1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,423 --> 00:00:09,926
ΕΝΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,933 --> 00:00:20,061
ΙΟΥΛΙΟΣ 2019

5
00:00:20,145 --> 00:00:24,441
Χρόνια πολλά, αγαπητή Τζένιφερ

6
00:00:24,524 --> 00:00:25,859
Στις ομορφιές σου!

7
00:00:25,942 --> 00:00:27,861
Χρόνια πολλά

8
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
Φοβερό!

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Κάνε μια ευχή.

10
00:00:36,828 --> 00:00:39,998
Δεν είναι διαφορετικά από άλλα γενέθλια.

11
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
Για όσους δεν είστε εδώ ακόμα.

12
00:00:44,169 --> 00:00:47,255
Νιώθω ότι τώρα αρχίζει η ζωή μου.

13
00:00:54,220 --> 00:00:56,765
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

14
00:00:56,848 --> 00:01:00,101
ΜΑΪΑΜΙ

15
00:01:02,645 --> 00:01:03,480
Πού είσαι;

16
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Πάμε.

17
00:01:06,357 --> 00:01:09,402
-Αντίο, παιδιά. Τα λέμε σε λίγο.
-Τα λέμε.

18
00:01:12,238 --> 00:01:15,033
Η πιο αναμενόμενη
και διάσημη ανεπίσημη γιορτή

19
00:01:15,116 --> 00:01:17,243
στην Αμερική επιτέλους ήρθε.

20
00:01:17,327 --> 00:01:20,705
Μπροστά σε πάνω
από 150 εκατομμύρια θεατές,

21
00:01:20,789 --> 00:01:23,625
είναι το 54ο Σούπερ Μπόουλ
και είναι ζωντανά.

22
00:01:32,008 --> 00:01:34,844
Ήρθε ήδη το αστέρι, η Τζένιφερ Λόπεζ.

23
00:01:34,928 --> 00:01:36,721
Θα περάσετε καλά απόψε.

24
00:01:38,181 --> 00:01:40,600
Φέτος γίνομαι 50.

25
00:01:42,936 --> 00:01:45,688
Μου έχουν συμβεί τόσα σημαντικά πράγματα.

26
00:01:46,981 --> 00:01:49,526
Και όλα με οδήγησαν εδώ

27
00:01:51,528 --> 00:01:52,403
σ' αυτήν τη στιγμή.

28
00:01:57,659 --> 00:02:01,579
Όλη μου τη ζωή παλεύω σκληρά να ακουστώ,

29
00:02:03,832 --> 00:02:04,749
να με δουν,

30
00:02:06,751 --> 00:02:08,169
να με πάρουν στα σοβαρά.

31
00:02:10,130 --> 00:02:12,757
Και τώρα έχω μια απίστευτη ευκαιρία

32
00:02:12,841 --> 00:02:15,260
να δείξω στον κόσμο ποια είμαι.

33
00:02:18,346 --> 00:02:22,016
Πώς θα εκπροσωπήσω
όλα όσα έχουν σημασία για μένα;

34
00:02:26,604 --> 00:02:27,981
Ο κόσμος ακούει.

35
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
Τι θα πω;

36
00:02:52,755 --> 00:02:54,132
Όταν ήμουν κοριτσάκι,

37
00:02:54,215 --> 00:02:56,968
με είχαν πείσει
ότι δεν ήμουν τραγουδίστρια.

38
00:02:57,719 --> 00:03:01,181
Η αδερφή μου είναι η τραγουδίστρια.
Η άλλη αδερφή μου ήταν η έξυπνη.

39
00:03:01,264 --> 00:03:04,017
Εγώ ήμουν η αθλήτρια ή η χορεύτρια.

40
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
Δεν ήμουν έξυπνη
ή δεν μπορούσα να τραγουδήσω.

41
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
Σωστά;

42
00:03:08,354 --> 00:03:12,275
Στο μυαλό μου, όποτε με ρωτούσαν
"Τραγουδάς;" έλεγα "Όχι".

43
00:03:12,358 --> 00:03:14,194
Θα σηκωθώ! Θα φύγω!

44
00:03:14,277 --> 00:03:16,154
Θα σηκωθώ, θα φύγω και θα το κάνω!

45
00:03:16,237 --> 00:03:17,572
Όταν μεγάλωνα,

46
00:03:17,655 --> 00:03:20,491
η μαμά μου λάτρευε τα μιούζικαλ.

47
00:03:22,577 --> 00:03:25,121
Πάντα ένιωθα, από πολύ μικρή ηλικία,

48
00:03:25,205 --> 00:03:28,625
ότι ο συνδυασμός
τραγουδιού, χορού και υποκριτικής

49
00:03:28,708 --> 00:03:31,461
ήταν κάτι που ήθελα να κάνω.

50
00:03:32,962 --> 00:03:36,216
Επειδή ζούσα στο Μπρονξ
που ήταν γεμάτο τούβλα,

51
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
και γκρίζο και καφέ,

52
00:03:39,093 --> 00:03:42,222
μου άρεσε η απόδραση στον μουσικό κόσμο.

53
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
Το Γουέστ Σάιντ Στόρι
ήταν το αγαπημένο μου.

54
00:03:49,437 --> 00:03:53,399
Έκανε τη Νέα Υόρκη
και τις γειτονιές του Μπάριο

55
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
να μοιάζουν ζωντανές και όμορφες.

56
00:03:58,821 --> 00:04:00,907
Πάντα θαύμαζα τη Ρίτα Μορένο.

57
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
Ήταν σπάνιο να βλέπεις
κάποια σαν εμένα εκεί πάνω.

58
00:04:03,618 --> 00:04:06,329
Ξεχνάς ότι είμαι στην Αμερική

59
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
Ήθελα να της μοιάσω. Να είμαι στη σκηνή.

60
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Ερωτεύτηκα τον χορό

61
00:04:15,755 --> 00:04:20,718
και με απέσπασε εντελώς από το σχολείο.

62
00:04:20,802 --> 00:04:24,681
Η μαμά μου είπε
"Σ' αυτό το σπίτι, πρέπει να μορφωθείς".

63
00:04:25,181 --> 00:04:29,394
Τσακωθήκαμε άσχημα ένα βράδυ
και σηκώθηκα κι έφυγα.

64
00:04:31,062 --> 00:04:32,021
Ήμουν 18.

65
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Ήμουν τσιγγάνα
από τη στιγμή που έφυγα από το σπίτι.

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,071
Έκανα μικροδουλειές στην πόλη.

67
00:04:41,114 --> 00:04:43,908
Προσλάμβαναν χορευτές για 25, 50 δολάρια.

68
00:04:44,450 --> 00:04:48,329
Μία από τις οντισιόν
ήταν για ένα Fly Girl στο In Living Color.

69
00:04:49,247 --> 00:04:51,582
Από το Μπρονξ, η Τζένιφερ Λόπεζ.

70
00:04:55,420 --> 00:04:58,881
Πήγα από τον χορό
στα μαθήματα υποκριτικής.

71
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
Δεν μπορούσα
να βρω εκπροσώπηση ως ηθοποιός.

72
00:05:02,927 --> 00:05:06,306
Έλεγα "Όχι, είμαι ηθοποιός!
Σοβαρά, είμαι ηθοποιός!"

73
00:05:06,389 --> 00:05:08,891
Έλεγαν "Είσαι χορεύτρια". Έλεγα "Όχι.

74
00:05:09,851 --> 00:05:10,852
Είμαι ηθοποιός".

75
00:05:12,353 --> 00:05:13,563
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2019

76
00:05:13,646 --> 00:05:16,065
ΜΑΪΑΜΙ

77
00:05:18,192 --> 00:05:19,819
-Γεια.
-Γεια.

78
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
Αηδία! Κραγιόν, μισώ το κραγιόν.

79
00:05:26,200 --> 00:05:27,827
Δεν θέλω να βαφτώ πολύ.

80
00:05:27,910 --> 00:05:29,662
-Καθαρό δέρμα.
-Ναι.

81
00:05:29,746 --> 00:05:32,248
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Παίζω μια πολύ νεότερη.

82
00:05:33,291 --> 00:05:35,752
Με ενθουσίασε το Επικίνδυνες Κυρίες.

83
00:05:35,835 --> 00:05:38,087
Ήταν τολμηρό. Είχε ουσία.

84
00:05:38,171 --> 00:05:40,631
Έχω παλέψει γι' αυτό στην καριέρα μου.

85
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Θα σου αρέσει πολύ ο στύλος.

86
00:05:44,135 --> 00:05:45,803
-Δικός σου είναι;
-Είναι.

87
00:05:45,887 --> 00:05:48,222
Είναι λίγο παλιός, αλλά έχει επικάλυψη.

88
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
-Εντάξει.
-Κρατιέσαι εύκολα.

89
00:05:50,350 --> 00:05:52,685
Θα είναι εύκολο για την προπόνηση.

90
00:05:54,479 --> 00:05:57,732
Είναι μια ταινία για γυναίκες
με περιορισμένες επιλογές

91
00:05:57,815 --> 00:05:59,984
που πήραν δύσκολες αποφάσεις.

92
00:06:00,818 --> 00:06:04,739
Μου θυμίζουν γυναίκες
που ήξερα καθώς μεγάλωνα στο Μπρονξ.

93
00:06:05,281 --> 00:06:07,700
Ωραία. Ίσιωσε τη σημαία. Ναι.

94
00:06:08,618 --> 00:06:10,286
Θα ελευθερώσεις. Αρκετά.

95
00:06:10,370 --> 00:06:14,499
Τα χέρια στο πάτωμα.
Βγάλε το πόδι κι έφτασες.

96
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Είναι πολύ επώδυνο.

97
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Επειδή είναι εντατικό μάθημα.

98
00:06:22,048 --> 00:06:25,385
Πρώτη φορά παθαίνω τέτοιες μελανιές.

99
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

100
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
ΦΟΡΤΩΜΑ

101
00:06:35,520 --> 00:06:38,481
Το Επικίνδυνες Κυρίες
ήταν ένα πολύ δύσκολο έργο.

102
00:06:39,857 --> 00:06:42,985
Είναι μια περίπλοκη ιστορία
για την εξουσία και την απληστία

103
00:06:43,069 --> 00:06:47,073
και διαφορετικές γυναίκες
που κυνηγούσαν το αμερικανικό όνειρό τους.

104
00:06:47,615 --> 00:06:49,909
Και σχεδόν δεν έγινε.

105
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
-Ορίστε, παιδιά.
-Θέλω να είναι μια στιγμή.

106
00:06:53,830 --> 00:06:55,748
Το Χόλιγουντ διοικείται από άντρες.

107
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
Έχουν ιδέες
για το τι θα πουλήσει και τι όχι.

108
00:07:02,213 --> 00:07:03,881
Προσπαθούμε να το αλλάξουμε.

109
00:07:06,217 --> 00:07:10,179
Ως παραγωγός, θέλω να κάνω ταινίες
που διασκεδάζουν τον κόσμο,

110
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
αλλά έχουν και κάτι να πουν.

111
00:07:13,975 --> 00:07:15,810
Όχι, το παιχνίδι είναι στημένο.

112
00:07:16,811 --> 00:07:19,772
Και δεν ανταμείβει
όσους ακολουθούν τους κανόνες.

113
00:07:20,273 --> 00:07:22,483
Είτε απέχεις είτε παλεύεις.

114
00:07:25,194 --> 00:07:27,363
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2019

115
00:07:27,447 --> 00:07:28,865
ΤΟΡΟΝΤΟ

116
00:07:28,948 --> 00:07:33,536
Είναι δύσκολο να κάνεις ταινίες
για γυναίκες με αμφιλεγόμενη συμπεριφορά.

117
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
Ήθελα να ταυτιστώ με όλες εμάς

118
00:07:36,038 --> 00:07:39,083
που αντιμετωπίζουμε αυτό
το διαλυμένο σύστημα αξιών,

119
00:07:39,167 --> 00:07:41,085
να τις δείξω υπό άλλο πρίσμα.

120
00:07:42,003 --> 00:07:45,089
Είναι αλλιώς
να έχεις μόνο γυναίκες στο σετ.

121
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
Δεν συμβαίνει κάθε μέρα στο Χόλιγουντ.

122
00:07:47,091 --> 00:07:49,552
Έχω κάνει 40 ταινίες περίπου

123
00:07:49,635 --> 00:07:51,345
και δεν έχει ξανασυμβεί.

124
00:07:53,014 --> 00:07:56,809
Η κούρσα των Όσκαρ ξεκινάει
στο Διεθνές Φεστιβάλ του Τορόντο.

125
00:07:56,893 --> 00:07:59,937
Πολλές ταινίες τράβηξαν την προσοχή,

126
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
αλλά υπάρχει μία…

127
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
Περιμέναμε την πρεμιέρα
του Επικίνδυνες Κυρίες…

128
00:08:09,447 --> 00:08:14,076
Αυτό είναι το αγαπημένο μου σύνολο.
Έχει τον αέρα της σταρ του σινεμά.

129
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Τι λες για την πρεμιέρα;

130
00:08:16,746 --> 00:08:20,041
-Μ' αρέσει το κίτρινο.
-Σου αρέσει το κίτρινο; Ωραία.

131
00:08:24,337 --> 00:08:25,755
Τρίτη μέρα του φεστιβάλ.

132
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
Είμαστε στην παγκόσμια πρεμιέρα
του Επικίνδυνες Κυρίες.

133
00:08:30,801 --> 00:08:34,263
Όταν δουλεύεις σε κάτι από την αρχή

134
00:08:34,347 --> 00:08:36,891
και ο κόσμος επιτέλους το βλέπει,

135
00:08:36,974 --> 00:08:39,894
είναι αγχωτικό,
αλλά ξέρουμε ότι έχουμε κάτι καλό.

136
00:08:52,657 --> 00:08:54,158
Πώς νιώθεις, μαμά;

137
00:09:02,083 --> 00:09:05,545
-Μωρό μου, προσπαθούσες να με πάρεις;
-Άκου το Vanity Fair.

138
00:09:05,628 --> 00:09:09,632
Η Τζένιφερ Λόπεζ κυριαρχεί
σε μια απόλυτα αμερικανική ιστορία.

139
00:09:09,715 --> 00:09:12,051
Στο Rotten Tomatoes, η πρώτη κριτική λέει

140
00:09:12,134 --> 00:09:14,178
"Η Τζένιφερ Λόπεζ είναι άξια για Όσκαρ".

141
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
Όσκαρ!

142
00:09:17,014 --> 00:09:18,975
Το προσπέρασες αυτό, Ελέιν.

143
00:09:21,811 --> 00:09:23,145
Είμαστε έτοιμοι.

144
00:09:23,646 --> 00:09:26,399
-Πάμε στο Όσκαρ.
-Σταμάτα!

145
00:09:26,482 --> 00:09:28,317
-Ναι!
-Με αγχώνεις.

146
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
-Τομ Χανκς!
-Τομ Χανκς!

147
00:09:36,784 --> 00:09:38,578
Δεν έχω λιπ γκλος.

148
00:09:38,661 --> 00:09:40,621
Μπορώ να σταθώ εκεί;

149
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
Θα στείλω μήνυμα στους γονείς μου.

150
00:09:50,923 --> 00:09:52,550
-Και στις αδερφές μου.
-Ναι.

151
00:09:54,218 --> 00:09:57,346
"Καλή Κυριακή! Ζήτω οι Τζετς!
Σας αγαπώ". Μπαμπάς.

152
00:09:57,888 --> 00:09:59,599
"Καλημέρα". Λέσλι.

153
00:09:59,682 --> 00:10:01,142
"Ζήτω". Λούπε.

154
00:10:01,225 --> 00:10:04,770
"Φοράω τη φανέλα μου.
Υποστηρίζω την ομάδα μου. Πάμε, Τζετς".

155
00:10:05,271 --> 00:10:07,189
Λέσλι. "Τζετς" Η μαμά μου.

156
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
"Τζετς".

157
00:10:09,108 --> 00:10:10,526
Λίντα. "Γεια, μπαμπά".

158
00:10:10,610 --> 00:10:12,320
"Γεια σας. Πάμε, Τζετς".

159
00:10:12,403 --> 00:10:15,072
"Η Τζεν είχε την πρεμιέρα
χτες στο Τορόντο.

160
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
Κοίτα τι λένε". Κι έστειλε αυτό.

161
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
Ο μπαμπάς μου λέει
"Τέλεια. Κάν' το να συμβεί".

162
00:10:21,120 --> 00:10:24,582
Η μητέρα μου λέει
"Μόλις το έσωσε. Πάμε, Τζετς".

163
00:10:25,916 --> 00:10:27,585
"Χρειαζόμαστε kicker".

164
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Λέσλι. "Ναι. Ο Στίβεν είπε
ότι έχασαν extra point".

165
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Λούπε. "Kι εγώ".

166
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
Θα γράψω "Πάμε, Jets".

167
00:10:39,055 --> 00:10:42,767
Το NFL αντιμετωπίζει αντιδράσεις
μετά από διαμαρτυρίες παικτών,

168
00:10:42,850 --> 00:10:45,686
αφότου ο Κόλιν Κάπερνικ
ενέπνευσε ένα κίνημα.

169
00:10:46,187 --> 00:10:47,688
ΤΡΑΜΠ: ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΦΥΛΗ

170
00:10:47,772 --> 00:10:50,149
Ο Πρόεδρος υποστηρίζει
ότι οι ιδιοκτήτες του NFL

171
00:10:50,232 --> 00:10:55,321
πρέπει να κάνουν κάτι για τους παίκτες
που γονατίζουν στον εθνικό ύμνο.

172
00:10:55,404 --> 00:10:58,240
Δεν θα θέλατε να δείτε
έναν από τους ιδιοκτήτες

173
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
να λέει "Βγάλε τον μαλάκα από το γήπεδο";

174
00:11:01,952 --> 00:11:05,831
Λέει ότι έχει να κάνει μόνο
με τον σεβασμό προς τη σημαία,

175
00:11:05,915 --> 00:11:08,417
αλλά για πολλούς παίκτες είναι φυλετικό.

176
00:11:09,085 --> 00:11:11,337
Η συνεχιζόμενη αντιπαράθεση επηρέασε

177
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
το περσινό σόου του Σούπερ Μπόουλ.

178
00:11:13,964 --> 00:11:17,677
Το πρωτάθλημα λέει
"Η παράσταση θα μιλήσει μόνη της".

179
00:11:18,302 --> 00:11:21,514
Ήταν ξεκάθαρο ότι το NFL
ανησυχούσε για την εικόνα του

180
00:11:21,597 --> 00:11:23,683
σχετικά με τη φυλετική εκπροσώπηση.

181
00:11:23,766 --> 00:11:26,852
Έτσι, ο διοικητής
ζήτησε τη συμβουλή της Roc Nation.

182
00:11:27,853 --> 00:11:31,857
Ήταν πολύ αργά
για να διαλέξουν κάποιον ερμηνευτή.

183
00:11:31,941 --> 00:11:34,026
Ήταν περίεργο. Κάτι περίεργο συνέβαινε.

184
00:11:34,110 --> 00:11:37,405
Θα είσαι φέτος στο Μαϊάμι
για το Σούπερ Μπόουλ;

185
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
Δεν ξέρω τίποτα ακόμα.

186
00:11:40,074 --> 00:11:42,785
Υπάρχει φήμη
ότι θα τραγουδήσεις στο ημίχρονο.

187
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
Ναι.

188
00:11:45,037 --> 00:11:49,709
Το Σούπερ Μπόουλ είναι
η μεγαλύτερη σκηνή. Δεν συγκρίνεται.

189
00:11:50,292 --> 00:11:53,921
Είναι κάτι που δουλεύω
και ελπίζω εδώ και χρόνια.

190
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
Θα τραγουδήσεις στο Σούπερ Μπόουλ;

191
00:11:58,843 --> 00:12:01,095
Εντάξει, αν δεν θες να απαντήσεις…

192
00:12:01,178 --> 00:12:03,431
Δεν ξέρω.

193
00:12:03,514 --> 00:12:05,558
Εντάξει! Αυτό δεν ήταν "όχι".

194
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
Αυτή θα είναι η χρονιά.
Είναι στο Μαϊάμι. Θέλουν Λατίνα.

195
00:12:10,479 --> 00:12:13,774
Και φαινόταν ότι είχα το προβάδισμα.

196
00:12:14,775 --> 00:12:18,279
Μετά από μήνες, επιβεβαιώθηκε
ότι η Τζένιφερ Λόπεζ θα τραγουδήσει

197
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
στο Σούπερ Μπόουλ τον Φεβρουάριο.

198
00:12:20,948 --> 00:12:25,786
Αλλά αυτό που δεν περίμενε κανείς
είναι ότι θα είναι μαζί με τη Σακίρα.

199
00:12:32,126 --> 00:12:34,628
Συνήθως, έχεις έναν σταρ
στο Σούπερ Μπόουλ.

200
00:12:35,129 --> 00:12:36,922
Αυτός ο σταρ φτιάχνει το σόου.

201
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
Και αν θέλουν άλλους καλεσμένους,

202
00:12:40,676 --> 00:12:42,011
είναι επιλογή τους.

203
00:12:43,763 --> 00:12:48,476
Ήταν προσβολή που είπαν
ότι χρειάζονταν δύο Λατίνες

204
00:12:48,559 --> 00:12:52,521
για να κάνουν τη δουλειά
που ιστορικά κάνει ένας καλλιτέχνης.

205
00:12:55,775 --> 00:12:59,361
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2019

206
00:12:59,445 --> 00:13:02,031
Δώσε μου το μαντήλι.

207
00:13:02,114 --> 00:13:06,076
Ο Τζέιμι με πήρε πάλι το πρωί
και είπε ότι πήρε η Σακίρα

208
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
και ήταν πολύ πρόθυμη

209
00:13:09,497 --> 00:13:13,334
και πολύ ανοιχτή
στην ιδέα της διπλής εισαγωγής

210
00:13:13,417 --> 00:13:17,254
και είχε κάποιες ιδέες
που θέλει να συζητήσει…

211
00:13:17,338 --> 00:13:21,884
Όσο περισσότερο ξέρουμε
τι σκέφτεται η καθεμία…

212
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Ναι.

213
00:13:22,885 --> 00:13:25,930
…τόσο πιο εύκολο θα είναι
και τόσο πιο άνετα θα είμαστε.

214
00:13:26,472 --> 00:13:28,474
-Γεια.
-Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι;

215
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
Καλά. Δουλεύεις;

216
00:13:30,810 --> 00:13:33,771
Είχα γύρισμα χθες βράδυ,
οπότε τώρα ξυπνάω.

217
00:13:35,815 --> 00:13:37,358
Δεν ξέρω πώς το κάνεις.

218
00:13:37,441 --> 00:13:42,404
Άκου. Ξέρω ότι αυτοί απ' το Σούπερ Μπόουλ
θέλουν να μοιραστούμε όλο το σόου.

219
00:13:42,488 --> 00:13:46,325
Δεν έχω επιβεβαιώσει πόσα λεπτά θα έχω.

220
00:13:46,408 --> 00:13:49,995
Εντάξει. Θα σου πω γι' αυτό στα γρήγορα.
Είπαν 12 λεπτά.

221
00:13:51,455 --> 00:13:57,545
Έχω μια καλή επιβεβαίωση
ότι θα έχουμε ένα ή δύο λεπτά επιπλέον.

222
00:13:57,628 --> 00:13:59,839
Οπότε, είμαστε στα 13, 14 λεπτά.

223
00:14:00,339 --> 00:14:03,509
Νομίζω, Σακίρα,
ότι πρέπει να έχεις μισό χρόνο…

224
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
-Η καθεμία 13, 14 λεπτά;
-Όχι…

225
00:14:05,970 --> 00:14:06,971
-Γενικά;
-Ναι…

226
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
-Εντάξει.
-Για όλο το σόου.

227
00:14:08,889 --> 00:14:11,892
Αν ήθελαν δύο σταρ,
έπρεπε να είχαμε 20 λεπτά.

228
00:14:11,976 --> 00:14:14,770
Ξέρεις τι εννοώ; Αυτό έπρεπε να κάνουν.

229
00:14:14,854 --> 00:14:19,441
Υπάρχει μια φοβερή ευκαιρία
να δείξουμε ποιες είμαστε ως ερμηνεύτριες,

230
00:14:19,525 --> 00:14:23,028
αλλά και ποιοι είμαστε ως κοινότητα,

231
00:14:23,112 --> 00:14:24,697
να ενώσουμε τον κόσμο.

232
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Μπορούμε να τους ενώσουμε όλους.

233
00:14:29,743 --> 00:14:32,580
Διακυβεύονται πολλά για μένα
στο Σούπερ Μπόουλ.

234
00:14:33,080 --> 00:14:36,500
Δεν δείχνεις απλώς στον κόσμο
τι καλλιτέχνιδα είσαι,

235
00:14:36,584 --> 00:14:40,045
αλλά έχεις την ευκαιρία
να πεις κάτι μεγαλύτερο.

236
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
Γράφεις τόσα τραγούδια για την αγάπη.

237
00:14:42,172 --> 00:14:43,591
-Θεέ μου.
-Πόσα;

238
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
-Όλα είναι για την αγάπη.
-Όλα. Ναι.

239
00:14:46,218 --> 00:14:49,263
Κάποιοι γράφουν
για πολιτικά και κοινωνικά θέματα…

240
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
Όχι, ευχαριστώ.

241
00:14:52,933 --> 00:14:54,435
Δεν μ' αρέσει η πολιτική.

242
00:14:54,518 --> 00:14:55,811
Δεν είμαι έτσι,

243
00:14:56,520 --> 00:15:01,901
αλλά ζούσα σε μια Αμερική
που δεν αναγνώριζα.

244
00:15:03,903 --> 00:15:07,573
Φοβόμουν για τα παιδιά μου,
για το μέλλον τους.

245
00:15:08,824 --> 00:15:09,992
Χτίστε το τείχος!

246
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
Χτίστε το τείχος!

247
00:15:11,827 --> 00:15:13,287
Χτίστε το τείχος!

248
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Όχι άλλα τείχη!

249
00:15:14,955 --> 00:15:18,667
Χρησιμοποιεί το τείχος
για να διχάσει τη χώρα.

250
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
Φέρνουν ναρκωτικά.

251
00:15:20,878 --> 00:15:22,379
Φέρνουν έγκλημα.

252
00:15:22,463 --> 00:15:23,422
Είναι βιαστές.

253
00:15:23,505 --> 00:15:25,090
Είναι κανονική εισβολή.

254
00:15:25,174 --> 00:15:27,968
Μέσα σ' αυτήν την αποθήκη,
το Τελωνείο των ΗΠΑ

255
00:15:28,052 --> 00:15:31,472
κρατάει εκατοντάδες
παιδιά μεταναστών σε κλουβιά

256
00:15:31,555 --> 00:15:32,973
από μεταλλική περίφραξη.

257
00:15:33,057 --> 00:15:36,685
Τα κλουβιά.
Η εικόνα των κλουβιών για μένα…

258
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
Δεν πίστευα τι έβλεπα.

259
00:15:39,438 --> 00:15:41,565
Κάθε ενήλικος
που μπαίνει παράνομα στη χώρα

260
00:15:41,649 --> 00:15:44,401
στέλνεται σε δικαστή για πιθανή δίωξη.

261
00:15:44,485 --> 00:15:47,196
Και τότε χωρίζονται γονείς και παιδιά.

262
00:15:48,238 --> 00:15:51,241
Δεν παίρνεις ένα παιδί
από τους γονείς του.

263
00:15:51,325 --> 00:15:54,495
Υπάρχουν κάποια πράγματα
που δεν κάνεις ως άνθρωπος.

264
00:15:55,663 --> 00:15:58,749
Ποιο είναι το μήνυμά μου και τι εκπροσωπώ;

265
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Με έκανε να συνειδητοποιήσω
ότι έχω την ευθύνη να μη σιωπήσω,

266
00:16:05,255 --> 00:16:09,510
να μην αφήνω την πολιτική
σε όλους τους άλλους.

267
00:16:14,098 --> 00:16:17,309
"Το φετινό σόου
είναι μια δήλωση σε μια διχασμένη χώρα,

268
00:16:17,393 --> 00:16:19,728
που εξυμνεί την καλοσύνη και τη συμπόνοια.

269
00:16:19,812 --> 00:16:23,941
Μια υπενθύμιση ότι ενωμένοι
είμαστε πάντα πιο δυνατοί.

270
00:16:24,483 --> 00:16:26,944
Η Σακίρα και η Τζένιφερ
μαζί για πρώτη φορά

271
00:16:27,027 --> 00:16:29,530
φτιάχνουν μια παράσταση
που κάνει ακριβώς αυτό".

272
00:16:29,613 --> 00:16:32,700
Της είπα να σκεφτεί το τελευταίο τραγούδι.

273
00:16:33,742 --> 00:16:35,577
Δεν ήθελε το "Born in the USA".

274
00:16:35,661 --> 00:16:38,622
Ούτε εγώ έχω πειστεί 100%,
οπότε δεν την έπεισα.

275
00:16:38,706 --> 00:16:40,124
Λέει "Δεν γεννήθηκα στις ΗΠΑ".

276
00:16:40,207 --> 00:16:42,793
Είπα "Ναι, αλλά όλοι το λατρεύουν".

277
00:16:42,876 --> 00:16:47,464
Κι όταν η Αμερική είναι στα καλύτερά της,
όλοι θέλουν να ζήσουν στην Αμερική.

278
00:16:47,548 --> 00:16:51,218
Έχεις δικαίωμα να έρθεις εδώ,
γιατί είμαστε χώρα μεταναστών.

279
00:16:51,301 --> 00:16:52,344
Αυτοί είμαστε.

280
00:16:52,428 --> 00:16:57,099
Ο Μπρους Σπρίνγκστιν, ένας λευκός
Αμερικανός, μου λέει "Γεννήθηκε στις…"

281
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
Ισχύει. Και είμαι Λατίνα.

282
00:16:58,809 --> 00:17:01,603
Αυτό είναι σπουδαίο.

283
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
Αυτοί οι μαλάκες λένε
ότι όλοι οι μετανάστες

284
00:17:04,189 --> 00:17:07,067
προσπαθούν να μπουν κρυφά
και είναι εγκληματίες.

285
00:17:07,568 --> 00:17:10,529
Αυτό είναι το ανόητο αφήγημα του Τραμπ.

286
00:17:10,612 --> 00:17:12,239
Κάποιοι είμαστε χρόνια εδώ.

287
00:17:12,322 --> 00:17:15,951
Πολλοί είναι καλοί άνθρωποι
που ψάχνουν το αμερικανικό όνειρο.

288
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
Μόνο αυτό θέλουν.

289
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Αλλά της είπα ότι αν σκεφτεί
ένα καλύτερο τραγούδι

290
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
που να δηλώνει
ότι δεν πρέπει να μισούμε ο ένας τον άλλο…

291
00:17:24,835 --> 00:17:27,629
-Το μήνυμα είναι σωστό.
-Αυτό είναι το μήνυμα.

292
00:17:27,713 --> 00:17:29,214
Αυτό είναι το μήνυμα.

293
00:17:33,135 --> 00:17:36,930
Οι γονείς μου ήρθαν από το Πουέρτο Ρίκο
στη Νέα Υόρκη ως παιδιά.

294
00:17:37,514 --> 00:17:39,850
Όλοι περίμεναν καλύτερη ζωή εδώ.

295
00:17:41,101 --> 00:17:42,269
ΤΟ ΜΠΡΟΝΞ

296
00:17:42,352 --> 00:17:45,689
Μπήκα σε ένα τρένο
με όλα τα μεγάλα όνειρά μου

297
00:17:46,940 --> 00:17:48,776
για να τα πραγματοποιήσω.

298
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
Έτσι όπως μεγάλωσα, έξω από τον χώρο,

299
00:17:58,535 --> 00:18:02,706
ξέρω τι είναι να σηκώνεσαι,
να παίρνεις το τρένο και να δουλεύεις.

300
00:18:04,917 --> 00:18:08,253
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2019

301
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
Προερχόμενοι από τη Λατινική κοινότητα

302
00:18:11,507 --> 00:18:13,050
και από το τίποτα,

303
00:18:13,133 --> 00:18:15,719
παλέψαμε περισσότερο από τον μέσο άνθρωπο.

304
00:18:15,803 --> 00:18:19,765
Έπρεπε να δουλέψουμε πιο σκληρά.
Να αποδείξουμε ποιοι είμαστε.

305
00:18:20,974 --> 00:18:23,811
-Καλές Ευχαριστίες.
-Καλημέρα. Καλές Ευχαριστίες.

306
00:18:23,894 --> 00:18:26,438
-Είμαι καλά. Πώς είσαι;
-Καλές Ευχαριστίες.

307
00:18:26,522 --> 00:18:27,564
Από κάτω.

308
00:18:31,652 --> 00:18:32,486
Λίντα!

309
00:18:33,237 --> 00:18:37,825
Κάνε κάτι με τον σκύλο σου,
που δεν μου είπες ότι θα έφερνες.

310
00:18:39,993 --> 00:18:41,995
Εγώ κάνω τη γέμιση.

311
00:18:42,913 --> 00:18:45,249
Ο πρώην μου πάντα έκανε τη γαλοπούλα.

312
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
Περίπου 48 χρόνια.

313
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
Πάντα την ίδια γαλοπούλα.

314
00:18:50,796 --> 00:18:53,132
Εγώ και ο μπαμπάς μαγειρεύουμε για δείπνο.

315
00:18:53,215 --> 00:18:57,094
-Τους έμαθα πώς να το κάνουν.
-Η μαμά μου δεν θέλει να μαγειρεύει.

316
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Πρέπει να το δοκιμάσω
για να δω αν είναι καλό.

317
00:19:00,931 --> 00:19:03,976
-Άσε με να το ανακατέψω λίγο ακόμα.
-Είναι καλό.

318
00:19:07,479 --> 00:19:08,564
Πάρε μια πατάτα.

319
00:19:12,276 --> 00:19:13,152
Πολύ ξίδι.

320
00:19:13,235 --> 00:19:14,194
-Όχι.
-Ναι.

321
00:19:14,278 --> 00:19:15,529
-Όχι.
-Ναι, μωρό μου.

322
00:19:15,612 --> 00:19:17,239
Όχι. Είναι πεντανόστιμο.

323
00:19:17,990 --> 00:19:19,491
-Πολύ ξίδι.
-Όχι.

324
00:19:19,575 --> 00:19:20,909
Πολύ ξίδι.

325
00:19:20,993 --> 00:19:21,952
Τι ειρωνεία.

326
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Μεγαλώνοντας,

327
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
ήμουν περικυκλωμένη από δυνατές,

328
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
ισχυρές,

329
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
σκληρές γυναίκες.

330
00:19:31,628 --> 00:19:34,756
Η μαμά μου, η γιαγιά μου και η θεία μου.

331
00:19:34,840 --> 00:19:37,843
Έκαναν κουμάντο. Αυτό ήταν. Ήταν αρχηγοί.

332
00:19:38,802 --> 00:19:41,138
Ο Ντέιβιντ κι εγώ μετακομίσαμε στο Μπρονξ.

333
00:19:41,221 --> 00:19:43,056
Στον τέταρτο όροφο, χωρίς ασανσέρ,

334
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
και είχε μόνο ένα υπνοδωμάτιο.

335
00:19:45,058 --> 00:19:47,853
Σε αυτό το διαμέρισμα
απέκτησα τις τρεις κόρες μου.

336
00:19:48,353 --> 00:19:53,567
Η μαμά μου είναι περίπλοκος άνθρωπος
με πολλά απωθημένα.

337
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
Η γενιά της έλεγε

338
00:19:55,944 --> 00:20:00,657
"Θα βρεις έναν άντρα να παντρευτείς
και θα σε φροντίζει σε όλη τη ζωή σου".

339
00:20:00,741 --> 00:20:04,036
Και είχε πολύ μεγαλύτερα όνειρα.

340
00:20:04,119 --> 00:20:05,954
Ονειρευόταν να γίνει ηθοποιός.

341
00:20:07,289 --> 00:20:09,291
Ήθελε να γίνουμε ανεξάρτητες.

342
00:20:09,374 --> 00:20:12,502
"Δεν θέλω να βασίζεστε ποτέ
σε έναν άντρα για τίποτα".

343
00:20:13,712 --> 00:20:18,967
Πάντα είχα υψηλές προσδοκίες
από αυτές. Όχι για να τις κριτικάρω.

344
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
Για να τους δείξω
ότι μπορούν και καλύτερα.

345
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
Η Τζένιφερ με δυσκόλεψε πιο πολύ,
η αλήθεια είναι.

346
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
Τσακωνόμασταν συνέχεια.

347
00:20:28,602 --> 00:20:30,938
Έκανε ό,τι έπρεπε για να επιβιώσει

348
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
και την έκανε δυνατή,

349
00:20:33,982 --> 00:20:35,859
αλλά την έκανε και σκληρή.

350
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Μας έσπαγε στο ξύλο.

351
00:20:39,780 --> 00:20:43,909
Δεν ήμουν η τέλεια μητέρα,
αλλά αυτό που λέω πάντα είναι

352
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
πως ό,τι έκανα ήταν για το καλό τους.

353
00:20:48,205 --> 00:20:52,167
Καθίστε όπου θέλετε.

354
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
Χαίρομαι που είναι δυνατή

355
00:20:55,003 --> 00:20:57,589
γιατί το χρειάζεσαι σ' αυτόν τον χώρο.

356
00:20:58,507 --> 00:21:02,427
Ευγνωμονώ τους γονείς μου.
Μου έμαθαν να κάνω τα πάντα μόνη μου.

357
00:21:04,513 --> 00:21:07,099
Και ζω με αυτές τις φωνές στο μυαλό μου.

358
00:21:12,479 --> 00:21:13,855
Ως νεαρή ερμηνεύτρια,

359
00:21:14,606 --> 00:21:16,900
έκανα όποια δουλειά μού έδιναν,

360
00:21:17,693 --> 00:21:20,654
γιατί υπήρχαν τόσες πολλές
που δεν έπαιρνα.

361
00:21:21,989 --> 00:21:24,658
Δεν υπήρχαν καλοί ρόλοι
για έγχρωμες γυναίκες,

362
00:21:24,741 --> 00:21:27,661
αλλά συνέχιζα να παλεύω και να πιστεύω

363
00:21:27,744 --> 00:21:30,372
ότι με κάποιον τρόπο
θα έπαιρνα την ευκαιρία.

364
00:21:30,872 --> 00:21:33,083
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.

365
00:21:33,667 --> 00:21:36,169
Είναι ένα εκπληκτικό γεγονός.

366
00:21:36,253 --> 00:21:39,798
Είναι μεγάλη μου χαρά
να σας συστήσω την Τζένιφερ Λόπεζ.

367
00:21:39,881 --> 00:21:40,841
Τζένιφερ!

368
00:21:40,882 --> 00:21:43,593
Η Σελίνα ήταν μια Τεχάνο τραγουδίστρια

369
00:21:44,261 --> 00:21:48,557
και αγαπητή καλλιτέχνιδα,
μια σούπερ σταρ με φανταστική παρουσία.

370
00:21:49,308 --> 00:21:51,685
Και, δυστυχώς, στα 23 της,

371
00:21:51,768 --> 00:21:54,479
δολοφονήθηκε
από την πρόεδρο του φαν κλαμπ της.

372
00:21:54,980 --> 00:22:00,360
Είναι σημαντική για τους Λατίνους,
γιατί δεν είχαμε πρότυπα στο Χόλιγουντ.

373
00:22:00,444 --> 00:22:04,489
Όχι τόσο τεράστια
που να ξεπέρασαν το φράγμα όπως εκείνη.

374
00:22:09,244 --> 00:22:12,581
Η Σελίνα είναι μια διασκεδαστική
και συγκινητική ταινία,

375
00:22:13,123 --> 00:22:15,542
με μια φωτεινή ερμηνεία
της Τζένιφερ Λόπεζ,

376
00:22:15,625 --> 00:22:20,255
που κερδίζει πολλούς θαυμαστές
με τη ζωντάνια της στη σκηνή.

377
00:22:20,839 --> 00:22:22,966
Δεν είσαι. Ξέρεις ποιος είσαι;

378
00:22:27,137 --> 00:22:28,263
Σε βλέπω.

379
00:22:30,766 --> 00:22:32,184
Είσαι απλώς ο Κρις.

380
00:22:32,851 --> 00:22:37,773
Λες ότι θα την κάνει αστέρι. Μπορεί.
Είναι μαγευτική σ' αυτόν τον ρόλο.

381
00:22:39,483 --> 00:22:44,071
Έσπασες το οικονομικό φράγμα
για τις Λατίνες ηθοποιούς.

382
00:22:44,154 --> 00:22:48,200
Βγάζεις ένα εκατομμύριο δολάρια,
σπάζοντας ένα πολιτιστικό φράγμα.

383
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Μεγάλη υπόθεση.

384
00:22:49,451 --> 00:22:52,662
Το ξέρω. Είναι πολύ σημαντικό.
Ήμουν τυχερή φέτος.

385
00:22:53,580 --> 00:22:55,874
Θυμάσαι πόσο μιλούσες στο πορτμπαγκάζ;

386
00:22:56,416 --> 00:22:59,419
-Η Αντέλ είπε ότι μιλάς όταν αγχώνεσαι.
-Έτσι είπε;

387
00:23:00,545 --> 00:23:03,131
Με άγγιζες συνέχεια,
χάιδευες τον μηρό μου.

388
00:23:03,632 --> 00:23:06,927
Τζένιφερ Λόπεζ. Αυτή το κάνει να καίει.

389
00:23:08,220 --> 00:23:10,472
Η ιδέα μου για την επιτυχία εξελίσσεται.

390
00:23:10,555 --> 00:23:14,810
Θέλω πάντα να ξεπερνώ τα όριά μου
και να κάνω κάτι διαφορετικό.

391
00:23:14,893 --> 00:23:16,978
Δουλεύω το άλμπουμ μου τώρα.

392
00:23:17,062 --> 00:23:18,522
-Ορίστε;
-Ναι.

393
00:23:18,605 --> 00:23:20,774
-Έχεις άλμπουμ;
-Ναι.

394
00:23:21,274 --> 00:23:24,778
-Κάνεις και τα δύο;
-Θα προσπαθήσω να τα ισορροπήσω…

395
00:23:24,861 --> 00:23:27,864
Πάντα είχε πάθος με το τραγούδι.

396
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
Και μετά τη Σελίνα,
ήθελε να κάνει μουσική.

397
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
Γιατί δεν μπορούμε να τα κάνουμε αυτά;

398
00:23:34,579 --> 00:23:36,456
Γιατί να μην τα κάνουμε όλα;

399
00:23:51,680 --> 00:23:54,808
Ήμασταν αποφασισμένοι
να εκμεταλλευτούμε τις ευκαιρίες

400
00:23:54,891 --> 00:23:56,852
που παρουσιάζονταν.

401
00:23:59,813 --> 00:24:00,856
Ήταν ασταμάτητη.

402
00:24:01,440 --> 00:24:02,566
ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΕΓΙΝΕ

403
00:24:06,736 --> 00:24:09,197
Σχεδίαζες να γίνει τόσο μεγάλο;

404
00:24:09,281 --> 00:24:12,451
Θέλω να πω,
νούμερο ένα άλμπουμ και ταινία.

405
00:24:16,538 --> 00:24:17,956
Είναι χορεύτρια,

406
00:24:18,039 --> 00:24:19,624
που έγινε ηθοποιός,

407
00:24:20,709 --> 00:24:22,127
που έγινε τραγουδίστρια,

408
00:24:23,086 --> 00:24:24,754
που έγινε παγκόσμιο σύμβολο.

409
00:24:26,506 --> 00:24:28,216
Είναι μια έγχρωμη γυναίκα

410
00:24:28,300 --> 00:24:31,303
που είχε το θράσος
να κυνηγήσει τα όνειρά της.

411
00:24:33,305 --> 00:24:35,348
Σ' αυτήν τη δύσκολη οικονομική εποχή,

412
00:24:35,432 --> 00:24:39,311
η Τζένιφερ Λόπεζ ανύψωσε
την τέχνη του να είσαι ντίβα.

413
00:24:41,563 --> 00:24:43,899
Η Τζένι από τη γειτονιά.

414
00:24:43,982 --> 00:24:47,527
Πρέπει να προσγειωθεί. Καβάλησε το καλάμι.

415
00:24:47,611 --> 00:24:50,947
Η ερωτική ζωή της Τζένιφερ Λόπεζ
είναι σαν περιστρεφόμενη πόρτα.

416
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
Η πιο διάσημη νύφη
του Χόλιγουντ ξαναχτύπησε.

417
00:24:55,702 --> 00:24:59,915
Ήταν ένα όνομα που πουλούσε
εφημερίδες και περιοδικά.

418
00:25:01,208 --> 00:25:04,669
Γιατί έχει τόσο ταραγμένες σχέσεις
με τους άντρες;

419
00:25:05,462 --> 00:25:09,174
Ό,τι κι αν πετύχαινα,
η όρεξή τους για την προσωπική μου ζωή

420
00:25:09,257 --> 00:25:12,552
επισκίαζε όλα όσα συνέβαιναν
στην καριέρα μου.

421
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
Είχα πολύ χαμηλή αυτοεκτίμηση.

422
00:25:16,640 --> 00:25:21,436
Πίστευα πολύ αυτά που έλεγαν,
δηλαδή ότι δεν ήμουν καλή.

423
00:25:21,520 --> 00:25:23,605
Ήμουν κακή τραγουδίστρια, ηθοποιός,

424
00:25:23,688 --> 00:25:25,941
χορεύτρια. Δεν ήμουν καλή σε τίποτα.

425
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Απλώς, δεν ανήκα εκεί. Γιατί δεν έφευγα;

426
00:25:29,152 --> 00:25:33,240
Ήμουν σε μια βίαια, δυσλειτουργική σχέση.

427
00:25:33,323 --> 00:25:37,494
Όταν είσαι με κάποιον που σου λέει
"Είσαι χάλια, δεν είσαι καλή"…

428
00:25:37,577 --> 00:25:39,246
Νιώθεις ότι δεν έχεις αξία.

429
00:25:39,329 --> 00:25:42,332
Αν η Λόπεζ μού έλεγε
"Δεν μπορείς να τραγουδήσεις",

430
00:25:42,415 --> 00:25:43,792
θα έλεγα "Ούτε κι εσύ!"

431
00:25:44,334 --> 00:25:46,127
Μπουρίτο, τάκο, τάκο!

432
00:25:46,211 --> 00:25:47,921
Μπουρίτο, τάκο, τάκο, τάκο!

433
00:25:48,004 --> 00:25:50,006
Μη νομίζεις ότι επειδή έχω λεφτά

434
00:25:50,090 --> 00:25:52,175
Θα σου δώσω φιλιά με γεύση τάκο

435
00:25:52,259 --> 00:25:56,638
Δυστυχώς, ακυρώνουμε το συμβόλαιό σου.

436
00:25:56,721 --> 00:25:59,224
Τι; Όχι, δεν το κάνετε.

437
00:25:59,307 --> 00:26:03,353
Σε ευχαριστούμε για τη σκληρή δουλειά
και το "ταλέντο" σου.

438
00:26:04,187 --> 00:26:07,399
Της είπα κάποτε "Δεν σε ενοχλεί αυτό;"

439
00:26:08,108 --> 00:26:10,777
Και είπε "Είμαι Λατίνα. Είμαι γυναίκα".

440
00:26:10,860 --> 00:26:11,820
ΜΠΕΝ ΑΦΛΕΚ

441
00:26:11,903 --> 00:26:14,739
"Το περίμενα. Εσύ απλώς δεν το περιμένεις.

442
00:26:14,823 --> 00:26:16,491
Περιμένεις δίκαια μεταχείριση".

443
00:26:16,575 --> 00:26:20,245
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη
από τον μαθητευόμενό μας, τον Ίλον,

444
00:26:20,328 --> 00:26:24,624
που μοιάζει με τον Μπεν Άφλεκ,
και τη δική μας Τζέι Λο, την καθαρίστρια

445
00:26:24,708 --> 00:26:25,917
Τζούντι Λόουενστεϊν.

446
00:26:31,798 --> 00:26:34,342
ΜΗΝ ΜΠΛΕΚΕΙΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ,
ΜΗΝ ΤΙΣ ΠΑΝΤΡΕΥΕΣΑΙ

447
00:26:34,426 --> 00:26:36,177
Πολλές φορές έλεγα

448
00:26:36,261 --> 00:26:38,680
"Νομίζω ότι θα παραιτηθώ".

449
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
Έπρεπε να

450
00:26:41,266 --> 00:26:43,059
βρω ποια ήμουν

451
00:26:43,810 --> 00:26:47,814
και να πιστέψω σ' αυτό
και να μην πιστεύω τίποτα άλλο.

452
00:26:54,195 --> 00:26:58,366
Η Τζένιφερ Λόπεζ μπορεί
να προταθεί για καλύτερη ηθοποιός.

453
00:26:58,450 --> 00:27:01,703
Είναι είδηση, επειδή, κάπως άσπλαχνα,

454
00:27:01,786 --> 00:27:04,914
έχει δέκα υποψηφιότητες
για Χρυσά Βατόμουρα.

455
00:27:04,998 --> 00:27:07,334
Λένε ότι μπορεί να εκδικηθεί

456
00:27:07,417 --> 00:27:09,836
παίρνοντας υποψηφιότητα για Όσκαρ.

457
00:27:11,504 --> 00:27:14,966
Έχουμε μια αληθινή σούπερ σταρ
που κάνει πρωτοσέλιδα

458
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
πρωταγωνιστώντας στο Επικίνδυνες Κυρίες.

459
00:27:17,636 --> 00:27:21,181
Παρακαλώ καλωσορίστε
τη μοναδική Τζένιφερ Λόπεζ!

460
00:27:27,854 --> 00:27:31,775
Εντάξει. Σε χειροκρότησαν όρθιοι
όταν μπήκες. Η ταινία…

461
00:27:32,692 --> 00:27:34,319
-Η ταινία…
-Η ταινία.

462
00:27:34,402 --> 00:27:37,572
…παίρνει πολύ καλές κριτικές
και πρέπει να σε ικανοποιεί

463
00:27:37,656 --> 00:27:40,909
γιατί δεν είσαι μόνο πρωταγωνίστρια,
αλλά και παραγωγός.

464
00:27:40,992 --> 00:27:44,663
Ναι. Φτιάχτηκε με μεράκι.
Μας πήρε καιρό να την κάνουμε.

465
00:27:45,830 --> 00:27:49,876
Ξέραμε ότι θα ήταν μια ευχάριστη εμπειρία

466
00:27:50,418 --> 00:27:52,045
και σε κάνει να σκέφτεσαι.

467
00:27:52,128 --> 00:27:54,172
Είναι πιο βαθιά απ' ό,τι νομίζεις.

468
00:27:55,799 --> 00:27:58,510
Εξαρτιόνταν πολλά από αυτόν τον ρόλο.

469
00:27:59,636 --> 00:28:03,348
Ήταν ένα αμφιλεγόμενο έργο
και ήταν ρίσκο για μένα.

470
00:28:04,349 --> 00:28:06,893
Ήταν η πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό

471
00:28:06,976 --> 00:28:09,062
που φοβόμουν πολύ

472
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
να κάνω την πρώτη σκηνή.

473
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Θυμάμαι να σκέφτομαι ότι,
αν και είναι τρομακτικό,

474
00:28:15,110 --> 00:28:19,572
τραγουδάω συνέχεια μπροστά
σε 30.000 άτομα. Τα 300 δεν είναι τίποτα.

475
00:28:20,949 --> 00:28:25,203
Αλλά αυτός ήταν ο πρώτος ρόλος
που δεν έκρυψα κανένα κομμάτι μου.

476
00:28:25,286 --> 00:28:27,539
Και έπρεπε να ανέβω στη σκηνή,

477
00:28:27,622 --> 00:28:31,501
όχι όπως στις συναυλίες μου
με καλσόν και λαμπερά πράγματα.

478
00:28:31,584 --> 00:28:35,130
Φοράω σέξι κοστούμια.
Δεν είναι αυτό. Ήταν διαφορετικό.

479
00:28:36,172 --> 00:28:37,173
Στις θέσεις σας.

480
00:28:37,716 --> 00:28:39,008
Και γύρισμα.

481
00:28:39,092 --> 00:28:42,637
Δεν ξεγυμνώθηκα μόνο σωματικά,

482
00:28:42,721 --> 00:28:44,264
αλλά και συναισθηματικά.

483
00:28:46,516 --> 00:28:50,186
Είναι η καλύτερη δουλειά
που έχει κάνει από το 2002.

484
00:28:52,647 --> 00:28:55,567
Είχε μια υπέροχη περίοδο ταινιών ως τότε.

485
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
Σου ήρθε επιφοίτηση;

486
00:29:04,033 --> 00:29:08,371
Και τώρα συνειδητοποιείς
ότι δεν είμαστε καλά μαζί;

487
00:29:12,167 --> 00:29:15,086
Βλέποντάς το, σκέφτομαι ότι είχα ξεχάσει

488
00:29:15,170 --> 00:29:18,131
τι την έκανε τέτοια σταρ του σινεμά.

489
00:29:27,432 --> 00:29:28,266
Κλακέτα.

490
00:29:28,808 --> 00:29:30,643
Το τρελό με τη ζωή μου τώρα

491
00:29:30,727 --> 00:29:32,854
είναι ότι όλα όσα ονειρευόμουν

492
00:29:32,937 --> 00:29:35,732
σε όλη μου την καριέρα
συμβαίνουν ταυτόχρονα,

493
00:29:36,357 --> 00:29:37,442
σαν χιονοστιβάδα.

494
00:29:38,943 --> 00:29:43,031
Οι κριτικοί προβλέπουν ότι θα πάρεις
την πρώτη υποψηφιότητα για Όσκαρ.

495
00:29:47,452 --> 00:29:48,995
Τι κάνουμε τώρα, το Variety;

496
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
Το Variety και μετά το W Magazine.

497
00:29:52,707 --> 00:29:53,917
Εδώ είμαι;

498
00:29:54,459 --> 00:29:57,128
Δεν νομίζω ότι είμαι αστεία, οπότε λέω…

499
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
Όχι, απλώς… Δεν είμαι.

500
00:29:59,839 --> 00:30:03,676
Χρειάζεσαι σκουλαρίκι που να λέει
"Παλεύω με άλλες γυναίκες";

501
00:30:03,760 --> 00:30:06,721
Θες βραχιόλια,
αλλά στο πλάι του κεφαλιού σου;

502
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
Τότε χρειάζεσαι…

503
00:30:08,139 --> 00:30:09,015
Κρίκους!

504
00:30:12,101 --> 00:30:13,061
Στοπ.

505
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
Άλλη μια φορά; Πρέπει να είναι τέλειο.

506
00:30:18,024 --> 00:30:19,692
Επειδή κάνω τόσα πράγματα

507
00:30:19,776 --> 00:30:22,987
και συμμετέχω στη λήψη αποφάσεων,

508
00:30:23,822 --> 00:30:26,491
μερικές φορές γίνεται υπερβολικό.

509
00:30:27,033 --> 00:30:30,703
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία
στο τραγούδι μου, ρε γαμώτο.

510
00:30:30,787 --> 00:30:33,039
Εντάξει. Πάμε από την αρχή.

511
00:30:33,790 --> 00:30:34,833
-Γεια.
-Σ' αγαπώ, μωρό.

512
00:30:34,916 --> 00:30:37,377
Άσε με να τελειώσω. Θα σε πάρω μετά.

513
00:30:37,460 --> 00:30:38,962
-Γεια, μωρό μου.
-Γεια σου, μαμά.

514
00:30:39,045 --> 00:30:41,172
Άκουσα ότι έχεις εφιάλτες, μωρό μου.

515
00:30:41,256 --> 00:30:44,259
Θέλω να σε δω το πρωί.
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο.

516
00:30:45,969 --> 00:30:47,345
Δεν σ' έχω δει ποτέ άρρωστη.

517
00:30:47,428 --> 00:30:49,806
Ούτε πρόκειται. Δεν θα το καταλάβεις.

518
00:30:54,018 --> 00:30:55,144
Πες "α".

519
00:30:56,813 --> 00:31:00,066
Μία φορά που το κάναμε αυτό,
είχες στρεπτόκοκκο.

520
00:31:00,149 --> 00:31:01,276
Όχι αυτήν τη φορά.

521
00:31:02,360 --> 00:31:03,695
Πλάκα θα έχει.

522
00:31:04,195 --> 00:31:06,030
Δώσε μου ένα μεγάλο "α".

523
00:31:07,282 --> 00:31:08,157
Το 'χω.

524
00:31:09,158 --> 00:31:10,326
Τι νομίζεις ότι είναι;

525
00:31:10,410 --> 00:31:13,288
Λοίμωξη του ανώτερου αναπνευστικού.

526
00:31:13,371 --> 00:31:15,456
Ίσως πρέπει να πάρεις κάτι.

527
00:31:15,540 --> 00:31:17,709
-Όπως νομίζεις.
-Δες την ημερομηνία.

528
00:31:17,792 --> 00:31:20,545
Είχα λίγο κατάθλιψη. Δεν θα πω ψέματα.

529
00:31:20,628 --> 00:31:22,630
Μάλλον έριξε το ανοσοποιητικό μου.

530
00:31:22,714 --> 00:31:25,675
Δουλεύω πολλές ώρες
και είμαι μακριά από τα παιδιά.

531
00:31:25,758 --> 00:31:27,802
Με στεναχωρεί λίγο αυτό.

532
00:31:27,886 --> 00:31:31,180
Έχεις τρεισήμισι καριέρες
πλήρους απασχόλησης.

533
00:31:31,264 --> 00:31:33,516
-Ναι.
-Άρα δεν είναι μόνο ένα από αυτά.

534
00:31:33,600 --> 00:31:36,561
Κάτι πρέπει να αλλάξει, δρ Σούγκερμαν.
Του χρόνου.

535
00:31:36,644 --> 00:31:38,104
Αλλάζω αργά.

536
00:31:38,187 --> 00:31:40,064
-Να σ' το θυμίσω του χρόνου;
-Σε παρακαλώ.

537
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
-Όχι, τα Χριστούγεννα.
-Εντάξει.

538
00:31:42,692 --> 00:31:45,528
-Είδες την ταινία μου;
-Έχω να δω ταινία δύο χρόνια.

539
00:31:45,612 --> 00:31:47,447
Πρέπει να δεις το Επικίνδυνες Κυρίες.

540
00:31:47,530 --> 00:31:49,157
Θα πάρω τη γυναίκα μου.

541
00:31:49,240 --> 00:31:50,742
-Πήγαινε να τη δεις.
-Εντάξει.

542
00:31:50,825 --> 00:31:53,202
Είναι λίγο βρόμικη, αλλά θα σου αρέσει.

543
00:31:53,286 --> 00:31:55,079
Είμαι 70. Δεν έχει σημασία.

544
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
Εντάξει. Έτοιμη.

545
00:32:00,543 --> 00:32:02,462
-Πού είμαι; Εδώ μέσα;
-Ναι, εκεί.

546
00:32:03,463 --> 00:32:06,132
-Τι χρονιά που πέρασες.
-Ήταν εκπληκτική.

547
00:32:06,215 --> 00:32:08,301
-Έγινες 50.
-Φοβερή.

548
00:32:08,384 --> 00:32:11,012
-Ναι.
-Έκανες το Επικίνδυνες Κυρίες…

549
00:32:12,388 --> 00:32:14,349
Πήρες εκπληκτικές κριτικές.

550
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
Καλό.

551
00:32:15,850 --> 00:32:18,061
-Έκανες sold out περιοδεία.
-Καλό.

552
00:32:18,144 --> 00:32:20,396
Είδα την περιοδεία. Ήταν απίστευτη!

553
00:32:21,314 --> 00:32:23,608
Σου ζήτησαν να παίξεις στο ημίχρονο!

554
00:32:23,691 --> 00:32:25,777
-Το ξέρω!
-Έλα τώρα! Τι χρονιά!

555
00:32:27,153 --> 00:32:29,656
Εσύ κι η Σακίρα. Πόσο χρόνο έχετε;

556
00:32:29,739 --> 00:32:31,407
Το ημίχρονο είναι 29 λεπτά,

557
00:32:31,491 --> 00:32:35,453
οπότε στήνουν τη σκηνή,
τραγουδάμε και την ξεστήνουν.

558
00:32:35,536 --> 00:32:40,124
Οπότε καταλήγεις με 12 με 14 λεπτά.

559
00:32:40,208 --> 00:32:42,877
Μάλλον θα τα μοιράσουμε μεταξύ μας

560
00:32:42,961 --> 00:32:46,881
και θα έχουμε καλούς καλεσμένους,
ελπίζω, και τέτοια.

561
00:32:46,965 --> 00:32:48,675
-Είναι σημαντικό.
-Ευχαριστώ.

562
00:32:51,177 --> 00:32:53,846
Πέντε, έξι, έτοιμες, πάμε!

563
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Θέλω να κάνω αυτό στην έναρξη.

564
00:33:08,403 --> 00:33:10,613
-Ναι.
-Μετά κάτι για το τετράλεπτο.

565
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
Και μετά σ' αυτό το κομμάτι,

566
00:33:12,907 --> 00:33:14,826
ένα φινάλε για να βγει η Σακίρα.

567
00:33:14,909 --> 00:33:16,411
-Ναι.
-Αυτό θα δουλέψουμε.

568
00:33:16,494 --> 00:33:19,622
-Ναι.
-Δεν ξέρω πώς θα είναι.

569
00:33:26,754 --> 00:33:28,548
Αυτό μόνο είναι τέσσερα λεπτά.

570
00:33:28,631 --> 00:33:31,759
Το ξέρω, αλλά πρέπει να το βρω.

571
00:33:31,843 --> 00:33:33,302
Έχουμε έξι λεπτά.

572
00:33:34,053 --> 00:33:36,514
Δουλεύω με την Τζένιφερ οχτώ χρόνια.

573
00:33:37,056 --> 00:33:40,268
Όταν είπε "Θα κάνω
το ημίχρονο στο Σούπερ Μπόουλ",

574
00:33:40,351 --> 00:33:43,646
το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα ήταν

575
00:33:44,480 --> 00:33:46,649
πώς θα μοντάρω τόσες επιτυχίες;

576
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Έχουμε έξι λεπτά.

577
00:33:49,610 --> 00:33:52,989
Έχουμε 30 δευτερόλεπτα
ενός τραγουδιού, αν θέλουμε.

578
00:33:53,072 --> 00:33:55,616
Αν πάρουμε ένα λεπτό, αυτό είναι.

579
00:33:55,700 --> 00:33:56,784
Μας μένουν πέντε.

580
00:33:57,577 --> 00:34:00,371
Αλλά κάποια τραγούδια πρέπει να τα πούμε.

581
00:34:00,455 --> 00:34:03,124
Ξέρεις τι εννοώ; Πρέπει να τραγουδήσουμε.

582
00:34:03,207 --> 00:34:05,752
Δεν θα είναι χορευτικό.

583
00:34:05,835 --> 00:34:08,796
-Σωστά.
-Πρέπει να τραγουδήσουμε το μήνυμά μας.

584
00:34:09,881 --> 00:34:15,011
Έχω μια εικόνα τώρα που λες έξι λεπτά.

585
00:34:15,094 --> 00:34:18,598
Είναι η χειρότερη ιδέα
να βάλεις δύο άτομα στο Σούπερ Μπόουλ.

586
00:34:18,681 --> 00:34:21,184
Ήταν η χειρότερη ιδέα στον κόσμο.

587
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
Χρειάζομαι την Τζέι Λο στιγμή μου.

588
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
-Ποια;
-Πρέπει…

589
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
Υπάρχει χιπ χοπ Τζέι Λο, φανκ, λάτιν.

590
00:34:30,651 --> 00:34:32,612
Λάτιν Τζέι Λο και κάτι άλλο.

591
00:34:34,822 --> 00:34:37,325
-Και μαμά Τζέι Λο.
-Μαμά, αυτό είναι.

592
00:34:38,910 --> 00:34:41,829
-"Σκότωσέ με, αλλά δεν μπορώ να πέσω".
-Εντάξει.

593
00:34:41,913 --> 00:34:44,957
"Προσπαθείς να με ξεγράψεις,
αλλά δεν πάω πουθενά".

594
00:34:45,041 --> 00:34:45,917
Ακριβώς.

595
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
Εντάξει.

596
00:34:52,965 --> 00:34:54,675
"I'm still standing" Τζέι Λο.

597
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Φέρε τον Έλτον Τζον.

598
00:35:01,432 --> 00:35:04,227
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2019

599
00:35:04,310 --> 00:35:07,563
Καλώς ήρθατε στις υποψηφιότητες
για τις Χρυσές Σφαίρες.

600
00:35:08,356 --> 00:35:12,235
Καλύτερη ερμηνεία
Β' γυναικείου ρόλου σε ταινία…

601
00:35:12,819 --> 00:35:15,029
Κάθι Μπέιτς,
Η Μπαλάντα του Ρίτσαρντ Τζούελ.

602
00:35:15,071 --> 00:35:16,864
Ανέτ Μπένινγκ, The Report.

603
00:35:17,365 --> 00:35:19,408
Λόρα Ντερν, Ιστορία Γάμου.

604
00:35:19,492 --> 00:35:21,119
Τζένιφερ Λόπεζ, Επικίνδυνες Κυρίες.

605
00:35:24,080 --> 00:35:25,623
Μόλις ξύπνησα.

606
00:35:26,249 --> 00:35:29,418
Σε ψάχνω από τις 5 π.μ.

607
00:35:29,502 --> 00:35:31,796
-Από τις 5 π.μ.;
-Ναι, τότε…

608
00:35:31,879 --> 00:35:35,133
Στις 8 ώρα Νέας Υόρκης το κάνουν;

609
00:35:35,216 --> 00:35:36,467
8:00 ώρα Νέας Υόρκης.

610
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
Νόμιζα ότι ήταν ώρα Λος Άντζελες.
Νόμιζα ότι ήταν στις 11.

611
00:35:40,346 --> 00:35:43,266
Έκλαιγα και προσπαθούσα να σε ξυπνήσω.

612
00:35:43,349 --> 00:35:45,643
Είσαι πάλι υποψήφια για Χρυσή Σφαίρα!

613
00:35:45,726 --> 00:35:46,602
Ναι.

614
00:35:46,686 --> 00:35:49,772
-Νιώθω ότι…
-Πήρε μόνο 20 χρόνια.

615
00:35:50,731 --> 00:35:53,734
-Γαμώτο. Σ' αγαπώ. Είμαι περήφανη.
-Σ' αγαπώ.

616
00:35:55,153 --> 00:35:56,195
Γεια σας, παιδιά.

617
00:36:07,123 --> 00:36:08,082
Πάμε, μαμά!

618
00:36:09,333 --> 00:36:13,004
-Είναι τόσο μεγάλη η σκηνή;
-Ναι, είναι. Αυτή είναι η σκηνή…

619
00:36:13,504 --> 00:36:14,338
Εντάξει.

620
00:36:15,423 --> 00:36:16,382
Ωραία.

621
00:36:17,550 --> 00:36:21,304
Αυτή είναι η πασαρέλα;
Σου είπα ότι δεν είναι αρκετό.

622
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
Είναι η δημιουργία.

623
00:36:23,472 --> 00:36:25,850
Όπως ένας ζωγράφος που κάνει έναν πίνακα

624
00:36:25,933 --> 00:36:30,479
και μπαίνει το χρώμα κάτω από τα νύχια
και στο πρόσωπό του.

625
00:36:30,563 --> 00:36:32,815
Είναι το ίδιο όταν κάνω σόου.

626
00:36:32,899 --> 00:36:34,567
Τα έκανε όλα σε αναλογία.

627
00:36:34,650 --> 00:36:36,694
Εκείνη την πασαρέλα, κι εκείνη.

628
00:36:36,777 --> 00:36:38,529
Δεν είναι πάντα όμορφο,

629
00:36:38,613 --> 00:36:41,824
αλλά ξέρω πάντα
πώς θέλω να γίνει στο τέλος.

630
00:36:42,325 --> 00:36:43,951
Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό.

631
00:36:44,452 --> 00:36:47,121
-Αυτή η μορφή; Σαν σκηνικό…
-Τι διάολο είναι;

632
00:36:47,205 --> 00:36:48,539
Είναι τριάμισι μέτρα.

633
00:36:48,623 --> 00:36:51,375
Δεν με νοιάζει
αν πρέπει να το κόψουν στη μέση

634
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
και να προσθέσουν αυτό
για να γίνει όπως θέλουμε.

635
00:36:54,378 --> 00:36:55,922
Αυτό πρέπει να κάνουν.

636
00:36:56,672 --> 00:36:58,799
Τι μπορείς να κάνεις στην πασαρέλα;

637
00:37:00,384 --> 00:37:01,385
Απολύτως τίποτα.

638
00:37:04,222 --> 00:37:07,600
Όταν είμαι
στο δημιουργικό κομμάτι του σόου,

639
00:37:07,683 --> 00:37:10,186
είναι ζόρικο, είναι παθιασμένο,

640
00:37:10,269 --> 00:37:12,980
ενστικτώδες και ψάχνω ένα συναίσθημα.

641
00:37:13,064 --> 00:37:19,862
Θέλω να έχει συναίσθημα, όψη, ήχο
και να είναι τέλειο κάθε στιγμή.

642
00:37:20,446 --> 00:37:23,950
Στροφή. Πίσω! Πέντε, έξι.

643
00:37:24,033 --> 00:37:26,369
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα και μπουμ.

644
00:37:26,452 --> 00:37:29,372
Αναρωτιόμασταν
πόσα σώματα έπρεπε να βάλουμε.

645
00:37:29,455 --> 00:37:32,750
Θα το δούμε σε αυτόν τον σχηματισμό.

646
00:37:32,833 --> 00:37:35,044
-Είναι 20 άτομα.
-Είναι 20 άτομα.

647
00:37:35,127 --> 00:37:38,130
Πρέπει να κάνουμε κάτι
για να τελειώσουμε τη στιγμή.

648
00:37:39,048 --> 00:37:42,927
Από το Μπρονξ της Νέας Υόρκης.
Κάπως πρέπει να τελειώσουμε την πρόταση.

649
00:37:43,010 --> 00:37:45,554
Ας το βγάλουμε πρώτα
και να το δοκιμάσουμε.

650
00:37:46,055 --> 00:37:48,641
Όταν δημιουργείς μια τέτοια παράσταση,

651
00:37:48,724 --> 00:37:50,184
η εκτέλεση είναι το παν.

652
00:37:50,268 --> 00:37:55,314
Έχεις ωραία χορογραφία, φοβερά κοστούμια,
αλλά σημασία έχει πώς τα συνδυάζεις.

653
00:37:55,398 --> 00:37:57,566
Οι λεπτομέρειες είναι το παν.

654
00:37:57,650 --> 00:37:59,318
Θέλει να είναι τέλειο.

655
00:38:00,069 --> 00:38:02,989
Εντάξει, έτοιμοι; Πέντε, έξι, επτά. Πάνω.

656
00:38:03,489 --> 00:38:05,199
-Συγγνώμη.
-Δικό μου λάθος.

657
00:38:05,283 --> 00:38:08,536
Δεν χρειάζεται τόση τρύπα. Δοκίμασέ το.

658
00:38:09,578 --> 00:38:10,705
Στοπ.

659
00:38:10,788 --> 00:38:13,416
-Το κάνεις να φαίνεται εύκολο.
-Αλήθεια;

660
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
-Ναι.
-Είναι εύκολο.

661
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
Πάμε.

662
00:38:30,933 --> 00:38:32,184
Εντάξει. Αυτό είναι.

663
00:38:35,146 --> 00:38:37,106
Όταν δημιουργώ μια παράσταση,

664
00:38:38,274 --> 00:38:40,192
τη σκέφτομαι όλο το 24ωρο.

665
00:38:43,487 --> 00:38:45,823
Και η έμπνευση έρχεται από οπουδήποτε.

666
00:38:59,337 --> 00:39:01,339
Η φίλη μου είναι έξω. Χορεύει εδώ.

667
00:39:01,422 --> 00:39:02,340
Πήγαινε.

668
00:39:06,260 --> 00:39:07,845
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.

669
00:39:12,141 --> 00:39:13,559
Εντάξει! Πάμε.

670
00:39:14,060 --> 00:39:16,312
Θα δείξουμε στην κυρία Τζέι Λο τι έχετε.

671
00:39:16,854 --> 00:39:19,815
Θα τα δώσουμε όλα! Πάμε!

672
00:39:58,896 --> 00:40:00,314
Ναι!

673
00:40:03,484 --> 00:40:05,736
Απίθανο!

674
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
Πρέπει να εξασκείστε κάθε μέρα, έτσι;

675
00:40:08,406 --> 00:40:09,281
-Ναι.
-Ναι.

676
00:40:09,365 --> 00:40:13,119
Όλο και καλύτερα.
Ήταν πολύ καλό! Είμαι ενθουσιασμένη!

677
00:40:13,202 --> 00:40:15,204
-Ευχαριστώ!
-Δώστε μου μια αγκαλιά!

678
00:40:24,839 --> 00:40:27,633
Πολύ γλυκό.
Χαίρομαι που μου είπες να το κάνω.

679
00:40:27,716 --> 00:40:29,218
Τζέι Λο!

680
00:40:31,846 --> 00:40:32,763
Αντίο, παιδιά.

681
00:40:37,768 --> 00:40:39,937
Έχουμε τον Χέιμις και τον Μπρους.

682
00:40:40,020 --> 00:40:41,730
Θα σας πω όλες τις ιδέες,

683
00:40:41,814 --> 00:40:45,359
και μετά μου λέτε
πώς μπορούμε να τις κάνουμε.

684
00:40:45,443 --> 00:40:47,945
Μια κοπέλα από το Μπρονξ
και μια από την Μπαρανκίγια

685
00:40:48,028 --> 00:40:51,657
κάπως καταλήγουν σ' αυτήν τη σκηνή.

686
00:40:51,740 --> 00:40:53,659
Ήρθαμε να εκπροσωπήσουμε

687
00:40:53,742 --> 00:40:57,997
την κουλτούρα μας,
τη μουσική μας και τις απανταχού γυναίκες.

688
00:40:58,080 --> 00:41:01,459
Σκεφτήκαμε
ότι ίσως θα ήταν μια υπέροχη στιγμή

689
00:41:01,542 --> 00:41:05,045
να έχουμε αυτές τις μικρές χορεύτριες
μαζί με εκατοντάδες

690
00:41:05,129 --> 00:41:07,089
άλλα κορίτσια σε κλουβιά.

691
00:41:07,173 --> 00:41:10,759
Μια χορωδία κοριτσιών
να τραγουδάει στο γήπεδο.

692
00:41:10,843 --> 00:41:16,390
Η αίσθηση των Λατίνων στα κλουβιά,
όπου δεν μπορείς να μας κρατήσεις.

693
00:41:16,474 --> 00:41:18,100
Δεν το δεχόμαστε.

694
00:41:18,184 --> 00:41:23,272
Η ιδέα είναι ότι η επόμενη γενιά
δεν θα καταπιεστεί όπως εμείς.

695
00:41:23,355 --> 00:41:25,816
Καταλάβατε; Κι αυτή είναι η ιδέα.

696
00:41:25,900 --> 00:41:29,945
Αυτή είναι η κάτοψη
με το κέντρο και τις πασαρέλες.

697
00:41:30,029 --> 00:41:32,948
Θέλουμε το σύμβολο της γυναίκας μπροστά.

698
00:41:33,032 --> 00:41:36,285
Το μήνυμά μας πρέπει να είναι διακριτικό.

699
00:41:36,368 --> 00:41:39,038
Ο κόσμος δεν θέλει
να του το χτυπάνε συνέχεια.

700
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
Χέιμις, έχεις κάτι;

701
00:41:40,748 --> 00:41:43,417
Περίμενε. Μάλλον θα ακουστώ εριστικός,

702
00:41:43,501 --> 00:41:47,505
αλλά το μόνο που δεν είναι διακριτικό
και είναι αμφιλεγόμενο,

703
00:41:47,588 --> 00:41:50,174
με όσα συμβαίνουν
με την πολιτική ταυτότητας

704
00:41:50,257 --> 00:41:51,675
είναι το θηλυκό σύμβολο.

705
00:41:51,759 --> 00:41:54,678
Νομίζω ότι αυτό μπορεί
να θεωρηθεί από κάποιους

706
00:41:54,762 --> 00:41:56,388
κάτι που αποκλείει.

707
00:41:56,472 --> 00:41:59,016
Το θεωρώ λίγο κραυγαλέο

708
00:41:59,099 --> 00:42:02,353
και μπορεί να το έκαναν παλιά
στο Σούπερ Μπόουλ.

709
00:42:02,436 --> 00:42:04,355
Δεν έχει τη δεξιοτεχνία…

710
00:42:04,438 --> 00:42:07,608
Καταλαβαίνω το νόημα,
αλλά νομίζω ότι αυτό που λες

711
00:42:07,691 --> 00:42:10,528
στην παράσταση
είναι πιο δυνατό από το σύμβολο.

712
00:42:11,028 --> 00:42:13,113
Νόμιζα ότι θα έλεγες τα κλουβιά.

713
00:42:15,533 --> 00:42:17,535
Είναι ένα σκοτεινό θέμα,

714
00:42:19,119 --> 00:42:23,040
αλλά αν μπορούμε να περάσουμε
το μήνυμα με όμορφο τρόπο,

715
00:42:23,123 --> 00:42:28,337
διακριτικά, ίσως να λάβει
περισσότερος κόσμος το μήνυμα.

716
00:42:29,004 --> 00:42:32,383
Αυτό είναι το σχέδιο για το κλουβί
που ήθελε να συζητήσει.

717
00:42:33,092 --> 00:42:34,468
Αυτό είναι το σχήμα.

718
00:42:42,851 --> 00:42:44,311
Άρχισα να σκέφτομαι

719
00:42:44,395 --> 00:42:47,606
ότι η κόρη μου
θα τραγουδούσε το "Born in the USA".

720
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Προσπαθούσα να φέρω
τον Μπρους Σπρίνγκστιν.

721
00:42:50,609 --> 00:42:56,407
Τότε σκέφτηκα ότι είναι πολύ πιο δυνατό
να το πει η Έμι, ως νεαρή Λατίνα.

722
00:42:56,490 --> 00:42:59,910
Αν ήταν συνδεδεμένα στην κορυφή,
μπορούν να ανοίξουν,

723
00:43:00,744 --> 00:43:02,413
και θα μπορούσαν να βγουν.

724
00:43:02,496 --> 00:43:04,498
Δεν τα θέλουμε πιο περίπλοκα.

725
00:43:04,582 --> 00:43:06,917
Τα θέλουμε απλά, αλλά πολύ όμορφα.

726
00:43:07,001 --> 00:43:11,130
Αυτό που με ανησυχεί
είναι να βγάλουμε πολλά…

727
00:43:11,213 --> 00:43:13,382
-Ναι.
-…που φωτίζονται στο γήπεδο.

728
00:43:13,465 --> 00:43:15,551
Είναι στάδιο. Θέλουμε την κλίμακα.

729
00:43:16,385 --> 00:43:19,096
Γι' αυτό είναι σημαντικό
να έχει την κλίμακα.

730
00:43:19,597 --> 00:43:22,600
Αν μου φέρουν άλλα 400 κορίτσια

731
00:43:22,683 --> 00:43:26,061
που κάθονται σε κλουβιά και τραγουδούν
και όλα φωτίζονται,

732
00:43:26,145 --> 00:43:30,107
τότε το μέγεθος
και αυτή η εικόνα είναι δυνατή.

733
00:43:30,733 --> 00:43:32,443
Αυτό έχει σημασία.

734
00:43:37,948 --> 00:43:39,742
Υπάρχει και αυτό το βελούδινο.

735
00:43:42,494 --> 00:43:44,330
Το πράσινο είναι το τυχερό μου χρώμα.

736
00:43:44,413 --> 00:43:46,624
Πρέπει να φορέσω κάθε είδους πράσινο.

737
00:43:50,002 --> 00:43:52,129
Ναι.

738
00:43:52,212 --> 00:43:53,547
Ορίστε.

739
00:43:54,465 --> 00:43:56,925
Ναι, πάμε στις Χρυσές Σφαίρες.

740
00:44:00,137 --> 00:44:02,598
Θα χρειαστούμε όλο το πράσινο.

741
00:44:04,558 --> 00:44:07,519
Θυμάμαι που πήγα
στις Χρυσές Σφαίρες για τη Σελίνα.

742
00:44:08,020 --> 00:44:09,897
Ντύθηκα στο σπίτι μου.

743
00:44:09,980 --> 00:44:15,194
Όλοι μου είπαν ότι δεν θα κέρδιζα,
αλλά χαιρόμουν που ήμουν εκεί.

744
00:44:15,819 --> 00:44:18,656
Είσαι υποψήφια για τη Σελίνα.
Πώς νιώθεις απόψε;

745
00:44:18,739 --> 00:44:21,200
Είμαι λίγο αγχωμένη. Δεν το περίμενα.

746
00:44:22,368 --> 00:44:25,037
Ήταν αρκετό εκείνη τη στιγμή.

747
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Όχι, δεν μου αρέσει.

748
00:44:35,506 --> 00:44:36,715
Ωραίο για τα SAG.

749
00:44:39,927 --> 00:44:41,929
Αυτό ταιριάζει στα Spirit.

750
00:44:42,012 --> 00:44:44,598
Μ' αρέσει
για το Φεστιβάλ του Παλμ Σπρινγκς.

751
00:44:45,224 --> 00:44:47,017
Χρειάστηκαν 20 χρόνια

752
00:44:47,101 --> 00:44:50,145
και άλλες 25 με 30 ταινίες
για να βρεθώ ξανά εδώ.

753
00:44:56,193 --> 00:44:58,195
Είναι πολύ καλό για τις Σφαίρες.

754
00:45:08,706 --> 00:45:11,166
Δεν θέλεις να χάσεις με αυτό το φόρεμα.

755
00:45:19,550 --> 00:45:22,177
Υπάρχει μια τουρνέ
που κάνεις για τα βραβεία

756
00:45:22,261 --> 00:45:23,804
που δεν είχα ξανακάνει.

757
00:45:24,763 --> 00:45:26,306
Γίνεται καμπάνια.

758
00:45:27,349 --> 00:45:31,687
Κι αν δεν το κάνεις, σε κάνουν
να νιώθεις ότι δεν έχεις ελπίδα.

759
00:45:31,770 --> 00:45:34,440
Στο Φεστιβάλ Κινηματογράφου
του Παλμ Σπρινγκς,

760
00:45:34,523 --> 00:45:37,693
η Τζεν θα λάβει το βραβείο Spotlight.

761
00:45:37,776 --> 00:45:39,319
Είναι κρίσιμη στιγμή.

762
00:45:39,403 --> 00:45:42,614
Οι ψηφοφόροι της Ακαδημίας
άρχισαν να ψηφίζουν.

763
00:45:42,698 --> 00:45:46,618
Και πολλοί τιμώμενοι θα μαζευτούν
σε τρεις μέρες για τις Χρυσές Σφαίρες.

764
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
Εντάξει. Πάμε.

765
00:45:50,122 --> 00:45:54,168
Τζέι Λο!

766
00:45:56,920 --> 00:45:58,714
Τζένιφερ! Δεξιά πλευρά!

767
00:45:59,298 --> 00:46:03,135
Ίσως επειδή έκανε τη σκληρή δουλειά
να φαίνεται εύκολη τόσο καιρό,

768
00:46:03,635 --> 00:46:05,971
είναι εύκολο να τη θεωρήσεις δεδομένη.

769
00:46:06,054 --> 00:46:08,891
Είμαι περήφανη που αναγνωρίζεται.

770
00:46:09,475 --> 00:46:12,770
Τριάντα μία υποψηφιότητες
Β' γυναικείου ρόλου.

771
00:46:17,900 --> 00:46:20,736
Μου δόθηκε η ευκαιρία
να ρίξω φως στις γυναίκες

772
00:46:20,819 --> 00:46:24,490
που συνήθως βρίσκονται
στο περιθώριο της δράσης.

773
00:46:24,573 --> 00:46:29,077
Η Ραμόνα ήταν γεμάτη αντιφάσεις,
ένας γυναικείος χαρακτήρας με τόσο βάθος

774
00:46:29,161 --> 00:46:31,955
που συνήθως ανήκει
στους άντρες στο Χόλιγουντ.

775
00:46:33,040 --> 00:46:37,252
Σε όλες τις ταλαντούχες γυναίκες
που γράφουν, παράγουν και σκηνοθετούν,

776
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
υποστηρίξτε η μία την άλλη
και πείτε τις ιστορίες σας.

777
00:46:40,214 --> 00:46:42,758
Και να θυμάστε,
το "όχι" δεν είναι απάντηση.

778
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
Είναι ευκαιρία.

779
00:46:49,973 --> 00:46:52,476
Νόμιζα ότι θα ήταν τόσο τρομακτικό,

780
00:46:52,559 --> 00:46:54,895
όλες αυτές οι τελετές βραβείων.

781
00:46:55,395 --> 00:46:59,024
Είναι αγχωτικό
με τρόπο που δεν μπορώ να εξηγήσω.

782
00:46:59,900 --> 00:47:03,403
Ήξερα ότι πήρα το βραβείο,
όμως ακόμα ήμουν…

783
00:47:04,696 --> 00:47:06,114
-Γείτσες.
-Ευχαριστώ.

784
00:47:06,198 --> 00:47:09,868
Δίπλα σε όλους αυτούς τους ανθρώπους
που παρακολουθώ

785
00:47:09,952 --> 00:47:14,039
να παίρνουν βραβεία τόσα χρόνια,
και ποτέ δεν ήμουν μια απ' αυτούς.

786
00:47:19,169 --> 00:47:22,214
Είμαι μια 50χρονη ηθοποιός
που έκανε τη μεγαλύτερη επιτυχία της

787
00:47:22,297 --> 00:47:23,423
παίζοντας μια στρίπερ

788
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
που αγκαλιάζει τη σεξουαλικότητά της

789
00:47:27,553 --> 00:47:31,014
και ανατρέπει
την αντικειμενικοποίηση των γυναικών.

790
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
-Γεια.
-Γεια, παιδιά.

791
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
-Πώς είσαι;
-Καλά.

792
00:47:34,393 --> 00:47:37,688
Ήθελα να τα βάλω όλα αυτά
στη σκηνή του Σούπερ Μπόουλ.

793
00:47:40,274 --> 00:47:43,527
Κάναμε την προετοιμασία
για το Επικίνδυνες Γυναίκες

794
00:47:43,610 --> 00:47:45,612
και έφερα τον στύλο μου.

795
00:47:45,696 --> 00:47:49,908
Είχε το καουτσούκ.
Μπορείς να φορέσεις ρούχα. Δεν είναι θέμα.

796
00:47:50,409 --> 00:47:52,369
-Ναι.
-Σκέφτομαι το γυμναστήριο.

797
00:47:52,452 --> 00:47:55,831
Αν δεν πρέπει να βάλω καλσόν,
ξέρεις τι εννοώ;

798
00:47:55,914 --> 00:47:58,709
Και να αλλάξω μετά τον Μπάλβιν.

799
00:47:58,792 --> 00:48:02,671
Μπορούμε να το φωτίσουμε έτσι
ώστε να είμαι με γυμνά πόδια.

800
00:48:02,754 --> 00:48:06,967
Είναι σπουδαίο να είσαι εκεί πάνω
με όλα τα φώτα χωρίς γαμημένο…

801
00:48:07,968 --> 00:48:09,720
Γιορτάζουμε τις γυναίκες

802
00:48:10,262 --> 00:48:12,472
για όλα όσα είναι.

803
00:48:14,808 --> 00:48:18,812
Επειδή είναι έξυπνες,
δυνατές, αισθησιακές.

804
00:48:19,479 --> 00:48:20,480
Κάντε το, παιδιά.

805
00:48:21,899 --> 00:48:23,609
Καμιά φορά, ως γυναίκες, λέμε

806
00:48:23,692 --> 00:48:26,612
"Αν είμαι πολύ σέξι,
δεν θα με πάρουν στα σοβαρά".

807
00:48:32,242 --> 00:48:38,624
Δεν μπορείς να ακυρώσεις
διαφορετικά κομμάτια του εαυτού σου.

808
00:48:39,583 --> 00:48:41,168
Μπορούν να συνυπάρχουν

809
00:48:41,251 --> 00:48:43,295
και να είναι αυθεντικά κι αληθινά.

810
00:48:43,378 --> 00:48:45,380
Πρώτον, έχουμε ένα νέο Fly Girl

811
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
από το Μπρονξ της Νέας Υόρκης,
η δις Τζένιφερ Λόπεζ!

812
00:48:52,387 --> 00:48:55,307
Την πρώτη βδομάδα ήρθε ένα από τα κορίτσια

813
00:48:55,390 --> 00:48:58,018
και είπε "Η φωτογράφιση
που ήταν να κάνουμε;

814
00:48:58,101 --> 00:49:00,938
Την ανέβαλαν.
Περιμένουν να αδυνατίσεις λίγο".

815
00:49:01,021 --> 00:49:01,939
Ορίστε;

816
00:49:03,523 --> 00:49:08,111
Όταν άρχισα να δουλεύω,
το ιδανικό ήταν να είσαι πολύ αδύνατη,

817
00:49:09,112 --> 00:49:10,405
ξανθιά, ψηλή,

818
00:49:11,782 --> 00:49:13,075
όχι πολλές καμπύλες.

819
00:49:15,327 --> 00:49:18,872
Σε όλες τις ταινίες,
προσπαθούν να λεπτύνουν τους γοφούς μου.

820
00:49:18,956 --> 00:49:21,041
Είμαι Λατίνα. Απλώς…

821
00:49:21,124 --> 00:49:24,086
δεν έχω το τυπικό δυτικό σώμα, κατάλαβες;

822
00:49:24,169 --> 00:49:25,087
Δεν είμαι εγώ.

823
00:49:26,463 --> 00:49:29,591
Πόσοι είστε ενθουσιασμένοι
για τη νέα ταινία της Τζένιφερ Λόπεζ;

824
00:49:30,968 --> 00:49:34,096
Ξέρετε το τέχνασμα;
Ο κώλος της είναι τρισδιάστατος.

825
00:49:35,847 --> 00:49:38,308
Τζένι, πρέπει να σου πω κάτι. Εγώ…

826
00:49:39,142 --> 00:49:43,021
-Νομίζω ότι σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ, Μπεν, αλλά…

827
00:49:43,105 --> 00:49:44,022
Αλλά τι;

828
00:49:44,106 --> 00:49:47,067
Κι αν αγαπάς ακόμα
την τσούλα με τον μεγάλο κώλο;

829
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
Τζέι Λο, σε παρακαλώ!

830
00:49:49,486 --> 00:49:51,279
Άσε με να σου μυρίσω τον κώλο.

831
00:49:55,534 --> 00:49:58,662
-Πώς νιώθεις για τον πισινό σου;
-Πλάκα μου κάνεις;

832
00:49:58,745 --> 00:50:00,580
-Δεν με ρωτάς σοβαρά.
-Κι όμως.

833
00:50:02,207 --> 00:50:04,292
Μεγάλωσα με γυναίκες με καμπύλες.

834
00:50:05,502 --> 00:50:08,505
-Δεν ήταν κάτι για το οποίο ντρεπόμουν.
-Σον!

835
00:50:09,506 --> 00:50:11,925
Τζένιφερ, πες μας για τα ρούχα σου.

836
00:50:12,009 --> 00:50:16,179
Versace. Είδα την Ντονατέλα
και έπρεπε να το βάλω για τα Γκράμι.

837
00:50:25,272 --> 00:50:26,440
Εμπρός, Ματ.

838
00:50:27,024 --> 00:50:27,858
ΜΑΤ ΛΑΟΥΕΡ

839
00:50:27,941 --> 00:50:30,360
Όχι, δείχνουμε σεβασμό.

840
00:50:30,444 --> 00:50:33,739
-Θεέ μου!
-Το μωρό έχει κωλάρα!

841
00:50:34,364 --> 00:50:37,409
Ήταν δύσκολο όταν σε βλέπουν ως αστείο.

842
00:50:37,909 --> 00:50:39,244
Σαν να είσαι ατάκα.

843
00:50:39,745 --> 00:50:41,038
ΤΡΕΪ ΠΑΡΚΕΡ

844
00:50:41,121 --> 00:50:44,082
Δεν θέλω καν να ρωτήσω
πώς δεν έπεσε το φόρεμα.

845
00:50:45,000 --> 00:50:49,755
Αλλά κατέληξα να επηρεάζω τα πράγματα
με τρόπο που δεν σκόπευα.

846
00:50:51,506 --> 00:50:55,343
Αυτό το εμβληματικό φόρεμα Versace
που φορούσε η Τζένιφερ Λόπεζ

847
00:50:55,427 --> 00:50:59,139
ήταν ο λόγος που έγιναν
οι Εικόνες Google πριν από 20 χρόνια.

848
00:51:05,562 --> 00:51:06,396
ΜΙΛΑΝΟ

849
00:51:06,480 --> 00:51:09,483
Καλώς ήρθατε στο Μιλάνο
για την Εβδομάδα Μόδας 2019.

850
00:51:09,566 --> 00:51:11,943
Η Εβδομάδα Μόδας του Μιλάνου
έχει τα καλύτερα…

851
00:51:12,611 --> 00:51:13,737
-Γεια σου, Τζένι.
-Γεια.

852
00:51:13,820 --> 00:51:14,654
Γεια.

853
00:51:14,738 --> 00:51:16,073
-Γεια, Μάνι.
-Γεια, Ρομπ.

854
00:51:16,740 --> 00:51:17,949
Ευχαριστώ πολύ.

855
00:51:20,577 --> 00:51:24,081
Δείξε μου εικόνες
από το φόρεμα της ζούγκλας.

856
00:51:24,748 --> 00:51:27,042
-Δες αυτές τις φωτογραφίες.
-Θεέ μου.

857
00:51:27,125 --> 00:51:31,171
Εντάξει, Google,
δείξε μου το αληθινό φόρεμα της ζούγκλας.

858
00:51:31,254 --> 00:51:32,255
Και βγαίνεις εσύ.

859
00:51:32,756 --> 00:51:33,673
Θεούλη μου.

860
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
Το σώμα σου είναι καλύτερο τώρα.

861
00:51:37,886 --> 00:51:39,513
Είναι τρελό.

862
00:51:41,640 --> 00:51:44,184
Όχι. Ένα ταξίδι στα Γκράμι το έκανε αυτό.

863
00:51:46,895 --> 00:51:48,313
Τόσος κόσμος!

864
00:52:04,121 --> 00:52:07,040
-Συγχαρητήρια για την επιτυχία.
-Ευχαριστώ.

865
00:52:07,666 --> 00:52:10,919
-Πρώτη μέρα σε 20 χρόνια.
-Κι έχεις μια παρόμοια ρόμπα.

866
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
Στις επιδείξεις μόδας, κάθεται εκεί…

867
00:52:15,132 --> 00:52:18,051
Με τα γυαλιά
και κανείς δεν ξέρει τι σκέφτεται.

868
00:52:18,135 --> 00:52:21,930
Έστριψα στη γωνία και την είδα. Έκανε…

869
00:52:22,889 --> 00:52:23,765
Εγώ έκανα…

870
00:52:25,642 --> 00:52:29,104
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2020

871
00:52:29,729 --> 00:52:32,482
Η 77η Ετήσια Τελετή Χρυσών Σφαιρών

872
00:52:32,566 --> 00:52:34,985
θα γίνει απόψε στο Λος Άντζελες.

873
00:52:35,068 --> 00:52:37,112
Θα έρθουν
από τον Έντι Μέρφι ως την Τζέι Λο.

874
00:52:37,195 --> 00:52:39,239
Θα είναι μια ιστορική βραδιά.

875
00:52:39,865 --> 00:52:42,325
Υπέροχοι άνθρωποι, έχουμε δύο ώρες.

876
00:52:42,868 --> 00:52:45,745
-Τι σκεφτόμαστε;
-Απλό μπροστά, πάρτι πίσω.

877
00:52:45,829 --> 00:52:46,788
Ναι.

878
00:52:46,872 --> 00:52:48,290
Πάμε!

879
00:52:48,790 --> 00:52:49,624
Πάμε.

880
00:52:50,959 --> 00:52:54,504
Η Τζένιφερ Λόπεζ, υποψήφια
για το Επικίνδυνες Κυρίες.

881
00:52:54,588 --> 00:52:58,884
Πολλοί ειδικοί λένε
ότι έχει ευκαιρία να κερδίσει.

882
00:53:00,260 --> 00:53:02,971
Αυτή ή η Λόρα Ντερν.
Μια τεράστια αναμέτρηση.

883
00:53:03,555 --> 00:53:05,015
Όλες το αξίζουν,

884
00:53:05,098 --> 00:53:10,395
αλλά θα υποστηρίξουμε την Τζένιφερ Λόπεζ.

885
00:53:17,527 --> 00:53:19,404
Δεν ξέρω τι θα πω

886
00:53:20,071 --> 00:53:20,989
αν κερδίσω.

887
00:53:23,158 --> 00:53:25,952
Είναι από τα μικρότερα φορέματα
που έχω φορέσει.

888
00:53:27,204 --> 00:53:29,247
Θα μπορεί να καθίσει με το φόρεμα;

889
00:53:29,331 --> 00:53:30,790
Ναι, το έχω.

890
00:53:31,583 --> 00:53:32,500
Περίμενε.

891
00:53:33,043 --> 00:53:34,377
Θέλω μια ολόσωμη.

892
00:53:34,878 --> 00:53:36,880
Στιβ, έξω. Πρέπει να φύγουμε.

893
00:53:36,963 --> 00:53:38,632
-Τα λέμε σύντομα.
-Ευχαριστώ.

894
00:53:44,012 --> 00:53:44,846
Τζένιφερ.

895
00:53:47,057 --> 00:53:48,183
Λίγο δυνατό.

896
00:53:58,777 --> 00:54:01,529
Τι θα έλεγες σ' εκείνη την κοπέλα,
22 χρόνια πριν

897
00:54:01,613 --> 00:54:03,573
που ήταν εδώ για τη Σελίνα;

898
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
Που έχασε;

899
00:54:04,741 --> 00:54:09,871
Θα της έλεγα "Μην τα παρατάς. Συνέχισε.
Ό,τι κι αν γίνει απόψε, είσαι νικήτρια".

900
00:54:14,834 --> 00:54:17,212
Οι ερμηνείες τους ήταν εξαιρετικές,

901
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
και κάθε στιγμή που ήταν στην οθόνη
ήταν μαγευτική.

902
00:54:20,799 --> 00:54:24,678
Αυτές είναι οι υποψήφιες
Β' Γυναικείου Ρόλου σε Ταινία.

903
00:54:26,888 --> 00:54:29,224
Για την Ιστορία Γάμου. Λόρα Ντερν.

904
00:54:30,392 --> 00:54:31,935
Για το Επικίνδυνες Κυρίες.

905
00:54:36,940 --> 00:54:37,774
Θεέ μου.

906
00:54:38,900 --> 00:54:42,070
Και η Χρυσή Σφαίρα πάει στη Λόρα Ντερν!

907
00:54:47,117 --> 00:54:47,993
Να πάρει!

908
00:54:48,994 --> 00:54:52,163
Ευχαριστώ.
Ήταν μεγάλη τιμή να μοιραστώ το απόγευμα

909
00:54:52,247 --> 00:54:55,625
με εκπληκτικούς ηθοποιούς που θαυμάζω.

910
00:54:55,709 --> 00:54:57,294
Ευχαριστώ για τη δουλειά σας.

911
00:55:19,441 --> 00:55:21,359
Πίστευα ότι είχα μια ευκαιρία.

912
00:55:22,235 --> 00:55:24,237
Ένιωσα ότι τους απογοήτευσα όλους.

913
00:55:25,322 --> 00:55:28,074
Το ήθελαν τόσο πολύ
για μένα, για εκείνους.

914
00:55:28,783 --> 00:55:31,745
Είναι αναγνώριση
όλης της δουλειάς που κάνουν.

915
00:55:32,829 --> 00:55:36,458
Οι περισσότεροι είναι μαζί μου
20 χρόνια, από τη Σελίνα.

916
00:55:37,876 --> 00:55:39,961
Οπότε, έλεγα "Επιτέλους!"

917
00:55:40,045 --> 00:55:41,338
Και μετά ήταν

918
00:55:42,589 --> 00:55:43,548
"Όχι".

919
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
Κοίτα αυτούς τους δύο.

920
00:55:47,886 --> 00:55:49,179
Μισό λεπτό.

921
00:55:52,724 --> 00:55:54,434
Τι συμβαίνει με σας;

922
00:55:57,395 --> 00:55:58,521
Δεν πειράζει.

923
00:55:58,605 --> 00:56:00,565
Αλλά ξέρω ότι σου αξίζει αυτό.

924
00:56:03,985 --> 00:56:04,819
Δεν πειράζει.

925
00:56:09,699 --> 00:56:13,119
Είναι η Πρωινή Έκδοση από το NPR news.
Είμαι ο Στιβ Ίνσκιπ.

926
00:56:13,203 --> 00:56:15,955
Κι εγώ η Ρέιτσελ Μάρτιν.
Οι Χρυσές Σφαίρες δόθηκαν χθες.

927
00:56:16,039 --> 00:56:17,707
Υπήρχαν κάποιες εκπλήξεις.

928
00:56:17,791 --> 00:56:20,877
Η Τζένιφερ Λόπεζ.
Περίμενα να πάρει τη Χρυσή Σφαίρα.

929
00:56:20,960 --> 00:56:22,629
Είναι στον δρόμο για τα Όσκαρ.

930
00:56:22,712 --> 00:56:27,675
Φαντάζεσαι τον μνημειώδη Φεβρουάριο
που μπορεί να έχει η Τζέι Λο,

931
00:56:27,759 --> 00:56:28,968
αν είναι υποψήφια;

932
00:56:29,052 --> 00:56:30,845
Θα έχει το Σούπερ Μπόουλ

933
00:56:30,929 --> 00:56:34,015
και τα Όσκαρ
σε δύο διαδοχικά Σαββατοκύριακα.

934
00:56:42,023 --> 00:56:43,900
Θα πάρετε τα αληθινά σας.

935
00:56:43,983 --> 00:56:46,027
Να ταιριάξουμε με τη μουσική;

936
00:56:46,861 --> 00:56:48,071
Από την αρχή. Έτοιμοι;

937
00:57:18,184 --> 00:57:21,396
Βλέπεις τον καθρέφτη;

938
00:57:21,479 --> 00:57:22,605
-Όχι.
-Κοίτα τον.

939
00:57:22,689 --> 00:57:25,316
Αυτό κάνω όταν προσπαθώ
να συγχρονιστώ μαζί σας.

940
00:57:25,400 --> 00:57:27,152
Πρέπει να κοιτάζεστε.

941
00:57:28,194 --> 00:57:30,530
Για να είσαι καλός ερμηνευτής,

942
00:57:31,156 --> 00:57:33,032
πρέπει να προσέχεις τα πάντα.

943
00:57:33,825 --> 00:57:38,037
Ποιος είναι στη σκηνή μαζί σου;
Πού είναι το φως; Ποιος είναι δίπλα σου;

944
00:57:38,538 --> 00:57:41,791
Δεν έχει να κάνει μόνο
με το αν πιάνεις τον βηματισμό.

945
00:57:42,500 --> 00:57:44,711
Αλλά αν τον πιάνουμε όλοι.

946
00:57:44,794 --> 00:57:45,628
Ναι.

947
00:57:49,382 --> 00:57:51,634
-Τον νιώθω.
-Ναι.

948
00:57:51,718 --> 00:57:53,678
Αυτό είναι. Με καταλαβαίνεις;

949
00:57:53,761 --> 00:57:56,097
Και είσαι περικυκλωμένος από κόσμο.

950
00:57:56,181 --> 00:57:58,141
Οπότε, πρέπει να το νιώθεις αυτό.

951
00:57:58,224 --> 00:58:00,477
Θεέ μου, είμαστε συγχρονισμένοι!

952
00:58:03,354 --> 00:58:05,106
Σας κοιτάζω όλους όταν το κάνω αυτό.

953
00:58:05,190 --> 00:58:07,275
Όποιον είναι γύρω μου. Με νιώθετε.

954
00:58:09,652 --> 00:58:12,238
Δεν λέω "Με έχει η κάμερα;"

955
00:58:13,406 --> 00:58:15,450
Αλλά το λέω και αυτό.

956
00:58:15,533 --> 00:58:17,577
Μπορώ να τα κάνω όλα μαζί.

957
00:58:17,660 --> 00:58:19,120
-Ναι.
-Γίνεται.

958
00:58:22,665 --> 00:58:24,375
Πέντε, έξι, επτά, κοίταγμα.

959
00:58:26,252 --> 00:58:27,086
Άνταμ!

960
00:58:27,712 --> 00:58:31,132
Έλαβα μήνυμα ότι κάτι αλλάζει με το τέλος.

961
00:58:31,216 --> 00:58:34,135
Με φώναξαν στην άκρη
επειδή περάσαμε τον χρόνο…

962
00:58:34,219 --> 00:58:36,304
Ναι, πρέπει να το λύσουμε σήμερα.

963
00:58:36,387 --> 00:58:38,806
-Θα το ήθελα πολύ.
-Ίσως να κόψουμε…

964
00:58:38,890 --> 00:58:41,184
-Ένα "ου". Τα κορίτσια μπαίνουν…
-Ναι.

965
00:58:41,267 --> 00:58:43,102
-Θα το βρούμε.
-Ναι.

966
00:58:43,186 --> 00:58:46,397
Καταλαβαίνω ότι περάσαμε τον χρόνο.
Μπορεί να τον περάσουμε.

967
00:58:48,107 --> 00:58:50,443
-Γεια σου, Μαξ. Χάρηκα.
-Σακίρα, ο Μαξ.

968
00:58:50,527 --> 00:58:51,611
Πώς είσαι;

969
00:58:51,694 --> 00:58:53,613
-Ξέρεις ότι έχω γιο; Δύο.
-Δύο.

970
00:58:53,696 --> 00:58:56,157
Έχω δύο γιους. Λοιπόν, έχω…

971
00:58:56,241 --> 00:58:59,035
-Πόσων χρονών είναι τώρα;
-Μόλις έγινε επτά.

972
00:58:59,619 --> 00:59:02,664
Βασικά, θα γίνει εφτά σε δύο μέρες.

973
00:59:02,747 --> 00:59:03,581
Θα το χάσω.

974
00:59:04,249 --> 00:59:05,375
-Το έχεις;
-Το 'χω.

975
00:59:05,458 --> 00:59:07,252
-Πρόσεχε, σε παρακαλώ.
-Έλα.

976
00:59:07,335 --> 00:59:09,045
Πάρις, θέλουμε κάτι στο τέλος.

977
00:59:09,128 --> 00:59:13,091
Κοιτάμε η μία την άλλη στο τρίτο,
τα χέρια κάτω μαζί.

978
00:59:13,174 --> 00:59:15,260
-Μπουμ, κοίτα.
-Μετά κοιταζόμαστε.

979
00:59:22,976 --> 00:59:24,185
Μαμά!

980
00:59:26,729 --> 00:59:27,564
Γεια.

981
00:59:29,607 --> 00:59:31,401
Γιατί θέλω να ζήσω τη ζωή μου

982
00:59:31,484 --> 00:59:32,902
Να το κολλήσουμε;

983
00:59:33,570 --> 00:59:35,446
-Πώς;
-Κάν' το μαζί μου. Ας το βρούμε.

984
00:59:35,530 --> 00:59:37,448
Γιατί θέλω να ζήσω τη ζωή μου

985
00:59:39,742 --> 00:59:41,536
Στο τέλος της Σακίρα,

986
00:59:42,120 --> 00:59:46,416
θα βάλουμε την Τζέι Λο στον ανυψωτήρα.
Θα την ανεβάσουμε. Χειροκρότημα.

987
00:59:47,166 --> 00:59:51,087
Μπαίνετε εσείς μέσα.
Καθώς βγαίνουν, μπαίνετε εσείς

988
00:59:51,170 --> 00:59:52,714
και αρχίζει το τραγούδι.

989
00:59:52,797 --> 00:59:57,427
Σηκώστε την. Έξι, πέντε, τέσσερα, τρία.
Στις θέσεις σας.

990
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
-Ξεκινάμε.
-Δύο, ένα.

991
01:00:00,013 --> 01:00:02,098
-Γείρτε πίσω.
-Ξεκίνα.

992
01:00:23,077 --> 01:00:26,289
Είναι κοντά. Θα το καθαρίσουμε.
Θα το κάνουμε τέλειο.

993
01:00:30,752 --> 01:00:33,171
Δεν ήμουν σίγουρη αν είχα το σωστό πόδι.

994
01:00:44,015 --> 01:00:47,435
Πρέπει να το κάνουμε πολύ.
Μετά θα το συζητήσουμε.

995
01:00:47,518 --> 01:00:48,519
Και θα το ξανακάνουμε

996
01:01:10,833 --> 01:01:11,668
Άνταμ;

997
01:01:12,251 --> 01:01:13,336
Πού είναι ο Άνταμ;

998
01:01:13,961 --> 01:01:15,254
-Είναι τσίμα τσίμα.
-Είναι.

999
01:01:15,338 --> 01:01:18,675
Είναι δύσκολο για μένα, αλλά δεν πειράζει.

1000
01:01:25,306 --> 01:01:26,224
Γεια σου, μαμά.

1001
01:01:26,891 --> 01:01:27,892
Γεια, μωρό μου.

1002
01:01:32,397 --> 01:01:36,818
Μαζεύω υπογραφές.
Μάντεψε πόσες πήρα σήμερα.

1003
01:01:36,901 --> 01:01:38,403
-Πόσες;
-Μάντεψε.

1004
01:01:38,486 --> 01:01:39,696
-Δέκα;
-Όχι.

1005
01:01:40,446 --> 01:01:41,948
-Είκοσι;
-Μπα.

1006
01:01:42,031 --> 01:01:43,533
Κι άλλες; Τριάντα.

1007
01:01:44,450 --> 01:01:46,160
-Σαράντα;
-Εκατόν πενήντα έξι.

1008
01:01:46,244 --> 01:01:47,203
Τι;

1009
01:01:48,246 --> 01:01:50,039
Ζητάει γκέκο.

1010
01:01:50,832 --> 01:01:54,419
-Γκέκο; Είναι…
-Ένα τιγρέ γκέκο, δεν ξέρω.

1011
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
Ηχογραφούμε.

1012
01:01:57,213 --> 01:01:58,923
Κοιτάζω τη φιλμογραφία σου.

1013
01:01:59,006 --> 01:02:01,175
Σχεδόν 40 ταινίες. Πολλές καλές.

1014
01:02:01,259 --> 01:02:03,052
Πολλές επιτυχίες.

1015
01:02:03,136 --> 01:02:04,387
Κανένα Όσκαρ ως τώρα.

1016
01:02:04,470 --> 01:02:06,556
-Καμία υποψηφιότητα.
-Όχι ακόμα.

1017
01:02:06,639 --> 01:02:09,475
Λες αυτή να αλλάξει τα πράγματα;
Αυτή είναι;

1018
01:02:10,268 --> 01:02:11,352
Το ελπίζω.

1019
01:02:11,894 --> 01:02:12,729
Το ελπίζω.

1020
01:02:12,812 --> 01:02:16,482
Η Τζένιφερ Λόπεζ είναι
από τους πιο αναγνωρίσιμους ανθρώπους

1021
01:02:16,566 --> 01:02:17,692
στον πλανήτη.

1022
01:02:17,775 --> 01:02:20,778
Όμως, ενώ είναι
σχεδόν παγκοσμίως επιτυχημένη,

1023
01:02:20,862 --> 01:02:23,823
δεν ήταν πάντα παγκοσμίως σεβαστή.

1024
01:02:23,906 --> 01:02:28,494
Και οι σχέσεις της με άλλους αστέρες
την έκαναν συχνά πρωτοσέλιδο,

1025
01:02:28,578 --> 01:02:31,789
γνωστή τόσο για τα ερωτικά της
όσο για τη δουλειά της.

1026
01:02:34,542 --> 01:02:36,836
Έζησα στα φώτα της δημοσιότητας.

1027
01:02:39,797 --> 01:02:43,634
Είμαι περήφανη που μπορώ να μείνω ψύχραιμη

1028
01:02:43,718 --> 01:02:45,011
μπροστά σε όλους,

1029
01:02:46,179 --> 01:02:48,055
χωρίς να ξέρει κανείς τι νιώθω.

1030
01:02:50,391 --> 01:02:56,189
Ακόμα και τώρα, δεν θα συζητήσω
πώς ήταν οι σχέσεις μου.

1031
01:02:57,273 --> 01:02:59,358
Αλλά όσον αφορά εμένα

1032
01:03:00,067 --> 01:03:03,738
και το ταξίδι που έχω κάνει,
έπρεπε να μάθω ότι το κλειδί

1033
01:03:03,821 --> 01:03:06,949
δεν έχει να κάνει με τους άλλους,
αλλά με σένα.

1034
01:03:07,742 --> 01:03:09,869
Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου

1035
01:03:11,746 --> 01:03:15,458
και να μη ζητάς να σου δώσουν σπίτι,
αλλά να το φτιάξεις μόνη σου.

1036
01:03:21,255 --> 01:03:24,467
Ως καλλιτέχνιδα,
έχασα κάτι από αυτό που ήμουν

1037
01:03:25,134 --> 01:03:28,763
προσπαθώντας να φτιάξω
μια τέλεια οικογενειακή ζωή.

1038
01:03:31,390 --> 01:03:34,894
Όταν τα παιδιά μου ήταν τριών, χώρισα.

1039
01:03:34,977 --> 01:03:37,355
Ήμουν ανύπαντρη μαμά με δύο παιδάκια.

1040
01:03:38,898 --> 01:03:42,151
Είναι για να θυμάμαι τον μπαμπά μου.

1041
01:03:44,987 --> 01:03:45,905
Στα 42,

1042
01:03:46,489 --> 01:03:49,033
δεν μου πρόσφεραν πολλούς ρόλους.

1043
01:03:50,284 --> 01:03:51,869
Καθώς γύριζα στη δουλειά,

1044
01:03:51,953 --> 01:03:56,165
ένιωσα ότι δεν ήξερα πια την αξία μου.

1045
01:03:57,917 --> 01:03:59,669
Έκανα το American Idol.

1046
01:04:01,045 --> 01:04:04,006
Ήταν η πρώτη μεγάλη δουλειά
που έκανα μετά τα μωρά.

1047
01:04:04,507 --> 01:04:06,592
Και ήταν καλό για μένα τότε.

1048
01:04:07,218 --> 01:04:11,973
Ο κόσμος με έβλεπε για αυτό που ήμουν
και αυτό άλλαξε τα πάντα.

1049
01:04:13,015 --> 01:04:16,853
Το λατρεύω. Μ' αρέσει
αυτό που κάνει για τους τραγουδιστές.

1050
01:04:16,936 --> 01:04:19,480
Μ' αρέσουν όλα σ' αυτό. Είναι χαρά.

1051
01:04:19,564 --> 01:04:23,025
Ήταν χαρά μου που καθόμουν εδώ
και το έβλεπα τόσα χρόνια.

1052
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Ευχαριστώ.

1053
01:04:25,528 --> 01:04:28,114
Έμαθα πολλά για τον εαυτό μου.

1054
01:04:28,739 --> 01:04:30,324
Είχα σκοπό.

1055
01:04:31,534 --> 01:04:34,829
Και ένιωσα ότι πρέπει να ασχοληθώ
περισσότερο με την υποκριτική,

1056
01:04:34,912 --> 01:04:37,832
το τραγούδι, τον χορό, τα πάντα.

1057
01:04:39,166 --> 01:04:41,419
Έπρεπε να γίνω καλύτερη σε όλα.

1058
01:04:43,087 --> 01:04:46,549
Ξέρεις, έχεις τέτοιες στιγμές
σ' αυτήν τη δουλειά,

1059
01:04:46,632 --> 01:04:50,469
όπου αναρωτιέσαι τι θα ακολουθήσει.

1060
01:04:52,221 --> 01:04:54,015
Θα ακολουθήσει τίποτα;

1061
01:04:55,057 --> 01:04:57,560
-Μόνο το στρίφωμα;
-Δεν θα το πείραζα.

1062
01:04:57,643 --> 01:05:01,564
Νομίζω ότι κάθε περφόρμερ,
κάθε δημιουργικός άνθρωπος,

1063
01:05:01,647 --> 01:05:03,691
κάθε καλλιτέχνης ζει μ' αυτόν τον φόβο.

1064
01:05:07,653 --> 01:05:10,740
-Θα είναι τρενάκι.
-Ναι. Είναι λίγο τρενάκι.

1065
01:05:10,823 --> 01:05:13,326
Έχεις την ομάδα σου.
Είμαστε όλοι μαζί σου.

1066
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
Ναι.

1067
01:05:20,583 --> 01:05:23,878
Το περίμενες; Αυτήν τη σαρωτική αντίδραση;

1068
01:05:23,961 --> 01:05:25,963
Ήλπιζα να αρέσει στον κόσμο.

1069
01:05:28,007 --> 01:05:30,176
"Τα περισσότερα…" Αυτό είναι το Glamour.

1070
01:05:30,259 --> 01:05:33,512
"Τα περισσότερα εγκώμια
είναι για την Τζένιφερ Λόπεζ,

1071
01:05:33,596 --> 01:05:35,932
που πρωταγωνιστεί στην ταινία ως Ραμόνα.

1072
01:05:36,015 --> 01:05:40,394
Κάποιοι κριτικοί λένε ότι μπορεί
να πάρει το πρώτο της Όσκαρ.

1073
01:05:40,478 --> 01:05:44,273
Είναι συναρπαστικό να βλέπεις
μια υποτιμημένη καλλιτέχνιδα

1074
01:05:55,952 --> 01:05:59,038
να αναγνωρίζεται επιτέλους
από έγκυρα περιοδικά".

1075
01:06:09,173 --> 01:06:14,387
Πώς ισορροπείς την περίοδο των βραβείων
με τις πρόβες για το Σούπερ Μπόουλ;

1076
01:06:14,470 --> 01:06:17,682
Σωστά. Ναι, πονάω λίγο τώρα.
Δεν θα πω ψέματα.

1077
01:06:17,765 --> 01:06:19,433
Προσπαθώ να μοιράσω τον χρόνο μου

1078
01:06:19,517 --> 01:06:23,646
πετώντας από το Μαϊάμι
εδώ τα Σαββατοκύριακα.

1079
01:06:23,729 --> 01:06:27,441
Δεν παραπονιέμαι.
Είναι υπέροχο να πρέπει να το κάνω αυτό.

1080
01:06:28,109 --> 01:06:31,237
Η νικήτρια του Β' γυναικείου ρόλου,
Τζένιφερ Λόπεζ.

1081
01:06:37,243 --> 01:06:40,997
Ευχαριστώ πολύ την Ένωση Κριτικών
Κινηματογράφου του Λος Άντζελες.

1082
01:06:42,373 --> 01:06:44,959
Τη Δευτέρα το πρωί
ανακοινώνονται οι υποψηφιότητες Όσκαρ…

1083
01:06:45,042 --> 01:06:48,629
Θα ξυπνήσεις
ή θα το αφήσεις να έρθει όταν έρθει…

1084
01:06:48,713 --> 01:06:50,297
Όχι.

1085
01:06:50,381 --> 01:06:51,799
Δεν… Όχι.

1086
01:06:53,009 --> 01:06:54,510
Όχι.

1087
01:06:55,094 --> 01:06:56,595
Πάρε με όταν τελειώσει.

1088
01:07:03,227 --> 01:07:07,565
Οι υποψήφιοι για τα 92α Όσκαρ
ανακοινώθηκαν σήμερα το πρωί.

1089
01:07:07,648 --> 01:07:09,316
Για τον Β' Γυναικείο Ρόλο,

1090
01:07:09,400 --> 01:07:12,653
οι υποψήφιες είναι η Λόρα Ντερν
στην Ιστορία Γάμου,

1091
01:07:12,737 --> 01:07:15,281
η Σκάρλετ Γιόχανσον για το Τζότζο,

1092
01:07:15,364 --> 01:07:17,199
η Μάργκο Ρόμπι στο Βόμβα,

1093
01:07:17,283 --> 01:07:19,243
η Φλόρενς Πιου στις Μικρές Κυρίες

1094
01:07:19,285 --> 01:07:21,620
και η Κάθι Μπέιτς
στην Μπαλάντα του Ρίτσαρντ Τζούελ.

1095
01:07:32,423 --> 01:07:36,802
Το μεγάλο σοκ ήταν ότι η Τζένιφερ Λόπεζ
δεν προτάθηκε για τίποτα.

1096
01:07:39,096 --> 01:07:40,681
Ας μιλήσουμε για τις αδικίες.

1097
01:07:40,765 --> 01:07:42,975
Η πιο προφανής, η Τζένιφερ Λόπεζ.

1098
01:07:43,059 --> 01:07:46,395
Η Τζένιφερ Λόπεζ.
Όλοι περιμέναμε να είναι υποψήφια.

1099
01:07:46,479 --> 01:07:50,399
Το Επικίνδυνες Κυρίες,
μια ταινία με γυναικείο καστ,

1100
01:07:50,483 --> 01:07:53,903
σκηνοθετημένη από γυναίκα,
δεν πήρε καμία υποψηφιότητα.

1101
01:07:54,779 --> 01:07:58,449
Αρκετές δυνατές ερμηνείες
από έγχρωμους αγνοήθηκαν.

1102
01:07:59,241 --> 01:08:01,410
Όταν ψηφίζεις κάποιον να κερδίσει Όσκαρ,

1103
01:08:01,494 --> 01:08:05,915
ένας λόγος είναι
ότι πρέπει να ξέρεις ότι το χρειάζονται.

1104
01:08:05,998 --> 01:08:08,209
Και η Τζέι Λο είναι ήδη είδωλο.

1105
01:08:08,751 --> 01:08:12,338
ΓΝΩΣΤΗ ΚΥΡΙΩΣ ΩΣ ΠΕΡΦΟΡΜΕΡ,
ΚΡΙΤΗΣ ΡΙΑΛΙΤΙ ΚΑΙ ΣΤΑΡ ΤΩΝ ΤΑΜΠΛΟΪΝΤ.

1106
01:08:14,131 --> 01:08:16,258
Είναι αστείο. Δεν κοιμήθηκα καλά.

1107
01:08:16,342 --> 01:08:19,720
Και όλοι το συζητούσαν, έλεγαν "αύριο".

1108
01:08:19,804 --> 01:08:22,848
Και έλεγα, μπορούμε
να σταματήσουμε να το συζητάμε;

1109
01:08:22,932 --> 01:08:24,475
Θα ανακοινωθεί αύριο.

1110
01:08:24,558 --> 01:08:26,602
Θα συμβεί. Όλα πάνε καλά.

1111
01:08:27,436 --> 01:08:30,314
Πήγα να κοιμηθώ
και ονειρεύτηκα ότι συνέβη.

1112
01:08:30,856 --> 01:08:34,360
Και όταν ξύπνησα,
συνειδητοποίησα ότι ήταν όνειρο.

1113
01:08:34,443 --> 01:08:38,072
Πήρα το τηλέφωνό μου
και το πρώτο που είδα ήταν η Λίντα.

1114
01:08:38,823 --> 01:08:41,450
Είπε "Τους μισώ αυτούς τους μαλάκες".

1115
01:08:41,951 --> 01:08:43,619
Και σκέφτηκα "Σκατά".

1116
01:08:43,702 --> 01:08:46,122
Δεν θέλουν να το μοιραστούν.

1117
01:08:47,289 --> 01:08:48,874
-Όχι.
-Με σκοτώνει.

1118
01:08:48,958 --> 01:08:50,376
Το ξέρω. Μην το αφήνεις.

1119
01:08:59,718 --> 01:09:03,222
Η αλήθεια είναι ότι άρχισα
να πιστεύω ότι θα ήμουν υποψήφια.

1120
01:09:04,431 --> 01:09:08,394
Άρχισα να ελπίζω, επειδή τόσος κόσμος
μου έλεγε ότι θα ήμουν.

1121
01:09:09,395 --> 01:09:10,980
Και μετά δεν έγινε.

1122
01:09:12,523 --> 01:09:15,484
Και αναρωτήθηκα. Τι σημαίνει αυτό;

1123
01:09:20,072 --> 01:09:23,075
Δεν το κάνω για το βραβείο.

1124
01:09:25,995 --> 01:09:30,249
Ή για να πω τις επιτυχίες μου
και να δείξω ότι είμαι η καλύτερη.

1125
01:09:30,332 --> 01:09:31,750
Όχι. Το κάνω

1126
01:09:33,169 --> 01:09:34,628
για να πω ιστορίες.

1127
01:09:35,379 --> 01:09:38,632
Και για να αλλάξω τα πράγματα,
να συνδεθώ με τον κόσμο,

1128
01:09:38,716 --> 01:09:41,802
να τους κάνω να νιώσουν κάτι,
γιατί αυτό θέλω κι εγώ.

1129
01:09:43,345 --> 01:09:45,014
Γι' αυτό το κάνω,

1130
01:09:46,390 --> 01:09:50,936
γιατί θέλω να κάνω τον κόσμο καλύτερο
με τον δικό μου τρόπο.

1131
01:09:52,980 --> 01:09:55,900
Στην τελική, όταν κάποιος σε συναντά,

1132
01:09:55,983 --> 01:09:59,612
δεν λέει "Θεέ μου, έχεις 12 Γκράμι".
Δεν το λένε αυτό.

1133
01:10:00,738 --> 01:10:05,117
Λένε "Θεέ μου, το τραγούδι που έγραψες
με έκανε να νιώθω και με στήριξε".

1134
01:10:06,202 --> 01:10:09,705
"Όταν σε είδα στη σκηνή, κατάλαβα
ότι θα μπορούσα να είμαι κι εγώ εκεί".

1135
01:10:11,498 --> 01:10:13,500
Θα συνεχίσω να δουλεύω.

1136
01:10:14,585 --> 01:10:17,379
Και δεν θα φοβηθώ να φωνάξω

1137
01:10:17,463 --> 01:10:20,049
και να χρησιμοποιήσω τη φωνή μου
όπως μπορώ.

1138
01:10:27,932 --> 01:10:30,893
Λένε 18 κλουβιά στο γήπεδο.

1139
01:10:30,976 --> 01:10:32,228
-Δεκαοκτώ;
-Ναι.

1140
01:10:32,311 --> 01:10:34,438
Ποιος αποφασίζει, ο Μπρους;

1141
01:10:34,521 --> 01:10:36,523
Ο Μπρους, ο Χέιμις και η ομάδα.

1142
01:10:36,607 --> 01:10:39,777
Δεν ξέρω αν είναι υλικοτεχνικό θέμα.

1143
01:10:40,444 --> 01:10:44,365
Προσπαθούμε να το στήσουμε και κάθε μέρα

1144
01:10:44,448 --> 01:10:47,618
κάποιος μου δίνει αρνητική ενέργεια,

1145
01:10:47,701 --> 01:10:49,286
"Αυτό δεν γίνεται".

1146
01:10:49,370 --> 01:10:53,165
Προσπαθούμε
να το συμπιέσουμε στο ελάχιστο.

1147
01:10:53,249 --> 01:10:55,459
Είναι δύσκολο
γιατί είναι τόσο μεγάλη σκηνή, Ρικ.

1148
01:10:55,542 --> 01:10:59,046
Είναι μεγάλη σκηνή
και είναι σημαντική παράσταση.

1149
01:10:59,129 --> 01:11:02,883
Όλοι το ονειρευόμασταν.
Ήταν εφιάλτης από τότε που ξεκινήσαμε.

1150
01:11:02,967 --> 01:11:06,220
Όπως είπα στον Μπένι
και την Τάμπιθα τις προάλλες,

1151
01:11:06,303 --> 01:11:08,180
είπαμε ναι στα περισσότερα.

1152
01:11:08,264 --> 01:11:11,183
Έχουμε σχεδόν καταφέρει
να το βγάλουμε στο γήπεδο,

1153
01:11:11,267 --> 01:11:14,561
οπότε το να σου λένε
ότι λέμε συνέχεια όχι είναι άδικο.

1154
01:11:14,645 --> 01:11:16,563
Τα τραγούδια είναι 20 λεπτά.

1155
01:11:16,647 --> 01:11:18,857
Δεν μπορώ να τους πω ότι είναι 14…

1156
01:11:18,941 --> 01:11:20,943
-Φυσικά όχι.
-…απλώς για να το πω.

1157
01:11:21,026 --> 01:11:24,613
Έχουμε την ευθύνη
να μπούμε και να βγούμε σε 7 λεπτά…

1158
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Το φινάλε δεν μπορεί να είναι ένα λεπτό.

1159
01:11:28,284 --> 01:11:29,201
Είναι τραγούδι.

1160
01:11:29,827 --> 01:11:30,744
Έχει ρυθμό.

1161
01:11:30,828 --> 01:11:33,497
Προσπαθώ να σου δώσω κάτι με ουσία,

1162
01:11:33,580 --> 01:11:35,958
όχι να κουνάμε τους κώλους μας

1163
01:11:36,041 --> 01:11:37,334
και χορό της κοιλιάς.

1164
01:11:37,418 --> 01:11:40,504
Θέλω κάτι αληθινό,
κάτι που θα κάνει δήλωση,

1165
01:11:40,587 --> 01:11:43,632
που θα λέει ότι ανήκουμε εδώ
και έχουμε κάτι να προσφέρουμε.

1166
01:11:43,716 --> 01:11:46,260
Αυτό θέλω να κάνω. Αυτό προσπαθώ να κάνω.

1167
01:11:46,343 --> 01:11:49,972
Δεν μπορώ να το κάνω
αν μας πιέζετε για δευτερόλεπτα,

1168
01:11:50,055 --> 01:11:52,057
και μαλώνουμε. Δεν θέλω να μαλώνω.

1169
01:11:52,891 --> 01:11:55,477
Εντάξει. Θα μιλήσω μαζί τους.

1170
01:11:58,939 --> 01:12:00,566
Εντάξει. Θα το δοκιμάσουμε.

1171
01:12:03,652 --> 01:12:05,904
Εντάξει. Ανοίξτε! Πάμε!

1172
01:12:07,614 --> 01:12:09,074
Είναι σουίνγκ λατίνο.

1173
01:12:09,616 --> 01:12:13,120
Περιμένετε να δείτε τι κάνουν με τα πόδια.

1174
01:12:28,385 --> 01:12:29,720
-Καθαρό.
-Πολύ καθαροί.

1175
01:12:29,803 --> 01:12:32,473
Πρέπει να είμαστε σαν αυτούς.

1176
01:12:32,556 --> 01:12:33,390
Καθαροί.

1177
01:12:39,229 --> 01:12:41,940
Είστε πολύ ξεχωριστό μέρος της παράστασης.

1178
01:12:43,233 --> 01:12:46,528
Εσείς εκπροσωπείτε
όλα τα κοριτσάκια του κόσμου.

1179
01:12:47,154 --> 01:12:49,782
Θα τους δείξουμε τη δύναμη και το σθένος

1180
01:12:50,282 --> 01:12:51,617
και την ομορφιά

1181
01:12:52,743 --> 01:12:53,827
του ποιες είμαστε.

1182
01:12:54,661 --> 01:12:56,747
-Με την ησυχία σας. Έξι.
-Πιαστείτε.

1183
01:12:56,830 --> 01:12:57,831
Πιαστείτε.

1184
01:13:03,379 --> 01:13:04,463
Τέλεια.

1185
01:13:22,523 --> 01:13:24,566
-Στροφή.
-Άλλη μια φορά.

1186
01:13:24,650 --> 01:13:27,027
Πήγαινε στο πρώτο μέρος. Μετά το ρεφρέν.

1187
01:13:27,111 --> 01:13:28,946
Θα κάνουμε αυτό που είναι μετά.

1188
01:13:29,029 --> 01:13:32,157
Μετά στο "Ας φωνάξουμε",
μπορώ να βγω με τα κορίτσια.

1189
01:13:42,543 --> 01:13:46,463
Είναι καταπληκτικό που χορεύουν
τσα τσα στο "Γεννήθηκα στις ΗΠΑ".

1190
01:13:51,468 --> 01:13:52,386
Όλοι εδώ!

1191
01:14:05,107 --> 01:14:08,110
Είσαι από τα άτομα που με εμπνέουν πολύ.

1192
01:14:08,193 --> 01:14:10,529
Πάντα σε θαυμάζω.

1193
01:14:10,612 --> 01:14:14,575
Πάντα ακούω τη μουσική σου.
Με κάνεις να νιώθω πολύ καλύτερα.

1194
01:14:15,075 --> 01:14:16,243
Είσαι η καλύτερη.

1195
01:14:20,497 --> 01:14:23,709
-Είναι συναρπαστικό, έτσι;
-Ναι!

1196
01:14:23,792 --> 01:14:25,294
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου!

1197
01:14:28,505 --> 01:14:32,134
-Εντάξει. Να το ξανακάνουμε;
-Ναι!

1198
01:14:33,802 --> 01:14:36,930
Έρχεσαι στο κλουβί
σ' αυτό το κομμάτι της σκηνής.

1199
01:14:37,014 --> 01:14:38,682
Και μετά έρχονται εκεί πάνω.

1200
01:14:39,266 --> 01:14:40,559
Μετά τραγουδάς

1201
01:14:41,768 --> 01:14:42,853
και σου απαντούν.

1202
01:14:42,936 --> 01:14:43,896
Όλα τα κορίτσια.

1203
01:14:45,355 --> 01:14:47,608
-Ακριβώς.
-Πώς θα βγω από το κλουβί;

1204
01:14:47,691 --> 01:14:50,319
Απλώς βγαίνεις. Τα κάγκελα έχουν απόσταση.

1205
01:14:50,402 --> 01:14:52,029
Είναι μεταφορικό.

1206
01:14:54,823 --> 01:14:57,201
-Εδώ είναι η κόρη της Τζέι Λο.
-Εντάξει.

1207
01:14:57,284 --> 01:15:00,078
Θα τη φέρουμε τώρα για να εξασκηθούμε.

1208
01:15:00,162 --> 01:15:02,122
Μόνο πέντε λεπτά θα κάτσεις.

1209
01:15:02,206 --> 01:15:03,290
Θα είναι κλειστό.

1210
01:15:03,373 --> 01:15:05,584
Ήθελα να κάτσει η Έμι στο κλουβί.

1211
01:15:06,084 --> 01:15:09,880
Το να ανέβει σ' αυτήν τη σκηνή
θα φαινόταν τρομακτικό σε πολλούς,

1212
01:15:09,963 --> 01:15:13,258
αλλά εκείνη δεν νιώθει άγχος
επειδή είναι δίπλα μου.

1213
01:15:13,342 --> 01:15:16,011
Ξέρει ότι θα είναι ασφαλής εκεί.

1214
01:15:16,845 --> 01:15:18,931
Είπα "Κοίτα αυτήν την κάμερα

1215
01:15:20,474 --> 01:15:23,352
και πες σε κάθε κοριτσάκι να φωνάζει

1216
01:15:23,435 --> 01:15:25,103
και να μην υποχωρεί ποτέ

1217
01:15:25,771 --> 01:15:28,565
από το να ρίχνει φως στην αδικία".

1218
01:15:29,274 --> 01:15:30,484
Κι αυτό ήταν…

1219
01:15:39,284 --> 01:15:40,994
Αυτό ήταν σπουδαίο για μένα.

1220
01:15:42,704 --> 01:15:45,916
Και ήταν σημαντικό. Και ήθελα να βγω,

1221
01:15:46,917 --> 01:15:49,127
μετά απ' αυτό με την αμερικανική σημαία,

1222
01:15:49,211 --> 01:15:53,924
γιατί είμαι περήφανη που είμαι Αμερικανή,
μα δεν είμαι μόνο Αμερικανή.

1223
01:15:54,007 --> 01:15:55,509
Είμαι και Πορτορικανή.

1224
01:15:56,343 --> 01:16:00,639
Και ήθελα η άλλη πλευρά
να είναι η πορτορικανική σημαία.

1225
01:16:01,598 --> 01:16:03,433
-Τέλειο.
-Γαμάτο δεν είναι;

1226
01:16:04,685 --> 01:16:06,687
-Εντάξει, έχω μικρόφωνο.
-Εντάξει.

1227
01:16:10,691 --> 01:16:11,692
Τώρα λέω

1228
01:16:11,775 --> 01:16:13,360
Ας φωνάξουμε

1229
01:16:13,944 --> 01:16:16,154
Μετά λες "Γιατί θέλω να ζήσω τη ζωή μου".

1230
01:16:16,238 --> 01:16:18,448
Έτσι; Θα το βγάλω

1231
01:16:19,283 --> 01:16:20,450
και θα σου το βάλω.

1232
01:16:21,743 --> 01:16:22,953
Το αρπάζεις

1233
01:16:23,787 --> 01:16:25,205
και φεύγεις τρέχοντας.

1234
01:16:25,914 --> 01:16:26,748
Πάμε!

1235
01:16:34,965 --> 01:16:37,676
ΚΛΕΙΣΤΗ ΠΡΟΒΑ
ΜΟΝΟ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ

1236
01:16:39,970 --> 01:16:42,973
Χίλιοι άνθρωποι συνεργάζονται απόψε
για πρώτη φορά

1237
01:16:43,056 --> 01:16:44,308
για να το καταφέρουν.

1238
01:16:44,391 --> 01:16:47,519
Έχουμε φωτισμό, κάμεραμεν,
τόσα κινούμενα μέρη.

1239
01:16:49,688 --> 01:16:52,024
Τώρα φύγε, φίλε. Φύγε. Όλα εντάξει.

1240
01:16:52,691 --> 01:16:55,944
Ευθυγραμμίστε το, παιδιά.

1241
01:17:07,456 --> 01:17:08,665
Φύγαμε από την πρόβα

1242
01:17:09,166 --> 01:17:12,794
και πρόσεξα ότι όλοι φρικάρουν,
αλλά δεν ήξερα γιατί.

1243
01:17:13,712 --> 01:17:14,838
Και μου τηλεφώνησε

1244
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
ο Μπένι

1245
01:17:16,965 --> 01:17:19,760
και λέει "Θέλουν να βγάλουν τα κλουβιά".

1246
01:17:20,677 --> 01:17:25,432
Εκείνο το βράδυ, οι υπεύθυνοι του NFL
το είδαν για πρώτη φορά

1247
01:17:25,515 --> 01:17:28,435
και είπαν
"Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό".

1248
01:17:28,518 --> 01:17:33,190
Το NFL ανησυχούσε πολύ μήπως γίνει
πολιτική δήλωση για τη μετανάστευση.

1249
01:17:34,691 --> 01:17:37,444
Κοίταξαν τα σχέδια
και το μήνυμα ήταν απόλυτο.

1250
01:17:37,944 --> 01:17:40,405
Δεν ήθελαν τα κλουβιά στην παράσταση.

1251
01:17:41,281 --> 01:17:44,368
Αυτό προήλθε από την ανώτατη αρχή.

1252
01:17:45,786 --> 01:17:46,870
Την ανώτατη αρχή.

1253
01:17:48,330 --> 01:17:51,583
ΤΟ NFL ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΚΑΤΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΛΟΓΙΑ
ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΡΑΤΣΙΣΜΟΥ

1254
01:17:52,084 --> 01:17:54,670
ΟΙ ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΝFL ΕΔΩΣΑΝ 9-1
ΣΤΟΥΣ ΡΕΠΟΥΜΠΛΙΚΑΝΟΥΣ

1255
01:17:55,253 --> 01:17:59,049
ΤΟ NFL ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΛΕΨΕΙ ΤΟΝ ΡΑΤΣΙΣΜΟ
ΟΤΑΝ ΟΙ ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΟΥΝ ΤΟΝ ΤΡΑΜΠ

1256
01:18:00,759 --> 01:18:03,637
Για μένα, δεν αφορά την πολιτική.

1257
01:18:05,389 --> 01:18:07,265
Αλλά τα ανθρώπινα δικαιώματα.

1258
01:18:09,142 --> 01:18:12,104
Είμαι στο μεγαλύτερο σταυροδρόμι
της ζωής μου.

1259
01:18:12,187 --> 01:18:16,191
Μπορώ να παίξω
στη μεγαλύτερη σκηνή του κόσμου.

1260
01:18:17,150 --> 01:18:20,612
Μα αν βγάλω τα κλουβιά
και θυσιάσω αυτό που πιστεύω,

1261
01:18:21,196 --> 01:18:23,615
θα είναι σαν να μην είμαι εδώ.

1262
01:18:26,993 --> 01:18:29,329
Ένα κομμάτι μου ήταν πολύ ζεν και είπα

1263
01:18:29,413 --> 01:18:32,624
"Μπένι, κάνε ό,τι χρειάζεται.
Η παράσταση δεν αλλάζει".

1264
01:18:32,708 --> 01:18:36,545
Το Σούπερ Μπόουλ είναι αύριο
και δεν αλλάζουμε τίποτα.

1265
01:18:41,174 --> 01:18:43,427
Σκέφτομαι το Σούπερ Μπόουλ

1266
01:18:43,510 --> 01:18:47,097
από τότε που άρχισα
να κάνω δίσκους το 1999.

1267
01:18:47,597 --> 01:18:49,516
Όσο δύσκολο κι αν ήταν

1268
01:18:49,599 --> 01:18:52,185
και διαφορετικό από ό,τι περίμενα,

1269
01:18:52,269 --> 01:18:56,481
η Πάρις είπε σε μια από τις πρόβες
ότι νιώθεις όλα τα συναισθήματα.

1270
01:18:56,565 --> 01:19:00,444
Είναι μια δυναμική, όμορφη βόλτα,
όπου νιώθεις πολλά πράγματα.

1271
01:19:00,527 --> 01:19:02,070
Η Πάρις είναι τελειομανής,

1272
01:19:02,154 --> 01:19:06,241
αλλά όλες γίνατε καλύτερες χορεύτριες
χάρη σ' αυτή.

1273
01:19:06,324 --> 01:19:07,159
Πάρις!

1274
01:19:09,327 --> 01:19:12,539
Και η Τάμπιθα είναι έτσι,
γι' αυτό είναι δίπλα μου.

1275
01:19:12,622 --> 01:19:13,498
Για πάντα.

1276
01:19:13,582 --> 01:19:15,250
Όπως πολλοί από εσάς εδώ.

1277
01:19:15,751 --> 01:19:18,044
Κάποιους από σας δεν σας ήξερα καλά.

1278
01:19:18,128 --> 01:19:20,130
Παίρνει καιρό να με συμπαθήσεις,

1279
01:19:20,213 --> 01:19:25,051
αλλά σας αγαπώ και σας καταλαβαίνω
και σας υποστηρίζω όλους

1280
01:19:25,135 --> 01:19:27,012
κάθε φορά που είστε εκεί έξω.

1281
01:19:28,680 --> 01:19:30,599
Συγγνώμη. Επειδή…

1282
01:19:31,516 --> 01:19:33,935
Το να είσαι Λατίνος σ' αυτήν τη χώρα

1283
01:19:35,562 --> 01:19:38,023
ήταν πάντα θέμα περηφάνιας για μένα.

1284
01:19:38,774 --> 01:19:41,193
Η οικογένειά μου σημαίνει πολλά για μένα.

1285
01:19:41,943 --> 01:19:44,279
Και το να εκπροσωπώ τους Λατίνους
στον κόσμο,

1286
01:19:44,362 --> 01:19:46,281
είναι κάτι που ξέρω ότι κάνω.

1287
01:19:46,364 --> 01:19:48,325
Κάτι που ο Θεός με ευλόγησε να κάνω.

1288
01:19:48,408 --> 01:19:52,078
Υπάρχουν πολλοί Λατινοαμερικανοί στη χώρα
και δεν τους φέρονται καλά,

1289
01:19:53,079 --> 01:19:58,043
και γι' αυτό αυτή η παράσταση
είναι τόσο σημαντική.

1290
01:19:59,336 --> 01:20:01,546
Και είστε όλοι μέρος αυτού.

1291
01:20:01,630 --> 01:20:04,007
Ένα, δύο, τρία, Σούπερ Μπόουλ!

1292
01:20:10,180 --> 01:20:13,600
2 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2020
ΚΥΡΙΑΚΗ ΣΟΥΠΕΡ ΜΠΟΟΥΛ

1293
01:20:15,018 --> 01:20:16,812
-Έμι!
-Ναι.

1294
01:20:16,895 --> 01:20:17,938
Πού είσαι;

1295
01:20:19,314 --> 01:20:22,317
Πάμε. Αντίο, παιδιά. Τα λέμε σε λίγο.

1296
01:20:36,706 --> 01:20:38,458
Πάμε, παιδιά. Πάμε.

1297
01:20:56,560 --> 01:20:58,311
Ωραία. Είναι τέλειο.

1298
01:20:58,395 --> 01:21:01,106
Το παιχνίδι έχει επτά λεπτά στο γήπεδο!

1299
01:21:44,149 --> 01:21:46,151
Μαϊάμι, είστε έτοιμοι;

1300
01:24:39,324 --> 01:24:41,993
Γεννήθηκα στις ΗΠΑ

1301
01:24:42,077 --> 01:24:45,080
Γεννήθηκα στις ΗΠΑ

1302
01:25:26,538 --> 01:25:27,747
Ευχαριστώ πολύ!

1303
01:25:36,172 --> 01:25:39,175
Είναι η παράσταση
που αντηχεί σε όλον τον κόσμο.

1304
01:25:39,676 --> 01:25:42,679
Ήταν απίστευτο.
Καθόμουν με το στόμα ανοιχτό.

1305
01:25:43,346 --> 01:25:46,141
Ήταν μια φοβερή δήλωση
πολιτισμικής υπερηφάνειας.

1306
01:25:46,808 --> 01:25:49,060
Ήμουν τόσο περήφανη ως Λατίνα.

1307
01:25:49,978 --> 01:25:52,147
Μας εκπροσώπησαν άψογα.

1308
01:25:52,230 --> 01:25:53,898
Βρήκα το μήνυμα υπέροχο.

1309
01:25:54,399 --> 01:25:58,153
Και αναγνώρισαν ότι είμαστε
μέρος του ιστού αυτής της χώρας.

1310
01:26:01,281 --> 01:26:03,283
Ήταν ένα μακρύ ταξίδι ως εδώ.

1311
01:26:04,409 --> 01:26:06,119
Είμαι περήφανη γι' αυτό το άτομο

1312
01:26:07,412 --> 01:26:08,329
που κατάφερε

1313
01:26:09,914 --> 01:26:11,040
να μείνει ψύχραιμη

1314
01:26:13,543 --> 01:26:14,419
τόσον καιρό.

1315
01:26:14,502 --> 01:26:20,675
Τζέι Λο!

1316
01:26:20,758 --> 01:26:25,430
Τζέι Λο!

1317
01:26:25,513 --> 01:26:28,016
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω

1318
01:26:28,099 --> 01:26:30,143
πέντε, δέκα, δεκαπέντε χρόνια πριν.

1319
01:26:30,643 --> 01:26:31,769
Δεν ήμουν έτοιμη.

1320
01:26:32,770 --> 01:26:34,105
Δεν με ήξερα αρκετά.

1321
01:26:34,814 --> 01:26:36,441
Δεν με καταλάβαινα αρκετά.

1322
01:26:37,942 --> 01:26:39,777
Έβρισκα τον δρόμο μου.

1323
01:26:42,655 --> 01:26:46,618
Έρχονται πολύ πιο συναρπαστικά πράγματα
και είμαι έτοιμη τώρα.

1324
01:26:47,744 --> 01:26:49,454
Και προχωράω μπροστά

1325
01:26:50,246 --> 01:26:54,542
με έναν τρόπο που δεν μπορούσα να φανταστώ
αυτήν τη στιγμή στη ζωή μου.

1326
01:26:55,376 --> 01:26:58,880
Ένιωσα σαν να πετάω.

1327
01:26:59,839 --> 01:27:03,134
Κάθε φορά που έκανα πρόβα, ήταν δύσκολο.

1328
01:27:03,218 --> 01:27:04,302
Ήταν δύσκολο.

1329
01:27:04,385 --> 01:27:08,223
Αλλά η αδρεναλίνη μου ήταν στα 150
γιατί ένιωσα σαν φτερό.

1330
01:27:08,723 --> 01:27:11,434
Έχω πολύ περισσότερα που θέλω να κάνω.

1331
01:27:12,227 --> 01:27:13,728
Τόσα που θέλω να πω.

1332
01:27:15,480 --> 01:27:16,439
Δεν τελείωσα.

1333
01:27:18,107 --> 01:27:19,192
Ούτε κατά διάνοια.

1334
01:27:21,527 --> 01:27:25,615
ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

1335
01:27:53,434 --> 01:27:56,312
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΡΑΜΠ ΑΠΟΧΩΡΕΙ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ

1336
01:28:00,650 --> 01:28:04,153
Γιορτάζουμε την πρώτη μας Αφροαμερικανή

1337
01:28:06,114 --> 01:28:10,076
και την πρώτη γυναίκα αντιπρόεδρο,
Κάμαλα Χάρις.

1338
01:28:40,481 --> 01:28:44,235
Αυτή η γη είναι δική σου

1339
01:28:45,987 --> 01:28:49,574
Αυτή η γη είναι δική μου

1340
01:28:50,575 --> 01:28:53,536
Από την Καλιφόρνια

1341
01:28:54,120 --> 01:28:57,373
Ως το νησί της Νέας Υόρκης

1342
01:28:57,457 --> 01:29:01,252
Από τα δάση σεκόγιας

1343
01:29:01,336 --> 01:29:05,131
Ως τα νερά του Ρεύματος του Κόλπου

1344
01:29:06,341 --> 01:29:11,012
Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα

1345
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Καθώς περπατούσα

1346
01:29:14,640 --> 01:29:17,643
Στην κορδέλα της εθνικής οδού

1347
01:29:17,727 --> 01:29:20,521
Είδα από πάνω μου

1348
01:29:20,605 --> 01:29:23,524
Έναν ατελείωτο ορίζοντα

1349
01:29:23,608 --> 01:29:26,486
Είδα από κάτω μου

1350
01:29:26,569 --> 01:29:30,531
Τη χρυσή κοιλάδα

1351
01:29:30,615 --> 01:29:34,660
Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα

1352
01:29:34,744 --> 01:29:38,623
Αυτή η γη

1353
01:29:38,706 --> 01:29:41,084
Αυτή η γη

1354
01:29:42,418 --> 01:29:47,006
Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα

1355
01:29:47,090 --> 01:29:50,718
Αυτή η γη

1356
01:29:50,802 --> 01:29:53,388
Αυτή η γη

1357
01:29:54,222 --> 01:29:58,726
Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα

1358
01:29:59,310 --> 01:30:01,729
Εσένα κι εμένα

1359
01:30:05,525 --> 01:30:08,820
Ένα έθνος υπό τον Θεό, αδιαίρετο,

1360
01:30:08,903 --> 01:30:11,739
με ελευθερία και δικαιοσύνη για όλους.

1361
01:30:12,615 --> 01:30:19,205
Ας φωνάξουμε!

1362
01:30:21,833 --> 01:30:25,503
Γιατί αυτή η γη φτιάχτηκε

1363
01:30:25,586 --> 01:30:29,090
Για σένα και…

1364
01:30:30,425 --> 01:30:37,140
Για μένα

1365
01:30:50,445 --> 01:30:52,488
Έως σήμερα, η Τζένιφερ Λόπεζ

1366
01:30:53,865 --> 01:30:57,285
έχει πουλήσει 80 εκατομμύρια δίσκους
με 15 δις ροές,

1367
01:30:57,368 --> 01:31:01,706
πρωταγωνίστησε σε σχεδόν 40 ταινίες,
με 3 δισεκατομμύρια έσοδα,

1368
01:31:01,789 --> 01:31:04,834
συγκέντρωσε πάνω από
350 εκατομμύρια ακόλουθους

1369
01:31:05,626 --> 01:31:10,089
και δημιούργησε πάνω από πέντε δις
σε πωλήσεις ως μάρκα.

1370
01:31:13,551 --> 01:31:16,888
Η Τζένιφερ μένει στο Λος Άντζελες
με τα 14χρονα δίδυμά της.

1371
01:31:16,971 --> 01:31:20,641
Πρόσφατα ξεκίνησε τα Limitless Labs
με στόχο να ενδυναμώσουν

1372
01:31:20,725 --> 01:31:23,311
και να δώσουν ευκαιρίες
σε παραμελημένες κοινότητες.

1373
01:31:24,479 --> 01:31:28,274
Χαίρομαι που είμαι πάλι εδώ
στο Μπρονξ με όλους σας.

1374
01:31:28,357 --> 01:31:32,904
Είναι πάντα μια τεράστια ευθύνη
τι μπορώ να κάνω για την κοινότητά μου.

1375
01:31:32,987 --> 01:31:37,241
Ήθελα να ενδυναμώσω κάθε γυναίκα
να φτιάξει την πιο όμορφη ζωή

1376
01:31:37,325 --> 01:31:40,203
που μπορεί,
ό,τι κι αν σημαίνει αυτό για εκείνη.

1377
01:31:40,286 --> 01:31:42,163
Και τα λεφτά εδώ,

1378
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
γιατί τα χρειαζόμαστε
κι εσείς έχετε λεφτά…

1379
01:31:47,210 --> 01:31:49,670
Σοβαρά, όμως, ως CEO της Goldman Sachs,

1380
01:31:49,754 --> 01:31:52,131
είναι έξυπνη επένδυση για σας.

1381
01:31:52,215 --> 01:31:54,592
Είναι έξυπνο να επενδύεις
σε ανθρώπους σαν εμάς,

1382
01:31:54,675 --> 01:31:58,429
γιατί ξέρουμε τι θέλουν οι κοινότητές μας.

1383
01:31:58,513 --> 01:32:02,725
Επενδύετε 100 εκατομμύρια δολάρια
στις κοινότητες για μαύρες γυναίκες.

1384
01:32:02,808 --> 01:32:04,936
Θα ήθελα να το κάνω για τις Λατίνες.

1385
01:32:05,019 --> 01:32:06,938
Όλα όσα έχεις χτίσει εσύ

1386
01:32:07,021 --> 01:32:09,982
μπορούν να το ενισχύσουν
περισσότερο από μας.

1387
01:32:10,066 --> 01:32:12,193
Όταν είσαι αυτό το άτομο…

1388
01:32:12,276 --> 01:32:16,322
Όταν καταλαβαίνεις ότι είσαι
η μόνη γυναίκα στο δωμάτιο

1389
01:32:16,405 --> 01:32:19,492
ή ότι είσαι η μόνη Λατίνα,
αυτό που σκέφτηκα ήταν

1390
01:32:19,575 --> 01:32:22,912
ότι ίσως ήμουν η πρώτη Λατίνα στο δωμάτιο,

1391
01:32:22,995 --> 01:32:24,455
αλλά όχι η τελευταία.

1392
01:32:26,374 --> 01:32:29,126
Ήταν φοβερό. Αυτό ήταν πολύ συναρπαστικό.

1393
01:32:29,210 --> 01:32:30,253
Ευχαριστώ πολύ.

1394
01:32:38,594 --> 01:32:40,263
Έναν χρόνο μετά τη συνεργασία

1395
01:32:40,346 --> 01:32:42,974
με την Goldman Sachs
για τη γυναικεία επιχειρηματικότητα,

1396
01:32:43,057 --> 01:32:45,518
το Limitless Lab της Λόπεζ
μαζί με την Grameen America,

1397
01:32:45,601 --> 01:32:50,064
συμφώνησαν να επενδύσουν πάνω από 14 δις.
σε Λατίνες επιχειρηματίες ως το 2030.

1398
01:34:43,094 --> 01:34:47,306
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου



