1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,423 --> 00:00:09,926
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,933 --> 00:00:20,061
JULI 2019

5
00:00:20,145 --> 00:00:24,441
Tillykke, kære Jennifer

6
00:00:24,524 --> 00:00:25,859
Se dig lige!

7
00:00:25,942 --> 00:00:27,861
Tillykke til dig

8
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
Åh, wow!

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
Ønsk noget!

10
00:00:36,828 --> 00:00:39,998
Det føles ikke anderledes
end andre fødselsdage.

11
00:00:40,081 --> 00:00:41,916
For jer, der ikke er her endnu.

12
00:00:44,169 --> 00:00:47,255
Jeg føler, at mit liv lige er begyndt.

13
00:00:54,220 --> 00:00:56,681
SEKS MÅNEDER SENERE

14
00:01:02,645 --> 00:01:03,480
Hvor er du?

15
00:01:05,023 --> 00:01:06,274
Afsted.

16
00:01:06,357 --> 00:01:09,402
-Farvel. Vi ses om lidt.
-Ses.

17
00:01:12,238 --> 00:01:15,033
USA's mest imødesete uofficielle helligdag

18
00:01:15,116 --> 00:01:17,243
er endelig oprunden.

19
00:01:17,327 --> 00:01:20,705
Foran over 150 millioner seere.

20
00:01:20,789 --> 00:01:23,625
Det er Super Bowl 54, og det er live.

21
00:01:32,008 --> 00:01:34,844
Pauseshowets stjerne,
Jennifer Lopez, er her.

22
00:01:34,928 --> 00:01:36,721
Glæd jer til i aften.

23
00:01:38,181 --> 00:01:40,600
I år fylder jeg 50.

24
00:01:43,436 --> 00:01:46,106
Der er sket så mange vigtige ting for mig.

25
00:01:46,981 --> 00:01:49,526
Og alle har ført mig til

26
00:01:51,528 --> 00:01:52,403
dette øjeblik.

27
00:01:57,659 --> 00:02:01,579
Hele mit liv
har jeg kæmpet for at blive hørt,

28
00:02:03,832 --> 00:02:04,749
at blive set,

29
00:02:06,751 --> 00:02:08,086
blive taget alvorligt.

30
00:02:10,130 --> 00:02:15,260
Og nu har jeg en utrolig mulighed
for at vise verden, hvem jeg er.

31
00:02:18,346 --> 00:02:22,016
Hvordan repræsenterer jeg alt det,
der betyder noget for mig?

32
00:02:26,604 --> 00:02:27,981
Verden lytter med.

33
00:02:32,152 --> 00:02:33,653
Hvad skal jeg sige?

34
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
Da jeg var lille, var jeg overbevist om,

35
00:02:55,758 --> 00:02:57,218
at jeg ikke var sanger.

36
00:02:57,719 --> 00:03:01,181
Min søster er sangeren.
Min anden søster var den kloge.

37
00:03:01,264 --> 00:03:04,017
Jeg var enten atleten eller danseren.

38
00:03:04,642 --> 00:03:07,854
Så jeg var ikke klog,
og kunne ikke synge. Okay?

39
00:03:08,354 --> 00:03:12,275
Når nogen spurgte: "Kan du synge?"
sagde jeg: "Nej."

40
00:03:16,154 --> 00:03:20,491
Da jeg var barn,
var min mor vild med musicals.

41
00:03:22,577 --> 00:03:25,121
Jeg følte fra en meget ung alder,

42
00:03:25,205 --> 00:03:31,461
at kombinationen af sang, dans
og skuespil var noget, jeg ville lave.

43
00:03:32,962 --> 00:03:36,216
Fordi jeg boede i Bronx,
og det var mursten

44
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
og gråt og brunt.

45
00:03:39,093 --> 00:03:42,222
Jeg elskede flugten
ind i musical-verdenen.

46
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
West Side Story var nok min favorit.

47
00:03:49,437 --> 00:03:55,818
Det fik New York og Barrio-kvartererne
til at fremstå levende og smukke.

48
00:03:58,821 --> 00:04:00,907
Jeg så altid op til Rita Moreno.

49
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
Det var sjældent at se en som mig deroppe.

50
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
Jeg ville være som hende.
Stå på den scene.

51
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Jeg blev forelsket i dans,

52
00:04:15,755 --> 00:04:20,718
og det distraherede mig
fra enhver form for skole.

53
00:04:20,802 --> 00:04:24,681
Min mor sagde: "Hvis du vil bo her,
skal du tage din uddannelse."

54
00:04:25,181 --> 00:04:29,394
Så vi skændtes en aften, og jeg gik bare.

55
00:04:31,062 --> 00:04:32,021
Jeg var 18.

56
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Jeg var sigøjner,
fra da jeg forlod min mors hus.

57
00:04:37,944 --> 00:04:40,280
Jeg lavede små optrædener rundt i byen.

58
00:04:41,114 --> 00:04:43,908
De hyrede dansere for 25-50 dollars.

59
00:04:44,450 --> 00:04:48,329
En audition, der dukkede op,
var som Fly Girl på In Living Colour.

60
00:04:49,247 --> 00:04:51,582
Fra boogie til Bronx, Jennifer Lopez.

61
00:04:55,420 --> 00:04:58,881
Jeg gik fra at være danser
til at tage skuespilstimer.

62
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
Ingen ville repræsentere mig
som skuespiller.

63
00:05:02,927 --> 00:05:06,306
Jeg sagde:
"Nej, jeg er skuespiller! Seriøst"

64
00:05:06,389 --> 00:05:08,891
De sagde: "Du er danser." Jeg sagde: "Nej.

65
00:05:09,851 --> 00:05:11,394
Jeg er skuespiller."

66
00:05:12,353 --> 00:05:13,563
FEBRUAR 2019

67
00:05:18,192 --> 00:05:19,819
-Hej.
-Hej.

68
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
Klamt! Læbestift, jeg hader læbestift.

69
00:05:26,200 --> 00:05:29,662
Jeg vil ikke være for pyntet.
Huden skal være ren.

70
00:05:29,746 --> 00:05:32,248
Jeg spiller en,
der er meget yngre end mig.

71
00:05:33,291 --> 00:05:35,835
Da jeg fik Hustlers, var det spændende.

72
00:05:35,918 --> 00:05:40,631
Det var krast. Det havde substans.
Det kæmpede jeg for i min karriere.

73
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Du kommer til at holde af denne stang.

74
00:05:44,135 --> 00:05:45,803
-Er det din stang?
-Ja.

75
00:05:45,887 --> 00:05:48,222
Den er ældre, men den har belægning på.

76
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
-Okay.
-Den er nemt at holde på.

77
00:05:50,350 --> 00:05:52,685
Så den er nemmere at træne med.

78
00:05:54,479 --> 00:05:57,732
Det er en film om kvinder
med begrænsede muligheder,

79
00:05:57,815 --> 00:05:59,984
som måtte træffe svære valg.

80
00:06:00,818 --> 00:06:04,739
Figurerne minder om kvinder,
jeg kendte som ung i Bronx.

81
00:06:05,281 --> 00:06:07,700
Godt. Ret flaget ud. Ja.

82
00:06:08,618 --> 00:06:10,286
Du giver slip. Det er nok.

83
00:06:10,370 --> 00:06:14,499
Hænderne på gulvet.
Fjern benet, og så er den hjemme.

84
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Det er smertefuldt.

85
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Fordi det er et lynkursus.

86
00:06:22,048 --> 00:06:25,385
Jeg har aldrig fået
så mange blå mærker før.

87
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
FYLD IND

88
00:06:35,520 --> 00:06:38,481
Hustlers var et vanvittigt svært projekt.

89
00:06:39,899 --> 00:06:42,860
Det er en kompliceret historie
om magt, grådighed

90
00:06:42,944 --> 00:06:47,073
og en gruppe forskellige kvinder,
der ville opnå den amerikanske drøm.

91
00:06:47,615 --> 00:06:49,909
Og den blev næsten ikke lavet.

92
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
-Så kører vi.
-Det her skal være et øjeblik.

93
00:06:53,830 --> 00:06:55,331
Hollywood styres af mænd.

94
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
De har idéer om,
hvad der sælger, og hvad der ikke gør…

95
00:07:02,213 --> 00:07:03,423
Det vil vi ændre på.

96
00:07:06,217 --> 00:07:10,138
Som producer er et af mine mål
at lave film, der underholder folk,

97
00:07:10,221 --> 00:07:12,181
men som også har noget på hjerte.

98
00:07:13,975 --> 00:07:15,768
Nej, skat, spillet er korrupt.

99
00:07:16,811 --> 00:07:19,772
Det belønner ikke folk,
der følger reglerne.

100
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
Enten står man i hjørnet
eller går i ringen.

101
00:07:28,948 --> 00:07:33,536
Det er især svært at lave film om kvinder,
der gør tvivlsomme ting.

102
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
Jeg ville skabe empati med alle os,

103
00:07:36,038 --> 00:07:41,085
der kæmper mod dette ødelagte system,
og vise kvinderne i et andet lys.

104
00:07:42,003 --> 00:07:45,089
Det er anderledes
kun at have kvinder på settet.

105
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
Det sker ikke tit i Hollywood.

106
00:07:47,091 --> 00:07:51,345
Jeg har lavet 40 film,
og det er aldrig sket.

107
00:07:53,014 --> 00:07:56,809
Toronto filmfestival
er starten på mange Oscar-løb.

108
00:07:56,893 --> 00:08:01,147
Mange film har fået opmærksomhed
i denne uge, men der er en…

109
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
Vi har ventet på visningen af Hustlers…

110
00:08:09,447 --> 00:08:14,076
Det er mit yndlings-outfit af dem alle.
Det er bare så filmstjerne-agtigt.

111
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Hvad gør vi med premieren?

112
00:08:16,746 --> 00:08:20,041
-Jeg kan lide den gule.
-Kan du lide den gule? Godt.

113
00:08:24,337 --> 00:08:28,424
Det er dag tre på festivalen.
Vi er til verdenspremieren på Hustlers.

114
00:08:30,801 --> 00:08:34,263
Når man arbejder på noget fra starten,

115
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
giver man ikke op,
og endelig ser folk det.

116
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
Det er nervepirrende,
men vi ved, det er godt.

117
00:08:52,657 --> 00:08:54,158
Hvordan føles det?

118
00:09:02,083 --> 00:09:05,545
-Hej, skat, du ringede?
-Lyt til Vanity Fair.

119
00:09:05,628 --> 00:09:09,632
Jennifer Lopez dominerer
i ærkeamerikansk fortælling.

120
00:09:09,715 --> 00:09:14,178
Hustlers' første anmeldelse er:
"Jennifer Lopez er Oscar-værdig."

121
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
Oscar!

122
00:09:17,014 --> 00:09:18,975
Den sprang du over, Elaine.

123
00:09:21,811 --> 00:09:23,145
Vi er klar.

124
00:09:23,646 --> 00:09:26,399
-Vi er på vej mod Oscaren.
-Stop!

125
00:09:26,482 --> 00:09:28,317
-Si!
-Du gør mig nervøs.

126
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
-Tom Hanks!
-Tom Hanks!

127
00:09:36,784 --> 00:09:40,621
Jeg har ingen lipgloss.
Må jeg godt stå derovre?

128
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
Jeg sms'er min mor, min far

129
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
og mine to søstre.

130
00:09:54,218 --> 00:09:57,346
"God søndag.
Kom så, Jets! Jeg elsker dig." Far.

131
00:09:57,888 --> 00:09:59,599
"Godmorgen." Leslie.

132
00:09:59,682 --> 00:10:01,267
"Juhu." Lupe.

133
00:10:01,350 --> 00:10:04,562
"Jeg har min Jets-trøje på.
Jeg hepper på mit hold."

134
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
Leslie. "Jets," det var min mor.

135
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
"Jets, Jets, Jets."

136
00:10:09,108 --> 00:10:10,526
Linda: "Hej, far."

137
00:10:10,610 --> 00:10:12,320
"Hej, alle. Kom så, Jets.

138
00:10:12,403 --> 00:10:15,072
Jen havde filmpremiere
på Hustlers i Toronto.

139
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
Se, hvad de siger."
Og så sendte hun det der.

140
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
Far skriver: "Fedest. Få det til at ske."

141
00:10:21,120 --> 00:10:24,582
Mor skriver: "De kom tilbage
fra en fumble. Kom så, Jets.

142
00:10:25,916 --> 00:10:27,585
Vi mangler en kicker."

143
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Leslie: "Ja.
Stephen kaldte et misset point."

144
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Lupe: "Også mig."

145
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
Jeg skriver: "Kom så, Jets."

146
00:10:39,055 --> 00:10:42,767
NFL møder kritik efter spillerprotester,

147
00:10:42,850 --> 00:10:45,686
efter Colin Kaepernick
startede en bevægelse.

148
00:10:46,187 --> 00:10:50,149
Præsidenten mener, at NFL-ejerne bør mødes

149
00:10:50,232 --> 00:10:55,321
og gøre noget ved NFL-spillere,
der knæler under nationalsangen.

150
00:10:55,404 --> 00:10:58,282
Vil det ikke være fedt
at høre en NFL-ejer sige:

151
00:10:58,366 --> 00:11:00,743
"Få det møgsvin af banen"?

152
00:11:01,952 --> 00:11:05,831
Han siger,
det kun handler om respekt for flaget.

153
00:11:05,915 --> 00:11:08,417
men for mange spillere
handler det om race.

154
00:11:09,085 --> 00:11:13,881
Den verserende strid tager hårdt
på sidste års Super Bowl-show.

155
00:11:13,964 --> 00:11:17,677
Ligaen siger: "Kunstneren lader showet
tale for sig selv."

156
00:11:18,302 --> 00:11:21,555
NFL var tydeligvis bekymret
for deres image

157
00:11:21,639 --> 00:11:23,683
i forhold til racerepræsentation.

158
00:11:23,766 --> 00:11:26,852
Så kommissæren søgte rådgivning
fra Roc Nation.

159
00:11:27,853 --> 00:11:31,941
Det var sent for dem at vælge en kunstner.

160
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
Det var sært. Der foregik noget.

161
00:11:34,110 --> 00:11:37,405
Er du i Miami til Super Bowl i år?

162
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
Jeg ved ingenting endnu.

163
00:11:40,074 --> 00:11:42,785
Rygtet lyder,
at du optræder til pauseshowet.

164
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
Ja.

165
00:11:45,037 --> 00:11:49,709
Super Bowl er den største scene
i underholdningsbranchen. Uden tvivl.

166
00:11:50,292 --> 00:11:53,921
Det er noget, jeg har arbejdet hen imod
og håbet på i årevis.

167
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
Optræder du til Super Bowl i år?

168
00:11:58,843 --> 00:12:01,095
Hvis du ikke vil svare…

169
00:12:01,178 --> 00:12:03,431
Jeg ved det ikke.

170
00:12:03,514 --> 00:12:05,558
Okay! Det var ikke et "nej".

171
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
Det bliver året.
Det er i Miami. De vil have en latina.

172
00:12:10,479 --> 00:12:13,774
Og det så ud, som om jeg var førstevalget.

173
00:12:14,817 --> 00:12:16,944
Efter måneders rygter bekræftes det,

174
00:12:17,027 --> 00:12:20,865
at Jennifer Lopez optræder
til Super Bowl i februar.

175
00:12:20,948 --> 00:12:25,786
Men ingen havde forudset,
at hun får selskab af Shakira.

176
00:12:32,209 --> 00:12:35,004
Typisk har Super Bowl ét hovednavn.

177
00:12:35,087 --> 00:12:37,173
Hovednavnet skaber showet.

178
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
Og hvis de vælger at have andre gæster,

179
00:12:40,676 --> 00:12:42,011
er det deres valg.

180
00:12:43,763 --> 00:12:48,476
Det var fornærmende at sige,
man havde brug for to latinaer

181
00:12:48,559 --> 00:12:52,521
til en opgave,
en enkelt kunstner ellers har udført.

182
00:12:55,775 --> 00:12:59,361
OKTOBER 2019

183
00:12:59,445 --> 00:13:02,031
Giv mig det lille lommetørklæde.

184
00:13:02,114 --> 00:13:06,076
Jamie ringede igen i morges og sagde,
at Shakira havde ringet,

185
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
og hun var meget klar på

186
00:13:09,497 --> 00:13:13,334
og åben for idéen om dobbeltintroen,

187
00:13:13,417 --> 00:13:17,254
og hun havde et par ideer,
hun ville smide i puljen…

188
00:13:17,338 --> 00:13:21,884
Jo mere vi ved, hvad hinanden tænker…

189
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Ja.

190
00:13:22,927 --> 00:13:25,930
…jo lettere bliver det,
og jo roligere er vi begge.

191
00:13:26,472 --> 00:13:28,474
-Hej.
-Hej, skat. Hvordan går det?

192
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
Godt. Arbejder du?

193
00:13:30,810 --> 00:13:33,771
Jeg var på optagelse i nat,
så jeg er lige vågnet.

194
00:13:34,355 --> 00:13:37,358
Åh gud. Jeg ved ikke, hvordan du gør det.

195
00:13:37,441 --> 00:13:42,404
Jeg ved, at Super Bowl-folkene vil have,
at vi fletter vores optrædener sammen.

196
00:13:42,488 --> 00:13:46,325
Jeg har ikke fået bekræftet,
hvor mange minutter jeg får.

197
00:13:46,408 --> 00:13:49,995
Okay. Lad mig tage det hurtigt.
De sagde 12 minutter.

198
00:13:51,455 --> 00:13:57,545
Jeg fik en slags bekræftelse på,
at vi kunne få et minut eller to ekstra.

199
00:13:57,628 --> 00:13:59,839
Så nu er vi på 13, 14 minutter.

200
00:14:00,339 --> 00:14:03,509
Jeg synes, Shakira,
du får halvdelen af tiden, og jeg…

201
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
-Tretten, 14 minutter til hver?
-Nej.

202
00:14:05,970 --> 00:14:06,971
-Overordnet.
-Ja.

203
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
-Okay. Ja.
-Til hele showet.

204
00:14:08,889 --> 00:14:11,892
Med to hovednavne
burde de give os 20 minutter.

205
00:14:11,976 --> 00:14:14,770
Det burde de sgu have gjort.

206
00:14:14,854 --> 00:14:19,441
Der er en fantastisk mulighed her
for at vise, hvem vi er som kunstnere,

207
00:14:19,525 --> 00:14:23,028
men også for at vise,
hvem vi er som befolkningsgruppe

208
00:14:23,112 --> 00:14:24,697
og bringe verden sammen.

209
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Vi kan samle alle i dette øjeblik.

210
00:14:29,743 --> 00:14:32,580
Der er meget på spil
som Super Bowl-kunstner.

211
00:14:33,080 --> 00:14:36,500
Man kan både vise folk,
hvad man laver som kunstner,

212
00:14:36,584 --> 00:14:40,045
men man kan også sige noget større.

213
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
Du laver mange sange om kærlighed.

214
00:14:42,172 --> 00:14:43,591
-Du godeste.
-Hvor mange?

215
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
-Alle handler om kærlighed.
-Ja.

216
00:14:46,218 --> 00:14:49,263
Nogle skriver om politik
og sociale problemer…

217
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
Nej tak.

218
00:14:52,975 --> 00:14:55,811
Jeg går ikke op i politik.
Jeg er ikke typen,

219
00:14:56,520 --> 00:15:01,901
men jeg boede i et USA,
som jeg ikke kunne genkende.

220
00:15:04,069 --> 00:15:07,573
Jeg var bange
for mine børn og deres fremtid.

221
00:15:08,824 --> 00:15:09,992
Byg den mur!

222
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
Byg den mur!

223
00:15:11,827 --> 00:15:13,287
Byg den mur!

224
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Ikke flere mure!

225
00:15:14,955 --> 00:15:18,667
Denne mur er endnu en måde
for ham at splitte landet på.

226
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
De tager stoffer med.

227
00:15:20,878 --> 00:15:23,422
Kriminalitet. De er voldtægtsmænd.

228
00:15:23,505 --> 00:15:25,090
Det er en invasion.

229
00:15:25,174 --> 00:15:27,968
I denne lagerbygning
holder USA's grænsepoliti

230
00:15:28,052 --> 00:15:32,973
hundredvis af immigrantbørn
indespærret i bure af metalhegn.

231
00:15:33,057 --> 00:15:36,685
Burene. Billedet af burene var for mig…

232
00:15:36,769 --> 00:15:38,771
Jeg kunne ikke tro mine egne øjne.

233
00:15:39,438 --> 00:15:44,401
Voksne, der kommer ulovligt
til landet bliver sat for en dommer.

234
00:15:44,485 --> 00:15:47,196
Og der adskilles forældrene fra barnet.

235
00:15:48,238 --> 00:15:51,241
Du fjerner ikke et barn fra dets forældre.

236
00:15:51,325 --> 00:15:54,495
Der er visse ting,
man som menneske ikke gør.

237
00:15:55,663 --> 00:15:58,749
Hvad er mit budskab, og hvad står jeg for?

238
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Jeg indså, at jeg har et ansvar
for ikke at tie stille

239
00:16:05,255 --> 00:16:09,510
og ikke overlade politik til alle andre.

240
00:16:14,181 --> 00:16:17,309
"Årets pauseshow er en erklæring
til et splittet land

241
00:16:17,393 --> 00:16:19,728
om venlighed, inkludering, medfølelse.

242
00:16:19,812 --> 00:16:23,941
En påmindelse om,
at vi altid er stærkere og bedre sammen.

243
00:16:24,525 --> 00:16:26,944
Shakira og Jennifer er sammen
for første gang i Miami

244
00:16:27,027 --> 00:16:29,530
med en kraftoptræden, der gør det."

245
00:16:29,613 --> 00:16:32,700
Jeg bad hende tænke på,
hvad sidste sang skal være.

246
00:16:33,742 --> 00:16:35,577
Hun var ikke vild med "Born in the USA".

247
00:16:35,661 --> 00:16:38,622
Jeg er ikke sikker
og kunne ikke overtale hende.

248
00:16:38,706 --> 00:16:42,793
Hun sagde: "Jeg er ikke født i USA."
"Men alle elsker den sang."

249
00:16:42,876 --> 00:16:47,464
Og når USA er bedst, vil alle bo i USA.

250
00:16:47,548 --> 00:16:51,176
Man har ret til at komme her,
fordi vi er et immigrantland.

251
00:16:51,260 --> 00:16:52,344
Det er det, vi er.

252
00:16:52,428 --> 00:16:57,099
Bruce Springsteen, en hvid amerikaner,
sagde: "Hun blev født i…",

253
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
og jeg er latinamerikaner.

254
00:16:58,809 --> 00:17:04,106
Det er stort. De skiderikker opfører sig,
som om alle er kriminelle immigranter,

255
00:17:04,189 --> 00:17:07,067
som prøver at snige sig ind i landet.

256
00:17:07,568 --> 00:17:12,448
Det er Trumps værk, hvilket er noget pis.
Nogle har været her i årevis.

257
00:17:12,531 --> 00:17:15,951
Mange er bare gode folk,
der søger den amerikanske drøm.

258
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
Det er alt, de vil.

259
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Men jeg sagde, hvis du finder
en bedre sang og gæsteoptræden

260
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
for at få budskabet ud om,
at vi ikke skal hade hinanden.

261
00:17:24,835 --> 00:17:27,629
-Ja, budskabet er rigtigt.
-Det er budskabet.

262
00:17:27,713 --> 00:17:28,797
Det er budskabet.

263
00:17:33,135 --> 00:17:36,930
Mine forældre kom fra Puerto Rico
til New York, da de var børn.

264
00:17:37,514 --> 00:17:39,767
Alle troede, der var et bedre liv her.

265
00:17:42,352 --> 00:17:45,773
Jeg steg på et tog hertil
med alle mine drømme og prøver nu

266
00:17:46,940 --> 00:17:48,192
at opnå dem.

267
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
Min opvækst uden for musikbranchen gør,

268
00:17:58,535 --> 00:18:02,706
at jeg kender til at stå op,
stige på toget og arbejde hårdt.

269
00:18:04,917 --> 00:18:08,253
NOVEMBER 2019

270
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
Jeg kommer fra et latino-miljø,

271
00:18:11,507 --> 00:18:15,719
fra ingenting,
så jeg må arbejde hårdere end andre.

272
00:18:15,803 --> 00:18:19,765
Vi må arbejde hårdere.
Vi må bevise vores værd igen og igen.

273
00:18:20,974 --> 00:18:23,811
-Glædelig thanksgiving.
-Glædelig thanksgiving.

274
00:18:23,894 --> 00:18:26,438
-Hvordan går det?
-Glædelig thanksgiving.

275
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
På bunden.

276
00:18:31,652 --> 00:18:32,486
Linda!

277
00:18:33,237 --> 00:18:37,825
Gør noget med din hund,
som du ikke sagde, du tog med.

278
00:18:39,993 --> 00:18:41,995
Det er mig, der laver fyldet.

279
00:18:42,913 --> 00:18:45,249
Min eksmand lavede altid kalkunen.

280
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
Omkring 48 år.

281
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
Jeg har altid lavet den samme kalkun.

282
00:18:50,796 --> 00:18:53,132
Mig og min far laver thanksgiving-middag.

283
00:18:53,215 --> 00:18:57,094
-Jeg lærte dem det.
-Min mor kan ikke lide at lave mad.

284
00:18:58,220 --> 00:19:00,848
Jeg skal smage for at se, om det er godt.

285
00:19:00,931 --> 00:19:03,976
-Lad mig blande det lidt mere.
-Det er godt.

286
00:19:07,479 --> 00:19:08,564
Tag en kartoffel.

287
00:19:12,276 --> 00:19:13,152
For eddikesur.

288
00:19:13,235 --> 00:19:14,194
-Nej.
-Jo.

289
00:19:14,278 --> 00:19:15,529
-Nej.
-Jo, skat.

290
00:19:15,612 --> 00:19:17,239
Nej. Det er lækkert.

291
00:19:18,031 --> 00:19:19,491
-For meget eddike.
-Nej.

292
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
Eddikesur. Hvor ironisk.

293
00:19:23,036 --> 00:19:27,040
Som barn var jeg omgivet af stærke,

294
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
mægtige,

295
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
hårde kvinder.

296
00:19:31,628 --> 00:19:37,843
Min mor, min bedstemor og min tante.
De styrede showet. De bestemte.

297
00:19:38,802 --> 00:19:41,138
David og jeg flyttede til Bronx.

298
00:19:41,221 --> 00:19:44,975
Det var på fjerde etage,
og der var kun et soveværelse.

299
00:19:45,058 --> 00:19:47,644
Jeg havde mine tre døtre i den lejlighed.

300
00:19:48,353 --> 00:19:53,567
Min mor er en kompliceret person,
og hun bærer meget med sig.

301
00:19:54,526 --> 00:19:58,488
I hendes generation lød det:
"En mand ægter dig og forsøger dig

302
00:19:58,572 --> 00:20:00,657
resten af dit liv."

303
00:20:00,741 --> 00:20:05,954
Og hun havde meget større drømme.
Hun drømte om at blive skuespiller.

304
00:20:07,289 --> 00:20:09,291
Vi skulle være uafhængige.

305
00:20:09,374 --> 00:20:12,920
"Jeg vil ikke have,
I skal være afhængige af en mand."

306
00:20:13,712 --> 00:20:18,967
Jeg havde altid høje forventninger.
Det var ikke for at være kritisk.

307
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
Men fordi, det kunne være bedre.

308
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
Jennifer var strid,
hvis jeg skal være ærlig.

309
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
Vi havde mange sammenstød.

310
00:20:28,602 --> 00:20:31,146
Hun gjorde,
hvad hun skulle for at overleve,

311
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
det gjorde hende stærk,

312
00:20:33,982 --> 00:20:35,859
men det gjorde hende også hård.

313
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Hun tævede os tit.

314
00:20:39,780 --> 00:20:43,909
Jeg var langt fra den perfekte mor,
men det eneste, jeg kan sige, er,

315
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
at jeg gjorde det hele for deres bedste.

316
00:20:48,205 --> 00:20:52,167
Sæt jer, hvor I vil.

317
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
Det er godt, at hun stærk og hård,

318
00:20:55,003 --> 00:20:57,589
for det skal man
for at overleve i branchen.

319
00:20:58,507 --> 00:21:02,427
Jeg er min mor og far taknemmelige.
De lærte mig at gøre alt selv.

320
00:21:04,513 --> 00:21:07,099
Og jeg lever med de stemmer i mit hoved.

321
00:21:12,479 --> 00:21:13,855
Som ung kunstner gjorde

322
00:21:14,606 --> 00:21:16,900
tog jeg alle de jobs, jeg fik,

323
00:21:17,693 --> 00:21:20,654
fordi der var så mange, jeg ikke fik.

324
00:21:22,030 --> 00:21:24,658
Der var få roller til farvede kvinder,

325
00:21:24,741 --> 00:21:29,162
men jeg blev ved med at knokle og tro,
at jeg på en eller anden måde

326
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
ville få muligheden.

327
00:21:30,872 --> 00:21:33,583
Jeg vil gerne takke jer for at komme.

328
00:21:33,667 --> 00:21:36,169
Dette er en ekstraordinær begivenhed.

329
00:21:36,253 --> 00:21:39,798
Jeg har fornøjelsen af
at præsentere jer for Jennifer Lopez.

330
00:21:39,881 --> 00:21:40,841
Jennifer!

331
00:21:40,882 --> 00:21:43,593
Selena var en Tejano-sanger

332
00:21:44,261 --> 00:21:48,557
og en højt elsket kunstner,
som var en superstjerne på scenen.

333
00:21:49,308 --> 00:21:51,685
Og desværre blev hun som 23-årig

334
00:21:51,768 --> 00:21:54,479
skudt af præsidenten for hendes fanklub.

335
00:21:54,980 --> 00:21:58,150
Det er vigtigt for latino-miljøet,
for vi har ikke

336
00:21:58,233 --> 00:22:00,360
store rollemodeller i Hollywood.

337
00:22:00,444 --> 00:22:04,489
Ikke store, som krydser barrierer,
som hun gjorde for latino-miljøet.

338
00:22:09,244 --> 00:22:12,581
Selena er en meget underholdende
og rørende film

339
00:22:13,123 --> 00:22:15,542
med strålende skuespil af Jennifer Lopez,

340
00:22:15,625 --> 00:22:20,255
som viser en tilstedeværelse på scenen,
der hurtigt vinder hende mange fans.

341
00:22:20,839 --> 00:22:22,966
Det er du ikke. Ved du, hvem du er?

342
00:22:27,137 --> 00:22:28,263
Jeg kan se dig.

343
00:22:30,766 --> 00:22:32,184
Du er bare Chris.

344
00:22:32,851 --> 00:22:37,773
Du siger, filmen skaber en stjerne.
Måske. Hun er fortryllende i denne rolle.

345
00:22:39,483 --> 00:22:44,071
Du har brudt det økonomiske glasloft
for Latina-skuespillerinder.

346
00:22:44,154 --> 00:22:48,200
Du får en million dollars per film
og bryder en barriere i Hollywood.

347
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Det er stort.

348
00:22:49,451 --> 00:22:52,662
Ja. Det er kæmpestort.
Jeg ramte jackpot i år.

349
00:22:53,580 --> 00:22:56,333
Husker du,
hvor snaksom du var i bagagerummet?

350
00:22:56,416 --> 00:22:59,419
-Adele sagde, det er, når du er nervøs.
-Gjorde hun?

351
00:23:00,545 --> 00:23:03,548
Du rørte mig konstant på låret.

352
00:23:03,632 --> 00:23:06,927
Jennifer Lopez.
Det er hende, der får det til at koge.

353
00:23:08,345 --> 00:23:13,225
Min idé om succes er altid at udvikle sig,
træde lidt uden for sin komfortzone

354
00:23:13,308 --> 00:23:14,810
og gøre noget andet.

355
00:23:14,893 --> 00:23:16,978
Jeg arbejder på mit album.

356
00:23:17,062 --> 00:23:18,522
-Undskyld mig?
-Ja.

357
00:23:18,605 --> 00:23:20,774
-Laver du et album?
-Ja.

358
00:23:21,274 --> 00:23:24,778
-Kan du gøre begge dele?
-Jeg vil prøve at balancere det…

359
00:23:24,861 --> 00:23:27,864
Hun havde altid elsket at synge.

360
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
Efter Selena ville hun lave musik.

361
00:23:32,119 --> 00:23:36,456
Hvorfor kan vi ikke gøre de ting?
Hvorfor kan vi ikke gøre alting?

362
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
Vi var fast besluttede
på at udnytte de muligheder,

363
00:23:54,891 --> 00:23:56,852
der dukkede op.

364
00:23:59,813 --> 00:24:00,856
Hun kløede på.

365
00:24:01,440 --> 00:24:02,566
KRYDSNINGEN LYKKES

366
00:24:06,736 --> 00:24:09,197
Havde du tænkt, det skulle være så stort?

367
00:24:09,281 --> 00:24:12,451
Et topalbum, en topfilm.

368
00:24:16,538 --> 00:24:19,624
Hun er en danser, som blev skuespiller,

369
00:24:20,709 --> 00:24:22,127
som blev sanger,

370
00:24:23,128 --> 00:24:24,754
som blev et globalt ikon.

371
00:24:26,590 --> 00:24:28,216
Hun er en farvet kvinde,

372
00:24:28,300 --> 00:24:31,761
der var modig nok
til at forfølge sine drømme.

373
00:24:33,305 --> 00:24:37,976
I disse trange økonomiske tider
har Jennifer Lopez taget diva-kunsten

374
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
til nye højder.

375
00:24:41,563 --> 00:24:43,899
J.Lo fra blokken. Jenny fra blokken.

376
00:24:43,982 --> 00:24:47,527
Hun skal holde det ægte,
og det gør hun ikke længere.

377
00:24:47,611 --> 00:24:50,947
Den svingdør,
der er Jennifer Lopez' kærlighedsliv.

378
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
Hollywoods mest kendte serie-brud
er i gang igen.

379
00:24:55,702 --> 00:24:59,915
Hun var et navn,
der kunne sælge aviser, sælge blade.

380
00:25:01,208 --> 00:25:04,669
Hvad skyldes
hendes rutsjebaneture med fyre?

381
00:25:05,462 --> 00:25:09,174
Uanset hvad jeg opnåede,
overskyggede deres lyst til

382
00:25:09,257 --> 00:25:12,552
at dække mit privatliv alt,
der skete i min karriere.

383
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
Jeg havde meget lavt selvværd.

384
00:25:16,640 --> 00:25:21,436
Jeg troede virkelig på meget af det,
de sagde, om at jeg var uduelig.

385
00:25:21,520 --> 00:25:25,941
Jeg var en dårlig sanger, skuespiller,
danser. Jeg var dårlig til alt.

386
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Jeg hørte ikke til her.
Hvorfor skred jeg ikke bare?

387
00:25:29,152 --> 00:25:33,240
Jeg tror, jeg var
i et dysfunktionelt misbrugsforhold.

388
00:25:33,323 --> 00:25:35,992
Ses man med en fyr,
der siger: "Du er elendig,

389
00:25:36,076 --> 00:25:39,246
du er ikke god,"
så mister man sit selvværd.

390
00:25:39,329 --> 00:25:42,332
Sagde Jennifer Lopez til mig:
"Du kan ikke synge,"

391
00:25:42,415 --> 00:25:44,251
ville jeg sige: "Ditto!"

392
00:25:44,334 --> 00:25:46,127
Burrito taco taco!

393
00:25:46,211 --> 00:25:47,921
Burrito-taco, taco-taco!

394
00:25:48,004 --> 00:25:50,006
Bare fordi jeg har mange penge

395
00:25:50,090 --> 00:25:52,175
Får du ikke kys med tacosmag

396
00:25:52,259 --> 00:25:56,638
Vi opsiger din kontrakt
med pladeselskabet.

397
00:25:56,721 --> 00:25:59,224
Hvad? Nej, det gør I ikke.

398
00:25:59,307 --> 00:26:03,353
Vi vil takke dig
for dit hårde arbejde og "talent".

399
00:26:04,187 --> 00:26:07,399
Jeg spurgte hende engang:
"Generer det dig ikke?"

400
00:26:08,108 --> 00:26:10,777
Hun sagde:
"Jeg er latina. Jeg er en kvinde."

401
00:26:11,903 --> 00:26:16,491
"Jeg forventede det. Det gør du ikke.
Du forventer retfærdig behandling."

402
00:26:16,575 --> 00:26:20,245
Her for at undskylde
på deres vegne er vores praktikant, Elon,

403
00:26:20,328 --> 00:26:24,624
som ligner Ben Affleck,
og vores egen J.Lo, rengøringsdame

404
00:26:24,708 --> 00:26:25,875
Judy Lowenstein.

405
00:26:31,798 --> 00:26:33,883
"GIFT DIG IKKE MED HUSHJÆLPEN."

406
00:26:33,967 --> 00:26:38,680
Der var mange gange, hvor jeg tænkte:
"Jeg tror bare, jeg stopper."

407
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
Jeg måtte

408
00:26:41,266 --> 00:26:43,059
finde ud af, hvem jeg var,

409
00:26:43,810 --> 00:26:47,814
og tro på det og ikke tro på noget andet.

410
00:26:54,195 --> 00:26:58,366
Jennifer Lopez bliver måske nomineret
som bedste skuespiller.

411
00:26:58,450 --> 00:27:01,703
Og det er nyheder, fordi hun,
ganske ondskabsfuldt,

412
00:27:01,786 --> 00:27:04,914
har fået ti Golden Raspberry-nomineringer.

413
00:27:04,998 --> 00:27:09,669
De siger, hun måske kan gøre op for det
ved at få en ægte Oscar-nominering.

414
00:27:11,504 --> 00:27:14,966
Vi har en ægte superstjerne,
der trækker overskrifter

415
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
for sin seneste rolle i filmen Hustlers.

416
00:27:17,636 --> 00:27:21,181
Byd velkommen
til den uforlignelige Jennifer Lopez!

417
00:27:27,854 --> 00:27:31,775
Okay. Du fik stående bifald,
da du kom ind. Filmen…

418
00:27:32,692 --> 00:27:34,319
-Filmen…
-Filmen.

419
00:27:34,402 --> 00:27:37,572
…får gode anmeldelser,
og det må være rart for dig,

420
00:27:37,656 --> 00:27:40,909
fordi du både spiller hovedrollen
og producerer filmen.

421
00:27:40,992 --> 00:27:44,663
Ja. Det var et hjertebarn.
Det tog lidt tid at få den lavet.

422
00:27:45,830 --> 00:27:49,876
Og vi vidste,
det ville være en sjov og fornøjelig film,

423
00:27:50,418 --> 00:27:54,172
der sætter tanker i gang.
Den stikker dybere, end man tror.

424
00:27:55,799 --> 00:27:58,510
Jeg indså, rollen indebar en stor risiko.

425
00:27:59,636 --> 00:28:03,431
Projektet var et kontroversielt,
og rollen var risikabel for mig.

426
00:28:04,349 --> 00:28:09,062
Det var første gang i lang tid,
at jeg faktisk var rædselsslagen

427
00:28:09,604 --> 00:28:11,272
for at lave åbningsnummeret.

428
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Jeg tænkte, at selvom det er uhyggeligt,

429
00:28:15,110 --> 00:28:19,572
optræder jeg foran 30.000 hele tiden.
Tre hundrede er ingenting.

430
00:28:20,949 --> 00:28:25,203
Men det var den første rolle,
hvor jeg ikke kunne skjule mig.

431
00:28:25,286 --> 00:28:27,539
Og jeg måtte op på scenen,

432
00:28:27,622 --> 00:28:31,501
ikke som til mine koncerter
med strømpebukser og glitter på.

433
00:28:31,584 --> 00:28:35,130
Jeg har sexede kostumer på.
Det her var anderledes.

434
00:28:36,214 --> 00:28:37,173
På pladserne.

435
00:28:37,716 --> 00:28:39,008
Og action.

436
00:28:39,092 --> 00:28:42,637
Det var både min fysiske fremtræden

437
00:28:42,721 --> 00:28:44,264
og min følelsesmæssige.

438
00:28:46,516 --> 00:28:50,186
Det er det bedste,
hun har lavet siden 2002.

439
00:28:52,647 --> 00:28:55,567
Hun havde en god filmperiode indtil da.

440
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
Er der pludselig et lys op for dig?

441
00:29:04,033 --> 00:29:08,371
Og nu indser du,
at vi to ikke passer sammen?

442
00:29:12,167 --> 00:29:18,131
Jeg havde glemt, hvorfor hun blev
så stor en filmstjerne i første omgang.

443
00:29:27,432 --> 00:29:28,266
På pladserne.

444
00:29:28,808 --> 00:29:32,854
Det skøre ved mit liv nu er,
at alt det, jeg har drømt om at gøre

445
00:29:32,937 --> 00:29:35,732
i hele min karriere, sker på én gang,

446
00:29:36,357 --> 00:29:37,442
som en lavine.

447
00:29:38,943 --> 00:29:43,031
Kritikere forudser,
du kan få din første Oscar-nominering.

448
00:29:47,452 --> 00:29:48,995
Hvad skal vi nu, Variety?

449
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
Variety, og derefter W Magazine.

450
00:29:52,707 --> 00:29:53,917
Står jeg herovre?

451
00:29:54,459 --> 00:29:57,128
Jeg synes ikke,
jeg er sjov, så jeg er altid…

452
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
Det gør jeg bare ikke.

453
00:29:59,839 --> 00:30:03,676
Mangler du en en ørering, der siger:
"Jeg slås med andre kvinder"?

454
00:30:03,802 --> 00:30:06,721
Vil du gå med armbånd,
men på siden af dit hoved?

455
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
Så har du brug for…

456
00:30:08,139 --> 00:30:09,015
Hoops!

457
00:30:12,101 --> 00:30:13,061
Klip!

458
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
En gang til? Det skal være perfekt.

459
00:30:18,024 --> 00:30:22,987
Fordi jeg laver så mange ting
og er involveret i alle beslutningerne,

460
00:30:23,822 --> 00:30:26,491
bliver det nogle gange for meget.

461
00:30:27,033 --> 00:30:30,703
Lad mig nu bare synge verset en gang til,
for fanden da.

462
00:30:30,787 --> 00:30:33,039
Okay. Vi afspiller fra starten.

463
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
-Hej.
-Elsker dig.

464
00:30:34,874 --> 00:30:37,377
Lad mig færdiggøre det her. Så ringer jeg.

465
00:30:37,460 --> 00:30:38,962
-Hej, skat.
-Hej, mor.

466
00:30:39,045 --> 00:30:41,172
Jeg hører, du har haft mareridt.

467
00:30:41,256 --> 00:30:44,259
Jeg vil se dig i morgen.
Så kan vi snakke, okay?

468
00:30:45,468 --> 00:30:47,345
Jeg har ikke set dig syg.

469
00:30:47,428 --> 00:30:49,806
Og det sker ikke. Selvom jeg er syg.

470
00:30:54,018 --> 00:30:55,144
Sig: "Ah."

471
00:30:55,228 --> 00:30:56,312
Ah.

472
00:30:56,813 --> 00:31:00,066
En gang, vi gjorde det,
havde du faktisk halsbetændelse.

473
00:31:00,149 --> 00:31:01,276
Ikke denne gang.

474
00:31:02,360 --> 00:31:03,695
Det bliver sjovt.

475
00:31:04,195 --> 00:31:06,030
-Giv mig et stort "ah".
-Ah.

476
00:31:07,282 --> 00:31:08,157
Færdig.

477
00:31:09,158 --> 00:31:10,326
Hvad tror du?

478
00:31:10,410 --> 00:31:15,456
Jeg tror, du har halsbetændelse.
Måske skulle vi give dig noget nu.

479
00:31:15,540 --> 00:31:17,709
-Som du vil.
-Tjek datoen.

480
00:31:17,792 --> 00:31:20,628
Jeg har været lidt nedtrykt. Helt ærligt.

481
00:31:20,712 --> 00:31:22,755
Det hæmmede mit immunforsvar.

482
00:31:22,839 --> 00:31:25,675
Jeg har arbejdet meget,
er væk fra børnene.

483
00:31:25,758 --> 00:31:27,802
Det gør mig bare lidt trist.

484
00:31:27,886 --> 00:31:31,180
Du har tre et halvt fuldtidsjobs.

485
00:31:31,264 --> 00:31:33,516
-Ja.
-Så det er ikke bare en ting.

486
00:31:33,600 --> 00:31:38,104
Det skal der laves om på, dr. Huberman.
Næste år. Jeg går langsomt.

487
00:31:38,187 --> 00:31:40,064
-Må jeg sige det om et år?
-Ja.

488
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
-Nej, påmind til jul.
-Okay.

489
00:31:42,775 --> 00:31:45,528
-Så min film?
-Jeg har ikke set film i to år.

490
00:31:45,612 --> 00:31:49,157
-Du skal se Hustlers. Den er et hit.
-Jeg tager konen med.

491
00:31:49,240 --> 00:31:50,742
-Den er sjov.
-Godt.

492
00:31:50,825 --> 00:31:53,202
Historien er beskidt,
men du vil kunne lide det.

493
00:31:53,286 --> 00:31:55,079
Jeg er 70. Det er ligegyldigt.

494
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
Okay. Klar.

495
00:32:00,543 --> 00:32:02,462
-Skal jeg stå her?
-Ja, lige der.

496
00:32:03,463 --> 00:32:06,132
-Sikket år, du har haft.
-Det har været skønt.

497
00:32:06,215 --> 00:32:08,301
-Du er fyldt 50.
-Fantastisk.

498
00:32:08,384 --> 00:32:11,012
-Det er jeg.
-Du lavede Hustlers…

499
00:32:12,513 --> 00:32:15,767
-Du fik gode anmeldelser.
-Hustlers havde premiere.

500
00:32:15,850 --> 00:32:18,061
-Du havde en udsolgt turné.
-Turné.

501
00:32:18,144 --> 00:32:20,396
Jeg så turnéen. Det var utroligt!

502
00:32:21,314 --> 00:32:23,608
Du blev bedt om at lave pauseshowet!

503
00:32:23,691 --> 00:32:25,777
-Ja!
-Helt ærligt! Sikke et år.

504
00:32:27,153 --> 00:32:29,656
Det er dig og Shakira.
Hvor lang tid har I…

505
00:32:29,739 --> 00:32:31,407
Pausen er 29 minutter,

506
00:32:31,491 --> 00:32:35,453
så de skal sætte scenen op,
vi optræder, og de river den ned.

507
00:32:35,536 --> 00:32:40,124
Så man ender på mellem 12 og 14 minutter.

508
00:32:40,208 --> 00:32:42,877
Vi deler det nok mellem os

509
00:32:42,961 --> 00:32:46,881
og får forhåbentlig nogle fede gæster.

510
00:32:46,965 --> 00:32:48,675
-Det er stort.
-Tak.

511
00:32:51,177 --> 00:32:53,846
Fem, seks, klar, kør.

512
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
Jeg vil gerne gøre dette som vores åbning.

513
00:33:08,403 --> 00:33:10,613
-Ja.
-Så stykket på fire minutter.

514
00:33:10,697 --> 00:33:14,826
Og i de fire, fem minutter
har vi en finale, hvor Shakira kommer ud.

515
00:33:14,909 --> 00:33:16,411
-Ja.
-Det arbejder vi på.

516
00:33:16,494 --> 00:33:19,622
-Ja.
-Hvad det ender med, ved jeg ikke.

517
00:33:26,754 --> 00:33:28,548
Det her varer fire minutter.

518
00:33:28,631 --> 00:33:33,302
-Ja, jeg skal lige finde ud af det.
-Vi har seks minutter.

519
00:33:34,095 --> 00:33:36,472
Jeg har arbejdet med Jennifer i otte år.

520
00:33:37,056 --> 00:33:40,268
Da hun sagde,
vi skulle lave Super Bowls pauseshow,

521
00:33:40,351 --> 00:33:46,649
var det første, jeg tænkte på,
hvordan jeg redigerer i alle de hits?

522
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Vi har seks minutter.

523
00:33:49,610 --> 00:33:52,989
Vi har 30 sekunder af en sang,
hvis vi vil.

524
00:33:53,072 --> 00:33:56,784
Tager vi et minut, er det det.
Så har vi fem tilbage.

525
00:33:57,577 --> 00:34:00,371
Men der er visse sange, vi skal synge.

526
00:34:00,455 --> 00:34:03,124
Vi skal have vores sangøjeblikke.

527
00:34:03,207 --> 00:34:05,752
Det skal ikke være en danserevy.

528
00:34:05,835 --> 00:34:08,796
-Klart.
-Vi skal synge vores budskab.

529
00:34:09,881 --> 00:34:15,011
Jeg begynder at forstå det nu,
når du siger seks minutter.

530
00:34:15,094 --> 00:34:18,598
Det er verdens værste idé,
at få to til at lave Super Bowl.

531
00:34:18,681 --> 00:34:21,184
Det var verdens værste idé.

532
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
Jeg har brug for mit J.Lo-øjeblik.

533
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
-Hvilket et?
-Jeg skal…

534
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
Der er hiphop-J.Lo, funk-J.Lo, latin-J.Lo.

535
00:34:30,651 --> 00:34:32,737
Latin-J.Lo, og der var noget andet.

536
00:34:34,822 --> 00:34:37,325
-Og mor-J.Lo.
-Mor, der var den.

537
00:34:38,910 --> 00:34:41,829
-Den ustoppelige J.Lo.
-Okay.

538
00:34:41,913 --> 00:34:44,957
"I afskriver mig,
men jeg går sgu ingen vegne"-J.Lo

539
00:34:45,041 --> 00:34:45,917
Nemlig.

540
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
Okay.

541
00:34:53,049 --> 00:34:54,675
"Jeg står stadig"-J.Lo.

542
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Måske med Elton John.

543
00:35:04,310 --> 00:35:07,563
Velkommen til nomineringerne
til Golden Globe.

544
00:35:08,356 --> 00:35:12,235
Bedste kvindelige birolle i enhver film:

545
00:35:12,902 --> 00:35:17,323
Kathy Bates, Richard Jewell.
Annette Bening, The Report.

546
00:35:17,406 --> 00:35:19,534
Laura Dern, Marriage Story.

547
00:35:19,617 --> 00:35:21,119
Jennifer Lopez, Hustlers.

548
00:35:24,080 --> 00:35:25,623
Jeg er lige vågnet.

549
00:35:26,249 --> 00:35:29,418
Jeg har bombarderet dig siden klokken fem.

550
00:35:29,502 --> 00:35:31,796
-Klokken fem?
-Ja, det var der…

551
00:35:31,879 --> 00:35:35,133
Var det klokken otte,
New York-tid, de gjorde det?

552
00:35:35,216 --> 00:35:36,551
Ja, New York-tid.

553
00:35:36,634 --> 00:35:39,846
Jeg troede, det var LA-tid.
At det var klokken 11.

554
00:35:40,346 --> 00:35:43,266
Jeg har grædt og prøvet at vække dig.

555
00:35:43,349 --> 00:35:45,643
Du er Golden Globe-nomineret igen!

556
00:35:45,726 --> 00:35:46,602
Ja.

557
00:35:46,686 --> 00:35:49,772
-Det føles bare…
-Det tog også kun 20 år.

558
00:35:50,731 --> 00:35:53,734
-Fuck! Jeg elsker dig. Jeg er så stolt.
-Elsker dig.

559
00:35:55,153 --> 00:35:55,987
Hej, venner.

560
00:36:07,123 --> 00:36:08,082
Kom så!

561
00:36:09,333 --> 00:36:13,004
-Er scenen så stor?
-Ja, den er. Det er scenen…

562
00:36:13,504 --> 00:36:14,338
Okay.

563
00:36:15,423 --> 00:36:16,382
Det er godt.

564
00:36:17,550 --> 00:36:21,304
Er det her runwayen?
Jeg sagde jo, det ikke er godt nok.

565
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
Det er skabelsesprocessen.

566
00:36:23,472 --> 00:36:26,184
Det er ligesom en maler,

567
00:36:26,267 --> 00:36:30,521
der får maling under neglene og i hovedet.

568
00:36:30,605 --> 00:36:32,815
Sådan er det, når jeg laver et show.

569
00:36:32,899 --> 00:36:34,567
Alt er proportionelt.

570
00:36:34,650 --> 00:36:36,694
Den runway, den runway og den.

571
00:36:36,777 --> 00:36:38,529
Det er ikke altid pænt,

572
00:36:38,613 --> 00:36:41,824
men jeg ved altid,
hvordan slutproduktet skal se ud.

573
00:36:42,366 --> 00:36:43,910
Jeg ved ikke, hvad det er.

574
00:36:44,452 --> 00:36:47,121
-Dette format? Som scenografi…
-Hvad er det?

575
00:36:47,205 --> 00:36:48,539
Det er 3,6 meter.

576
00:36:48,623 --> 00:36:51,375
Om så de skal skære det over med en sav

577
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
for at få de proportioner, vi mangler.

578
00:36:54,378 --> 00:36:55,922
Det er de nødt til.

579
00:36:56,672 --> 00:36:58,591
Hvad kan man gøre på den runway?

580
00:37:00,384 --> 00:37:01,385
Ikke en skid.

581
00:37:04,222 --> 00:37:07,600
Når jeg er med
i skabelsesprocessen på et show,

582
00:37:07,683 --> 00:37:12,980
er det rodet, lidenskabeligt, instinktivt,
og jeg leder efter en følelse.

583
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
Det skal kunne føles.
Det skal ligne noget,

584
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
lyde af noget
og være perfekt hvert eneste øjeblik.

585
00:37:20,446 --> 00:37:23,950
Vend. Gå tilbage. Fem, seks.

586
00:37:24,033 --> 00:37:26,369
En, to, tre, fire og bum.

587
00:37:26,452 --> 00:37:29,372
Vi tænkte på, hvor mange der skulle være.

588
00:37:29,455 --> 00:37:32,750
Nu ser vi det i denne her opsætning.

589
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
-Det er 20 personer.
-Det er 20.

590
00:37:35,211 --> 00:37:38,130
Vi bør gøre noget
for at afslutte det øjeblik.

591
00:37:38,214 --> 00:37:42,927
Klip, bum, bum. Fra Bronx,
New York. Vi bør afslutte sætningen.

592
00:37:43,010 --> 00:37:45,554
Lad os fjerne det først og prøve det.

593
00:37:46,055 --> 00:37:50,184
Når man skaber sådan en forestilling,
er udførelsen altafgørende.

594
00:37:50,268 --> 00:37:55,314
Man kan have god koreografi, kostumer,
men det handler om sammensætningen.

595
00:37:55,398 --> 00:37:57,566
Detaljerne betyder alt.

596
00:37:57,650 --> 00:37:59,318
Hun vil have det perfekt.

597
00:38:00,069 --> 00:38:03,406
Klar? Fem, seks, syv. Op.

598
00:38:03,489 --> 00:38:05,199
-Undskyld.
-Min fejl.

599
00:38:05,283 --> 00:38:08,536
Det behøver ikke så stort et hul.
Prøv det bare.

600
00:38:09,578 --> 00:38:10,705
Stop.

601
00:38:10,788 --> 00:38:13,416
-Du fik det til at se så let ud.
-Virkelig?

602
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
-Ja.
-Det er let.

603
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
Kom så.

604
00:38:30,933 --> 00:38:32,184
Okay. Sådan.

605
00:38:35,146 --> 00:38:37,106
Når jeg arbejder på et show,

606
00:38:38,274 --> 00:38:40,276
tænker jeg på det døgnet rundt.

607
00:38:43,487 --> 00:38:45,865
Inspirationen kan komme alle steder fra.

608
00:38:59,337 --> 00:39:02,340
-Min ven er udenfor. Hun danser her.
-Gå bare.

609
00:39:06,260 --> 00:39:07,845
Jeg elsker dig så højt!

610
00:39:12,141 --> 00:39:13,559
Okay! Kom så.

611
00:39:14,060 --> 00:39:16,062
Vi viser frøken J.Lo, hvad I kan.

612
00:39:16,854 --> 00:39:19,815
Så lad os give den gas! Lad os gøre det!

613
00:39:58,896 --> 00:40:00,314
Ja!

614
00:40:03,484 --> 00:40:05,736
Fantastisk!

615
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
Man skal øve sig hver dag.

616
00:40:08,406 --> 00:40:09,281
-Ja.
-Ja.

617
00:40:09,365 --> 00:40:13,119
Bliv bedre og bedre.
Det var så godt! Jeg er så glad!

618
00:40:13,202 --> 00:40:15,121
-Tak!
-Giv mig et stort kram!

619
00:40:24,839 --> 00:40:27,633
Det var sødt. Godt, du bad mig om det.

620
00:40:27,716 --> 00:40:29,218
J.Lo!

621
00:40:31,846 --> 00:40:32,763
Farvel.

622
00:40:37,768 --> 00:40:39,937
Vi har Hamish og Bruce på linjen.

623
00:40:40,020 --> 00:40:41,730
Lad komme med mine idéer,

624
00:40:41,814 --> 00:40:45,359
så kan I fortælle mig,
hvordan I tror, vi kunne gøre det.

625
00:40:45,443 --> 00:40:51,657
En pige fra Bronx og en fra Baranquilla
lander på en eller anden måde på scenen.

626
00:40:51,740 --> 00:40:57,997
Og her skal vi repræsentere vores kultur,
vores musik og kvinder verden over.

627
00:40:58,080 --> 00:41:01,459
Vi tænkte,
at et fint øjeblik ville være at have

628
00:41:01,542 --> 00:41:05,045
nogle skønne pigedansere,
jeg lige har mødt,

629
00:41:05,129 --> 00:41:07,089
og mange andre piger i små bure.

630
00:41:07,173 --> 00:41:10,759
Et kor af små piger, der synger.

631
00:41:10,843 --> 00:41:16,474
Nogle latinoer er i bur,
og man kan ikke holde os der.

632
00:41:16,557 --> 00:41:18,100
Det tillader vi ikke.

633
00:41:18,184 --> 00:41:22,062
Konceptet er,
at næste generation ikke er undertrykt,

634
00:41:22,146 --> 00:41:23,272
som vi var.

635
00:41:23,355 --> 00:41:25,816
Forstår I? Det er tanken.

636
00:41:25,900 --> 00:41:29,945
Her er plantegningen
med cirklens centrum og runways.

637
00:41:30,029 --> 00:41:32,948
Vi vil have kvindesymbolet op foran.

638
00:41:33,032 --> 00:41:36,368
Det skal være diskret.
Vi må være diskrete med budskabet.

639
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
Folk vil ikke slås i hovedet med det.

640
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
Hamish, har du noget?

641
00:41:40,748 --> 00:41:43,417
Jeg er måske kontroversiel nu,

642
00:41:43,501 --> 00:41:47,505
men det eneste,
der ikke er diskret og kontroversielt,

643
00:41:47,588 --> 00:41:50,299
med alt,
der foregår med identitetspolitik,

644
00:41:50,382 --> 00:41:51,634
er kvindesymbolet.

645
00:41:51,717 --> 00:41:56,388
Jeg tror, det kunne opfattes
som ekskluderende af nogle.

646
00:41:56,472 --> 00:41:59,016
Det virker lidt voldsomt og som noget,

647
00:41:59,099 --> 00:42:02,353
der er lavet til Super Bowl
for et stykke tid siden.

648
00:42:02,436 --> 00:42:04,355
Det virker ikke kunstnerisk nok…

649
00:42:04,438 --> 00:42:08,108
Jeg forstår idéen,
men jeg synes, at det, I siger i showet,

650
00:42:08,192 --> 00:42:10,528
er stærkere end at have symbolet der.

651
00:42:11,028 --> 00:42:13,113
Jeg troede, du ville sige burene.

652
00:42:15,574 --> 00:42:17,660
Det er et dystert emne,

653
00:42:19,119 --> 00:42:23,040
men hvis vi kan få budskabet ud
på en smuk måde,

654
00:42:23,123 --> 00:42:28,337
hvor det er blødt, og det kan modtages,
er der flere, der forstår budskabet.

655
00:42:29,004 --> 00:42:32,383
Det her er de skemaer,
han ville gennemgå for hendes bur.

656
00:42:33,133 --> 00:42:34,468
Det her er formen.

657
00:42:42,851 --> 00:42:47,606
Jeg tænkte, at min datter kunne synge
"Born in the USA" til sidst.

658
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Jeg havde prøvet
at få Bruce Springsteen til det.

659
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
Så tænkte jeg, det var meget stærkere,

660
00:42:52,987 --> 00:42:56,407
hvis Emme, en latinapige,
synger "Born in the USA".

661
00:42:56,490 --> 00:42:59,910
Og hvis de var forbundet i toppen,
kunne det åbne sig,

662
00:43:00,744 --> 00:43:02,413
og så kunne de komme ud.

663
00:43:02,496 --> 00:43:06,917
De skal ikke gøres mere komplicerede.
De skal gøres simple, men smukke.

664
00:43:07,001 --> 00:43:11,130
Jeg er bekymret for,
om vi kan få flere af dem derud…

665
00:43:11,213 --> 00:43:13,382
-Ja.
…til at lyse banen op.

666
00:43:13,465 --> 00:43:15,551
Det er et stadion. Det skal være stort.

667
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Derfor er det vigtigt,
at det her er stort nok.

668
00:43:19,763 --> 00:43:22,641
Hvis der sidder 400 piger

669
00:43:22,725 --> 00:43:26,061
i bure og synger "ooh",
og det bliver oplyst,

670
00:43:26,145 --> 00:43:30,107
er omfanget af det stærkt,
og det er visuelt stærkt.

671
00:43:30,733 --> 00:43:32,443
Det er det vigtigste.

672
00:43:37,948 --> 00:43:39,742
Der er også den her af fløjl.

673
00:43:42,536 --> 00:43:44,330
Grøn er min lykkefarve.

674
00:43:44,413 --> 00:43:46,665
Jeg skal have masser af grønt på.

675
00:43:50,002 --> 00:43:53,547
Ja. Der var den.

676
00:43:54,465 --> 00:43:56,925
Ja, vi skal til Golden Globe.

677
00:44:00,137 --> 00:44:03,015
Vi får brug for alt det grønne, vi kan få.

678
00:44:04,600 --> 00:44:07,436
Jeg husker,
jeg var til Golden Globes for Selena.

679
00:44:07,519 --> 00:44:09,897
Jeg husker, jeg klædte mig på derhjemme.

680
00:44:09,980 --> 00:44:15,194
Alle havde sagt, at jeg ikke ville vinde,
men jeg var bare glad for at være der.

681
00:44:15,903 --> 00:44:18,656
Du er nomineret for Selena.
Hvordan føles det?

682
00:44:18,739 --> 00:44:21,200
Jeg forventede ikke at være så nervøs.

683
00:44:22,326 --> 00:44:25,037
Det var godt nok i det øjeblik.

684
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Jeg kan ikke lide den.

685
00:44:35,464 --> 00:44:36,715
Det går an til SAG.

686
00:44:39,927 --> 00:44:41,929
Den ville være nuttet til Spirit.

687
00:44:42,012 --> 00:44:44,598
Jeg tænker til Palm Springs Film Festival.

688
00:44:45,224 --> 00:44:50,145
Det tog 20 år
og 25-30 film at nå hertil igen.

689
00:44:56,193 --> 00:44:58,195
Den er så god til Golden Globe.

690
00:45:08,706 --> 00:45:10,916
Man vil ikke tabe i den her kjole.

691
00:45:19,550 --> 00:45:23,804
Der er et kredsløb omkring prissæsonen,
jeg ikke havde prøvet før.

692
00:45:24,763 --> 00:45:26,306
Det bliver en kampagne.

693
00:45:27,349 --> 00:45:31,687
Gør man ikke, får de en til at føle,
at man ikke har en chance.

694
00:45:31,770 --> 00:45:34,440
Til Palm Springs
International Film Festival

695
00:45:34,523 --> 00:45:37,693
får Jen sin prestigefyldte Spotlight-pris.

696
00:45:37,776 --> 00:45:42,614
Festivalen er på et vigtigt tidspunkt.
Akademiet stemmer om Oscar-nomineringer.

697
00:45:42,698 --> 00:45:46,618
Mange vindere mødes igen
om tre dage til Golden Globe-prisen.

698
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
Godt. Afsted.

699
00:45:50,122 --> 00:45:54,168
J.Lo!

700
00:45:56,920 --> 00:45:58,714
Jennifer! Til højre!

701
00:45:59,298 --> 00:46:03,135
Måske fordi hun har fået hårdt arbejde
til at se let ud så længe,

702
00:46:03,635 --> 00:46:05,971
tager man Jennifer Lopez for givet.

703
00:46:06,054 --> 00:46:08,891
Jeg er stolt af,
at hun får al den anerkendelse.

704
00:46:09,475 --> 00:46:12,770
Enogtredive nomineringer
til bedste kvindelige birolle.

705
00:46:17,900 --> 00:46:20,736
Jeg fik mulighed for at belyse de kvinder,

706
00:46:20,819 --> 00:46:24,490
der bevæger sig i periferien af,
hvor tingene sker.

707
00:46:24,573 --> 00:46:29,077
Ramona var modsætningsfuld,
en kvindelig karakter med den dybde,

708
00:46:29,161 --> 00:46:31,955
der typisk er forbeholdt mænd i Hollywood.

709
00:46:33,040 --> 00:46:37,252
Til alle de dygtige kvinder, der skriver,
producerer og instruerer film:

710
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
Støt hinanden, og fortæl jeres historier.

711
00:46:40,214 --> 00:46:42,758
Og husk: "Nej" er ikke et svar.

712
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
Det er en mulighed.

713
00:46:49,973 --> 00:46:54,478
Jeg troede, prisuddelinger var skræmmende.
At jeg ville stå sådan…

714
00:46:55,395 --> 00:46:59,024
Det er nervepirrende
på en uforklarlig måde.

715
00:46:59,900 --> 00:47:03,403
Jeg vidste, jeg fik prisen,
og jeg var stadig sådan…

716
00:47:04,696 --> 00:47:06,114
-Gud velsigne dig.
-Tak.

717
00:47:06,198 --> 00:47:11,286
Sammen med alle de mennesker,
jeg har set vinde priserne i årevis,

718
00:47:11,370 --> 00:47:13,622
og jeg har aldrig været den person.

719
00:47:19,169 --> 00:47:23,423
Jeg er en 50-årig skuespillerinde,
med mit største hit, som stripper,

720
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
en kvinde, der omfavner sin seksualitet

721
00:47:27,553 --> 00:47:31,014
og vender den måde,
kvinder objektiveres på, på hovedet.

722
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
-Hej.
-Hej.

723
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
-Går det godt?
-Ja.

724
00:47:34,393 --> 00:47:37,688
Alt det ville jeg have
med på Super Bowl-scenen.

725
00:47:40,274 --> 00:47:43,527
Vi forberedte Hustlers i Los Angeles.

726
00:47:43,610 --> 00:47:45,612
Jeg tog min silikone-stang med.

727
00:47:45,696 --> 00:47:49,908
Med gummibelægningen.
Man kan have tøj på. Intet problem.

728
00:47:50,409 --> 00:47:52,411
-Ja.
-Til træning tænker jeg,

729
00:47:52,494 --> 00:47:55,831
hvad hvis jeg ikke
kan have tights på i rollen?

730
00:47:55,914 --> 00:47:58,709
Og skal skifte om efter Balvin
og tage noget på.

731
00:47:58,792 --> 00:48:02,671
Vi kan belyse det på en måde,
hvor jeg har bare ben.

732
00:48:02,754 --> 00:48:06,967
Det er stort at være deroppe
med alle de lys uden nogen…

733
00:48:07,968 --> 00:48:09,720
Vi fejrer kvinder

734
00:48:10,345 --> 00:48:12,472
i enhver forstand.

735
00:48:14,725 --> 00:48:18,812
For at være kloge,
for at være stærke, for at være sensuelle.

736
00:48:19,479 --> 00:48:20,480
Gør det.

737
00:48:21,899 --> 00:48:23,692
Nogle gange tænker vi kvinder:

738
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
"Er jeg for sexet,
bliver jeg ikke taget seriøst."

739
00:48:32,242 --> 00:48:38,624
Man kan ikke bare slette dele af,
hvem man er.

740
00:48:39,583 --> 00:48:43,295
De kan alle sameksistere
og være autentiske og ægte.

741
00:48:43,378 --> 00:48:48,592
Vi har en ny Fly Girl helt fra Bronx,
New York, Jennifer Lopez!

742
00:48:52,387 --> 00:48:55,307
Jeg tog derud første uge.
En pige siger til mig:

743
00:48:55,390 --> 00:48:57,935
"Du ved, det fotoshoot, vi skulle lave?

744
00:48:58,018 --> 00:49:00,938
De udsatte det.
De venter på, du taber dig."

745
00:49:01,021 --> 00:49:01,939
Undskyld mig?

746
00:49:03,523 --> 00:49:08,111
Da jeg begyndte at arbejde,
var skønhedsidealet meget tynd,

747
00:49:09,112 --> 00:49:10,405
blond, høj,

748
00:49:11,782 --> 00:49:13,075
ikke mange kurver.

749
00:49:15,369 --> 00:49:18,789
I alle mine film
vil de altid at minimere hofteområdet.

750
00:49:18,872 --> 00:49:21,041
Jeg er latina-kvinde.

751
00:49:21,124 --> 00:49:25,087
Jeg har ikke en typisk amerikansk krop.
Det er ikke mig.

752
00:49:26,463 --> 00:49:29,591
Hvor mange glæder sig
til den nye Jennifer Lopez-film?

753
00:49:30,968 --> 00:49:34,096
Har I hørt om gimmicken?
Hendes røv er i 3D.

754
00:49:35,847 --> 00:49:38,308
Jenny, jeg må fortælle dig noget.

755
00:49:39,142 --> 00:49:43,021
-Jeg tror, jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig, Ben, men…

756
00:49:43,105 --> 00:49:44,022
Men hvad?

757
00:49:44,106 --> 00:49:47,067
Hvad hvis du stadig er vild
med luderen med den store røv?

758
00:49:47,776 --> 00:49:51,113
J.Lo, kom nu! Lad mig snuse til din røv.

759
00:49:55,450 --> 00:49:58,662
-Hvordan har du det med din røv?
-Seriøst?

760
00:49:58,745 --> 00:50:00,580
-Det sagde du bare ikke.
-Jo.

761
00:50:02,207 --> 00:50:04,418
Jeg voksede op med velskabte kvinder.

762
00:50:05,502 --> 00:50:08,505
-Det var intet, jeg skammede mig over.
-Sean!

763
00:50:09,506 --> 00:50:11,925
Jennifer, fortæl os om dit tøj.

764
00:50:12,009 --> 00:50:16,388
Versace. Jeg så Donatella i den,
og jeg måtte have den til Grammyerne.

765
00:50:25,272 --> 00:50:26,356
Kom så, Matt.

766
00:50:26,440 --> 00:50:30,360
Nej, jeg synes, vi var respektfulde.

767
00:50:30,444 --> 00:50:33,739
-Du godeste!
-Sikken bagdel!

768
00:50:34,364 --> 00:50:37,409
Det er hårdt,
at folk syntes, man er en joke.

769
00:50:37,909 --> 00:50:39,661
At man er en punchline.

770
00:50:41,121 --> 00:50:44,082
Jeg vil ikke vide,
hvordan kjolen blev holdt oppe.

771
00:50:45,000 --> 00:50:49,755
Men jeg påvirkede ting på måder,
jeg aldrig havde til hensigt.

772
00:50:51,506 --> 00:50:55,343
Denne ikoniske Versace-kjole,
som Jennifer Lopez har båret,

773
00:50:55,427 --> 00:50:59,139
er grunden til,
at Google Billeder blev oprettet.

774
00:51:05,604 --> 00:51:06,438
MILANO

775
00:51:06,521 --> 00:51:09,483
Velkommen til Milano
i Italien til modeugen 2019.

776
00:51:09,566 --> 00:51:11,818
Modeugen i Milano har det allerbedste…

777
00:51:12,611 --> 00:51:13,737
-Hej, Jenny.
-Hej.

778
00:51:13,820 --> 00:51:14,654
Hej.

779
00:51:14,738 --> 00:51:16,073
-Hej, Manny.
-Hej, Rob.

780
00:51:16,740 --> 00:51:17,949
Mange tak.

781
00:51:20,577 --> 00:51:24,081
Vis mig billeder af Versace-junglekjolen.

782
00:51:24,748 --> 00:51:27,000
-Se lige disse billeder.
-Åh gud.

783
00:51:27,084 --> 00:51:31,171
Okay, Google,
vis mig den ægte junglekjole.

784
00:51:31,254 --> 00:51:32,631
-Så kommer du.
-Ta-da.

785
00:51:32,714 --> 00:51:33,673
Du godeste.

786
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
Skat, din krop er bedre nu.

787
00:51:37,886 --> 00:51:39,513
Det er sindssygt.

788
00:51:41,640 --> 00:51:44,184
Nej. Det skyldes en tur til Grammyerne.

789
00:51:46,895 --> 00:51:48,313
Så mange mennesker!

790
00:52:04,121 --> 00:52:07,040
-Tillykke med din fantastiske succes.
-Tak.

791
00:52:07,666 --> 00:52:10,919
-Første dag i 20 år. Vildt.
-Og kåben matcher.

792
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
Til modeshows sidder hun bare der.

793
00:52:15,132 --> 00:52:18,051
Og brillerne,
så ingen ved, hvad hun tænker.

794
00:52:18,135 --> 00:52:21,930
Da jeg kom rundt om hjørnet, så jeg hende.
Hun gjorde sådan…

795
00:52:22,889 --> 00:52:23,765
Jeg var…

796
00:52:25,642 --> 00:52:29,104
JANUAR 2020

797
00:52:29,729 --> 00:52:34,985
Den 77. Golden Globes-ceremoni
finder sted i aften i Los Angeles.

798
00:52:35,068 --> 00:52:39,072
Vi har alle fra Eddie Murphy til J.Lo.
Det bliver en historisk aften.

799
00:52:39,865 --> 00:52:42,325
Skønne mennesker, vi har to timer.

800
00:52:42,868 --> 00:52:45,745
-Hvad tænker du?
-Simpelt foran, fest i nakken.

801
00:52:45,829 --> 00:52:46,788
Ja.

802
00:52:46,872 --> 00:52:48,290
Kom så.

803
00:52:48,790 --> 00:52:49,624
Det er tid.

804
00:52:50,959 --> 00:52:54,504
Jennifer Lopez er nomineret
for sin rolle i Hustlers.

805
00:52:54,588 --> 00:52:58,884
Eksperter siger, at hun har en god chance
for at vinde birolle-statuetten.

806
00:53:00,260 --> 00:53:02,971
Det store opgør er hende mod Laura Dern.

807
00:53:03,555 --> 00:53:05,015
De fortjener det alle,

808
00:53:05,098 --> 00:53:10,395
men vi siger, Jennifer Lopez tager den.

809
00:53:17,527 --> 00:53:19,446
Jeg ved ikke, hvad jeg vil sige,

810
00:53:20,030 --> 00:53:20,989
hvis jeg vinder.

811
00:53:23,158 --> 00:53:25,785
Det er en af mine mindre kjoler.

812
00:53:27,204 --> 00:53:29,247
Kan hun sidde i den kjole?

813
00:53:29,331 --> 00:53:30,790
Ja, jeg har styr på det.

814
00:53:31,583 --> 00:53:32,417
Vent lidt.

815
00:53:33,043 --> 00:53:34,753
Giv mig hele kroppen.

816
00:53:34,836 --> 00:53:36,880
Steve, udenfor. Vi må af sted.

817
00:53:36,963 --> 00:53:38,590
-Vi ses snart.
-Tak.

818
00:53:44,012 --> 00:53:44,846
Jennifer.

819
00:53:46,932 --> 00:53:47,766
Lidt for højt.

820
00:53:58,777 --> 00:54:03,573
Hvad ville du sige til den pige,
der var nomineret for sin film Selena?

821
00:54:03,657 --> 00:54:07,744
Som tabte den dag?
Jeg ville sige: "Giv ikke op. Fortsæt.

822
00:54:07,827 --> 00:54:09,663
Du er en vinder uanset hvad."

823
00:54:14,834 --> 00:54:17,212
Deres optrædener var geniale,

824
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
og hvert øjeblik
på skærmen var fascinerende.

825
00:54:20,799 --> 00:54:24,678
Her er de nominerede
for bedste kvindelige birolle.

826
00:54:26,888 --> 00:54:29,224
For Marriage Story. Laura Dern.

827
00:54:30,392 --> 00:54:31,559
For Hustlers.

828
00:54:36,940 --> 00:54:37,774
Åh gud.

829
00:54:38,858 --> 00:54:42,028
Og Golden Globen går til Laura Dern!

830
00:54:47,075 --> 00:54:47,993
Fandens.

831
00:54:48,994 --> 00:54:52,163
Tak. Det var en stor ære at dele i aften

832
00:54:52,247 --> 00:54:55,625
med så ekstraordinære medskuespillere,
som jeg beundrer.

833
00:54:55,709 --> 00:54:57,294
Tak for jeres arbejde.

834
00:55:19,441 --> 00:55:21,359
Jeg troede, jeg havde en chance.

835
00:55:22,360 --> 00:55:24,362
Jeg følte, jeg havde svigtet alle.

836
00:55:25,322 --> 00:55:28,074
De ønskede det så højt på mine vegne.

837
00:55:28,783 --> 00:55:31,745
Det er også
en anerkendelse af deres arbejde.

838
00:55:32,829 --> 00:55:36,458
De fleste har været med
i 20 år siden Selena.

839
00:55:37,876 --> 00:55:41,338
Så jeg tænkte: "Endelig!" Og så var det:

840
00:55:42,589 --> 00:55:43,548
"Nej."

841
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
Se lige de to. Åh.

842
00:55:47,886 --> 00:55:49,179
Vent et øjeblik.

843
00:55:52,724 --> 00:55:54,434
Hvad er der galt med jer to?

844
00:55:57,395 --> 00:55:58,521
Det er okay.

845
00:55:58,605 --> 00:56:00,565
Jeg ved, at du fortjener det her.

846
00:56:04,069 --> 00:56:04,903
Det er okay.

847
00:56:09,699 --> 00:56:13,119
Det er Morning Edition fra NPR.
Jeg hedder Steve Inskeep.

848
00:56:13,203 --> 00:56:15,955
Rachel Martin.
Der var Golden Globes i aftes.

849
00:56:16,039 --> 00:56:17,707
Der var nogle overraskelser.

850
00:56:17,791 --> 00:56:20,877
Jeg troede, Jennifer Lopez ville vinde.

851
00:56:20,960 --> 00:56:22,629
Hun er på vej mod en Oscar.

852
00:56:22,712 --> 00:56:28,968
Tænk sig, en februar måned
J.Lo har i vente, hvis hun nomineres?

853
00:56:29,052 --> 00:56:34,015
Hun ville have Super Bowl
og Oscar-uddelingen to weekender i træk.

854
00:56:42,023 --> 00:56:43,900
I får jeres rigtige.

855
00:56:43,983 --> 00:56:46,027
Skal vi prøve at matche musikken?

856
00:56:46,861 --> 00:56:47,946
Fra starten. Klar?

857
00:57:18,101 --> 00:57:21,312
Kigger du i spejlet?

858
00:57:21,396 --> 00:57:22,522
-Nej.
-Se i spejlet.

859
00:57:22,605 --> 00:57:25,233
Det gør jeg,
når jeg skal ramme jeres rytme.

860
00:57:25,316 --> 00:57:27,152
Se på hinanden i spejlet.

861
00:57:28,278 --> 00:57:30,530
En del af at være en god kunstner er

862
00:57:31,156 --> 00:57:33,032
at være opmærksom på alting.

863
00:57:33,825 --> 00:57:37,787
Hvem der er på scenen.
Hvor lyset er. Hvem er ved siden af dig?

864
00:57:38,538 --> 00:57:41,791
Det handler ikke kun om,
at du laver trinnene rigtigt.

865
00:57:42,584 --> 00:57:44,711
Men om, at vi laver dem rigtigt.

866
00:57:44,794 --> 00:57:45,628
Ja.

867
00:57:49,382 --> 00:57:51,634
-Jeg kan mærke ham.
-Ja.

868
00:57:51,718 --> 00:57:53,636
Sådan er det. Forstår I?

869
00:57:53,720 --> 00:57:56,097
I er alle omgivet af folk.

870
00:57:56,181 --> 00:57:58,016
Så I bør føle det helt vildt!

871
00:57:58,099 --> 00:58:00,477
Åh gud, vi er helt i sync lige nu!

872
00:58:03,354 --> 00:58:07,025
Jeg ser på jer, når jeg gør det.
Jer omkring mig kan mærke mig.

873
00:58:09,611 --> 00:58:12,197
Jeg siger ikke bare:
"Filmer kameraet mig?"

874
00:58:13,406 --> 00:58:17,577
Men det siger jeg også.
For jeg kan alt det samtidigt.

875
00:58:17,660 --> 00:58:19,120
-Ja.
-Det er muligt.

876
00:58:22,665 --> 00:58:24,375
Fem, seks, syv, se.

877
00:58:26,252 --> 00:58:27,086
Adam!

878
00:58:27,712 --> 00:58:31,132
Jeg fik en besked om,
at noget ændrede slutningen.

879
00:58:31,216 --> 00:58:34,135
Jeg blev lige trukket til side,
fordi vi går over…

880
00:58:34,219 --> 00:58:36,304
Ja, det bør vi finde ud af i dag.

881
00:58:36,387 --> 00:58:38,723
-Gerne.
-Måske skærer vi lidt i en

882
00:58:38,806 --> 00:58:41,100
-af "ooh"-erne. Pigerne går ind.
-Ja.

883
00:58:41,184 --> 00:58:43,019
-Det kan vi finde ud af.
-Ja.

884
00:58:43,102 --> 00:58:46,314
Vi går lidt over tid.
Det gør vi måske stadig.

885
00:58:48,107 --> 00:58:50,443
-Hej, Max. Rart at møde dig.
-Shakira, det er Max.

886
00:58:50,527 --> 00:58:51,611
Hvordan går det?

887
00:58:51,694 --> 00:58:53,530
-Jeg har en søn. To.
-To.

888
00:58:53,613 --> 00:58:56,074
Jeg har to sønner. Jeg har…

889
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
-Hvor gamle er de nu?
-Han er lige blevet syv.

890
00:58:59,536 --> 00:59:02,580
Ja, han fylder faktisk syv om to dage.

891
00:59:02,664 --> 00:59:03,581
Det misser jeg.

892
00:59:04,249 --> 00:59:05,375
-Klarer du den?
-Ja.

893
00:59:05,458 --> 00:59:07,252
-Vær forsigtig.
-Kom så.

894
00:59:07,335 --> 00:59:09,045
Vi skal bruge noget til sidst.

895
00:59:09,128 --> 00:59:13,091
Se på hinanden på den tredje,
på armene og ned, sammen.

896
00:59:13,174 --> 00:59:15,260
-Bum, se.
-Så ser vi på hinanden.

897
00:59:22,976 --> 00:59:24,185
Mor!

898
00:59:26,729 --> 00:59:27,564
Hej.

899
00:59:31,484 --> 00:59:32,902
Må jeg få en highfive?

900
00:59:33,653 --> 00:59:35,446
-Hvordan?
-Lad os finde ud af det.

901
00:59:39,742 --> 00:59:41,536
Når Shakira er færdig,

902
00:59:42,120 --> 00:59:46,416
sætter vi J.Lo i elevatoren.
Vi får hende løftet op. Bifald.

903
00:59:47,166 --> 00:59:52,714
I glider ind. Når de går ud,
glider I ind, og sangen starter.

904
00:59:52,797 --> 00:59:57,427
Løft hende. Seks, fem, fire, tre.
Find jeres startpositioner.

905
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
-Løber.
-To, en.

906
01:00:00,013 --> 01:00:02,098
-Læn dig tilbage.
-Start sangen.

907
01:00:23,077 --> 01:00:26,289
Tæt på. Vi ordner det. Vi gør det perfekt.

908
01:00:30,752 --> 01:00:32,712
Jeg var ikke sikker på højre fod.

909
01:00:44,015 --> 01:00:48,394
Vi skal øve den meget. Så sætter vi os.
Vi giver noter. Så gør vi det igen.

910
01:01:10,833 --> 01:01:11,668
Adam?

911
01:01:12,335 --> 01:01:13,211
Hvor er Adam?

912
01:01:13,961 --> 01:01:15,213
-Det er stramt.
-Ja.

913
01:01:15,296 --> 01:01:18,675
Det er stramt for mig, men det er okay.

914
01:01:25,306 --> 01:01:26,182
Hej, mor.

915
01:01:26,891 --> 01:01:27,892
Hej, skat.

916
01:01:32,397 --> 01:01:36,734
Jeg arbejder på en underskriftsindsamling.
Gæt, hvor mange jeg fik i dag.

917
01:01:36,818 --> 01:01:38,403
-Hvor mange?
-Gæt.

918
01:01:38,486 --> 01:01:39,696
-Ti?
-Nej.

919
01:01:40,446 --> 01:01:41,948
-Tyve?
-Nej.

920
01:01:42,031 --> 01:01:43,533
-Flere? Tredive.

921
01:01:44,450 --> 01:01:46,077
-Fyrre?
-156.

922
01:01:46,160 --> 01:01:47,203
Hvad?

923
01:01:48,204 --> 01:01:50,039
Hun samler støtte til en gekko.

924
01:01:50,832 --> 01:01:54,419
-En gekko?
-En tigerstribet gekk… Jeg ved det ikke.

925
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
Start med lyd.

926
01:01:57,213 --> 01:01:58,923
Jeg ser på din filmhistorik.

927
01:01:59,006 --> 01:02:03,052
Næsten 40 film. Mange gode.
Mange storsælgende film.

928
01:02:03,136 --> 01:02:04,303
Ingen Oscar endnu.

929
01:02:04,387 --> 01:02:06,556
-Ingen Oscar-nominering.
-Ikke endnu.

930
01:02:06,639 --> 01:02:09,475
Kan denne ændre det?
Er det den, der gør det?

931
01:02:10,309 --> 01:02:11,394
Det håber jeg.

932
01:02:11,894 --> 01:02:12,729
Det håber jeg.

933
01:02:12,812 --> 01:02:16,482
Jennifer Lopez er en
af de mest genkendelige mennesker

934
01:02:16,566 --> 01:02:17,692
på planeten.

935
01:02:17,775 --> 01:02:20,778
Men mens hun er næsten universel succes,

936
01:02:20,862 --> 01:02:23,823
har hun ikke altid
været universelt respekteret.

937
01:02:23,906 --> 01:02:28,494
Hendes forhold til andre megastjerner
gjorde hende til et tabloid-emne,

938
01:02:28,578 --> 01:02:31,706
lige kendt for sit kærlighedsliv
som sit arbejde.

939
01:02:34,542 --> 01:02:36,919
Jeg har levet i offentlighedens søgelys.

940
01:02:39,797 --> 01:02:45,011
En ting, jeg er stolt af,
er, at jeg kan fremstå rolig foran alle,

941
01:02:46,220 --> 01:02:48,055
hvor ingen ved, hvad jeg føler.

942
01:02:50,391 --> 01:02:56,189
Selv nu vil jeg ikke tale om,
hvordan mine parforhold var.

943
01:02:57,273 --> 01:02:59,358
Men i forhold til mig

944
01:02:59,984 --> 01:03:03,738
og den rejse, jeg har været på,
måtte jeg lære, at det vigtige

945
01:03:03,821 --> 01:03:06,949
ikke kun var andre, men en selv.

946
01:03:07,742 --> 01:03:09,869
Man skal passe på sig selv,

947
01:03:11,746 --> 01:03:15,458
og ikke søge en, der giver en et hjem,
men lave sit eget hjem.

948
01:03:21,255 --> 01:03:24,467
Som kunstner
mistede jeg en smule af den, jeg var,

949
01:03:25,134 --> 01:03:28,763
ved at prøve at skabe et perfekt liv,
et familieliv.

950
01:03:31,390 --> 01:03:37,355
Da mine børn var tre, blev jeg skilt.
Jeg var enlig mor med to små børn.

951
01:03:39,065 --> 01:03:42,360
Det her er, så jeg kan huske min far.

952
01:03:44,987 --> 01:03:49,033
Som 42-årig
blev jeg ikke tilbudt mange filmroller.

953
01:03:50,284 --> 01:03:56,165
Da jeg vendte tilbage til arbejdet,
vidste jeg ikke, hvad jeg var værd.

954
01:03:57,917 --> 01:03:59,669
Jeg lavede American Idol.

955
01:04:01,045 --> 01:04:03,923
Det var første store job efter børnene.

956
01:04:04,507 --> 01:04:06,592
Og det var godt for mig dengang.

957
01:04:07,218 --> 01:04:11,973
Folk kunne se mig for den,
jeg var, og det ændrede alt.

958
01:04:13,015 --> 01:04:16,853
Jeg elsker det. Det hele.
Jeg elsker, hvad det gør for sangere.

959
01:04:16,936 --> 01:04:19,480
Jeg elsker alt ved det. Det er en glæde.

960
01:04:19,564 --> 01:04:23,025
Det har været en fryd
at sidde her og se det i så mange år.

961
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Tak.

962
01:04:25,570 --> 01:04:28,114
Jeg har lært meget om mig selv.

963
01:04:28,739 --> 01:04:30,324
Jeg havde et formål.

964
01:04:31,576 --> 01:04:34,829
Og jeg følte,
jeg skulle spille mere skuespil,

965
01:04:34,912 --> 01:04:37,832
synge mere, danse mere, gøre alt mere.

966
01:04:39,125 --> 01:04:41,460
Jeg skal bare være bedre på alle måder.

967
01:04:43,087 --> 01:04:46,549
Man har øjeblikke i branchen,

968
01:04:46,632 --> 01:04:50,469
hvor man tænker: "Hvad er det næste?"

969
01:04:52,221 --> 01:04:54,015
Bliver der et næste?

970
01:04:55,057 --> 01:04:57,560
-Kun sømmen?
-Jeg ville ikke pille ved den.

971
01:04:57,643 --> 01:05:01,564
Alle entertainere,
alle kunstner, enhver kreativ person,

972
01:05:01,647 --> 01:05:03,691
alle kunstnere har den frygt.

973
01:05:07,653 --> 01:05:10,740
-Det bliver en rutsjebane.
-Ja. Det er det lidt.

974
01:05:10,823 --> 01:05:13,326
Du har dit hold. Vi er her alle med dig.

975
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
Ja.

976
01:05:20,583 --> 01:05:23,878
Forventede du det?
Så overvældende en reaktion?

977
01:05:23,961 --> 01:05:25,963
Jeg håbede, folk kunne lide det.

978
01:05:28,049 --> 01:05:30,176
Det er Glamour-magasinet.

979
01:05:30,259 --> 01:05:33,512
"De fleste roser
til Hustler går på Jennifer Lopez,

980
01:05:33,596 --> 01:05:35,932
som spiller hovedrollen Ramona.

981
01:05:36,015 --> 01:05:40,311
Nogle anmeldere siger,
hun kan få sin første Oscar-nominering."

982
01:05:40,394 --> 01:05:44,273
"Det er dejligt
at se en så undervurderet skuespiller…

983
01:05:55,910 --> 01:05:58,788
…få anerkendelse fra store filmselskaber."

984
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Hvordan jonglerer du prissæsonen,
Oscars, Golden Globes,

985
01:06:12,677 --> 01:06:14,762
med Super Bowl-prøverne?

986
01:06:14,845 --> 01:06:17,682
Ja. Jeg er lidt øm i det lige nu.

987
01:06:17,765 --> 01:06:23,646
Jeg prøver at fordele min tid
mellem Miami og her i weekenden.

988
01:06:23,729 --> 01:06:27,441
Jeg klager ikke.
Det er fantastisk at kunne gøre det.

989
01:06:28,109 --> 01:06:31,237
Vinder af bedste kvindelige birolle,
Jennifer Lopez.

990
01:06:37,243 --> 01:06:40,997
Tak til Los Angeles
Film Critics Association for denne pris.

991
01:06:42,373 --> 01:06:44,959
Mandag morgen får vi Oscar-nomineringen…

992
01:06:45,042 --> 01:06:48,629
Vil du være vågen
eller hører du det bare, når det sker…

993
01:06:48,713 --> 01:06:50,297
Nej.

994
01:06:50,381 --> 01:06:51,799
Nej.

995
01:06:53,009 --> 01:06:54,510
Nej.

996
01:06:55,094 --> 01:06:56,595
Ring, når det er ovre.

997
01:07:03,227 --> 01:07:07,565
De nominerede til den 92. Oscar-uddeling
blev offentliggjort i morges.

998
01:07:07,648 --> 01:07:09,316
For bedste kvindelige birolle,

999
01:07:09,400 --> 01:07:12,653
er de nominerede Laura Dern
i A Marriage Story,

1000
01:07:12,737 --> 01:07:15,197
Scarlett Johansson for Jojo Rabbit,

1001
01:07:15,281 --> 01:07:17,241
Margot Robbie i Bombshell,

1002
01:07:17,324 --> 01:07:21,370
Florence Pugh i Little Kvinder
og Kathy Bates i Richard Jewell.

1003
01:07:32,423 --> 01:07:36,802
Det store chok var,
at Jennifer Lopez ikke blev nomineret.

1004
01:07:39,096 --> 01:07:40,681
Lad os tale om afvisning.

1005
01:07:40,765 --> 01:07:42,975
Det mest åbenlyse er Jennifer Lopez.

1006
01:07:43,059 --> 01:07:46,395
Jennifer Lopez.
Vi forventede, at hun blev nomineret.

1007
01:07:46,479 --> 01:07:50,399
Hustlers, en af mange film
med flest kvinder på rollelisten,

1008
01:07:50,483 --> 01:07:53,903
instrueret af en kvinde,
der fik nul nomineringer i år.

1009
01:07:54,779 --> 01:07:58,449
Adskillige stærke præstationer
af ikkehvide blev overset.

1010
01:07:59,241 --> 01:08:01,410
Når man stemmer på en Oscar-vinder,

1011
01:08:01,494 --> 01:08:05,915
er en del at det,
at man skal vide, at de har brug for det.

1012
01:08:05,998 --> 01:08:08,209
Og J.Lo er allerede et ikon.

1013
01:08:08,751 --> 01:08:12,338
BEDRE KENDT SOM EN MUSIKER,
REALITY-DOMMER OG TABLOID KENDIS

1014
01:08:14,131 --> 01:08:16,258
Det er sjovt. Jeg sov skidt i nat.

1015
01:08:16,342 --> 01:08:19,720
Og alle talte om det: "I morgen."

1016
01:08:19,804 --> 01:08:22,848
Jeg tænkte:
"Kan vi holde op med at tale om det?"

1017
01:08:22,932 --> 01:08:26,602
Det offentliggøres i morgen.
Det sker. Alt bliver godt.

1018
01:08:27,436 --> 01:08:30,314
Jeg faldt i søvn igen og drømte,
at det skete.

1019
01:08:30,856 --> 01:08:34,360
Da jeg vågnede,
indså jeg, det var en drøm.

1020
01:08:34,443 --> 01:08:38,072
Så jeg tog min telefon,
og det første, jeg så, var Linda…

1021
01:08:38,823 --> 01:08:41,784
Hun skrev: "Jeg hader de mennesker."

1022
01:08:41,867 --> 01:08:43,619
Og jeg tænkte: "Lort."

1023
01:08:43,702 --> 01:08:46,122
De kan bare ikke lægge det bag sig.

1024
01:08:46,997 --> 01:08:48,874
-Nej.
-Det går mig sådan på.

1025
01:08:48,958 --> 01:08:50,292
Lad det ikke gøre det.

1026
01:08:59,677 --> 01:09:03,055
Jeg begyndte faktisk at tro,
at jeg ville blive nomineret.

1027
01:09:04,473 --> 01:09:08,394
Jeg begyndte at håbe,
fordi mange sagde, at det ville ske.

1028
01:09:09,395 --> 01:09:10,980
Og så skete det ikke.

1029
01:09:12,523 --> 01:09:15,609
Og jeg måtte spørge mig selv:
"Hvad betyder det?"

1030
01:09:20,072 --> 01:09:23,075
Jeg gør ikke det her for en pris.

1031
01:09:25,995 --> 01:09:30,207
Eller for at optræde med mine hits
og fremstå som den bedste i verden.

1032
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
Nej. Jeg gør det

1033
01:09:33,169 --> 01:09:34,712
for at fortælle historier.

1034
01:09:35,379 --> 01:09:38,632
Og for at skabe forandring, nå ud til folk

1035
01:09:38,716 --> 01:09:41,468
og få dem til at føle, fordi jeg vil føle.

1036
01:09:43,345 --> 01:09:45,014
Det er derfor, jeg gør det,

1037
01:09:46,390 --> 01:09:50,936
for jeg vil gerne gøre verden
til et bedre sted på min egen lille måde.

1038
01:09:52,980 --> 01:09:55,900
Når nogen møder en, siger de ikke:

1039
01:09:55,983 --> 01:09:59,612
"Åh gud, du har 12 Grammyer."
Det siger de ikke.

1040
01:10:00,696 --> 01:10:05,075
De siger: "Den sang, du skrev,
fik mig til at føle noget og hjalp mig."

1041
01:10:06,202 --> 01:10:09,455
"Da jeg så dig på scenen,
indså jeg, jeg også kunne."

1042
01:10:11,498 --> 01:10:13,500
Jeg knokler videre.

1043
01:10:14,585 --> 01:10:20,049
Og jeg vil ikke frygte at være højlydt
og at bruge min stemme, så godt jeg kan.

1044
01:10:27,932 --> 01:10:30,893
De siger 18 bure på banen.

1045
01:10:30,976 --> 01:10:32,228
-Atten?
-Ja.

1046
01:10:32,311 --> 01:10:34,438
Hvem træffer beslutningen, Bruce?

1047
01:10:34,521 --> 01:10:39,777
Bruce, Hamish og holdet.
Jeg ved ikke, om logistik spillede ind.

1048
01:10:40,444 --> 01:10:44,365
Vi prøver at få det til at spille,

1049
01:10:44,448 --> 01:10:47,618
og hver dag
giver nogen mig negativ energi:

1050
01:10:47,701 --> 01:10:49,286
"Vi kan ikke dit og dat."

1051
01:10:49,370 --> 01:10:53,165
Vi prøver at presse det
ned til det absolutte minimum.

1052
01:10:53,249 --> 01:10:55,459
Det er svært med en stor scene, Rick.

1053
01:10:55,542 --> 01:10:59,171
Det er en stor scene,
og det er et vigtigt show.

1054
01:10:59,255 --> 01:11:02,883
Vi har alle drømt om det.
Det har været et mareridt fra start.

1055
01:11:02,967 --> 01:11:06,220
Som jeg sagde til Benny
og Tabitha i telefonen forleden,

1056
01:11:06,303 --> 01:11:08,222
har vi sagt ja til flere ting.

1057
01:11:08,305 --> 01:11:11,183
Vi kan næsten ikke få det her på banen,

1058
01:11:11,267 --> 01:11:14,561
så det er unfair,
hvis nogen siger, vi kun siger nej.

1059
01:11:14,645 --> 01:11:16,605
Lige nu er sangene 20 minutter.

1060
01:11:16,689 --> 01:11:20,943
Jeg kan ikke gå til NFL for sjov og sige:
"Det er 14…"

1061
01:11:21,026 --> 01:11:24,613
Vi skal have det på
og af banen på syv minutter…

1062
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Men slutningen kan ikke
bare vare et minut.

1063
01:11:28,284 --> 01:11:29,201
Det er en sang.

1064
01:11:29,827 --> 01:11:30,744
Den har et budskab.

1065
01:11:30,828 --> 01:11:33,497
Jeg prøver at give jer noget med substans,

1066
01:11:33,580 --> 01:11:37,251
og ikke bare os,
der ryster røv og danser mavedans.

1067
01:11:37,334 --> 01:11:40,504
Jeg vil have noget ægte,
noget, der har et budskab om,

1068
01:11:40,587 --> 01:11:43,632
at vi hører til her,
og at vi har noget at tilbyde.

1069
01:11:43,716 --> 01:11:46,260
Det er det, jeg vil.
Det prøver jeg at gøre.

1070
01:11:46,343 --> 01:11:49,888
Det kan jeg ikke det,
hvis konstant presser os på tid,

1071
01:11:49,972 --> 01:11:52,099
og vi skændes. Jeg vil ikke skændes.

1072
01:11:52,891 --> 01:11:55,477
Okay. Jeg tager en snak med dem.

1073
01:11:58,897 --> 01:12:00,482
Okay. Vi prøver.

1074
01:12:03,652 --> 01:12:05,904
Okay! Åbn! Gør det!

1075
01:12:07,614 --> 01:12:09,074
Det er Swing Latino.

1076
01:12:09,616 --> 01:12:12,745
Vent, til I ser, hvad de kan med fødderne.

1077
01:12:23,380 --> 01:12:24,631
Wow.

1078
01:12:28,385 --> 01:12:29,595
De er hurtige.

1079
01:12:29,678 --> 01:12:32,473
Vi skal være ligesom dem.

1080
01:12:32,556 --> 01:12:33,390
Hurtige.

1081
01:12:39,229 --> 01:12:41,940
I er en helt speciel del af showet.

1082
01:12:43,233 --> 01:12:46,528
I repræsenterer alle små piger i verden.

1083
01:12:47,154 --> 01:12:49,782
Så vi viser dem vores magt og styrke,

1084
01:12:50,282 --> 01:12:51,617
vores skønhed,

1085
01:12:52,743 --> 01:12:53,827
og hvem vi er.

1086
01:12:54,661 --> 01:12:56,663
-Tag jer god tid.
-Hold i hånden.

1087
01:12:56,747 --> 01:12:57,831
Hold i hånden.

1088
01:13:03,379 --> 01:13:04,463
Perfekt.

1089
01:13:22,523 --> 01:13:24,400
-Vend om.
-En gang til.

1090
01:13:24,483 --> 01:13:27,027
Tilbage til første del.
Anden del er koret.

1091
01:13:27,111 --> 01:13:28,946
Vi gør det, det er lige efter.

1092
01:13:29,029 --> 01:13:32,157
På "let's get loud"
bryder jeg ud med pigerne.

1093
01:13:42,543 --> 01:13:46,463
Det er fantastisk, at de danser
cha-cha-cha til "Born in the USA."

1094
01:13:51,468 --> 01:13:52,386
Alle herover!

1095
01:14:05,107 --> 01:14:08,110
Du er en af de mest inspirerende personer.

1096
01:14:08,193 --> 01:14:10,404
Jeg ser altid op til dig.

1097
01:14:10,487 --> 01:14:14,575
Jeg lytter altid til din musik.
Du gør mig så meget gladere.

1098
01:14:15,075 --> 01:14:16,076
Du er den bedste.

1099
01:14:20,497 --> 01:14:23,709
-Det er så spændende, er det ikke?
-Jo!

1100
01:14:23,792 --> 01:14:25,294
Den bedste dag i mit liv!

1101
01:14:28,505 --> 01:14:32,134
-Godt. Skal vi prøve en gang til?
-Ja!

1102
01:14:33,802 --> 01:14:36,930
I kommer op i buret her på scenen.

1103
01:14:37,014 --> 01:14:38,682
Og så kommer de op der.

1104
01:14:39,266 --> 01:14:40,267
Så synger du,

1105
01:14:41,768 --> 01:14:43,645
og de svarer dig. Alle pigerne…

1106
01:14:45,355 --> 01:14:47,608
-Ja.
-Hvordan kommer jeg ud af buret?

1107
01:14:47,691 --> 01:14:50,319
Bare træd ud.
Der er plads mellem tremmerne.

1108
01:14:50,402 --> 01:14:52,029
Det er bare metaforisk.

1109
01:14:54,823 --> 01:14:57,201
-Jeg tror, J.Los datter er her.
-Okay.

1110
01:14:57,284 --> 01:15:00,078
Vi får hende ind for at øve elevatoren.

1111
01:15:00,162 --> 01:15:02,122
Du er her kun i fem minutter.

1112
01:15:02,206 --> 01:15:03,290
Den er lukket.

1113
01:15:03,373 --> 01:15:05,584
Emme skulle sidde i buret.

1114
01:15:06,084 --> 01:15:07,586
Hende på den store scene,

1115
01:15:07,669 --> 01:15:13,258
selvom det skræmmer mange,
er hun ikke nervøs, fordi hun er med mig.

1116
01:15:13,342 --> 01:15:15,844
Så hun ved, hun er i sikkerhed deroppe.

1117
01:15:16,845 --> 01:15:19,139
Jeg sagde: "Kig direkte i kameraet,

1118
01:15:20,432 --> 01:15:25,103
og bed alle verdens piger
om at være højlydte og aldrig opgive

1119
01:15:25,771 --> 01:15:28,565
at sætte fokus på uretfærdighed."

1120
01:15:29,191 --> 01:15:30,400
Det var en…

1121
01:15:39,284 --> 01:15:40,994
…stor del af det for mig.

1122
01:15:42,704 --> 01:15:45,916
Det var vigtigt.
Og derefter ville jeg komme ud

1123
01:15:46,917 --> 01:15:49,086
klædt i det amerikanske flag,

1124
01:15:49,169 --> 01:15:53,882
for jeg er stolt over at være amerikaner,
men jeg er ikke bare amerikaner.

1125
01:15:53,966 --> 01:15:55,509
Jeg er også puertoricaner.

1126
01:15:56,343 --> 01:16:00,639
Og jeg ville have,
at bagsiden var et puertoricansk flag.

1127
01:16:01,598 --> 01:16:03,433
-Den er fedt.
-Sejt, ikke?

1128
01:16:04,685 --> 01:16:06,687
-Okay, jeg har en mikrofon.
-Okay.

1129
01:16:10,691 --> 01:16:11,692
Så siger jeg…

1130
01:16:13,944 --> 01:16:16,154
Og så siger jeg…

1131
01:16:16,238 --> 01:16:18,448
Jeg tager det her af

1132
01:16:19,241 --> 01:16:20,492
og putter det på dig.

1133
01:16:21,702 --> 01:16:22,911
Du tager det

1134
01:16:23,787 --> 01:16:24,997
og løber ud med det.

1135
01:16:25,914 --> 01:16:26,748
Afsted.

1136
01:16:34,965 --> 01:16:37,676
DETTE ER EN LUKKET PRØVE
INGEN BILLEDER

1137
01:16:39,970 --> 01:16:44,308
Tusind mennesker samlet for første gang
i aften for at gøre det her.

1138
01:16:44,391 --> 01:16:47,519
Vi har belysning,
kameramænd, mange bevægelige dele.

1139
01:16:49,646 --> 01:16:51,982
Kom så ud. Ud. Kysten er klar.

1140
01:16:52,691 --> 01:16:55,944
Stil det op.

1141
01:17:07,497 --> 01:17:08,665
Vi forlod prøven,

1142
01:17:09,166 --> 01:17:12,794
og jeg bemærkede, alle panikkede,
men jeg ved ikke hvorfor.

1143
01:17:13,712 --> 01:17:14,921
Så får jeg et opkald

1144
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
fra Benny,

1145
01:17:16,965 --> 01:17:19,760
og han siger: "De vil droppe burene."

1146
01:17:20,677 --> 01:17:25,432
Den aften så de høje herrer
i NFL det for første gang,

1147
01:17:25,515 --> 01:17:28,435
og de sagde: "Det må I ikke gøre."

1148
01:17:28,518 --> 01:17:33,190
NFL var bange for at komme
med et politisk budskab om immigration.

1149
01:17:34,691 --> 01:17:37,444
De så på planerne,
og budskabet var ubetinget.

1150
01:17:37,944 --> 01:17:40,405
De ville ikke have de bure i showet.

1151
01:17:41,281 --> 01:17:44,117
Det kom fra den højeste autoritet.

1152
01:17:45,786 --> 01:17:46,870
Højeste autoritet.

1153
01:17:48,330 --> 01:17:51,583
NFL HAR BRUG FOR MERE
END ORD I ANTIRACISME-KORSTOG

1154
01:17:52,084 --> 01:17:54,670
NFL-EJERE STØTTER REPUBLIKANERE,
INKLUSIVE TRUMP

1155
01:17:55,253 --> 01:17:59,049
NFL KAN IKKE BEKÆMPE RACISME,
NÅR EJERE STØTTER TRUMP

1156
01:18:00,759 --> 01:18:03,637
For mig handler det ikke om politik.

1157
01:18:05,389 --> 01:18:07,474
Det handler om menneskerettigheder.

1158
01:18:09,142 --> 01:18:12,104
Jeg står ved mit livs skillevej

1159
01:18:12,187 --> 01:18:16,191
for at kunne optræde
på verdens største scene.

1160
01:18:17,150 --> 01:18:20,612
Men at fjerne burene og ofre,
hvad jeg tror på,

1161
01:18:21,196 --> 01:18:23,615
ville være som ikke at være her.

1162
01:18:26,993 --> 01:18:29,413
En del af mig blev rolig, og jeg sagde:

1163
01:18:29,496 --> 01:18:32,624
"Benny, gør, hvad du skal.
Vi ændrer ikke showet."

1164
01:18:32,708 --> 01:18:36,545
Super Bowl er i morgen,
og vi ændrer ikke noget.

1165
01:18:41,174 --> 01:18:43,427
Jeg har nok tænkt på Super Bowl,

1166
01:18:43,510 --> 01:18:47,097
siden jeg begyndte
at indspille plader i 1999.

1167
01:18:47,597 --> 01:18:52,185
Selvom det har været udfordrende
og anderledes, end jeg troede,

1168
01:18:52,269 --> 01:18:56,481
sagde Parris under en prøve,
at man når igennem en hel række følelser.

1169
01:18:56,565 --> 01:19:00,444
Det er en højenergisk, smuk tur,
hvor du føler så mange ting.

1170
01:19:00,527 --> 01:19:02,070
Parris er perfektionist,

1171
01:19:02,154 --> 01:19:06,241
men hver eneste af jer
er bedre dansere på grund af hende.

1172
01:19:06,324 --> 01:19:07,159
Parris!

1173
01:19:09,327 --> 01:19:12,539
Den anden er Tabitha,
derfor har hun været med altid.

1174
01:19:12,622 --> 01:19:13,498
For altid.

1175
01:19:13,582 --> 01:19:15,250
Ligesom mange af jer her.

1176
01:19:15,751 --> 01:19:18,044
Nogle af jer kendte jeg ikke så godt.

1177
01:19:18,128 --> 01:19:20,130
Det tager tid at varme op for mig,

1178
01:19:20,213 --> 01:19:25,051
men jeg elsker jer, jeg føler jer,
og jeg hepper på hver og en af jer

1179
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
hver gang, I er derude.

1180
01:19:28,680 --> 01:19:30,599
Undskyld. For at være

1181
01:19:31,516 --> 01:19:33,935
latino her i landet

1182
01:19:35,562 --> 01:19:38,023
har jeg altid været stolt af.

1183
01:19:38,774 --> 01:19:40,984
Min familie betyder meget for mig.

1184
01:19:41,943 --> 01:19:46,281
Og jeg ved,
jeg repræsenterer verdens latinoer,

1185
01:19:46,364 --> 01:19:48,325
Noget, Gud har velsignet mig med.

1186
01:19:48,408 --> 01:19:52,078
Der er mange latinoer i dette land,
og de behandles ikke godt,

1187
01:19:53,079 --> 01:19:58,043
og derfor er showet så vigtigt.

1188
01:19:59,377 --> 01:20:01,546
Og I er alle en stor del af det.

1189
01:20:01,630 --> 01:20:04,007
En, to, tre, Super Bowl!

1190
01:20:10,180 --> 01:20:13,600
FEBRUAR 2020

1191
01:20:15,018 --> 01:20:16,812
-Emme!
-Hej.

1192
01:20:16,895 --> 01:20:17,938
Hvor er du?

1193
01:20:19,314 --> 01:20:22,317
Kom så. Farvel. Vi ses om lidt.

1194
01:20:36,706 --> 01:20:38,458
Kom så. Afsted.

1195
01:20:56,560 --> 01:20:58,311
Smukt. Det er perfekt.

1196
01:20:58,395 --> 01:21:01,106
Vi er på banen om syv minutter!

1197
01:21:44,149 --> 01:21:46,151
Miami, er I klar?

1198
01:24:39,324 --> 01:24:41,993
Født i USA

1199
01:24:42,077 --> 01:24:45,080
Jeg er født i USA

1200
01:25:26,538 --> 01:25:27,747
Tusind tak!

1201
01:25:36,172 --> 01:25:39,175
Forestillingen,
der giver genlyd verden over.

1202
01:25:39,676 --> 01:25:42,679
Det var vildt. Jeg sad der helt målløs.

1203
01:25:43,346 --> 01:25:46,141
Det var en flot budskab
om kulturel stolthed.

1204
01:25:48,017 --> 01:25:51,437
LOPEZ HAR IKKE BRUG FOR OSCAR,
HUN VANDT LIGE SUPER BOWL

1205
01:25:51,521 --> 01:25:54,274
DET MEST SETE PAUSESHOW
PÅ NFL'S YOUTUBE-KANAL

1206
01:25:55,150 --> 01:25:58,153
Og at anerkende,
at vi er en del af dette land.

1207
01:26:01,197 --> 01:26:03,199
Det har været en lang rejse.

1208
01:26:04,409 --> 01:26:06,119
Jeg er stolt af den person,

1209
01:26:07,412 --> 01:26:08,329
som

1210
01:26:09,914 --> 01:26:11,124
holdt hovedet koldt…

1211
01:26:13,543 --> 01:26:14,419
…i al den tid.

1212
01:26:14,502 --> 01:26:20,675
J.Lo!

1213
01:26:20,758 --> 01:26:25,430
J.Lo!

1214
01:26:25,513 --> 01:26:30,018
Jeg kunne ikke have lavet Super Bowl
for fem, ti, femten år siden.

1215
01:26:30,643 --> 01:26:31,769
Jeg var ikke klar.

1216
01:26:32,770 --> 01:26:36,441
Jeg kendte ikke mig selv godt nok.
Jeg forstod ikke mig selv.

1217
01:26:37,942 --> 01:26:39,903
Jeg var ved at finde min retning.

1218
01:26:42,655 --> 01:26:46,618
Der kommer mange flere spændende ting,
og jeg er klar til det nu.

1219
01:26:47,744 --> 01:26:49,454
Og jeg trives faktisk

1220
01:26:50,205 --> 01:26:54,459
på en måde, jeg ikke havde troet,
jeg ville på dette tidspunkt i mit liv.

1221
01:26:55,376 --> 01:26:58,880
Det føltes som at flyve.

1222
01:26:59,839 --> 01:27:03,134
Under hver eneste prøve var det så svært.

1223
01:27:03,218 --> 01:27:04,302
Det var svært.

1224
01:27:04,385 --> 01:27:07,889
Men min adrenalin pumpede,
for jeg følte mig fjerlet.

1225
01:27:08,723 --> 01:27:11,434
Der er så meget mere, jeg gerne vil.

1226
01:27:12,227 --> 01:27:13,728
Meget mere, jeg vil sige.

1227
01:27:15,480 --> 01:27:16,564
Jeg er ikke færdig.

1228
01:27:18,191 --> 01:27:19,150
På ingen måde.

1229
01:27:21,527 --> 01:27:25,615
ET ÅR SENERE

1230
01:27:53,434 --> 01:27:56,312
PRÆSIDENT TRUMP FORLADER WASHINGTON
TIL JOE BIDENS INDSÆTTELSE

1231
01:28:00,650 --> 01:28:04,153
Vi fejrer vores første afroamerikanske

1232
01:28:05,488 --> 01:28:08,741
og første kvindelige vicepræsident.

1233
01:28:40,481 --> 01:28:44,235
Dette land er dit land

1234
01:28:45,987 --> 01:28:49,574
Dette land er mit land

1235
01:28:50,575 --> 01:28:53,536
Fra Californien

1236
01:28:54,120 --> 01:28:57,373
Til New York

1237
01:28:57,457 --> 01:29:01,252
Fra redwood-skoven

1238
01:29:01,336 --> 01:29:05,131
Til Golfens strømme

1239
01:29:06,341 --> 01:29:11,012
Dette land er skabt til dig og mig

1240
01:30:05,525 --> 01:30:08,820
En nation under Gud, udeleligt

1241
01:30:08,903 --> 01:30:11,739
og med frihed og retfærdighed for alle!

1242
01:30:50,445 --> 01:30:52,488
Dags dato har Jennifer Lopez:

1243
01:30:53,865 --> 01:30:57,285
solgt 80 millioner plader
med 15 milliarder streams,

1244
01:30:57,368 --> 01:31:01,706
spillede med i næsten 40 film
og tjent over tre milliarder dollars,

1245
01:31:01,789 --> 01:31:04,834
fået over 330 millioner følgere
på sociale medier

1246
01:31:05,626 --> 01:31:10,089
og genereret over
fem milliarder dollars i salg som brand.

1247
01:31:13,551 --> 01:31:16,888
Jennifer bor med sine 14-årige tvillinger
i Los Angeles.

1248
01:31:16,971 --> 01:31:20,641
Hun har lanceret Limitless Labs,
hvis kernemission er at styrke

1249
01:31:20,725 --> 01:31:23,311
og give muligheder
til forfordelte samfund.

1250
01:31:24,479 --> 01:31:28,274
Det er dejligt at være tilbage
i Bronx med jer alle sammen.

1251
01:31:28,357 --> 01:31:32,904
Det er altid et enormt ansvar,
hvad jeg kan gøre for mit lokalsamfund.

1252
01:31:32,987 --> 01:31:37,241
Jeg ville give alle kvinder styrken
til at skabe det smukkeste liv,

1253
01:31:37,325 --> 01:31:40,203
de kan for sig selv,
hvad det så end er for dem.

1254
01:31:40,286 --> 01:31:42,163
Og penge,

1255
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
for det har vi også brug for,
og I har alle penge.

1256
01:31:47,460 --> 01:31:52,131
Men som direktør for Goldman Sachs,
er det en klog forretning for jer.

1257
01:31:52,215 --> 01:31:54,592
Det er klogt at investere i folk som os,

1258
01:31:54,675 --> 01:31:58,429
for vi ved mere end nogen,
hvad vores lokalsamfund ønsker.

1259
01:31:58,513 --> 01:32:02,725
I investerer omkring $100 millioner
i samfund for sorte kvinder.

1260
01:32:02,808 --> 01:32:04,936
Det vil jeg gerne gøre for latinaer.

1261
01:32:05,019 --> 01:32:09,982
Det, du har bygget over lang tid,
kan forstærke det endnu mere, end vi kan.

1262
01:32:10,066 --> 01:32:12,193
Når man er den person,

1263
01:32:12,276 --> 01:32:16,322
når man igen og igen indser,
man er den eneste kvinde i lokalet,

1264
01:32:16,405 --> 01:32:19,492
eller den eneste latina,
fik det mig til at tænke,

1265
01:32:19,575 --> 01:32:24,455
at jeg måske var den første latina-kvinde
i det lokale, men ikke den sidste.

1266
01:32:26,374 --> 01:32:29,126
Det var fedt.
Det var virkelig inspirerende.

1267
01:32:29,210 --> 01:32:30,253
Mange tak.

1268
01:34:43,094 --> 01:34:47,306
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil



