce n'était pas moi, je vous l'assure.

719
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
C'est cette île.

720
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Les ondes de cette île.

721
00:41:59,375 --> 00:42:03,000
Elle dégage une énergie étrange,
elle est pleine de feu.

722
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
Elle vous donne…

723
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
envie de rencontrer des gens.

724
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Je vous le promets.

725
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Vous savez, cette île,

726
00:42:12,208 --> 00:42:14,541
je l'emmerde tellement,

727
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
elle et le type qui a gâché ma vie.

728
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
<i>Do you understand?</i>

729
00:42:22,083 --> 00:42:23,708
Comme je le disais,

730
00:42:23,791 --> 00:42:25,541
vous formez un super couple.

731
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
On peut prendre plein de photos !

732
00:42:29,083 --> 00:42:30,500
Je peux y aller ?

733
00:42:30,583 --> 00:42:32,041
Bien sûr, voyons !

734
00:42:32,125 --> 00:42:35,041
Tout est fait
pour que vous passiez un bon moment.

735
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Amusez-vous bien.

736
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Comme vous voudrez.

737
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
Joel, Monica, enchantée.

738
00:42:43,291 --> 00:42:44,666
Faites l'amour, amusez-vous.

739
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Bon, allez.

740
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Sara.

741
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luis, ça va ?

742
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Merci.

743
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- De ?
- Ne pas t'être plaint.

744
00:42:56,750 --> 00:42:57,958
C'était notre faute.

745
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
Non, c'était ma faute.

746
00:42:59,541 --> 00:43:03,583
Je ne m'étais pas rendu compte
que vous ne nous suiviez plus.

747
00:43:03,666 --> 00:43:05,208
On s'est perdus tout seul.

748
00:43:05,291 --> 00:43:08,291
Encore une idée de ma mère.
Ne t'en fais pas.

749
00:43:09,541 --> 00:43:11,458
On y retourne quand vous voulez.

750
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
- OK ?
- D'accord.

751
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
D'accord.

752
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Mais je préfère…

753
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
- Tu as bu de l'eau du robinet ?
- Pas du tout.

754
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
Tout le monde sait
qu'il ne faut surtout pas la boire.

755
00:43:29,625 --> 00:43:32,708
Où que tu ailles : New York,
Los Angeles, les fjords…

756
00:43:32,791 --> 00:43:35,416
- Tu es allée dans les fjords ?
- Oui, c'est naze.

757
00:43:35,500 --> 00:43:36,333
Ah oui ?

758
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Je n'y suis pas allé,
mais j'adore les fjords.

759
00:43:39,958 --> 00:43:40,916
Je kiffe.

760
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
Je kiffe.

761
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Super.

762
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
C'est super que tu aimes quelque chose.

763
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Je reste ici.

764
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Et toi, tu t'en vas ?

765
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
- J'allais partir.
- D'accord.

766
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
Tu es sûr que ça va ?

767
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Bon, à plus tard.

768
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
- Allez, ciao !
- Ciao.

769
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
Au revoir !

770
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Au revoir !

771
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
Mon numéro est à la réception.

772
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Bonsoir.

773
00:44:31,000 --> 00:44:32,458
Vous voulez quoi ?

774
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
Ce que je veux ?

775
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Vous me prenez pour une idiote ?

776
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
Je sais pertinemment ce qu'il se passe.

777
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
Laissez-moi passer. On en reparlera.

778
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Non. Parlons-en maintenant.

779
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Vous n'êtes pas un couple normal.

780
00:44:48,500 --> 00:44:51,333
On est démasqués.
Il faut vraiment que j'y aille.

781
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Vous êtes en relation libre.

782
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Et vas-y que je te regarde,
et que je te touche.

783
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
À mon âge, rien ne me surprend.

784
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Si vous saviez ce que j'ai pu voir, ici !

785
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Une seconde !

786
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
<i>Do you want a massage?</i>

787
00:45:09,625 --> 00:45:10,500
Mais encore ?

788
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Attention !

789
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
- Comme c'est joli !
- N'est-ce pas ?

790
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
J'adore !

791
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Regardez qui voilà !

792
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Tu es sûr qu'on a le droit d'entrer ?

793
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Bien sûr, il nous a invités.

794
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Bon, d'accord.
- On y va ?

795
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Regarde là-haut !

796
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- C'est joli, non ?
- Magnifique.

797
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
- Bonsoir, Mari Carmen.
- Merci.

798
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
Ça alors ! Ça fait longtemps
que je n'avais pas fait la fête.

799
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Ça n'a pas beaucoup changé, tu sais.

800
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Mais moi, si.

801
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Tu plaisantes ?

802
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Tu es splendide.

803
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Je vais prendre un daïquiri.

804
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Je te cherchais, je ne te trouvais plus.

805
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Tiens.
- Je ne fume pas.

806
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Moi non plus.

807
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Et ça, alors ?

808
00:46:48,916 --> 00:46:50,250
Ce n'est pas du tabac.

809
00:46:53,083 --> 00:46:55,083
Ne t'en fais pas. C'est super.

810
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Ils en vendent même au marché.

811
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
- Tiens !
- Non, je…

812
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Je n'ai jamais pris de drogue.

813
00:47:03,375 --> 00:47:06,916
Mais ce n'est pas de la drogue.
C'est de l'herbe, c'est tout.

814
00:47:08,041 --> 00:47:10,000
Ça s'appelle de l'émeraude verte.

815
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
- Vraiment ?
- Typique d'ici.

816
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
- Tiens.
- Non, vraiment, je ne peux pas.

817
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
- Vraiment, ça me gêne.
- Mari Carmen.

818
00:47:19,708 --> 00:47:21,250
Tu es sur une île.

819
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
Au milieu de l'océan.

820
00:47:22,750 --> 00:47:24,416
Personne ne te connaît, ici.

821
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Profites-en.

822
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
D'accord.

823
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Je ne sais pas.

824
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
On va voir.

825
00:48:09,583 --> 00:48:11,791
Ce n'est peut-être pas la bonne clé ?

826
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Qui a verrouillé la porte ?

827
00:48:14,791 --> 00:48:18,375
- Mari Carmen.
- Mademoiselle, ouvrez la porte !

828
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
C'est moi !

829
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Coucou !

830
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Salut.

831
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
J'ai chassé une bouée, regarde.

832
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Je vois ça.

833
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
Tu la veux ? Tiens.

834
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
Je te la donne.

835
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
Je voulais m'assurer qu'elle rentre bien.

836
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
- "Bien", je ne sais pas…
- Je vais mettre de la musique.

837
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
- On s'ennuie, ici !
- Très bien.

838
00:48:50,875 --> 00:48:52,666
C'est votre lune de miel.

839
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Il faut savoir s'amuser !

840
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Vous êtes qui ?

841
00:48:56,041 --> 00:48:58,833
Il s'appelle Armando, c'est un ami à moi.

842
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Enchanté.

843
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Moi de même.

844
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Merci.

845
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
- De rien.
- Bonne nuit. Au revoir.

846
00:49:06,583 --> 00:49:08,208
- Alors ?
- Quoi ?

847
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Tu étais où ?

848
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Je suis sortie.

849
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
Tu es sortie de l'hôtel ?

850
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
Ça aurait pu être dangereux !

851
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Regardez mon petit garçon
qui s'inquiète pour sa maman !

852
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Qu'est-ce que tu as bu ?

853
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Moi, rien.

854
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Tu parles. Fais voir ton haleine.

855
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
Tu sens la beuh.

856
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
Tu as fumé ?

857
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Tu as 15 ans, ou quoi ?

858
00:49:32,666 --> 00:49:33,500
Au lit !

859
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
- Va dormir !
- D'accord.

860
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Je vais me coucher.

861
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Ça suffit, avec ça !

862
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Content que tu te sois amusée
avec un inconnu.

863
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Il s'appelle Armando
et il est photographe.

864
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Je m'en fiche.
- Franchement,

865
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
je suis peut-être pénible,
mais alors toi !

866
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
Qu'est-ce que tu es chiant !

867
00:50:03,541 --> 00:50:09,666
Pas étonnant que Teresa t'ait largué,
parce que franchement…

868
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Tu es tellement…

869
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
Je vais me pisser dessus !

870
00:50:16,375 --> 00:50:18,291
J'ai fait pipi dans ma culotte !

871
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
<i>Salut, c'est Teresa.</i>
<i>Je suis très occupée en ce moment.</i>

872
00:50:37,166 --> 00:50:39,083
<i>Je vous rappellerai. Au revoir !</i>

873
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
Alors ?

874
00:51:07,958 --> 00:51:09,708
On a la gueule de bois ?

875
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
Dur, le lendemain matin !

876
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
Daïquiri !

877
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
- Calvin.
- Mari Carmen !

878
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Comment va ta dermatite ?

879
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
La <i>skin</i> de ton coude.

880
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Mon pauvre !

881
00:51:51,666 --> 00:51:53,541
Je vais te donner de la crème.

882
00:51:53,625 --> 00:51:55,000
Ça vient du Mercadona.

883
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
Ici, <i>the</i> Mercadon, non ?

884
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
<i>The</i> Mercadon ?

885
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Peu importe, tiens.

886
00:52:00,625 --> 00:52:02,375
<i>For</i> toi.

887
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Frotte-toi bien le coude avec.

888
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Dis donc, hier soir…

889
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
Bonjour.

890
00:52:29,125 --> 00:52:31,333
Qu'est-ce que tu as fait hier soir ?

891
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Je ne me souviens de rien du tout.

892
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Rien du tout.

893
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
- Tu ne devrais pas sortir seule.
- Écoutez-le, lui !

894
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Je veux dire…

895
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
La prochaine fois,
tu n'es pas obligée d'y aller seule.

896
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
C'est-à-dire ?

897
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
Tu as raison.

898
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
Ça me ferait du bien de sortir un peu.

899
00:52:53,708 --> 00:52:57,750
Désolée, mais je ne comprends pas
ce que tu essaies de me dire.

900
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Aide-moi à m'amuser comme toi.

901
00:53:00,375 --> 00:53:02,791
- Vraiment ?
- Faisons des trucs ensemble.

902
00:53:02,875 --> 00:53:04,208
- Pour de vrai ?
- Oui.

903
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Prépare-toi, ça va déchirer !

904
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Tu achètes de la drogue, maintenant ?

905
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
C'est une herbe, c'est tout.

906
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Comme la scarole ou la laitue.

907
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Ou la marijuana.

908
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Forcément, dis comme ça…

909
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Ça va te faire du bien, tu verras.

910
00:53:58,583 --> 00:54:01,333
- Ça s'appelle comment ?
- Émeraude verte.

911
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
Et ça s'achète ici ?

912
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Oui, à un stand.

913
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- Lequel ? Il y en a un million !
- Suffit de demander.

914
00:54:07,958 --> 00:54:10,500
Ben voyons. On ne peut pas demander ça !

915
00:54:10,583 --> 00:54:13,833
On va se faire arrêter !
On va passer aux infos.

916
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
- N'importe quoi !
- Enfin…

917
00:54:16,125 --> 00:54:17,833
Il suffit de faire attention.

918
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Oh, mon Dieu !

919
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Quoi ?

920
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
Regarde ces concombres !

921
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
C'est dingue !

922
00:54:24,666 --> 00:54:27,333
- C'est du concombre ?
- Non, papaye. <i>Take it.</i>

923
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
<i>No papaya.</i>

924
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Émeraude verte.

925
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Dis-lui, toi.

926
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
<i>Green emerald.</i>

927
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
<i>Good morning.</i>

928
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
- Bonjour.
- C'est lui.

929
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
<i>- Good morning.</i>
<i>- Hello, my friend.</i>

930
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
<i>Green</i> émeraude ?

931
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Laisse-moi parler.
- Tu es trop stressé.

932
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
- Tu devrais fumer.
- Il ne te comprend pas.

933
00:55:05,375 --> 00:55:07,333
<i>Green emerald, please.</i>

934
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
<i>- Green emerald?</i>
<i>- Yes.</i>

935
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Il se fiche de nous, non ?

936
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
Il va nous filer des pêches.

937
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
C'est ça ! Vite, paye !

938
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
- C'est ça ?
- Oui, paye.

939
00:55:22,833 --> 00:55:25,000
<i>- For you. The money.</i>
<i>- Thank you.</i>

940
00:55:25,083 --> 00:55:27,875
- Ça y est ?
- Tu veux une facture ? Allons-y !

941
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
- C'est ça ?
- Attends.

942
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
C'est de l'origan.

943
00:55:34,375 --> 00:55:35,333
N'importe quoi.

944
00:55:36,125 --> 00:55:39,541
- Je sais ce que ça sent.
- Ça sent les épices, c'est tout.

945
00:55:39,625 --> 00:55:40,750
Je t'assure.

946
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
<i>Excuse me.</i>

947
00:55:43,125 --> 00:55:44,000
Regarde-le.

948
00:55:44,083 --> 00:55:46,708
Il s'est rendu compte
qu'il s'était trompé.

949
00:55:47,958 --> 00:55:49,666
<i>You like Green Emerald?</i>

950
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
- Il demande quoi ?
- Si on aime ça.

951
00:55:51,958 --> 00:55:54,083
Pour faire une pizza, c'est parfait.

952
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
<i>- It's good.</i>
<i>- We like. Yes.</i>

953
00:55:58,083 --> 00:56:00,250
<i>- For pizza, good.</i>
<i>- Pizza good.</i>

954
00:56:00,333 --> 00:56:02,208
<i>Perfect.</i>

955
00:56:02,291 --> 00:56:03,250
Je vous arrête.

956
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Tous les deux.

957
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Alors, tu es détendue ?

958
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Ça a un peu mal tourné, c'est vrai.

959
00:56:45,166 --> 00:56:46,125
Sans blague ?

960
00:56:46,208 --> 00:56:48,541
On peut prendre 50 ans pour trafic !

961
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
Trafic, tu exagères, quand même !

962
00:56:52,041 --> 00:56:54,458
On va payer une amende, c'est tout.

963
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Voilà, ma lune de miel.

964
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Super.

965
00:57:09,208 --> 00:57:11,583
Tu ne m'as pas dit ce qui s'était passé.

966
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
- Quand ?
- Avec Teresa.

967
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Tu sais déjà tout,
elle est partie avec le DJ, voilà.

968
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
Il y a bien dû y avoir
des signes avant-coureurs, non ?

969
00:57:24,000 --> 00:57:25,666
Ça allait bien, entre vous ?

970
00:57:26,208 --> 00:57:27,333
Ni bien ni mal.

971
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
Ce n'était pas la folie,

972
00:57:31,833 --> 00:57:33,500
mais on ne se disputait pas.

973
00:57:35,750 --> 00:57:38,250
Mais elle avait changé,
ces derniers temps.

974
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
Mais comme moi aussi,

975
00:57:41,750 --> 00:57:43,000
ça ne m'a pas choqué.

976
00:57:43,083 --> 00:57:45,708
J'ai alors eu
la brillante idée de l'épouser.

977
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Pourquoi ?

978
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Parce qu'elle disait toujours
qu'elle en avait envie.

979
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
Et toi ?

980
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
Tu en avais envie ?

981
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
Je m'en fichais.

982
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Vraiment.

983
00:58:01,375 --> 00:58:04,500
Mais je me suis dit :
"C'est ce que font les couples."

984
00:58:05,041 --> 00:58:06,708
Ils franchissent des étapes.

985
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Ce n'est pas toujours la fête,
que je sache.

986
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
C'est comme ça, on emménage ensemble,
on se marie, on a des enfants…

987
00:58:17,250 --> 00:58:20,333
- La relation se construit comme ça.
- Non, mon fils.

988
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
C'est comme ça qu'on cache ses problèmes.

989
00:58:26,250 --> 00:58:27,625
Tu es psy, maintenant ?

990
00:58:27,708 --> 00:58:28,833
Je ne suis pas psy.

991
00:58:29,333 --> 00:58:31,708
Mais j'ai de l'expérience.

992
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Avec papa, ça a été, non ?

993
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Vous êtes restés ensemble toute votre vie.

994
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
Ton père…

995
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
m'a trahie.

996
00:58:43,083 --> 00:58:44,041
Avec qui ?

997
00:58:44,708 --> 00:58:47,000
Non, il m'a trahie sur notre vie.

998
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
Au début,

999
00:58:50,041 --> 00:58:52,916
on sortait tout le temps,
il m'emmenait à moto,

1000
00:58:53,791 --> 00:58:56,333
on visitait des tas d'endroits.

1001
00:58:56,416 --> 00:58:58,500
- On allait danser.
- Papa dansait ?

1002
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Il dansait !

1003
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Il était comme ça.

1004
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Ensuite, on s'est mariés et…

1005
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
c'était terminé.

1006
00:59:09,875 --> 00:59:11,833
Il n'y avait plus que le travail,

1007
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
la maison,

1008
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
les repas,

1009
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
dormir…

1010
00:59:15,833 --> 00:59:17,375
Et maintenant, la peinture.

1011
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
S'il vous plaît !

1012
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Taisez-vous, ça me donne mal à la tête !

1013
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
<i>Sorry, madam.</i>

1014
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Ce qui s'est passé
entre Teresa et toi devait arriver.

1015
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
- Le mariage t'a coûté un bras.
- C'est clair !

1016
00:59:39,416 --> 00:59:42,083
Mais tu t'es épargné
des années de souffrance.

1017
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
Vous avez droit à un appel.

1018
00:59:48,083 --> 00:59:49,375
On appelle papa ?

1019
00:59:49,458 --> 00:59:52,625
Si c'est ton père qui négocie,
on va prendre perpète.

1020
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Merde.

1021
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
On fait quoi ?

1022
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
- Fais voir.
- Tu appelles qui ?

1023
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
Un ami.

1024
01:00:02,500 --> 01:00:05,166
- Le type aux cheveux gris ?
- Le photographe.

1025
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
C'est sa faute si on est là.

1026
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Comment ça marche ?

1027
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
Le numéro de l'hôtel ?

1028
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
C'est bon.

1029
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
Vous pouvez me passer Armando ?

1030
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Le photographe français.

1031
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Pardon ?

1032
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
D'accord, merci. Au revoir.

1033
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
Alors ?

1034
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
Il est sorti.

1035
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
On fait quoi ?

1036
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Je ne sais pas.

1037
01:00:40,916 --> 01:00:43,083
Je ne connais personne d'autre ici.

1038
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Moi, si.

1039
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
<i>Sara's Adventures, </i>allô ?

1040
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
<i>Salut, Sara. C'est José Luis.</i>

1041
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
José Luis, comment ça va ?

1042
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
<i>Bien.</i>

1043
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
<i>Enfin, plus ou moins.</i>

1044
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
<i>Ma mère et moi, on s'est fait arrêter.</i>

1045
01:00:59,791 --> 01:01:01,500
Quoi ? Pourquoi ?

1046
01:01:01,583 --> 01:01:03,833
<i>- Eh bien…</i>
<i>- On a acheté de la drogue !</i>

1047
01:01:03,916 --> 01:01:06,083
<i>Maman, tais-toi, s'il te plaît.</i>

1048
01:01:06,166 --> 01:01:09,166
<i>- Ma mère voulait de l'émeraude verte.</i>
<i>- Toi aussi !</i>

1049
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
<i>Tu pourrais nous sortir d'ici ?</i>

1050
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Je dois emmener
des touristes en excursion.

1051
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
<i>Je vois.</i>

1052
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
<i>Il faut que quelqu'un</i>
<i>qui vit ici vienne signer.</i>

1053
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
- J'arrive.
<i>- Vraiment ?</i>

1054
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
<i>- Super, merci.</i>
<i>- Merci.</i>

1055
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
<i>Je t'en dois une.</i>

1056
01:01:28,208 --> 01:01:29,875
- José Luis.
<i>- Quoi ?</i>

1057
01:01:29,958 --> 01:01:31,458
Vous avez votre maillot ?

1058
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Je n'aime pas ça du tout !
Je préfère rester en prison !

1059
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Arrêtez !

1060
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Tu t'en sors bien, mon chéri !

1061
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Ça suffit !

1062
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Arrêtez !

1063
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Sans les mains !

1064
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Dis-lui d'arrêter !

1065
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
Quoi ?

1066
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Ça va trop vite !

1067
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- Quoi ?
- Dis-lui d'arrêter !

1068
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Il dit d'accélérer.
- OK !

1069
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
À fond les manettes, capitaine !

1070
01:02:15,125 --> 01:02:16,166
Il est tombé !

1071
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Il est où ?

1072
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Putain de merde.

1073
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
- Bordel de merde.
- José Luis.

1074
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Ça va ?

1075
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
Tout va bien.

1076
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
Je vais très bien.

1077
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Quoi ?

1078
01:02:50,041 --> 01:02:51,583
Deux méduses.

1079
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Pas de panique.

1080
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
C'était vraiment…

1081
01:03:05,500 --> 01:03:06,750
Très…

1082
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Allez !

1083
01:03:17,708 --> 01:03:20,625
- Je ne connais pas les pas.
- Fais-moi confiance.

1084
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Tu vois ?

1085
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
C'est ça que j'aurais aimé faire.

1086
01:03:54,583 --> 01:03:56,375
Voyager, rencontrer des gens,

1087
01:03:56,875 --> 01:03:58,291
parcourir le monde.

1088
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?

1089
01:04:01,083 --> 01:04:02,583
Ce n'est pas si facile.

1090
01:04:03,083 --> 01:04:04,791
J'ai essayé, crois-moi.

1091
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Une fois, quand j'avais 16 ans,

1092
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
j'ai fugué de chez moi.

1093
01:04:11,291 --> 01:04:13,208
Où est-ce que tu voulais aller ?

1094
01:04:13,750 --> 01:04:15,625
- Moi, à Ibiza.
- Ibiza ?

1095
01:04:16,500 --> 01:04:17,666
Lui, à Pontevedra.

1096
01:04:17,750 --> 01:04:21,375
Ça ne m'étonne pas.
Papa a une passion pour les fruits de mer.

1097
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Ce n'était pas papa.
C'était mon petit ami, un Galicien.

1098
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
Un Galicien ?

1099
01:04:26,541 --> 01:04:29,666
- Tu as eu un copain avant papa ?
- Et lui une copine.

1100
01:04:30,250 --> 01:04:32,041
Et ensuite, chacun a rompu.

1101
01:04:32,125 --> 01:04:33,916
Pourquoi je ne savais pas ça ?

1102
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
J'ai eu une vie avant toi, mon cher.

1103
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Je sais, mais tu ne m'avais jamais
raconté tout ça.

1104
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Je ne sais rien de toi.

1105
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
Moi, je sais tout de toi.

1106
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
- Pardon ?
- Bien sûr.

1107
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Un fils n'a pas de secrets pour sa mère.

1108
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Ne dis pas de bêtises.

1109
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Moi aussi, j'ai mes petites histoires.

1110
01:04:52,625 --> 01:04:54,166
Et je les connais toutes.

1111
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
C'est ce que tu crois ?

1112
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Tu crois que je n'en sais pas plus sur toi
que toi sur moi ?

1113
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Bien sûr que non.
- On parie ?

1114
01:05:04,333 --> 01:05:06,958
On va jouer à qui connaît mieux l'autre.

1115
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Si tu te trompes
ou que tu ne réponds pas, tu bois.

1116
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
- Et si j'ai bon ?
- Je bois.

1117
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Très bien.

1118
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
Tu vas te prendre la cuite de ta vie.

1119
01:05:22,291 --> 01:05:25,166
Je commence doucement.
Mon premier travail ?

1120
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
C'est facile.

1121
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Informaticien au cabinet de Gerardo.

1122
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Il te payait une misère
et il me touchait les fesses.

1123
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Trop facile !

1124
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Très bien.

1125
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Et moi, mon premier travail ?

1126
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
Tu me fais une fleur, là.
Tu n'as jamais travaillé.

1127
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Vendeuse dans une parfumerie.

1128
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
- C'est ça !
- À 17 ans.

1129
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Tu bois.

1130
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Ce n'est pas juste, je n'étais pas né.

1131
01:05:54,708 --> 01:05:59,541
Tu n'avais qu'à t'intéresser à ma vie,
à un moment ou un autre.

1132
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Tu bois.

1133
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Tu bois.

1134
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Très bien.

1135
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
J'ai déconné.

1136
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Allez, tu bois.

1137
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Et puis merde.

1138
01:06:22,125 --> 01:06:25,458
- Quand j'ai perdu ma virginité ?
- Quand, ou avec qui ?

1139
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Tu ne sais ni l'un ni l'autre.

1140
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
C'est très intime, c'est vrai.

1141
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Je ne sais pas.

1142
01:06:32,916 --> 01:06:35,583
Avec Inés du troisième,
quand tu avais 19 ans

1143
01:06:35,666 --> 01:06:38,750
pendant que ton père et moi
on était à Salobreña.

1144
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Comment tu le sais ?

1145
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Tu aurais vu ta tête !

1146
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Allez, tu bois.

1147
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Super, tu as gagné. Félicitations.

1148
01:06:47,916 --> 01:06:51,083
- À ton tour.
- Quoi, je te pose la même question ?

1149
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Par exemple.

1150
01:06:57,500 --> 01:07:00,208
- Pas avec papa la nuit de noces.
- Non.

1151
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Avec le Galicien ?

1152
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Je ne te le dirai pas.

1153
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
Tant pis !

1154
01:07:11,166 --> 01:07:13,333
- Pourquoi ?
- Parce que. Regarde.

1155
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Voilà.

1156
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Tu te fous de moi !

1157
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Allons-y.

1158
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
- Écoute-moi !
- Quoi ?

1159
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Tu triches !
- Je ne triche pas.

1160
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Je te l'avais dit, non ?

1161
01:07:32,708 --> 01:07:36,000
- De quoi ?
- Un fils n'a pas de secrets pour sa mère.

1162
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
D'accord, mais raconte-moi.

1163
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
- Non.
- Bon sang.

1164
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Pas question.

1165
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Mais…

1166
01:07:43,708 --> 01:07:45,041
il y a quelque chose…

1167
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
J'en étais sûr. Quoi ?

1168
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Il y a six mois,

1169
01:07:51,958 --> 01:07:53,916
on m'a détecté
une grosseur à la poitrine.

1170
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
- J'étais terrifiée.
- Pourquoi tu n'as rien dit ?

1171
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Pour ne pas t'inquiéter.

1172
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Tu y es allée seule ?

1173
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Oui, seule.

1174
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
Je n'avais besoin de personne.

1175
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
Et alors ?

1176
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Fausse alerte.

1177
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Sûre ?
- Certaine.

1178
01:08:16,166 --> 01:08:18,166
- Papa n'a rien remarqué ?
- Non.

1179
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Complètement à l'ouest !

1180
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Personne n'a rien remarqué.

1181
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Personne.

1182
01:08:24,166 --> 01:08:26,500
Ça va être le voyage de ta vie, promis.

1183
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Ça l'est déjà.

1184
01:08:39,625 --> 01:08:40,791
José Luis !

1185
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Pardon.

1186
01:08:44,000 --> 01:08:45,500
Tu as l'air en forme !

1187
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
En meilleur état, cette fois.

1188
01:08:48,625 --> 01:08:50,166
- Tu es venu seul ?
- Non.

1189
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Regarde avec qui je suis.

1190
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Regarde-la !

1191
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
À danser "La cucaracha" !

1192
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Vous me surprendrez toujours !

1193
01:09:00,875 --> 01:09:02,500
- Tu en veux ?
- D'accord !

1194
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Un autre ?

1195
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Non, je pars en excursion demain.

1196
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Tu vas où ?

1197
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Tu veux venir ?

1198
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Avec plaisir !

1199
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Ah non, demain je ne peux pas.

1200
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
On va voir les fonds marins,
ma mère en a très envie.

1201
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
Pas de souci.

1202
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
À plus, José !

1203
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Sara !

1204
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Ma mère n'a qu'à y aller toute seule.

1205
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Tu es sûr ?

1206
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Oui, elle comprendra.

1207
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Va pour l'excursion !

1208
01:09:58,791 --> 01:10:01,708
Prends tes bouchons d'oreille
pour éviter une otite.

1209
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
Ça ira.

1210
01:10:06,458 --> 01:10:07,666
Elle est cool, non ?

1211
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Qui ?

1212
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Sara. À ton avis ?

1213
01:10:13,583 --> 01:10:14,875
Elle est mignonne.

1214
01:10:16,708 --> 01:10:19,500
- Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
- Moi ? Rien.

1215
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Vraiment ?

1216
01:10:20,875 --> 01:10:24,041
Teresa aussi était "super cool".

1217
01:10:24,125 --> 01:10:26,208
Pourquoi tu me parles de Teresa ?

1218
01:10:26,875 --> 01:10:30,541
Prends tes bouchons d'oreilles,
tu vas choper une otite.

1219
01:10:30,625 --> 01:10:32,833
C'est ça, une otite…

1220
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
À plus tard.

1221
01:10:35,083 --> 01:10:36,333
Et ma chemise rouge ?

1222
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
C'est mon endroit préféré sur l'île.

1223
01:10:47,541 --> 01:10:49,375
Je comprends, c'est magnifique.

1224
01:10:56,958 --> 01:10:58,916
C'était bien avec ta mère, hier ?

1225
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Bon sang !

1226
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Elle tient trop bien l'alcool.

1227
01:11:04,583 --> 01:11:06,291
Vous avez l'air très proches.

1228
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
Ça dépend des jours.

1229
01:11:10,375 --> 01:11:11,625
Et avec tes parents ?

1230
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
Ça fait longtemps
que j'ai pas parlé à mon père.

1231
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
- C'est vrai ? Désolé.
- Ne t'en fais pas, c'est un con.

1232
01:11:20,750 --> 01:11:25,541
- C'est super, la relation que vous avez.
- Avec ma mère, ça va.

1233
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
On se dispute beaucoup.

1234
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Mais depuis qu'on est là,

1235
01:11:30,541 --> 01:11:32,750
on s'est beaucoup rapprochés.

1236
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
On se baigne ?

1237
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Avec plaisir ! C'est parti !

1238
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Ne bouge surtout pas, Mari Carmen.

1239
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
Ça alors !

1240
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Te voilà !

1241
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Les fonds marins,
c'est un de mes endroits préférés.

1242
01:12:46,791 --> 01:12:48,416
Et toi, alors ?

1243
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
J'ai gagné cette excursion à un concours.

1244
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
Avec mon mari.

1245
01:12:54,041 --> 01:12:55,666
Il ne t'a pas accompagnée ?

1246
01:12:56,958 --> 01:12:58,875
Mais je n'ai besoin de personne.

1247
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Je n'aurais raté ça pour rien au monde.

1248
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
Alors, me voilà !

1249
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Je suis logée
dans une chambre d'hôtes à Tamarin.

1250
01:13:52,208 --> 01:13:53,541
Tu vis seule ?

1251
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Oui, pourquoi ?

1252
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
Rien, c'est juste que…

1253
01:13:58,083 --> 01:14:00,291
ça me surprend toujours.

1254
01:14:00,916 --> 01:14:02,958
- Je n'ai jamais vécu seul.
- Vraiment ?

1255
01:14:03,041 --> 01:14:06,250
Je vivais chez mes parents,
et ensuite avec ma copine.

1256
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
Quelqu'un t'attend en Espagne ?

1257
01:14:13,041 --> 01:14:15,541
Enfin, on s'est séparés récemment.

1258
01:14:16,041 --> 01:14:18,083
Mais ce n'était rien de sérieux.

1259
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Je n'aime pas m'engager.

1260
01:14:24,416 --> 01:14:27,333
C'est dingue, ici.
Tu as de la chance d'y vivre.

1261
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Ce n'est pas toujours aussi cool.

1262
01:14:30,458 --> 01:14:33,250
En basse saison, l'île est vide.

1263
01:14:33,333 --> 01:14:36,916
Et sinon, elle est pleine de touristes
qui ne cherchent qu'à baiser.

1264
01:14:37,000 --> 01:14:38,500
Ça a l'air génial.

1265
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Oui, c'est super.

1266
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
Nous les mecs,
on peut être très lourds, parfois.

1267
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Pas toi.

1268
01:14:51,125 --> 01:14:53,666
Ils mentent tous pour draguer.

1269
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
Ils disent qu'ils sont célibataires
ou en relation libre.

1270
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
Je m'en fous, moi !

1271
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
S'ils veulent baiser, on baise !

1272
01:15:01,833 --> 01:15:06,791
Pourquoi est-ce que les hommes s'entêtent
à cacher la vérité ?

1273
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Je ne sais pas.

1274
01:15:10,625 --> 01:15:12,250
C'est nul, de mentir.

1275
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
Dis-moi, Sara.

1276
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Quoi ?

1277
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Nous y voilà.

1278
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
C'était très sympa, cette crique.

1279
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
Avec le bateau, le poisson grillé…
C'était super.

1280
01:15:56,416 --> 01:15:58,583
- À refaire.
- Tu fais quoi, demain ?

1281
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Tiens, regarde.

1282
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Ta mère…

1283
01:16:07,375 --> 01:16:08,333
C'est qui, lui ?

1284
01:16:10,583 --> 01:16:13,125
Armando, un type qu'elle a rencontré ici.

1285
01:16:14,041 --> 01:16:15,833
En parlant de touristes menteurs…

1286
01:16:18,500 --> 01:16:19,875
Vas-y, continue.

1287
01:16:19,958 --> 01:16:24,500
Certains draguent les guides,
d'autres cherchent les femmes riches.

1288
01:16:24,583 --> 01:16:25,833
Tu crois ?

1289
01:16:25,916 --> 01:16:29,041
Ma mère n'a franchement pas l'air
d'une femme riche.

1290
01:16:29,541 --> 01:16:30,375
Réfléchis.

1291
01:16:30,875 --> 01:16:33,166
Une femme mariée à un homme plus jeune

1292
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
et qui se loge
dans le meilleur resort de Maurice,

1293
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
elle est riche.

1294
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
Bref. Tu disais ?

1295
01:16:47,500 --> 01:16:49,333
On va faire un truc, d'accord ?

1296
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
<i>Gute Nacht.</i>

1297
01:16:58,416 --> 01:17:01,750
Jean-Pierre, montre-leur leur chambre,
s'il te plaît.

1298
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Bonsoir.
- Bonsoir.

1299
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
- Dites-moi.
- Oui ?

1300
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Ce monsieur,

1301
01:17:08,083 --> 01:17:09,291
vous le connaissez ?

1302
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Je ne peux rien vous dire.

1303
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Vous pouvez au moins me dire
si vous l'avez déjà vu avant ?

1304
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Je ne peux rien vous dire.

1305
01:17:26,500 --> 01:17:28,000
Vous voulez de l'argent ?

1306
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Tu fais quoi ?

1307
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
C'est un pourboire ou un pot-de-vin ?

1308
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
C'est un bon pourboire,

1309
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
mais pour un pot-de-vin,
c'est de la merde.

1310
01:17:45,791 --> 01:17:48,500
- C'est un pot-de-vin.
- J'adore ça.

1311
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
Les gens ne donnent plus de pots-de-vin,
ça se perd.

1312
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Un jour, une star du cinéma
dont je tairai le nom est venue ici.

1313
01:17:55,708 --> 01:17:59,916
Après sa rupture avec Brad Pitt
elle a emmené ici toute sa marmaille.

1314
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Vous pensez qu'elle aurait pris
la suite VIP ?

1315
01:18:03,000 --> 01:18:06,333
Non, elle a pris la suite Junior.

1316
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
J'avais de la peine pour les petits,
tous entassés.

1317
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
J'avais envie de lui dire :
"Angelina, vous pourriez…"

1318
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Qui est-ce ?

1319
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. Voilà, je l'ai dit.

1320
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Décidément, je ne sais pas me taire.

1321
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Le monsieur, c'est qui ?

1322
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Je ne sais pas qui c'est, ce monsieur !

1323
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Ce n'est pas un client de l'hôtel.

1324
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Je ne vous ai pas raconté
l'histoire du pot-de-vin.

1325
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
On fait quoi, là ?

1326
01:18:43,875 --> 01:18:45,416
On espionne ma mère.

1327
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
C'est n'importe quoi.
En plus, je me suis piqué.

1328
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
- Avec Photoshop ?
- Ça te plairait ?

1329
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
- D'accord, mais…
- Quoi de beau ?

1330
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Salut, ça va ?

1331
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Je voulais te parler, maman.

1332
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Maman ?

1333
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Ce n'est pas ton mari ?

1334
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- C'est juste que…
- Tu ne lui as pas raconté ?

1335
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Je suis son fils.

1336
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Son mari est mon père. Il est à Madrid.

1337
01:19:16,833 --> 01:19:18,791
- Tu t'en souviens ?
- Bien sûr.

1338
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Vous permettez ?

1339
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Viens.

1340
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
J'arrive. Excuse-moi.

1341
01:19:29,916 --> 01:19:31,250
Qu'est-ce qu'il y a ?

1342
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Ce type est un escroc.

1343
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Il s'appelle Armando.

1344
01:19:35,166 --> 01:19:36,750
Un vrai gentleman.

1345
01:19:36,833 --> 01:19:40,166
Il a été très gentil avec moi
depuis que je suis arrivée.

1346
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Contrairement à d'autres.

1347
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Tu ne comprends pas ?

1348
01:19:44,458 --> 01:19:49,166
Qu'est-ce qu'un homme plus jeune
tout droit sorti d'une pub pour shampoing

1349
01:19:49,250 --> 01:19:50,458
ferait avec toi ?

1350
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Avec moi ?

1351
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Il faut vraiment que je t'explique tout ?

1352
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Tu te trompes.

1353
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Nous sommes juste amis.

1354
01:19:58,750 --> 01:19:59,666
Tu vois ?

1355
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Vous n'êtes pas client de l'hôtel.

1356
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
Bien sûr que non. Je suis freelance.

1357
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
C'est trop cher.

1358
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
- Arrêtez de vous prétendre photographe.
- C'est vrai.

1359
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Il a pris de super photos de moi.

1360
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
Moi aussi, je peux le faire.

1361
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Félicitations.

1362
01:20:15,000 --> 01:20:17,875
Sara, dis-lui
qu'il y a plein d'arnaqueurs, ici.

1363
01:20:18,583 --> 01:20:20,041
Oui, c'est vrai.

1364
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Tu vois ?

1365
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Ça suffit, d'accord ?

1366
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Ne sois pas naïve !
- Ça suffit !

1367
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Je te comprends.

1368
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Tu t'es fait larguer devant l'autel,

1369
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
mais tu n'as pas à me parler comme ça !

1370
01:20:32,208 --> 01:20:35,000
Compris ? Ne me parle pas comme ça.

1371
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
C'est vrai ?

1372
01:20:41,458 --> 01:20:44,250
- C'est compliqué.
- Comment ça ?

1373
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
On t'a largué devant l'autel, oui ou non ?

1374
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara.

1375
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
Espèce de menteur.

1376
01:21:02,875 --> 01:21:05,750
Tu ne vois pas que je fais ça
pour te protéger ?

1377
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Ce n'est pas la peine.

1378
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Je crois que si.
- Qu'est-ce que tu crois ?

1379
01:21:09,916 --> 01:21:11,166
Que tu trompes papa.

1380
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Mais enfin…

1381
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
Je suis un adulte.

1382
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
Tu ne peux pas me gifler.

1383
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
J'hallucine.

1384
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Attends !

1385
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
Désolé de t'avoir giflé tout à l'heure.

1386
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
C'est la première fois
que je lève la main sur toi.

1387
01:21:51,916 --> 01:21:53,208
Tu es fier de toi ?

1388
01:21:53,291 --> 01:21:55,708
Tu crois que tu as été une mère géniale ?

1389
01:21:56,791 --> 01:21:58,625
Tu sais pourquoi je suis parti ?

1390
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Pour pouvoir faire des choses tout seul
et prendre des décisions sans toi.

1391
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
Sans t'entendre dire :
"Fais ce que te dit ta mère."

1392
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Tu fais toujours ça !

1393
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
- Moi ?
- Tu vas le nier ?

1394
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Je te rappelle
que je lave encore ton linge.

1395
01:22:16,333 --> 01:22:19,458
Parce que tu as insisté.
Tu ne me laisses rien faire !

1396
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Tout ce que tu as pu me dire
quand j'étais petit !

1397
01:22:24,500 --> 01:22:26,541
"Tu n'iras pas faire du camping,

1398
01:22:26,625 --> 01:22:30,291
"tu vas choper un ver solitaire
qui te sortira par les fesses."

1399
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
"Tu n'iras pas
en voyage scolaire au Maroc,

1400
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
tu es tellement bête qu'on mettrait
de la drogue dans ta valise."

1401
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
Je n'ai jamais eu de vélo.

1402
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Tu disais que je finirais paralysé.

1403
01:22:41,083 --> 01:22:43,833
C'est parce que
tu es très maladroit, sache-le.

1404
01:22:43,916 --> 01:22:48,083
J'ai peur de tout à cause de toi,
même de nager avec une bouée.

1405
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Tu te mêles de tout !

1406
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
Quel ingrat !

1407
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Je me mêle de tout ?

1408
01:22:54,541 --> 01:22:59,916
- Tu m'as accompagné à ma lune de miel.
- Ça aussi, c'est ma faute ?

1409
01:23:00,000 --> 01:23:02,291
Tout est ma faute, c'est ça ?

1410
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Et celle de la pauvre Teresa.

1411
01:23:04,333 --> 01:23:05,541
La pauvre Teresa ?

1412
01:23:06,041 --> 01:23:08,875
Elle est passée
de "connasse" à "pauvre Teresa" ?

1413
01:23:08,958 --> 01:23:11,083
Pourquoi elles te larguent toutes ?

1414
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Je ne sais pas, dis-moi.
Je suis curieux de le savoir.

1415
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Tu ne veux pas de copine,
tu veux une mère.

1416
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Tu plaisantes ?

1417
01:23:19,541 --> 01:23:23,583
Elles en ont assez de devoir se sacrifier
comme je l'ai fait.

1418
01:23:23,666 --> 01:23:26,666
- Ne joue pas à la victime.
- Je fais tout pour toi.

1419
01:23:27,416 --> 01:23:28,375
Et toi, alors ?

1420
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Tu voudrais quoi ?

1421
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Exactement, je n'ai rien en retour.

1422
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Tout pour une autre fille.
- Quoi ?

1423
01:23:35,791 --> 01:23:37,958
- La première qui passe.
- Non !

1424
01:23:38,041 --> 01:23:42,125
- Sara, Teresa, Inés, celle des Canaries…
- Yaiza ?

1425
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
- Elle a gâché tes années fac.
- Elle était super !

1426
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
C'est ça, et elle t'a largué.

1427
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
C'était d'un commun accord.

1428
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Qu'est-ce que tu es bête !

1429
01:23:51,625 --> 01:23:55,250
Tu changes sans arrêt de copine
parce que tu es un lâche

1430
01:23:55,333 --> 01:23:56,916
qui ne sait pas être seul.

1431
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
C'est ça, ton problème.

1432
01:24:02,291 --> 01:24:03,708
Et toi, tu es parfaite ?

1433
01:24:03,791 --> 01:24:05,333
Tu ne t'es jamais trompée.

1434
01:24:07,625 --> 01:24:12,208
- Ne m'oblige pas à commencer.
- C'est bon, tu en as assez dit.

1435
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Je voulais juste m'amuser un peu.

1436
01:24:16,916 --> 01:24:18,250
Tu sais ce que c'est ?

1437
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
Moi, non.

1438
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Plus depuis le jour de mon mariage.

1439
01:24:23,541 --> 01:24:25,958
Et si quelqu'un me fait sentir que ma vie

1440
01:24:26,041 --> 01:24:28,708
ne se résume pas à un mari qui m'ignore

1441
01:24:28,791 --> 01:24:31,083
et un fils qui ne me respecte pas,

1442
01:24:31,166 --> 01:24:33,166
je ne vais pas forcément coucher avec.

1443
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
ÁNGEL
APPEL ENTRANT

1444
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Salut.

1445
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Salut.

1446
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Je peux ?

1447
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Bien sûr. Entre.

1448
01:26:01,166 --> 01:26:02,125
J'étais en train

1449
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
de faire ma valise.

1450
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Pourquoi tu m'as menti ?

1451
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Pour que tu me saches mariée.

1452
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Et pour me faire comprendre
qu'il n'y aurait rien entre nous.

1453
01:26:25,416 --> 01:26:27,000
Ou pour que je ne l'oublie pas.

1454
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Tu t'en vas ?

1455
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
Demain.

1456
01:26:34,208 --> 01:26:36,416
Ta dernière nuit au paradis !

1457
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
Tu peux la passer enfermée ici

1458
01:26:39,041 --> 01:26:42,000
ou aller prendre
un dernier daïquiri avec moi.

1459
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
D'accord. Donne-moi une minute.

1460
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
- Bien sûr.
- Super.

1461
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Superbe !

1462
01:27:25,708 --> 01:27:26,541
On y va ?

1463
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
Vous partez à quelle heure ?

1464
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
<i>Votre attention.</i>

1465
01:27:33,208 --> 01:27:38,083
<i>Dernier appel pour le mariage matasa.</i>

1466
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
<i>Rendez-vous sur le quai.</i>

1467
01:27:43,333 --> 01:27:47,291
<i>Dernière chance pour l'amour !</i>

1468
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
<i>Merci.</i>

1469
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
- Bonjour !
- Bonjour.

1470
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
C'est une super aventure, vraiment.

1471
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.

1472
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
Je suis désolé de t'avoir menti.

1473
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
C'est ma faute.

1474
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
Pour m'être fait avoir
par un touriste menteur.

1475
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Tu as raison.

1476
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
Je veux te dire la vérité.

1477
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
Ce voyage, c'est ma lune de miel.

1478
01:28:26,500 --> 01:28:28,708
Et on m'a bien largué devant l'autel.

1479
01:28:33,208 --> 01:28:34,375
Il s'est passé quoi ?

1480
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Je ne te le dirai pas.

1481
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
- Raconte-moi.
- Je ne te dirai rien.

1482
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Tu veux savoir quoi ?

1483
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
J'étais sur le point de dire
"oui, je le veux".

1484
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
Et là, une voiture a débarqué
et a défoncé les grosses lettres "LOVE".

1485
01:28:54,958 --> 01:28:57,083
C'était son idée à elle, ça.

1486
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Et un super beau gosse
est sorti de la voiture.

1487
01:29:02,083 --> 01:29:03,625
Il a dit un truc à Teresa,

1488
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
et elle a couru vers lui
et ils se sont embrassés devant moi

1489
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
entre les invités.

1490
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Désolée, mais…

1491
01:29:11,916 --> 01:29:14,625
Et moi, avec la veste
qu'elle m'avait choisie.

1492
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Si elle ne voulait pas se marier,

1493
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
il fallait le dire, merde !

1494
01:29:23,375 --> 01:29:24,666
Le pire dans tout ça,

1495
01:29:26,166 --> 01:29:28,416
c'est que je savais que c'était foutu.

1496
01:29:29,416 --> 01:29:30,791
Mais ce jour-là,

1497
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
j'y ai cru.

1498
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
J'ai cru que ça pourrait marcher.

1499
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Je suis désolée.

1500
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Je ne te l'ai pas dit
parce que j'en ai honte.

1501
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
Ce n'est pas top pour draguer.

1502
01:29:56,750 --> 01:29:59,958
- Peu importe, tu t'en vas demain.
- Et si je restais ?

1503
01:30:01,041 --> 01:30:02,000
On ne se connaît pas.

1504
01:30:02,083 --> 01:30:03,375
- Et ?
- Eh bien…

1505
01:30:03,458 --> 01:30:06,750
On s'entend bien, on rigole tout le temps.

1506
01:30:06,833 --> 01:30:09,666
Rien ne m'attend à Madrid, bon sang !

1507
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Je préfère rester ici avec toi.

1508
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Ça ne fait aucun doute, pour moi.

1509
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Alors ?

1510
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
On t'a largué devant l'autel.

1511
01:30:21,083 --> 01:30:23,125
Tu n'as pas les idées claires.

1512
01:30:26,583 --> 01:30:29,958
Ce n'est pas normal de vouloir déjà
rester ici avec toi ?

1513
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Alors, ma mère a raison.

1514
01:30:33,916 --> 01:30:35,416
Je ne sais pas être seul.

1515
01:30:36,541 --> 01:30:38,041
Je ne sais pas être seul.

1516
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

1517
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
C'est super, ce que tu dis.

1518
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Mais tu te trompes de personne.

1519
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
Va le dire à ta mère.

1520
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
Oui, j'avais compris.

1521
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Au revoir.

1522
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Bonne chance !

1523
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Maman !

1524
01:31:46,625 --> 01:31:48,625
Papa, c'est moi. Je cherche maman.

1525
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
<i>Tu sais où maman range la térébenthine ?</i>

1526
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Quoi ? Je ne sais pas.

1527
01:31:53,291 --> 01:31:55,000
Tu l'appelles pour ça ?

1528
01:31:55,083 --> 01:31:57,333
<i>J'ai commencé à retoucher ton tableau.</i>

1529
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
<i>Ça va être superbe.</i>

1530
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
<i>Mais je n'arrive pas</i>
<i>à enlever les sourcils de Teresa.</i>

1531
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Désolé, mais elle est très poilue.

1532
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Laisse les poils de Teresa et écoute-moi.

1533
01:32:09,833 --> 01:32:11,208
Maman n'est pas bien.

1534
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Tu l'as trahie.
<i>- Moi ?</i>

1535
01:32:14,333 --> 01:32:16,875
<i>Tu sais depuis combien de temps</i>
<i>je n'ai pas…</i>

1536
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Je ne parle pas de ça, écoute-moi.

1537
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
Elle m'a dit
qu'au début de votre relation,

1538
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
vous vous amusiez beaucoup.

1539
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
Vous aviez plein de projets.

1540
01:32:29,625 --> 01:32:31,250
Mais ensuite, tu as changé.

1541
01:32:32,375 --> 01:32:34,541
<i>- Oui, je vois.</i>
- Comment ça ?

1542
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Oui, je l'ai trahie.
Je ne suis pas un mec marrant.

1543
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
J'ai fait ça pour la séduire,
comme tout le monde.

1544
01:32:41,291 --> 01:32:42,791
Et tu l'admets comme ça ?

1545
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
C'est vraiment naze de dire ça !

1546
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
<i>Non. C'est la vie.</i>

1547
01:32:47,791 --> 01:32:50,541
<i>Elle non plus n'est pas toujours marrante.</i>

1548
01:32:50,625 --> 01:32:52,791
<i>- Elle est rabat-joie.</i>
- C'est faux.

1549
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Je le pensais aussi, mais non.

1550
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Maman…

1551
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Maman est cool.

1552
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
Elle est très drôle, je t'assure.

1553
01:33:02,375 --> 01:33:05,083
Elle s'est fait un tas d'amis, ici.

1554
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
C'est simple.

1555
01:33:09,416 --> 01:33:10,916
Elle veut juste s'amuser.

1556
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
Et avec toi, elle s'ennuie.

1557
01:33:17,708 --> 01:33:19,333
Tu devrais faire un effort.

1558
01:33:20,750 --> 01:33:22,708
<i>Sinon, elle risque de te quitter.</i>

1559
01:33:23,208 --> 01:33:24,208
Elle te l'a dit ?

1560
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Pas besoin.

1561
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
<i>D'accord.</i>

1562
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
Au revoir, papa.

1563
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Mme Montse. C'est une urgence.

1564
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
- Oui ?
- Vous avez vu la dame ?

1565
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
Qui, votre femme ?

1566
01:34:03,000 --> 01:34:06,416
Oui, je l'ai vue.
Elle allait à notre île privée.

1567
01:34:06,500 --> 01:34:07,458
Une île privée ?

1568
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Mais quel lourdingue ! Le mariage matasa !

1569
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Elle était avec d'autres couples,
et toute en blanc.

1570
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Toute seule ?

1571
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
Non, pas toute seule.

1572
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
C'est vraiment bizarre, votre relation.

1573
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Vous avez une fille, elle avec un autre.

1574
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Je vais finir par devoir
vous expulser de la chambre.

1575
01:34:35,750 --> 01:34:38,083
- Jean-Pierre, c'est Montse !
- Montse ?

1576
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
N'y pensez même pas !

1577
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
<i>Out!</i>

1578
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
<i>L'amour</i>

1579
01:35:01,958 --> 01:35:04,416
<i>est le moteur de la vie.</i>

1580
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
<i>Un moteur perpétuel</i>

1581
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
<i>qui donne un sens aux choses.</i>

1582
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
<i>Il est donc essentiel</i>

1583
01:35:14,708 --> 01:35:17,125
<i>de dire à l'autre qu'on l'aime.</i>

1584
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
<i>Dites-le plus souvent et oubliez le reste.</i>

1585
01:35:21,750 --> 01:35:25,083
<i>Une nouvelle aventure</i>
<i>commence ici et maintenant.</i>

1586
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
<i>Cher couple,</i>

1587
01:35:30,041 --> 01:35:32,875
<i>voulez-vous vous marier</i>
<i>selon le rituel matasa</i>

1588
01:35:32,958 --> 01:35:34,875
<i>et unir vos vies pour toujours ?</i>

1589
01:35:34,958 --> 01:35:36,000
Arrêtez !

1590
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Maman !

1591
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Ne fais pas ça !

1592
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Il fait quoi ?

1593
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Maman !

1594
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Tu ne peux pas !

1595
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
<i>Stop the thing!</i>

1596
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Maman, non !

1597
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Non !
- Bon sang…

1598
01:36:01,166 --> 01:36:02,500
Que se passe-t-il ?

1599
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Maman, surtout, ne fais pas ça.

1600
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Papa est un mou et moi, un imbécile,

1601
01:36:09,625 --> 01:36:11,541
mais ce n'est pas la solution.

1602
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
Tu ne devrais pas te marier.

1603
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Je ne me marie pas.

1604
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Non ?
- On est les témoins.

1605
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
- Merde.
- Pardon.

1606
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun, Bibi, pardon.

1607
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
<i>Sorry.</i>

1608
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Tu croyais que j'allais me marier ?

1609
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Pour qui tu me prends ?

1610
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
<i>Sorry,</i> Bibi et Gu…

1611
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
<i>People.</i>

1612
01:36:32,541 --> 01:36:37,208
Tu aurais toutes les raisons du monde
de partir avec un autre, c'est vrai.

1613
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
J'ai donc pensé que…

1614
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
Et ce monsieur, Armando,

1615
01:36:42,416 --> 01:36:44,083
il est gentil avec toi.

1616
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
Il t'écoute, il a des beaux cheveux.

1617
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- Et c'est un escroc.
- Quoi ?

1618
01:36:48,375 --> 01:36:49,708
Tu m'as bien entendue.

1619
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Pardon ?

1620
01:36:52,875 --> 01:36:57,333
Quand je t'ai appelé à l'hôtel,
on m'a dit que tu n'étais pas un client.

1621
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Non, je suis en appart'hôtel.

1622
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
J'ai appelé là-bas aussi,
et ils te cherchent pour impayés.

1623
01:37:03,625 --> 01:37:05,875
J'ai aussi appelé le consulat.

1624
01:37:05,958 --> 01:37:08,375
Tu es recherché dans trois pays.

1625
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
J'ai joué le jeu
parce que je m'amusais bien.

1626
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Mais c'est fini.

1627
01:37:14,375 --> 01:37:16,666
Et pourquoi je serais recherché ?

1628
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Pour mettre ça
dans les valises des touristes.

1629
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Mme Montse, on a un problème !

1630
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Que se passe-t-il ?

1631
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Je ne comprends pas de quoi tu parles.

1632
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Ton complice
à l'aéroport de Madrid a été arrêté.

1633
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
De la drogue !

1634
01:37:35,875 --> 01:37:38,541
Mari Carmen, je n'ai pas de complice !

1635
01:37:38,625 --> 01:37:40,333
<i>Call police, please!</i>

1636
01:37:40,416 --> 01:37:41,291
Donne-moi ça !

1637
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Lâche-la !

1638
01:37:43,791 --> 01:37:45,333
Ne touche pas à mon fils !

1639
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Ça va ?

1640
01:37:49,625 --> 01:37:50,500
Mon chéri !

1641
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Excusez-moi, vous avez dit "mon fils" ?

1642
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse, bonjour !

1643
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Vous n'êtes pas mariés ?

1644
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Vous m'avez trompée ?

1645
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Eh bien, à vrai dire…

1646
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
La chambre était tellement grande.

1647
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- Elle est réservée aux jeunes mariés !
- Une seconde.

1648
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
On n'est pas mariés. C'est vrai.

1649
01:38:17,541 --> 01:38:20,125
Mais aucune suite n'est digne d'elle.

1650
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
Je voudrais lui dire merci.

1651
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Je ne l'ai jamais remerciée
d'être à mes côtés.

1652
01:38:31,458 --> 01:38:33,958
Je ne l'ai toujours vue
que comme une mère.

1653
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
Rien d'autre.

1654
01:38:37,666 --> 01:38:41,041
Je ne lui demande jamais
comment elle va, ce qu'elle veut.

1655
01:38:42,583 --> 01:38:46,000
Si elle est contente ou non.
Je ne lui demande jamais.

1656
01:38:48,250 --> 01:38:50,041
Jusqu'à il y a quelques jours,

1657
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
je ne savais rien de ses goûts.

1658
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
Mais elle reste à mes côtés.

1659
01:38:57,750 --> 01:38:59,333
Et elle le sera toujours.

1660
01:39:02,333 --> 01:39:03,666
Ce n'est pas ma femme.

1661
01:39:06,125 --> 01:39:07,750
Mais c'est la femme de ma vie.

1662
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
<i>He is nice!</i>

1663
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Une seconde.

1664
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
Viens là, le beau gosse.

1665
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
Viens ici, s'il te plaît.

1666
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
J'ai appelé la police,
ils t'attendent à l'hôtel.

1667
01:39:35,041 --> 01:39:36,250
C'est une option.

1668
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
Ou sinon,

1669
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
toi,

1670
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
moi,

1671
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
et un daïquiri.

1672
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
On prend un bateau et on s'en va.

1673
01:39:52,750 --> 01:39:53,791
Un bateau ?

1674
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Non, je l'emmerde, ton bateau !

1675
01:39:57,750 --> 01:40:02,041
J'ai assez d'un squatteur en Catalogne,
pas besoin d'un deuxième !

1676
01:40:02,125 --> 01:40:04,250
Calvin, viens ici, s'il te plaît.

1677
01:40:04,333 --> 01:40:05,791
Où est Jean-Pierre ?

1678
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Accompagnez ce monsieur à<i> the hotel</i>
et qu'il ne se perde pas en route.

1679
01:40:10,208 --> 01:40:11,833
Compris ? Faites attention.

1680
01:40:11,916 --> 01:40:16,250
- Tu ne sais pas ce que tu rates.
- Oh que si, je le sais très bien !

1681
01:40:16,333 --> 01:40:17,750
Une fois, pas deux !

1682
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Bon.

1683
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
- Allez.
- Allons-y !

1684
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
- Nous y voilà.
- Eh oui !

1685
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
L'hôtel était super,
mais on est mieux chez soi.

1686
01:41:07,958 --> 01:41:09,041
Il fabrique quoi ?

1687
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Mon chéri, nous voilà de retour !

1688
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Tiens.
- Ça alors !

1689
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Elles sont magnifiques, merci !

1690
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
- Et…
- C'est quoi ?

1691
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Deux billets pour Paris.

1692
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
On part dans une heure. Si tu veux.

1693
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Ça alors !

1694
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Tu t'es cogné la tête ?

1695
01:41:32,541 --> 01:41:36,000
Ça me manque, de m'amuser
comme au bon vieux temps.

1696
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Tu entends ce qu'il me dit ?

1697
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris ?

1698
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Tu sais que j'ai toujours voulu y aller !

1699
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- J'adorerais voir la tour Eiffel.
- Bien sûr.

1700
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
Et j'adorerais m'empiffrer de foie gras.

1701
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Et voir la <i>Mona Lisa,</i> c'est mon rêve !

1702
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Ce n'était pas les fonds marins ?

1703
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- Déjà fait.
- Ah, oui.

1704
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Deux billets pour le Louvre.

1705
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
C'est parti, prends les valises !

1706
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
On va à Paris !

1707
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Ça alors, je n'arrive pas à y croire !

1708
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Eh bien…

1709
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Bon.

1710
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Ça va aller, tout seul ?

1711
01:42:17,583 --> 01:42:19,916
Je ne sais pas. C'est la première fois.

1712
01:42:21,125 --> 01:42:22,333
Je pense que ça ira.

1713
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
Et toi, ça va aller, avec lui ?

1714
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Je ne sais pas. C'est la première fois.

1715
01:42:30,166 --> 01:42:31,375
Je pense que ça ira.

1716
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Merci, maman.

1717
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Je te les confie jusqu'à mon retour.

1718
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
D'accord.

1719
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
<i>I love you.</i>

1720
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
<i>Me too.</i>

1721
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
Au revoir, mon chéri !

1722
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
<i>Mon chéri, tu es bien arrivé chez toi ?</i>

1723
01:43:37,833 --> 01:43:39,333
<i>Le frigo doit être vide.</i>

1724
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
<i>Va chez nous,</i>
<i>on a plein de faux-filets au foie gras.</i>

1725
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
<i>Je t'embrasse, mon chéri !</i>

1726
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
Sous-titres : Lise Bernard



