1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,960 --> 00:00:15,280
Nul...

4
00:00:15,840 --> 00:00:19,400
to, syv, otte, tre, otte,
ni, otte, seks, fem, otte, fire.

5
00:00:19,480 --> 00:00:20,920
Ind med sejlet.

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
- Giv lyd!
- Lige der.

7
00:00:24,680 --> 00:00:28,440
- På fire.
- En. To. Tre.

8
00:00:31,280 --> 00:00:33,560
- Er vi her stadig?
- Ja.

9
00:00:42,880 --> 00:00:46,320
Hilma af Klint fortæller os,
hendes kunst

10
00:00:46,400 --> 00:00:49,520
ikke er abstrakt fantasi.

11
00:00:49,600 --> 00:00:51,680
Hun malede det, hun så,

12
00:00:51,760 --> 00:00:54,400
og det,
ånderne fik hende til at male.

13
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
En kvinde er her for at se dig.
Hilma.

14
00:01:01,400 --> 00:01:04,760
- Hun siger, hun er din søster.
- Åh nej.

15
00:01:06,560 --> 00:01:08,040
Hvad vil hun?

16
00:01:08,120 --> 00:01:10,560
Hun sagde noget om
at bygge et tempel.

17
00:01:11,800 --> 00:01:15,400
- Hendes forpulede tempel.
- Hun vil vise dig en tegning.

18
00:01:15,480 --> 00:01:16,800
Hvem er det?

19
00:01:17,520 --> 00:01:19,960
Heksen Hilma.

20
00:01:21,320 --> 00:01:22,760
Sig, jeg er død.

21
00:01:26,440 --> 00:01:30,400
Hr. af Klint sover. Han er utilpas.

22
00:01:30,480 --> 00:01:32,000
Jeg beklager.

23
00:01:59,520 --> 00:02:01,400
Nej.

24
00:02:09,880 --> 00:02:11,960
Jeg brænder dem.
Det var det, du ønskede.

25
00:02:18,520 --> 00:02:21,000
En, to,

26
00:02:21,080 --> 00:02:24,080
tre, fire...

27
00:02:25,680 --> 00:02:30,040
fem, seks, syv,

28
00:02:30,120 --> 00:02:32,560
otte, ni,

29
00:02:33,240 --> 00:02:35,840
ti, elleve...

30
00:02:37,360 --> 00:02:41,080
98, 99, 100.

31
00:02:42,360 --> 00:02:44,080
Parat eller ej...

32
00:02:44,880 --> 00:02:46,200
her kommer jeg!

33
00:03:09,560 --> 00:03:10,880
Hilma?

34
00:03:14,200 --> 00:03:17,240
- Hvor var du?
- Deroppe. Jeg gemte mig.

35
00:03:17,320 --> 00:03:18,800
Du forskrækkede mig.

36
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Jeg så dig hele tiden.
- Gjorde du?

37
00:03:35,640 --> 00:03:37,080
Hermina?

38
00:03:37,160 --> 00:03:39,160
- Så du noget?
- Nej.

39
00:03:40,400 --> 00:03:41,760
Vent.

40
00:03:43,440 --> 00:03:44,960
Jeg vil hjem.

41
00:03:46,720 --> 00:03:49,360
Videnskabsfolk tager ikke bare hjem.
Vi må være tålmodige.

42
00:03:50,840 --> 00:03:52,680
Jeg er sulten.

43
00:03:52,760 --> 00:03:55,600
Jeg vil ikke være
videnskabsmand længere.

44
00:04:02,840 --> 00:04:04,160
Hvad har du fundet?

45
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
Hilma. Se formen.

46
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
Ja, det er en spiral.

47
00:04:15,920 --> 00:04:18,200
- Den er fra stenalderen.
- Den er smuk.

48
00:04:18,280 --> 00:04:20,680
- Det må den være.
- Ja.

49
00:04:24,640 --> 00:04:25,960
Hilma!

50
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
Hej.

51
00:04:35,200 --> 00:04:36,520
Det er et skelet.

52
00:04:37,760 --> 00:04:40,240
Hvorfor graver de det op?

53
00:04:40,320 --> 00:04:43,200
De vil studere det.
De er også videnskabsfolk.

54
00:04:46,640 --> 00:04:49,080
Hermina, hvordan ved du,
det var en "hun"?

55
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
- Det kunne man se.
- Hvordan?

56
00:04:51,400 --> 00:04:53,080
Ud fra skelettet.

57
00:04:53,160 --> 00:04:54,840
- Lige dér.
- Det er umuligt.

58
00:04:57,240 --> 00:05:00,480
Det var en stenaldersoldat,
og det var en hun.

59
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
- Spis nogle tyttebær.
- Tak.

60
00:05:02,640 --> 00:05:05,080
- Mine tegninger.
- Forsigtig.

61
00:05:05,160 --> 00:05:06,760
- Fuglene...
- Hermina.

62
00:05:06,840 --> 00:05:11,280
- Jeg vil studere fuglene.
- Ja, fuglene og alle dyrene.

63
00:05:11,360 --> 00:05:13,720
Og blomsterne, alt, der vokser...

64
00:05:13,800 --> 00:05:16,840
Man kan ikke fastlægge kønnet
ud fra skelettet. Det er absurd.

65
00:05:16,920 --> 00:05:19,200
- Absurd.
- Det kan du ikke være sikker på.

66
00:05:19,280 --> 00:05:22,240
Det er ikke videnskab, vel?
Hvis man tænker over det.

67
00:05:25,000 --> 00:05:27,440
- Hilma?
- Jeg er her.

68
00:05:29,600 --> 00:05:30,920
Hvor er vi på kortet?

69
00:05:35,760 --> 00:05:37,400
SØKORT AF GUSTAF AF KLINT

70
00:05:40,640 --> 00:05:41,960
Her et sted.

71
00:05:43,720 --> 00:05:48,480
- Se tallene.
- Ja, han målte alting.

72
00:05:49,280 --> 00:05:51,320
Bedstefar var også videnskabsmand.

73
00:05:54,600 --> 00:05:56,040
Femogtredive.

74
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
Atten.

75
00:05:58,640 --> 00:06:00,920
Han sejlede Jorden rundt.

76
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
Syvogtyve.

77
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
For at måle dybder. Overalt.

78
00:06:14,000 --> 00:06:16,800
Så skibe ikke fik huller i sig
og sank.

79
00:06:18,840 --> 00:06:20,480
Præcis.

80
00:06:27,160 --> 00:06:28,640
En favn.

81
00:06:29,400 --> 00:06:30,720
To favne.

82
00:06:31,720 --> 00:06:33,560
Tre favne.

83
00:06:33,640 --> 00:06:35,720
Tretten favne.

84
00:06:36,240 --> 00:06:38,400
Fjorten favne.

85
00:06:38,480 --> 00:06:39,960
Femten favne.

86
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
- Hvor dybt ned kan den komme?
- Dybt.

87
00:06:50,000 --> 00:06:52,160
Vi laver vores eget kort en dag,
Hermina.

88
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
Over alting.

89
00:06:57,560 --> 00:06:59,200
Alting i hele verden.

90
00:07:01,080 --> 00:07:02,720
Og alt andet også.

91
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
Vi er nemlig videnskabsfolk.

92
00:07:18,920 --> 00:07:21,320
98, 99, 100.

93
00:07:22,120 --> 00:07:25,000
Parat eller ej, her kommer jeg!

94
00:07:56,080 --> 00:07:57,480
Du er for hurtig for mig.

95
00:08:00,360 --> 00:08:01,880
Hvad er det for en hoste?

96
00:08:19,880 --> 00:08:21,960
- Hvordan har hun det?
- Du må ikke gå derind.

97
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
- Hvorfor? Lad mig gå...
- Hun skal hvile.

98
00:08:24,160 --> 00:08:25,480
Hvorfor?

99
00:08:28,200 --> 00:08:29,680
Er feberen faldet?

100
00:08:30,480 --> 00:08:33,760
Hilma!

101
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
- Lad være...
- Far, jeg må se hende.

102
00:08:37,200 --> 00:08:39,520
- Nej.
- Kom nu.

103
00:08:39,600 --> 00:08:40,920
Hilma.

104
00:08:42,920 --> 00:08:44,440
Nej.

105
00:09:36,400 --> 00:09:37,960
Fortæl mig, hvor du er, Hermina.

106
00:11:02,160 --> 00:11:06,520
Pludselig blev der mørkt...

107
00:11:08,720 --> 00:11:11,120
og det begyndte at blæse meget,

108
00:11:11,200 --> 00:11:13,040
og så...

109
00:11:14,160 --> 00:11:15,920
ganske pludseligt

110
00:11:16,000 --> 00:11:18,600
befandt vi os i en rasende storm.

111
00:11:28,960 --> 00:11:31,040
Jeg vil studere verden...

112
00:11:32,600 --> 00:11:34,880
for at se,
hvordan ting er forbundet.

113
00:11:40,520 --> 00:11:43,120
Er du interesseret
i andet end blomster?

114
00:11:45,400 --> 00:11:49,600
Matematik. Geometri. Biologi.

115
00:11:49,680 --> 00:11:52,360
Astronomi. Min far fortalte mig alt.

116
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
Hvad med kunst?

117
00:11:59,840 --> 00:12:01,160
Kunst...

118
00:12:02,200 --> 00:12:05,640
er redskaber i min forskning.

119
00:12:06,720 --> 00:12:08,040
Redskaber?

120
00:12:10,360 --> 00:12:11,680
Ja.

121
00:12:14,040 --> 00:12:16,400
Vi laver et kort over alting.

122
00:12:17,160 --> 00:12:18,480
"Vi"?

123
00:12:26,920 --> 00:12:28,640
Jeg må lære at male.

124
00:12:31,080 --> 00:12:34,360
De er meget dekorative,
det må jeg sige.

125
00:12:34,440 --> 00:12:36,000
- De er studier.
- Studier?

126
00:12:36,080 --> 00:12:38,080
- Studier af hvad?
- De er ikke dekorative.

127
00:12:49,200 --> 00:12:52,440
DEN USYNLIGE VERDEN

128
00:13:40,360 --> 00:13:44,280
KUNSTAKADEMIET

129
00:13:52,120 --> 00:13:54,320
Undskyld mig, hvor skal De hen?

130
00:13:54,400 --> 00:13:57,480
Den tekniske skole for kunstnere.

131
00:13:57,560 --> 00:13:58,880
For malere.

132
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
Kvindeindgangen er omme bagved.

133
00:14:01,120 --> 00:14:02,480
Lille fejl der, frøken.

134
00:14:10,000 --> 00:14:14,280
Vi har haft nogle få meget
talentfulde kvindelige malere her,

135
00:14:14,360 --> 00:14:16,920
siden vi åbnede kvindeafdelingen
for nogle år siden.

136
00:14:17,000 --> 00:14:21,200
Nogle meget kunstneriske ting.
Se det her fra sidste år.

137
00:14:22,640 --> 00:14:24,600
Man kan ikke se,
en kvinde malede det.

138
00:14:24,680 --> 00:14:26,040
Nej.

139
00:14:27,880 --> 00:14:29,400
Kan De?

140
00:14:40,480 --> 00:14:41,960
Kæledægge.

141
00:14:51,000 --> 00:14:52,360
Så I det?

142
00:14:53,200 --> 00:14:54,760
- Han kommer...
- Hun er skør.

143
00:14:59,600 --> 00:15:01,040
Tegn, hvad De ser.

144
00:15:01,120 --> 00:15:02,960
Deres fantasier
interesserer os ikke.

145
00:15:03,840 --> 00:15:06,840
Mine fantasier? Er de ikke ægte?

146
00:15:09,200 --> 00:15:10,840
Frøken Klint, kan vi tale sammen?

147
00:15:17,880 --> 00:15:19,640
Hvad vil Hilma lære her?

148
00:15:21,880 --> 00:15:25,080
Jeg vil forstå livets hemmeligheder.

149
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
Og alt andet.

150
00:15:29,800 --> 00:15:32,360
- Jeg hedder Anna.
- En fornøjelse. Hilma.

151
00:15:32,440 --> 00:15:34,760
Jeg skal prøve en ny kjole på.
Vil du med?

152
00:15:36,360 --> 00:15:38,120
- De bor på Kammakargatan.
- Hvor er det?

153
00:15:38,200 --> 00:15:40,040
Jeg tror, det er den vej.

154
00:15:40,120 --> 00:15:42,080
Her er kun adgang for kvinder.

155
00:15:42,600 --> 00:15:44,320
Brug hoveddøren, unge mand.

156
00:15:45,520 --> 00:15:46,840
Udmærket.

157
00:15:48,040 --> 00:15:51,480
- Gå indenfor. God fornøjelse.
- Du er utrolig.

158
00:15:52,880 --> 00:15:54,840
Jeg har mine metoder.

159
00:15:54,920 --> 00:15:58,240
Der er mange kjoler.
En til denne årstid.

160
00:16:00,160 --> 00:16:01,480
Undskyld mig.

161
00:16:26,240 --> 00:16:28,760
SPIRITISTISKE SKRIFTER

162
00:16:31,840 --> 00:16:35,040
Hilma, hvad synes du?
Er den ikke pragtfuld?

163
00:16:35,120 --> 00:16:36,680
- Den er smuk.
- Den falder så fint.

164
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
- Mange tak.
- Den passer dig perfekt.

165
00:16:38,840 --> 00:16:40,160
Jeg elsker den.

166
00:16:41,800 --> 00:16:43,600
- Tag en.
- Tak.

167
00:16:43,680 --> 00:16:45,560
Vi udgiver dem hver måned.

168
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
Her. Vil du have en?

169
00:16:50,040 --> 00:16:53,240
Det er min søster, Mathilda.
Hun er redaktøren.

170
00:16:53,320 --> 00:16:55,160
- Det er vores blad.
- Tak.

171
00:16:56,560 --> 00:16:58,480
Det handler om spiritisme.

172
00:16:58,560 --> 00:17:00,480
Cornelia laver tegningerne.
Jeg skriver.

173
00:17:00,560 --> 00:17:03,120
- Det gør jeg.
- Du har aldrig sagt, du er kunstner.

174
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
- Hun er dygtig.
- Jeg er ikke kunstner som dig.

175
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
Hilma er også en dygtig kunstner.

176
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
- Hun går i skole med mig.
- Virkelig?

177
00:17:11,040 --> 00:17:12,520
Jeg er så misundelig.

178
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
THE TRUTH SEEKER

179
00:17:17,040 --> 00:17:19,880
"Ånden overlever både tid og sted.

180
00:17:22,320 --> 00:17:24,240
Al materie er bevidst.

181
00:17:28,040 --> 00:17:29,720
Al materie har liv.

182
00:17:31,920 --> 00:17:33,960
Alt liv reinkarneres."

183
00:18:10,760 --> 00:18:13,440
I dag, da vores kristne religion

184
00:18:13,520 --> 00:18:16,120
bliver draget i tvivl
og undermineret...

185
00:18:17,280 --> 00:18:20,040
kan vi stadig stole
på åndernes tilstedeværelse.

186
00:18:22,120 --> 00:18:23,680
De omgiver os

187
00:18:24,280 --> 00:18:27,080
og er altid villige til
at kommunikere med os.

188
00:18:27,160 --> 00:18:29,840
Det er Sigrid.
Hun er en dygtig clairvoyant.

189
00:18:29,920 --> 00:18:33,800
Denne højere bevidsthed
er vores udødelige del.

190
00:18:35,000 --> 00:18:36,320
Den del, der aldrig dør.

191
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
Som når vi sover,

192
00:18:40,600 --> 00:18:43,360
og vores drømme frigør
vores krop fra hjernen...

193
00:18:44,080 --> 00:18:46,640
er det døden, der frigør ånden,

194
00:18:46,720 --> 00:18:50,040
så vi kan reinkarnere
og vende tilbage til Jorden.

195
00:18:51,040 --> 00:18:53,320
Vi teosoffer ser ingen konflikt

196
00:18:53,400 --> 00:18:56,400
mellem videnskaben og religiøs tro.

197
00:18:57,680 --> 00:19:00,880
Men det er religion,
alle religioner...

198
00:19:01,920 --> 00:19:04,480
der forklarer sandheden
om vores højere bevidsthed.

199
00:19:05,320 --> 00:19:07,000
Den, som ikke kan ses.

200
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
Jeg var død,
men kunne se mig selv ovenfra.

201
00:19:11,880 --> 00:19:13,400
Jeg lå i hospitalssengen.

202
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
- Nej!
- Så du det?

203
00:19:15,560 --> 00:19:18,680
Det var, som om jeg svævede
og så ned på mig selv.

204
00:19:18,760 --> 00:19:23,560
Jeg så lægen daske mig i ansigtet
i et forsøg på at vække mig.

205
00:19:23,640 --> 00:19:25,840
Men jeg var død.

206
00:19:25,920 --> 00:19:28,720
Jeg kunne se og høre alt.

207
00:19:28,800 --> 00:19:30,520
Jeg var i en anden verden.

208
00:19:32,240 --> 00:19:36,040
- Der var et kraftigt lys...
- Lys?

209
00:19:36,120 --> 00:19:38,680
...der snurrede rundt omkring mig.

210
00:19:40,280 --> 00:19:41,920
Det er så svært at forklare,

211
00:19:42,000 --> 00:19:43,600
for der findes ikke sådan et lys.

212
00:19:43,680 --> 00:19:45,040
Hun var ikke engang død.

213
00:19:45,120 --> 00:19:47,720
Hun hallucinerede.
Og hun overlevede.

214
00:19:52,600 --> 00:19:56,120
MENNESKESJÆLENS SKJULTE LIV

215
00:20:04,400 --> 00:20:06,760
Hilma, frøken Cassel er her.

216
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Jeg kommer nu.

217
00:20:15,560 --> 00:20:17,280
- Sigrid.
- Goddag.

218
00:20:17,360 --> 00:20:19,280
- Hilma.
- En fornøjelse.

219
00:20:19,360 --> 00:20:22,040
En fornøjelse.
Sikket smukt hjem.

220
00:20:22,120 --> 00:20:25,040
- Anna. Cornelias veninde.
- Jeg hørte, I begge kom.

221
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
- Tak for invitationen.
- Det var så lidt.

222
00:20:29,800 --> 00:20:31,440
Jeg lytter til drømmen.

223
00:20:33,200 --> 00:20:34,520
Til alle drømmene.

224
00:20:35,400 --> 00:20:36,720
Uden viden...

225
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
er denne sfære blot en illusion.

226
00:20:43,200 --> 00:20:46,320
En spiral. Det er nøglen.

227
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
Forsvind.

228
00:20:51,520 --> 00:20:53,600
Et sammenstød
med uendeligheden nærmer sig.

229
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
Der er en engel til stede her.

230
00:21:07,920 --> 00:21:09,880
Mod til at fokusere på drømmene.

231
00:21:10,920 --> 00:21:13,000
For enden af åndedrættet
er der en nøgle.

232
00:21:13,720 --> 00:21:15,280
Syv tærskler.

233
00:21:18,560 --> 00:21:20,320
Tre er den første bølge.

234
00:22:04,080 --> 00:22:05,680
Og...

235
00:22:05,760 --> 00:22:07,880
- Goddag.
- Men dog...

236
00:22:13,440 --> 00:22:15,480
Hvad sker der her, skat?

237
00:22:15,560 --> 00:22:18,200
Jeg har fortalt dig,
vi skulle samles her i aften.

238
00:22:18,280 --> 00:22:21,480
En samling? Er det her en samling?

239
00:22:22,880 --> 00:22:25,640
Det skulle du have sagt,
så havde jeg taget flere venner med.

240
00:22:31,040 --> 00:22:34,080
Skat, kom her.

241
00:22:53,760 --> 00:22:56,720
Er der nogle drenge,
du godt kan lide på skolen?

242
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
Jeg elsker dem.

243
00:23:01,440 --> 00:23:02,880
Jeg elsker dem alle.

244
00:23:05,480 --> 00:23:08,520
- Victor, dessert.
- Jeg kommer nu.

245
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
Du vil ikke male i en evighed, vel?

246
00:23:15,000 --> 00:23:17,920
Ingen vil giftes med en pige,
der maler hele dagen.

247
00:23:18,760 --> 00:23:20,560
Jeg går ikke i skole for
at blive gift.

248
00:23:21,880 --> 00:23:23,320
Far, kom.

249
00:23:25,480 --> 00:23:27,640
Vi har ikke råd til
at tage os af dig.

250
00:23:28,480 --> 00:23:29,800
Det ved jeg.

251
00:23:33,920 --> 00:23:35,440
Victor!

252
00:23:40,200 --> 00:23:42,160
Ja. Er der et problem?

253
00:23:42,880 --> 00:23:45,320
- Spørg mor.
- Jeg har ikke et problem.

254
00:23:47,160 --> 00:23:49,560
Du burde gå i krig
i stedet for at spille violin.

255
00:23:50,320 --> 00:23:52,640
Jeg bør finde en mand
til fordel for kunstakademiet.

256
00:23:53,600 --> 00:23:54,920
Ikke sandt, mor?

257
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
Kan du ikke bare gøre noget,
piger gør?

258
00:24:04,440 --> 00:24:05,760
Hvad er der til dessert?

259
00:25:13,640 --> 00:25:16,480
Når man tænker på,
hvor høj bygningen er...

260
00:25:24,560 --> 00:25:26,640
Vores dygtigste elev.

261
00:25:26,720 --> 00:25:28,440
Hilma af Klint.

262
00:25:42,040 --> 00:25:45,040
Jeg har lige fået besked.
Vi skal dele atelier.

263
00:25:45,120 --> 00:25:47,240
Åh gud. Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre.

264
00:25:47,320 --> 00:25:49,840
Jeg troede, jeg måtte flytte hjem
efter skolen.

265
00:25:56,560 --> 00:25:59,840
Belle, hvad laver du med blomsterne?

266
00:26:00,960 --> 00:26:03,400
- Hold dem foran din bror.
- Nej.

267
00:26:03,480 --> 00:26:05,440
Nej, det er... Belle!

268
00:26:06,640 --> 00:26:08,960
Husk, du elsker din bror højt.

269
00:26:09,920 --> 00:26:11,520
Du vil give ham blomsterne.

270
00:26:13,120 --> 00:26:15,880
Må vi få blomsterne? Tak.

271
00:26:16,440 --> 00:26:17,920
Sænk hagen lidt.

272
00:26:21,000 --> 00:26:22,520
Et symbol på kærlighed.

273
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
Hænderne op af lommen
og ret ryggen.

274
00:26:26,200 --> 00:26:28,240
- Undskyld.
- Belle.

275
00:26:28,320 --> 00:26:30,240
Læg den bare.
Jeg har tegnet den.

276
00:26:31,280 --> 00:26:33,640
Hun elsker sin bror,
men har blomsterne bag ryggen.

277
00:26:33,720 --> 00:26:35,040
Jeg maler kun, hvad jeg ser.

278
00:26:35,120 --> 00:26:39,280
Forestil dig blomsterne
blive givet til hendes bror...

279
00:26:40,560 --> 00:26:44,560
Blomster foran.
Sådan. Smukke blomster.

280
00:27:01,800 --> 00:27:03,600
"For virkelig
at lære verden at kende...

281
00:27:04,720 --> 00:27:06,880
skal man se dybt ind
i sin egen sjæl.

282
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
Og for at lære sig selv at kende...

283
00:27:14,560 --> 00:27:16,280
skal man interessere sig
for verden."

284
00:27:18,480 --> 00:27:21,560
- Det er godt.
- Det giver mening.

285
00:27:21,640 --> 00:27:23,160
"I verden..."

286
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
Her er den.

287
00:27:31,640 --> 00:27:34,320
- Hvem skrev det?
- Rudolf Steiner.

288
00:27:34,400 --> 00:27:35,720
En østrigsk filosof.

289
00:27:38,920 --> 00:27:42,720
Han siger, farve er naturens
og universets sjæl.

290
00:27:43,680 --> 00:27:48,440
Gennem farver får vi
beskeder fra sjælen.

291
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
Den er også god.

292
00:27:51,520 --> 00:27:54,640
Jeg må have mødt ham
i et tidligere liv.

293
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
Han er min sjælefrænde.

294
00:28:11,600 --> 00:28:13,160
Jeg må snart sælge et maleri.

295
00:28:14,000 --> 00:28:16,800
- Hvorfor?
- Jeg skal bruge pengene.

296
00:28:20,520 --> 00:28:22,360
Bedstefar gav os adelsnavnet, men...

297
00:28:23,720 --> 00:28:25,400
der fulgte desværre ingen penge med.

298
00:28:26,600 --> 00:28:28,040
Jeg er lige modsat.

299
00:28:28,120 --> 00:28:29,720
Jævnt navn.
Vælter mig i penge.

300
00:28:30,640 --> 00:28:32,400
Penge har aldrig interesseret mig.

301
00:28:32,480 --> 00:28:34,160
Kun de rige er ligeglade med penge.

302
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
Se her.

303
00:28:42,200 --> 00:28:45,320
De er så smukke.
Se fuglene. Kan du se dem?

304
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
Hvis jeg kunne dø...

305
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
i bare et øjeblik...

306
00:28:53,920 --> 00:28:56,040
for at se, hvordan der er
på den anden side...

307
00:29:00,960 --> 00:29:02,280
Jeg ved ikke.

308
00:29:04,640 --> 00:29:06,560
Hvor er den "anden side"?

309
00:29:07,640 --> 00:29:09,240
Hvordan ser der ud?

310
00:29:11,240 --> 00:29:13,320
En, der har fundet sjælens dybde...

311
00:29:15,040 --> 00:29:18,040
vil se det her
og ikke kun se vand...

312
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
men Guds skabning.

313
00:29:23,120 --> 00:29:25,400
Hørte du det, vand?
Du er Guds skabning.

314
00:29:27,080 --> 00:29:28,440
Det gør det glad. Lyt til det.

315
00:29:33,480 --> 00:29:35,240
Hurtigere.

316
00:30:29,080 --> 00:30:30,760
Jeg er tilbage på havet, Hilma.

317
00:30:32,480 --> 00:30:33,800
Mit hjerte.

318
00:30:36,200 --> 00:30:39,080
Men tænk ikke på mig.
Havet er roligt.

319
00:31:13,960 --> 00:31:15,880
Ja, det er hans datter.

320
00:31:15,960 --> 00:31:17,520
Hilma.

321
00:31:17,600 --> 00:31:18,920
Underlig pige.

322
00:31:21,200 --> 00:31:22,520
Hun maler.

323
00:31:24,440 --> 00:31:25,760
Maler.

324
00:31:31,160 --> 00:31:32,480
Tak.

325
00:32:18,840 --> 00:32:21,200
Hilma. Bare rolig.

326
00:33:07,640 --> 00:33:09,440
Uanset hvad det er,
er det god øvelse,

327
00:33:09,520 --> 00:33:11,160
og pengene er vist også gode.

328
00:33:11,240 --> 00:33:14,680
- Hvordan betaler de?
- Jeg tror per tegning.

329
00:33:14,760 --> 00:33:16,520
- Selvfølgelig.
- Hvor meget betaler de?

330
00:33:16,600 --> 00:33:19,640
- Meget!
- Jeg er ligeglad.

331
00:33:21,000 --> 00:33:23,120
Se godt på musklerne her

332
00:33:23,200 --> 00:33:25,560
og tegn, hvordan de er
forbundet til åren,

333
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
der løber her.

334
00:33:34,120 --> 00:33:36,520
- Det lugter så dårligt.
- Jeg sagde det.

335
00:33:59,400 --> 00:34:01,160
Jeg så ind i åren.

336
00:34:07,160 --> 00:34:08,480
Du milde.

337
00:34:12,480 --> 00:34:14,120
Det er som en helt ny verden.

338
00:34:18,440 --> 00:34:20,560
- Tag dem.
- Det kan jeg ikke.

339
00:34:20,640 --> 00:34:22,920
- Jo. Jeg skal ikke bruge dem.
- Tak.

340
00:34:24,480 --> 00:34:26,480
- Frokost?
- Selvfølgelig.

341
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
Damer. Jeg beklager forstyrrelsen.

342
00:34:57,880 --> 00:35:01,440
Hr. Munch vil gerne invitere jer til
at se hans udstilling på Blanchs.

343
00:35:02,320 --> 00:35:03,640
Den åbner i dag.

344
00:35:06,280 --> 00:35:08,000
Gør mig den ære.

345
00:36:08,240 --> 00:36:09,680
Vær ikke ked af det.

346
00:36:12,480 --> 00:36:14,600
Hun er sikker der, hvor hun er nu.

347
00:36:18,800 --> 00:36:20,720
Min søster er altid hos mig.

348
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
De er alle...

349
00:36:27,920 --> 00:36:29,240
hos os.

350
00:36:36,800 --> 00:36:38,680
Det er godt.

351
00:36:41,080 --> 00:36:43,200
Mal det altid på din måde.

352
00:37:50,440 --> 00:37:52,040
Godaften, alle sammen.

353
00:37:54,560 --> 00:37:56,400
Jeg er Amaliel.

354
00:37:57,440 --> 00:38:00,760
Tak,
fordi I åbner øjnene for at se...

355
00:38:02,560 --> 00:38:04,360
og jeres ører for at høre...

356
00:38:05,640 --> 00:38:07,520
jeres hjerter for at modtage.

357
00:38:10,000 --> 00:38:11,760
Alle verdener er en.

358
00:38:13,800 --> 00:38:15,480
Det guddommelige lever i alt.

359
00:38:18,960 --> 00:38:20,640
Jeg har et formål.

360
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
Den hemmelige verden
bliver afsløret.

361
00:38:28,560 --> 00:38:31,720
Du er blevet udvalgt til
at dokumentere dem i din kunst.

362
00:38:34,240 --> 00:38:36,840
Det usete vil blive set.

363
00:38:37,840 --> 00:38:40,160
Det usete vil blive set.

364
00:38:41,320 --> 00:38:43,280
Vi afslører sandheden.

365
00:38:44,480 --> 00:38:47,640
Afdæk vores hemmeligheder,
så du kan dokumentere dem.

366
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
Det er en verden, du ikke kender...

367
00:38:53,320 --> 00:38:54,840
men den lever i os alle.

368
00:39:16,160 --> 00:39:17,480
Jeg så det.

369
00:39:20,160 --> 00:39:22,440
Vi er alle en.

370
00:39:28,600 --> 00:39:31,360
- Jeg så det.
- Så du dem?

371
00:39:33,200 --> 00:39:35,320
- Hvad mener du?
- Jeg forstår ikke.

372
00:39:35,400 --> 00:39:37,760
Vi skal male de usynlige verdener.

373
00:39:37,840 --> 00:39:40,160
- Hilma, vi kan miste vores sjæl.
- Cornelia...

374
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
Der er risici. Det må vi forstå.

375
00:39:43,160 --> 00:39:46,920
Der er risici.
Ernst Josephson er blevet skør.

376
00:39:47,000 --> 00:39:50,200
- Det er ikke retfærdigt.
- Det var han altid. Han er mand.

377
00:39:50,280 --> 00:39:53,320
Han har signeret sine værker
med afdøde kunstneres navne.

378
00:39:54,200 --> 00:39:56,600
- Det gør vi ikke.
- Det er farligt.

379
00:39:56,680 --> 00:39:58,680
Men jeg forstår ikke.

380
00:39:59,880 --> 00:40:02,200
Er vi alle blevet valgt
til denne opgave?

381
00:40:02,840 --> 00:40:04,280
Det skal være en maler.

382
00:40:05,240 --> 00:40:08,040
Men vi kan alle deltage, ikke Anna?

383
00:40:08,120 --> 00:40:12,080
- Vi kan alle hjælpe.
- Selvfølgelig.

384
00:40:12,160 --> 00:40:14,240
Hilma og Anna?

385
00:40:14,320 --> 00:40:15,920
Hvem har fortalt dig det?

386
00:40:16,840 --> 00:40:18,720
Det kom fra ånderne.

387
00:40:18,800 --> 00:40:21,280
- Jeg er også maler.
- Selvfølgelig. Det er bare...

388
00:40:22,080 --> 00:40:25,000
Du har ikke uddannelsen, Cornelia.

389
00:40:25,080 --> 00:40:27,840
- Jeg fik ikke den mulighed.
- Vi er alle blevet valgt.

390
00:40:27,920 --> 00:40:31,640
Vi er alle blevet udvalgt
til dette vigtige arbejde.

391
00:40:31,720 --> 00:40:34,840
Hvis det skal lykkes,
må vi alle bidrage, og...

392
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
Påtager I jer alle opgaven...

393
00:40:40,400 --> 00:40:42,320
Det hårde arbejde, der følger med?

394
00:40:43,120 --> 00:40:46,040
Ja.

395
00:40:49,320 --> 00:40:50,640
Vi er klar.

396
00:40:56,040 --> 00:40:57,520
Pas på!

397
00:41:03,000 --> 00:41:05,440
Der er en forberedelsesperiode.

398
00:41:08,520 --> 00:41:11,800
I skal forberede jer
gennem bønner...

399
00:41:13,600 --> 00:41:16,280
afstå fra at spise kød...

400
00:41:17,480 --> 00:41:19,440
tung og usund mad...

401
00:41:24,160 --> 00:41:27,520
I skal leve uselvisk og beskedent.

402
00:41:28,960 --> 00:41:32,080
Bed for ven og fjende.

403
00:41:33,000 --> 00:41:36,640
Herre,
vis mig vej og giv mig styrke.

404
00:41:37,400 --> 00:41:39,680
Led mig ikke i fristelse.

405
00:41:40,600 --> 00:41:43,680
Vis os din sande verden...

406
00:41:44,480 --> 00:41:45,960
som du har skabt den.

407
00:41:46,720 --> 00:41:48,040
Amen.

408
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
Spis noget. Her.

409
00:42:04,600 --> 00:42:06,120
Find sandheden.

410
00:42:07,200 --> 00:42:09,600
Der er ingen religion
højere end sandheden.

411
00:42:13,880 --> 00:42:17,360
DEN HEMMELIGE LÆRE
H.P. BLAVATSKY

412
00:42:17,440 --> 00:42:20,240
I fem skal indgå en pagt.

413
00:42:20,320 --> 00:42:22,400
I vil vide,
hvornår i skal vise jeres arbejde.

414
00:42:32,440 --> 00:42:33,760
Hvad sagde jeg?

415
00:42:36,000 --> 00:42:37,480
Så meget.

416
00:42:40,320 --> 00:42:42,160
Jeg føler mig så træt.

417
00:42:44,640 --> 00:42:48,320
Jeg kan ikke gøre det længere.
Jeg er for træt.

418
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
Jeg vil bare se mine børn.

419
00:42:53,560 --> 00:42:54,880
Sigrid.

420
00:42:57,720 --> 00:43:00,560
Gud har stillet denne opgave,
Sigrid.

421
00:43:00,640 --> 00:43:04,040
- Du har så meget kraft.
- Jeg har ingen tilbage.

422
00:43:05,560 --> 00:43:09,000
Vi hjælper dig. Vi gør det sammen.

423
00:43:31,200 --> 00:43:35,120
- Frokost? Er I ikke sultne?
- Ikke rigtig.

424
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
Køn betyder ingenting.

425
00:43:40,200 --> 00:43:43,600
Gud skabte kun en sjæl,
som han delte i to.

426
00:43:45,720 --> 00:43:47,120
Rudolf Steiner beskriver det.

427
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
To sjæle. Mand og kvinde.

428
00:43:50,360 --> 00:43:53,120
De tiltrækkes af hinanden.
De vil forenes igen.

429
00:43:54,000 --> 00:43:56,120
Så mand søger kvinde.

430
00:43:56,200 --> 00:43:58,680
Og kvinde søger mand, vil jeg tro.
Men hvad ved jeg?

431
00:43:58,760 --> 00:44:01,160
Det er den dobbelte kraft,
der fører dem sammen.

432
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Vi vil bruge den kraft.

433
00:44:05,560 --> 00:44:07,000
Den dobbelte kraft.

434
00:44:07,800 --> 00:44:10,840
Det er en kreativ kraft.
Ønsket om at forene.

435
00:44:13,240 --> 00:44:15,000
Vi kan bruge den i vores malerier.

436
00:44:15,760 --> 00:44:17,920
Som du bruger den til
at stjæle mine kartofler?

437
00:44:18,000 --> 00:44:19,320
Ja.

438
00:44:19,840 --> 00:44:22,000
Jeg har mandens kraft,
du har kvindens.

439
00:44:22,840 --> 00:44:25,400
Jeg søger mandens magt og visdom.

440
00:44:25,480 --> 00:44:27,040
- Det tror jeg gerne.
- Det gør jeg.

441
00:44:27,920 --> 00:44:30,720
Og du har kvindens magt og varme,
ikke?

442
00:44:30,800 --> 00:44:32,400
- Har jeg?
- Ja.

443
00:44:32,480 --> 00:44:36,400
- Varme?
- Vi er som hægte og malle.

444
00:44:37,880 --> 00:44:39,360
Det håber jeg.

445
00:44:39,440 --> 00:44:40,960
Det perfekte hægte og malle.

446
00:44:42,800 --> 00:44:44,120
Kom.

447
00:44:48,800 --> 00:44:50,480
Øjeblik. Du er manden.

448
00:44:50,560 --> 00:44:52,120
Det burde være omvendt.

449
00:44:52,200 --> 00:44:55,200
- Du er hægten.
- Det er ligegyldigt, hvem du er.

450
00:44:55,840 --> 00:44:57,640
Så længe jeg er manden.

451
00:46:21,200 --> 00:46:22,520
Er det...

452
00:46:23,040 --> 00:46:25,000
Er det færdigt?

453
00:46:25,080 --> 00:46:27,240
Ja, det er færdigt.

454
00:46:34,120 --> 00:46:35,560
Meget usædvanligt.

455
00:46:41,840 --> 00:46:43,800
Jeg malede det ikke selv.

456
00:46:46,280 --> 00:46:48,800
- Hvad mener du?
- Det gjorde du, Hilma.

457
00:46:48,880 --> 00:46:52,120
- Du malede det.
- Jeg holdt penslen.

458
00:46:53,800 --> 00:46:56,520
Men jeg malede det ikke selv.

459
00:47:01,560 --> 00:47:04,040
Men jeg ved ikke.

460
00:47:08,600 --> 00:47:09,920
Det er vidunderligt.

461
00:47:13,880 --> 00:47:17,160
- Det var ånderne.
- Ånderne.

462
00:47:21,880 --> 00:47:23,360
Hilma!

463
00:47:25,000 --> 00:47:26,400
Det er ekstraordinært.

464
00:47:30,440 --> 00:47:32,080
Alle skal vide det.

465
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
Alle!

466
00:48:01,880 --> 00:48:05,440
Vi må bygge
et tempel til vores kunst.

467
00:48:07,600 --> 00:48:12,280
Et tempel hvor vi kan
tilbede kunsten, Herrens kunst.

468
00:48:14,000 --> 00:48:16,600
Et tempel, der vil inspirere
fremtidige generationer.

469
00:48:18,880 --> 00:48:20,640
Hvor stammer idéen fra?

470
00:48:22,600 --> 00:48:24,040
Jeg så det.

471
00:48:25,120 --> 00:48:26,720
Ånderne kom til mig.

472
00:48:31,880 --> 00:48:34,320
Er det tid til at vise værkerne?

473
00:48:34,400 --> 00:48:36,200
Her er indgangen.

474
00:48:36,280 --> 00:48:38,760
Vores kunst skal hænge
på væggen her og så...

475
00:48:39,520 --> 00:48:41,560
opstiger man til
det guddommelige plan.

476
00:48:55,200 --> 00:48:57,560
- Hilma.
- Ja?

477
00:48:59,440 --> 00:49:00,840
Kan jeg hjælpe dig?

478
00:49:01,920 --> 00:49:06,000
Jeg skal bruge min dobbelte sjæl.
Den vil inspirere mig.

479
00:49:06,800 --> 00:49:08,120
Vil den?

480
00:49:10,120 --> 00:49:12,840
Vil du være hægten.
Så er jeg mallen.

481
00:50:07,720 --> 00:50:09,080
Det er stort.

482
00:50:09,960 --> 00:50:11,280
Det er et stort tempel.

483
00:50:29,600 --> 00:50:31,080
Det er ikke for stort.

484
00:50:32,680 --> 00:50:34,000
Udmærket.

485
00:50:43,240 --> 00:50:46,800
- Sig, det ikke er for stort.
- Hilma...

486
00:50:46,880 --> 00:50:49,280
- Hilma!
- Sig det.

487
00:50:49,360 --> 00:50:51,760
- Giv slip.
- Sig det.

488
00:50:52,640 --> 00:50:54,800
- Slip mig, Hilma.
- Sig det.

489
00:50:54,880 --> 00:50:56,560
- Hvad laver du?
- Sig det.

490
00:50:56,640 --> 00:50:58,640
- Slip mig.
- Sig det.

491
00:50:59,600 --> 00:51:01,000
Det er ikke...

492
00:51:01,720 --> 00:51:04,480
- Jeg er her med æggene.
- Hilma, slip mig!

493
00:51:07,240 --> 00:51:08,560
Tak.

494
00:51:38,400 --> 00:51:40,120
LILLA

495
00:52:31,960 --> 00:52:34,320
Hilma, hvad er der galt?

496
00:53:47,440 --> 00:53:49,040
Det tror jeg.

497
00:53:50,160 --> 00:53:52,200
Hende i sort er min tante.

498
00:53:52,280 --> 00:53:54,000
Hun er den underlige.

499
00:53:59,880 --> 00:54:01,440
Erik!

500
00:54:02,000 --> 00:54:03,320
Stop.

501
00:54:05,040 --> 00:54:06,360
Kom her.

502
00:54:07,840 --> 00:54:11,360
- Jeg vil bare se hendes malerier.
- Der er intet at se.

503
00:54:11,440 --> 00:54:13,880
- Hvorfor må jeg ikke se dem?
- Hvorfor vil du se dem?

504
00:54:15,240 --> 00:54:16,840
Fordi hun er en heks.

505
00:54:22,840 --> 00:54:25,440
Hvornår får vi at se, hvad du laver?

506
00:54:25,520 --> 00:54:27,920
I må ikke se det endnu.
Det er ikke færdigt.

507
00:54:29,200 --> 00:54:31,000
Jeg kan ikke se det alligevel.

508
00:54:32,280 --> 00:54:34,200
Anna, fortæl mig det.

509
00:54:34,280 --> 00:54:35,760
Hvad er det, du laver?

510
00:54:38,240 --> 00:54:42,200
Vi fik et kommissionsarbejde,
som tante ved.

511
00:54:42,280 --> 00:54:43,600
Ja.

512
00:54:43,680 --> 00:54:48,640
Vi får instruktioner,
eller Hilma får instruktioner, og...

513
00:54:49,680 --> 00:54:51,000
det går godt,

514
00:54:51,080 --> 00:54:53,680
men det kan være svært at se,
hvad der kommer ud af det.

515
00:54:53,760 --> 00:54:55,080
Hvad?

516
00:54:57,360 --> 00:54:58,760
Det er bare...

517
00:54:58,840 --> 00:55:01,680
Det er svært at se,
hvad det repræsenterer.

518
00:55:03,720 --> 00:55:05,120
Kan du ikke se, hvad du maler?

519
00:55:08,480 --> 00:55:12,400
Hvad de betyder, malerierne.

520
00:55:18,560 --> 00:55:20,120
Kunne vi ikke fortælle sandheden?

521
00:55:20,200 --> 00:55:22,840
- Ved vi ikke, hvad vi laver?
- Gør vi?

522
00:55:22,920 --> 00:55:24,440
Jeg fik en opgave af ånderne...

523
00:55:24,520 --> 00:55:28,720
Du fik en opgave?
Arbejder vi ikke sammen?

524
00:55:28,800 --> 00:55:30,400
Som hægten og mallen.

525
00:55:31,640 --> 00:55:32,960
Det gjorde vi.

526
00:55:34,560 --> 00:55:37,000
Du gav op, ikke sandt?

527
00:55:37,080 --> 00:55:39,720
Jeg kan ikke se det, du ser.

528
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
Hvorfor male,
hvis vi ikke kan vise folk det?

529
00:55:42,880 --> 00:55:44,760
Jeg vil vise mit arbejde.

530
00:55:44,840 --> 00:55:49,600
Hvorfor holder vi det skjult?
Hvad venter vi på?

531
00:55:50,600 --> 00:55:51,920
Anna!

532
00:55:59,360 --> 00:56:00,680
Videnskabsfolk...

533
00:56:01,400 --> 00:56:04,520
fremlægger ikke deres konklusioner,
før deres forskning er færdig.

534
00:56:04,600 --> 00:56:06,040
Jeg er ikke færdig.

535
00:56:09,400 --> 00:56:12,760
De skal hænge sammen. Som et.

536
00:56:13,480 --> 00:56:14,800
Malerierne.

537
00:56:17,600 --> 00:56:20,320
De er en del af et verdenskort.

538
00:56:22,880 --> 00:56:26,120
Hvorfor er du så bange
for at dele dem?

539
00:56:27,440 --> 00:56:28,760
Jeg er ikke bange.

540
00:56:56,080 --> 00:56:58,960
Det er en del af
De ti største-serien.

541
00:56:59,040 --> 00:57:00,600
Undskyld mig.

542
00:57:00,680 --> 00:57:03,160
Goddag.
Læg dem på bordet derovre.

543
00:57:03,240 --> 00:57:04,560
Tak.

544
00:57:06,120 --> 00:57:07,640
Jeg beklager.

545
00:57:07,720 --> 00:57:11,520
De afspejler vores livscyklus
fra barndom til alderdom.

546
00:57:11,600 --> 00:57:13,480
- Hilma?
- Det hedder  Voksenlivet.

547
00:57:14,440 --> 00:57:16,600
- Ja?
- Må jeg lige se noget?

548
00:57:18,840 --> 00:57:21,200
- Jeg vil se på den gule.
- Det ligner solen.

549
00:57:22,240 --> 00:57:23,880
Hvad synes I?

550
00:57:33,400 --> 00:57:36,040
Vi udstiller dem om et par uger.

551
00:57:37,400 --> 00:57:39,040
Nu kan du endelig se dem.

552
00:57:40,560 --> 00:57:42,680
Det er meget spændende.

553
00:57:42,760 --> 00:57:45,320
De indgår i De ti største-serien.

554
00:57:45,400 --> 00:57:48,560
Det er  Voksenlivet,
og det her er...

555
00:57:51,440 --> 00:57:52,760
Vent.

556
00:57:59,240 --> 00:58:00,560
Hvad synes du?

557
00:58:04,400 --> 00:58:05,840
Det er smukt.

558
00:58:11,080 --> 00:58:12,720
Det er smukt, Hilma.

559
00:58:20,600 --> 00:58:21,920
Hilma?

560
00:58:22,720 --> 00:58:24,040
Hilma.

561
00:58:33,480 --> 00:58:34,880
Nummer seks, tak.

562
00:58:48,080 --> 00:58:49,440
Kan du se noget?

563
00:58:51,360 --> 00:58:54,960
Jeg kan se et hoved.
Jeg tror, det er lægen.

564
00:58:56,240 --> 00:58:59,680
Det er korrekt. Nummer fem, tak.

565
00:59:13,960 --> 00:59:16,040
Lys. Jeg er i himlen!

566
00:59:28,240 --> 00:59:31,760
- Jeg ordner det.
- Jeg betaler denne gang.

567
00:59:34,640 --> 00:59:36,920
Det er din nye skrivemaskine.

568
00:59:38,960 --> 00:59:40,880
Må jeg spørge, om vi kan få hende?

569
00:59:42,280 --> 00:59:43,960
- Hun virker sød.
- Ja.

570
00:59:44,920 --> 00:59:46,240
Tak.

571
00:59:47,080 --> 00:59:49,800
"Svenskeren Oscar Swahn
vandt guldmedalje

572
00:59:49,880 --> 00:59:52,400
i mændenes
skydning til løbende vildtmål

573
00:59:52,480 --> 00:59:54,800
ved olympiaden i London."

574
00:59:55,880 --> 00:59:57,480
Hun er meget sød.

575
00:59:57,560 --> 01:00:01,880
- Du ved, jeg ikke har råd til hende.
- Jeg ordner det.

576
01:00:01,960 --> 01:00:03,840
"...den svenske svømmepige
Greta Johansson

577
01:00:03,920 --> 01:00:06,000
fik også din debut i går..."

578
01:00:06,080 --> 01:00:08,520
Galleristerne. De var idioter.

579
01:00:08,600 --> 01:00:10,040
De kan ikke se det.

580
01:00:12,320 --> 01:00:14,640
Jeg kan leje
et lokale til udstillingen.

581
01:00:14,720 --> 01:00:16,360
Det er på den anden side af gaden.

582
01:00:18,120 --> 01:00:19,480
Tak.

583
01:00:20,840 --> 01:00:23,000
"Den berømte østrigske filosof
Rudolf Steiner

584
01:00:23,080 --> 01:00:25,480
besøger Stockholm igen i næste uge.

585
01:00:25,560 --> 01:00:28,640
Han skal tale på
Det Kongelige Bibliotek den 16..."

586
01:00:29,240 --> 01:00:30,560
Steiner.

587
01:00:31,240 --> 01:00:33,000
Min sjælefrænde
kommer til Stockholm.

588
01:00:33,520 --> 01:00:34,840
Han vil forstå.

589
01:00:36,160 --> 01:00:39,280
- Hvad hedder sjælefrænde på tysk?
-  Seelenverwandter.

590
01:00:40,320 --> 01:00:43,160
Seelenverwandter.

591
01:00:43,240 --> 01:00:45,640
- Perfekt.
- Seelenverwandter.

592
01:00:47,080 --> 01:00:48,920
Seelenverwandter.

593
01:00:55,760 --> 01:00:58,800
Jeg ved, vi vil finde sandheden
om vores eksistens

594
01:00:58,880 --> 01:01:00,880
og vores ukendte dimensioner.

595
01:01:07,360 --> 01:01:09,440
Alt er muligt,

596
01:01:09,520 --> 01:01:12,560
for der er ingen grænser
for menneskets viden.

597
01:01:13,920 --> 01:01:15,240
- Ich danke Ihnen.
- Tak.

598
01:01:25,560 --> 01:01:28,520
- Undskyld mig...
- Dr. Steiner.

599
01:01:28,600 --> 01:01:31,200
- Dr. Steiner, autograf.
- Goddag.

600
01:01:31,280 --> 01:01:32,680
Signer min bog.

601
01:01:32,760 --> 01:01:35,040
Hold øje med mor. Thomasine.

602
01:01:35,120 --> 01:01:39,600
- Min ven taler tysk.
- Hilma sendte dr. Steiner et brev.

603
01:01:39,680 --> 01:01:43,440
- Jeg vil læse det.
- Jeg beundrer Dem.

604
01:01:43,520 --> 01:01:44,840
Dr. Steiner, vi skal gå.

605
01:01:46,600 --> 01:01:50,480
Jeg har set, hvad De har set.
Jeg ved, hvad De beskriver.

606
01:01:53,240 --> 01:01:56,000
Kunsten er evig.
Dens form ændrer sig.

607
01:01:58,280 --> 01:02:01,600
Dr. Steiner! Signerer De min...?

608
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
- Det er sandt.
- Det skrev De.

609
01:02:06,200 --> 01:02:08,240
Hilma ville blive meget glad,

610
01:02:08,320 --> 01:02:11,600
hvis De besøger hendes atelier
og ser hendes malerier.

611
01:02:11,680 --> 01:02:15,320
Maler De? Det vil jeg meget gerne.
Kom.

612
01:02:23,760 --> 01:02:25,080
Imponerende.

613
01:02:28,520 --> 01:02:29,840
Har De malet dem selv?

614
01:02:32,040 --> 01:02:33,360
Ja.

615
01:02:42,200 --> 01:02:43,760
Vidunderlige farver.

616
01:02:46,200 --> 01:02:48,720
Jeg skal udstille
dem her i Stockholm

617
01:02:48,800 --> 01:02:50,120
om en måneds tid.

618
01:02:52,000 --> 01:02:53,960
Hvad afbilder malerierne?

619
01:02:54,840 --> 01:02:56,480
Hvad afbilder de, spørger han.

620
01:02:58,880 --> 01:03:00,200
Det ved jeg ikke.

621
01:03:01,000 --> 01:03:03,320
Jeg håbede, dr. Steiner
kunne forklare mig det.

622
01:03:04,520 --> 01:03:06,400
Det er  Voksenlivet.

623
01:03:16,320 --> 01:03:20,120
- Hvad inspirerer Dem, frøken Klint?
- Hvad inspirerer mig?

624
01:03:22,280 --> 01:03:24,920
De store malere inspirerer mig.

625
01:03:25,760 --> 01:03:27,840
Ånderne, der gav mig opgaven.

626
01:03:29,320 --> 01:03:31,640
Og min søster, Hermina.

627
01:03:36,040 --> 01:03:37,720
Forstår De...

628
01:03:38,600 --> 01:03:42,520
guddommelige ting sker,
når vi sætter vores ego til side

629
01:03:42,600 --> 01:03:44,600
og gør plads til noget andet.

630
01:03:47,840 --> 01:03:49,160
Eller en anden.

631
01:03:49,880 --> 01:03:53,360
Guddommelige ting sker,
når vi glemmer os selv.

632
01:03:57,240 --> 01:03:58,560
Denne vej.

633
01:04:01,160 --> 01:04:03,480
Jeg er åndernes redskab.

634
01:04:04,200 --> 01:04:06,480
Jeg malede
i henhold til deres instruktioner.

635
01:04:15,240 --> 01:04:20,280
Så frøken Klint
er ikke selv kreativt ansvarlig.

636
01:04:20,360 --> 01:04:23,600
Er du ikke selv kreativt ansvarlig,
spørger han.

637
01:04:24,360 --> 01:04:28,280
Jeg lovede de store malere
at adlyde deres vilje.

638
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
De valgte mig til denne opgave.

639
01:04:32,680 --> 01:04:34,320
Jeg forstår.

640
01:04:35,160 --> 01:04:39,080
Men hvis kunsten ikke har sin
oprindelse i kunstnerens sjæl...

641
01:04:40,600 --> 01:04:42,280
så bevæger den mig ikke.

642
01:04:42,360 --> 01:04:46,120
Hvis kunsten ikke har sine
rødder i kunstnerens sjæl,

643
01:04:46,200 --> 01:04:48,040
så bevæger den ham ikke.

644
01:04:48,120 --> 01:04:52,200
Kunstneren er den,
der er kreativt ansvarlig.

645
01:04:53,080 --> 01:04:55,560
Ellers kan man ikke kalde det kunst.

646
01:04:56,560 --> 01:04:59,040
Hvis kunstneren ikke
er kreativt ansvarlig,

647
01:05:00,200 --> 01:05:02,600
så mener han ikke,
det kan kaldes kunst.

648
01:05:06,360 --> 01:05:08,920
Deres søgen er beundringsværdig.

649
01:05:09,000 --> 01:05:11,960
Hvis vi ikke tror på,
der er noget højere end os selv,

650
01:05:12,040 --> 01:05:16,240
så finder vi aldrig styrken til
at udvikle os til noget højere.

651
01:05:17,640 --> 01:05:18,960
Hvad sagde han?

652
01:05:20,080 --> 01:05:23,800
Hvis vi ikke tror på
noget højere end os selv...

653
01:05:24,800 --> 01:05:28,320
så finder vi aldrig styrken til
at udvikle os til noget højere.

654
01:05:29,360 --> 01:05:31,960
Jeg forstår ham ikke engang
når du oversætter.

655
01:05:32,040 --> 01:05:35,000
Det, jeg siger, er,
hvis jeg ikke forstår Deres kunst,

656
01:05:35,080 --> 01:05:37,000
så vil ingen gøre det.

657
01:05:39,560 --> 01:05:42,560
Hvis jeg ikke forstår dit arbejde,
vil ingen gøre det.

658
01:05:43,360 --> 01:05:44,880
Ydmyg herre.

659
01:05:51,120 --> 01:05:54,480
Hilma? Går det godt?

660
01:05:55,720 --> 01:05:57,040
Tak.

661
01:06:01,400 --> 01:06:02,840
Går det godt?

662
01:06:18,120 --> 01:06:21,720
Sikke en idiot. Stå ud af sengen.

663
01:06:21,800 --> 01:06:26,040
Han er ikke det værd.
Han forstår ikke kunst.

664
01:06:26,120 --> 01:06:29,560
- Han er en pompøs  besserwisser.
- Han kan ikke kritisere dig.

665
01:06:29,640 --> 01:06:31,720
Hvad ved han om ånderne?

666
01:06:32,680 --> 01:06:35,320
Hilma,
jeg kommer med te og ristet brød.

667
01:06:36,440 --> 01:06:37,760
Værsgo.

668
01:06:39,080 --> 01:06:40,480
Er det marmelade?

669
01:06:40,560 --> 01:06:43,200
- Ja, abrikos.
- Min yndling.

670
01:06:43,280 --> 01:06:46,720
Hold op med at pylre om hende.
Der er intet galt.

671
01:06:48,440 --> 01:06:50,640
Jeg kan ikke gøre det.

672
01:06:50,720 --> 01:06:53,040
- Vi kan ikke udstille malerierne.
- Hvad?

673
01:06:53,120 --> 01:06:55,280
- Aflys udstillingen.
- Er du alvorlig?

674
01:06:55,360 --> 01:06:58,880
- Du tænker ikke klart.
- Vi kan ikke aflyse den nu.

675
01:06:58,960 --> 01:07:01,800
- Er du alvorlig.
- De blev malet til templet.

676
01:07:01,880 --> 01:07:04,200
- Det er ligegyldigt...
- Intet andet.

677
01:07:04,280 --> 01:07:06,480
- Hilma...
- På grund af en mands mening?

678
01:07:07,200 --> 01:07:08,840
Hvis han ikke forstår dem,
vil ingen.

679
01:07:08,920 --> 01:07:12,640
Det strider mod alt,
vi stod for i årevis.

680
01:07:12,720 --> 01:07:15,640
Vi skal udstille malerierne.
For vores alles skyld.

681
01:07:15,720 --> 01:07:19,000
Vi har arbejdet så længe på det.
Vi kan ikke give op nu.

682
01:07:19,080 --> 01:07:21,240
Hilma, det er ikke kun dit arbejde.

683
01:07:22,640 --> 01:07:24,080
Vi har alle arbejdet på dem.

684
01:07:25,120 --> 01:07:27,120
Cornelia lavede
mange af tegningerne.

685
01:07:27,200 --> 01:07:30,080
Ånderne arbejdede på dem.

686
01:07:30,160 --> 01:07:31,680
Jeg vil ikke udstille dem.

687
01:08:33,160 --> 01:08:37,000
- De ser så virkelige ud.
- Det er meget venligt. Tak.

688
01:08:38,720 --> 01:08:40,640
Vidunderlige valg.

689
01:08:40,720 --> 01:08:44,040
Jeg må tilstå, jeg ikke ved,
hvad jeg skal mene om de store.

690
01:08:48,120 --> 01:08:51,000
Stedet har inspireret mig meget.

691
01:08:57,840 --> 01:08:59,160
Hilma.

692
01:09:01,360 --> 01:09:02,760
Jeg savner også de nye.

693
01:09:24,800 --> 01:09:26,120
Er de gode?

694
01:09:33,480 --> 01:09:34,840
Går det godt?

695
01:09:38,360 --> 01:09:40,040
Hilma, drik det her.

696
01:09:44,960 --> 01:09:46,280
Går det godt?

697
01:09:54,600 --> 01:09:57,240
- Har De set Kandinsky?
- Han er russer.

698
01:09:57,320 --> 01:10:00,000
Fabelagtigt. Vidunderligt.
Ikke-figurativt.

699
01:10:00,080 --> 01:10:01,520
Han er fantastisk.

700
01:10:08,960 --> 01:10:10,640
Brug et øjeblik på hvert billede.

701
01:10:10,720 --> 01:10:14,560
Kandinsky, som I kan se,
er ganske unik.

702
01:10:16,720 --> 01:10:19,040
Han laver det, vi kalder
ikke-figurativ kunst.

703
01:10:19,120 --> 01:10:23,440
Det er banebrydende og betagende.

704
01:10:24,600 --> 01:10:26,200
Brug et øjeblik på hvert maleri.

705
01:10:27,200 --> 01:10:30,560
Når Kandinsky laver denne
ikke-figurative kunst,

706
01:10:30,640 --> 01:10:35,680
vil han påvirke os følelsesmæssigt
på samme måde, som musik gør.

707
01:10:36,520 --> 01:10:40,280
Vi skal holde op med at tænke
og opleve...

708
01:10:40,360 --> 01:10:41,680
Der er du jo.

709
01:10:42,600 --> 01:10:45,040
- Kandinsky er den første...
- Hør her... Hilma!

710
01:10:45,120 --> 01:10:47,080
Hvad er der galt?

711
01:10:47,160 --> 01:10:48,960
- Født i Moskva...
- Kom og sid ned.

712
01:10:49,040 --> 01:10:50,840
- Bare rolig.
- ...i Odessa,

713
01:10:50,920 --> 01:10:54,160
en smuk by ved kysten,
hvilket hans kunst afspejler.

714
01:11:04,360 --> 01:11:06,200
I skal fokusere

715
01:11:06,280 --> 01:11:10,880
på hovene og ledbåndene,
der bevæger sig op og ind i musklen.

716
01:11:19,000 --> 01:11:21,320
Det er rart.
At det kun er os to igen.

717
01:11:25,640 --> 01:11:26,960
Jeg savner det her.

718
01:11:31,120 --> 01:11:33,840
Du kan ikke forvente,
jeg altid betaler for alt, du gør.

719
01:11:41,360 --> 01:11:44,360
Jeg vil støtte din kunst,
men intet andet.

720
01:11:46,720 --> 01:11:48,680
Der er ingen
kunst tilbage at støtte.

721
01:11:49,640 --> 01:11:53,280
- Jeg maler ikke længere.
- På grund af en tysk særling.

722
01:11:54,320 --> 01:11:57,960
Han er østriger.
Og han er min sjælefrænde.

723
01:11:58,040 --> 01:12:01,160
Jeg kan ikke længere finansiere
dine romantiske interesser.

724
01:12:02,560 --> 01:12:04,880
Meget fint, mine damer.

725
01:12:06,800 --> 01:12:08,120
Hvad mener du?

726
01:12:10,840 --> 01:12:12,280
Tror du ikke, jeg har øjne?

727
01:12:14,920 --> 01:12:16,880
Thomasine tager sig af min mor.

728
01:12:18,040 --> 01:12:21,040
Hvordan har hun tid med alt det,
der holder hende beskæftiget.

729
01:12:31,240 --> 01:12:32,840
Holder du af mig?

730
01:12:33,960 --> 01:12:37,000
Er jeg usynlig som alt andet,
du portrætterer?

731
01:12:38,920 --> 01:12:41,560
Hvorfor skal jeg betale for
din besættelse af ånderne?

732
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
Jeg har ikke bedt dig om
at betale for noget.

733
01:12:47,360 --> 01:12:48,680
Hvad skylder jeg dig?

734
01:12:50,920 --> 01:12:53,880
Hvordan får jeg dig til at se,
hvad du er blind for?

735
01:12:55,160 --> 01:12:57,920
Du prøver ikke at se forbi,
hvad der er her.

736
01:12:58,000 --> 01:13:00,960
- Jeg prøvede. Du så væk.
- Du og dine bjerge og solnedgange.

737
01:13:01,040 --> 01:13:02,640
Kan du ikke se noget andet?

738
01:13:04,840 --> 01:13:06,760
Du får ikke flere penge af mig.

739
01:13:46,040 --> 01:13:48,240
Der er et trin her. Klar?

740
01:13:48,960 --> 01:13:50,840
- Her?
- Ja. Lige her.

741
01:13:50,920 --> 01:13:52,360
Går det godt?

742
01:13:54,560 --> 01:13:56,000
Jeg åbner døren.

743
01:13:56,080 --> 01:13:57,640
- Velkommen hjem, Anna.
- Tak.

744
01:13:57,720 --> 01:13:59,040
Dejligt at se dig igen.

745
01:14:10,920 --> 01:14:13,120
Så snart vi har råd,
finder vi et større sted.

746
01:14:14,560 --> 01:14:17,480
- Thomasine!
- Ja?

747
01:14:18,400 --> 01:14:19,720
Jeg er her.

748
01:14:23,680 --> 01:14:25,320
Hvem skal betale for dig?

749
01:14:27,040 --> 01:14:30,240
Det skal du ikke bekymre dig om.
Jeg er lige her.

750
01:14:30,320 --> 01:14:31,640
Vi har ikke pengene.

751
01:14:33,120 --> 01:14:35,120
Du ved,
vi ikke har råd til dig, ikke?

752
01:14:38,760 --> 01:14:40,400
Det skal du ikke bekymre dig om.

753
01:14:42,880 --> 01:14:44,480
Jeg beklager virkelig, Thomasine.

754
01:14:46,120 --> 01:14:49,240
Hvornår skal du begynde
at arbejde igen på lægeklinikken?

755
01:14:49,320 --> 01:14:51,320
Vil du have, jeg gør det?

756
01:14:51,400 --> 01:14:53,240
Nej, selvfølgelig ikke.

757
01:14:56,080 --> 01:14:57,400
Jeg har tænkt.

758
01:14:58,320 --> 01:15:00,000
Jeg kan klare mor selv.

759
01:15:01,880 --> 01:15:03,280
Jeg har tiden.

760
01:15:06,040 --> 01:15:10,200
- Hvor skal jeg lægge dem?
- I skabet. Tak.

761
01:15:18,040 --> 01:15:20,200
Du har aldrig set det før, vel?

762
01:15:21,920 --> 01:15:23,280
Det er smukt.

763
01:15:35,440 --> 01:15:36,920
"Kære Anna...

764
01:15:38,920 --> 01:15:40,280
jeg er fortabt.

765
01:15:43,560 --> 01:15:46,040
Hvordan tegner man et kort,
når man har glemt at tegne?

766
01:15:46,120 --> 01:15:48,200
Og man ikke kan se, hvor man er?

767
01:15:53,200 --> 01:15:55,160
Jeg vil forstå universet.

768
01:15:56,680 --> 01:15:59,520
Jeg vil lære Gud at kende.

769
01:16:02,080 --> 01:16:03,680
Er det for meget at bede om?"

770
01:16:12,320 --> 01:16:13,680
"Kære Hilma.

771
01:16:13,760 --> 01:16:17,200
Jeg er lykkelig for at være hjemme.
Alt, jeg elsker, er her.

772
01:16:17,960 --> 01:16:20,000
Guds skabning
lige for øjnene af mig.

773
01:16:20,080 --> 01:16:22,080
Alle kan se den.

774
01:16:22,160 --> 01:16:24,640
Jeg har ikke brug for
din dybe sjæl til at se den.

775
01:16:26,840 --> 01:16:30,520
Luften her gør mig godt.
Min astma er næsten forsvundet."

776
01:16:34,000 --> 01:16:35,360
Jeg savner dig, Hilma.

777
01:16:38,240 --> 01:16:40,440
"Det er os, i den bølge, vi var i.

778
01:16:41,760 --> 01:16:44,920
Jeg malede det i sommerhuset.
Men turde aldrig vise dig det."

779
01:16:49,520 --> 01:16:52,280
"Tryggve Janson foreslog,

780
01:16:52,360 --> 01:16:54,600
at gifte kvinder, der betalte skat,

781
01:16:54,680 --> 01:16:56,280
burde få stemmeret.

782
01:16:57,640 --> 01:17:00,560
Carl Persson
i Stallerhult var uenig.

783
01:17:00,640 --> 01:17:04,760
'Hvis kvinder kan forlade
deres pligter for at stemme,

784
01:17:04,840 --> 01:17:08,320
så skader det børnene
og skaber kaos i hjemmet.'"

785
01:17:13,760 --> 01:17:15,080
Undskyld.

786
01:17:16,280 --> 01:17:17,720
"Alfred Ander...

787
01:17:19,400 --> 01:17:24,120
røveren, der slog Victoria Hellsten
ihjel med en stålstang,

788
01:17:24,200 --> 01:17:28,200
blev henrettet i dag med
guillotinen importeret fra Frankrig.

789
01:17:29,600 --> 01:17:32,240
Hoved blev adskilt fra kroppen
klokken otte minutter i fem

790
01:17:32,320 --> 01:17:34,640
i Långholmen-fængslet."

791
01:17:36,400 --> 01:17:38,240
Det er skrækkeligt.

792
01:17:39,200 --> 01:17:40,800
Kan du forestille dig det?

793
01:19:26,120 --> 01:19:27,560
Værsgo.

794
01:19:27,640 --> 01:19:29,080
"Kære Anna..."

795
01:19:29,880 --> 01:19:32,280
- Hvad er det?
- "Jeg er begyndt at male igen."

796
01:19:32,360 --> 01:19:33,920
- Sort svane.
- "Det er et mirakel."

797
01:19:34,000 --> 01:19:36,960
Nej. En sort svane?

798
01:19:37,040 --> 01:19:39,240
"Jeg rådfører mig stadig
med ånderne.

799
01:19:39,320 --> 01:19:41,440
Men denne gang
fører jeg selv penslen.

800
01:19:49,640 --> 01:19:51,840
Du kan nok se,
hvad jeg maler denne gang.

801
01:19:57,160 --> 01:20:00,200
Thomasine bliver hos os, så længe
vi har brug for hendes hjælp.

802
01:20:02,040 --> 01:20:04,120
Vi har brug for hende lige nu.

803
01:20:07,400 --> 01:20:09,960
Jeg arbejder på verdenskortet,
jeg fortalte dig om.

804
01:20:10,840 --> 01:20:12,320
Min søster hjælper mig.

805
01:20:14,800 --> 01:20:17,320
Jeg er inspireret af hende,
af havet,

806
01:20:17,400 --> 01:20:20,520
af alle de ting, vi husker
fra vores somre i Adelsö,

807
01:20:20,600 --> 01:20:22,120
mens jeg venter på templet.

808
01:20:25,320 --> 01:20:27,840
Vi lever af nogle få
bestillingsarbejder og portrætter."

809
01:20:29,680 --> 01:20:32,200
"Bed, så skal der gives jer.

810
01:20:32,280 --> 01:20:35,600
Søg, så skal I finde.

811
01:20:35,680 --> 01:20:38,120
Bank på,
så skal der lukkes op for jer."

812
01:20:40,000 --> 01:20:41,320
"Kære Hilma,

813
01:20:41,400 --> 01:20:44,120
Godt at høre, du har fundet
en måde at tjene penge på.

814
01:20:45,000 --> 01:20:47,800
Der er intet galt i
at udstille din kunst

815
01:20:47,880 --> 01:20:49,760
og tjene penge på den."

816
01:20:49,840 --> 01:20:53,720
"Hvilken julegave i år.
Gæt, hvem der kommer til Stockholm."

817
01:20:56,920 --> 01:20:58,720
"Nej, ikke ham igen.

818
01:21:00,080 --> 01:21:01,400
Du tager ikke derhen, vel?

819
01:21:02,360 --> 01:21:04,000
Hvorfor er du så besat af ham?"

820
01:21:05,200 --> 01:21:07,520
- Dr. Steiner!
- "Han har set Gud.

821
01:21:08,960 --> 01:21:11,120
Og han kender sandheden.

822
01:21:11,200 --> 01:21:14,480
Og jeg må finde den."

823
01:21:14,560 --> 01:21:17,160
Dr. Steiner!
Velkommen tilbage til Sverige.

824
01:21:17,680 --> 01:21:20,360
Kan De huske mig?

825
01:21:20,440 --> 01:21:22,640
- Selvfølgelig, frøken Klint.
- Ja.

826
01:21:25,720 --> 01:21:27,400
Kan vi tale sammen alene?

827
01:21:31,280 --> 01:21:36,200
Siden vi mødtes sidst,
er jeg begyndt at male anderledes.

828
01:21:38,120 --> 01:21:41,040
Jeg arbejder med ånderne.

829
01:21:41,120 --> 01:21:43,840
Jeg lader ikke ånderne...

830
01:21:44,640 --> 01:21:47,040
overtage, beslutte.

831
01:21:47,120 --> 01:21:49,600
- Det er en god nyhed.
- Tak.

832
01:21:51,240 --> 01:21:56,600
Må jeg vise Dem min kunst?
Jeg kan sende Dem mine miniaturer.

833
01:22:03,440 --> 01:22:05,280
Jagt ikke ham igen.

834
01:22:05,360 --> 01:22:08,760
Du søger desperat hans godkendelse.
Han vil aldrig give dig den.

835
01:22:08,840 --> 01:22:11,480
- Det er latterligt.
- Han ødelagde næsten din interesse.

836
01:22:11,560 --> 01:22:13,760
- Han vil se mine malerier.
- Du er besat.

837
01:22:13,840 --> 01:22:17,160
- Det gør en sjælefrænde ikke.
- Jeg sender ham mine miniaturer.

838
01:22:17,760 --> 01:22:19,400
- Hvad synes du?
- Det er så spændende.

839
01:22:20,760 --> 01:22:23,800
- Der er udsigt over vandet.
- Er det for- eller bagsiden?

840
01:22:23,880 --> 01:22:25,440
Det er forsiden.

841
01:22:32,680 --> 01:22:34,880
"Jeg har tegnet
et atelier sammen med pigerne.

842
01:22:35,840 --> 01:22:38,680
Vi bygger det i Munsö
ved siden af Adelsö.

843
01:22:40,760 --> 01:22:42,480
Det er ikke templet.

844
01:22:42,560 --> 01:22:44,320
Det er et atelier til mig
og pigerne.

845
01:22:47,840 --> 01:22:49,400
Pigerne betaler for det.

846
01:22:50,880 --> 01:22:53,320
Jeg går ud fra,
du ikke vil bidrage økonomisk."

847
01:22:56,760 --> 01:22:58,080
"Hvor dejligt.

848
01:22:58,840 --> 01:23:00,160
Godt for dig."

849
01:23:29,400 --> 01:23:31,560
- Mor, du ser vidunderlig ud.
- Må jeg se?

850
01:23:32,400 --> 01:23:33,720
Det er ikke færdigt.

851
01:23:34,720 --> 01:23:37,120
- Vis hende det.
- Kom nu.

852
01:23:38,640 --> 01:23:40,160
Vis mig det.

853
01:23:42,120 --> 01:23:43,640
Klar?

854
01:24:01,600 --> 01:24:02,920
Frokost.

855
01:24:25,080 --> 01:24:26,400
Hej.

856
01:24:28,960 --> 01:24:30,280
Det er Anna.

857
01:24:41,000 --> 01:24:42,400
Du kom.

858
01:24:43,560 --> 01:24:44,880
Du kom.

859
01:24:44,960 --> 01:24:46,800
Undskyld, det har taget så længe.

860
01:24:46,880 --> 01:24:49,000
Jeg ved ikke, hvorfor jeg rejste.

861
01:24:49,080 --> 01:24:51,840
- Det gør ikke noget. Du er her.
- Hej.

862
01:24:51,920 --> 01:24:55,120
- Anna. Hvordan går det?
- Hvor ser du godt ud.

863
01:24:55,200 --> 01:24:58,080
- Det er godt at se dig.
- Hvordan går det?

864
01:25:00,360 --> 01:25:02,800
- Det er godt at se jer.
- Vidste du besked?

865
01:25:09,440 --> 01:25:10,760
Hvad mener du?

866
01:25:12,280 --> 01:25:14,080
Det er smukt.

867
01:25:21,600 --> 01:25:22,920
Okay.

868
01:25:26,840 --> 01:25:28,800
Tabte du mig?

869
01:25:28,880 --> 01:25:31,160
- Det gør ikke noget.
- Thomasine, hvad er der?

870
01:25:31,240 --> 01:25:32,880
- Hjælp hende.
- Hun har brug for ilt.

871
01:25:32,960 --> 01:25:35,120
- Hvad skete der?
- Fjern tørklædet.

872
01:25:35,200 --> 01:25:37,400
- Vi får hende indenfor.
- Gør plads.

873
01:26:05,000 --> 01:26:07,080
Hvorfor har du brug for hende her?

874
01:26:07,160 --> 01:26:08,960
Hun skulle tage sig af din mor.

875
01:26:09,040 --> 01:26:11,440
- Nu er du latterlig.
- Tager hun sig af dig nu?

876
01:26:12,160 --> 01:26:14,520
Hvad lider du af,
der kræver fuldtidspleje?

877
01:26:15,960 --> 01:26:17,360
Hvad lider jeg af?

878
01:26:19,360 --> 01:26:22,600
Jeg lider af
at blive nedgjort af dig, Anna.

879
01:26:22,680 --> 01:26:25,320
Jeg lider på grund af venner,
der svigter deres løfter.

880
01:26:27,040 --> 01:26:28,440
Jeg lider...

881
01:26:29,720 --> 01:26:31,400
Jeg lider, og det gør du ikke.

882
01:26:34,400 --> 01:26:35,720
Undskyld, Anna.

883
01:26:38,560 --> 01:26:41,200
Jeg ville ikke være
din medlidenhedssag.

884
01:26:41,280 --> 01:26:42,880
Jeg er flov.

885
01:26:43,720 --> 01:26:47,000
Jeg støttede dit liv,
din karriere, dig...

886
01:26:47,080 --> 01:26:49,440
Med penge, du ikke tjente.

887
01:26:53,320 --> 01:26:55,640
Jeg bad kun om din forståelse.

888
01:27:00,520 --> 01:27:03,040
Tror du på ånderne, Anna?

889
01:27:05,400 --> 01:27:07,320
Det gjorde du aldrig, vel?

890
01:27:07,400 --> 01:27:09,080
Du ville bare komme tæt på mig.

891
01:27:12,640 --> 01:27:13,960
Anna, undskyld.

892
01:27:16,040 --> 01:27:18,800
- Undskyld.
- Op med dig, Thomasine.

893
01:27:19,920 --> 01:27:22,560
- Hvor skal du hen?
- Du må passe Hilma.

894
01:27:22,640 --> 01:27:26,000
Op! Du skal tage dig af Hilma.

895
01:27:26,080 --> 01:27:28,000
- Hvad sker der?
- Op.

896
01:27:28,080 --> 01:27:30,080
Hvad foregår der?

897
01:27:30,160 --> 01:27:32,960
Hun er syg på grund af dig.

898
01:27:33,040 --> 01:27:35,320
Op. Du skal tage dig af hende.

899
01:27:35,400 --> 01:27:37,960
- Rør ikke ved hende.
- Giv slip. Du er syg.

900
01:28:10,200 --> 01:28:13,360
- Lad os spise.
- Drik noget vand, Hilma.

901
01:28:44,080 --> 01:28:46,160
Nej.

902
01:28:58,600 --> 01:29:00,280
"Kære frøken Klint,

903
01:29:00,360 --> 01:29:04,520
det ville være interessant
at diskutere Deres kunst yderligere.

904
01:29:05,680 --> 01:29:11,240
Vi har set på de miniaturer,
De sendte, og ville blive glade,

905
01:29:11,320 --> 01:29:14,640
hvis De kunne besøge os
her i Schweiz."

906
01:29:14,720 --> 01:29:17,040
"Vi har set på de miniaturer,
De sendte,

907
01:29:17,120 --> 01:29:21,640
og ville blive glade, hvis De
ville besøge os her i Schweiz."

908
01:29:21,720 --> 01:29:24,640
- "Glade." Er du sikker?
- Ja.

909
01:29:25,960 --> 01:29:27,560
Erfreut.

910
01:29:27,640 --> 01:29:30,320
- Glade.
- "Glade."

911
01:29:30,960 --> 01:29:32,960
Det er ligegyldigt. Han vil se dig.

912
01:29:34,120 --> 01:29:38,040
"...som er verdens centrum
for antroposofi."

913
01:29:39,960 --> 01:29:41,280
Pas, tak.

914
01:29:44,960 --> 01:29:48,960
- Læs videre.
- Hilma af Klint?

915
01:29:51,040 --> 01:29:52,880
Det er et gammelt foto.

916
01:29:56,080 --> 01:29:58,800
"Vi er netop blevet færdige med
at bygge vores tempel."

917
01:30:22,120 --> 01:30:23,520
Så...

918
01:30:25,360 --> 01:30:27,240
Med tilladelse fra de store malere,

919
01:30:27,320 --> 01:30:30,000
vil vi donere vores
værker til Goetheanum.

920
01:30:31,840 --> 01:30:34,440
Det tempel,
vi har ledt efter i så mange år.

921
01:30:41,680 --> 01:30:45,400
Jeg er beæret over,
De tog imod min invitation.

922
01:30:48,080 --> 01:30:49,560
Der er så mange nye værker her.

923
01:30:52,120 --> 01:30:55,880
Men De har ændret stil, ikke sandt?

924
01:30:57,160 --> 01:31:00,000
Han spørger, om du har ændret
den måde, du maler på.

925
01:31:04,000 --> 01:31:05,320
Nej.

926
01:31:08,280 --> 01:31:09,600
Hør her.

927
01:31:10,680 --> 01:31:14,480
Jeg mener, at kunsten forbinder os
med ånderne,

928
01:31:15,280 --> 01:31:18,560
at den skal være suggestiv, poetisk.

929
01:31:19,600 --> 01:31:22,640
Den skal henvende sig til hjertet,
ikke hjernen.

930
01:31:26,000 --> 01:31:27,560
Det, De har her...

931
01:31:29,600 --> 01:31:31,320
Det er for intellektuelt for os.

932
01:31:33,040 --> 01:31:34,360
Så...

933
01:31:36,880 --> 01:31:39,800
Jeg mener ikke, denne kunst
nogensinde bliver relevant.

934
01:31:39,880 --> 01:31:41,200
Jeg beklager.

935
01:31:45,040 --> 01:31:47,760
- Hvad siger han?
- Han vil ikke have dem.

936
01:31:49,720 --> 01:31:51,040
Hvad ellers?

937
01:31:51,120 --> 01:31:55,240
Han siger, at kunst,
der forbinder os til ånderne...

938
01:31:56,160 --> 01:31:57,840
er suggestiv og poetisk...

939
01:31:59,120 --> 01:32:01,320
og henvender sig til hjertet,
ikke hjernen.

940
01:32:02,400 --> 01:32:04,600
Han mener,
dine værker er for intellektuelle.

941
01:32:08,640 --> 01:32:10,560
Han har ikke hjertet til
at forstå den.

942
01:32:11,720 --> 01:32:13,120
Eller hovedet.

943
01:32:17,600 --> 01:32:18,920
Fortæl ham det.

944
01:32:19,680 --> 01:32:21,000
Fortæl ham det.

945
01:32:25,360 --> 01:32:26,680
Først...

946
01:32:28,360 --> 01:32:32,840
Først siger De, jeg ikke skal male
med hjælp af ånderne.

947
01:32:34,760 --> 01:32:37,240
Nu siger De,
jeg ikke kan bruge min hjerne.

948
01:32:45,080 --> 01:32:47,960
For intellektuel,
fordi De ikke forstår dem.

949
01:33:10,040 --> 01:33:11,400
Du må komme dig over det.

950
01:33:12,720 --> 01:33:15,960
Han er død.
Der er intet, du kan gøre ved det.

951
01:33:23,400 --> 01:33:25,720
Dr. Steiner, hvad mener De?

952
01:33:31,800 --> 01:33:35,120
Kommer der en dag,
hvor folk vil synes om dem?

953
01:33:41,800 --> 01:33:44,800
De er stille. Så De ved det ikke.

954
01:33:49,560 --> 01:33:50,880
Løgner.

955
01:33:54,360 --> 01:33:56,320
De forstod alt, ikke?

956
01:33:59,960 --> 01:34:01,320
Ikke?

957
01:34:09,560 --> 01:34:10,880
Hvorfor ikke indrømme det?

958
01:34:53,640 --> 01:34:55,760
"Min seneste solnedgang.

959
01:34:55,840 --> 01:34:58,040
Man kan ikke se,
den er malet af en kvinde.

960
01:34:59,520 --> 01:35:00,840
Vel?

961
01:35:07,960 --> 01:35:09,920
Det er for længe siden, Hilma.

962
01:35:10,000 --> 01:35:12,960
Jeg kommer til Stockholm.
Jeg må se dig.

963
01:35:13,040 --> 01:35:15,960
Mit tog ankommer på torsdag
i næste uge klokken 16:50.

964
01:35:16,800 --> 01:35:18,120
Møder du mig der?"

965
01:37:06,200 --> 01:37:07,880
Jeg kom for sent til toget, Hilma.

966
01:37:09,560 --> 01:37:10,920
Det ved jeg.

967
01:37:13,000 --> 01:37:14,360
Det ved jeg, du gjorde.

968
01:37:16,600 --> 01:37:18,360
Jeg er her nu.

969
01:37:18,440 --> 01:37:19,800
Her. Hvor du er.

970
01:37:25,720 --> 01:37:27,240
Jeg savner dig, Anna.

971
01:37:30,560 --> 01:37:33,080
Der er så mange ting,
jeg genkender her.

972
01:37:38,240 --> 01:37:40,720
Tænk, det krævede alt dette
at tro på det!

973
01:38:32,080 --> 01:38:35,960
På denne måde
kan man gå i rundkreds

974
01:38:36,040 --> 01:38:39,200
og se alle de store,
der hænger sammen.

975
01:38:39,280 --> 01:38:40,640
De skal hænge sammen.

976
01:38:40,720 --> 01:38:43,440
Man går aldrig tilbage.
Man fortsætter bare.

977
01:38:43,520 --> 01:38:48,520
Det er som et spiralformet tempel,
der rækker ud efter himlen.

978
01:38:48,600 --> 01:38:50,120
Åbent for tilbedelse for...

979
01:38:51,000 --> 01:38:52,400
alle religioner.

980
01:38:53,480 --> 01:38:57,920
- Kunsten og videnskaben.
- Jeg har forsøgt, men...

981
01:38:59,440 --> 01:39:02,000
Ingen vil give os pengene
til at bygge det, så...

982
01:39:05,040 --> 01:39:06,360
Jeg beklager.

983
01:39:33,920 --> 01:39:36,360
Anna havde betalt for templet,
hvis hun var i live.

984
01:39:37,000 --> 01:39:39,720
- Og Thomasine...
- Tante.

985
01:39:40,840 --> 01:39:42,160
Jeg beklager.

986
01:39:43,720 --> 01:39:45,040
Men ingen...

987
01:39:46,520 --> 01:39:48,440
Ingen forstår, hvad du laver.

988
01:39:57,160 --> 01:39:59,720
Så brænd dem alle sammen.

989
01:40:02,760 --> 01:40:04,080
Brænd dem!

990
01:40:14,880 --> 01:40:17,040
Der er en kvinde her.

991
01:40:17,120 --> 01:40:20,560
Hilma. Hun siger,
hun er Deres søster.

992
01:40:20,640 --> 01:40:22,080
Åh nej.

993
01:40:23,440 --> 01:40:25,000
Hvad vil hun?

994
01:40:25,080 --> 01:40:27,760
Hun sagde noget om
at bygge et tempel.

995
01:40:35,040 --> 01:40:38,080
Jeg beklager,
men hr. af Klint sover.

996
01:40:52,840 --> 01:40:54,560
Det fortalte jeg ham vel ikke?

997
01:41:01,280 --> 01:41:02,640
Fortalte jeg ham det?

998
01:41:04,120 --> 01:41:05,440
Nej.

999
01:41:07,920 --> 01:41:09,800
Stop!

1000
01:41:11,600 --> 01:41:14,360
Brænd dem ikke. Stop!

1001
01:41:14,440 --> 01:41:15,760
Stop!

1002
01:41:35,120 --> 01:41:36,440
Hermina.

1003
01:41:49,160 --> 01:41:50,560
Hvor har du været?

1004
01:41:51,560 --> 01:41:53,920
Jeg har været her hele tiden.

1005
01:41:56,640 --> 01:41:58,400
Jeg har ledt efter dig.

1006
01:41:58,480 --> 01:42:00,440
Du fandt mig.

1007
01:42:03,160 --> 01:42:04,480
Jeg fandt dig.

1008
01:42:39,000 --> 01:42:40,520
Har du brændt dem?

1009
01:42:43,600 --> 01:42:46,320
Mine malerier? Har du brændt dem?

1010
01:42:47,320 --> 01:42:48,960
Nej.

1011
01:42:49,040 --> 01:42:51,000
Jeg kunne ikke. Jeg ville ikke.

1012
01:43:01,160 --> 01:43:02,480
Godt.

1013
01:43:03,520 --> 01:43:05,480
Tyve år.

1014
01:43:10,080 --> 01:43:12,200
Giv det tyve år...

1015
01:43:15,600 --> 01:43:17,240
Tyve år hvad?

1016
01:43:19,280 --> 01:43:21,760
Gem dem.

1017
01:43:25,040 --> 01:43:26,520
Indtil de finder mit tempel.

1018
01:43:32,360 --> 01:43:35,120
- Tyve år.
- Tyve år.

1019
01:43:44,800 --> 01:43:46,360
Et...

1020
01:43:48,520 --> 01:43:49,840
to...

1021
01:43:52,760 --> 01:43:54,080
tre...

1022
01:43:56,040 --> 01:43:57,360
fire...

1023
01:43:59,680 --> 01:44:02,800
fem... seks...

1024
01:44:03,600 --> 01:44:05,040
syv...

1025
01:44:05,800 --> 01:44:09,040
otte, ni...

1026
01:44:14,320 --> 01:44:15,840
Nitten.

1027
01:44:17,480 --> 01:44:18,800
Tyve.

1028
01:44:31,240 --> 01:44:32,640
Tyve!

1029
01:45:11,200 --> 01:45:12,640
Jeg kan se det.

1030
01:45:14,000 --> 01:45:15,320
Lyset.

1031
01:45:16,280 --> 01:45:19,160
Der er intet liv på Jorden,
der kan beskrive det.

1032
01:46:33,920 --> 01:46:37,320
Sandheden er, Hilma af Klint
fortæller os, hendes kunst

1033
01:46:37,400 --> 01:46:40,000
ikke er abstrakt fantasi.

1034
01:46:40,680 --> 01:46:42,760
Hun malede, hvad hun så,

1035
01:46:42,840 --> 01:46:45,840
og hvad ånderne
fik hende til at male.

1036
01:46:45,920 --> 01:46:49,880
De er observationer af åndeligt liv.

1037
01:46:49,960 --> 01:46:53,040
Ingen troede hende.

1038
01:46:53,120 --> 01:46:56,280
Så hun malede for os,
der troede på hende.

1039
01:46:56,360 --> 01:46:59,960
For fremtiden og det tempel,
hun forestillede sig.

1040
01:47:39,360 --> 01:47:40,680
Parat eller ej...

1041
01:47:41,800 --> 01:47:43,120
her kommer jeg.

1042
01:47:51,160 --> 01:47:54,040
Tekster af: Jakob Jensen
plint.com



