1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,359 --> 00:00:31,573
(CANCIÓN<i> RAISE IT UP)</i>

4
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
NAVIDAD EN ARMONÍA

5
00:00:50,175 --> 00:00:51,843
GAIL: ¡Llegué! Lo siento,
señor Taylor.

6
00:00:51,926 --> 00:00:53,470
TAYLOR: Salías
hace 20 minutos.

7
00:00:53,553 --> 00:00:54,888
¿Qué haces aquí?
¡Solo sal! ¡Ya!

8
00:00:54,971 --> 00:00:56,514
¡Espera, espera! ¡No! ¡Vuelve!

9
00:00:56,598 --> 00:00:59,476
Esto es un bar.
Los bares aman las fiestas.

10
00:00:59,559 --> 00:01:01,144
¡No! ¡Diciembre
apenas empieza!

11
00:01:01,227 --> 00:01:03,271
La Navidad empieza un día
después de Día de Gracias.

12
00:01:03,354 --> 00:01:05,482
Culpa al Internet.
Son estas luces o...

13
00:01:05,565 --> 00:01:07,233
el suéter de Janice.
Tú eliges.

14
00:01:10,487 --> 00:01:12,030
Bien.

15
00:01:12,113 --> 00:01:13,698
LILA: Hola. Hmm...

16
00:01:13,782 --> 00:01:14,824
-GAIL: ¡Lila!
-¡Basta!

17
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
¡Qué colorido!

18
00:01:15,992 --> 00:01:18,161
¡Son lindas! ¡Basta! Ten.

19
00:01:18,244 --> 00:01:19,329
LILA: ¡Eso es!

20
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
¿Lista para hacer eso?

21
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
-Nací lista.
-¡Adelante!

22
00:01:26,294 --> 00:01:27,337
TAYLOR: ¡Gracias, Lila!

23
00:01:27,420 --> 00:01:29,380
¡Por nada, señor Taylor!

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,840
¡Rápido, antes de que venga!

25
00:01:30,924 --> 00:01:32,425
¡Permiso, permiso, permiso!

26
00:01:32,509 --> 00:01:33,593
LILA: ¡Permiso!

27
00:01:39,224 --> 00:01:40,350
¡Listo!

28
00:01:40,433 --> 00:01:42,352
¡Teléfono! ¡Dámelo, dámelo!

29
00:01:51,569 --> 00:01:52,654
GAIL: ¡Hola, amigos!

30
00:01:52,737 --> 00:01:56,115
Soy Gail Travers.
Tengo 25 años.

31
00:01:56,199 --> 00:01:58,660
Vengo de todas partes,

32
00:01:58,743 --> 00:02:01,287
y esto es<i> For the Crowd,</i>
de Everly.

33
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
Muchas gracias
por esta oportunidad.

34
00:02:13,591 --> 00:02:15,051
(RISAS)

35
00:02:15,134 --> 00:02:16,553
(MÚSICA EMOTIVA)

36
00:02:16,636 --> 00:02:19,055
(PÚBLICO MURMULLA)
(PÚBLICO RÍE)

37
00:02:21,140 --> 00:02:23,393
<i>♪ Acelera, más lento</i>

38
00:02:23,476 --> 00:02:25,436
<i>♪ ¿En qué planeta estoy?</i>

39
00:02:25,520 --> 00:02:27,146
<i>♪ No lo sé ♪</i>

40
00:02:27,230 --> 00:02:29,149
Solo peticiones.

41
00:02:29,232 --> 00:02:30,316
¡Está bien! ¡Sí!

42
00:02:30,400 --> 00:02:31,442
¡De acuerdo! ¿Alguien

43
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
tiene alguna petición?

44
00:02:33,152 --> 00:02:34,863
¿Peticiones? ¿Alguien?

45
00:02:34,946 --> 00:02:37,198
HOMBRE: Oye, ¿qué tal,
ah, Pat Benatar?

46
00:02:37,282 --> 00:02:39,868
¡Oh! ¡Tiene buen gusto!

47
00:02:39,951 --> 00:02:41,619
Creo tener algo para usted.

48
00:02:41,703 --> 00:02:42,745
HOMBRE: Ajá.

49
00:02:42,829 --> 00:02:43,997
TAYLOR: ¡Buena elección!

50
00:02:47,834 --> 00:02:52,130
(CANCIÓN<i> SHADOWS</i>
<i>OF THE NIGHT)</i>

51
00:03:03,516 --> 00:03:04,559
CHICA: ¡Guau!

52
00:03:13,610 --> 00:03:15,737
GAIL: Bueno,
debía intentarlo, ¿no?

53
00:03:15,820 --> 00:03:18,031
Cinco artistas
van a abrir

54
00:03:18,114 --> 00:03:20,325
el especial de Nochebuena
de iHeart Radio

55
00:03:20,408 --> 00:03:22,452
y harán una gira
con contrato por...

56
00:03:22,535 --> 00:03:25,830
Estamos hablando contrato,
¿por tres años?

57
00:03:25,914 --> 00:03:27,290
¡Sí! ¡Lo vale!

58
00:03:27,373 --> 00:03:29,792
Se habría visto
profesional en el escenario,

59
00:03:29,876 --> 00:03:32,670
pero en cualquier
lugar será muy bueno.

60
00:03:32,754 --> 00:03:34,422
Porque eres tú.
(RISAS)

61
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Eres la mejor.

62
00:03:36,215 --> 00:03:37,342
GAIL: Espero que así sea.

63
00:03:37,425 --> 00:03:39,302
Siempre tengo razón.
(LILA RÍE)

64
00:03:39,385 --> 00:03:41,429
¡Por favor, quítame esto!
¡Quítalas!

65
00:03:41,512 --> 00:03:42,972
-¡Claro!
-Ah...

66
00:03:43,056 --> 00:03:44,807
¡Ay! ¡Gracias!

67
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
¡Sí! ¡Se ven
mucho mejor en ti!

68
00:03:47,393 --> 00:03:49,145
¡Goza la estación!

69
00:03:49,228 --> 00:03:50,730
(RISAS)
¡Ten!

70
00:03:50,813 --> 00:03:52,148
-GAIL: ¡Ay, Dios!
-No lo olvides.

71
00:03:52,231 --> 00:03:53,858
-Gracias. Te veo luego.
-Adiós.

72
00:03:54,734 --> 00:04:00,865
(MÚSICA ALEGRE)

73
00:04:03,409 --> 00:04:05,036
LILA: ¡Dime que soy buena!

74
00:04:05,119 --> 00:04:06,204
¡Eres buena!

75
00:04:06,913 --> 00:04:07,914
(RISAS)

76
00:04:09,207 --> 00:04:10,959
-Ah...
-¡Listo!

77
00:04:11,042 --> 00:04:12,669
¡Está grabando!

78
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
<i>Me llamo Gail Travers.</i>

79
00:04:14,212 --> 00:04:17,548
<i>Soy de Miami,</i>
<i>Florida, o eso me dicen.</i>

80
00:04:17,632 --> 00:04:20,176
Y esto es<i> For the Crowd,</i>
de una de mis artistas

81
00:04:20,259 --> 00:04:22,053
indie favoritas, Everly.

82
00:04:24,097 --> 00:04:26,641
(MÚSICA EMOTIVA)

83
00:04:40,530 --> 00:04:42,865
<i>♪ Acelera más lento</i>

84
00:04:42,949 --> 00:04:45,201
<i>♪ ¿En qué planeta estoy?</i>

85
00:04:45,284 --> 00:04:47,120
<i>♪ No lo sé</i>

86
00:04:47,203 --> 00:04:50,540
<i>♪ Solo muestra parte</i>
<i>De mí al mundo</i>

87
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
<i>♪ Quédate en casa, sal</i>

88
00:04:52,792 --> 00:04:55,503
<i>♪ Si supiera entonces</i>
<i>Lo que sé ahora</i>

89
00:04:55,586 --> 00:04:57,714
<i>♪ ¿Seguiría adelante?</i>

90
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
<i>♪ Y cuando termina</i>
<i>Me acerco más</i>

91
00:05:00,341 --> 00:05:02,719
<i>♪ Cada vez</i>
<i>que estoy por lograrlo</i>

92
00:05:02,802 --> 00:05:07,056
<i>♪ Vuelvo a cometer</i>
<i>Los mismos errores</i>

93
00:05:07,140 --> 00:05:09,058
<i>♪ Es solo cuando estoy aquí</i>

94
00:05:09,142 --> 00:05:13,730
<i>♪ Que quiero cantar</i>

95
00:05:13,813 --> 00:05:18,276
<i>♪ Como si no hubiera nadie más</i>

96
00:05:19,444 --> 00:05:22,905
<i>♪ Dejar todo mi corazón</i>

97
00:05:22,989 --> 00:05:28,286
<i>♪ Expuesto y abierto</i>
<i>Para el público</i>

98
00:05:31,122 --> 00:05:34,500
<i>♪ Oh, oh, oh</i>

99
00:05:39,839 --> 00:05:42,884
<i>♪ Solo quiero cantar</i>

100
00:05:44,343 --> 00:05:49,599
<i>♪ Como si</i>
<i>no hubiera nadie más ♪</i>

101
00:05:53,186 --> 00:05:54,937
¡Lo tengo
(RISAS)

102
00:05:57,899 --> 00:05:59,567
-¡Listo!
-Gracias.

103
00:06:00,777 --> 00:06:03,946
Tú eres grandiosa,
Gail Travers.

104
00:06:04,030 --> 00:06:05,990
Deberías escribir
tus canciones.

105
00:06:06,074 --> 00:06:08,618
-Hmm...
-¡Apuesto que sería increíble!

106
00:06:08,701 --> 00:06:10,161
No lo sé.

107
00:06:10,244 --> 00:06:12,622
No creo poder escribir
canciones así.

108
00:06:12,705 --> 00:06:14,665
Lo intenté, en serio, pero...

109
00:06:15,875 --> 00:06:19,504
nunca se sintieron inspiradas.

110
00:06:19,587 --> 00:06:21,798
La inspiración
te encuentra a ti.

111
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Solo hay que dejar que pase.

112
00:06:26,427 --> 00:06:27,595
¡No! ¿Qué haces?

113
00:06:27,678 --> 00:06:29,764
-Lo edito.
-¿Le quitarás tu ritual?

114
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
Eres tú.

115
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Muéstrales esa tú.

116
00:06:37,647 --> 00:06:39,440
¡Envíanos tu música!

117
00:06:39,524 --> 00:06:42,735
¡Hecho!
(RISAS)

118
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
-¡Van a amarte!
-Lila, es iHeart Radio.

119
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
¿Cuántos lugares?
¿Para cuántos?

120
00:06:47,949 --> 00:06:49,158
¿Cientos de miles?

121
00:06:49,242 --> 00:06:51,619
-¡Por favor!
-Oye, si ahí no pasa,

122
00:06:51,702 --> 00:06:53,996
alguien en algún lugar
te dará la oportunidad

123
00:06:54,080 --> 00:06:55,665
que mereces. Además,

124
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
el lugar y momento justos...

125
00:06:57,875 --> 00:06:59,335
Va a pasar
si sigues viajando

126
00:06:59,418 --> 00:07:01,003
por todas partes
en esa lata tuya.

127
00:07:01,087 --> 00:07:03,339
¡Oye! Deja de decirle: "Lata".

128
00:07:03,422 --> 00:07:05,967
Jewel es una joya
muy sensible.

129
00:07:06,050 --> 00:07:08,970
Sé buena.
(RISAS)

130
00:07:09,053 --> 00:07:11,305
O puedes quedarte
en Tampa un tiempo

131
00:07:11,389 --> 00:07:13,141
y descansar de la vida
en la van.

132
00:07:13,224 --> 00:07:15,685
Podría, pero lo siento.

133
00:07:15,768 --> 00:07:18,688
(AL MISMO TIEMPO)
El camino está llamándome.

134
00:07:18,771 --> 00:07:21,649
¡Estás loca! Debo irme.

135
00:07:21,732 --> 00:07:23,025
¡Espera! ¿Qué hay
de tus luces?

136
00:07:23,109 --> 00:07:24,277
Solo ponlas atrás.

137
00:07:24,360 --> 00:07:25,486
-GAIL: De acuerdo.
-¡Te quiero!

138
00:07:25,570 --> 00:07:26,612
¡Adiós!

139
00:07:27,655 --> 00:07:34,120
(MÚSICA EMOTIVA)

140
00:07:43,087 --> 00:07:45,006
OPORTUNIDADES
DIC 2 I HEART RADIO

141
00:08:03,191 --> 00:08:04,233
(OBTURADOR)

142
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
(RISAS)

143
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
GAIL:<i> "Vaniversario de un año.</i>

144
00:08:09,030 --> 00:08:11,157
<i>Un año, una van.</i>

145
00:08:11,240 --> 00:08:12,909
<i>¡Lo logré!</i>

146
00:08:12,992 --> 00:08:15,953
<i>#Adóndeora".</i> ¡Hmm!

147
00:08:16,829 --> 00:08:17,955
(TIMBRE DE TELÉFONO)

148
00:08:20,082 --> 00:08:21,500
¡FELICIDADES!

149
00:08:21,584 --> 00:08:22,960
¡Fuiste seleccionada
para cantar en el Especial

150
00:08:23,044 --> 00:08:24,629
de Nochebuena de iHEART Music!

151
00:08:24,712 --> 00:08:26,214
(RISAS)

152
00:08:26,297 --> 00:08:29,842
(CANCIÓN<i> EVERYWHERE</i>
<i>THE SUN SHINES)</i>

153
00:08:34,889 --> 00:08:36,682
GAIL: ¿Dónde está tu teléfono?

154
00:08:37,516 --> 00:08:38,809
¡Lila! ¡Lila!

155
00:08:38,893 --> 00:08:40,394
¡Lo logré! ¡Lo logré!

156
00:08:40,478 --> 00:08:42,104
¡No! ¡No! ¡Por Dios!

157
00:08:42,188 --> 00:08:44,649
¡Lo lograste!
(RISAS)

158
00:08:44,732 --> 00:08:46,234
HOMBRE: ¡Muchas felicidades!

159
00:08:48,027 --> 00:08:49,362
¡Gracias!

160
00:08:49,445 --> 00:08:50,905
¡Gracias!

161
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
LILA:<i> ¿Qué está pasando?</i>
<i>¡Estoy llorando!</i>

162
00:08:52,323 --> 00:08:53,533
<i>¿Te llamo más tarde?</i>

163
00:08:53,616 --> 00:08:55,534
(RISAS)
<i>Lila...</i>

164
00:08:55,618 --> 00:08:58,704
Debes escribirme en cada
parada que hagas de camino.

165
00:08:58,788 --> 00:09:00,623
-¿Oíste?
-¡Claro que lo haré!

166
00:09:00,706 --> 00:09:01,749
¡Yo te lo digo!

167
00:09:01,832 --> 00:09:03,793
(RISAS)
¡Te llamo luego!

168
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
<i>¡Adiós!</i>
(RISAS)

169
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
(CLAXON)

170
00:09:17,765 --> 00:09:19,058
¡Guau!

171
00:09:19,141 --> 00:09:21,727
GAIL: Así es.
Estoy de vuelta en el camino.

172
00:09:21,811 --> 00:09:26,107
Somos solo yo,
mi guitarra y Norteamérica.

173
00:09:26,190 --> 00:09:28,359
Estaré en noche
de micrófono abierto

174
00:09:28,442 --> 00:09:31,028
desde Florida
hasta Los Ángeles.

175
00:09:32,029 --> 00:09:33,281
"¿Por qué?", preguntarán.

176
00:09:33,364 --> 00:09:37,034
Bueno, es solo
un largo ensayo para...

177
00:09:37,118 --> 00:09:39,120
¡Redoble!

178
00:09:39,203 --> 00:09:41,998
¡Abrir el especial
de Nochebuena de iHeart Radio

179
00:09:42,081 --> 00:09:44,834
junto a los mejores
artistas del país!

180
00:09:44,917 --> 00:09:47,545
(RISAS)
Seamos realistas:

181
00:09:47,628 --> 00:09:49,046
estaba sin hogar.

182
00:09:49,130 --> 00:09:51,215
Antes de comprar mi van Jewel,

183
00:09:51,299 --> 00:09:55,678
no tenía idea de hasta
dónde me llevaría mi voz.

184
00:09:55,761 --> 00:09:58,347
¡Y ahora haré
mi debut en televisión

185
00:09:58,431 --> 00:10:01,350
nacional gracias a ustedes!

186
00:10:01,434 --> 00:10:03,102
Hay que ganar
dinero para gasolina,

187
00:10:03,185 --> 00:10:05,521
así que ayuden a su chica.

188
00:10:05,604 --> 00:10:06,689
Bienvenidos a
Alabama,
Dulce Hogar

189
00:10:06,772 --> 00:10:08,357
<i>Primera parada, esta noche</i>

190
00:10:08,441 --> 00:10:11,527
<i>en la cervecera</i>
<i>de Mauvilla, Alabama.</i>

191
00:10:11,610 --> 00:10:15,197
<i>♪ No es fácil</i>
<i>Mostrarle al mundo</i>

192
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
<i>♪ Lo que puedes probar</i>

193
00:10:17,616 --> 00:10:22,204
<i>♪ Oh, no, pero era</i>
<i>Más difícil reprimirlo</i>

194
00:10:22,288 --> 00:10:23,622
GAIL:<i> Gracias</i>
<i>por una gran asistencia.</i>

195
00:10:23,706 --> 00:10:25,291
LUISIANA

196
00:10:25,374 --> 00:10:26,917
<i>¡Qué saludo de la maravillosa</i>
<i>ciudad de Shreveport!</i>

197
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
<i>¡Vamos, Tigres!</i>

198
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
<i>♪ Oh, si puedo avanzar</i>
<i>Un kilómetro más</i>

199
00:10:30,838 --> 00:10:34,633
<i>♪ ¿Por qué no avanzar</i>
<i>diez más?</i>

200
00:10:34,717 --> 00:10:36,052
Encuentra Tu Voz

201
00:10:36,135 --> 00:10:37,636
GAIL:<i> Reservé una noche</i>
<i>en la taberna</i>

202
00:10:37,720 --> 00:10:39,388
<i>del Pequeño Conejo,</i>
<i>en Oklahoma City.</i>

203
00:10:39,472 --> 00:10:41,057
<i>¡Vengan a ver si sé cantar,</i>

204
00:10:41,140 --> 00:10:42,516
<i>y monten un toro</i>
<i>al mismo tiempo!</i>

205
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
BIENVENIDOS A
OKLAHOMA

206
00:10:43,851 --> 00:10:45,978
<i>♪ Hay luces</i>
<i>Que se iluminan</i>

207
00:10:46,062 --> 00:10:50,399
<i>♪ Para quienes</i>
<i>Se atreven a hablar</i>

208
00:10:50,483 --> 00:10:53,319
<i>♪ Y tengo mucho más</i>

209
00:10:53,402 --> 00:10:57,114
<i>♪ Que cantar en mi corazón</i>

210
00:10:57,198 --> 00:10:59,533
<i>♪ ¿Por qué no puedo ser yo?</i>

211
00:10:59,617 --> 00:11:02,161
GAIL:<i> Están haciéndome</i>
<i>sentir especial.</i>

212
00:11:02,244 --> 00:11:06,207
<i>Gracias por todo el amor</i>
<i>y la gran asistencia de hoy.</i>

213
00:11:06,290 --> 00:11:08,959
<i>♪ ¿Por qué no puedo</i>
<i>ser yo? ♪</i>

214
00:11:09,585 --> 00:11:11,253
(OVACIÓN)

215
00:11:22,681 --> 00:11:24,767
¡Guau! ¡Muchos amigos nuevos

216
00:11:24,850 --> 00:11:26,811
nos acompañan hoy!
(RISAS)

217
00:11:26,894 --> 00:11:29,730
Debo buscar café.
Mi máquina se descompuso.

218
00:11:29,814 --> 00:11:31,023
#VidaEnLaVan.

219
00:11:31,107 --> 00:11:33,275
Sigo en Oklahoma,
para que me recomienden

220
00:11:33,359 --> 00:11:35,986
lugares para comer
camino a Santa Fe.

221
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
Intento conseguir
el siguiente<i> show.</i>

222
00:11:38,364 --> 00:11:39,865
¡Luego les doy detalles!

223
00:11:48,833 --> 00:11:56,048
(CANCIÓN<i> GOOD</i>
<i>MORNING GOOD LOOKING)</i>

224
00:12:08,769 --> 00:12:11,730
Bienvenidos a HARMONY SPRINGS
"Un Buen Lugar Para Estar"

225
00:12:11,814 --> 00:12:13,732
(TIMBRE DE TELÉFONO)

226
00:12:14,733 --> 00:12:15,985
Buenos días. ¿Quién es?

227
00:12:16,068 --> 00:12:18,154
WALKER:<i> Soy Walker con iHeart.</i>

228
00:12:18,237 --> 00:12:19,947
¡Ah! ¡Es un placer, Walker!

229
00:12:20,030 --> 00:12:22,032
Estoy muy emocionada
por la oportunidad.

230
00:12:22,116 --> 00:12:23,451
<i>-¿Preparas una canción?</i>
-GAIL: ¡Sí!

231
00:12:23,534 --> 00:12:25,244
¡Sí! ¡Canción!

232
00:12:25,327 --> 00:12:28,330
Amo las viejitas,
todo lo conmovedor.

233
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Puedo cambiarlo a acústico,
si quieres.

234
00:12:29,957 --> 00:12:31,625
<i>Necesitamos que toques</i>
<i>una original.</i>

235
00:12:32,376 --> 00:12:33,711
¿Una original?

236
00:12:34,587 --> 00:12:36,338
¿Qui-quieren una nueva?

237
00:12:36,422 --> 00:12:38,090
¿Una canción nueva, original?

238
00:12:38,174 --> 00:12:40,176
No he escrito nada. ¡Vaya!

239
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
¡Es un cambio imprevisto!

240
00:12:41,760 --> 00:12:42,970
WALKER:<i> ¡Oh!</i>
<i>Si quieres retirarte...</i>

241
00:12:43,053 --> 00:12:45,222
Yo no quiero retirarme, no.

242
00:12:45,306 --> 00:12:46,891
Yo tendré una.

243
00:12:46,974 --> 00:12:48,017
-WALKER:<i> Excelente.</i>
-Sí,

244
00:12:48,100 --> 00:12:49,935
una canción original.

245
00:12:50,019 --> 00:12:51,770
-¡En dos semanas!
-WALKER:<i> ¡Que sea festiva!</i>

246
00:12:51,854 --> 00:12:52,855
Festivo. Lo haré.

247
00:12:52,938 --> 00:12:54,231
-Hasta luego.
<i>-¡Bien!</i>

248
00:12:54,315 --> 00:12:55,774
<i>-¡Te veo en dos semanas!</i>
-¡Adiós!

249
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
¡Okay! ¡Okay! ¡Relájate!

250
00:13:01,113 --> 00:13:02,239
¡Ah!

251
00:13:04,783 --> 00:13:06,368
(GRITO)
(RONRONEO)

252
00:13:06,452 --> 00:13:09,205
(CHIRRIDO DE LLANTAS)

253
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!

254
00:13:11,790 --> 00:13:14,210
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!

255
00:13:14,293 --> 00:13:16,337
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!

256
00:13:17,546 --> 00:13:18,631
¡Ay, Dios mío!

257
00:13:21,175 --> 00:13:23,135
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
¡Ay, Dios mío!

258
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
¡Ay, Dios mío!

259
00:13:24,512 --> 00:13:26,347
-¡Ay, Dios mío!
-¡Oye, oye, oye!

260
00:13:26,430 --> 00:13:27,723
-¡Ah!
-¿Estás bien?

261
00:13:27,806 --> 00:13:29,183
¿Estás bien?
¿Estás, estás herida?

262
00:13:29,266 --> 00:13:30,518
-¿Estás herida?
-¡Estoy bien!

263
00:13:30,601 --> 00:13:32,186
¡Acabo de arrollar una llama!

264
00:13:32,269 --> 00:13:34,230
Es una alpaca.

265
00:13:34,313 --> 00:13:35,898
¿La asesiné? ¿Es ella?

266
00:13:35,981 --> 00:13:37,483
-VAN: Cálmate.
-¿Las lla-lla-lla-lla-llamas

267
00:13:37,566 --> 00:13:39,401
-tienen pronombres?
-Cálmate. Toma comida.

268
00:13:39,485 --> 00:13:40,819
-Toma comida.
-No, no, no, no.

269
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
-Te ayudará. Hazlo.
-No puedo comer ahora.

270
00:13:42,154 --> 00:13:43,739
Es para Eddie.

271
00:13:43,822 --> 00:13:48,244
Ese amiguito se levanta rápido
por un bocadillo, como todos.

272
00:13:48,327 --> 00:13:50,913
¡Muy bien! ¡Iré a revisarlo!

273
00:13:50,996 --> 00:13:53,582
¡Ay, Dios mío! ¿Lo arrastrará
por la calle del cuello?

274
00:13:54,416 --> 00:13:55,584
(RONRONEO)

275
00:13:55,668 --> 00:13:58,087
¡Está vivo! ¡Y de pie!

276
00:13:58,170 --> 00:13:59,421
VAN: Camina, Eddie.

277
00:13:59,505 --> 00:14:00,756
-GAIL: ¡Hola, Eddie!
-Sigues siendo

278
00:14:00,839 --> 00:14:02,132
-un pequeño travieso.
-GAIL: Hola.

279
00:14:02,216 --> 00:14:03,384
-VAN: No escuché tu nombre.
-Gail.

280
00:14:03,467 --> 00:14:05,302
¡Bueno! Gail, él es Eddie.

281
00:14:05,386 --> 00:14:08,264
Pues, parece que no pudiste
verlo, pero a este amiguito

282
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
le encanta hacerse
el muerto, ¿verdad?

283
00:14:10,683 --> 00:14:12,893
En especial cuando es
tiempo de arreglarlo

284
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
para las fotos navideñas
con la gente del pueblo.

285
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Ponle un sombrero,
y puede irse.

286
00:14:18,607 --> 00:14:22,736
Pero esta chica
no irá a ningún lado.

287
00:14:22,820 --> 00:14:24,863
-¿Adónde te diriges?
-Santa Fe,

288
00:14:24,947 --> 00:14:26,782
y luego Los Ángeles.

289
00:14:26,865 --> 00:14:28,492
No creo poder
llevarte tan lejos,

290
00:14:28,576 --> 00:14:31,620
pero ¿por qué no
te remolco a mi taller?

291
00:14:31,704 --> 00:14:32,746
Me salvó la vida.

292
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Es lo menos que puedo hacer.

293
00:14:34,707 --> 00:14:37,251
Y, tú, hazme un favor:
sé buena con Gail, Eddie.

294
00:14:37,334 --> 00:14:38,877
¿Oíste? No escupas.

295
00:14:40,921 --> 00:14:42,339
No oí su nombre.

296
00:14:42,423 --> 00:14:44,466
Es Savannah,

297
00:14:44,550 --> 00:14:46,802
pero las personas
de aquí me llaman Van.

298
00:14:48,387 --> 00:14:50,639
¡La señora Van
reparará mi van!

299
00:14:51,640 --> 00:14:53,183
¿Dónde rayos estoy?

300
00:14:53,267 --> 00:14:55,728
¡Bienvenida
a Harmony Springs, Oklahoma!

301
00:14:57,438 --> 00:14:59,481
TALLER DE AUTOS DE VAN

302
00:15:06,113 --> 00:15:07,489
GAIL: ¿Podría pedir
aventón a la tienda

303
00:15:07,573 --> 00:15:09,116
-de celulares más cercana?
-VAN: Ay...

304
00:15:09,199 --> 00:15:11,577
No hay de esas tiendas
por aquí, querida.

305
00:15:11,660 --> 00:15:14,121
Tu mejor apuesta es
una estación de gasolina

306
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
que vende<i> walkie-talkies.</i>

307
00:15:15,581 --> 00:15:17,833
Y está como a 80 kilómetros
hacia allá.

308
00:15:17,916 --> 00:15:20,127
-¿Me prestas tu teléfono?
-Por supuesto.

309
00:15:21,754 --> 00:15:22,838
Aquí lo tienes.

310
00:15:24,923 --> 00:15:27,092
Los botones funcionan.
Llama a quien quieras.

311
00:15:27,176 --> 00:15:29,511
Iba a actualizar mi historia.

312
00:15:29,595 --> 00:15:31,221
-Tu, ¿qué?
-Mi historia.

313
00:15:31,305 --> 00:15:33,974
Todos tenemos
una historia, querida.

314
00:15:34,058 --> 00:15:35,851
-Oye, ¿tocas la guitarra?
-GAIL: ¡Sí!

315
00:15:38,020 --> 00:15:41,565
¡No, no, no, no, no, no!

316
00:15:41,649 --> 00:15:43,859
¡Ay! ¡Está rota!

317
00:15:43,942 --> 00:15:45,944
-Oh...
-Oh... Lo siento tanto...

318
00:15:46,028 --> 00:15:47,529
¿Qué voy a hacer?
¡Esto es malo!

319
00:15:47,613 --> 00:15:49,239
¡Esto es muy malo!

320
00:15:49,323 --> 00:15:50,991
JEREMY: No es tan malo,

321
00:15:51,075 --> 00:15:52,534
pero tampoco es bueno.

322
00:15:52,618 --> 00:15:55,788
VAN: Él es Jeremy,
el mejor mecánico en Oklahoma.

323
00:15:55,871 --> 00:15:57,122
Y también es mi hijo.

324
00:15:57,206 --> 00:15:58,832
(JEREMY CARRASPEA)
Oye,

325
00:15:58,916 --> 00:16:00,125
me agrada ella.

326
00:16:00,209 --> 00:16:02,836
Así que quiero
que seas optimista, ¿sí?

327
00:16:02,920 --> 00:16:04,421
¿Cómo está todo?

328
00:16:04,505 --> 00:16:06,840
Si hacemos tratos
con todos los que te agradan,

329
00:16:06,924 --> 00:16:08,300
iríamos a la quiebra.

330
00:16:10,094 --> 00:16:11,470
Puedo repararla.

331
00:16:11,553 --> 00:16:12,805
Pero para algo tan antiguo,

332
00:16:12,888 --> 00:16:14,723
tomará tiempo
tener las partes.

333
00:16:14,807 --> 00:16:16,600
¿Qué tanto tiempo?

334
00:16:16,684 --> 00:16:18,185
-Dos semanas.
-¿Dos semanas?

335
00:16:18,268 --> 00:16:19,311
-JEREMY: Eso dije.
-¡No!

336
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
Y eso si llegan a tiempo.

337
00:16:21,271 --> 00:16:22,856
VAN: ¡Vaya! Pues, eso es justo

338
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
antes de Navidad.

339
00:16:24,274 --> 00:16:26,944
Y no imagino un mejor
obsequio que tener

340
00:16:27,027 --> 00:16:28,404
a esta belleza como nueva.

341
00:16:28,487 --> 00:16:30,739
Debo reportarme
en Los Ángeles para el 24.

342
00:16:30,823 --> 00:16:32,408
-¿Los Ángeles?
-GAIL: ¡Sí!

343
00:16:32,491 --> 00:16:34,034
¿En Nochebuena?
¿Qué es tan importante allá?

344
00:16:34,118 --> 00:16:35,869
¿iHeart Radio?
(RISAS)

345
00:16:35,953 --> 00:16:37,871
-¡Qué elegante!
-Si lo golpeas otra vez,

346
00:16:37,955 --> 00:16:39,081
¿será más optimista?

347
00:16:39,164 --> 00:16:41,625
Él se esforzará. ¿Verdad, Jer?

348
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
¿Cuánto costará esto?

349
00:16:44,002 --> 00:16:47,339
Bueno, la defensa,
el eje y carrocería,

350
00:16:47,423 --> 00:16:49,216
obviamente, serían como...

351
00:16:51,176 --> 00:16:52,594
2600, más o menos.

352
00:16:52,678 --> 00:16:54,346
-¿2600?
-JEREMY: Sí, sí.

353
00:16:55,723 --> 00:16:56,849
Disculpen.

354
00:16:59,184 --> 00:17:00,936
Tengo... ¡Ay! ¡Lo siento!

355
00:17:01,019 --> 00:17:02,312
-JEREMY: ¡Mi herramienta!
-Ah...

356
00:17:02,396 --> 00:17:05,441
Tengo $540.

357
00:17:05,524 --> 00:17:08,068
¿Eso es lo que traes
o tus ahorros?

358
00:17:08,152 --> 00:17:09,611
Es mi todo.

359
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
¿Tarjeta?

360
00:17:11,029 --> 00:17:12,698
Sí, si tienes unas tijeras

361
00:17:12,781 --> 00:17:14,783
para cuando el banco
te diga que la cortes.

362
00:17:17,536 --> 00:17:18,954
Es un comienzo.
Cubre las partes.

363
00:17:19,038 --> 00:17:21,081
¿No me oíste?
¡Es todo lo que tengo!

364
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
VAN: ¡Tranquilos! Oye,

365
00:17:22,666 --> 00:17:24,626
¿cantas con esa guitarra?

366
00:17:24,710 --> 00:17:26,044
Sí, eso hacía.

367
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
VAN: Llévala con Gus.

368
00:17:27,796 --> 00:17:29,715
Agregamos un show a tu agenda.

369
00:17:29,798 --> 00:17:31,133
Y si tienes suerte,

370
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
podrás agregarle unos billetes
a ese montón.

371
00:17:33,635 --> 00:17:35,345
Tengo mucho trabajo que hacer.

372
00:17:35,429 --> 00:17:37,639
Bueno, el taller
cerrará antes hoy.

373
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
No seas grosero. Ve a lavarte,

374
00:17:39,683 --> 00:17:42,436
y muéstrale a la invitada
algo de hospitalidad.

375
00:17:47,232 --> 00:17:48,358
JEREMY: ¡Oye! ¿Vienes?

376
00:17:59,536 --> 00:18:00,788
¿Me prestas tu teléfono?

377
00:18:07,753 --> 00:18:11,673
¿Alguien en este lugar ha oído
de teléfonos inteligentes?

378
00:18:11,757 --> 00:18:13,300
Lo elegante no sirve aquí.

379
00:18:14,092 --> 00:18:15,260
¡Ya lo creo!

380
00:18:16,720 --> 00:18:19,556
Entonces, es noche
de pasa el sombrero.

381
00:18:19,640 --> 00:18:21,558
La mejor actuación
se lleva el premio.

382
00:18:22,601 --> 00:18:25,062
¿El premio serán 200 billetes?

383
00:18:25,145 --> 00:18:27,189
No, mucho menos.

384
00:18:27,272 --> 00:18:28,524
Pero será un inicio.

385
00:18:28,607 --> 00:18:32,861
(MÚSICA ALEGRE)

386
00:18:35,280 --> 00:18:37,032
<i>♪ Feliz Navidad</i>

387
00:18:38,826 --> 00:18:40,494
<i>♪ Feliz Navidad</i>

388
00:18:42,287 --> 00:18:43,914
<i>♪ Feliz Navidad</i>

389
00:18:43,997 --> 00:18:47,125
<i>♪ Próspero año y felicidad</i>

390
00:18:48,961 --> 00:18:52,589
GAIL: ¡Guau!
¡Este karaoke sí va en serio!

391
00:18:52,673 --> 00:18:53,757
Sí.

392
00:18:53,841 --> 00:18:55,884
-Dos cocteles.
-Yo quiero un trago.

393
00:18:56,969 --> 00:18:58,011
¿Un trago?

394
00:18:58,095 --> 00:18:59,137
Dos tragos.

395
00:19:02,307 --> 00:19:05,727
<i>♪ Quiero desearte</i>
<i>feliz Navidad</i>

396
00:19:05,811 --> 00:19:07,688
<i>♪ Quiero desearte</i>
<i>feliz Navidad</i>

397
00:19:07,771 --> 00:19:09,898
¡Vaya, vaya! ¿Quién es ella?

398
00:19:09,982 --> 00:19:11,817
<i>♪ Quiero desearte</i>
<i>feliz Navidad</i>

399
00:19:11,900 --> 00:19:13,694
¡La famosa Gail Travers!

400
00:19:13,777 --> 00:19:15,153
SCARLET: Famosa, ¿eh?

401
00:19:15,237 --> 00:19:16,405
No, famosa no.

402
00:19:16,488 --> 00:19:18,574
Yo soy Scarlet.

403
00:19:18,657 --> 00:19:20,242
¿Es tarde para entrar?

404
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Puedo incluirte, seguro.

405
00:19:22,494 --> 00:19:25,330
Pero debes dar algo
para ganar algo.

406
00:19:25,414 --> 00:19:26,915
¡Permíteme!

407
00:19:32,671 --> 00:19:35,215
A ver si la señorita
famosa tiene oportunidad.

408
00:19:35,299 --> 00:19:37,217
(PÚBLICO SILBA)
Démosle un gran aplauso

409
00:19:37,301 --> 00:19:39,636
a la favorita
de todos: ¡Rachel!

410
00:19:42,472 --> 00:19:44,391
-¡Siempre un éxito!
-¡Gracias!

411
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
(CAMPANADAS)

412
00:19:47,060 --> 00:19:48,437
¿Qué es esto?

413
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
Tenemos una canción más.

414
00:19:49,938 --> 00:19:51,607
Se llama Gladys Travelers.

415
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
¡Hay una presentación
de último minuto,

416
00:19:54,318 --> 00:19:56,945
llegando justo
antes de cerrar!

417
00:19:57,029 --> 00:20:00,449
Oye, Gladys Travelers,
sube aquí.

418
00:20:00,532 --> 00:20:02,075
¡Esa soy yo!

419
00:20:02,159 --> 00:20:04,077
(CAMPANADAS)

420
00:20:06,663 --> 00:20:07,706
(PÚBLICO APLAUDE)

421
00:20:07,789 --> 00:20:09,207
DJ: Gladys Travelers,
acércate.

422
00:20:11,043 --> 00:20:12,419
De hecho, es Gail Travers.

423
00:20:13,378 --> 00:20:15,130
-Gail.
-Muy bien, Gail.

424
00:20:15,213 --> 00:20:17,841
¿Qué canción vas a cantar?

425
00:20:17,925 --> 00:20:20,510
¿Alguien quiere dar un poco
extra por una sorpresa?

426
00:20:20,594 --> 00:20:21,762
(PÚBLICO OVACIONA)

427
00:20:21,845 --> 00:20:23,972
¿Ella dijo: "Sorpresa"?

428
00:20:24,056 --> 00:20:25,307
GAIL: ¡Sorpresa!

429
00:20:25,390 --> 00:20:28,060
-¿Sí?
-¡Parece que será sorpresa!

430
00:20:28,143 --> 00:20:31,230
Bien, den su dinero extra,
¡y a girar la lista!

431
00:20:32,898 --> 00:20:35,233
¡Oh! ¡Una viejita,
pero bonita!

432
00:20:35,317 --> 00:20:37,361
<i>Wayfaring Stranger!</i>
(PÚBLICO OVACIONA)

433
00:20:37,444 --> 00:20:39,279
De hecho, esa
me la sé muy bien.

434
00:20:39,363 --> 00:20:42,366
Si le basta a Johnny Cash,
me basta a mí.

435
00:20:42,449 --> 00:20:43,533
¡Amén!

436
00:20:43,617 --> 00:20:45,160
¿Te importa si la toco
yo misma?

437
00:20:45,243 --> 00:20:46,620
¡Como tú quieras!

438
00:20:46,703 --> 00:20:48,205
(PÚBLICO MURMULLA)

439
00:20:58,924 --> 00:21:03,512
(MÚSICA EMOTIVA)

440
00:21:03,595 --> 00:21:09,518
<i>♪ Soy un pobre</i>
<i>Extraño de paseo</i>

441
00:21:09,601 --> 00:21:15,482
<i>♪ Viajo por el mundo</i>
<i>Aquí abajo</i>

442
00:21:15,565 --> 00:21:21,530
<i>♪ No hay enfermedad</i>
<i>Trabajo arduo ni peligro</i>

443
00:21:21,613 --> 00:21:27,619
<i>♪ En aquel brillante mundo</i>
<i>Al que voy</i>

444
00:21:27,703 --> 00:21:33,542
<i>♪ Voy allá a ver a mi padre</i>

445
00:21:33,625 --> 00:21:39,881
<i>♪ Voy allá</i>
<i>A dejar de vagar</i>

446
00:21:39,965 --> 00:21:44,803
<i>♪ Estoy pasando por Jordania</i>

447
00:21:45,721 --> 00:21:50,684
<i>♪ Estoy llegando a casa</i>

448
00:21:50,767 --> 00:21:52,310
(RISAS)

449
00:21:52,394 --> 00:21:58,400
<i>♪ Voy allá</i>
<i>Con los salvados</i>

450
00:21:58,483 --> 00:22:04,573
<i>♪ Que pasaron antes de mí</i>
<i>Uno por uno</i>

451
00:22:04,656 --> 00:22:10,537
<i>♪ Estoy pasando por Jordania</i>

452
00:22:10,620 --> 00:22:15,625
<i>♪ Estoy llegando a casa ♪</i>

453
00:22:17,419 --> 00:22:21,757
(PÚBLICO OVACIONA)

454
00:22:21,840 --> 00:22:25,052
DJ: ¡Un fuerte aplauso
para la señorita Gail!

455
00:22:25,135 --> 00:22:27,054
(CAMPANADAS)

456
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
¡Metan esos votos,

457
00:22:28,513 --> 00:22:31,475
para ver quién
se llevará a casa el dinero!

458
00:22:32,100 --> 00:22:34,186
(APLAUSOS)

459
00:22:34,269 --> 00:22:35,979
(PÚBLICO RÍE)

460
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
¿De dónde salió eso?

461
00:22:37,731 --> 00:22:39,483
Tuve suerte con la canción.

462
00:22:39,566 --> 00:22:41,359
¿Y de dónde dices que viene?

463
00:22:42,694 --> 00:22:44,613
¿Hmm? Ella...

464
00:22:44,696 --> 00:22:46,448
Su auto se averió
afuera del pueblo.

465
00:22:46,531 --> 00:22:47,949
No golpeó a Eddie

466
00:22:48,033 --> 00:22:49,910
por un pelo.
(RISAS)

467
00:22:49,993 --> 00:22:52,746
¡Juro que esa criatura
tiene nueve vidas!

468
00:22:52,829 --> 00:22:54,915
¡Qué suerte tenemos!

469
00:22:54,998 --> 00:22:57,042
¿Vas a casa para Navidad?

470
00:22:57,125 --> 00:22:58,168
No creo.

471
00:22:58,251 --> 00:23:02,005
Conté los votos,
y la ganadora es...

472
00:23:02,089 --> 00:23:04,216
¡La recién
llegada Gail Travelers!

473
00:23:04,299 --> 00:23:07,135
(PÚBLICO OVACIONA)
¡Eso, chica!

474
00:23:07,219 --> 00:23:08,470
¡Es suave!

475
00:23:08,553 --> 00:23:09,638
¡Es suave!

476
00:23:09,721 --> 00:23:11,389
-Gracias. Gracias.
-DJ: Felicidades.

477
00:23:12,349 --> 00:23:14,267
Esto es tuyo.

478
00:23:14,351 --> 00:23:16,394
Debo ser honesto:
no creí volverlo a ver.

479
00:23:16,478 --> 00:23:18,146
¿Sabes qué? Tómalo todo,

480
00:23:18,230 --> 00:23:19,689
para las reparaciones.

481
00:23:19,773 --> 00:23:22,192
¡Mírate, ganadora!

482
00:23:23,151 --> 00:23:24,236
¿Saben qué? Voy a...

483
00:23:25,821 --> 00:23:27,114
Creo que mejor me voy.

484
00:23:27,197 --> 00:23:29,074
Ha sido un día muy largo.

485
00:23:31,159 --> 00:23:32,410
¡Adiós!

486
00:23:35,789 --> 00:23:38,375
Es algo estirada, ¿no crees?

487
00:23:41,294 --> 00:23:43,171
¿Adónde vas?

488
00:23:43,255 --> 00:23:45,924
¡Hmm! Es que
no tiene adónde ir.

489
00:23:47,759 --> 00:23:48,760
¿Y?

490
00:23:57,561 --> 00:23:59,521
JEREMY: ¡Oye! ¿Adónde vas?

491
00:24:00,939 --> 00:24:03,191
-A casa.
-¿A la vieja van?

492
00:24:03,275 --> 00:24:04,776
Sí, a la vieja van.

493
00:24:06,528 --> 00:24:08,280
Sabes que el taller
está cerrado, ¿no?

494
00:24:09,823 --> 00:24:12,784
Si tan solo alguien
aquí tuviera llaves...

495
00:24:13,618 --> 00:24:15,120
Sube. Te llevo.

496
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
¿Tu novia no irá
tras de mí por esto?

497
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
No. No, no tengo novia.

498
00:24:20,750 --> 00:24:22,711
¡Sube! ¡Está helando!

499
00:24:22,794 --> 00:24:27,841
(MÚSICA EMOTIVA)

500
00:25:02,918 --> 00:25:04,419
Canción original, ¿eh?

501
00:25:04,502 --> 00:25:06,421
(MÚSICA EMOTIVA)

502
00:25:06,504 --> 00:25:07,589
Sobre, ¿qué?

503
00:25:10,342 --> 00:25:16,431
<i>♪ Oh, solo soy</i>
<i>una chica en una van</i>

504
00:25:16,514 --> 00:25:20,352
<i>♪ Una van averiada</i>
<i>en medio de...</i>

505
00:25:21,937 --> 00:25:24,856
<i>♪ En medio de la nada ♪</i>

506
00:25:39,079 --> 00:25:40,121
¡No!

507
00:26:24,249 --> 00:26:25,583
¡No, mamá! ¡No!

508
00:26:27,252 --> 00:26:28,295
¿Es en serio?

509
00:26:29,921 --> 00:26:31,631
¡Dios! ¿Qué...?

510
00:26:31,715 --> 00:26:33,883
¿La dejaste dormir en la van?

511
00:26:33,967 --> 00:26:36,136
Pues, ella fue muy insistente
sobre eso, mamá.

512
00:26:36,219 --> 00:26:37,429
Ah...
(CARRASPEO)

513
00:26:38,471 --> 00:26:41,224
-JEREMY: Ten.
-Gracias.

514
00:26:41,308 --> 00:26:42,350
JEREMY: Sí.

515
00:26:43,393 --> 00:26:46,229
Oigan, esto

516
00:26:46,313 --> 00:26:49,190
tiene una placa,
no una dirección, ¿sí?

517
00:26:49,274 --> 00:26:51,651
No dormirás más en un
vehículo en mantenimiento.

518
00:26:52,610 --> 00:26:54,362
¡El seguro no lo cubrirá!

519
00:26:56,114 --> 00:26:57,198
(SUSPIRA)

520
00:26:57,282 --> 00:26:58,491
JEREMY: Lamento eso.

521
00:26:58,575 --> 00:27:01,036
Ten, ponte esto.

522
00:27:01,119 --> 00:27:03,538
Y solo agrégala
a tu colección.

523
00:27:03,621 --> 00:27:04,664
¡Gracias!

524
00:27:11,296 --> 00:27:13,298
-¿El sheriff?
-Sí.

525
00:27:13,381 --> 00:27:15,884
El sheriff Jeffrey salió
por dos semanas a un viaje

526
00:27:15,967 --> 00:27:18,428
de caza, así que debo
usar muchos sombreros.

527
00:27:18,511 --> 00:27:20,889
Hmm... ¿O más bien chaquetas?

528
00:27:20,972 --> 00:27:22,849
(RISAS)

529
00:27:22,932 --> 00:27:24,601
-Este es mi plan.
-Oye, tengo un plan.

530
00:27:25,435 --> 00:27:27,354
Tú primero. Dime tu plan.

531
00:27:27,437 --> 00:27:29,564
Busco empleo
mientras tú la reparas.

532
00:27:29,647 --> 00:27:31,775
Cuando termines,
tendré 2000 y podré irme.

533
00:27:31,858 --> 00:27:33,193
¿Qué hay en un pueblo así?

534
00:27:33,276 --> 00:27:35,070
Restaurante, oficina postal,

535
00:27:35,153 --> 00:27:36,488
operadores telefónicos...

536
00:27:36,571 --> 00:27:38,073
¿Sabes que
el salario mínimo aquí

537
00:27:38,156 --> 00:27:40,033
es de 7.25 la hora?

538
00:27:40,116 --> 00:27:43,411
Eso probablemente será
como $300 por dos semanas.

539
00:27:44,704 --> 00:27:47,832
¡Okay! ¿Y cuál es
tu increíble plan?

540
00:27:50,543 --> 00:27:53,004
(MÚSICA ALEGRE)

541
00:27:54,381 --> 00:27:55,590
¡Qué festivo!

542
00:27:55,673 --> 00:27:58,385
ESCUELA SECUNDARIA
DE HARMONY SPRINGS

543
00:27:58,468 --> 00:28:01,346
¿Una secundaria?
¿Venderé algo prohibido?

544
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
¿A qué clase
de secundaria fuiste?

545
00:28:08,228 --> 00:28:11,022
¡Hmm! Huele a tenis y fruta.

546
00:28:11,106 --> 00:28:12,357
Mejor empieza a hablar.

547
00:28:12,440 --> 00:28:14,943
(RESPIRACIÓN DIFICULTOSA)
¡Oh!

548
00:28:15,026 --> 00:28:16,778
SARAH: ¡Jeremy!
¿Dónde estabas?

549
00:28:16,861 --> 00:28:20,115
Los gemelos reclutan
para su nuevo video de rap.

550
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
-¡Sarah! ¡Despacio!
-¿Y desde cuándo

551
00:28:21,658 --> 00:28:23,576
hay futbolistas
en una canción de rap?

552
00:28:23,660 --> 00:28:25,078
Y luego,
luego ellos estaban...

553
00:28:25,161 --> 00:28:26,538
-¡Oye, oye, oye, oye!
-Pero no estaban...

554
00:28:26,621 --> 00:28:27,914
¡Alto, alto, alto! Mírame.

555
00:28:27,997 --> 00:28:29,207
-Yo...
-Mírame a los ojos.

556
00:28:29,290 --> 00:28:30,625
A los ojos, ¿sí?

557
00:28:30,708 --> 00:28:32,335
(RESPIRACIÓN DIFICULTOSA)
¿Sí? ¡Bien!

558
00:28:32,419 --> 00:28:34,421
Haz lo que yo. Sígueme.

559
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
¿Mejor?

560
00:28:51,229 --> 00:28:52,897
¡Oh!

561
00:28:52,981 --> 00:28:54,941
¿Eres la nueva profesora
de música?

562
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
-No.
-Sí.

563
00:28:57,360 --> 00:28:58,319
¿Qué?

564
00:28:58,403 --> 00:29:02,198
(PIANO SUENA)

565
00:29:02,282 --> 00:29:03,575
(BATERÍA SUENA)

566
00:29:03,658 --> 00:29:06,035
(OBOE SUENA)

567
00:29:13,626 --> 00:29:14,627
(SILBIDO)

568
00:29:16,838 --> 00:29:20,508
Ella es la nueva profesora
de música, la señorita...

569
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
Creo que todos se equivocan.

570
00:29:22,385 --> 00:29:23,344
Es un placer.

571
00:29:23,428 --> 00:29:24,929
Soy el director Crosby.

572
00:29:25,013 --> 00:29:27,682
Oí de su actuación
de anoche en el bar de Gus.

573
00:29:27,765 --> 00:29:29,642
Parece calificada
para el empleo.

574
00:29:29,726 --> 00:29:32,687
Jeremy está muy dispuesto
a que lo supla.

575
00:29:32,770 --> 00:29:34,189
¿Me equivoco?

576
00:29:34,272 --> 00:29:36,524
No creíste que se me ocurrió
de la nada, ¿o sí?

577
00:29:36,608 --> 00:29:39,068
He intentado
enseñarles por dos semanas.

578
00:29:39,152 --> 00:29:41,779
¡Hmm! ¡No imagino cómo va eso!

579
00:29:41,863 --> 00:29:43,239
¿Qué le pasó al otro profesor?

580
00:29:43,323 --> 00:29:45,033
Profesores. Todos en el pueblo

581
00:29:45,116 --> 00:29:46,534
lo intentaron. Jeremy era

582
00:29:46,618 --> 00:29:48,495
nuestro último recurso.

583
00:29:48,578 --> 00:29:51,539
El acto para la gala navideña
es en dos semanas,

584
00:29:51,623 --> 00:29:55,043
y esta es una chaqueta
que con gusto te voy a dar.

585
00:29:55,126 --> 00:29:58,296
¿Acaso crees que sé
algo sobre Navidad o galas?

586
00:29:58,379 --> 00:30:00,632
Jeremy me informó
de tu situación.

587
00:30:00,715 --> 00:30:04,135
Tú preparas a los niños,
y yo cubro las reparaciones.

588
00:30:04,219 --> 00:30:07,305
Y si los niños ganan,
puedes irte de Harmony Springs

589
00:30:07,388 --> 00:30:09,390
con el 3 % de ese premio.

590
00:30:09,474 --> 00:30:10,850
¿Pueden ganar la gala?

591
00:30:10,934 --> 00:30:13,144
Cada escuela envía
equipos a competir.

592
00:30:13,228 --> 00:30:15,563
Hay premios
de dinero, prestigio...

593
00:30:16,731 --> 00:30:17,941
¿Tenemos un trato?

594
00:30:21,027 --> 00:30:22,445
Todos los gastos pagados.

595
00:30:22,529 --> 00:30:24,489
El motor ronronea como gatito,

596
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
y me voy
a Los Ángeles a tiempo.

597
00:30:27,325 --> 00:30:28,535
Sí, sí y sí.

598
00:30:33,790 --> 00:30:34,999
¡Veamos a los chicos!

599
00:30:35,875 --> 00:30:37,919
Gracias.
(RISAS)

600
00:30:38,002 --> 00:30:39,963
¡Escriba su nombre
en la pizarra!

601
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
¡Le daré manzanas a diario!

602
00:30:42,048 --> 00:30:44,592
Si los profesores fueran
manzanas, la elegiría.

603
00:30:44,676 --> 00:30:47,929
(RISAS)
Jeremy, un segundo.

604
00:30:48,012 --> 00:30:49,973
STANLEY: Después de la gala,
debemos quitar

605
00:30:50,056 --> 00:30:51,099
el programa de música.

606
00:30:51,182 --> 00:30:52,600
¿De qué rayos hablas, Stanley?

607
00:30:54,477 --> 00:30:55,562
Lo siento, hijo.

608
00:30:57,063 --> 00:30:59,315
Ya no podemos
mantener el programa.

609
00:30:59,399 --> 00:31:02,735
¿Así que harás esto sin hablar
con mi familia antes?

610
00:31:03,695 --> 00:31:04,737
¿O conmigo?

611
00:31:05,613 --> 00:31:06,656
Lo lamento.

612
00:31:11,995 --> 00:31:14,247
¡Oh! ¡La pizarra!

613
00:31:14,330 --> 00:31:15,873
¡Pizarra, pizarra!

614
00:31:28,219 --> 00:31:31,681
Yo soy la señorita Travers,

615
00:31:31,764 --> 00:31:34,142
y voy a ayudarles a prepararse

616
00:31:34,225 --> 00:31:37,645
para la gala de Nochebuena
en dos semanas.

617
00:31:37,729 --> 00:31:40,857
Entonces, veamos
con qué trabajaremos.

618
00:31:40,940 --> 00:31:44,027
Caminen por el lugar
y díganme su nombre y...

619
00:31:44,110 --> 00:31:47,905
Nombre, interés musical
y tradición navideña favorita.

620
00:31:47,989 --> 00:31:49,490
¡Yo empiezo! Soy Sarah Hughes.

621
00:31:49,574 --> 00:31:52,118
Quiero ser cantante de ópera,
y adoro dejar comida

622
00:31:52,201 --> 00:31:54,120
para los renos
de Santa en Nochebuena.

623
00:31:54,203 --> 00:31:56,456
¡Hmm! Sara, ópera, renos.

624
00:31:56,539 --> 00:31:58,625
¡Lo tengo! Ah... Tú y tú.

625
00:31:58,708 --> 00:32:00,585
¡Jeff y Johnny! ¡Soy Jeff!

626
00:32:00,668 --> 00:32:02,170
-Yo, Johnny.
-¡Rapeamos!

627
00:32:02,253 --> 00:32:04,088
<i>♪ Esperando un día</i>
<i>mover a Harmony Springs</i>

628
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
<i>♪ con nuestro ritmo</i>

629
00:32:05,423 --> 00:32:07,967
(CHASQUIDOS DE LENGUA)

630
00:32:09,636 --> 00:32:10,720
<i>♪ Reno</i>

631
00:32:10,803 --> 00:32:12,055
<i>♪ Muy bueno</i>

632
00:32:12,138 --> 00:32:13,264
<i>♪ Santa</i>

633
00:32:13,348 --> 00:32:14,390
<i>♪ Montana</i>

634
00:32:14,474 --> 00:32:15,600
<i>♪ Rey Mago</i>

635
00:32:15,683 --> 00:32:17,685
<i>♪ Al lago ♪</i>

636
00:32:17,769 --> 00:32:19,437
-¡Genial!
-Y ponemos trampas

637
00:32:19,520 --> 00:32:21,189
en la chimenea
para atrapar un Santa.

638
00:32:21,272 --> 00:32:23,483
-¡Oh!
-Nunca lo atrapamos.

639
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
-¡Ay, no!
-¡Santo cielo!

640
00:32:24,901 --> 00:32:26,235
¡Solo hay un Santa!

641
00:32:26,319 --> 00:32:29,030
¡Y Santa no rima con Montana!

642
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Tenía que decirlo.

643
00:32:30,531 --> 00:32:32,158
-Benjamín aún moja la cama.
-GAIL: ¡Hey!

644
00:32:32,241 --> 00:32:35,119
¡Oigan, oigan! Sin burlarse
de los otros, ¿sí?

645
00:32:35,203 --> 00:32:36,537
Es la regla número uno.

646
00:32:36,621 --> 00:32:39,123
Debemos apoyarnos
entre nosotros.

647
00:32:40,375 --> 00:32:41,376
Tu turno.

648
00:32:41,459 --> 00:32:42,794
Soy Benjamín Donovan.

649
00:32:42,877 --> 00:32:44,420
Me gusta usar pijamas
iguales con mis padres

650
00:32:44,504 --> 00:32:47,215
al decorar el árbol.
¡Y sé tocar el oboe!

651
00:32:47,298 --> 00:32:49,092
O algo así.

652
00:32:49,175 --> 00:32:51,969
¿Todos deben tocar
instrumentos para esto?

653
00:32:52,053 --> 00:32:53,388
No es necesario.

654
00:32:53,471 --> 00:32:55,390
Qué bueno, porque no
soy profesora de verdad.

655
00:32:55,473 --> 00:32:58,059
JOHNNY: Hmm... Y no
somos estudiantes de música.

656
00:32:58,142 --> 00:32:59,227
-¡Hmm!
-Entonces,

657
00:32:59,310 --> 00:33:01,437
¿cuál es su habilidad musical?

658
00:33:01,521 --> 00:33:03,523
Y su tradición
navideña favorita.

659
00:33:04,816 --> 00:33:05,942
Pues, ah...

660
00:33:06,025 --> 00:33:08,319
Yo no tengo
tradiciones navideñas.

661
00:33:08,403 --> 00:33:10,321
¿Por qué no?

662
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Creo que nunca me quedé
en un lugar lo suficiente

663
00:33:13,783 --> 00:33:14,951
para tener una.

664
00:33:15,034 --> 00:33:16,077
-¿Por qué no?
-¿Por qué no?

665
00:33:18,788 --> 00:33:20,164
Larga historia.

666
00:33:20,248 --> 00:33:23,084
¿Qué tal si les muestro
mi habilidad musical?

667
00:33:28,005 --> 00:33:29,340
(PIANO SUENA)

668
00:33:29,424 --> 00:33:32,969
(CANCIÓN<i> WHEN THE SAINTS</i>
<i>GO MARCHING IN)</i>

669
00:33:51,404 --> 00:33:52,572
¡Guau!

670
00:33:52,655 --> 00:33:56,033
Si cantamos así, ganaremos.

671
00:33:57,452 --> 00:33:58,786
(TIMBRE)

672
00:33:58,870 --> 00:34:00,288
-JEFF: ¡Hasta luego!
-GAIL: ¡Hasta luego!

673
00:34:00,371 --> 00:34:01,539
¡Adiós!

674
00:34:01,622 --> 00:34:03,583
SARAH: ¡Es muy buena!

675
00:34:03,666 --> 00:34:05,251
-JEFF: ¡Es grandiosa!
-JOHNNY: ¿Verdad?

676
00:34:13,468 --> 00:34:16,554
(PIANO SUENA)

677
00:34:16,637 --> 00:34:20,391
¡Oh! ¿Todo el tiempo
estuviste ahí?

678
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Lo siento.
Me asustan los extraños

679
00:34:23,227 --> 00:34:25,313
y los ruidos fuertes.

680
00:34:25,396 --> 00:34:26,939
Pero tiene buena voz.

681
00:34:28,024 --> 00:34:29,609
Gracias.

682
00:34:29,692 --> 00:34:30,735
¿Cómo te llamas?

683
00:34:32,361 --> 00:34:34,071
Rosemary.

684
00:34:34,155 --> 00:34:35,615
Es un placer, Rosemary.

685
00:34:37,241 --> 00:34:38,951
Le canto a mis animales.

686
00:34:39,869 --> 00:34:41,329
Es mi habilidad.

687
00:34:41,412 --> 00:34:44,999
Pero mamá cree que debo
estar cerca de más humanos.

688
00:34:46,125 --> 00:34:48,169
Sí, humanos.
(RISAS)

689
00:34:48,252 --> 00:34:50,046
Pues, me emociona
oírte cantar.

690
00:34:55,009 --> 00:34:56,761
Usted, ¿canta en todas partes?

691
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
¿Qué?

692
00:34:59,347 --> 00:35:03,351
¿En donde no se queda mucho
tiempo para tener tradiciones?

693
00:35:03,434 --> 00:35:04,727
(MÚSICA EMOTIVA)

694
00:35:04,811 --> 00:35:05,853
Así es.

695
00:35:07,438 --> 00:35:09,190
Tal vez es
su tradición navideña:

696
00:35:09,941 --> 00:35:10,983
cantar.

697
00:35:12,360 --> 00:35:16,114
Todos tienen una,
aunque no lo sepan.

698
00:35:23,871 --> 00:35:24,914
¡Guau!

699
00:35:28,334 --> 00:35:29,836
VAN: Un día...

700
00:35:31,003 --> 00:35:32,421
JEREMY: Hola, mamá. Papá.

701
00:35:32,505 --> 00:35:34,715
¡Hola, amigo! Veo que
subiste las vigas.

702
00:35:34,799 --> 00:35:35,883
¡Se ve bien!

703
00:35:35,967 --> 00:35:37,677
¡Es maravilloso, Abe!

704
00:35:37,760 --> 00:35:40,096
Puedes ver que las
habitaciones ya toman forma.

705
00:35:40,179 --> 00:35:42,598
¿Sabían que quitarán
el programa de música?

706
00:35:43,558 --> 00:35:44,642
¡Ay, querido!

707
00:35:44,725 --> 00:35:46,644
Sí, Stanley nos advirtió
que podía pasar.

708
00:35:46,727 --> 00:35:48,479
Yo quería esperar
hasta que estuviera

709
00:35:48,563 --> 00:35:50,398
segura para decirte algo.

710
00:35:50,481 --> 00:35:52,316
¡Significaba todo para Parker!

711
00:35:52,400 --> 00:35:53,568
Ya sé. Pero hay, ¿qué?

712
00:35:53,651 --> 00:35:54,861
¿Cuatro niños en la clase?

713
00:35:54,944 --> 00:35:56,445
-¡Son cinco!
-Cinco.

714
00:35:57,780 --> 00:36:00,241
Cinco no basta
para justificar el costo.

715
00:36:00,324 --> 00:36:02,034
-Lo siento.
-ABE: Lo siento, hijo.

716
00:36:02,118 --> 00:36:04,453
Pero ¿cómo le fue a Gail?

717
00:36:04,537 --> 00:36:06,914
Supongo que tiene una
forma de mejorarlo todo.

718
00:36:06,998 --> 00:36:08,124
¿De qué trata esto?

719
00:36:09,417 --> 00:36:11,252
Jeremy hizo
que la chica de la van

720
00:36:11,335 --> 00:36:12,461
le enseñe a los niños.

721
00:36:12,545 --> 00:36:14,505
-¿En serio?
-Ajá.

722
00:36:14,589 --> 00:36:16,799
¡Gail! ¡Como el viento!

723
00:36:17,675 --> 00:36:20,136
Gail esto, Gail eso...

724
00:36:20,219 --> 00:36:22,054
Lleva aquí solo 12 horas.

725
00:36:22,138 --> 00:36:23,973
¿No pueden
hablar de otra cosa?

726
00:36:24,056 --> 00:36:25,099
Hola, Scarlet.

727
00:36:27,518 --> 00:36:28,811
¿Cómo va el armado?

728
00:36:29,729 --> 00:36:30,771
¡Va bien!

729
00:36:33,858 --> 00:36:35,776
Estábamos discutiendo eso.

730
00:36:35,860 --> 00:36:37,570
-ABE: Sí.
-VAN: Hablábamos de lo bien

731
00:36:37,653 --> 00:36:40,114
que va. Y de la gran vista.

732
00:36:40,197 --> 00:36:42,491
-¡Sí!
-Es genial, Van.

733
00:36:43,659 --> 00:36:46,037
Moras y durazno,
cómo les gusta.

734
00:36:46,871 --> 00:36:47,914
Gracias, Scarlet.

735
00:36:47,997 --> 00:36:49,248
De nada.

736
00:36:49,332 --> 00:36:50,541
ABE: ¡Gracias, Scarlet!

737
00:36:51,709 --> 00:36:56,797
(MÚSICA ALEGRE)

738
00:37:04,138 --> 00:37:05,973
"PARA GAIL"
TUS RUEDAS PRESTADAS

739
00:37:06,057 --> 00:37:07,475
CON AMOR, EL TALLER DE VAN

740
00:37:08,351 --> 00:37:09,560
¡Viviendo el sueño!

741
00:37:17,026 --> 00:37:19,278
EL HISTÓRICO HARMONY SPRINGS

742
00:37:23,282 --> 00:37:24,325
¡Guau!

743
00:37:25,743 --> 00:37:28,913
Pensé en escabullirme
y pasar unas noches más ahí.

744
00:37:28,996 --> 00:37:30,289
Creo que no.

745
00:37:30,373 --> 00:37:31,832
-¡Mmm-mmm!
-¿Qué haces con mis cosas?

746
00:37:31,916 --> 00:37:33,376
Solo las puse en la caja.

747
00:37:33,459 --> 00:37:35,503
Por desgracia,
ya no puedes quedarte ahí.

748
00:37:35,586 --> 00:37:37,630
Pero mis padres
tienen un estudio

749
00:37:37,713 --> 00:37:39,131
a un par de cuadras.
Puedes usarlo.

750
00:37:40,758 --> 00:37:42,843
Bueno, hay muchas cosas ahí.

751
00:37:42,927 --> 00:37:45,346
No he tenido tiempo
de arreglarlo para rentarlo.

752
00:37:45,429 --> 00:37:47,431
Pero tiene
cuatro muros y un techo.

753
00:37:49,100 --> 00:37:52,144
Estarás bien, chica.

754
00:37:52,228 --> 00:37:53,729
Espero que esté
en buenas manos.

755
00:37:53,813 --> 00:37:55,022
En las mejores.

756
00:37:57,775 --> 00:37:59,193
A mi van la llamé Jewel.

757
00:38:01,070 --> 00:38:03,531
Es el único hogar
que he conocido.

758
00:38:03,614 --> 00:38:06,242
Bueno, sí es una joya.

759
00:38:06,325 --> 00:38:08,160
Me alegra que alguien
esté de acuerdo.

760
00:38:11,372 --> 00:38:12,373
¿Qué te pasó?

761
00:38:12,456 --> 00:38:13,916
¡Astilla!

762
00:38:14,000 --> 00:38:16,210
Mi caja de propinas se...

763
00:38:16,293 --> 00:38:18,462
-Sí.
-¿De propinas?

764
00:38:18,546 --> 00:38:21,507
Una persona
muy especial me la dio.

765
00:38:21,590 --> 00:38:25,219
La llevo a mis conciertos,
pero se rompió en el choque.

766
00:38:27,805 --> 00:38:28,848
Lo siento.

767
00:38:32,685 --> 00:38:34,478
Hablando de disculpas,
te debo una.

768
00:38:36,647 --> 00:38:39,025
Fui muy grosero el otro día,
cuando llegaste.

769
00:38:39,108 --> 00:38:42,611
Cualquier mención de grandes
ciudades me eriza la piel.

770
00:38:44,947 --> 00:38:45,990
Así que lo siento.

771
00:38:47,491 --> 00:38:48,868
Disculpa aceptada.

772
00:38:49,827 --> 00:38:51,495
No fuiste tan malo.

773
00:38:51,579 --> 00:38:53,247
Sí, fui muy malo.

774
00:38:53,330 --> 00:38:54,540
Déjame compensártelo.

775
00:38:55,583 --> 00:38:56,625
¿Te llevo a cenar ahora

776
00:38:56,709 --> 00:38:58,294
y vemos el estudio luego?

777
00:38:58,377 --> 00:39:01,589
¡Hmm! Sabes llegar
al corazón de una chica.

778
00:39:01,672 --> 00:39:02,757
¡Muero de hambre!

779
00:39:05,217 --> 00:39:07,678
(MÚSICA ALEGRE)

780
00:39:10,681 --> 00:39:11,891
¡Huele bien!

781
00:39:11,974 --> 00:39:12,933
MISS OKLAHOMA
BARBACOA

782
00:39:13,017 --> 00:39:14,101
Sí, claro.

783
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
¡Oh!
(RISAS)

784
00:39:20,149 --> 00:39:21,108
¡Claro!

785
00:39:21,192 --> 00:39:22,985
¡Eres tú! ¡Vaya!

786
00:39:23,069 --> 00:39:25,237
Oye, mis hijos,
Johnny y Jeff,

787
00:39:25,321 --> 00:39:27,990
me contaron todo
sobre su nueva profesora.

788
00:39:28,074 --> 00:39:29,992
Dijeron: "No es
profesora, pero canta

789
00:39:30,076 --> 00:39:31,952
y toca el piano
igual que Beyoncé.

790
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
Y yo dije:
"¿Beyoncé toca el piano?".

791
00:39:34,330 --> 00:39:35,831
Y dijeron: "Si lo hiciera,
sería igual

792
00:39:35,915 --> 00:39:37,124
que la señorita Gail".

793
00:39:37,208 --> 00:39:38,876
Luego me dije a mí misma:

794
00:39:38,959 --> 00:39:40,711
"¿Cómo conozco ese nombre?

795
00:39:40,795 --> 00:39:42,129
¿Por qué conozco ese nombre?".

796
00:39:42,213 --> 00:39:43,297
¡Y ahora ya sé!

797
00:39:43,380 --> 00:39:46,175
(RISAS)
Déjenme darles una mesa.

798
00:39:46,258 --> 00:39:48,928
¡Bruce! ¡Deja de cuidar
la puerta! Ven, cariño.

799
00:39:49,011 --> 00:39:50,471
-Gracias.
-Les daré la mesa de acá.

800
00:39:50,554 --> 00:39:52,181
JEREMY: Oye, ¿oíste
que casi arrolla a Eddie?

801
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
RACHEL: ¿Qué?
¿Eddie? ¡No!

802
00:39:54,183 --> 00:39:55,184
¡Sí! ¡Justo aquí!

803
00:39:55,267 --> 00:39:56,977
¿Te topaste con Eddie?

804
00:39:57,061 --> 00:39:58,479
¡Culpable! ¡Culpable!

805
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
Está bien, querida. Escucha:

806
00:40:00,356 --> 00:40:01,982
esa alpaca es mitad venado.

807
00:40:02,066 --> 00:40:04,693
¡Lo juro! Algo viene
hacia ella y se queda...

808
00:40:10,074 --> 00:40:11,158
Venado ante luces.

809
00:40:12,118 --> 00:40:13,452
(RISAS)

810
00:40:14,954 --> 00:40:17,665
¡Guau!
(RISAS)

811
00:40:17,748 --> 00:40:19,834
¡Solo bromeo contigo, querida!

812
00:40:19,917 --> 00:40:21,168
(RISAS)

813
00:40:21,252 --> 00:40:23,796
¿Y adónde irás
cuando reparen tu auto?

814
00:40:23,879 --> 00:40:25,965
Tengo un concierto
en Los Ángeles.

815
00:40:26,048 --> 00:40:27,341
-¡Oh!
-Ajá.

816
00:40:27,424 --> 00:40:31,011
Y si todo sale bien,
iré de gira por el mundo.

817
00:40:31,095 --> 00:40:33,556
Hmm... Estará en camino
a ser importante.

818
00:40:33,639 --> 00:40:37,059
RACHEL: ¡Pues, eso sí
que lo es! ¿Con quién?

819
00:40:37,143 --> 00:40:38,686
Nos pondrán
con quien combinemos.

820
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
Sí, qué bueno que sé
vivir en el camino.

821
00:40:41,313 --> 00:40:42,481
Bueno, escuchen:

822
00:40:42,565 --> 00:40:44,733
yo voy a traerles
el plato del leñador.

823
00:40:44,817 --> 00:40:46,026
Trae solo un poco de todo.

824
00:40:46,110 --> 00:40:47,695
¡No, no, no! ¡Por favor!

825
00:40:47,778 --> 00:40:50,030
-¡Es para seis!
-¡El resto te lo llevas!

826
00:40:50,114 --> 00:40:51,365
(RISAS)

827
00:40:51,448 --> 00:40:52,825
¿El plato del leñador?

828
00:40:52,908 --> 00:40:55,870
-¿Qué es eso?
-Es demasiada comida.

829
00:40:55,953 --> 00:40:57,955
Y será una buena foto
para tu Instagram.

830
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
Me sorprende que sepas qué es.

831
00:41:00,040 --> 00:41:01,375
No vivo en un agujero.

832
00:41:01,458 --> 00:41:03,169
-CHICO: ¡Es increíble!
-Las eliminé.

833
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Renuncié a mis redes sociales.

834
00:41:05,963 --> 00:41:07,214
Eso me intriga.

835
00:41:07,298 --> 00:41:08,716
A veces,
cuando las cosas no funcionan,

836
00:41:08,799 --> 00:41:11,218
te desconectas un poco
antes de conectarte.

837
00:41:11,302 --> 00:41:12,636
La vida no es diferente.

838
00:41:13,929 --> 00:41:17,141
No me he desconectado
desde los ocho.

839
00:41:18,350 --> 00:41:19,977
Bueno, aquí tienen.

840
00:41:20,060 --> 00:41:22,730
¡Dos palomas,
con extra "oma" de Oklahoma!

841
00:41:22,813 --> 00:41:25,232
¡Cuéntale a tus amigos
de Los Ángeles sobre esto!

842
00:41:25,316 --> 00:41:26,984
(RACHEL RÍE)
¡Guau!

843
00:41:27,902 --> 00:41:29,737
CHICA: ¡No puede ser!

844
00:41:29,820 --> 00:41:31,322
En serio,
tienes que ir a verlo.

845
00:41:31,405 --> 00:41:32,990
¡Por Los Ángeles!

846
00:41:33,073 --> 00:41:35,242
¿ora estás a favor
de las ciudades?

847
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
No puedes triunfar
sin una gran ciudad, ¿no?

848
00:41:39,163 --> 00:41:40,164
Salud.

849
00:41:40,831 --> 00:41:41,916
Salud.

850
00:41:41,999 --> 00:41:43,083
CAMARERA: Aquí tienen.

851
00:41:49,506 --> 00:41:51,342
¡Queda mucho!

852
00:41:51,425 --> 00:41:53,677
¡Ya no puedo comer más!
¡Nos lo llevaremos!

853
00:41:53,761 --> 00:41:56,013
Esto lo pondré por aquí.

854
00:41:56,096 --> 00:41:57,806
JEREMY: Y debo
admitirte que no mentí.

855
00:41:57,890 --> 00:41:59,516
¡Está hecho un desastre!
(GAIL RÍE)

856
00:42:03,896 --> 00:42:08,442
Sé que no es mucho,
pero es cálido.

857
00:42:08,525 --> 00:42:11,153
Y el baño está atrás,
así que...

858
00:42:11,237 --> 00:42:13,447
Si la parrillada
de Rachel no fuera tan buena,

859
00:42:13,530 --> 00:42:14,782
me largaría de aquí.

860
00:42:14,865 --> 00:42:16,158
Oye, ah...

861
00:42:16,242 --> 00:42:18,494
Hay sábanas limpias
en alguna de las cajas.

862
00:42:18,577 --> 00:42:20,162
¡No, no, no, no, no! ¡Esta no!

863
00:42:23,207 --> 00:42:25,084
-¿Esa?
-Sí, eso creo.

864
00:42:25,167 --> 00:42:26,210
Sé que había.

865
00:42:28,045 --> 00:42:29,421
-¡Oh!
-Aquí tienes.

866
00:42:34,468 --> 00:42:36,387
-Gracias.
-Sí. Ten.

867
00:42:36,470 --> 00:42:38,931
Olvidé preguntar.

868
00:42:39,014 --> 00:42:41,433
¿Qué canción
le enseñabas a los niños?

869
00:42:42,559 --> 00:42:44,311
No llegué tan lejos.

870
00:42:44,395 --> 00:42:47,648
Si es la última canción,
busca algo especial.

871
00:42:47,731 --> 00:42:50,234
Hmm... Suena
a que lo extrañas.

872
00:42:51,694 --> 00:42:52,695
Algo así.

873
00:42:52,778 --> 00:42:53,862
Aunque los niños
sean terribles.

874
00:42:53,946 --> 00:42:56,240
¡Oye! ¡No son terribles!

875
00:42:56,323 --> 00:42:58,951
Solo están sin pulir.

876
00:43:01,453 --> 00:43:03,372
Pues, ah...

877
00:43:03,455 --> 00:43:06,375
Los niños son
el corazón del pueblo.

878
00:43:06,458 --> 00:43:08,252
Y dicen que te adoran.

879
00:43:09,920 --> 00:43:11,755
¡Oh! Eso me recuerda...

880
00:43:11,839 --> 00:43:13,924
Stanley llamó, y...

881
00:43:14,008 --> 00:43:16,343
creo que tu clase
comienza a las 8:00.

882
00:43:16,427 --> 00:43:18,012
Creí que
sería después de clases.

883
00:43:18,095 --> 00:43:19,680
¡Mmm-mmm!
¡Vacaciones de Navidad!

884
00:43:19,763 --> 00:43:22,433
¡Dos semanas!
Así que buena suerte.

885
00:43:28,939 --> 00:43:30,858
¡A las 8:00!

886
00:43:30,941 --> 00:43:32,860
¿Cuándo escribiré mi canción?

887
00:43:35,029 --> 00:43:36,363
¿Señorita Travers?

888
00:43:38,657 --> 00:43:39,783
Lo siento.

889
00:43:39,867 --> 00:43:41,785
Solo traigo
el resto de tus cosas.

890
00:43:44,413 --> 00:43:46,248
¿Esto está bien aquí?

891
00:43:48,250 --> 00:43:49,543
-Grandioso.
-JEREMY: ¡Genial!

892
00:43:50,961 --> 00:43:52,421
Sí. ¡Adiós!

893
00:43:53,130 --> 00:43:54,757
¡Adiós!

894
00:43:54,840 --> 00:43:58,969
(MÚSICA ALEGRE)

895
00:44:10,314 --> 00:44:12,649
Algo huele muy bien.

896
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
<i>♪ Na, na, na, na, na...</i>

897
00:44:14,318 --> 00:44:15,944
<i>♪ Na, na, na, na, na ♪</i>

898
00:44:16,028 --> 00:44:17,112
VAN: ¡Arriba!

899
00:44:20,407 --> 00:44:22,076
¡Buenos días!

900
00:44:22,159 --> 00:44:23,118
JEREMY: ¡Buenos días!

901
00:44:23,202 --> 00:44:24,286
¡Al fin se despiertan!

902
00:44:24,370 --> 00:44:25,621
(VAN RÍE)

903
00:44:25,704 --> 00:44:27,247
-VAN: ¡Guau!
-ABE: ¿Qué tenemos aquí?

904
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
-VAN: ¡Huele muy bien!
-Intenté no hacer ruido.

905
00:44:30,000 --> 00:44:31,710
(VAN RÍE)

906
00:44:31,794 --> 00:44:32,836
¡Miren esto!

907
00:44:32,920 --> 00:44:36,465
¡Guau!
(RISAS)

908
00:44:36,548 --> 00:44:37,716
¡Gracias!

909
00:44:39,343 --> 00:44:42,846
ABE: ¿Estos son los famosos
panqueques de Jeremy?

910
00:44:42,930 --> 00:44:44,098
Sí, lo son.

911
00:44:44,181 --> 00:44:46,266
-Oh... ¡Vaya!
-Aquí tienes, mamá.

912
00:44:46,350 --> 00:44:48,268
Porque el primero
siempre es tuyo.

913
00:44:48,352 --> 00:44:49,895
Lo extrañaba.

914
00:44:49,978 --> 00:44:50,979
Gracias.

915
00:44:51,980 --> 00:44:52,981
Gracias.

916
00:45:04,034 --> 00:45:05,828
MI Tradición Navideña

917
00:45:11,375 --> 00:45:12,543
(ROSEMARY CARRASPEA)
¡Oh!

918
00:45:13,627 --> 00:45:14,670
¿Todo bien?

919
00:45:15,963 --> 00:45:19,174
¡Ay! Debo escribir
mi propia canción,

920
00:45:19,258 --> 00:45:21,468
lo suficientemente buena
para impresionar

921
00:45:21,552 --> 00:45:23,137
a los mejores
músicos en esto.

922
00:45:23,220 --> 00:45:26,515
Así que debe ser perfecta.

923
00:45:26,598 --> 00:45:29,435
Los animales en la granja
son traviesos,

924
00:45:29,518 --> 00:45:33,689
muy imperfectos, pero aún
creo que son hermosos.

925
00:45:33,772 --> 00:45:37,192
Hay grietas en la vida
para que entre la luz, ¿sabe?

926
00:45:39,653 --> 00:45:41,155
Das los mejores consejos.

927
00:45:43,449 --> 00:45:45,909
¿Qué le dirías a una persona

928
00:45:45,993 --> 00:45:47,911
que tiene una hermosa voz,

929
00:45:48,871 --> 00:45:50,873
pero le asusta mostrarla?

930
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
SARAH: ¡Ya sé!

931
00:45:54,751 --> 00:45:56,044
JEFF: ¡No! ¡Yo lo quiero!
¡Dámelo!

932
00:45:56,128 --> 00:45:58,422
SARAH: Ya sé,
pero es que no me gusta.

933
00:45:58,505 --> 00:46:00,132
Es hora de enfocarnos.

934
00:46:00,215 --> 00:46:01,884
¡Me enfoco!

935
00:46:01,967 --> 00:46:03,969
Hoy nos enfocaremos
en el instrumento

936
00:46:04,052 --> 00:46:06,513
que ya tenemos: la voz.

937
00:46:06,597 --> 00:46:08,348
¿Bien? ¡Todos de pie!

938
00:46:08,432 --> 00:46:09,475
¡Arriba!

939
00:46:10,184 --> 00:46:11,226
Cierren los ojos.

940
00:46:11,935 --> 00:46:14,062
Cierren, cierren.

941
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Ahora pongan sus manos
sobre su corazón.

942
00:46:18,442 --> 00:46:21,695
Inhalen y exhalen.

943
00:46:24,281 --> 00:46:26,366
De aquí proviene el canto.

944
00:46:26,450 --> 00:46:29,495
No de la cabeza
o los pulmones.

945
00:46:29,578 --> 00:46:33,540
Del corazón.
Busquen una intención.

946
00:46:33,624 --> 00:46:36,210
¿Cómo quieren
sentirse cuanto cantan?

947
00:46:36,293 --> 00:46:39,713
Ajora estiren sus brazos
frente a ustedes

948
00:46:39,797 --> 00:46:41,673
y libérenlo hacia el universo.

949
00:46:42,883 --> 00:46:44,218
Lo siento.
(RISAS)

950
00:46:44,301 --> 00:46:46,762
La intención de alguien
huele que suelta un gas.

951
00:46:46,845 --> 00:46:48,055
Hmm...
(RISAS)

952
00:46:48,138 --> 00:46:50,390
¡Liberen su intención
por la boca!

953
00:46:50,474 --> 00:46:51,725
¿No el trasero?

954
00:46:51,808 --> 00:46:53,185
¡Por favor! ¡Concéntrense!

955
00:46:53,268 --> 00:46:54,520
GAIL: Gracias, Sarah.

956
00:46:54,603 --> 00:46:56,104
(JOHNNY RÍE)
Bueno, hoy

957
00:46:56,188 --> 00:46:59,316
intentaremos cantar
un simple la.

958
00:46:59,399 --> 00:47:01,777
Uno a la vez,
igual que yo. ¿Sí?

959
00:47:04,488 --> 00:47:05,906
<i>♪ La...</i>

960
00:47:05,989 --> 00:47:07,366
<i>♪ Benjamín, tú primero</i>

961
00:47:07,449 --> 00:47:09,201
<i>♪ Intenta igualar mi tono</i>

962
00:47:09,284 --> 00:47:10,911
<i>♪ La... ♪</i>

963
00:47:10,994 --> 00:47:12,538
<i>♪ La... ♪</i>

964
00:47:12,621 --> 00:47:15,249
¡Lo hiciste! Oigan,

965
00:47:15,332 --> 00:47:17,960
lo crean o no,
un la suena diferente

966
00:47:18,043 --> 00:47:21,171
en alguien con voz más grave,
como Benjamín.

967
00:47:21,255 --> 00:47:24,091
John y Jeff, su turno.
Los oigo.

968
00:47:24,174 --> 00:47:25,842
<i>♪ La... ♪</i>

969
00:47:25,926 --> 00:47:28,095
(TROMPETILLAS)

970
00:47:28,178 --> 00:47:29,429
(RISAS)
¡Eso es!

971
00:47:29,513 --> 00:47:30,597
¡Usan su habilidad!

972
00:47:30,681 --> 00:47:32,849
¡Me encanta! ¡Lo amo!

973
00:47:32,933 --> 00:47:36,103
Rosemary, tu turno.
Es solo un la.

974
00:47:36,186 --> 00:47:37,271
Es muy fácil.

975
00:47:38,438 --> 00:47:39,898
(NOTA INAUDIBLE)

976
00:47:39,982 --> 00:47:42,150
Hmm... Sí, creo que lo oigo.

977
00:47:42,234 --> 00:47:44,611
Solo tienes
que hacerlo más fuerte.

978
00:47:47,531 --> 00:47:49,616
<i>♪ La... ♪</i>

979
00:47:50,492 --> 00:47:52,119
¡Eso fue hermoso!

980
00:47:52,202 --> 00:47:54,621
Solo tienes que hacerlo
un poco más fuerte.

981
00:47:54,705 --> 00:47:56,707
Tranquila, no vas
a asustar a nadie.

982
00:47:58,584 --> 00:48:00,711
Bueno, cantante de ópera,
te oigo.

983
00:48:00,794 --> 00:48:01,837
(CARRASPEO)

984
00:48:03,255 --> 00:48:08,885
<i>♪ ¡La! ♪</i>

985
00:48:08,969 --> 00:48:11,555
¡Guau! ¡Guau!
¡Bien! ¡Bien!

986
00:48:11,638 --> 00:48:15,183
¡Sh, sh, sh, sh!
¡Vamos a trabajar en eso!

987
00:48:15,267 --> 00:48:17,811
Oigan, debo escribir
mi propia canción

988
00:48:17,894 --> 00:48:19,980
para un gran<i> show</i>
que se aproxima,

989
00:48:20,063 --> 00:48:21,898
y me está costando trabajo.

990
00:48:21,982 --> 00:48:24,318
¿Qué tal si todos
escribimos una canción

991
00:48:24,401 --> 00:48:25,986
juntos para la gala?

992
00:48:26,069 --> 00:48:30,240
-Sería una buena práctica.
-¿Tenemos tiempo para eso?

993
00:48:30,324 --> 00:48:32,576
Pues, no tiene
que ser perfecta.

994
00:48:33,493 --> 00:48:35,454
Solo ser nuestra.
(TIMBRE)

995
00:48:35,537 --> 00:48:37,581
-¡Adiós!
-¡Adiós!

996
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
¡Buen trabajo hoy!

997
00:48:38,957 --> 00:48:40,667
-Adiós.
-¡Adiós!

998
00:48:40,751 --> 00:48:42,961
Oye, Sarah,
¿todo está bien?

999
00:48:44,796 --> 00:48:47,257
Sé que no puedo cantar.

1000
00:48:47,341 --> 00:48:51,470
Lo he intentado y actúo
como si fuera buena,

1001
00:48:51,553 --> 00:48:54,806
pero solo finjo,
y no soy buena en nada.

1002
00:48:54,890 --> 00:48:57,517
Oye, Sarah, eso no es cierto.

1003
00:48:57,601 --> 00:48:59,853
Apuesto a que eres
buena en muchas cosas.

1004
00:49:02,981 --> 00:49:04,149
¿Sabes qué?

1005
00:49:04,232 --> 00:49:06,985
Voy a irme por el<i> show.</i>

1006
00:49:07,069 --> 00:49:10,405
Necesito que alguien esté
a cargo mientras no estoy,

1007
00:49:10,489 --> 00:49:13,533
y creo que tú serías
muy buena en eso.

1008
00:49:14,576 --> 00:49:15,494
¿En qué?

1009
00:49:15,577 --> 00:49:17,329
Hacer que las cosas pasen.

1010
00:49:17,412 --> 00:49:19,706
Necesitamos luces,
dirección de escena...

1011
00:49:19,790 --> 00:49:21,792
Cada detalles
de la presentación

1012
00:49:21,875 --> 00:49:23,168
debe organizarse.

1013
00:49:23,251 --> 00:49:24,711
Eso hace
la directora de escena.

1014
00:49:24,795 --> 00:49:26,713
-¿Directora de escena?
-Ajá.

1015
00:49:26,797 --> 00:49:28,632
Las mejores óperas las crean

1016
00:49:28,715 --> 00:49:31,843
los mejores directores
de escena del mundo.

1017
00:49:31,927 --> 00:49:35,263
Necesitamos a alguien
muy buena que sea la jefa.

1018
00:49:38,725 --> 00:49:40,977
-Llámeme jefa, jefa.
-¡Deme cinco!

1019
00:49:41,978 --> 00:49:43,271
-¡Adiós!
-¡Adiós!

1020
00:49:46,608 --> 00:49:48,902
(RISAS)

1021
00:49:48,985 --> 00:49:51,988
Bueno, veo
que le gustas tanto...

1022
00:49:52,072 --> 00:49:53,865
(RISAS)
GAIL: ¿A quién?

1023
00:49:53,949 --> 00:49:56,034
Oh... Tú ya sabes a quién.

1024
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
¿Qué pasa con Scarlet?

1025
00:49:58,704 --> 00:50:00,455
Diré que necesitas dos

1026
00:50:00,539 --> 00:50:02,624
para hacer una pareja,
no solo uno.

1027
00:50:02,708 --> 00:50:04,876
La chica anda tras
él desde la primaria.

1028
00:50:04,960 --> 00:50:08,004
¡Oh! ¡Oh! ¿Por cuánto más
te tendremos?

1029
00:50:08,088 --> 00:50:11,133
RACHEL: ¿Sabes qué?
No quiero saber.

1030
00:50:11,216 --> 00:50:12,634
-¿Quieres tarta?
-¡Claro!

1031
00:50:12,718 --> 00:50:14,928
¡Bruce! ¡Trae la tarta!

1032
00:50:15,011 --> 00:50:18,932
(MÚSICA EMOTIVA)

1033
00:50:19,015 --> 00:50:21,601
CANCIÓN PARA LA GALA
NAVIDAD EN OKLAHOMA

1034
00:50:23,353 --> 00:50:25,147
Inspiración
para Canción i HEART

1035
00:50:25,230 --> 00:50:27,107
papel de envoltura
listones

1036
00:50:27,190 --> 00:50:28,817
(GOLPE A LA PUERTA)

1037
00:50:28,900 --> 00:50:29,943
¡Pasa!

1038
00:50:31,987 --> 00:50:33,488
-Hola.
-¡Hola!

1039
00:50:34,030 --> 00:50:35,824
Yo...

1040
00:50:35,907 --> 00:50:38,577
No viniste a ver a Jewel hoy,
así que quería asegurarme

1041
00:50:38,660 --> 00:50:39,995
de que todo esté bien.

1042
00:50:40,078 --> 00:50:41,830
Ajá. Trabajo en una letra.

1043
00:50:41,913 --> 00:50:44,499
Tengo que escribir
dos canciones.

1044
00:50:44,583 --> 00:50:47,461
¡Oh! ¿Tú escribes
una canción original?

1045
00:50:47,544 --> 00:50:49,546
-Ajá.
-Ah...

1046
00:50:49,629 --> 00:50:51,465
La última profesora
que lo hizo...

1047
00:50:51,548 --> 00:50:53,008
(MÚSICA EMOTIVA)

1048
00:50:54,217 --> 00:50:55,844
Los chicos lo amaron,
así que...

1049
00:51:00,432 --> 00:51:01,475
Te traje algo.

1050
00:51:02,601 --> 00:51:04,811
¡Oh! ¡Una caja vacía!

1051
00:51:04,895 --> 00:51:06,396
Es para devolución.

1052
00:51:06,480 --> 00:51:09,441
Metes tu teléfono
averiado y tú lo envías,

1053
00:51:09,524 --> 00:51:11,485
y ellos te envían uno nuevo.

1054
00:51:11,568 --> 00:51:14,321
¿Sabes qué? Puedo enviarlo
ahora por ti, si quieres.

1055
00:51:14,404 --> 00:51:17,199
-¿Y tú teléfono?
-Ni siquiera sé

1056
00:51:17,282 --> 00:51:18,950
dónde está mi teléfono ahora.

1057
00:51:19,034 --> 00:51:20,702
¿Puedes creerlo?

1058
00:51:20,786 --> 00:51:21,995
¡Oh! ¡Aquí está!

1059
00:51:23,121 --> 00:51:24,956
JEREMY: ¡Perfecto!
(RISAS)

1060
00:51:29,461 --> 00:51:30,962
Dejaré que sigas.
(RISAS)

1061
00:51:31,046 --> 00:51:32,047
Sí.

1062
00:51:33,673 --> 00:51:34,674
De hecho,

1063
00:51:35,926 --> 00:51:38,678
si tienes hambre
o quieres descansar,

1064
00:51:38,762 --> 00:51:40,680
tengo un buen lugar
para cenar.

1065
00:51:40,764 --> 00:51:42,057
Sí, sí. Puedo comer

1066
00:51:42,140 --> 00:51:45,101
ese sándwich de parrillada
todo el tiempo.

1067
00:51:45,185 --> 00:51:47,813
No, pensaba en algo
más cerca de casa.

1068
00:51:49,189 --> 00:51:50,232
¡Hmm!

1069
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
¡Bien!

1070
00:51:53,485 --> 00:51:55,195
¡Genial!

1071
00:51:55,278 --> 00:51:56,780
Yo, ah... Te veo luego.

1072
00:51:56,863 --> 00:51:57,948
Te veo luego.

1073
00:52:09,125 --> 00:52:12,295
¡Esto estuvo delicioso!

1074
00:52:12,379 --> 00:52:14,673
¡Una chica se quedaría
si le cocinas así!

1075
00:52:17,634 --> 00:52:18,677
¿Aquí vives?

1076
00:52:20,136 --> 00:52:21,513
JEREMY: Por ahora.
Es más fácil

1077
00:52:21,596 --> 00:52:22,931
mientras la hago
para mis padres.

1078
00:52:24,474 --> 00:52:26,560
Puede ser lo más dulce
que hagas por alguien.

1079
00:52:28,186 --> 00:52:30,897
Estos muros que creaste verán

1080
00:52:30,981 --> 00:52:33,316
los momentos
más preciados de tu familia.

1081
00:52:35,819 --> 00:52:37,195
No había pensado en eso.

1082
00:52:38,989 --> 00:52:40,448
Cuéntame de tu familia.

1083
00:52:43,827 --> 00:52:44,828
Yo...

1084
00:52:47,455 --> 00:52:48,915
no conocí a mis padres.

1085
00:52:51,084 --> 00:52:52,294
Nunca tuve una casa.

1086
00:52:53,295 --> 00:52:54,337
Fui adoptada.

1087
00:52:56,381 --> 00:53:00,844
Crecí en el sistema
desde que nací. Yo...

1088
00:53:00,927 --> 00:53:03,763
La mala suerte me hizo
cambiar de casa varias veces,

1089
00:53:03,847 --> 00:53:05,724
hasta los 18.

1090
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
Tenía mi guitarra,
mi música,

1091
00:53:10,854 --> 00:53:11,897
y eso era mi hogar.

1092
00:53:13,690 --> 00:53:16,985
-Lo siento.
-No todo fue malo.

1093
00:53:17,068 --> 00:53:22,157
Tuve un papá adoptivo
que me enseñó cómo calmarme.

1094
00:53:22,240 --> 00:53:24,659
Antes de cantar, claro.

1095
00:53:24,743 --> 00:53:27,329
A usar las mariposas
nerviosas para hallar mi voz.

1096
00:53:29,873 --> 00:53:31,750
¿Él te hizo
la caja de propinas?

1097
00:53:32,375 --> 00:53:33,585
Así es.

1098
00:53:33,668 --> 00:53:35,503
Eso pensé. ¿Dónde está?

1099
00:53:36,922 --> 00:53:38,381
Se mudó a Canadá

1100
00:53:39,883 --> 00:53:43,511
sin mí, ah, por una
oportunidad de negocios.

1101
00:53:45,221 --> 00:53:49,351
Los adoptados no pueden dejar
el país, y perdimos contacto.

1102
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
Es el sistema para ti.

1103
00:53:55,315 --> 00:53:56,358
¿Y qué hay de ti?

1104
00:53:57,651 --> 00:53:59,527
Tu niñez aquí
debió ser grandiosa.

1105
00:54:00,904 --> 00:54:01,905
Sí.

1106
00:54:03,365 --> 00:54:04,824
¡Mira esto!

1107
00:54:04,908 --> 00:54:06,701
Tenemos la casa
más grande de la colina.

1108
00:54:06,785 --> 00:54:08,662
Todo es verde por kilómetros.

1109
00:54:08,745 --> 00:54:09,788
¡Es genial!

1110
00:54:12,415 --> 00:54:13,625
No pudimos quedarnos.

1111
00:54:16,544 --> 00:54:17,921
No cuando mi hermano murió.

1112
00:54:21,424 --> 00:54:25,053
Pero esto es lo menos que
puedo hacer por llevármelo.

1113
00:54:28,515 --> 00:54:30,433
¿Llevártelo?

1114
00:54:30,517 --> 00:54:32,185
Era la estrella
del programa musical.

1115
00:54:34,104 --> 00:54:36,564
Sí. De hecho, él lo inició.

1116
00:54:38,108 --> 00:54:39,734
Su voz era grandiosa, Gail.

1117
00:54:40,652 --> 00:54:41,695
Como la tuya.

1118
00:54:44,614 --> 00:54:46,700
Y por eso lo presioné tanto.

1119
00:54:48,827 --> 00:54:51,037
Tenía un plan.

1120
00:54:51,121 --> 00:54:53,748
Ya sabes, ir a Los Ángeles
y seguir su sueño.

1121
00:54:55,417 --> 00:54:59,129
Me dejé llevar demasiado.
Pensaba solo en mí.

1122
00:55:00,755 --> 00:55:01,798
¿Y qué pasó?

1123
00:55:02,465 --> 00:55:03,633
Fuimos de fiesta

1124
00:55:05,260 --> 00:55:08,138
y se, se hacía tarde.

1125
00:55:08,221 --> 00:55:09,931
Tenía concierto
temprano al otro día.

1126
00:55:10,015 --> 00:55:11,766
¡Estaba exhausto!

1127
00:55:11,850 --> 00:55:14,978
Yo solo le di las llaves.

1128
00:55:19,566 --> 00:55:20,567
Y él

1129
00:55:22,152 --> 00:55:23,737
tal vez se durmió al volante.

1130
00:55:24,904 --> 00:55:26,740
Llegó a la curva
y perdió el control.

1131
00:55:28,283 --> 00:55:29,826
La última vez
que vi a mi hermano.

1132
00:55:31,786 --> 00:55:33,288
Lo lamento tanto, Jeremy.

1133
00:55:36,082 --> 00:55:37,459
¿Y fuiste a casa y...

1134
00:55:38,752 --> 00:55:41,421
te pusiste todas las
chaquetas?

1135
00:55:41,504 --> 00:55:46,051
Lo que hago es intentar
llenar el hueco que él dejó.

1136
00:55:46,134 --> 00:55:47,927
Parker lo era todo
para Harmony Springs.

1137
00:55:48,011 --> 00:55:49,512
Oye, no puedes culparte.

1138
00:55:51,264 --> 00:55:54,976
Yo me quedé ahí porque
Coldplay iría a la fiesta.

1139
00:55:58,021 --> 00:56:00,440
Y quería tomarme
una foto con ellos

1140
00:56:00,523 --> 00:56:02,734
para impresionar a una
chica que ni conocía.

1141
00:56:05,779 --> 00:56:08,698
Por eso jamás volveré
a ver a mi hermano.

1142
00:56:08,782 --> 00:56:09,949
¡Por una publicación!

1143
00:56:13,286 --> 00:56:14,370
Sí. Ahora...

1144
00:56:16,247 --> 00:56:17,916
entiendo lo del teléfono.

1145
00:56:19,125 --> 00:56:20,293
¡Hmm!

1146
00:56:20,376 --> 00:56:21,669
¡Qué debes pensar de mí!

1147
00:56:23,755 --> 00:56:26,674
Desesperada por subir
mi historia

1148
00:56:26,758 --> 00:56:29,135
para un montón de personas
que jamás he visto.

1149
00:56:30,303 --> 00:56:34,349
No, porque es prioridad
para tu carrera.

1150
00:56:34,432 --> 00:56:35,600
Lo entiendo.

1151
00:56:35,683 --> 00:56:36,684
Hmm...

1152
00:56:37,519 --> 00:56:38,645
Pero te diré algo:

1153
00:56:41,564 --> 00:56:43,566
la Gail acústica
me gusta mucho más.

1154
00:56:47,112 --> 00:56:48,154
Igual a mí.

1155
00:56:58,665 --> 00:57:01,251
VAN: ¡Sh! ¡La va a besar!

1156
00:57:01,334 --> 00:57:02,710
-¿Ya la besó?
-¡Oh!

1157
00:57:02,794 --> 00:57:04,295
ABE: ¡No lo sé!

1158
00:57:04,379 --> 00:57:05,672
-¡Ay! ¡Nos vieron!
-¡Oh! ¿Nos vieron?

1159
00:57:05,755 --> 00:57:08,466
(RISAS)
¡Esto es demasiado!

1160
00:57:08,550 --> 00:57:09,634
¡Oh! ¡Diablos!

1161
00:57:10,927 --> 00:57:13,012
-¿Quieres ver estrellas?
-Sí.

1162
00:57:13,096 --> 00:57:19,185
(CANCIÓN<i> HOME)</i>

1163
00:57:44,127 --> 00:57:45,336
CANCIÓN ORIGINAL
-Van

1164
00:57:45,420 --> 00:57:47,046
-Atrapada
-Nunca en casa para navidad

1165
00:58:01,477 --> 00:58:02,604
Navidad
-Santa
-Reno

1166
00:58:02,687 --> 00:58:03,813
-Luces
-Oklahoma

1167
00:58:06,649 --> 00:58:08,401
¡8 DÍAS
PARA
NAVIDAD!

1168
00:58:12,655 --> 00:58:14,240
Nada se compara a esto
que estoy sintiendo.

1169
00:58:14,324 --> 00:58:15,825
Eres el suelo firme
Que por fin encontré

1170
00:59:00,578 --> 00:59:02,163
Te vas muy pronto.

1171
00:59:02,247 --> 00:59:04,707
-Sí.
-ABE: ¿Cómo lo tomó Rachel?

1172
00:59:04,791 --> 00:59:06,876
Hmm... No tan bien.

1173
00:59:06,960 --> 00:59:09,420
Es una llorona.
(RISAS)

1174
00:59:09,504 --> 00:59:11,631
Y sobre ese
concierto que tienes,

1175
00:59:11,714 --> 00:59:13,132
¿qué pasa después del<i> show?</i>

1176
00:59:13,216 --> 00:59:16,177
De hecho, se pondrá en marcha.
Se irán de gira.

1177
00:59:16,261 --> 00:59:19,138
Y, ah, estará camino
a volverse una gran estrella.

1178
00:59:19,222 --> 00:59:21,266
Grabará álbumes,
y esas cosas.

1179
00:59:21,975 --> 00:59:23,017
¡Guau!

1180
00:59:23,685 --> 00:59:24,811
Sí.

1181
00:59:24,894 --> 00:59:26,771
Pasé toda mi vida
viajando, así que...

1182
00:59:28,064 --> 00:59:29,148
estoy acostumbrada.

1183
00:59:31,526 --> 00:59:33,820
¿Y quién seguirá
ensayando con los niños?

1184
00:59:33,903 --> 00:59:35,738
Está sentado junto a mí.

1185
00:59:35,822 --> 00:59:39,242
(GAIL RÍE)
¿Nuestro hijo?

1186
00:59:39,325 --> 00:59:40,451
¡Mmm-mmm! ¡No lo creo!

1187
00:59:40,535 --> 00:59:42,161
Ese muchacho
no canta nada.

1188
00:59:42,245 --> 00:59:44,747
(RISAS)
¡Calma! ¡Están listos!

1189
00:59:44,831 --> 00:59:47,208
Solo debes
subirlos al escenario.

1190
00:59:47,292 --> 00:59:48,668
-¿Oíste?
-Sí.

1191
00:59:48,751 --> 00:59:50,336
Lo haré.

1192
00:59:50,420 --> 00:59:51,838
(RISAS)
Lo hará.

1193
00:59:51,921 --> 00:59:53,256
(RISAS)

1194
00:59:53,339 --> 00:59:54,841
Voy a extrañarlos mucho.

1195
01:00:02,432 --> 01:00:05,601
Ya debo irme. Tengo
muchas cosas que empacar.

1196
01:00:05,685 --> 01:00:08,354
-Terminar la canción.
-Te veo luego, ¿sí?

1197
01:00:08,438 --> 01:00:09,939
Sí, te veo luego.

1198
01:00:10,023 --> 01:00:11,065
JEREMY: Bien.

1199
01:00:12,317 --> 01:00:14,235
No, déjalo. Yo, yo me encargo.

1200
01:00:14,319 --> 01:00:15,528
-¡Hmm!
-¡Oh!

1201
01:00:15,611 --> 01:00:18,197
¡Primera vez en su vida!
(RISAS)

1202
01:00:18,281 --> 01:00:19,699
¡Vete ya! ¡Fuera!

1203
01:00:19,782 --> 01:00:21,242
¡Gracias por la cena!
¡Estuvo deliciosa!

1204
01:00:21,326 --> 01:00:23,328
-VAN: Por nada.
-Qué bueno que viniste.

1205
01:00:23,411 --> 01:00:24,329
Adiós.

1206
01:00:24,412 --> 01:00:25,496
(PUERTA ABRIÉNDOSE)

1207
01:00:28,166 --> 01:00:29,250
(PUERTA CERRÁNDOSE)

1208
01:00:30,877 --> 01:00:33,129
<i>♪ Árboles de Navidad</i>
<i>Y muérdago</i>

1209
01:00:34,839 --> 01:00:38,134
<i>♪ Todas las ventanas</i>
<i>Iluminadas</i>

1210
01:00:38,217 --> 01:00:41,679
<i>♪ Los renos atrapados</i>
<i>Dentro de una esfera</i>

1211
01:00:41,763 --> 01:00:45,641
<i>♪ Todas estas cosas</i>
<i>Son maravillosas</i>

1212
01:00:45,725 --> 01:00:48,978
<i>♪ Todas estas cosas</i>
<i>son bellas ♪</i>

1213
01:00:49,062 --> 01:00:50,104
¡Sí!

1214
01:00:51,189 --> 01:00:52,398
Esto es Navidad.

1215
01:00:52,482 --> 01:00:53,691
(GOLPE A LA PUERTA)
¡Pasa!

1216
01:00:59,530 --> 01:01:01,574
SCARLET: Lo siento, Gail.

1217
01:01:01,657 --> 01:01:02,867
¿Interrumpo algo?

1218
01:01:02,950 --> 01:01:05,912
Solo quería
asegurarme de despedirme.

1219
01:01:05,995 --> 01:01:07,622
¿Qué harás por Jer?

1220
01:01:09,332 --> 01:01:10,750
¿Qué?

1221
01:01:10,833 --> 01:01:14,087
¿No vas a agradecerle
de alguna forma?

1222
01:01:15,338 --> 01:01:16,589
Le gustan los detalles.

1223
01:01:16,672 --> 01:01:19,550
Estuve tan ocupada
que ni siquiera lo pensé.

1224
01:01:19,634 --> 01:01:20,676
SCARLET: ¡Ajá!

1225
01:01:21,552 --> 01:01:23,471
Vives en tu van, ¿no?

1226
01:01:23,554 --> 01:01:24,764
Ajá.

1227
01:01:24,847 --> 01:01:27,308
Eres buena
con espacios pequeños.

1228
01:01:29,560 --> 01:01:31,521
¿Por qué no te ayudo
a acomodar estas cosas?

1229
01:01:34,982 --> 01:01:37,151
¡Ay! ¡Dios mío!

1230
01:01:37,235 --> 01:01:38,653
¡Mira!

1231
01:01:38,736 --> 01:01:41,155
Recuerdo que esto
estaba por aquí.

1232
01:01:42,198 --> 01:01:43,616
¿Segura que no le importa?

1233
01:01:43,699 --> 01:01:46,953
Chica, se muere
por arreglar este lugar.

1234
01:01:47,036 --> 01:01:49,455
Créeme. Dijo que no
ha tenido tiempo.

1235
01:01:49,539 --> 01:01:50,832
¡Exacto!

1236
01:01:50,915 --> 01:01:53,167
Tomará menos
de una hora. ¡Vamos!

1237
01:01:55,461 --> 01:01:58,005
¡Ay! ¡Adoro este!

1238
01:02:02,427 --> 01:02:03,428
¡Perfecto!

1239
01:02:03,511 --> 01:02:06,013
(MÚSICA EMOTIVA)

1240
01:02:11,436 --> 01:02:13,312
¡Amo estas películas!

1241
01:02:13,396 --> 01:02:14,772
¿No amas
estas películas?

1242
01:02:15,523 --> 01:02:17,233
(MURMULLOS)

1243
01:02:25,700 --> 01:02:26,742
Te amo, mamá.

1244
01:02:26,826 --> 01:02:29,328
(MÚSICA EMOTIVA)

1245
01:02:29,412 --> 01:02:30,705
Te amo.

1246
01:02:30,788 --> 01:02:32,832
(GOLPE A LA PUERTA)
GAIL: ¡Está abierto!

1247
01:02:34,876 --> 01:02:35,918
¡Hola!

1248
01:02:36,627 --> 01:02:37,670
¡Gracias!

1249
01:02:41,674 --> 01:02:43,259
¿Qué, qué has hecho?

1250
01:02:43,342 --> 01:02:46,721
Dijiste que no tenías tiempo
de arreglarlo, y acomodé todo.

1251
01:02:48,931 --> 01:02:50,349
¿Por qué?

1252
01:02:50,433 --> 01:02:52,185
¿Por qué?
¿Por qué hiciste esto?

1253
01:02:52,268 --> 01:02:53,394
-Quería agradecerte.
-¡No!

1254
01:02:54,729 --> 01:02:55,855
Que se viera lindo.

1255
01:03:00,526 --> 01:03:01,569
¡Jeremy!

1256
01:03:08,618 --> 01:03:11,120
(GOLPE A LA PUERTA)

1257
01:03:11,204 --> 01:03:12,246
GAIL: ¿Van?

1258
01:03:14,081 --> 01:03:15,917
-¿Jeremy está aquí?
-VAN: ¡Entra!

1259
01:03:16,000 --> 01:03:17,710
-¡Entra!
-Lo arruiné todo.

1260
01:03:17,793 --> 01:03:19,837
Respira, respira, ¿sí?

1261
01:03:19,921 --> 01:03:21,797
Respira, Gail.
Siéntate, siéntate.

1262
01:03:23,007 --> 01:03:25,510
Respira, respira. Eso es.

1263
01:03:26,928 --> 01:03:28,179
-Háblame.
-Scarlet dijo

1264
01:03:28,262 --> 01:03:30,014
-que sería buena idea.
-¿Scarlet?

1265
01:03:32,475 --> 01:03:35,186
Apuesto a que estás poniendo
a esa chica muy nerviosa.

1266
01:03:35,269 --> 01:03:37,438
Ha buscado a Jeremy
desde que decidió

1267
01:03:37,522 --> 01:03:39,190
que los chicos no tienen roña.

1268
01:03:41,776 --> 01:03:43,444
¿Qué pasó?

1269
01:03:43,528 --> 01:03:46,364
Decidimos arreglar
el estudio con las cosas

1270
01:03:46,447 --> 01:03:47,782
que estaban en las cajas.

1271
01:03:47,865 --> 01:03:50,701
Creí que sería un lindo
gesto antes de irme.

1272
01:03:50,785 --> 01:03:51,953
¿El estudio de Parker?

1273
01:03:55,790 --> 01:03:57,583
Nunca podía sacarlo de ahí.

1274
01:03:59,001 --> 01:04:01,379
Siempre estaba
escribiendo algo.

1275
01:04:01,462 --> 01:04:02,755
(RISAS)

1276
01:04:02,838 --> 01:04:04,799
Hmm... Eso explica por qué

1277
01:04:04,882 --> 01:04:07,260
tuve tanta suerte componiendo.

1278
01:04:07,343 --> 01:04:09,971
-Hmm...
-Nunca me sentí tan inspirada.

1279
01:04:11,305 --> 01:04:13,015
Tal vez no es solo el estudio.

1280
01:04:15,560 --> 01:04:18,688
Debió ser todo un<i> shock</i>
ver el estudio

1281
01:04:18,771 --> 01:04:21,440
de la forma que estaba
cuando Parker vivía.

1282
01:04:21,524 --> 01:04:24,944
Debí saberlo. Había cosas
de música por todas partes.

1283
01:04:25,027 --> 01:04:26,779
-Debí saberlo.
-No, querida.

1284
01:04:26,862 --> 01:04:28,322
Tu intención fue buena.

1285
01:04:38,874 --> 01:04:40,167
Abe y yo fuimos...

1286
01:04:42,962 --> 01:04:46,591
Tuvimos suerte de tener
al otro cuando pasó.

1287
01:04:48,551 --> 01:04:50,469
Jeremy...

1288
01:04:50,553 --> 01:04:53,723
Él solo se aisló.
Él solo se metió

1289
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
en su trabajo y eso,

1290
01:04:56,392 --> 01:04:59,687
y no se dio
el tiempo de procesarlo.

1291
01:04:59,770 --> 01:05:03,149
Y, Gail,

1292
01:05:03,232 --> 01:05:06,319
dicen que no hay nada
peor que perder un hijo.

1293
01:05:08,487 --> 01:05:10,615
Y yo perdí a los dos.

1294
01:05:10,698 --> 01:05:11,824
(LLANTO)

1295
01:05:14,910 --> 01:05:17,955
Lo lamento, Van.
Lo siento tanto...

1296
01:05:19,624 --> 01:05:22,418
Respira tranquilo
por primera vez en años.

1297
01:05:23,169 --> 01:05:25,171
Cocina otra vez,

1298
01:05:25,254 --> 01:05:30,426
y está oyendo música
cuando trabaja.

1299
01:05:30,509 --> 01:05:34,013
Hay una luz, una pequeña,
de vuelta en sus ojos.

1300
01:05:37,183 --> 01:05:39,644
Y lo único que ha cambiado

1301
01:05:42,271 --> 01:05:44,607
es que tú vinieras.

1302
01:05:46,692 --> 01:05:47,818
-Gracias.
-VAN: ¿Bien?

1303
01:05:49,111 --> 01:05:50,279
Todo estará bien.

1304
01:05:54,200 --> 01:05:55,409
VAN: Te preparé un té.

1305
01:05:57,787 --> 01:05:59,872
Por favor, es tarde. Descansa.

1306
01:06:14,428 --> 01:06:16,013
Todos lo extrañamos, ¿sabes?

1307
01:06:22,436 --> 01:06:23,437
Jeremy...

1308
01:06:24,355 --> 01:06:25,398
¡Jeremy!

1309
01:06:26,315 --> 01:06:27,316
¡Mírame!

1310
01:06:30,903 --> 01:06:35,199
Hijo, llevas ahogándote
por tanto tiempo

1311
01:06:36,325 --> 01:06:39,412
que ya no sientes

1312
01:06:39,495 --> 01:06:41,747
cuando arrastras
a las personas más cercanas

1313
01:06:41,831 --> 01:06:43,207
a ti hasta el fondo.

1314
01:06:45,626 --> 01:06:49,463
Todos lo amamos demasiado.

1315
01:06:52,842 --> 01:06:55,761
Pero él no habría querido
verte comportarte así.

1316
01:07:02,351 --> 01:07:03,602
No debí gritarle.

1317
01:07:07,606 --> 01:07:08,649
Suele pasar.

1318
01:07:10,693 --> 01:07:12,445
La pregunta es:
¿qué harás ahora?

1319
01:07:12,528 --> 01:07:19,618
(MÚSICA EMOTIVA)

1320
01:07:33,215 --> 01:07:36,719
(TIMBRE DE TELÉFONO)

1321
01:07:40,890 --> 01:07:42,475
Lila
¿Por qué no respondes?

1322
01:07:42,558 --> 01:07:44,226
Mi teléfono se rompió.

1323
01:07:44,310 --> 01:07:46,020
Ya tengo uno nuevo
Estoy bien

1324
01:08:02,995 --> 01:08:04,747
¡Hola, chicos! ¡Soy Gail!

1325
01:08:04,830 --> 01:08:07,708
Todavía estoy
en Oklahoma. Estuve...

1326
01:08:07,792 --> 01:08:09,502
yo... Yo...

1327
01:08:10,920 --> 01:08:13,005
Yo no tengo nada que decirle

1328
01:08:13,088 --> 01:08:14,465
a una fría pantalla.

1329
01:08:17,593 --> 01:08:18,928
(TIMBRE DE TELÉFONO)

1330
01:08:19,011 --> 01:08:20,471
iHeartRADIO

1331
01:08:20,554 --> 01:08:21,639
¡GRABACIÓN DE CANCIÓN
ORIGINAL ATRASADA!

1332
01:08:23,766 --> 01:08:24,767
Hmm...

1333
01:08:26,018 --> 01:08:27,603
¡Ya sé, ya sé! ¡Es tarde!

1334
01:08:27,686 --> 01:08:28,979
iHeart Radio envió un...

1335
01:08:32,191 --> 01:08:33,442
Un correo.

1336
01:08:33,526 --> 01:08:35,778
Como directora de escena,
yo declaro

1337
01:08:35,861 --> 01:08:37,571
que el primer cuarto
de la clase

1338
01:08:37,655 --> 01:08:39,073
se dedicará a Jeremy Crawford

1339
01:08:39,156 --> 01:08:42,034
y su honesta
y sincera disculpa.

1340
01:08:42,117 --> 01:08:43,536
¡Dale, Jeff!

1341
01:08:43,619 --> 01:08:45,496
<i>♪ Lo siento</i>

1342
01:08:45,579 --> 01:08:46,705
<i>♪ Lo siento</i>

1343
01:08:46,789 --> 01:08:47,832
<i>♪ Lo siento</i>

1344
01:08:47,915 --> 01:08:50,918
<i>♪ Lo siento ♪</i>

1345
01:08:53,963 --> 01:08:55,172
Lo siento.

1346
01:08:55,256 --> 01:08:57,132
JOHNNY: ¿Lo perdonas?
¡Di que sí!

1347
01:08:57,216 --> 01:09:00,219
(RISAS)
Queríamos darte algo especial.

1348
01:09:01,387 --> 01:09:02,596
Para que nos recuerdes.

1349
01:09:03,347 --> 01:09:04,473
Espero te quede.

1350
01:09:05,641 --> 01:09:07,434
¿Qué es esto?

1351
01:09:07,518 --> 01:09:09,186
Yo bordé el hombre de nieve.

1352
01:09:09,270 --> 01:09:11,146
(RISAS)
GAIL: Oh...

1353
01:09:11,230 --> 01:09:12,898
¡Tu tradición navideña!

1354
01:09:13,649 --> 01:09:15,317
¡Es la misma!

1355
01:09:18,404 --> 01:09:20,698
(GUITARRA SUENA)

1356
01:09:21,824 --> 01:09:22,825
GAIL: Gracias.

1357
01:09:22,908 --> 01:09:24,285
(RISAS)
Ay...

1358
01:09:24,368 --> 01:09:25,703
¡Gracias, chicos!

1359
01:09:27,162 --> 01:09:29,081
<i>♪ Tradición navideña. ¡Oh! ♪</i>

1360
01:09:29,164 --> 01:09:30,749
(RISAS) Chicos,

1361
01:09:30,833 --> 01:09:34,670
esto es,
es increíble. Gracias.

1362
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
Mi caja de propinas.

1363
01:09:40,509 --> 01:09:41,552
Te servirá.

1364
01:09:43,846 --> 01:09:45,097
Perdón por cómo reaccioné.

1365
01:09:48,601 --> 01:09:50,227
Encuentra Tu Voz

1366
01:09:50,311 --> 01:09:52,438
¡Oh! ¡Miren esto!

1367
01:10:01,322 --> 01:10:03,616
-Scarlet dijo que tú...
-Oye, no importa.

1368
01:10:05,326 --> 01:10:06,619
Tú estás bien,
y yo mal.

1369
01:10:08,037 --> 01:10:09,496
Las chicas aman oír eso.

1370
01:10:14,210 --> 01:10:17,379
NIÑOS: ¡Guau!

1371
01:10:17,463 --> 01:10:19,340
(RISAS)
¡Silencio!

1372
01:10:19,423 --> 01:10:23,802
Oigan, este condado
no sabe lo que le espera,

1373
01:10:23,886 --> 01:10:25,137
¿sí?

1374
01:10:25,220 --> 01:10:26,722
Pase lo que pase en la gala,

1375
01:10:28,557 --> 01:10:30,267
para mí ya son ganadores.

1376
01:10:33,812 --> 01:10:36,231
-Ven. No, no veas.
-¿Qué haces?

1377
01:10:37,900 --> 01:10:38,943
Ábrelos.

1378
01:10:43,072 --> 01:10:44,114
¡Guau!

1379
01:10:45,449 --> 01:10:46,742
¡Es hermosa!

1380
01:10:47,618 --> 01:10:49,745
Sí. Sí, lo es.

1381
01:10:53,457 --> 01:10:57,378
Oye, tengo algo para ti.

1382
01:10:57,461 --> 01:10:58,712
¿De qué empleo viene esa?

1383
01:10:58,796 --> 01:11:00,255
JEREMY: No, esta sí es mía.

1384
01:11:00,339 --> 01:11:02,466
-¡Oh!
-Pensé que podrías

1385
01:11:02,549 --> 01:11:04,009
conservarla un tiempo

1386
01:11:04,093 --> 01:11:05,678
y llevarla
contigo en tus viajes.

1387
01:11:09,348 --> 01:11:12,101
Dijiste algo
en la clase sobre iHeart.

1388
01:11:12,184 --> 01:11:15,020
¡Sí! Necesitan la grabación
de mi canción,

1389
01:11:15,104 --> 01:11:19,233
pero yo no tengo a nadie
que me ayude a grabarla.

1390
01:11:19,316 --> 01:11:21,527
(GUITARRA SUENA)

1391
01:11:28,826 --> 01:11:31,662
<i>♪ No eran</i>
<i>las estrellas del árbol</i>

1392
01:11:31,745 --> 01:11:37,251
<i>♪ Ni los brillos ni el oro</i>
<i>Lo que extrañaba</i>

1393
01:11:37,334 --> 01:11:40,087
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1394
01:11:41,380 --> 01:11:44,174
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1395
01:11:45,551 --> 01:11:51,432
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1396
01:11:53,892 --> 01:11:56,478
<i>♪ Oh, para mí ♪</i>

1397
01:12:01,817 --> 01:12:03,861
¡Guau!
(RISAS)

1398
01:12:05,237 --> 01:12:06,488
Gail, eso fue,

1399
01:12:08,365 --> 01:12:10,034
eso fue hermoso.

1400
01:12:10,117 --> 01:12:11,076
Fue increíble.

1401
01:12:11,160 --> 01:12:13,954
(RISAS)
Gracias.

1402
01:12:17,916 --> 01:12:20,627
Bueno, ya está enviado.

1403
01:12:21,837 --> 01:12:22,838
Gracias.

1404
01:12:23,797 --> 01:12:26,884
(MÚSICA EMOTIVA)

1405
01:12:43,358 --> 01:12:45,736
Creo que es tiempo
de quitarnos las chaquetas.

1406
01:14:05,941 --> 01:14:06,984
SCARLET: ¡Hola!

1407
01:14:09,361 --> 01:14:10,362
Buenos días.

1408
01:14:10,445 --> 01:14:11,530
Hay que hablar.

1409
01:14:21,165 --> 01:14:22,166
JEREMY: ¿Bueno?

1410
01:14:22,249 --> 01:14:24,626
SCARLET:
Yo quería estar contigo.

1411
01:14:24,710 --> 01:14:26,295
JEREMY: Yo no tengo
nada que ofrecerte.

1412
01:14:27,296 --> 01:14:28,589
SCARLET: ¡Claro que sí!

1413
01:14:28,672 --> 01:14:30,632
No quería estar contigo
por algo material.

1414
01:14:30,716 --> 01:14:32,843
Perdona. Debí
ser honesto antes.

1415
01:14:32,926 --> 01:14:33,969
Sí. Debiste.

1416
01:14:36,471 --> 01:14:37,598
Oye, lo siento.

1417
01:14:37,681 --> 01:14:39,725
Te presioné mucho,
Jeremy. Es que...

1418
01:14:42,436 --> 01:14:44,146
en serio creí
que estaríamos juntos.

1419
01:14:46,023 --> 01:14:49,276
Scarlet, no éramos
el indicado para el otro.

1420
01:14:50,777 --> 01:14:52,821
Lo siento.

1421
01:14:52,905 --> 01:14:55,199
Tienes un lugar
en mi corazón siempre.

1422
01:15:12,090 --> 01:15:13,258
Adiós, Jer.

1423
01:15:26,063 --> 01:15:27,147
JEREMY: ¡Gail!

1424
01:15:28,607 --> 01:15:29,775
(JEREMY CARRASPEA)

1425
01:15:29,858 --> 01:15:31,235
¿Todo fue un juego para ti?

1426
01:15:32,194 --> 01:15:33,528
¿Qué?

1427
01:15:33,612 --> 01:15:36,531
¿Soy una aventura
para que Scarlet esté celosa?

1428
01:15:36,615 --> 01:15:39,284
¿Un juguete en tu complicada
relación? Acabamos de...

1429
01:15:41,119 --> 01:15:42,329
¿Por qué confié en ti?

1430
01:15:43,705 --> 01:15:45,791
-No es lo que crees.
-Yo sé lo que vi.

1431
01:15:52,297 --> 01:15:54,091
¿Acaso importa? Porque

1432
01:15:56,677 --> 01:15:58,554
no planeabas quedarte, Gail.

1433
01:15:59,721 --> 01:16:01,056
¿Qué significa eso?

1434
01:16:05,352 --> 01:16:07,479
El mundo tiene
que oír esa voz tuya.

1435
01:16:08,730 --> 01:16:10,190
No puedes hacerlo desde aquí.

1436
01:16:12,109 --> 01:16:13,485
Lo que hiciste anoche...

1437
01:16:15,404 --> 01:16:18,407
No perteneces aquí.
Aquí no hay nada para ti.

1438
01:16:19,950 --> 01:16:20,951
(LLANTO)

1439
01:16:24,162 --> 01:16:25,831
No te quiero aquí, Gail.

1440
01:16:30,961 --> 01:16:32,045
¿Y eso es todo?

1441
01:16:34,965 --> 01:16:36,466
¿Así nos despedimos?

1442
01:16:36,550 --> 01:16:40,345
(MÚSICA EMOTIVA)

1443
01:16:46,268 --> 01:16:49,730
Lila, lo siento mucho.
Mi teléfono quedó destruido.

1444
01:16:49,813 --> 01:16:51,440
Choqué con Jewel.

1445
01:16:51,523 --> 01:16:52,941
Bienvenidos a
HARMONY SPRINGS
"Un Buen Lugar Para Estar"

1446
01:16:53,025 --> 01:16:54,359
GAIL: Voy camino
a Los Ángeles.

1447
01:16:54,443 --> 01:16:55,610
¡Y vaya que tengo
una historia para ti!

1448
01:16:56,612 --> 01:16:58,071
Estoy en vivo en Nochebuena.

1449
01:17:00,782 --> 01:17:02,200
Adiós. Te llamo luego.

1450
01:17:07,080 --> 01:17:14,171
(CANCIÓN<i> GO)</i>

1451
01:17:27,434 --> 01:17:28,477
¿Ya se fue?

1452
01:17:31,646 --> 01:17:32,773
Tuve que dejarla ir.

1453
01:17:34,024 --> 01:17:35,567
No debía quedarse por mí.

1454
01:17:39,071 --> 01:17:40,697
Debiste oírla cantar.

1455
01:17:43,033 --> 01:17:44,326
¡Ay, cariño!

1456
01:17:46,244 --> 01:17:47,412
Lo siento.

1457
01:18:20,028 --> 01:18:21,279
CHICO: Gail Travers llegó.

1458
01:18:21,363 --> 01:18:23,031
La señorita Travers ya llegó.

1459
01:18:23,115 --> 01:18:24,491
-¡Aquí, señorita Travers!
-Hola.

1460
01:18:27,160 --> 01:18:28,912
CHICO: Sígame.

1461
01:18:28,995 --> 01:18:30,288
HOMBRE:<i> ¿En dónde están?</i>

1462
01:18:30,372 --> 01:18:31,415
CHICO: Va entrando.

1463
01:18:34,251 --> 01:18:35,460
(RISAS)
Gracias.

1464
01:18:40,882 --> 01:18:42,509
AMY: Nunca creí
que estaría sentada

1465
01:18:42,592 --> 01:18:45,137
en esta silla lista
para el nuevo álbum de Sia

1466
01:18:45,220 --> 01:18:47,013
y también el misterioso
álbum de Navidad,

1467
01:18:47,097 --> 01:18:50,642
pero nos gusta mantener
las cosas interesantes aquí.

1468
01:18:50,725 --> 01:18:52,519
SISANIE: ¡Claro que sí!
Ahora iremos

1469
01:18:52,602 --> 01:18:54,146
a un rápido corte comercial.

1470
01:18:54,229 --> 01:18:55,647
Y al volver, hablaremos
del gran especial

1471
01:18:55,730 --> 01:18:56,898
SISANIE y AMY BROWN

1472
01:18:56,982 --> 01:18:59,025
de Nochebuena
y nuestros cinco artistas

1473
01:18:59,109 --> 01:19:00,277
que abrirán.

1474
01:19:00,360 --> 01:19:02,070
DIRECTOR: ¡Corte!
¡Es un corte!

1475
01:19:02,154 --> 01:19:03,488
Muéstrame el video otra vez.

1476
01:19:03,572 --> 01:19:04,531
Sí.

1477
01:19:04,614 --> 01:19:05,866
SISANIE: ¡Es genial!

1478
01:19:07,367 --> 01:19:08,869
AMY: Es muy buena, ¿no crees?

1479
01:19:08,952 --> 01:19:11,329
SISANIE: ¡Oh!
¡Ya quiero conocerla!

1480
01:19:11,413 --> 01:19:12,831
¿Los cinco ya llegaron?

1481
01:19:12,914 --> 01:19:14,833
MILES: ¡Gail! ¡Gail Travers!

1482
01:19:14,916 --> 01:19:16,376
-Hola.
-Hola. Soy Miles

1483
01:19:16,460 --> 01:19:17,878
-con EP Records.
-GAIL: Es un placer.

1484
01:19:17,961 --> 01:19:19,713
Cuando iHeart
te ponga en el mapa,

1485
01:19:19,796 --> 01:19:21,923
nosotros, la disquera,
nos encargaremos del resto.

1486
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
Siento un camino
rápido al éxito.

1487
01:19:24,176 --> 01:19:25,552
¡Hablo en serio!
Está en tus ojos.

1488
01:19:25,635 --> 01:19:27,387
¡Siempre lo sé!
El contrato debe estar

1489
01:19:27,471 --> 01:19:29,181
en mi buzón
antes del fin del día, ¿sí?

1490
01:19:29,264 --> 01:19:30,682
En cuanto firmes, eres mía.

1491
01:19:30,765 --> 01:19:33,185
-¡Oh!
-¡Bromeo! ¡Nos divertiremos!

1492
01:19:33,268 --> 01:19:34,519
¡Relaciones públicas!

1493
01:19:34,603 --> 01:19:36,021
El último acto
de apertura está lista

1494
01:19:36,104 --> 01:19:37,647
para pruebas
de maquillaje y cabello.

1495
01:19:37,731 --> 01:19:39,357
Día loco, ¿no?

1496
01:19:39,441 --> 01:19:42,027
Una pregunta:
¿tú quieres esto?

1497
01:19:47,824 --> 01:19:49,534
Es lo que siempre he querido.

1498
01:19:49,618 --> 01:19:51,328
¡Guau! ¡Eres una estrella!

1499
01:19:51,411 --> 01:19:52,954
¿Conocemos a los otros
participantes?

1500
01:19:53,038 --> 01:19:55,040
Gail, tú, punto,

1501
01:19:55,123 --> 01:19:58,502
luces, punto, icónica, punto.

1502
01:19:59,461 --> 01:20:01,046
¡Increíble!

1503
01:20:01,129 --> 01:20:03,215
¿Cómo te sientes?

1504
01:20:03,298 --> 01:20:04,424
-¿Qué?
-Hmm...

1505
01:20:04,508 --> 01:20:07,219
¿Y los otros chicos? ¡Chicos!

1506
01:20:07,302 --> 01:20:08,804
-¡Hola!
-¡Oh, por Dios!

1507
01:20:08,887 --> 01:20:10,847
Bueno, saquemos una<i> selfie.</i>

1508
01:20:10,931 --> 01:20:13,475
Entonces, #ganadores.

1509
01:20:13,558 --> 01:20:15,560
¡Okay! ¡Hora de<i> selfie!</i>

1510
01:20:15,644 --> 01:20:17,813
-¿Qué?
-¡Acomódense, todos!

1511
01:20:17,896 --> 01:20:20,273
Gail, sonríe.
¡Con los dientes!

1512
01:20:20,357 --> 01:20:22,234
¡Okay! ¡No! ¡Okay!

1513
01:20:22,317 --> 01:20:24,736
-¿La tienes?
-¡Le tengo!

1514
01:20:24,819 --> 01:20:26,488
CHICA: Sostén esto.
Te cambia la vida.

1515
01:20:26,571 --> 01:20:28,990
MAQUILLADORA: Los ganadores
de iHeart frente a ustedes.

1516
01:20:29,074 --> 01:20:30,742
¡Salgamos de aquí!
¡Comida gratis!

1517
01:20:30,826 --> 01:20:31,910
Granadas, pasteles...

1518
01:20:31,993 --> 01:20:33,662
¡Ya me oyeron! ¡Andando!

1519
01:20:33,745 --> 01:20:34,746
¡Salgan!

1520
01:20:34,829 --> 01:20:37,791
(MÚSICA EMOTIVA)

1521
01:20:37,874 --> 01:20:39,251
-Gail...
-¿Sí?

1522
01:20:39,334 --> 01:20:41,044
WALKER: Hablamos por teléfono.

1523
01:20:41,127 --> 01:20:44,381
Los productores piden
una mezcla de tu canción.

1524
01:20:44,464 --> 01:20:47,217
¿Mezcla? Es una
canción acústica.

1525
01:20:47,300 --> 01:20:49,427
Miles dijo que no necesitas
tu guitarra.

1526
01:20:49,511 --> 01:20:51,054
Tenemos una nueva.

1527
01:20:51,137 --> 01:20:53,598
Sis y Amy tienen preguntas
sobre el segmento de entrada.

1528
01:20:53,682 --> 01:20:55,976
-¿Te encargas?
-WALKER: ¡Ya está hecho!

1529
01:20:56,059 --> 01:20:59,521
Entonces, iHeart te ama.

1530
01:20:59,604 --> 01:21:02,315
La disquera
solo tiene unos cambios.

1531
01:21:02,399 --> 01:21:04,484
El principal,
tu canción ahora se llama

1532
01:21:04,568 --> 01:21:05,986
<i>Etiqueta.</i> Esto
es una palabra.

1533
01:21:06,069 --> 01:21:07,779
¡Muy misterioso!
El crimen real

1534
01:21:07,862 --> 01:21:09,573
está en onda ahora.
Esto es, ¿qué?

1535
01:21:09,656 --> 01:21:11,366
(TIMBRE DE TELÉFONO)
¡Descúbrelo! ¡Haz clic!

1536
01:21:11,449 --> 01:21:12,951
¡La generación Z lo amará!

1537
01:21:13,034 --> 01:21:14,411
¿Me das un segundo?

1538
01:21:14,494 --> 01:21:16,955
¡Cody! ¡Te dije
que nunca me llames!

1539
01:21:17,038 --> 01:21:18,957
(CANTA EN INGLÉS)

1540
01:21:46,192 --> 01:21:47,569
CHICA: Sí, estuvo bien.

1541
01:21:47,652 --> 01:21:49,821
¿Pueden darme un poco
más en el monitor uno?

1542
01:21:50,905 --> 01:21:51,906
¡Gracias!

1543
01:21:54,784 --> 01:21:55,827
¡Bien hecho!

1544
01:21:55,911 --> 01:21:56,953
¡Está genial!

1545
01:21:57,912 --> 01:21:59,331
-Mucha suerte.
-Gracias.

1546
01:22:00,457 --> 01:22:01,499
-Hay que coordinarlo.
-Sí.

1547
01:22:01,583 --> 01:22:02,584
-¿Gail Travers?
-Sí.

1548
01:22:02,667 --> 01:22:03,835
¡Hola! ¡Soy Sisanie!

1549
01:22:03,918 --> 01:22:05,420
-GAIL: Hola.
-Es todo un placer.

1550
01:22:05,503 --> 01:22:08,173
Nos emociona tenerte aquí.
Todos vimos tu video.

1551
01:22:08,256 --> 01:22:09,924
Tu canción
<i>Esto es Navidad.</i>

1552
01:22:10,008 --> 01:22:11,343
-¡La amé!
-¡Gracias!

1553
01:22:11,426 --> 01:22:13,803
¡Obsesionada!
Y con este vestuario...

1554
01:22:13,887 --> 01:22:15,764
-Pues...
-Soy Amy.

1555
01:22:15,847 --> 01:22:17,515
-Hola.
-Y nos emociona oírte

1556
01:22:17,599 --> 01:22:18,725
-cantar en vivo.
-¡Sí!

1557
01:22:18,808 --> 01:22:20,101
-¡Felicidades!
-¡Gracias!

1558
01:22:20,185 --> 01:22:21,478
-¡Muy buena suerte!
-¡Adiós!

1559
01:22:23,521 --> 01:22:25,440
-Hay que programarlo.
-Me parece muy bien.

1560
01:22:25,523 --> 01:22:27,025
-MILES: Sí. Está listo.
-Disculpen...

1561
01:22:27,108 --> 01:22:29,903
-¿Hmm?
-¿Y qué pasa ahora?

1562
01:22:29,986 --> 01:22:32,614
Práctica, equipo técnico...

1563
01:22:32,697 --> 01:22:34,032
Será perfecto después.

1564
01:22:34,115 --> 01:22:36,993
MILES: La disquera
hizo un pequeño cambio.

1565
01:22:37,077 --> 01:22:39,120
Kira... No sé, vino a mí.

1566
01:22:40,497 --> 01:22:42,040
-¡Christie!
-¡Oh! ¡Lo amo!

1567
01:22:42,123 --> 01:22:43,708
MILES: ¡Christie Cassidy!

1568
01:22:43,792 --> 01:22:44,918
Pero me llamo Gail.

1569
01:22:47,045 --> 01:22:48,171
Gail...

1570
01:22:48,254 --> 01:22:49,297
Gail...

1571
01:22:49,381 --> 01:22:50,632
-Gail...
-WALKER: Gail...

1572
01:22:50,715 --> 01:22:52,092
Se siente algo extraño
en la boca, ¿no?

1573
01:22:52,175 --> 01:22:53,259
-Denso.
-Denso.

1574
01:22:54,511 --> 01:22:55,804
¿Me das un segundo?

1575
01:22:55,887 --> 01:22:57,263
¿Pueden traer una
chaqueta o algo así?

1576
01:22:57,347 --> 01:22:59,265
El<i> look</i> no, no me está
haciendo clic.

1577
01:22:59,349 --> 01:23:00,975
-WALKER: ¡Rápido!
-MILES: Algo... No sé.

1578
01:23:02,102 --> 01:23:03,019
Okay...

1579
01:23:03,103 --> 01:23:05,980
MILES: Una opción, Tiffany...

1580
01:23:06,064 --> 01:23:08,024
No, en realidad es muy lindo.
Lo siento.

1581
01:23:08,108 --> 01:23:09,609
¿Mi azúcar está baja?
No lo sé.

1582
01:23:09,693 --> 01:23:11,736
Esa es Sarah, por cierto.

1583
01:23:11,820 --> 01:23:13,571
-¿Y quién es Tiffany?
-WALKER: La despediste.

1584
01:23:13,655 --> 01:23:15,532
¡Es cierto!

1585
01:23:15,615 --> 01:23:16,950
¡Oh! ¡Ya puedes subir!

1586
01:23:17,033 --> 01:23:18,660
-MILES: ¡Ajá!
-WALKER: Deja la bolsa.

1587
01:23:19,869 --> 01:23:22,163
(MURMULLOS)

1588
01:23:43,852 --> 01:23:48,189
(GUITARRA SUENA)

1589
01:23:48,273 --> 01:23:51,109
<i>♪ Árboles de Navidad</i>
<i>Y muérdago</i>

1590
01:23:52,444 --> 01:23:55,697
<i>♪ Todas las ventanas</i>
<i>Iluminadas</i>

1591
01:23:55,780 --> 01:24:00,452
<i>♪ Los renos atrapados</i>
<i>Dentro de una esfera</i>

1592
01:24:00,535 --> 01:24:03,621
<i>♪ Todas estas cosas</i>
<i>son bellas</i>

1593
01:24:03,705 --> 01:24:08,668
<i>♪ Pero el papel</i>
<i>Y los moños bonitos</i>

1594
01:24:08,752 --> 01:24:12,630
<i>♪ No pueden abrazarte</i>
<i>Ni darte calor</i>

1595
01:24:12,714 --> 01:24:16,301
<i>♪ No pueden susurrarte</i>
<i>Que llegaste a casa</i>

1596
01:24:16,384 --> 01:24:18,178
<i>♪ Aunque son cosas</i>
<i>maravillosas</i>

1597
01:24:18,261 --> 01:24:20,930
Siento que,
siento que algo no está bien.

1598
01:24:21,014 --> 01:24:25,852
<i>♪ Nada se compara</i>
<i>A esto que estoy sintiendo</i>

1599
01:24:27,687 --> 01:24:30,023
<i>♪ Estaba perdida en el mar</i>

1600
01:24:30,106 --> 01:24:32,776
<i>♪ Pero, por fin, siento</i>
<i>Que me encontraron ♪</i>

1601
01:24:37,030 --> 01:24:38,656
GAIL: Lo siento, lo siento.

1602
01:24:38,740 --> 01:24:40,492
-Solo necesito un momento.
-MILES: ¡Oye! ¿Qué, qué...?

1603
01:24:40,575 --> 01:24:42,076
-GAIL: Lo siento.
-¿Qué está sucediendo?

1604
01:24:42,160 --> 01:24:43,495
-¡Disculpa!
-¿Qué estamos haciendo?

1605
01:24:43,578 --> 01:24:44,913
Necesito un minuto.

1606
01:24:44,996 --> 01:24:46,164
-Necesito un minuto.
-Christie, ¿qué...?

1607
01:24:46,247 --> 01:24:47,999
Mi nombre es Gail.

1608
01:24:48,082 --> 01:24:49,375
-¡Oh!
-GAIL: Soy Gail.

1609
01:24:49,459 --> 01:24:50,835
-WALKER: Está bien, Gail.
-Necesito,

1610
01:24:50,919 --> 01:24:52,337
-necesito ir al baño.
-MILES: Está bien.

1611
01:24:53,421 --> 01:24:55,465
¡Genial! Solo vuelve pronto.

1612
01:24:55,548 --> 01:24:57,425
-Sí, sí.
-Bien, hablaré con ella.

1613
01:25:22,116 --> 01:25:23,201
"QUEDARME"

1614
01:25:23,284 --> 01:25:24,619
PASAR NAVIDAD
EN HARMONY SPRINGS

1615
01:25:24,702 --> 01:25:26,955
LOS NIÑOS
< JEREMY >

1616
01:25:28,665 --> 01:25:30,041
(RESPIRACIÓN PROFUNDA)

1617
01:25:50,562 --> 01:25:52,355
TALLER DE AUTOS DE VAN

1618
01:26:00,029 --> 01:26:01,406
(TIMBRE DE TELÉFONO) ¡Listo!

1619
01:26:01,489 --> 01:26:02,866
-¡No lo sé!
-¡Podemos hacer uno!

1620
01:26:02,949 --> 01:26:04,450
-¿No lo crees?
-No lo necesitaremos.

1621
01:26:04,534 --> 01:26:06,452
¡Claro que sí podemos!
(RISAS)

1622
01:26:06,536 --> 01:26:07,662
(CARRASPEO)
¿Hola?

1623
01:26:08,288 --> 01:26:09,581
Hola.

1624
01:26:09,664 --> 01:26:10,790
¿Quién es? No me digas

1625
01:26:10,874 --> 01:26:12,083
que tienes
que ir al taller.

1626
01:26:12,166 --> 01:26:13,293
¡Es Gail!

1627
01:26:13,376 --> 01:26:14,586
Hola. Hola, querida.

1628
01:26:14,669 --> 01:26:16,421
<i>¿Estás bien? ¿Todo va bien?</i>

1629
01:26:16,504 --> 01:26:18,923
¿Cuántas veces ya
me preguntaste eso?

1630
01:26:19,007 --> 01:26:20,425
¡Rápido!

1631
01:26:21,885 --> 01:26:24,929
¡Ay! ¡Desearía poder
ver tu cara!

1632
01:26:25,013 --> 01:26:27,265
Necesitas un teléfono
nuevo para eso.

1633
01:26:27,348 --> 01:26:28,683
(RISAS)

1634
01:26:29,767 --> 01:26:31,311
¿Qué, qué sucede?

1635
01:26:31,394 --> 01:26:33,271
(MÚSICA EMOTIVA)

1636
01:26:33,354 --> 01:26:34,856
No sabía a quién llamar.

1637
01:26:36,441 --> 01:26:37,901
No sé qué hacer. Todo,

1638
01:26:39,193 --> 01:26:41,946
todo aquí es tan diferente...

1639
01:26:42,030 --> 01:26:43,156
¿De qué hablas?

1640
01:26:43,239 --> 01:26:45,450
Es que es mucha gente,
demasiada,

1641
01:26:45,533 --> 01:26:47,285
que intentan
planear mi estilo,

1642
01:26:47,368 --> 01:26:49,287
mi identidad, mi futuro.

1643
01:26:50,288 --> 01:26:53,458
-Hmm...
-Son muchas voces,

1644
01:26:53,541 --> 01:26:55,418
y siento que estoy
perdiendo la mía.

1645
01:26:55,960 --> 01:26:56,961
Oh...

1646
01:26:58,129 --> 01:27:01,466
Oye, cuando
comenzaste a cantar,

1647
01:27:02,842 --> 01:27:04,886
¿qué querías de todo eso?

1648
01:27:04,969 --> 01:27:06,804
GAIL:<i> No entiendo.</i>

1649
01:27:06,888 --> 01:27:08,348
Quiero cantar, porque lo amo.

1650
01:27:09,432 --> 01:27:10,642
Pero ¿por qué así?

1651
01:27:13,353 --> 01:27:17,649
-¿Fans?
-¿Por qué?

1652
01:27:17,732 --> 01:27:20,610
Son los únicos que siempre
han estado ahí para mí.

1653
01:27:22,654 --> 01:27:24,948
Para eso no son los fans.

1654
01:27:25,031 --> 01:27:26,824
Para eso es la familia.

1655
01:27:26,908 --> 01:27:29,494
Y sé que no tuviste
una por un largo tiempo,

1656
01:27:31,371 --> 01:27:33,581
pero ahora
nos tienes a nosotros.<i> ...</i>

1657
01:27:35,333 --> 01:27:38,169
<i>Y, cariño, no importa qué</i>
<i>tan lejos o por cuánto tiempo</i>

1658
01:27:38,252 --> 01:27:39,963
<i>te vayas, siempre</i>
<i>puedes volver aquí.</i>

1659
01:27:41,172 --> 01:27:43,341
Harmony Springs está aquí para
ti.

1660
01:27:45,134 --> 01:27:47,345
<i>Escucha: si esos fans</i>
<i>no te aman</i>

1661
01:27:47,428 --> 01:27:48,763
<i>por quién eres en verdad,</i>

1662
01:27:50,014 --> 01:27:51,432
<i>¿qué tanto quieres esto?</i>

1663
01:27:55,061 --> 01:27:56,229
Tal vez tienes razón.

1664
01:27:59,649 --> 01:28:02,026
Y tal vez
me entrometo, pero...

1665
01:28:02,819 --> 01:28:04,862
Jeremy me dijo qué pasó.

1666
01:28:04,946 --> 01:28:09,117
<i>Solo quiero que sepas</i>
<i>que no era lo que creíste.</i>

1667
01:28:09,200 --> 01:28:14,163
<i>Jeremy le dijo a Scarlet</i>
<i>cómo se sentía sobre ti.</i>

1668
01:28:15,164 --> 01:28:16,874
Pero no quería
ser la razón

1669
01:28:16,958 --> 01:28:18,918
de que renunciaras
a esta oportunidad.

1670
01:28:23,589 --> 01:28:24,590
Es todo.

1671
01:28:25,925 --> 01:28:27,385
Te amamos.

1672
01:28:27,468 --> 01:28:29,554
(RISAS)
También los amo.

1673
01:28:31,097 --> 01:28:32,890
A todos en Harmony Springs.

1674
01:28:34,642 --> 01:28:36,644
<i>-Oye, Van...</i>
-¿Sí?

1675
01:28:36,728 --> 01:28:38,312
¿Le recuerdas
a los niños que canten

1676
01:28:38,396 --> 01:28:40,064
desde el corazón
la noche de la gala?

1677
01:28:40,148 --> 01:28:42,567
<i>¡El condado no sabrá</i>
<i>lo que le espera!</i>

1678
01:28:42,650 --> 01:28:45,695
Desearía estar ahí para verlo.

1679
01:28:46,320 --> 01:28:47,405
¡Hmm!

1680
01:28:47,488 --> 01:28:50,283
-Gracias.
-Adiós.

1681
01:29:10,011 --> 01:29:11,262
Tiene razón, ¿sabes?

1682
01:29:11,804 --> 01:29:12,805
Tu mamá.

1683
01:29:14,849 --> 01:29:16,559
Ella es... No es mi...

1684
01:29:18,061 --> 01:29:19,937
En fin.

1685
01:29:20,021 --> 01:29:21,856
Lamento que escucharas
todo eso.

1686
01:29:21,939 --> 01:29:23,733
No tienes que explicarlo.

1687
01:29:23,816 --> 01:29:26,027
Yo estuve
justo donde tú estás.

1688
01:29:26,110 --> 01:29:27,612
Pero, Gail, eres buena.

1689
01:29:27,695 --> 01:29:31,282
Eres muy buena,
con o sin esa disquera.

1690
01:29:31,365 --> 01:29:32,533
Gracias.

1691
01:29:32,617 --> 01:29:34,160
¿Y sabes cuántas veces
las personas

1692
01:29:34,243 --> 01:29:36,454
intentaron obligarme
a ser más linda,

1693
01:29:36,537 --> 01:29:39,457
más femenina, más<i> country,</i>
menos<i> country?</i>

1694
01:29:39,540 --> 01:29:42,210
¡Diablos!
¡No puedo con el ritmo!

1695
01:29:42,293 --> 01:29:46,464
Pero aprendí a aferrarme
a mi versión favorita de mí.

1696
01:29:46,547 --> 01:29:50,760
Así que aférrate
a lo que hace que tú seas tú.

1697
01:29:50,843 --> 01:29:52,929
Debes recordar
que eso te trajo aquí.

1698
01:29:53,012 --> 01:29:54,680
-Hmm...
-Y te prometo

1699
01:29:54,764 --> 01:29:56,390
que si lo haces, Gail,

1700
01:29:56,474 --> 01:29:57,892
el cielo es el límite.

1701
01:29:57,975 --> 01:30:00,353
(RISAS)
Gracias, Amy.

1702
01:30:00,436 --> 01:30:03,147
La información de mi agencia
de viajes está en tu buzón.

1703
01:30:03,231 --> 01:30:05,817
Quiero que sepas que si
quieres llegar a esa gala,

1704
01:30:05,900 --> 01:30:08,736
tienes boleto de avión,
servicio de auto...

1705
01:30:08,820 --> 01:30:11,072
En serio, lo que necesites. Tú
decides.

1706
01:30:12,281 --> 01:30:13,574
¿Qué hay de mi van?

1707
01:30:13,658 --> 01:30:15,159
Yo me encargo. ¡Listo!

1708
01:30:18,371 --> 01:30:19,831
Buena suerte, Gail Travers.

1709
01:30:19,914 --> 01:30:20,998
GAIL: ¡Gracias!

1710
01:30:21,082 --> 01:30:22,500
Las chicas
tienen que ayudarse.

1711
01:30:22,583 --> 01:30:24,210
-Sí.
-Bueno. Adiós.

1712
01:30:24,293 --> 01:30:31,384
(MÚSICA EMOTIVA)

1713
01:30:46,774 --> 01:30:48,693
AMY: Sisanie,
creo que tengo una idea.

1714
01:30:48,776 --> 01:30:49,861
SISANIE: Ah, ¿sí?

1715
01:30:52,780 --> 01:30:54,782
(TIMBRE DE TELÉFONO)
(TOS)

1716
01:31:01,664 --> 01:31:02,832
(CARRASPEO)

1717
01:31:02,915 --> 01:31:04,542
-¿Hola?
-AMY:<i> Señora,</i>

1718
01:31:04,625 --> 01:31:07,044
<i>habla Amy Brown,</i>
<i>de iHeart Radio.</i>

1719
01:31:07,128 --> 01:31:09,380
<i>¿Cree que usted podría</i>
<i>ayudarme con algo?</i>

1720
01:31:13,384 --> 01:31:14,510
Respiren...

1721
01:31:19,015 --> 01:31:21,058
Dejen ir sus intenciones.

1722
01:31:27,982 --> 01:31:30,735
Estoy segura de que esas
intenciones son fantásticas.

1723
01:31:30,818 --> 01:31:32,445
-¡Regresó!
-BENJAMÍN: ¡Regresaste!

1724
01:31:32,528 --> 01:31:34,739
-¡Qué alegría!
-¡No podría perdérmelo!

1725
01:31:34,822 --> 01:31:36,782
¡Ustedes son grandiosos!

1726
01:31:36,866 --> 01:31:39,493
-¡Guau!
-Chicos, concéntrense.

1727
01:31:39,577 --> 01:31:40,786
Salimos en tres minutos.

1728
01:31:40,870 --> 01:31:42,663
¡Vamos! ¡Todos,
tras bastidores!

1729
01:31:42,747 --> 01:31:44,248
-¡Rápido!
-¡Vamos, chicos!

1730
01:31:44,332 --> 01:31:46,375
¡Corran, corran, corran!

1731
01:31:46,459 --> 01:31:48,502
Oye, ¿qué sucede, Rosemary?

1732
01:31:49,754 --> 01:31:53,174
Es que hay
muchas personas afuera.

1733
01:31:54,759 --> 01:31:56,802
La clase era pequeña,

1734
01:31:58,429 --> 01:32:00,348
y no puedo cantar
frente a los humanos.

1735
01:32:00,431 --> 01:32:02,433
Oye, oye,

1736
01:32:02,516 --> 01:32:06,604
tú me enseñaste que ser
perfecta no es lo mejor.

1737
01:32:07,647 --> 01:32:11,484
Pase lo que pase allá,
eres tú.

1738
01:32:11,567 --> 01:32:16,530
Y no he visto a un solo
humano que no te adore.

1739
01:32:16,614 --> 01:32:19,075
Muestra esa tú, ¿sí?
¡Lo lograrás!

1740
01:32:42,473 --> 01:32:44,475
¿Sabes?

1741
01:32:44,558 --> 01:32:46,811
Eso de si:
"La amas, déjala ir",

1742
01:32:49,730 --> 01:32:50,982
no funciona siempre.

1743
01:32:53,317 --> 01:32:54,610
Lo, lo siento.

1744
01:32:55,611 --> 01:32:58,322
Todo ese asunto con Scarlet...

1745
01:32:58,406 --> 01:32:59,407
Lo sé.

1746
01:33:00,199 --> 01:33:01,200
Lo sé.

1747
01:33:04,412 --> 01:33:07,206
Yo, yo alejé
de su sueño a Parker.

1748
01:33:12,586 --> 01:33:13,796
No podía hacerte eso.

1749
01:33:19,719 --> 01:33:21,095
Él tomó su decisión,

1750
01:33:22,471 --> 01:33:23,681
y ahora yo tomo la mía.

1751
01:33:26,726 --> 01:33:30,354
Siempre esperé
que mi canto lograra llevarme

1752
01:33:30,438 --> 01:33:31,647
a un hogar propio.

1753
01:33:34,191 --> 01:33:37,236
Nunca me sentí
más amada o vista

1754
01:33:38,529 --> 01:33:39,572
como lo hago aquí.

1755
01:33:43,451 --> 01:33:45,453
Siempre creí que...

1756
01:33:45,536 --> 01:33:47,872
no podía escribir canciones,
porque no era buena.

1757
01:33:50,124 --> 01:33:52,126
Ahora entiendo
que solo necesitaba

1758
01:33:53,252 --> 01:33:57,548
algo o a alguien

1759
01:33:57,631 --> 01:33:58,966
sobre quién escribir.

1760
01:34:14,690 --> 01:34:16,275
-Este es mi plan.
-¿Cuál es tu plan?

1761
01:34:16,859 --> 01:34:18,944
(RISAS)

1762
01:34:19,028 --> 01:34:22,656
Regreso aquí y sigo enseñando
el programa de música,

1763
01:34:22,740 --> 01:34:23,949
si aún puedo.

1764
01:34:24,033 --> 01:34:25,076
¡Qué lástima!

1765
01:34:25,159 --> 01:34:26,285
¡Ya contratamos a alguien más!

1766
01:34:26,369 --> 01:34:28,204
¡Ay! ¡Diablos!

1767
01:34:28,287 --> 01:34:29,663
Bromeo.
(RISAS)

1768
01:34:29,747 --> 01:34:31,123
Quizá salvaste el programa.

1769
01:34:32,625 --> 01:34:34,210
Hablando de él,
mejor nos vamos.

1770
01:34:34,293 --> 01:34:35,753
¡Hay un<i> show</i> que ver! ¡Vamos!

1771
01:34:35,836 --> 01:34:36,921
-JEREMY: ¡Vamos!
-GAIL: ¡Vamos!

1772
01:34:37,004 --> 01:34:44,095
(CANCIÓN<i> SILENT NIGHT)</i>

1773
01:34:49,225 --> 01:34:50,267
(RISAS)

1774
01:34:58,984 --> 01:35:01,654
(OVACIÓN)
(APLAUSOS)

1775
01:35:01,737 --> 01:35:02,822
STANLEY: ¡Bien!

1776
01:35:04,407 --> 01:35:05,658
¡Vamos, vamos!

1777
01:35:05,741 --> 01:35:07,618
¡Una ronda de aplausos
para los oseznos

1778
01:35:07,701 --> 01:35:09,078
del condado de Canton!

1779
01:35:14,375 --> 01:35:17,503
Y ahora tenemos
la actuación final

1780
01:35:17,586 --> 01:35:19,964
de la noche: ¡sus anfitriones,

1781
01:35:20,047 --> 01:35:22,800
el pueblo de Harmony Springs!

1782
01:35:22,883 --> 01:35:26,387
(OVACIÓN)

1783
01:35:26,470 --> 01:35:28,639
Pista uno...

1784
01:35:28,722 --> 01:35:31,142
<i>♪ Cuando creces en Oklahoma</i>

1785
01:35:31,225 --> 01:35:35,396
<i>♪ No todo es</i>
<i>Carne frita y ocra</i>

1786
01:35:35,479 --> 01:35:36,939
<i>♪ Ranchos</i>
<i>Árboles</i>

1787
01:35:37,022 --> 01:35:38,441
<i>♪ Búfalos</i>
<i>Guisantes</i>

1788
01:35:38,524 --> 01:35:40,985
<i>♪ Apoyar a nuestro</i>
<i>Equipo local</i>

1789
01:35:41,068 --> 01:35:42,319
<i>♪ ¡Sí!</i>

1790
01:35:42,403 --> 01:35:45,072
<i>♪ Estas son</i>
<i>De las mejores cosas</i>

1791
01:35:45,156 --> 01:35:48,117
<i>♪ Cuando vives en Harmony</i>

1792
01:35:48,200 --> 01:35:49,201
<i>♪ Harmony</i>

1793
01:35:49,285 --> 01:35:50,244
<i>♪ Harmony</i>

1794
01:35:50,327 --> 01:35:51,370
<i>♪ ¡Springs!</i>

1795
01:35:51,454 --> 01:35:52,830
(RISAS)

1796
01:35:52,913 --> 01:35:55,750
<i>♪ Quiero elfos</i>
<i>Y campanitas tintineantes</i>

1797
01:35:55,833 --> 01:35:58,752
<i>♪ Son música</i>
<i>Para nuestros oídos</i>

1798
01:35:58,836 --> 01:36:01,672
<i>♪ Vacas que mugen</i>
<i>Y cerdos que gruñen</i>

1799
01:36:01,755 --> 01:36:04,759
<i>♪ Los festejos de los</i>
<i>Aficionados al futbol</i>

1800
01:36:04,842 --> 01:36:07,636
<i>♪ Eso está en nuestra</i>
<i>Lista de regalos</i>

1801
01:36:07,720 --> 01:36:10,848
<i>♪ En nuestro pequeño pueblo</i>
<i>Esta Navidad</i>

1802
01:36:10,931 --> 01:36:14,894
<i>♪ En O-o-o-o-Oklahoma</i>

1803
01:36:16,770 --> 01:36:20,483
<i>♪ Dame cielos despejados</i>
<i>Y tartas de pacana</i>

1804
01:36:20,566 --> 01:36:22,193
<i>♪ Y risas junto al árbol</i>

1805
01:36:22,276 --> 01:36:23,736
<i>♪ Fa, la, la, la</i>

1806
01:36:23,819 --> 01:36:25,863
<i>♪ Duraznos y melocotones</i>
<i>Y botas vaqueras</i>

1807
01:36:25,946 --> 01:36:28,240
<i>♪ Todos estamos de acuerdo</i>

1808
01:36:28,324 --> 01:36:29,325
<i>♪ Fa, la, la, la</i>

1809
01:36:29,408 --> 01:36:30,701
<i>♪ En que todo esto está</i>

1810
01:36:30,784 --> 01:36:32,328
<i>♪ Está en nuestra lista</i>
<i>de regalos</i>

1811
01:36:32,411 --> 01:36:34,872
<i>♪ En nuestro pequeño pueblo</i>
<i>Esta Navidad</i>

1812
01:36:34,955 --> 01:36:39,752
<i>♪ En O-o-o-o-Oklahoma</i>

1813
01:36:39,835 --> 01:36:41,378
(RISAS)

1814
01:36:41,462 --> 01:36:42,963
<i>♪ Somos vaqueros</i>
<i>Colgando acebo</i>

1815
01:36:43,047 --> 01:36:44,673
<i>♪ La gente de Oklahoma</i>
<i>Te pone de buenas</i>

1816
01:36:44,757 --> 01:36:46,509
<i>♪ Tenemos pollo del mejor</i>
<i>Soñadores, azúcar</i>

1817
01:36:46,592 --> 01:36:47,885
<i>♪ Ciruelas y aceitunas</i>

1818
01:36:47,968 --> 01:36:49,553
<i>♪ Pepinillos fritos</i>
<i>Carne frita</i>

1819
01:36:49,637 --> 01:36:50,846
<i>♪ Tanta comida frita</i>
<i>Me frió el cerebro</i>

1820
01:36:50,930 --> 01:36:52,389
<i>♪ Hasta tenemos dulces fritos</i>

1821
01:36:52,473 --> 01:36:53,724
<i>♪ Qué locura</i>
<i>¡Perdimos la cordura!</i>

1822
01:36:53,807 --> 01:36:56,101
<i>♪ ¿Ese es Santa a caballo?</i>

1823
01:36:56,185 --> 01:36:58,729
<i>♪ Arre, Santa</i>
<i>Lee mi carta a diario</i>

1824
01:36:58,812 --> 01:37:00,397
<i>♪ Dice que</i>
<i>Me lleves a casa</i>

1825
01:37:00,481 --> 01:37:01,690
<i>♪ Donde pastan los búfalos</i>
<i>Esta Navidad</i>

1826
01:37:01,774 --> 01:37:03,359
<i>♪ ¡Yee-haw! Oklahoma está</i>

1827
01:37:03,442 --> 01:37:05,069
<i>♪ En nuestra lista de regalos</i>

1828
01:37:05,152 --> 01:37:07,988
<i>♪ Quiero estar con mi familia</i>
<i>Junto a una fogata</i>

1829
01:37:08,072 --> 01:37:11,158
<i>♪ En la noche de Navidad</i>

1830
01:37:11,242 --> 01:37:12,618
<i>♪ Todos los amigos reunidos</i>

1831
01:37:12,701 --> 01:37:16,664
<i>♪ Para ver</i>
<i>Las luces centelleantes</i>

1832
01:37:16,747 --> 01:37:19,583
<i>♪ Ya sabemos qué queremos</i>
<i>En nuestra lista de regalos</i>

1833
01:37:19,667 --> 01:37:22,711
<i>♪ En nuestro pequeño pueblo</i>
<i>Esta Navidad</i>

1834
01:37:22,795 --> 01:37:26,674
<i>♪ En O-o-o-o-Oklahoma</i>

1835
01:37:26,757 --> 01:37:28,968
<i>♪ Oklahoma está</i>
<i>En nuestra lista de regalos</i>

1836
01:37:29,051 --> 01:37:32,429
<i>♪ En O-o-o-o-Oklahoma</i>

1837
01:37:32,513 --> 01:37:34,014
<i>♪ Somos vaqueros</i>
<i>Colgando acebo</i>

1838
01:37:34,098 --> 01:37:35,724
<i>♪ La gente de Oklahoma</i>
<i>Te pone de buenas</i>

1839
01:37:35,808 --> 01:37:36,892
<i>♪ Tenemos pollo del mejor</i>
<i>Soñadores, azúcar</i>

1840
01:37:36,976 --> 01:37:38,561
<i>♪ Ciruelas y aceitunas</i>

1841
01:37:38,644 --> 01:37:42,106
<i>♪ ¡Oklahoma está</i>
<i>En nuestra lista de regalos! ♪</i>

1842
01:37:42,189 --> 01:37:45,317
(OVACIÓN)
(APLAUSOS)

1843
01:37:46,193 --> 01:37:47,278
¡Guau!

1844
01:37:47,361 --> 01:37:49,071
¡Harmony Springs!

1845
01:37:49,154 --> 01:37:50,614
¡Yuju!

1846
01:37:50,698 --> 01:37:52,283
¡Oh, Dios mío!

1847
01:37:52,366 --> 01:37:53,951
¡Vamos! ¡Un aplauso fuerte

1848
01:37:54,034 --> 01:37:56,287
para Harmony Springs,

1849
01:37:56,370 --> 01:37:58,414
que lo hicieron muy bien!

1850
01:38:00,666 --> 01:38:02,293
MUJER: ¡Son muy buenos!

1851
01:38:08,465 --> 01:38:11,135
(TODOS HABLAN AL MISMO TIEMPO)

1852
01:38:16,390 --> 01:38:17,600
El ganador

1853
01:38:17,683 --> 01:38:19,977
de la Centésima Gala Anual
de Navidad

1854
01:38:20,060 --> 01:38:22,062
del Condado Henderson es...

1855
01:38:24,356 --> 01:38:26,317
¡Ay! ¡Qué nervios!

1856
01:38:26,400 --> 01:38:27,818
¡Harmony Springs!

1857
01:38:27,901 --> 01:38:30,988
(APLAUSOS)

1858
01:38:31,071 --> 01:38:34,241
(OVACIÓN)

1859
01:38:38,162 --> 01:38:39,163
Ten mi bolso.

1860
01:38:39,246 --> 01:38:40,331
MUJER 3: ¡Guau!

1861
01:38:43,000 --> 01:38:44,043
¡Sarah!

1862
01:38:49,381 --> 01:38:51,133
-Muy bien. Aquí lo tiene.
-Sarah,

1863
01:38:51,216 --> 01:38:53,510
ahora debo hacer
algo llamado transmisión

1864
01:38:53,594 --> 01:38:56,138
en vivo de Heart en FaceTime,

1865
01:38:56,221 --> 01:38:58,807
-y yo no...
-Yo me encargo, ¿sí?

1866
01:38:58,891 --> 01:39:00,142
¿Tienes el número para llamar?

1867
01:39:00,225 --> 01:39:01,185
-¡Oh, sí! ¡Aquí está!
-Gracias.

1868
01:39:01,268 --> 01:39:02,645
¡Listo!

1869
01:39:02,728 --> 01:39:04,146
-¡Ay, qué nervios!
-Bueno, ahora vamos a ver...

1870
01:39:08,317 --> 01:39:09,485
¡Listo!

1871
01:39:09,568 --> 01:39:12,196
Ahora solo tienes
que apuntar la cámara,

1872
01:39:12,279 --> 01:39:13,364
que está justo ahí...

1873
01:39:13,447 --> 01:39:14,657
Perfecto.

1874
01:39:14,740 --> 01:39:16,116
Directo a la señorita
Travers, ¿sí?

1875
01:39:16,200 --> 01:39:18,869
-¡Genial! ¡Sí! Es así.
-De lado.

1876
01:39:18,952 --> 01:39:20,079
-Así.
-¡Oh!

1877
01:39:20,162 --> 01:39:21,747
¡Eso es!

1878
01:39:21,830 --> 01:39:25,459
¿Tal vez tengas
un mejor ángulo desde abajo?

1879
01:39:25,542 --> 01:39:27,294
¡Oh!
¡Buena idea!

1880
01:39:27,378 --> 01:39:28,962
-¡Así es!
-Oye...

1881
01:39:29,046 --> 01:39:30,589
-¡Listo!
-Uf...

1882
01:39:30,673 --> 01:39:31,757
-¡Listo!
-¡Listo!

1883
01:39:34,635 --> 01:39:36,136
¡Gracias!

1884
01:39:36,220 --> 01:39:38,639
¿Está encendido? ¡Bien!

1885
01:39:38,722 --> 01:39:42,393
Queremos invitar a la
profesora de música al frente.

1886
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
-¿Qué?
-Señorita Travers...

1887
01:39:44,395 --> 01:39:46,313
(APLAUSOS)

1888
01:39:46,397 --> 01:39:48,607
Y agradecerle por creer
en nosotros y enseñarnos

1889
01:39:48,691 --> 01:39:49,817
a cantar de corazón.

1890
01:39:49,900 --> 01:39:51,902
Queremos hacer algo
para usted.

1891
01:39:51,985 --> 01:39:53,779
-¿Qué están haciendo?
-¡Por favor, cante algo!

1892
01:39:53,862 --> 01:39:56,699
(OVACIÓN)
GAIL: ¿Qué están haciendo?

1893
01:40:01,829 --> 01:40:03,914
¡Ay! ¡Gracias!

1894
01:40:05,249 --> 01:40:06,291
¡Guau!

1895
01:40:10,254 --> 01:40:12,256
¡Guau! ¡Guau, guau, guau!

1896
01:40:12,339 --> 01:40:16,593
Estoy muy orgullosa
de nuestros increíbles niños.

1897
01:40:16,677 --> 01:40:18,846
Muchas gracias a todos.

1898
01:40:18,929 --> 01:40:21,724
¿En serio quieren que cante?
(OVACIÓN)

1899
01:40:28,647 --> 01:40:31,817
Iba a cantar esta canción
en televisión nacional,

1900
01:40:31,900 --> 01:40:35,070
pero cantarla aquí ahora

1901
01:40:35,154 --> 01:40:37,698
se siente mucho
más especial para mí.

1902
01:40:37,781 --> 01:40:39,283
Gracias, Harmony Springs,

1903
01:40:39,366 --> 01:40:41,952
por enseñarme qué
significa tener un hogar.

1904
01:40:43,787 --> 01:40:45,414
Esta es, esta es mi...

1905
01:40:46,915 --> 01:40:48,959
Nuestra canción original.

1906
01:40:49,042 --> 01:40:50,002
(RISAS)

1907
01:40:50,085 --> 01:40:51,170
<i>Esto es Navidad.</i>

1908
01:40:54,798 --> 01:40:58,010
(MÚSICA EMOTIVA)

1909
01:41:01,722 --> 01:41:03,974
Y ahora nuestra última
intérprete especial.

1910
01:41:04,057 --> 01:41:05,017
SISANIE y AMY BROWN

1911
01:41:05,100 --> 01:41:06,226
Gail Travers.

1912
01:41:06,310 --> 01:41:08,145
Interpretando
su canción original,

1913
01:41:08,228 --> 01:41:10,606
<i>Esto es Navidad,</i>
desde Harmony Springs,

1914
01:41:10,689 --> 01:41:11,690
Oklahoma.

1915
01:41:11,774 --> 01:41:15,903
(GUITARRA SUENA)

1916
01:41:15,986 --> 01:41:20,032
<i>♪ Árboles de Navidad</i>
<i>Y muérdago</i>

1917
01:41:20,115 --> 01:41:23,327
<i>♪ Todas las ventanas</i>
<i>Iluminadas</i>

1918
01:41:23,410 --> 01:41:26,789
<i>♪ Los renos atrapados</i>
<i>Dentro de una esfera</i>

1919
01:41:28,248 --> 01:41:32,419
<i>♪ Todas estas cosas</i>
<i>son bellas</i>

1920
01:41:32,503 --> 01:41:36,423
<i>♪ Pero el papel</i>
<i>Y los moños bonitos</i>

1921
01:41:36,507 --> 01:41:40,385
<i>♪ No pueden abrazarte</i>
<i>Ni darte calor</i>

1922
01:41:40,469 --> 01:41:43,847
<i>♪ No pueden susurrarte</i>
<i>Que llegaste a casa</i>

1923
01:41:43,931 --> 01:41:47,851
<i>♪ Aunque son</i>
<i>cosas maravillosas</i>

1924
01:41:47,935 --> 01:41:53,398
<i>♪ Nada se compara</i>
<i>A esto que estoy sintiendo</i>

1925
01:41:55,234 --> 01:41:57,653
<i>♪ Estaba perdida en el mar</i>

1926
01:41:57,736 --> 01:42:01,532
<i>♪ Pero, por fin, siento</i>
<i>Que me encontraron</i>

1927
01:42:03,283 --> 01:42:07,704
<i>♪ Haces que la luz</i>
<i>Brille con más fulgor</i>

1928
01:42:07,788 --> 01:42:11,500
<i>♪ Le diste fuego nuevo</i>
<i>A mi corazón</i>

1929
01:42:11,583 --> 01:42:15,546
<i>♪ Me mostraste</i>
<i>Dónde pertenezco</i>

1930
01:42:15,629 --> 01:42:19,591
<i>♪ Me hiciste cantar</i>
<i>Con más dulzor</i>

1931
01:42:19,675 --> 01:42:23,512
<i>♪ Se siente</i>
<i>Como una nueva etapa</i>

1932
01:42:23,595 --> 01:42:27,891
<i>♪ Me estás haciendo tener fe</i>

1933
01:42:27,975 --> 01:42:30,561
<i>♪ Y no puedo evitar pensar</i>

1934
01:42:32,062 --> 01:42:36,024
<i>♪ Que quizá estaba equivocada</i>

1935
01:42:36,108 --> 01:42:38,652
<i>♪ No eran</i>
<i>Las estrellas del árbol</i>

1936
01:42:38,735 --> 01:42:44,241
<i>♪ Ni los brillos ni el oro</i>
<i>Lo que extrañaba</i>

1937
01:42:44,324 --> 01:42:47,077
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1938
01:42:48,412 --> 01:42:50,914
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1939
01:42:53,876 --> 01:42:58,171
<i>♪ Me haces sentirme</i>
<i>Nueva otra vez</i>

1940
01:42:58,255 --> 01:43:01,216
<i>♪ Eres como el sonido</i>
<i>De villancicos</i>

1941
01:43:01,300 --> 01:43:05,345
<i>♪ Le imprimes magia</i>
<i>A donde vayas</i>

1942
01:43:05,429 --> 01:43:08,432
<i>♪ Eres mi deseo concedido</i>

1943
01:43:08,515 --> 01:43:12,519
<i>♪ De todas</i>
<i>Mis listas de regalos</i>

1944
01:43:12,603 --> 01:43:16,815
<i>♪ Haces que la luz</i>
<i>Brille con más fulgor</i>

1945
01:43:16,899 --> 01:43:20,944
<i>♪ Le diste fuego nuevo</i>
<i>A mi corazón</i>

1946
01:43:21,028 --> 01:43:23,697
<i>♪ Me mostraste</i>
<i>Dónde pertenezco</i>

1947
01:43:25,157 --> 01:43:27,701
<i>♪ Me hiciste cantar</i>
<i>Con más dulzor</i>

1948
01:43:29,202 --> 01:43:33,040
<i>♪ Se siente</i>
<i>Como una nueva etapa</i>

1949
01:43:33,123 --> 01:43:37,002
<i>♪ Me estás haciendo tener fe</i>

1950
01:43:37,085 --> 01:43:40,005
<i>♪ Y no puedo evitar pensar</i>

1951
01:43:41,548 --> 01:43:45,469
<i>♪ Que quizá estaba equivocada</i>

1952
01:43:45,552 --> 01:43:48,221
<i>♪ No eran</i>
<i>Las estrellas del árbol</i>

1953
01:43:48,305 --> 01:43:53,936
<i>♪ Ni los brillos ni el oro</i>
<i>Lo que extrañaba</i>

1954
01:43:54,019 --> 01:43:56,605
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1955
01:43:57,981 --> 01:44:00,359
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1956
01:44:02,110 --> 01:44:04,488
<i>♪ Esto es Navidad</i>

1957
01:44:06,198 --> 01:44:09,284
<i>♪ Estoy en casa</i>

1958
01:44:14,665 --> 01:44:16,458
<i>♪ Encontré mi hogar ♪</i>

1959
01:44:19,753 --> 01:44:22,297
(OVACIÓN)
¡Bravo!

1960
01:44:27,844 --> 01:44:29,179
¡Eso, Gail!

1961
01:44:29,262 --> 01:44:32,099
(OVACIÓN)

1962
01:44:35,602 --> 01:44:38,355
ROSEMARY: ¿Es un sueño?
¡No lo puedo creer!

1963
01:44:38,438 --> 01:44:39,856
BENJAMÍN:
¡Fue hermosa!

1964
01:44:39,940 --> 01:44:41,191
JOHNNY: ¡Te felicito!

1965
01:44:44,653 --> 01:44:46,238
Felicidades, Gail.

1966
01:44:47,948 --> 01:44:48,949
Gracias.

1967
01:44:49,616 --> 01:44:50,617
¡Sí!

1968
01:44:55,205 --> 01:44:57,874
1.9 millones
de personas te vieron.

1969
01:44:57,958 --> 01:44:59,292
¿Cómo lo hiciste?

1970
01:44:59,376 --> 01:45:01,712
Sisanie y Amy
de Heart lo planearon.

1971
01:45:01,795 --> 01:45:03,296
(RISAS)
¡Felicidades!

1972
01:45:03,380 --> 01:45:04,840
¡Feliz Navidad!

1973
01:45:04,923 --> 01:45:06,591
(RISAS)

1974
01:45:06,675 --> 01:45:07,759
¡Guau!

1975
01:45:07,843 --> 01:45:09,219
Harmony Springs
a las tres, ¿sí?

1976
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
¡Uno, dos, tres!

1977
01:45:10,762 --> 01:45:12,723
¡Harmony Springs!

1978
01:45:12,806 --> 01:45:14,516
¡Sí!

1979
01:45:14,599 --> 01:45:20,355
(CANCIÓN<i> HOME)</i>

1980
01:45:45,422 --> 01:45:46,548
Feliz Navidad

1981
01:45:46,631 --> 01:45:48,008
Con Amor, Amy Brown
y Sisanie

1982
01:45:55,307 --> 01:45:57,142
Un Año Después

1983
01:46:13,075 --> 01:46:14,576
Señorita Travers
Música

1984
01:46:16,203 --> 01:46:18,288
Si los profesores
fueran manzanas,

1985
01:46:18,371 --> 01:46:19,623
la elegiríamos.

1986
01:46:19,706 --> 01:46:22,292
(RISAS)
Siempre.

1987
01:46:31,885 --> 01:46:33,386
¿Quieren rockear?

1988
01:46:33,470 --> 01:46:34,930
¡Sí!

1989
01:46:36,181 --> 01:46:37,432
¡Guau!

1990
01:46:45,565 --> 01:46:52,739
(CANCIÓN<i> THIS IS CHRISTMAS)</i>



