1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,960 --> 00:00:15,280
Null...

4
00:00:15,840 --> 00:00:19,400
to, sju, åtte, tre, åtte,
ni, åtte, seks, fem, åtte, fire.

5
00:00:19,480 --> 00:00:20,920
Låre seilet!

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
- Foran!
- Der.

7
00:00:24,680 --> 00:00:28,440
- På fire!
- En, to, tre.

8
00:00:31,280 --> 00:00:33,560
- Er vi her fortsatt?
- Ja.

9
00:00:42,880 --> 00:00:46,320
Sannheten er at Hilma af Klint
forteller oss at kunsten hennes

10
00:00:46,400 --> 00:00:49,520
ikke er abstrakt fantasi.

11
00:00:49,600 --> 00:00:51,680
Hun malte det hun så

12
00:00:51,760 --> 00:00:54,400
og det åndene
veiledet henne til å male.

13
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
En kvinne vil snakke med deg. Hilma.

14
00:01:01,400 --> 00:01:04,760
- Hun sier at hun er søsteren din.
- Å, nei.

15
00:01:06,560 --> 00:01:10,560
- Hva vil hun?
- Hun sa noe om å bygge et tempel.

16
00:01:11,800 --> 00:01:15,400
- Det jævla tempelet.
- Hun vil vise deg en tegning.

17
00:01:15,480 --> 00:01:19,960
- Hvem er det?
- Heksen Hilma.

18
00:01:21,320 --> 00:01:23,040
Fortell henne at jeg er død.

19
00:01:26,440 --> 00:01:30,400
Mr. af Klint sover.
Han er ikke helt frisk.

20
00:01:30,480 --> 00:01:32,000
Jeg er lei for det.

21
00:01:59,520 --> 00:02:01,400
No. Nein.

22
00:02:09,880 --> 00:02:11,960
Jeg brenner dem.
Det var vel det du ville?

23
00:02:18,520 --> 00:02:24,080
Én, to, tre, fire...

24
00:02:25,680 --> 00:02:30,040
fem, seks, sju,

25
00:02:30,120 --> 00:02:32,560
åtte, ni,

26
00:02:33,240 --> 00:02:35,840
ti, elleve...

27
00:02:37,360 --> 00:02:41,080
98, 99, 100.

28
00:02:42,360 --> 00:02:44,080
Om du er klar eller ei...

29
00:02:44,880 --> 00:02:46,200
nå kommer jeg!

30
00:03:09,560 --> 00:03:10,880
Hilma?

31
00:03:14,200 --> 00:03:17,240
- Hvor var du?
- Der oppe. Jeg gjemte meg.

32
00:03:17,320 --> 00:03:18,800
Du skremte meg.

33
00:03:18,880 --> 00:03:21,440
- Jeg så deg hele tiden.
- Gjorde du?

34
00:03:35,640 --> 00:03:39,160
- Hermina? Ser du noe?
- Nei.

35
00:03:40,400 --> 00:03:41,760
Vent.

36
00:03:43,440 --> 00:03:44,960
Jeg vil hjem.

37
00:03:46,720 --> 00:03:49,680
Forskere kan ikke bare dra hjem.
Vi må ha tålmodighet.

38
00:03:50,840 --> 00:03:55,600
Jeg er sulten. Jeg tror ikke
at jeg vil være forsker mer.

39
00:04:02,840 --> 00:04:04,400
Hva var det du fant?

40
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
Hilma! Se på fasongen.

41
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
Det er en spiral.

42
00:04:15,920 --> 00:04:18,200
- Den er fra steinalderen.
- Den er vakker.

43
00:04:18,280 --> 00:04:20,680
- Det må den være.
- Det må den.

44
00:04:24,640 --> 00:04:25,960
Hilma!

45
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
Hei.

46
00:04:35,200 --> 00:04:36,520
Det er et skjelett.

47
00:04:37,760 --> 00:04:40,240
Hvorfor graver de det opp?

48
00:04:40,320 --> 00:04:43,200
De vil studere det.
De er også forskere.

49
00:04:46,640 --> 00:04:49,080
Hvordan vet du
at det var en dame, Hermina?

50
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
- Man kunne se det.
- Hvordan da?

51
00:04:51,400 --> 00:04:54,840
- På skjelettet.
- Det er umulig.

52
00:04:57,240 --> 00:05:00,480
Det var en kvinnelig soldat
fra steinalderen.

53
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
- Forsyn deg med tyttebær.
- Takk.

54
00:05:02,640 --> 00:05:05,080
- Tegningene mine.
- Forsiktig.

55
00:05:05,160 --> 00:05:06,760
- Fuglene...
- Hermina.

56
00:05:06,840 --> 00:05:11,280
- Jeg vil studere fuglene.
- Fuglene og alle dyrene.

57
00:05:11,360 --> 00:05:13,720
Blomstene og alt som vokser...

58
00:05:13,800 --> 00:05:16,840
Det er absurd å avgjøre kjønn
basert på skjelettet.

59
00:05:16,920 --> 00:05:19,200
Ikke vær så sikker, Gustaf.

60
00:05:19,280 --> 00:05:22,240
Men det er ikke vitenskap.
Hvis du tenker på det...

61
00:05:25,000 --> 00:05:27,440
- Hilma?
- Jeg er her.

62
00:05:29,600 --> 00:05:30,920
Hvor på kartet er vi?

63
00:05:35,760 --> 00:05:37,400
NAUTISK KART
AV GUSTAF AF KLINT

64
00:05:40,640 --> 00:05:41,960
Omtrent her.

65
00:05:43,720 --> 00:05:48,480
- Se! Sifrene.
- Ja, han målte alt.

66
00:05:49,280 --> 00:05:51,320
Bestefar var også forsker.

67
00:05:54,600 --> 00:05:56,040
35.

68
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
18.

69
00:05:58,640 --> 00:06:00,920
Han seilte rundt hele verden.

70
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
37.

71
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
For å måle dybdene. Overalt.

72
00:06:14,000 --> 00:06:16,800
Så ikke skipene
skulle få huller og synke.

73
00:06:18,840 --> 00:06:20,480
Det stemmer.

74
00:06:27,160 --> 00:06:28,640
Én favn.

75
00:06:29,400 --> 00:06:30,720
To favner.

76
00:06:31,720 --> 00:06:33,560
Tre favner.

77
00:06:33,640 --> 00:06:35,720
13 favner.

78
00:06:36,240 --> 00:06:38,400
14 favner.

79
00:06:38,480 --> 00:06:39,960
15 favner.

80
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
- Hvor dypt kan det bli?
- Dypt.

81
00:06:50,000 --> 00:06:52,160
Én dag skal vi lage
vårt eget kart, Hermina.

82
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
Som viser alt.

83
00:06:57,560 --> 00:06:59,200
Alt i hele verden.

84
00:07:01,080 --> 00:07:02,720
Og alt annet også.

85
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
Fordi vi er forskere.

86
00:07:18,920 --> 00:07:21,320
98, 99, 100.

87
00:07:22,120 --> 00:07:25,000
Klar eller ei, her kommer jeg!

88
00:07:56,080 --> 00:07:57,480
Du er for rask for meg.

89
00:08:00,360 --> 00:08:02,240
Hva er det for en hoste?

90
00:08:19,840 --> 00:08:21,960
- Hvordan har hun det?
- Du kan ikke inn dit.

91
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
- Hvorfor det? La meg...
- Hun må hvile.

92
00:08:24,160 --> 00:08:25,480
Hvorfor det?

93
00:08:28,200 --> 00:08:29,680
Har feberen gått ned?

94
00:08:30,480 --> 00:08:31,880
Hilma!

95
00:08:31,960 --> 00:08:33,760
Hilma! Hilma!

96
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
- Ikke...
- Jeg må se henne, pappa.

97
00:08:37,200 --> 00:08:39,520
- Nei.
- Vær så snill.

98
00:08:39,600 --> 00:08:40,920
Hilma.

99
00:08:42,920 --> 00:08:44,440
Nei.

100
00:09:36,400 --> 00:09:38,440
Fortell meg hvor du er, Hermina.

101
00:11:02,160 --> 00:11:06,520
Så ble det plutselig mørkt...

102
00:11:08,720 --> 00:11:13,040
og det blåste opp.

103
00:11:14,160 --> 00:11:18,600
Uten forvarsel befant vi oss
midt i en rasende storm.

104
00:11:28,960 --> 00:11:31,040
Jeg vil studere verden...

105
00:11:32,600 --> 00:11:34,880
for å forstå
hvordan ting henger sammen.

106
00:11:40,520 --> 00:11:43,120
Har du andre interesser
enn blomster?

107
00:11:45,400 --> 00:11:49,600
Matematikk. Geometri. Biologi.

108
00:11:49,680 --> 00:11:52,360
Astronomi. Faren min lærte meg alt.

109
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
Hva med kunst?

110
00:11:59,840 --> 00:12:01,160
Kunst...

111
00:12:02,200 --> 00:12:05,640
er et verktøy i forskningen min.

112
00:12:06,720 --> 00:12:08,040
Et verktøy?

113
00:12:10,360 --> 00:12:11,680
Ja.

114
00:12:14,040 --> 00:12:16,400
Vi lager et kart over alt.

115
00:12:17,160 --> 00:12:18,480
"Vi"?

116
00:12:26,920 --> 00:12:28,640
Jeg må lære meg å male.

117
00:12:31,080 --> 00:12:34,360
Jeg må si at disse
er veldig dekorative.

118
00:12:34,440 --> 00:12:36,000
- Det er studier.
- Studier?

119
00:12:36,080 --> 00:12:38,600
- Studier av hva?
- De skulle ikke være dekorative.

120
00:12:49,200 --> 00:12:52,440
BESKJEDER FRA DEN USYNLIGE VERDEN

121
00:13:40,360 --> 00:13:44,280
KUNSTAKADEMIET

122
00:13:52,120 --> 00:13:57,480
- Unnskyld meg. Hvor skal du?
- Teknisk skole for kunstnere.

123
00:13:57,560 --> 00:14:02,480
For malere? Inngangen for kvinner er
på baksiden. En liten feil, frøken.

124
00:14:10,000 --> 00:14:14,280
Vi har hatt noen svært talentfulle
kvinnelige malere her

125
00:14:14,360 --> 00:14:16,920
etter at vi åpnet dameseksjonen
for noen år siden.

126
00:14:17,000 --> 00:14:21,200
Virkelig god kunst.
Se på dette fra i fjor.

127
00:14:22,640 --> 00:14:26,040
- Ser dere at det en kvinnes verk?
- Nei.

128
00:14:27,880 --> 00:14:29,400
Ser dere det?

129
00:14:40,480 --> 00:14:41,960
Lærerens yndling.

130
00:14:51,000 --> 00:14:52,360
Så dere det?

131
00:14:53,200 --> 00:14:55,000
- Han kommer...
- Hun er gal.

132
00:14:59,600 --> 00:15:02,960
Tegn det du ser.
Hold fantasiene dine for deg selv.

133
00:15:03,840 --> 00:15:06,840
Fantasier? Er ikke de tingene ekte?

134
00:15:09,200 --> 00:15:10,840
Får jeg et ord med deg, Miss Klint?

135
00:15:17,880 --> 00:15:20,000
Hva er det Hilma ønsker å lære her?

136
00:15:21,880 --> 00:15:25,080
Jeg vil forstå livets hemmeligheter.

137
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
Og alt annet også.

138
00:15:29,800 --> 00:15:32,360
- Jeg heter Anna.
- Hyggelig. Jeg heter Hilma.

139
00:15:32,440 --> 00:15:34,760
Jeg skal prøve en ny kjole.
Vil du være med?

140
00:15:36,400 --> 00:15:40,040
Det er i Kammakargatan.
Jeg tror det er denne veien.

141
00:15:40,120 --> 00:15:44,320
Dessverre. Kun for kvinner.
Bruk hoveddøren, unge mann.

142
00:15:45,520 --> 00:15:51,480
- Greit. Gå inn og hygg deg.
- Du er latterlig.

143
00:15:52,880 --> 00:15:58,240
Jeg har mine metoder.
Antrekket er for denne sesongen.

144
00:16:00,160 --> 00:16:01,480
Unnskyld meg.

145
00:16:26,240 --> 00:16:28,760
SPIRITUALISTISKE SKRIFTER

146
00:16:31,840 --> 00:16:35,040
Hva synes du, Hilma?
Er det ikke nydelig?

147
00:16:35,120 --> 00:16:36,680
- Vakkert.
- Se på bevegelsen.

148
00:16:36,760 --> 00:16:40,160
Tusen takk. Jeg elsker det.

149
00:16:41,800 --> 00:16:45,560
Ta ett. Vi utgir dem hver måned.

150
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
Vil du ha et?

151
00:16:50,040 --> 00:16:55,160
Det er søsteren min, Mathilda.
Hun er utgiver. Det er vårt magasin.

152
00:16:56,560 --> 00:17:00,480
Det handler om spiritisme.
Cornelia tegner og jeg skriver.

153
00:17:00,560 --> 00:17:03,120
Du har aldri sagt at du er kunstner.

154
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
- Hun er dyktig.
- Jeg er ikke kunstner slik som deg.

155
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
Hilma er også en utrolig kunstner.

156
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
- Hun går på skolen med meg.
- Gjør du? Jeg er så misunnelig.

157
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
SANNHETSSØKEREN

158
00:17:17,040 --> 00:17:19,880
"Ånden overlever gjennom tid og rom.

159
00:17:22,320 --> 00:17:24,240
All materie er bevisst.

160
00:17:28,040 --> 00:17:29,720
All materie har liv.

161
00:17:31,920 --> 00:17:33,960
Alt liv fødes på ny."

162
00:18:10,760 --> 00:18:16,120
I dag, når vår kristne religion
blir betvilt og undergravd...

163
00:18:17,280 --> 00:18:20,040
kan vi fortsatt stole på
åndenes tilstedeværelse.

164
00:18:22,120 --> 00:18:27,080
De omgir oss og er alltid villige
til å kommunisere med oss.

165
00:18:27,160 --> 00:18:29,840
Det er Sigrid.
Hun er et sterkt medium.

166
00:18:29,920 --> 00:18:33,800
Den høyere bevisstheten
er den udødelige delen av oss.

167
00:18:35,000 --> 00:18:36,560
Den delen som aldri dør.

168
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
Akkurat som når vi sover

169
00:18:40,600 --> 00:18:43,360
og drømmene våre
frigir kroppen vår fra sinnet...

170
00:18:44,080 --> 00:18:46,640
er det døden som setter ånden fri,

171
00:18:46,720 --> 00:18:50,040
så vi kan fødes på ny
og vende tilbake til jorden.

172
00:18:51,040 --> 00:18:53,320
Vi teosofer ser ingen konflikt

173
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
mellom forskning
og religiøs overbevisning.

174
00:18:57,680 --> 00:19:00,880
Men det er religion,
alle religioner...

175
00:19:01,920 --> 00:19:05,240
som viser oss sannheten
om vår høyere bevissthet.

176
00:19:05,320 --> 00:19:07,680
Den som ikke er synlig.

177
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
Jeg var død,
men jeg kunne se meg selv utenfra.

178
00:19:11,880 --> 00:19:13,400
Jeg lå i sykehussengen.

179
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
- Nei!
- Så du det?

180
00:19:15,560 --> 00:19:18,680
Det var som om jeg svevde
og så ned på meg selv.

181
00:19:18,760 --> 00:19:23,560
Jeg så at legen dasket meg
i ansiktet for å vekke meg.

182
00:19:23,640 --> 00:19:25,840
Men jeg var død.

183
00:19:25,920 --> 00:19:30,520
Men jeg kunne se og høre alt.
Jeg var i en annen verden.

184
00:19:32,240 --> 00:19:36,040
- Og det var et skarpt lys...
- Lys?

185
00:19:36,120 --> 00:19:38,680
...som omkranset meg.

186
00:19:40,280 --> 00:19:43,600
Det er vanskelig å beskrive,
for slikt lys fins ikke på jorden.

187
00:19:43,680 --> 00:19:47,720
Hun var ikke engang død.
Hun hallusinerte, og hun overlevde.

188
00:19:52,600 --> 00:19:56,120
INNBLIKK I MENNESKESJELENS
SKJULTE LIV

189
00:20:04,400 --> 00:20:09,400
- Ms. Cassel er her, Hilma.
- Jeg kommer!

190
00:20:15,560 --> 00:20:19,280
- Sigrid. Jeg heter Hilma.
- Hyggelig.

191
00:20:19,360 --> 00:20:22,040
Du har et vakkert hjem.

192
00:20:22,120 --> 00:20:25,040
- Jeg heter Anna. Cornelias venn.
- Jeg hørte at dere kom.

193
00:20:25,120 --> 00:20:26,840
- Takk for invitasjonen.
- Selvsagt.

194
00:20:29,800 --> 00:20:31,440
Lytter til drømmen.

195
00:20:33,200 --> 00:20:34,520
Til alle drømmene.

196
00:20:35,400 --> 00:20:36,720
Uten kunnskap...

197
00:20:38,760 --> 00:20:41,080
er denne verdenen bare en illusjon.

198
00:20:43,200 --> 00:20:46,320
Det er en spiral. Det er nøkkelen.

199
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
Forsvinne.

200
00:20:51,520 --> 00:20:53,600
Uendelighetens pensel er nær.

201
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
En engel er til stede.

202
00:21:07,920 --> 00:21:09,880
Mot til å fokusere på drømmene.

203
00:21:10,920 --> 00:21:12,720
Ved pustens slutt
fins det en nøkkel.

204
00:21:13,720 --> 00:21:15,280
Sju terskler.

205
00:21:18,560 --> 00:21:20,320
Tre er den første bølgen.

206
00:22:04,080 --> 00:22:07,880
- Og... Hallo.
- Hva i alle...

207
00:22:13,440 --> 00:22:15,480
Hei, kjære. Hva er det
som foregår her?

208
00:22:15,560 --> 00:22:18,200
Jeg sa jo at vi skulle
ha en sammenkomst i kveld.

209
00:22:18,280 --> 00:22:21,480
Er det dette som er sammenkomsten?

210
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Du skulle ha sagt det.
Jeg ville ha tatt med flere venner.

211
00:22:31,040 --> 00:22:34,080
Kom hit, kjære.

212
00:22:53,760 --> 00:22:56,720
Har du møtt noen hyggelige gutter
på skolen?

213
00:22:59,240 --> 00:23:02,880
Jeg elsker dem.
Elsker alle sammen.

214
00:23:05,480 --> 00:23:08,520
- Dessert, Victor!
- Jeg kommer.

215
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
Du skal vel ikke male i all evighet?

216
00:23:15,000 --> 00:23:17,920
Ingen vil gifte seg med en jente
som bare maler.

217
00:23:18,760 --> 00:23:20,760
Jeg går ikke på skolen
for å bli gift.

218
00:23:21,880 --> 00:23:23,320
Kom, pappa!

219
00:23:25,480 --> 00:23:29,800
- Vi har ikke råd til å forsørge deg.
- Jeg vet det.

220
00:23:33,920 --> 00:23:35,440
Victor!

221
00:23:40,200 --> 00:23:42,160
Ja. Er noe i veien?

222
00:23:42,880 --> 00:23:45,600
- Spør mamma.
- Jeg har ikke noe problem.

223
00:23:47,160 --> 00:23:49,800
Du bør gå i krigen
i stedet for å spille fele.

224
00:23:50,320 --> 00:23:53,520
Jeg bør finne en mann i stedet for
å sløse tid på kunstskolen.

225
00:23:53,600 --> 00:23:54,920
Ikke sant, mor?

226
00:23:57,880 --> 00:24:00,640
Kan du ikke gjøre noe feminint,
for en gangs skyld?

227
00:24:04,440 --> 00:24:05,840
Hva er det til dessert?

228
00:25:13,640 --> 00:25:16,480
Hvor gammel tror du at bygningen er?

229
00:25:24,560 --> 00:25:28,440
Vår mest fremstående student:
Hilma af Klint. Kom frem.

230
00:25:42,040 --> 00:25:45,040
Du og jeg skal dele atelier!

231
00:25:45,120 --> 00:25:47,240
Jeg visste ikke
hva jeg skulle gjøre.

232
00:25:47,320 --> 00:25:50,480
Jeg trodde at jeg måtte bo
hos foreldrene mine etter skolen.

233
00:25:56,560 --> 00:25:59,840
Hva gjør du med blomstene, Belle?

234
00:26:00,960 --> 00:26:03,400
- Hold dem ut mot broren din.
- Nei.

235
00:26:03,480 --> 00:26:05,440
Nei, dette er... Belle!

236
00:26:06,640 --> 00:26:08,960
Husk at du er
svært glad i broren din.

237
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
Du har lyst til å gi ham blomster.

238
00:26:13,120 --> 00:26:15,880
Kan du ta frem blomstene? Der, ja.

239
00:26:16,440 --> 00:26:17,920
Litt ned med haken.

240
00:26:21,000 --> 00:26:22,520
Et tegn på kjærlighet.

241
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
Hendene ut av lommene
og rett deg opp i ryggen.

242
00:26:26,200 --> 00:26:28,240
- Beklager.
- Vær så snill, Belle.

243
00:26:28,320 --> 00:26:30,520
Du kan la den ligge.
Jeg har tegnet den.

244
00:26:31,280 --> 00:26:35,040
Hun elsker nok broren, men gjemmer
blomstene. Jeg maler det jeg ser.

245
00:26:35,120 --> 00:26:39,280
Du kan forestille deg at hun
gir blomstene til broren sin...

246
00:26:40,560 --> 00:26:44,560
Blomstene foran.
Sånn. Vakre blomster.

247
00:27:01,800 --> 00:27:03,600
"For å virkelig
bli kjent med verden...

248
00:27:04,720 --> 00:27:06,880
skal du se dypt inn i
din egen sjel.

249
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
Og for å virkelig
bli kjent med deg selv,

250
00:27:14,560 --> 00:27:16,280
skal du interessere deg for verden."

251
00:27:18,480 --> 00:27:21,560
- Det er bra.
- Det gir mening.

252
00:27:21,640 --> 00:27:23,160
"I verden..."

253
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
Her er den.

254
00:27:31,640 --> 00:27:35,720
- Hvem har skrevet det?
- Rudolf Steiner. Østerriksk filosof.

255
00:27:38,920 --> 00:27:42,720
Han sier at farge
er naturens og universets sjel.

256
00:27:43,680 --> 00:27:48,440
Og gjennom farger
mottar vi beskjeder fra sjelen.

257
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
Det er også bra.

258
00:27:51,520 --> 00:27:54,640
Jeg må ha møtt den mannen
i et tidligere liv.

259
00:27:55,520 --> 00:27:57,320
Han er som en sjelevenn.

260
00:28:11,600 --> 00:28:13,920
Jeg må snart selge et maleri.

261
00:28:14,000 --> 00:28:16,800
- Hvorfor det?
- Jeg trenger pengene.

262
00:28:20,520 --> 00:28:22,360
Bestefar ga oss et nobelt navn,
men...

263
00:28:23,720 --> 00:28:25,400
det kommer dessverre
ikke med penger.

264
00:28:26,600 --> 00:28:29,720
Jeg har det motsatt.
Vanlig navn. Stinn av penger.

265
00:28:30,640 --> 00:28:34,640
- Penger har aldri interessert meg.
- Bare rike bryr seg ikke om penger.

266
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
Se på dette.

267
00:28:42,200 --> 00:28:45,320
Fuglene er så vakre. Ser du dem?

268
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
Hvis jeg kunne dø...

269
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
bare et øyeblikk...

270
00:28:53,920 --> 00:28:56,800
for å se hvordan det ser ut
på den andre siden...

271
00:29:00,960 --> 00:29:02,720
Det er jeg ikke så sikker på.

272
00:29:04,640 --> 00:29:09,240
Hvor er "den andre siden"?
Hvordan ser den ut?

273
00:29:11,240 --> 00:29:13,320
En som har nådd dypet av sjelen...

274
00:29:15,040 --> 00:29:18,040
ser utover uten å bare se havet...

275
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
Han ser Guds skaperverk.

276
00:29:23,120 --> 00:29:25,400
Hører du det, vann?
Du er Guds skaperverk.

277
00:29:27,080 --> 00:29:28,960
Det er så fornøyd. Hør på det.

278
00:29:33,480 --> 00:29:35,240
Fortere! Fortere!

279
00:30:29,080 --> 00:30:30,760
Jeg er tilbake på sjøen, Hilma.

280
00:30:32,480 --> 00:30:33,800
Hjertet mitt.

281
00:30:36,200 --> 00:30:39,080
Ikke vær bekymret for meg.
Havet er rolig.

282
00:31:13,960 --> 00:31:18,920
Ja, det er datteren hans. Hilma.
En underlig pike.

283
00:31:21,200 --> 00:31:22,520
Hun maler.

284
00:31:24,440 --> 00:31:25,760
Maler.

285
00:31:31,160 --> 00:31:32,480
Takk.

286
00:32:18,840 --> 00:32:21,200
Hilma. Det går bra.

287
00:33:07,640 --> 00:33:11,160
Uansett er det god øving,
og det skal være innbringende også.

288
00:33:11,240 --> 00:33:14,680
- Hvordan betaler de?
- Per tegning, tror jeg.

289
00:33:14,760 --> 00:33:16,520
Hvor mye betaler de?

290
00:33:16,600 --> 00:33:19,640
- Jeg vet ikke. Mye!
- Jeg bryr meg ikke.

291
00:33:21,000 --> 00:33:23,120
Se på musklene her,

292
00:33:23,200 --> 00:33:27,440
og tegn sammenkoblingen
med åren som renner her.

293
00:33:34,120 --> 00:33:36,880
- Det lukter så vondt.
- Jeg sa det til deg.

294
00:33:59,400 --> 00:34:01,160
Jeg så innsiden av åren.

295
00:34:07,160 --> 00:34:08,480
Du verden.

296
00:34:12,480 --> 00:34:14,120
Det er som en ny verden åpner seg.

297
00:34:18,440 --> 00:34:20,560
- Ta denne.
- Nei, jeg kan ikke.

298
00:34:20,640 --> 00:34:22,920
- Ta den. Jeg trenger den ikke.
- Takk.

299
00:34:24,480 --> 00:34:26,480
- Vil du ha lunsj?
- Selvsagt.

300
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
Damer. Beklager at jeg forstyrrer.

301
00:34:57,880 --> 00:35:01,440
Mr. Munch vil invitere dere
til utstillingen hans på Blanch's.

302
00:35:02,320 --> 00:35:03,640
Den åpner i dag.

303
00:35:06,280 --> 00:35:08,000
Gjør meg den ære.

304
00:36:08,240 --> 00:36:09,680
Ikke være lei deg.

305
00:36:12,480 --> 00:36:14,600
Hun er trygg der hun er.

306
00:36:18,800 --> 00:36:20,720
Søsteren min er alltid med meg.

307
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Alle sammen...

308
00:36:27,920 --> 00:36:29,240
er med oss.

309
00:36:36,800 --> 00:36:38,680
Bra. Det er bra.

310
00:36:41,080 --> 00:36:43,200
Mal alltid på din egen måte.

311
00:37:50,440 --> 00:37:52,040
God kveld, alle sammen.

312
00:37:54,560 --> 00:37:56,400
Jeg heter Amaliel.

313
00:37:57,440 --> 00:38:00,760
Takk for at dere
åpner øynene deres for å se...

314
00:38:02,560 --> 00:38:04,360
ørene deres for å høre...

315
00:38:05,640 --> 00:38:07,520
og hjertene deres for å ta imot.

316
00:38:10,000 --> 00:38:11,760
Alle verdener er forent.

317
00:38:13,800 --> 00:38:15,480
Det guddommelige bor i alt.

318
00:38:18,960 --> 00:38:20,640
Jeg kommer med et formål.

319
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
De hemmelige verdener skal avsløres.

320
00:38:28,560 --> 00:38:31,720
Dere er utvalgt til
å dokumentere dem i kunsten deres.

321
00:38:34,240 --> 00:38:36,840
Det usynlige vil bli synlig.

322
00:38:37,840 --> 00:38:40,160
Det usynlige vil bli synlig.

323
00:38:41,320 --> 00:38:43,280
Vi vil avdekke sannheten vår.

324
00:38:44,480 --> 00:38:48,320
Avdekke hemmelighetene våre
for at dere kan dokumentere dem.

325
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
Det er en verden
dere ikke kjenner...

326
00:38:53,320 --> 00:38:55,280
men den bor i oss alle.

327
00:39:16,160 --> 00:39:17,480
Jeg så det.

328
00:39:20,160 --> 00:39:22,440
Vi er alle ett.

329
00:39:28,600 --> 00:39:31,360
- Jeg så det.
- Så du dem virkelig?

330
00:39:33,200 --> 00:39:35,320
- Hva mener du?
- Jeg forstår ikke.

331
00:39:35,400 --> 00:39:37,760
De vil at vi skal male
de usynlige verdenene.

332
00:39:37,840 --> 00:39:40,160
- Vi kan miste sjelene våre, Hilma.
- Cornelia...

333
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
Vi må vite at det er risikoer.

334
00:39:43,160 --> 00:39:46,920
Det er risikoer. Ernst Josephson
har gått fra forstanden.

335
00:39:47,000 --> 00:39:50,200
Han var allerede gal.
Han er en mann.

336
00:39:50,280 --> 00:39:53,320
Han har signert kunsten sin
i avdøde kunstneres navn.

337
00:39:54,200 --> 00:39:56,600
- Det skal ikke vi gjøre.
- Det er farlig.

338
00:39:56,680 --> 00:39:58,680
Jeg forstår ikke.

339
00:39:59,880 --> 00:40:02,760
Har vi alle blitt utvalgt
til denne oppgaven?

340
00:40:02,840 --> 00:40:04,680
De vil at det skal være en maler.

341
00:40:05,240 --> 00:40:08,040
Men alle kan vel ta del i det.
Ikke sant, Anna?

342
00:40:08,120 --> 00:40:12,080
- Vi kan hjelpe til.
- Ja. Selvsagt.

343
00:40:12,160 --> 00:40:15,920
Hilma og Anna?
Hvem har sagt det?

344
00:40:16,840 --> 00:40:18,720
Det kom fra åndene.

345
00:40:18,800 --> 00:40:21,280
- Jeg er også maler.
- Selvsagt. Det er bare...

346
00:40:22,080 --> 00:40:25,000
Du har ikke utdannelsen, Cornelia.

347
00:40:25,080 --> 00:40:27,840
- Jeg hadde ikke muligheten.
- Alle sammen er utvalgt.

348
00:40:27,920 --> 00:40:31,640
Alle er utvalgt.
Det er et viktig arbeide.

349
00:40:31,720 --> 00:40:34,840
For å lykkes må alle bidra.

350
00:40:36,800 --> 00:40:43,040
Aksepterer alle oppgaven
og det harde arbeidet den medfører?

351
00:40:43,120 --> 00:40:46,040
Ja. Ja!

352
00:40:49,320 --> 00:40:50,640
Vi er rede.

353
00:40:56,040 --> 00:40:57,520
Pass deg!

354
00:41:03,000 --> 00:41:06,040
Det blir en forberedelsesperiode.

355
00:41:08,520 --> 00:41:11,800
Dere skal forberede dere
gjennom bønn...

356
00:41:13,600 --> 00:41:19,440
og unngå å spise kjøtt
og tung og usunn mat.

357
00:41:24,160 --> 00:41:27,520
Dere skal leve
uselvisk og sparsomt.

358
00:41:28,960 --> 00:41:32,080
Be for venner og fiender.

359
00:41:33,000 --> 00:41:36,640
Herre, led meg og gi meg styrke.

360
00:41:37,400 --> 00:41:39,680
Frels meg fra fristelser.

361
00:41:40,600 --> 00:41:43,680
Gi oss den sanne verden...

362
00:41:44,480 --> 00:41:48,040
slik du har skapt den. Amen.

363
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
Du må spise noe. Se her.

364
00:42:04,600 --> 00:42:06,120
Finn sannheten.

365
00:42:07,200 --> 00:42:09,600
Ingen religion
er høyere enn sannheten.

366
00:42:13,880 --> 00:42:17,360
DEN HEMMELIGE LÆREN
H.P. BLAVATSKY

367
00:42:17,440 --> 00:42:20,240
Dere fem skal inngå en pakt.

368
00:42:20,320 --> 00:42:23,320
Dere vil forstå når det er på tide
å vise frem arbeidet.

369
00:42:32,440 --> 00:42:33,760
Hva sa jeg?

370
00:42:36,000 --> 00:42:37,480
Veldig mye.

371
00:42:40,320 --> 00:42:42,160
Jeg er så trett.

372
00:42:44,640 --> 00:42:48,320
Jeg klarer ikke dette mer.
Jeg er for trett.

373
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
Jeg vil bare treffe barna mine.

374
00:42:53,560 --> 00:42:54,880
Sigrid.

375
00:42:57,720 --> 00:43:00,560
Det er en guddommelig oppgave,
Sigrid.

376
00:43:00,640 --> 00:43:04,040
- Du har så mye kraft.
- Jeg har ikke mer igjen.

377
00:43:05,560 --> 00:43:09,000
Vi vil hjelpe deg, Sigrid.
Vi gjør dette sammen.

378
00:43:31,200 --> 00:43:35,120
- Jeg er skrubbsulten. Er ikke du?
- Egentlig ikke.

379
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
Kjønn betyr ingenting.

380
00:43:40,200 --> 00:43:43,600
Gud skapte bare én sjel.
Så delte han den i to.

381
00:43:45,720 --> 00:43:47,720
Rudolf Steiner beskriver det.

382
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
To sjeler. Mann og kvinne.

383
00:43:50,360 --> 00:43:53,120
De trekkes mot hverandre.
De vil forenes igjen.

384
00:43:54,000 --> 00:43:56,120
Menn søker kvinner.

385
00:43:56,200 --> 00:43:58,680
Og kvinner søker vel menn.
Men hva vet jeg?

386
00:43:58,760 --> 00:44:01,640
Det er den todelte kraften
som fører dem sammen.

387
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Vi skal bruke den kraften.

388
00:44:05,560 --> 00:44:07,000
Den todelte kraften?

389
00:44:07,800 --> 00:44:10,840
Det er en kreativ kraft.
Ønsket om å forene.

390
00:44:13,240 --> 00:44:15,000
Vi kan bruke den i maleriene våre.

391
00:44:15,760 --> 00:44:19,320
- Slik du stjeler potetene mine?
- Ja.

392
00:44:19,840 --> 00:44:22,000
Jeg har mannens kraft,
og du har kvinnens.

393
00:44:22,840 --> 00:44:25,400
Jeg søker mannens makt og visdom.

394
00:44:25,480 --> 00:44:27,400
- Det gjør du nok.
- Jeg gjør det.

395
00:44:27,920 --> 00:44:30,720
Og du har kvinnens kraft og varme.

396
00:44:30,800 --> 00:44:32,400
- Har jeg?
- Ja.

397
00:44:32,480 --> 00:44:36,400
- Varme?
- Vi er som hekte og malje.

398
00:44:37,880 --> 00:44:40,960
- Jeg håper det.
- Den perfekte hekte og malje.

399
00:44:42,800 --> 00:44:44,120
Kom.

400
00:44:48,800 --> 00:44:52,120
Vent litt. Du er mannen.
Vi bør gjøre det motsatt.

401
00:44:52,200 --> 00:44:55,200
- Du bør hekte meg.
- Hvem som er hvem betyr ikke noe.

402
00:44:55,840 --> 00:44:57,960
Så lenge jeg får være mannen.

403
00:46:21,200 --> 00:46:25,000
Er det...ferdig?

404
00:46:25,080 --> 00:46:27,240
Ja. Det er ferdig.

405
00:46:34,120 --> 00:46:35,560
Svært uvanlig.

406
00:46:41,840 --> 00:46:43,800
Jeg har ikke malt det selv.

407
00:46:46,280 --> 00:46:48,800
- Hva mener du?
- Du gjorde det, Hilma.

408
00:46:48,880 --> 00:46:52,120
- Du malte det.
- Jeg holdt i penselen.

409
00:46:53,800 --> 00:46:56,520
Men jeg malte det ikke selv.

410
00:47:01,560 --> 00:47:04,040
Men...jeg vet ikke.

411
00:47:08,600 --> 00:47:09,920
Det er fantastisk.

412
00:47:13,880 --> 00:47:17,160
- Det var åndene.
- Åndene.

413
00:47:21,880 --> 00:47:23,360
Hilma!

414
00:47:25,000 --> 00:47:26,400
Det er utrolig.

415
00:47:30,440 --> 00:47:32,080
Alle må få vite det.

416
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
Alle!

417
00:48:01,880 --> 00:48:05,440
Vi må bygge et tempel
for kunsten vår.

418
00:48:07,600 --> 00:48:12,280
Et tempel for tilbedelse av kunsten
og av Herren.

419
00:48:14,000 --> 00:48:16,920
Et tempel som vil inspirere
kommende generasjoner.

420
00:48:18,880 --> 00:48:20,640
Hvor fikk du ideen fra?

421
00:48:22,600 --> 00:48:24,040
Jeg så det.

422
00:48:25,120 --> 00:48:26,720
Åndene kom til meg.

423
00:48:31,880 --> 00:48:34,320
Er du klar for å vise arbeidet ditt?

424
00:48:34,400 --> 00:48:36,200
Dette er inngangen.

425
00:48:36,280 --> 00:48:38,760
Kunsten vår
vil henge på veggen her, og så...

426
00:48:39,520 --> 00:48:41,560
stiger man opp til det guddommelige.

427
00:48:55,200 --> 00:48:57,560
- Hilma?
- Ja?

428
00:48:59,440 --> 00:49:00,840
Får jeg hjelpe deg?

429
00:49:01,920 --> 00:49:06,000
Jeg trenger min todelte sjel.
Jeg trenger den til å inspirere meg.

430
00:49:06,800 --> 00:49:08,120
Gjør du?

431
00:49:10,120 --> 00:49:12,840
Vil du være hekten?
Jeg kan være maljen.

432
00:50:07,720 --> 00:50:09,080
Det er stort.

433
00:50:09,960 --> 00:50:11,280
Det er et stort tempel.

434
00:50:29,600 --> 00:50:31,080
Det er ikke for stort.

435
00:50:32,680 --> 00:50:34,000
Greit.

436
00:50:43,240 --> 00:50:46,800
- Si at det ikke er for stort.
- Hilma...

437
00:50:46,880 --> 00:50:49,280
- Hilma!
- Si det! Si det!

438
00:50:49,360 --> 00:50:51,760
- Kom deg vekk, Hilma.
- Si det.

439
00:50:52,640 --> 00:50:54,800
- Gå vekk... Hilma!
- Si det.

440
00:50:54,880 --> 00:50:56,560
- Hva er det du gjør?
- Si det.

441
00:50:56,640 --> 00:50:58,640
- Gå vekk.
- Si det.

442
00:50:59,600 --> 00:51:01,000
Det er ikke...

443
00:51:01,720 --> 00:51:04,480
- Eggene du bestilte?
- Gå vekk, Hilma!

444
00:51:07,240 --> 00:51:08,560
Takk.

445
00:51:38,400 --> 00:51:40,120
LILLA

446
00:52:31,960 --> 00:52:34,320
Hva er i veien, Hilma?

447
00:53:47,440 --> 00:53:49,040
Ja, jeg tror det.

448
00:53:50,160 --> 00:53:54,000
Hun i sort er tanten min.
Hun er den snåle.

449
00:53:59,880 --> 00:54:03,320
Erik! Hold opp.

450
00:54:05,040 --> 00:54:06,360
Kom hit.

451
00:54:07,840 --> 00:54:11,360
- Jeg ville bare se maleriene hennes.
- Det er ikke noe å se.

452
00:54:11,440 --> 00:54:14,240
- Hvorfor kan jeg ikke se dem?
- Hvorfor vil du?

453
00:54:15,240 --> 00:54:16,840
Fordi hun er en heks.

454
00:54:22,840 --> 00:54:25,440
Når får vi se
hva du holder på med?

455
00:54:25,520 --> 00:54:27,920
Du kan ikke se enda.
Det er ikke ferdig.

456
00:54:29,200 --> 00:54:31,000
Jeg får ikke se det uansett.

457
00:54:32,280 --> 00:54:35,760
Si det du, Anna.
Hva er det dere holder på med?

458
00:54:38,240 --> 00:54:42,200
Som tante vet,
så har vi fått et oppdrag.

459
00:54:42,280 --> 00:54:43,600
Jeg vet det.

460
00:54:43,680 --> 00:54:48,640
Og vi mottar instruksjoner.
Eller Hilma mottar instruksjoner.

461
00:54:49,680 --> 00:54:53,680
Det går bra, men av og til er det
vanskelig å forstå hva det blir til.

462
00:54:53,760 --> 00:54:55,080
Hva...?

463
00:54:57,360 --> 00:55:01,680
Det er bare vanskelig å se
hva det skal representere.

464
00:55:03,720 --> 00:55:05,640
Ser dere ikke hva dere maler?

465
00:55:08,480 --> 00:55:12,400
Jeg mener malerienes betydning.

466
00:55:18,320 --> 00:55:20,120
Jeg tenkte at vi kunne si sannheten.

467
00:55:20,200 --> 00:55:22,840
- Vet vi ikke hva vi gjør?
- Gjør vi?

468
00:55:22,920 --> 00:55:24,440
Jeg fikk oppdrag fra åndene...

469
00:55:24,520 --> 00:55:28,720
Du fikk oppdrag?
Jobbet vi ikke sammen?

470
00:55:28,800 --> 00:55:30,400
Som hekten og maljen!

471
00:55:31,640 --> 00:55:32,960
Vi gjorde det.

472
00:55:34,560 --> 00:55:37,000
Du ga opp, gjorde du ikke?

473
00:55:37,080 --> 00:55:39,720
Jeg ser bare ikke
det samme som du ser.

474
00:55:40,400 --> 00:55:42,800
Og hvorfor male om vi ikke
kan vise det til noen?

475
00:55:42,880 --> 00:55:44,760
Jeg vil vise frem arbeidet mitt.

476
00:55:44,840 --> 00:55:49,600
Hvorfor skjuler vi det?
Hva venter vi på?

477
00:55:50,600 --> 00:55:51,920
Anna!

478
00:55:59,360 --> 00:56:04,520
Forskere...presenterer ikke
arbeidet før forskningen er ferdig.

479
00:56:04,600 --> 00:56:06,040
Jeg er ikke ferdig.

480
00:56:09,400 --> 00:56:12,760
De må henge sammen. Som ett.

481
00:56:13,480 --> 00:56:14,800
Maleriene.

482
00:56:17,600 --> 00:56:20,320
Det er del av et verdenskart.

483
00:56:22,880 --> 00:56:26,120
Fortell meg hvorfor du er
så redd for vise dem frem.

484
00:56:27,440 --> 00:56:28,760
Jeg er ikke redd.

485
00:56:56,080 --> 00:56:58,960
Dette er del
av våre ti største serier.

486
00:56:59,040 --> 00:57:00,600
Unnskyld meg.

487
00:57:00,680 --> 00:57:04,560
Du kan legge dem fra deg
på bordet der borte. Takk.

488
00:57:06,120 --> 00:57:07,640
Jeg beklager.

489
00:57:07,720 --> 00:57:11,520
Disse skildrer livssyklusen vår
fra barndom til alderdom.

490
00:57:11,600 --> 00:57:13,480
- Hilma?
- Dette er  Voksenliv.

491
00:57:14,440 --> 00:57:16,600
- Ja?
- Beklager, kan jeg sjekke noe?

492
00:57:18,840 --> 00:57:21,200
- Jeg vil sjekke dette gule.
- Det ligner solen.

493
00:57:22,240 --> 00:57:23,880
Hva synes dere?

494
00:57:33,400 --> 00:57:36,040
Vi skal stille dem ut
om et par uker.

495
00:57:37,400 --> 00:57:39,040
Nå kan du endelig se dem.

496
00:57:40,560 --> 00:57:42,680
Svært spennende.

497
00:57:42,760 --> 00:57:45,320
Dette er noen av de ti største.

498
00:57:45,400 --> 00:57:48,560
Disse er  Voksenliv  og dette er...

499
00:57:51,440 --> 00:57:52,760
Vent.

500
00:57:59,240 --> 00:58:00,560
Hva synes du?

501
00:58:04,400 --> 00:58:05,840
Vakkert.

502
00:58:11,080 --> 00:58:12,720
Det er nydelig, Hilma.

503
00:58:20,600 --> 00:58:21,920
Hilma?

504
00:58:22,720 --> 00:58:24,040
Hilma, Hilma...

505
00:58:33,480 --> 00:58:34,880
Nummer seks, takk.

506
00:58:48,080 --> 00:58:49,440
Ser du noe?

507
00:58:51,360 --> 00:58:54,960
Jeg ser et hode.
Det er trolig legen.

508
00:58:56,240 --> 00:58:59,680
Korrekt. Nummer fem, takk.

509
00:59:13,960 --> 00:59:16,040
Lys! Jeg er i himmelen!

510
00:59:28,240 --> 00:59:31,760
- Jeg ordner det.
- Jeg kan betale denne gangen.

511
00:59:34,640 --> 00:59:36,920
Dette er den nye skrivemaskinen din.

512
00:59:38,960 --> 00:59:40,920
Kan jeg spørre
om vi kan ansette henne?

513
00:59:42,280 --> 00:59:43,960
- Hun virker hyggelig.
- Ja.

514
00:59:44,920 --> 00:59:46,240
- Takk.
- Takk.

515
00:59:47,080 --> 00:59:49,800
"Svenske Oscar Swahn
vant gullmedaljen

516
00:59:49,880 --> 00:59:54,800
i skytterkonkurransen for menn
under OL i London."

517
00:59:55,880 --> 00:59:57,480
Hun er veldig hyggelig.

518
00:59:57,560 --> 01:00:01,880
- Du vet at jeg ikke har råd.
- Jeg tar meg av det.

519
01:00:01,960 --> 01:00:06,000
"...den svenske svømmeren Greta
Johansson hadde sin debut i går..."

520
01:00:06,080 --> 01:00:10,040
Galleristene var idioter.
De forstår det ikke.

521
01:00:12,320 --> 01:00:14,640
Jeg kan leie vårt eget sted
til utstillingen.

522
01:00:14,720 --> 01:00:16,360
Det er like over gaten.

523
01:00:18,120 --> 01:00:19,480
Takk.

524
01:00:20,840 --> 01:00:23,000
"Den berømte filosofen
Rudolf Steiner

525
01:00:23,080 --> 01:00:25,480
besøker Stockholm neste uke.

526
01:00:25,560 --> 01:00:28,640
Han vil tale på
det Kongelige Bibliotek den. 16..."

527
01:00:29,240 --> 01:00:33,000
Steiner. Sjelevennen min
kommer til Stockholm.

528
01:00:33,520 --> 01:00:34,840
Han vil forstå det.

529
01:00:36,160 --> 01:00:39,280
- Hva er sjelevenn på tysk?
- Seelenverwandter.

530
01:00:40,320 --> 01:00:43,160
- Seelenverwandter.
- Seelenverwandter.

531
01:00:43,240 --> 01:00:45,640
- Perfekt.
- Seelenverwandter.

532
01:00:47,080 --> 01:00:48,920
Seelenverwandter.

533
01:00:55,760 --> 01:00:58,800
Jeg vet at vi vil finne sannheten
om vår eksistens

534
01:00:58,880 --> 01:01:00,880
og våre ukjente dimensjoner.

535
01:01:07,360 --> 01:01:09,440
Alt er mulig,

536
01:01:09,520 --> 01:01:12,560
for det er ingen egentlige grenser
for menneskets kunnskap.

537
01:01:13,920 --> 01:01:15,240
- Ich danke Ihnen.
- Takk.

538
01:01:25,560 --> 01:01:28,520
- Unnskyld...
- Dr. Steiner.

539
01:01:28,600 --> 01:01:31,200
- Autograf, dr. Steiner.
- Guten tag.

540
01:01:31,280 --> 01:01:32,680
Signer boken min.

541
01:01:32,760 --> 01:01:35,040
Pass på mor. Thomasine!

542
01:01:35,120 --> 01:01:39,600
- Venninnen min snakker tysk.
- Hilma sendte brev til dr. Steiner.

543
01:01:39,680 --> 01:01:43,440
- Jeg skal lese det.
- Jeg er en stor beundrer.

544
01:01:43,520 --> 01:01:44,840
Vi må dra, dr. Steiner.

545
01:01:46,600 --> 01:01:50,480
Jeg har sett det samme som deg.
Jeg vet hva du beskriver.

546
01:01:53,240 --> 01:01:56,000
Kunsten er evig. Den endrer form.

547
01:01:58,280 --> 01:02:01,600
Dr. Steiner! Kan du signere...?

548
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
- Det er sant.
- Du skrev det.

549
01:02:06,200 --> 01:02:11,600
Hilma setter pris på om du kommer
til atelieret og ser maleriene.

550
01:02:11,680 --> 01:02:15,320
Maler du? Det vil jeg gjerne. Kom.

551
01:02:23,760 --> 01:02:25,080
Imponerende.

552
01:02:28,520 --> 01:02:29,840
Har du malt dem selv?

553
01:02:32,040 --> 01:02:33,360
Ja.

554
01:02:42,200 --> 01:02:43,760
Vakre farger.

555
01:02:46,200 --> 01:02:50,120
Jeg skal stille dem ut i Stockholm
om en måned.

556
01:02:52,000 --> 01:02:53,960
Hva skildrer maleriene?

557
01:02:54,840 --> 01:02:56,600
Han spør hva som skildres.

558
01:02:58,880 --> 01:03:00,200
Jeg vet ikke.

559
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
Jeg håpet at dr. Steiner
kunne forklare det for meg.

560
01:03:04,520 --> 01:03:06,400
Dette er  Voksenliv.

561
01:03:16,320 --> 01:03:20,120
- Hva inspirerer deg, frøken Klint?
- Hva som inspirerer meg?

562
01:03:22,280 --> 01:03:24,920
Jeg får inspirasjon
fra De høye mestrene.

563
01:03:25,760 --> 01:03:27,840
Åndene ga meg oppdraget.

564
01:03:29,320 --> 01:03:31,640
Og søsteren min, Hermina.

565
01:03:36,040 --> 01:03:37,720
Du forstår...

566
01:03:38,600 --> 01:03:42,520
Guddommelige ting skjer
når vi setter egoet vårt til side

567
01:03:42,600 --> 01:03:44,600
og gjør rom for noe annet.

568
01:03:47,840 --> 01:03:49,160
Eller noen andre.

569
01:03:49,880 --> 01:03:53,360
Guddommelige ting skjer
når vi glemmer oss selv.

570
01:03:57,240 --> 01:03:58,560
Følg meg.

571
01:04:01,160 --> 01:04:03,480
Jeg har vært åndenes verktøy.

572
01:04:04,200 --> 01:04:06,480
Jeg har malt
etter deres instruksjoner.

573
01:04:15,240 --> 01:04:20,280
Så frøken Klint
står ikke kreativt ansvarlig?

574
01:04:20,360 --> 01:04:23,600
Han spør om du
står kreativt ansvarlig?

575
01:04:24,360 --> 01:04:28,280
Jeg lovet De høye mestrene
å følge deres vilje.

576
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
De valgte meg til oppgaven.

577
01:04:32,680 --> 01:04:34,320
Jeg forstår.

578
01:04:35,160 --> 01:04:39,080
Men hvis kunst
ikke kommer fra kunstnerens sjel...

579
01:04:40,600 --> 01:04:42,280
rører den meg ikke.

580
01:04:42,360 --> 01:04:46,120
Når kunsten ikke har sine røtter
i kunstnerens sjel,

581
01:04:46,200 --> 01:04:48,040
rører den meg ikke, sier han.

582
01:04:48,120 --> 01:04:52,200
Det er kunstneren
som er ansvarlig for det kreative.

583
01:04:53,080 --> 01:04:55,560
Ellers kan det knapt kalles kunst.

584
01:04:56,560 --> 01:04:59,400
Hvis artisten ikke er
ansvarlig for det kreative,

585
01:05:00,200 --> 01:05:02,600
synes han ikke
at det kan kalles kunst.

586
01:05:06,360 --> 01:05:08,920
Men forskningen din
er beundringsverdig.

587
01:05:09,000 --> 01:05:11,960
Hvis vi ikke tror at det finnes
noe høyere enn oss selv,

588
01:05:12,040 --> 01:05:16,240
vil vi aldri finne styrken
til å utvikle oss til noe høyere.

589
01:05:17,640 --> 01:05:18,960
Hva sa han?

590
01:05:20,080 --> 01:05:23,800
Hvis vi ikke tror
på noe høyere enn oss selv...

591
01:05:24,800 --> 01:05:28,320
vil vi aldri finne styrken
til å utvikle oss til noe høyere.

592
01:05:29,360 --> 01:05:31,960
Jeg forstår det ikke,
selv om du oversetter.

593
01:05:32,040 --> 01:05:37,000
Jeg sier at hvis ikke jeg forstår
kunsten din, vil ingen forstå den.

594
01:05:39,560 --> 01:05:42,560
Hvis ikke jeg forstår kunsten din,
vil ingen forstå den.

595
01:05:43,360 --> 01:05:44,880
Ydmyk herre.

596
01:05:51,120 --> 01:05:54,480
Hilma! Går det bra?

597
01:05:55,720 --> 01:05:57,040
Takk.

598
01:06:01,400 --> 01:06:02,840
Går det bra?

599
01:06:18,120 --> 01:06:21,720
For en idiot! Stå opp, Hilma.

600
01:06:21,800 --> 01:06:26,040
Han er ikke verdt det.
Han forstår seg ikke på kunst.

601
01:06:26,120 --> 01:06:29,560
- En pompøs bedreviter.
- Uten rett til å kritisere deg.

602
01:06:29,640 --> 01:06:31,720
Hva vet vel han om åndene?

603
01:06:32,680 --> 01:06:35,320
Jeg tok med te
og toast til deg, Hilma.

604
01:06:36,440 --> 01:06:37,760
Vær så god.

605
01:06:39,080 --> 01:06:40,480
Er det syltetøy?

606
01:06:40,560 --> 01:06:43,200
- Aprikossyltetøy.
- Det beste jeg vet.

607
01:06:43,280 --> 01:06:46,720
Ikke dull med henne. Det går bra.

608
01:06:48,440 --> 01:06:50,640
Jeg klarer det ikke.

609
01:06:50,720 --> 01:06:53,040
- Vi kan ikke vise maleriene.
- Hva?

610
01:06:53,120 --> 01:06:55,280
- Avlys utstillingen.
- Mener du det?

611
01:06:55,360 --> 01:06:58,040
- Du tenker ikke klart.
- Vi kan ikke avlyse nå.

612
01:06:58,960 --> 01:07:01,800
- Mener du det?
- De ble malt til tempelet.

613
01:07:01,880 --> 01:07:04,200
- Spiller ingen rolle...
- Ingenting annet.

614
01:07:04,280 --> 01:07:06,480
På grunn av hva én mann mener?

615
01:07:07,200 --> 01:07:08,840
Ingen vil forstå dem.

616
01:07:08,920 --> 01:07:12,640
Dette strider imot
alt vi har stått for i årevis.

617
01:07:12,720 --> 01:07:15,640
Vi må vise frem arbeidene.
For alles skyld.

618
01:07:15,720 --> 01:07:19,000
Vi har jobbet så lenge for det.
Vi kan ikke gi oss nå!

619
01:07:19,080 --> 01:07:24,080
Det er ikke bare ditt arbeid, Hilma.
Alle har jobbet med dem.

620
01:07:25,120 --> 01:07:30,080
Cornelia har tegnet mye.
Åndene jobbet med dem, Hilma!

621
01:07:30,160 --> 01:07:31,680
Jeg viser dem ikke frem!

622
01:08:33,160 --> 01:08:37,000
- Hvordan kan det se så ekte ut?
- Det var vennlig. Takk.

623
01:08:38,720 --> 01:08:40,640
Flotte valg.

624
01:08:40,720 --> 01:08:44,240
Jeg må innrømme at jeg ikke
helt forstod de store bildene dine.

625
01:08:48,120 --> 01:08:51,000
Stedet har gitt meg mye inspirasjon.

626
01:08:57,840 --> 01:08:59,160
Å, Hilma...

627
01:09:01,360 --> 01:09:02,760
Jeg savner også de nye.

628
01:09:24,800 --> 01:09:26,120
Liker du dem?

629
01:09:33,480 --> 01:09:34,840
Går det bra?

630
01:09:38,360 --> 01:09:40,040
Drikk dette, Hilma.

631
01:09:44,960 --> 01:09:46,280
Går det bra?

632
01:09:54,600 --> 01:09:57,240
- Har dere sett Kandinsky?
- Kandinsky? Han er russisk.

633
01:09:57,320 --> 01:10:00,000
Det er strålende. Abstrakt.

634
01:10:00,080 --> 01:10:01,520
Han er fantastisk!

635
01:10:08,960 --> 01:10:10,640
Dvel litt ved hvert maleri.

636
01:10:10,720 --> 01:10:14,560
Som dere kan se,
er Kandinsky helt unik.

637
01:10:16,720 --> 01:10:19,040
Han representerer
det vi kaller abstrakt kunst.

638
01:10:19,120 --> 01:10:23,440
Det er nytt og ganske spektakulært.

639
01:10:24,600 --> 01:10:27,120
Bruk litt tid ved hvert maleri.

640
01:10:27,200 --> 01:10:30,560
Når Kandinsky lager abstrakt kunst,

641
01:10:30,640 --> 01:10:35,680
vil han påvirke følelsene våre. På
samme måte som musikk påvirker oss.

642
01:10:36,520 --> 01:10:40,280
Han vil at vi skal slutte å tenke,
og bare oppleve...

643
01:10:40,360 --> 01:10:41,680
Der er du.

644
01:10:42,600 --> 01:10:45,040
- Kandinsky er den første...
- Hør her... Hilma!

645
01:10:45,120 --> 01:10:47,080
- ...abstrakte kunstneren.
- Hva er det?

646
01:10:47,160 --> 01:10:48,960
- Født i Moskva...
- Kom og sett deg,

647
01:10:49,040 --> 01:10:50,840
- Det går bra.
- ...i Odessa.

648
01:10:50,920 --> 01:10:54,160
En vakker havneby, som jeg synes
er tydelig i arbeidene hans.

649
01:11:04,360 --> 01:11:10,880
Fokuser på hoven og leddbåndets
tilknytning til muskelen.

650
01:11:19,000 --> 01:11:21,320
Hyggelig. Bare oss to igjen.

651
01:11:25,640 --> 01:11:26,960
Jeg savner dette.

652
01:11:31,120 --> 01:11:34,440
Du kan ikke vente at jeg skal betale
for alt du foretar deg.

653
01:11:41,360 --> 01:11:44,360
Jeg vil støtte kunsten din.
Ikke noe annet.

654
01:11:46,720 --> 01:11:48,680
Det er ikke kunst igjen å støtte.

655
01:11:49,640 --> 01:11:53,280
- Jeg maler ikke lenger.
- På grunn av en tysk stabeis!

656
01:11:54,320 --> 01:11:57,960
Han er østerriksk.
Og han er sjelevennen min.

657
01:11:58,040 --> 01:12:01,160
Jeg kan ikke fortsette
å betale for romansene dine.

658
01:12:02,560 --> 01:12:04,880
Veldig fint, damer. Veldig fint.

659
01:12:06,800 --> 01:12:08,120
Hva mener du?

660
01:12:10,840 --> 01:12:12,280
Tror du ikke at jeg ser det?

661
01:12:14,920 --> 01:12:16,880
Thomasine tar vare på moren min.

662
01:12:18,040 --> 01:12:21,600
Hvordan har hun tid til det,
med alt annet hun holder på med?

663
01:12:31,240 --> 01:12:32,840
Bryr du deg om meg?

664
01:12:33,960 --> 01:12:37,000
Er jeg like usynlig
som alt annet du maler?

665
01:12:38,920 --> 01:12:41,560
Hvorfor skal jeg betale
for åndebesettelsen din?

666
01:12:43,400 --> 01:12:45,720
Jeg har aldri bedt deg
om å betale noe.

667
01:12:47,360 --> 01:12:49,120
Hvor mye skylder jeg deg?

668
01:12:50,920 --> 01:12:53,880
Hvordan kan jeg få deg til
å se det du er blind for?

669
01:12:55,160 --> 01:12:57,920
Du prøver ikke å se
bortenfor det som er her.

670
01:12:58,000 --> 01:13:00,960
- Jeg prøvde! Du så en annen vei.
- Fjellene og solnedgangene dine!

671
01:13:01,040 --> 01:13:02,640
Ser du ikke noe annet?

672
01:13:04,840 --> 01:13:06,760
Du får ikke en krone til av meg.

673
01:13:46,040 --> 01:13:48,240
Det er et trinn her. Klar?

674
01:13:48,960 --> 01:13:52,360
- Her?
- Ja, her. Går det bra?

675
01:13:54,560 --> 01:13:56,000
Jeg skal bare åpne døren.

676
01:13:56,080 --> 01:13:59,040
- Velkommen hjem, Anna.
- Takk. Godt å se deg igjen.

677
01:14:10,920 --> 01:14:13,480
Så snart vi har råd,
flytter vi til noe større.

678
01:14:14,560 --> 01:14:19,720
- Thomasine!
- Ja? Jeg er her.

679
01:14:23,680 --> 01:14:25,320
Hvem skal betale for deg?

680
01:14:27,040 --> 01:14:31,640
- Ikke tenk på det. Jeg er her.
- Vi har ikke penger.

681
01:14:33,120 --> 01:14:35,120
Du vet vel at vi ikke har råd?

682
01:14:38,760 --> 01:14:40,400
Ikke engst deg for det.

683
01:14:42,880 --> 01:14:44,840
Jeg er så lei for det, Thomasine.

684
01:14:46,120 --> 01:14:48,400
Når må du tilbake til jobben
på legekontoret?

685
01:14:49,320 --> 01:14:53,240
- Vil du at jeg skal det?
- Nei, selvsagt ikke.

686
01:14:56,080 --> 01:15:00,000
Jeg har tenkt
at jeg kan passe på mor selv.

687
01:15:01,880 --> 01:15:03,280
Jeg har tid til det.

688
01:15:06,040 --> 01:15:10,200
- Hvor vil du ha disse?
- I skapet. Takk.

689
01:15:18,040 --> 01:15:20,200
Du har ikke sett det før,
har du vel?

690
01:15:21,920 --> 01:15:23,280
Det er vakkert.

691
01:15:35,440 --> 01:15:36,920
"Kjære Anna...

692
01:15:38,920 --> 01:15:40,280
Jeg er fortapt.

693
01:15:43,600 --> 01:15:46,120
Hvordan tegne kart
når man har glemt tegnekunsten?

694
01:15:46,200 --> 01:15:48,200
Og ikke ser hvor man er?

695
01:15:53,200 --> 01:15:55,160
Jeg vil forstå universet.

696
01:15:56,680 --> 01:15:59,520
Jeg vil bli kjent med Gud.

697
01:16:02,080 --> 01:16:03,680
Er det for mye å be om?"

698
01:16:12,320 --> 01:16:13,680
"Kjære Hilma.

699
01:16:13,760 --> 01:16:17,200
Jeg er glad for å være hjemme igjen.
Alt jeg elsker, er her.

700
01:16:17,960 --> 01:16:20,000
Guds skaperverk
like for øynene mine.

701
01:16:20,080 --> 01:16:22,080
Synlig for alle.

702
01:16:22,160 --> 01:16:25,280
Jeg trenger heldigvis ikke
din sjeledybde for å se det.

703
01:16:26,840 --> 01:16:30,520
Luften her er bra for meg.
Astmaen er nesten borte."

704
01:16:34,000 --> 01:16:35,360
Jeg savner deg, Hilma.

705
01:16:38,240 --> 01:16:40,440
Dette er oss, i bølgen vi er i.

706
01:16:41,760 --> 01:16:44,920
Jeg malte det i sommerhuset ditt.
Turte aldri å vise deg det."

707
01:16:49,520 --> 01:16:54,600
"Mr. Tryggve Janson foreslo at gifte
kvinner som betaler egen skatt,

708
01:16:54,680 --> 01:16:56,280
kan få stemmerett.

709
01:16:57,640 --> 01:17:00,560
Carl Persson i Stallerhult
delte ikke hans mening.

710
01:17:00,640 --> 01:17:04,760
'Dersom kvinner fikk lov til å
forlate pliktene sine for å stemme,

711
01:17:04,840 --> 01:17:08,320
ville det skade barna
og skape kaos i hjemmet.'"

712
01:17:13,760 --> 01:17:15,080
Beklager.

713
01:17:16,280 --> 01:17:17,720
"Anfred Ander...

714
01:17:19,400 --> 01:17:24,120
raneren som drepte Victoria Hellsten
med en bismervekt,

715
01:17:24,200 --> 01:17:28,200
ble henrettet i dag med giljotinen
som ble importert fra Frankrike.

716
01:17:29,600 --> 01:17:32,240
Hodet ble skilt
fra kroppen kl. 16.52,

717
01:17:32,320 --> 01:17:34,640
foran tjenestemenn i Langholmen."

718
01:17:36,400 --> 01:17:40,800
Så fælt.
Kan du forestille deg det?

719
01:19:26,120 --> 01:19:27,560
Vær så god.

720
01:19:27,640 --> 01:19:29,080
"Kjære Anna..."

721
01:19:29,880 --> 01:19:32,280
- Hva er det?
- "Jeg har begynt å male igjen."

722
01:19:32,360 --> 01:19:33,920
- En sort svane...
- "Et mirakel."

723
01:19:34,000 --> 01:19:36,960
Nei. En sort svane?

724
01:19:37,040 --> 01:19:39,240
"Jeg tar fortsatt imot råd
fra åndene.

725
01:19:39,320 --> 01:19:41,960
Men denne gangen
styrer jeg penselen selv.

726
01:19:49,640 --> 01:19:52,640
Jeg tror du vil kunne se
hva jeg skildrer denne gangen.

727
01:19:57,160 --> 01:20:00,720
Thomasine har lovet å bli her
så lenge vi trenger hjelpen hennes.

728
01:20:02,040 --> 01:20:04,120
Og vi trenger henne nå.

729
01:20:07,400 --> 01:20:10,760
Jeg jobber fortsatt med
verdenskartet jeg fortalte deg om.

730
01:20:10,840 --> 01:20:12,600
Søsteren min hjelper meg.

731
01:20:14,800 --> 01:20:17,320
Jeg blir inspirert av henne,
av sjøen

732
01:20:17,400 --> 01:20:20,520
og av alle tingene vi husker
fra somrene på Adelsö,

733
01:20:20,600 --> 01:20:22,120
mens jeg venter på tempelet.

734
01:20:25,320 --> 01:20:27,840
Vi klarer oss
på noen oppdrag og portretter."

735
01:20:29,680 --> 01:20:32,200
"Hver den som ber, han får.

736
01:20:32,280 --> 01:20:35,600
Den som leter, han finner.

737
01:20:35,680 --> 01:20:38,360
Og den som banker på,
skal det bli lukket opp for."

738
01:20:40,000 --> 01:20:41,320
"Kjære Hilma,

739
01:20:41,400 --> 01:20:44,120
Jeg er glad for å høre
at du klarer å forsørge dere.

740
01:20:45,000 --> 01:20:47,800
Det er ikke noe galt i
å vise frem kunsten sin,

741
01:20:47,880 --> 01:20:49,760
og få betalt for det.

742
01:20:49,840 --> 01:20:53,720
Litt av en julegave i år. Gjett
hvem som kommer til Stockholm?"

743
01:20:56,920 --> 01:20:58,720
"Nei, ikke han igjen.

744
01:21:00,080 --> 01:21:04,000
Du drar vel ikke dit?
Hvorfor er du så besatt av ham?"

745
01:21:05,200 --> 01:21:07,520
- Dr. Steiner!
- "Han har sett Gud.

746
01:21:08,960 --> 01:21:11,120
Han kjenner sannheten.

747
01:21:11,200 --> 01:21:14,480
Og jeg må finne den."

748
01:21:14,560 --> 01:21:17,160
Dr. Steiner!
Velkommen tilbake til Sverige.

749
01:21:17,680 --> 01:21:20,360
Husker du meg?

750
01:21:20,440 --> 01:21:22,640
- Selvsagt, frøken Klint.
- Ja.

751
01:21:25,720 --> 01:21:27,400
Kan vi snakke sammen?

752
01:21:31,280 --> 01:21:36,200
Siden sist vi møttes,
har jeg begynt å male annerledes.

753
01:21:38,120 --> 01:21:41,040
Jeg arbeider med åndene.

754
01:21:41,120 --> 01:21:43,840
Jeg tillater ikke åndene...

755
01:21:44,640 --> 01:21:47,040
å ta over og beslutte.

756
01:21:47,120 --> 01:21:49,600
- Gode nyheter, frøken Klint.
- Takk.

757
01:21:51,240 --> 01:21:56,600
Kan jeg vise deg arbeidene mine?
Jeg kan sende deg miniatyrer.

758
01:22:03,440 --> 01:22:05,280
"Ikke jag etter ham igjen."

759
01:22:05,360 --> 01:22:08,760
Du søker desperat hans godkjennelse.
Han gir deg den aldri.

760
01:22:08,840 --> 01:22:11,480
- Latterlig, Anna.
- Han ødela nesten lidenskapen din.

761
01:22:11,560 --> 01:22:13,760
- Han vil se mine verkene mine.
- Du er besatt!

762
01:22:13,840 --> 01:22:17,240
- Det er ikke det en sjelevenn gjør.
- Jeg sender ham alle miniatyrene.

763
01:22:17,760 --> 01:22:19,720
- Hva synes du?
- Veldig spennende.

764
01:22:20,760 --> 01:22:23,800
- Dette får sjøutsikt.
- Er det forsiden eller baksiden?

765
01:22:23,880 --> 01:22:25,440
Dette er forsiden.

766
01:22:32,680 --> 01:22:35,320
"Jeg har designet et atelier
sammen med jentene.

767
01:22:35,840 --> 01:22:38,680
Vi bygger det på Munsö,
ved siden av Adelsö.

768
01:22:40,760 --> 01:22:44,320
Det er ikke tempelet,
men et atelier til meg og jentene.

769
01:22:47,840 --> 01:22:49,640
Jentene vil betale for det.

770
01:22:50,880 --> 01:22:53,640
Jeg antar at du ikke
vil ha noen økonomisk andel."

771
01:22:56,760 --> 01:23:00,160
"Så flott. Fint for deg."

772
01:23:29,400 --> 01:23:31,560
- Du er flott, mor.
- Kan jeg se?

773
01:23:32,400 --> 01:23:33,720
Det er ikke ferdig.

774
01:23:34,720 --> 01:23:37,120
Vis det til henne, Hilma.

775
01:23:38,640 --> 01:23:40,160
Vis meg det.

776
01:23:42,120 --> 01:23:43,640
Klart?

777
01:24:01,600 --> 01:24:02,920
Lunsj!

778
01:24:25,080 --> 01:24:26,400
Hallo!

779
01:24:28,960 --> 01:24:30,280
Det er Anna.

780
01:24:41,000 --> 01:24:42,400
Du kom!

781
01:24:43,560 --> 01:24:44,880
Du kom.

782
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Beklager at jeg har vært så treg.
Jeg vet ikke hvorfor jeg dro.

783
01:24:49,080 --> 01:24:51,840
- Det går bra. Du er her.
- Hallo!

784
01:24:51,920 --> 01:24:55,120
- Hvordan har du det?
- Du ser så godt ut.

785
01:24:55,200 --> 01:24:58,080
- Godt å se deg.
- Hei. Hvordan går det?

786
01:25:00,360 --> 01:25:02,800
Godt å se dere, alle sammen.

787
01:25:09,440 --> 01:25:10,760
Hva synes du?

788
01:25:12,280 --> 01:25:14,080
Det er vakkert.

789
01:25:26,840 --> 01:25:28,800
Mistet du meg?

790
01:25:28,880 --> 01:25:31,160
- Det går bra.
- Hva er det, Thomasine?

791
01:25:31,240 --> 01:25:32,880
- Hent hjelp.
- Hun trenger luft.

792
01:25:32,960 --> 01:25:35,120
- Hva hendte?
- Ta av henne skjerfet.

793
01:25:35,200 --> 01:25:37,400
- Få henne inn.
- Trekk unna!

794
01:26:05,000 --> 01:26:08,960
Hvorfor trenger du henne fortsatt?
Hun passet på moren din!

795
01:26:09,040 --> 01:26:11,440
- Ikke vær tåpelig.
- Passer hun på deg nå?

796
01:26:12,160 --> 01:26:14,520
Hva lider du av,
som trenger fulltidspleie?

797
01:26:15,960 --> 01:26:17,360
Hva jeg lider av?

798
01:26:19,360 --> 01:26:22,600
Nå lider jeg av
å bli undervurdert av deg, Anna.

799
01:26:22,680 --> 01:26:25,840
Jeg lider av gamle venner
som ikke holder løfter.

800
01:26:27,040 --> 01:26:31,400
Jeg lider, fordi...
jeg lider og du ikke gjør det.

801
01:26:34,400 --> 01:26:36,080
Jeg er lei for det, Anna.

802
01:26:38,560 --> 01:26:41,200
Jeg ville ikke være
velferdsprosjektet ditt.

803
01:26:41,280 --> 01:26:42,880
Jeg er pinlig berørt.

804
01:26:43,720 --> 01:26:47,000
Jeg støttet livet ditt
og karrieren din. Jeg støttet deg...

805
01:26:47,080 --> 01:26:49,440
Med penger du ikke engang tjente!

806
01:26:53,320 --> 01:26:56,000
Jeg ville ikke ha
annet enn forståelse fra deg.

807
01:27:00,520 --> 01:27:03,040
Tror du i det hele tatt
på ånder, Anna?

808
01:27:05,400 --> 01:27:09,080
Du trodde aldri på dem,
gjorde du vel? Du spilte bare med.

809
01:27:12,640 --> 01:27:13,960
Jeg beklager, Anna.

810
01:27:16,040 --> 01:27:18,800
- Jeg beklager, Anna.
- Kom deg opp, Thomasine!

811
01:27:19,920 --> 01:27:22,560
- Hvor skal du?
- Du må passe på Hilma.

812
01:27:22,640 --> 01:27:26,000
Opp med deg! Pass på Hilma.

813
01:27:26,080 --> 01:27:28,000
- Hva er det som skjer?
- Opp!

814
01:27:28,080 --> 01:27:30,080
Hva er det som foregår?

815
01:27:30,160 --> 01:27:32,960
Hun er syk på grunn av deg!

816
01:27:33,040 --> 01:27:35,320
Opp med deg! Du må passe på henne!

817
01:27:35,400 --> 01:27:37,960
- Ikke rør henne.
- Kom deg vekk. Du er syk!

818
01:28:10,200 --> 01:28:13,360
- Vi spiser.
- Drikk litt vann, Hilma.

819
01:28:44,080 --> 01:28:46,160
Nei. Nei.

820
01:28:58,600 --> 01:29:00,280
"Kjære fru Klint,

821
01:29:00,360 --> 01:29:04,520
Det ville ha vært interessant
å diskutere kunsten din videre.

822
01:29:05,680 --> 01:29:11,240
Vi har sett på miniatyrene du
sendte, og vi ville blitt glade

823
01:29:11,320 --> 01:29:14,640
hvis du vil besøke oss i Sveits."

824
01:29:14,720 --> 01:29:17,040
"Vi har sett
på miniatyrene du sendte,

825
01:29:17,120 --> 01:29:21,640
og vi ville blitt glade
hvis du vil besøke oss i Sveits."

826
01:29:21,720 --> 01:29:24,640
- "Glade". Er du sikker?
- Ja.

827
01:29:25,960 --> 01:29:27,560
Erfreut.

828
01:29:27,640 --> 01:29:30,320
- Fornøyde. Glade.
- "Glade."

829
01:29:30,960 --> 01:29:33,560
Det spiller ingen rolle.
Han vil treffe deg.

830
01:29:34,120 --> 01:29:38,040
"...i verdens sentrum
for antroposofi."

831
01:29:39,960 --> 01:29:41,280
Pass, takk.

832
01:29:44,960 --> 01:29:48,960
- Kom igjen. Les videre.
- Hilma af Klint?

833
01:29:51,040 --> 01:29:52,880
Det er et gammelt bilde.

834
01:29:56,080 --> 01:29:58,800
"Vi har akkurat
bygget tempelet vårt."

835
01:30:22,120 --> 01:30:23,520
Så...

836
01:30:25,360 --> 01:30:27,240
Med De høye mesternes tillatelse,

837
01:30:27,320 --> 01:30:30,000
vil vi donere vårt arbeid
til Goetheanum.

838
01:30:31,840 --> 01:30:34,440
Det er tempelet
vi har sett etter i mange år.

839
01:30:41,680 --> 01:30:45,400
Jeg er beæret over
at du aksepterte invitasjonen min.

840
01:30:48,080 --> 01:30:49,960
Det er mange nye verker her.

841
01:30:52,120 --> 01:30:55,880
Men du har endret stil?

842
01:30:57,160 --> 01:31:00,000
Han vil vite om du
har endret måten du maler på.

843
01:31:04,000 --> 01:31:05,320
Nei.

844
01:31:08,280 --> 01:31:09,600
Hør her.

845
01:31:10,680 --> 01:31:14,480
Jeg mener at kunst
som forbinder oss med åndene,

846
01:31:15,280 --> 01:31:18,560
bør være tankevekkende og poetisk.

847
01:31:19,600 --> 01:31:22,640
Det bør sikte etter hjertet
i stedet for hjernen.

848
01:31:26,000 --> 01:31:27,560
Det du har her...

849
01:31:29,600 --> 01:31:31,320
er for intellektuelt for oss.

850
01:31:33,040 --> 01:31:34,360
Vel...

851
01:31:36,720 --> 01:31:39,800
Jeg tror ikke at denne kunstformen
noen gang vil bli relevant.

852
01:31:39,880 --> 01:31:41,200
Jeg er lei for det.

853
01:31:45,040 --> 01:31:47,760
- Hva er det han sier?
- Han vil ikke ha dem.

854
01:31:49,720 --> 01:31:51,040
Hva annet?

855
01:31:51,120 --> 01:31:55,240
Han sier at kunst som klarer
å forbinde oss med åndene...

856
01:31:56,160 --> 01:31:57,840
er tankevekkende, poetisk...

857
01:31:59,120 --> 01:32:01,640
og sikter etter hjertet
i stedet for hodet.

858
01:32:02,400 --> 01:32:04,880
Han mener at din kunst
er for intellektuell.

859
01:32:08,640 --> 01:32:10,560
Han har ikke hjerte til
å forstå det.

860
01:32:11,720 --> 01:32:13,120
Ikke hode heller.

861
01:32:17,600 --> 01:32:18,920
Si det til ham.

862
01:32:19,680 --> 01:32:21,000
Si det!

863
01:32:25,360 --> 01:32:26,680
Først...

864
01:32:28,360 --> 01:32:32,840
Først sier du at jeg ikke bør male
ved hjelp av åndene.

865
01:32:34,760 --> 01:32:37,240
Nå sier du at jeg ikke
kan bruke hjernen min.

866
01:32:45,080 --> 01:32:47,960
For intellektuelt,
fordi du ikke forstår det.

867
01:33:10,040 --> 01:33:11,400
Du må komme over det.

868
01:33:12,720 --> 01:33:15,960
Han er død.
Du kan ikke gjøre noe ved det.

869
01:33:23,400 --> 01:33:25,720
Hva synes du, dr. Steiner?

870
01:33:31,800 --> 01:33:35,120
Tror du det kommer en dag
når folk vil like dem?

871
01:33:41,800 --> 01:33:44,800
Du er stille. Da vet du ikke.

872
01:33:49,560 --> 01:33:50,880
Løgner.

873
01:33:54,360 --> 01:33:56,320
Du forstod alt, ikke sant?

874
01:33:59,960 --> 01:34:01,320
Ikke sant?

875
01:34:09,560 --> 01:34:11,520
Hvorfor innrømmer du det ikke?

876
01:34:53,640 --> 01:34:55,760
"Min siste solnedgang.

877
01:34:55,840 --> 01:34:58,040
Du kan ikke se
at det er malt av en kvinne."

878
01:34:59,520 --> 01:35:00,840
Kan du?

879
01:35:07,960 --> 01:35:09,920
"Det er for lenge siden, Hilma.

880
01:35:10,000 --> 01:35:12,960
Jeg kommer til Stockholm.
Jeg må treffe deg.

881
01:35:13,040 --> 01:35:15,960
Toget ankommer
torsdag neste uke kl. 16.50.

882
01:35:16,800 --> 01:35:18,440
Møter du meg der?"

883
01:37:06,200 --> 01:37:07,880
Jeg rakk ikke toget, Hilma.

884
01:37:09,560 --> 01:37:10,920
Jeg vet det.

885
01:37:13,000 --> 01:37:14,360
Jeg vet det.

886
01:37:16,600 --> 01:37:19,800
Jeg er her nå. Her som du er.

887
01:37:25,720 --> 01:37:27,240
Jeg savner deg, Anna.

888
01:37:30,560 --> 01:37:33,080
Jeg gjenkjenner mye her.

889
01:37:38,240 --> 01:37:40,720
Tenk at så mye skulle til
for å bli en troende!

890
01:38:32,080 --> 01:38:35,960
På denne måten kan du gå i sirkel

891
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
og oppleve alle de store
som henger samlet.

892
01:38:39,280 --> 01:38:40,640
De må henge samlet.

893
01:38:40,720 --> 01:38:43,440
På den måten går du aldri tilbake.
Du bare fortsetter.

894
01:38:43,520 --> 01:38:48,520
Et spiralformet tempel,
som strekker seg mot himmelen.

895
01:38:48,600 --> 01:38:52,400
Åpent for tilbedelse av...
alle religioner.

896
01:38:53,480 --> 01:38:57,920
- Kunst og vitenskap.
- Jeg har prøvd, tante. Men...

897
01:38:59,440 --> 01:39:02,000
ingen vil skjenke oss penger
til å bygge det.

898
01:39:05,040 --> 01:39:06,360
Jeg er lei for det.

899
01:39:33,920 --> 01:39:36,920
Anna ville ha betalt for tempelet
om hun var i live.

900
01:39:37,000 --> 01:39:39,720
- Og Thomasine...
- Tante.

901
01:39:40,840 --> 01:39:42,160
Jeg er lei for det.

902
01:39:43,720 --> 01:39:48,440
Men ingen...
Ingen forstår hva du holder på med.

903
01:39:57,160 --> 01:39:59,720
Da kan du brenne dem.

904
01:40:02,760 --> 01:40:04,080
Brenn dem!

905
01:40:14,880 --> 01:40:17,040
En kvinne vil snakke med deg.

906
01:40:17,120 --> 01:40:20,560
Hilma.
Hun sier at hun er søsteren din.

907
01:40:20,640 --> 01:40:25,000
Å, nei. Hva vil hun?

908
01:40:25,080 --> 01:40:27,760
Hun sa noe om å bygge et tempel.

909
01:40:35,040 --> 01:40:38,080
Jeg er lei for det,
men Mr. af Klint sover.

910
01:40:52,840 --> 01:40:55,080
Nei, jeg sa vel ikke det til ham?

911
01:41:01,280 --> 01:41:02,640
Sa jeg det til ham?

912
01:41:04,120 --> 01:41:05,440
Nei.

913
01:41:07,920 --> 01:41:09,800
Stans. Stans!

914
01:41:11,600 --> 01:41:14,360
Ikke brenn dem! Stans!

915
01:41:14,440 --> 01:41:15,760
Stans!

916
01:41:35,120 --> 01:41:36,440
Hermina.

917
01:41:49,160 --> 01:41:50,560
Hvor har du vært?

918
01:41:51,560 --> 01:41:53,920
Jeg har vært her hele tiden.

919
01:41:56,640 --> 01:42:00,440
- Jeg har sett etter deg.
- Du fant meg.

920
01:42:03,160 --> 01:42:04,480
Jeg fant deg.

921
01:42:39,000 --> 01:42:40,520
Har du brent dem?

922
01:42:43,600 --> 01:42:46,320
Har du brent maleriene mine?

923
01:42:47,320 --> 01:42:51,000
Nei. Det kunne jeg ikke.
Jeg ville aldri ha gjort det.

924
01:43:01,160 --> 01:43:05,480
Bra. 20 år.

925
01:43:10,080 --> 01:43:12,200
Gi det 20 år...

926
01:43:15,600 --> 01:43:17,240
Hva mener du?

927
01:43:19,280 --> 01:43:21,760
Gjem dem.

928
01:43:25,040 --> 01:43:27,080
Frem til du finner tempelet mitt.

929
01:43:32,360 --> 01:43:35,120
-20 år.
-20 år.

930
01:43:44,800 --> 01:43:46,360
Én...

931
01:43:48,520 --> 01:43:49,840
to...

932
01:43:52,760 --> 01:43:54,080
tre...

933
01:43:56,040 --> 01:43:57,360
fire...

934
01:43:59,680 --> 01:44:02,800
fem... seks...

935
01:44:03,600 --> 01:44:05,040
sju...

936
01:44:05,800 --> 01:44:09,040
åtte, ni...

937
01:44:14,320 --> 01:44:15,840
19.

938
01:44:17,480 --> 01:44:18,800
20.

939
01:44:31,240 --> 01:44:32,640
20!

940
01:45:11,200 --> 01:45:12,640
Jeg ser det.

941
01:45:14,000 --> 01:45:15,320
Lyset.

942
01:45:16,280 --> 01:45:19,160
Intet lys på jorden
kan beskrive det.

943
01:46:26,440 --> 01:46:28,760
HILMA AF KLINT
MALERIER FOR FREMTIDEN

944
01:46:33,920 --> 01:46:37,320
Sannheten er at Hilma af Klint
forteller oss at kunsten hennes

945
01:46:37,400 --> 01:46:40,000
ikke er abstrakt fantasi.

946
01:46:40,680 --> 01:46:45,840
Hun malte det hun så og det åndene
veiledet henne til å male.

947
01:46:45,920 --> 01:46:49,880
Det er observasjoner av åndelivet.

948
01:46:49,960 --> 01:46:53,040
Selvsagt trodde ingen på henne.

949
01:46:53,120 --> 01:46:56,280
Så hun malte det for oss,
som ville tro.

950
01:46:56,360 --> 01:46:59,960
For fremtiden
og for tempelet hun forestilte seg.

951
01:47:39,360 --> 01:47:41,040
Om du er klar eller ei...

952
01:47:41,800 --> 01:47:43,120
her kommer jeg.

953
01:47:51,160 --> 01:47:54,040
Tekst: Kari Anne Hovelsen
plint.com



