1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,423 --> 00:00:09,926
‎NETFLIX 纪录片

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,933 --> 00:00:20,061
‎(2019年7月）

5
00:00:20,145 --> 00:00:24,441
‎祝你生日快乐 亲爱的詹尼弗

6
00:00:24,524 --> 00:00:25,859
‎瞧瞧你！

7
00:00:25,942 --> 00:00:27,861
‎祝你生日快乐

8
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
‎哇！

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
‎许愿！

10
00:00:36,828 --> 00:00:39,998
‎感觉跟其他生日没什么区别

11
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
‎对那些还没到这么大岁数的人来说

12
00:00:44,169 --> 00:00:47,255
‎我真的感觉我的人生才刚刚开始

13
00:00:54,220 --> 00:00:56,681
‎（六个月后）

14
00:00:56,765 --> 00:01:00,101
‎（迈阿密）

15
00:01:02,645 --> 00:01:03,480
‎你在哪里？

16
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
‎我们走吧

17
00:01:06,357 --> 00:01:09,402
‎-再见 各位 我们一会见
‎-再见

18
00:01:12,238 --> 00:01:15,033
‎美国最受期待
‎最受欢迎的非官方节日

19
00:01:15,116 --> 00:01:17,243
‎终于到了

20
00:01:17,327 --> 00:01:20,705
‎面向一亿五千多位观众

21
00:01:20,789 --> 00:01:23,625
‎这里是第54届超级碗直播

22
00:01:32,008 --> 00:01:34,844
‎中场秀明星已经到场了
‎詹妮弗·洛佩兹

23
00:01:34,928 --> 00:01:36,721
‎今晚你一定会大饱眼福

24
00:01:38,181 --> 00:01:40,600
‎今年 我50岁了

25
00:01:43,436 --> 00:01:45,688
‎我经历了很多重要的事情

26
00:01:46,981 --> 00:01:49,526
‎这一切让我走到今天这一步

27
00:01:51,528 --> 00:01:52,403
‎这一刻

28
00:01:57,659 --> 00:01:58,701
‎在我的一生中

29
00:01:58,785 --> 00:02:01,579
‎我一直在努力抗争 希望被听到

30
00:02:03,832 --> 00:02:04,749
‎被关注

31
00:02:06,751 --> 00:02:08,086
‎被认真对待

32
00:02:10,130 --> 00:02:12,757
‎此时 我有个绝佳的机会

33
00:02:12,841 --> 00:02:15,260
‎向世界展示真正的自己

34
00:02:18,346 --> 00:02:22,016
‎我要怎样呈现
‎所有对我重要的东西呢？

35
00:02:26,604 --> 00:02:27,981
‎全世界都在聆听

36
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
‎我要说什么？

37
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
‎小时候 我的脑子里就根深蒂固了

38
00:02:55,758 --> 00:02:57,218
‎我不是当歌手的料

39
00:02:57,719 --> 00:03:01,181
‎我姐姐是歌手
‎我妹妹是聪明的那一个

40
00:03:01,264 --> 00:03:04,017
‎我不是运动员就是舞者

41
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
‎所以我既不聪明也不会唱歌

42
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
‎好吗？

43
00:03:08,354 --> 00:03:10,565
‎我记得 不管别人什么时候问我

44
00:03:10,648 --> 00:03:12,275
‎“你会唱歌吗？” 我都说：“不会”

45
00:03:12,358 --> 00:03:14,194
‎我要向上！我要出去！

46
00:03:14,277 --> 00:03:16,154
‎我要向上 出去 全力争取！

47
00:03:16,237 --> 00:03:17,572
‎从小到大

48
00:03:17,655 --> 00:03:20,491
‎我妈妈一直都很喜欢音乐剧

49
00:03:22,577 --> 00:03:25,121
‎从很小开始 我一直觉得

50
00:03:25,205 --> 00:03:28,625
‎唱歌 跳舞 表演的结合

51
00:03:28,708 --> 00:03:31,461
‎是我想做的

52
00:03:32,962 --> 00:03:36,216
‎因为我生活在布朗克斯
‎那里全是钢筋水泥

53
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
‎灰石棕瓦

54
00:03:39,093 --> 00:03:42,222
‎我喜欢进入音乐世界
‎逃离一切的感觉

55
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
‎可以说《西区故事》一直是我的最爱

56
00:03:49,437 --> 00:03:53,399
‎它给纽约和那些巴里奥街区

57
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
‎赋予了活力和美丽

58
00:03:58,821 --> 00:04:00,907
‎我一直很崇拜丽塔·莫雷诺

59
00:04:00,990 --> 00:04:03,534
‎能在舞台上看到我这样的人
‎真是太难得了

60
00:04:03,618 --> 00:04:06,329
‎你忘了我在美国

61
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
‎我想跟她一样 我也想登上那个舞台

62
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
‎我爱上了舞蹈

63
00:04:15,755 --> 00:04:20,718
‎但它让我和各种类型的学校都绝缘了

64
00:04:20,802 --> 00:04:24,681
‎我妈妈说：“如果你住在这个家里
‎就要接受教育”

65
00:04:25,181 --> 00:04:29,394
‎有天晚上我们大吵一架…
‎我离家出走了

66
00:04:31,062 --> 00:04:32,021
‎当时我18岁

67
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
‎一离开妈妈的房子
‎我就成了流浪舞者

68
00:04:37,944 --> 00:04:40,071
‎我在城里参加一些小演出

69
00:04:41,114 --> 00:04:43,908
‎他们会花 25、50美元雇舞者

70
00:04:44,450 --> 00:04:48,329
‎其中一个试镜
‎是《活色生香》里的飞舞少女

71
00:04:49,247 --> 00:04:51,582
‎来自摇滚小镇布朗克斯的
‎詹妮弗·洛佩兹

72
00:04:55,420 --> 00:04:58,881
‎我从舞蹈演员变成了上表演课的人

73
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
‎我当演员甚至都找不到经纪人

74
00:05:02,927 --> 00:05:06,306
‎我说：“不 我是演员！
‎真的 我是个演员！”

75
00:05:06,389 --> 00:05:08,891
‎他们说：“你是个舞者” 我说：“不”

76
00:05:09,851 --> 00:05:10,852
‎“我是演员”

77
00:05:12,353 --> 00:05:13,563
‎（2019年2月）

78
00:05:13,646 --> 00:05:16,065
‎（迈阿密）

79
00:05:18,192 --> 00:05:19,819
‎-嗨
‎-嗨

80
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
‎恶心！口红 我讨厌口红

81
00:05:26,200 --> 00:05:27,827
‎我不想化太浓的妆

82
00:05:27,910 --> 00:05:29,662
‎-皮肤要干净
‎-好的

83
00:05:29,746 --> 00:05:32,248
‎说实话吧
‎我扮演的角色比我年轻多了

84
00:05:33,291 --> 00:05:35,752
‎我接到《舞女大盗》的时候很兴奋

85
00:05:35,835 --> 00:05:38,087
‎那个角色很坚毅 很有内容

86
00:05:38,171 --> 00:05:40,631
‎这是我职业生涯的奋斗目标

87
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
‎你会非常喜欢这杆子的

88
00:05:44,135 --> 00:05:45,803
‎-这是你的杆子吗？
‎-这是我的杆子

89
00:05:45,887 --> 00:05:48,222
‎有点旧了 但是上面有一层涂层

90
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
‎-好的
‎-很容易抓

91
00:05:50,350 --> 00:05:52,685
‎所以训练的时候很简单

92
00:05:54,479 --> 00:05:57,732
‎在这部讲述女性的电影中
‎她们选择有限

93
00:05:57,815 --> 00:05:59,984
‎又必须做出艰难的选择

94
00:06:00,818 --> 00:06:04,739
‎这些角色让我想到 从小到大
‎我在布朗克斯认识的那些女性

95
00:06:05,281 --> 00:06:07,700
‎很好 伸直你的身体 对

96
00:06:08,618 --> 00:06:10,286
‎你要松开了 可以了

97
00:06:10,370 --> 00:06:14,499
‎把手放到地板上 把腿松开就好了

98
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
‎超级痛

99
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
‎因为这是速成课

100
00:06:22,048 --> 00:06:25,385
‎我从来没有因为其他事情
‎淤青得这么严重

101
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
‎（纽约）

102
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
‎（入口）

103
00:06:35,520 --> 00:06:38,481
‎《舞女大盗》是个很难筹备的项目

104
00:06:39,899 --> 00:06:42,860
‎这是个复杂的故事 关乎权利、贪欲

105
00:06:42,944 --> 00:06:44,654
‎还有一群多元化的女性

106
00:06:44,737 --> 00:06:47,073
‎她们想争取自己的美国梦

107
00:06:47,615 --> 00:06:49,909
‎这部电影差点就没拍成

108
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
‎-好了 各位
‎-我希望这是个关键的时刻

109
00:06:53,830 --> 00:06:55,289
‎好莱坞是男人说了算的

110
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
‎他们什么类型的片子卖不卖座
‎有自己的想法…

111
00:07:02,213 --> 00:07:03,881
‎我们试图改变这一点

112
00:07:06,217 --> 00:07:10,179
‎作为制片人 我的目标之一
‎是拍出让大家喜欢的电影

113
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
‎但电影也要有内容可以表达

114
00:07:13,975 --> 00:07:15,768
‎不 宝贝 这游戏有人暗箱操作

115
00:07:16,811 --> 00:07:19,772
‎而且守规矩的人得不到奖励

116
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
‎要么站在角落 要么加入游戏

117
00:07:25,194 --> 00:07:27,363
‎（2019年9月）

118
00:07:27,447 --> 00:07:28,865
‎（多伦多）

119
00:07:28,948 --> 00:07:32,160
‎如果剧情讲的是
‎女人做一些有争议的事情

120
00:07:32,243 --> 00:07:33,536
‎这种电影很难拍

121
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
‎我想和所有那些反抗这个不正常的

122
00:07:36,038 --> 00:07:39,083
‎价值体系的人们产生共鸣

123
00:07:39,167 --> 00:07:41,085
‎以一种全新视角来展示这些女性

124
00:07:42,003 --> 00:07:45,089
‎片场全部是女人
‎绝对是个不同的体验

125
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
‎这种事在好莱坞并不常见

126
00:07:47,091 --> 00:07:49,552
‎我拍了40部电影 这种情况

127
00:07:49,635 --> 00:07:51,345
‎是前所未有的

128
00:07:53,014 --> 00:07:56,809
‎多伦多国际电影节
‎是很多奥斯卡角逐的开始

129
00:07:56,893 --> 00:07:59,937
‎这周有很多吸睛的电影

130
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
‎但是有一部…

131
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
‎我们一直在期待
‎《舞女大盗》的上映…

132
00:08:09,447 --> 00:08:14,076
‎这是我最喜欢的服装
‎感觉像个电影明星一样

133
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
‎我们在首映式上说什么？

134
00:08:16,746 --> 00:08:20,041
‎-我喜欢黄色那一件
‎-你喜欢黄色的？哇 太好了

135
00:08:24,337 --> 00:08:25,755
‎今天是电影节的第三天

136
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
‎我们在《舞女大盗》的全球首映式上

137
00:08:30,801 --> 00:08:34,263
‎当你从头开始就做某件事

138
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
‎没有放弃 大家最终看到的时候

139
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
‎这会让人很紧张
‎但我们知道我们的作品很优秀

140
00:08:52,657 --> 00:08:54,158
‎感觉如何 妈妈？

141
00:09:02,083 --> 00:09:05,545
‎-嘿 宝贝 你给我打电话了吗？
‎-你听听《名利场》的评价

142
00:09:05,628 --> 00:09:09,632
‎詹妮弗·洛佩兹在
‎一个典型的美国故事中独挑大梁

143
00:09:09,715 --> 00:09:12,093
‎烂番茄对《舞女大盗》的
‎第一个评价是

144
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
‎“詹妮弗·洛佩兹值得斩获奥斯卡”

145
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
‎奥斯卡！

146
00:09:17,014 --> 00:09:18,975
‎你跳过了这个 伊莱恩

147
00:09:21,811 --> 00:09:23,145
‎我们准备好了 亲爱的

148
00:09:23,646 --> 00:09:26,399
‎-我们在去奥斯卡的路上
‎-别说了！

149
00:09:26,482 --> 00:09:28,317
‎-好的！
‎-你都让我紧张了

150
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
‎-汤姆·汉克斯！
‎-汤姆·汉克斯！

151
00:09:36,784 --> 00:09:38,578
‎我没涂唇彩

152
00:09:38,661 --> 00:09:40,621
‎我可以站在那边吗？

153
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
‎我要发短信给我妈妈 我爸爸

154
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
‎-还有我的两个姐妹
‎-对

155
00:09:54,218 --> 00:09:57,346
‎“周日快乐 各位 加油喷气机队！”
‎“永远爱你” 爸爸

156
00:09:57,888 --> 00:09:59,599
‎“早上好” 莱斯丽说

157
00:09:59,682 --> 00:10:01,267
‎“呜呼” 卢佩说

158
00:10:01,350 --> 00:10:04,562
‎“我穿上我的喷气机队队服了
‎我要支持我喜欢的队 加油 喷气机”

159
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
‎莱斯丽说“喷气机队…” 是我妈妈发的

160
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
‎“喷气机队”

161
00:10:09,108 --> 00:10:10,526
‎琳达说：“嗨 爸爸”

162
00:10:10,610 --> 00:10:12,320
‎“嗨 各位 喷气机队加油”

163
00:10:12,403 --> 00:10:15,072
‎“詹的《舞女大盗》
‎昨晚在多伦多首映了”

164
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
‎“看看他们说了什么”
‎他把那东西发到了这里

165
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
‎我爸爸说：“哇 好棒 加油”

166
00:10:21,120 --> 00:10:24,582
‎我妈妈说：“刚刚掉球回抢了
‎加油喷气机队”

167
00:10:25,916 --> 00:10:27,585
‎“我们需要个靠谱的踢球手”

168
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
‎莱斯丽：
‎“是的 斯蒂芬错过了一个附加分“

169
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
‎卢佩：“我也是”

170
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
‎我就发：“加油 喷气机队”

171
00:10:39,055 --> 00:10:42,767
‎在四分卫科林·卡佩尼克
‎引发一场运动之后

172
00:10:42,850 --> 00:10:45,686
‎全国橄榄球联盟
‎面对着球员抗议的强烈反弹

173
00:10:46,187 --> 00:10:47,688
‎（特朗普：这和种族毫无关系）

174
00:10:47,772 --> 00:10:50,149
‎总统声称全国橄榄球联盟的老板们
‎应该团结起来

175
00:10:50,232 --> 00:10:51,901
‎为唱国歌时跪下的

176
00:10:51,984 --> 00:10:55,321
‎全国橄榄球联盟的球员做些什么

177
00:10:55,404 --> 00:10:58,282
‎你不希望看到
‎全国橄榄球联盟的某位老板说

178
00:10:58,366 --> 00:11:00,743
‎“让那个混蛋离开比赛场地”吗？

179
00:11:01,952 --> 00:11:05,831
‎他说这纯粹是为了表现
‎大家对国旗的尊重

180
00:11:05,915 --> 00:11:08,417
‎但是对很多球员来说
‎这确实和种族相关

181
00:11:09,085 --> 00:11:11,337
‎持续的争议在去年的超级碗中场秀上

182
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
‎造成了不良影响

183
00:11:13,964 --> 00:11:17,677
‎联盟表示：
‎“艺术家们会以表演的形式发声”

184
00:11:18,302 --> 00:11:21,555
‎很明显 国家橄榄球联盟
‎对种族代表的

185
00:11:21,639 --> 00:11:23,683
‎公众形象很关心

186
00:11:23,766 --> 00:11:26,852
‎所以局长让摇滚国度给出了建议

187
00:11:27,853 --> 00:11:31,941
‎其实他们选表演者的时候很晚了

188
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
‎很奇怪 那时候发生了很奇怪的事

189
00:11:34,110 --> 00:11:37,405
‎你今年打算去迈阿密
‎在超级碗上表演吗？

190
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
‎我还什么都不知道

191
00:11:40,074 --> 00:11:42,785
‎有传言说你可能会在中场秀上表演

192
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
‎对

193
00:11:45,037 --> 00:11:49,709
‎超级碗是娱乐业最大的舞台
‎没有之一

194
00:11:50,292 --> 00:11:53,921
‎这是我多年以来的目标和期望

195
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
‎你今年要在超级碗上表演吗？

196
00:11:58,843 --> 00:12:01,095
‎好吧 如果你不想回答…

197
00:12:01,178 --> 00:12:03,431
‎我不知道

198
00:12:03,514 --> 00:12:05,558
‎好的！你没回答“不是”

199
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
‎就是今年了 今年在迈阿密举办
‎他们想用拉丁裔

200
00:12:10,479 --> 00:12:13,774
‎看来我是领跑者

201
00:12:14,817 --> 00:12:18,279
‎几个月的谣言后
‎经确认 詹妮弗·洛佩兹

202
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
‎将会在二月的超级碗中场秀上表演

203
00:12:20,948 --> 00:12:25,786
‎但是没人预料到的转折是
‎她将会和夏奇拉共同表演

204
00:12:32,209 --> 00:12:34,628
‎通常情况下 超级碗只有一个主角

205
00:12:35,129 --> 00:12:37,214
‎主角造就这场表演

206
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
‎如果他们选择了邀请其他嘉宾

207
00:12:40,676 --> 00:12:42,011
‎那是他们的选择

208
00:12:43,763 --> 00:12:48,476
‎两个拉丁裔演员

209
00:12:48,559 --> 00:12:52,521
‎完成历史上一个艺人就能完成的工作
‎是种耻辱

210
00:12:55,775 --> 00:12:59,361
‎（2019年10月）

211
00:12:59,445 --> 00:13:02,031
‎把那块小眼镜布给我

212
00:13:02,114 --> 00:13:06,076
‎杰米今天又给我打电话说
‎夏奇拉打过电话

213
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
‎她很喜欢

214
00:13:09,497 --> 00:13:13,334
‎而且对双主角的想法很开放

215
00:13:13,417 --> 00:13:17,254
‎她有几个想法想说…

216
00:13:17,338 --> 00:13:21,884
‎我们越了解对方的想法…

217
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
‎对

218
00:13:22,927 --> 00:13:25,930
‎…就越容易 我们双方就越安心

219
00:13:26,472 --> 00:13:28,474
‎-你好
‎-嗨 亲爱的 你好吗？

220
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
‎很好 你在工作吗？

221
00:13:30,810 --> 00:13:33,771
‎我昨晚有夜拍 所以我刚醒

222
00:13:34,355 --> 00:13:37,358
‎我的天啊 我都不知道你怎么做到的

223
00:13:37,441 --> 00:13:42,404
‎听着 我知道超级碗的人
‎想让我们交替表演

224
00:13:42,488 --> 00:13:46,325
‎我还没确认我要表演多少分钟

225
00:13:46,408 --> 00:13:49,995
‎好的 我尽快说清楚 他们说12分钟

226
00:13:51,455 --> 00:13:57,545
‎我得到了一个很确认的消息
‎我们可以多表演一两分钟

227
00:13:57,628 --> 00:13:59,839
‎所以我们的表演是13或14分

228
00:14:00,339 --> 00:14:03,509
‎我觉得 夏奇拉
‎我们应该让你表演半场 我…

229
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
‎-我们俩各自13、14分吗？
‎-不…

230
00:14:05,970 --> 00:14:06,971
‎-总共吗？
‎-没错…

231
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
‎-好吧
‎-整场表演

232
00:14:08,889 --> 00:14:11,892
‎如果是双主角 我们应该有20分钟

233
00:14:11,976 --> 00:14:14,770
‎你知道我的意思吗？
‎他们应该这样安排

234
00:14:14,854 --> 00:14:17,314
‎我们有个绝佳的机会

235
00:14:17,398 --> 00:14:19,441
‎展示自己的艺术造诣

236
00:14:19,525 --> 00:14:23,028
‎而且也能展示我们这个群体
‎还能展示…

237
00:14:23,112 --> 00:14:24,697
‎我们可以让世界团结起来

238
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
‎在那个时刻
‎我们可以将所有人凝聚在一起

239
00:14:29,743 --> 00:14:32,580
‎参加超级碗表演 我承担了很多风险

240
00:14:33,080 --> 00:14:36,500
‎因为我不仅有机会
‎展示自己作为艺人的才能

241
00:14:36,584 --> 00:14:40,045
‎还有机会为更重要的事情发声

242
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
‎你写了很多关于爱情的歌曲

243
00:14:42,172 --> 00:14:43,591
‎-天啊
‎-多少？

244
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
‎-都是关于爱情的
‎-全都是

245
00:14:46,218 --> 00:14:49,263
‎有些人写政治和社会主题的歌…

246
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
‎不了 谢谢

247
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
‎我对政治不感冒

248
00:14:54,518 --> 00:14:55,811
‎我不是那种人

249
00:14:56,520 --> 00:15:01,901
‎但我生活在一个我都不认得的美国

250
00:15:03,903 --> 00:15:07,573
‎我为我的孩子们还有他们的未来担心

251
00:15:08,824 --> 00:15:09,992
‎建高墙！

252
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
‎建高墙！

253
00:15:11,827 --> 00:15:13,287
‎建高墙！

254
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
‎不要竖起高墙！

255
00:15:14,955 --> 00:15:18,667
‎这堵墙是他试图分裂国家的
‎另一种方式

256
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
‎他们带来毒品

257
00:15:20,878 --> 00:15:22,379
‎他们带来犯罪

258
00:15:22,463 --> 00:15:23,422
‎他们是强奸犯

259
00:15:23,505 --> 00:15:25,090
‎这是一次彻底的入侵

260
00:15:25,174 --> 00:15:27,968
‎在这个旧仓库里
‎美国海关和边境巡逻队

261
00:15:28,052 --> 00:15:31,639
‎把数百名移民的儿童
‎关在由金属网制成的

262
00:15:31,722 --> 00:15:32,973
‎笼子中

263
00:15:33,057 --> 00:15:36,685
‎这些笼子 这些笼子的照片在我看来…

264
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
‎我不敢相信自己眼前看到的东西

265
00:15:39,438 --> 00:15:41,565
‎每个非法进入这个国家的成年人

266
00:15:41,649 --> 00:15:44,401
‎都被送去见法官 并可能进行起诉

267
00:15:44,485 --> 00:15:47,196
‎然后父母就会与孩子分离

268
00:15:48,238 --> 00:15:51,241
‎不能强迫孩子和他们的父母分开

269
00:15:51,325 --> 00:15:54,495
‎有些事情是人类不该做的

270
00:15:55,663 --> 00:15:58,749
‎我要传达的讯息是什么？
‎我的立场是什么？

271
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
‎这让我意识到我不该默不作声

272
00:16:05,255 --> 00:16:09,510
‎不能…对政治和其他人不管不顾

273
00:16:14,181 --> 00:16:17,309
‎“今年的超级碗中场秀
‎是对分化国家的呈现

274
00:16:17,393 --> 00:16:19,728
‎声明善良、包容、同情的重要性”

275
00:16:19,812 --> 00:16:23,941
‎“提醒我们团结
‎总会使我们更强、更好”

276
00:16:24,525 --> 00:16:26,944
‎“夏奇拉和詹妮弗
‎第一次一起在迈阿密

277
00:16:27,027 --> 00:16:29,530
‎打造强大的表演 以达到此目的”

278
00:16:29,613 --> 00:16:32,700
‎我跟她说了让她开始思考
‎最后确定的歌是什么

279
00:16:33,742 --> 00:16:35,577
‎她对“《生在美国》”不是特别热衷

280
00:16:35,661 --> 00:16:38,622
‎我不是百分百确认
‎所以我不能说服她

281
00:16:38,706 --> 00:16:40,124
‎她说：“我不是在美国出生的”

282
00:16:40,207 --> 00:16:42,793
‎我说：“没错
‎但大家都喜欢唱这首歌”

283
00:16:42,876 --> 00:16:47,464
‎当美国处于全盛时期时
‎每个人都想住在美国

284
00:16:47,548 --> 00:16:51,176
‎你也有权来这里
‎因为我们这里是移民国家

285
00:16:51,260 --> 00:16:52,344
‎我们就是如此

286
00:16:52,428 --> 00:16:57,099
‎布鲁斯·斯普林斯汀
‎一个美国白人对我说：“她生于…”

287
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
‎我想 我是拉丁裔

288
00:16:58,809 --> 00:17:01,603
‎这很重要

289
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
‎那些混蛋表现得好像人人都是移民者

290
00:17:04,189 --> 00:17:07,067
‎都想偷渡来这个国家 都是罪犯

291
00:17:07,568 --> 00:17:10,696
‎这是特朗普瞎编的言论 都是瞎扯

292
00:17:10,779 --> 00:17:12,448
‎我们有些人在这里待了很多年

293
00:17:12,531 --> 00:17:15,951
‎很多人都只是寻找美国梦的好人

294
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
‎他们只想要这些

295
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
‎但正如我跟她说的 我说
‎如果你能出更好的歌 更好的片段

296
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
‎能够做出
‎“我们不应该彼此憎恨”的表态

297
00:17:24,835 --> 00:17:27,629
‎-对 这种表态是对的
‎-就是这种态度

298
00:17:27,713 --> 00:17:29,214
‎就是这种态度

299
00:17:33,135 --> 00:17:36,930
‎我爸妈从小就从波多黎各来到纽约

300
00:17:37,514 --> 00:17:39,850
‎大家都觉得这里的生活更好

301
00:17:41,101 --> 00:17:42,269
‎（布朗克斯）

302
00:17:42,352 --> 00:17:45,689
‎我坐上火车
‎携着我重要的梦想来到这里

303
00:17:46,940 --> 00:17:48,192
‎努力实现它们

304
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
‎我在成长过程中
‎并没有收到这一行的熏陶

305
00:17:58,535 --> 00:18:02,706
‎我知道动身登上火车
‎去努力打拼的感觉

306
00:18:04,917 --> 00:18:08,253
‎（2019年11月）

307
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
‎出身于拉丁族群

308
00:18:11,507 --> 00:18:13,050
‎白手起家

309
00:18:13,133 --> 00:18:15,719
‎我们得比普通人更加努力

310
00:18:15,803 --> 00:18:19,765
‎我们必须更加发奋
‎我们要一遍遍证明自己

311
00:18:20,974 --> 00:18:23,811
‎-感恩节快乐
‎-早上好 感恩节快乐

312
00:18:23,894 --> 00:18:26,438
‎-我很好 你好吗？
‎-感恩节快乐

313
00:18:26,522 --> 00:18:27,564
‎在底下

314
00:18:31,652 --> 00:18:32,486
‎琳达！

315
00:18:33,237 --> 00:18:37,825
‎好好管管你的狗 你没说你要带它来

316
00:18:39,993 --> 00:18:41,995
‎填馅的人是我

317
00:18:42,913 --> 00:18:45,249
‎我前夫总是做火鸡

318
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
‎我估计也有48年了

319
00:18:47,960 --> 00:18:50,212
‎我一直在做同样的火鸡

320
00:18:50,796 --> 00:18:53,132
‎我和我爸通常会做感恩节晚餐

321
00:18:53,215 --> 00:18:57,094
‎-是我教他们怎么做的
‎-我妈不喜欢做饭

322
00:18:58,220 --> 00:19:00,848
‎我要尝尝看好不好吃

323
00:19:00,931 --> 00:19:03,976
‎-等等 我再多搅一下
‎-很好

324
00:19:07,479 --> 00:19:08,564
‎尝尝土豆

325
00:19:12,276 --> 00:19:13,152
‎醋放得太多了

326
00:19:13,235 --> 00:19:14,194
‎-没有
‎-就是

327
00:19:14,278 --> 00:19:15,529
‎-没有
‎-就是 宝贝

328
00:19:15,612 --> 00:19:17,239
‎没有 很好吃

329
00:19:17,990 --> 00:19:19,491
‎-醋太多了
‎-不是

330
00:19:19,575 --> 00:19:20,909
‎醋太多了

331
00:19:20,993 --> 00:19:21,952
‎真讽刺

332
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
‎从小到大

333
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
‎我身边都是强大

334
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
‎有力量

335
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
‎坚强的女人

336
00:19:31,628 --> 00:19:34,756
‎我妈妈 外婆还有阿姨

337
00:19:34,840 --> 00:19:37,843
‎她们是老大 就这样 她们掌管一切

338
00:19:38,802 --> 00:19:41,138
‎大卫和我搬到布朗克斯

339
00:19:41,221 --> 00:19:43,056
‎那是个四楼的无电梯公寓

340
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
‎只有一间卧室

341
00:19:45,058 --> 00:19:47,644
‎我在那个公寓生了我三个女儿

342
00:19:48,353 --> 00:19:53,567
‎我妈妈是个很复杂的人
‎她身上有很多责任

343
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
‎她那一代人的想法是

344
00:19:55,944 --> 00:19:58,488
‎“男人会来娶女人

345
00:19:58,572 --> 00:20:00,657
‎余生都照顾女人 供养女人”

346
00:20:00,741 --> 00:20:04,036
‎但她的梦想远不止于此

347
00:20:04,119 --> 00:20:05,954
‎她梦想着当演员

348
00:20:07,289 --> 00:20:09,291
‎她希望我们独立

349
00:20:09,374 --> 00:20:12,920
‎比如说：“我不想让你们
‎为了任何东西依赖一个男人”

350
00:20:13,712 --> 00:20:18,967
‎我一直对她们寄予厚望 这不是关键

351
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
‎关键是证明她们可以做得更好

352
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
‎说实话 詹妮弗是最难搞的那个

353
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
‎我们经常闹得很不愉快

354
00:20:28,602 --> 00:20:30,938
‎她做了自己必须做的事情谋求生存

355
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
‎这让她变得强大

356
00:20:33,982 --> 00:20:35,859
‎也让她变得很坚强

357
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
‎她经常打我们

358
00:20:39,780 --> 00:20:43,909
‎我距离完美的母亲很遥远
‎但是我可以永远这样说

359
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
‎我所做的一切
‎都是以她们的最大利益为出发点

360
00:20:48,205 --> 00:20:52,167
‎大家都随便坐

361
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
‎她能如此强大我很高兴

362
00:20:55,003 --> 00:20:57,589
‎因为在这行生存 这是必须的

363
00:20:58,507 --> 00:21:02,427
‎我真的很感谢我的父母
‎他们教会我一切都要靠自己

364
00:21:04,513 --> 00:21:07,099
‎我脑袋里一直记着他们的话

365
00:21:12,479 --> 00:21:13,855
‎作为一个年轻的表演者

366
00:21:14,606 --> 00:21:16,900
‎每一次的工作机会我都不会错过

367
00:21:17,693 --> 00:21:20,654
‎因为很多工作我根本得不到

368
00:21:22,030 --> 00:21:24,658
‎有色人种女人的好角色很有限

369
00:21:24,741 --> 00:21:29,162
‎但我一直钻研 并且始终相信
‎我会以某种方式

370
00:21:29,246 --> 00:21:30,372
‎抓住机会

371
00:21:30,872 --> 00:21:32,666
‎谢谢大家来到这里

372
00:21:33,667 --> 00:21:36,169
‎这是个非常特别的活动

373
00:21:36,253 --> 00:21:39,798
‎我很荣幸向大家介绍詹妮弗·洛佩兹

374
00:21:39,881 --> 00:21:40,841
‎詹妮弗！

375
00:21:40,882 --> 00:21:43,593
‎赛琳娜是一名德哈诺歌手

376
00:21:44,261 --> 00:21:48,557
‎她是一位受大家喜爱的艺人
‎并且拥有巨星般的惊人舞台表现力

377
00:21:49,308 --> 00:21:51,685
‎不幸的是 她23岁时

378
00:21:51,768 --> 00:21:54,479
‎被粉丝俱乐部的负责人枪杀了

379
00:21:54,980 --> 00:21:58,150
‎对拉丁裔族来说 这是件重要的事
‎因为在好莱坞

380
00:21:58,233 --> 00:22:00,360
‎我们从未有过影响力如此大的榜样

381
00:22:00,444 --> 00:22:04,489
‎像她这样跨越巨大障碍的人
‎在我们拉丁裔中并不多

382
00:22:09,244 --> 00:22:12,581
‎《赛琳娜》是个非常有娱乐性
‎非常感人的电影

383
00:22:13,123 --> 00:22:15,542
‎詹妮弗·洛佩兹精彩四射的表演
‎为其增光添彩

384
00:22:15,625 --> 00:22:20,255
‎她在舞台上表现出的热情
‎很快为她赢得了很多粉丝

385
00:22:20,839 --> 00:22:22,966
‎你不是这样 你知道你是谁吗？

386
00:22:27,137 --> 00:22:28,263
‎我可以看到你

387
00:22:30,766 --> 00:22:32,184
‎你就是克里斯

388
00:22:32,851 --> 00:22:37,773
‎你说这是部成名作 可能真的是
‎她扮演这个角色很迷人

389
00:22:39,483 --> 00:22:44,071
‎你打破了拉丁裔女演员的经济障碍

390
00:22:44,154 --> 00:22:48,200
‎你拍一部电影挣了100万美元
‎你打破了好莱坞的文化壁垒

391
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
‎这是件大事

392
00:22:49,451 --> 00:22:52,662
‎我知道 这是件大事
‎我感觉我今年真的收获满满

393
00:22:53,580 --> 00:22:55,874
‎还记得你在后备箱里话很多吗？

394
00:22:56,416 --> 00:22:58,335
‎阿黛尔说你紧张的时候 才会那样

395
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
‎她告诉你了啊

396
00:23:00,545 --> 00:23:03,131
‎你一直摸我 摸我大腿

397
00:23:03,632 --> 00:23:06,927
‎詹妮弗·洛佩兹 她是我们的杀手锏
‎是她让电影如此精彩 詹妮弗

398
00:23:08,220 --> 00:23:10,472
‎我对于成功的概念是不断进化

399
00:23:10,555 --> 00:23:13,225
‎要一直稍微突破自己的舒适区

400
00:23:13,308 --> 00:23:14,810
‎做些不同的事情

401
00:23:14,893 --> 00:23:16,978
‎我目前正在制作自己的专辑

402
00:23:17,062 --> 00:23:18,522
‎-什么？
‎-对

403
00:23:18,605 --> 00:23:20,774
‎-你要出专辑？
‎-是的

404
00:23:21,274 --> 00:23:24,778
‎-你能兼顾吗？
‎-我会平衡两者…

405
00:23:24,861 --> 00:23:27,864
‎她一直很喜欢唱歌

406
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
‎拍完《赛琳娜》之后 她想做音乐

407
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
‎我想 为什么不能做那些事？

408
00:23:34,579 --> 00:23:36,456
‎为什么不能全都做？

409
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
‎当机会来到眼前时

410
00:23:54,891 --> 00:23:56,852
‎我们下定决心要抓住它们

411
00:23:59,813 --> 00:24:00,856
‎她根本停不下来

412
00:24:01,440 --> 00:24:02,566
‎（《跨界梦想成真》）

413
00:24:06,736 --> 00:24:09,197
‎你有没有构想过会取得这么大成功？

414
00:24:09,281 --> 00:24:12,451
‎第一名的专辑 还有第一名的电影

415
00:24:16,538 --> 00:24:17,956
‎她是个舞者

416
00:24:18,039 --> 00:24:19,624
‎也成为了演员

417
00:24:20,709 --> 00:24:22,127
‎也成为了歌手

418
00:24:23,128 --> 00:24:24,754
‎她也成为了全球偶像

419
00:24:26,506 --> 00:24:28,216
‎她是个有色人种女性

420
00:24:28,300 --> 00:24:31,761
‎她无畏地追求自己的梦想

421
00:24:33,305 --> 00:24:37,976
‎在这个经济困难的时期
‎詹妮弗·洛佩兹把耍大牌的层次

422
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
‎发展到了新高度

423
00:24:41,563 --> 00:24:43,899
‎街区来的J·洛 《街区来的詹妮》

424
00:24:43,982 --> 00:24:47,527
‎女人都需要保持真实
‎但是她已经不再保持真实了

425
00:24:47,611 --> 00:24:50,947
‎詹妮弗·洛佩兹的感情生活是旋转门

426
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
‎好莱坞最著名的连环新娘
‎又重蹈覆辙了

427
00:24:55,702 --> 00:24:59,915
‎她是一个保证报纸杂志销量的名字

428
00:25:01,208 --> 00:25:04,669
‎为什么她换男人如衣服？

429
00:25:05,462 --> 00:25:09,174
‎不管我取得了多大成就
‎他们报道我个人生活的兴趣

430
00:25:09,257 --> 00:25:12,552
‎都会盖过我职业生涯中的一切

431
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
‎我以前很自卑

432
00:25:16,640 --> 00:25:21,436
‎我会相信他们说的很多话
‎比如说我不够好

433
00:25:21,520 --> 00:25:23,605
‎我不是个好歌手 不是个好演员

434
00:25:23,688 --> 00:25:25,941
‎我不是个好舞者 我什么都不擅长

435
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
‎我根本不属于这里
‎我为什么不走了算了？

436
00:25:29,152 --> 00:25:33,240
‎我觉得当时自己
‎处于一段非正常、受虐般的感情中

437
00:25:33,323 --> 00:25:37,994
‎当你跟一个说你很烂、不够好
‎说你怎样怎样的男人交往时

438
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
‎你就会觉得自己没价值

439
00:25:39,329 --> 00:25:42,332
‎如果我站在詹妮弗·洛佩兹面前
‎她说：“你不会唱歌”

440
00:25:42,415 --> 00:25:43,708
‎我会说：“你也不会！”

441
00:25:44,334 --> 00:25:46,127
‎墨西哥卷饼塔克！

442
00:25:46,211 --> 00:25:47,921
‎墨西哥卷饼塔可！

443
00:25:48,004 --> 00:25:50,006
‎不要只觉得我有很多钱

444
00:25:50,090 --> 00:25:52,175
‎就会给你塔可口味的吻 亲爱的

445
00:25:52,259 --> 00:25:56,638
‎很遗憾我们要解除
‎你在唱片公司的合同了

446
00:25:56,721 --> 00:25:59,224
‎什么？不行 你们不能这样

447
00:25:59,307 --> 00:26:03,353
‎我们想对你的努力工作和“才能”
‎表示感谢

448
00:26:04,187 --> 00:26:07,399
‎我跟她聊过一次：
‎“你不会因为这件事难过吗？”

449
00:26:08,108 --> 00:26:10,777
‎她说：“我是拉丁裔的 我是女人”

450
00:26:10,860 --> 00:26:11,820
‎（本·阿弗莱克）

451
00:26:11,903 --> 00:26:14,864
‎“这种事我有心理准备 你不需要”

452
00:26:14,948 --> 00:26:16,491
‎“你觉得被公平对待理所应当”

453
00:26:16,575 --> 00:26:20,245
‎替他们道歉的是
‎我们的编剧实习生 埃隆

454
00:26:20,328 --> 00:26:24,624
‎他长得像本·阿弗莱克
‎以及我们的住院医生J·洛 清洁工

455
00:26:24,708 --> 00:26:25,875
‎朱迪·洛温斯坦

456
00:26:31,798 --> 00:26:34,342
‎（“不要跟帮佣成为朋友
‎更别说跟她们结婚了”）

457
00:26:34,426 --> 00:26:36,177
‎很多次我都想

458
00:26:36,261 --> 00:26:38,680
‎“我干脆…我干脆退出演艺圈算了”

459
00:26:39,472 --> 00:26:40,473
‎我需要…

460
00:26:41,266 --> 00:26:43,059
‎搞清楚自己是谁

461
00:26:43,810 --> 00:26:47,814
‎相信这件事 而不是别的东西

462
00:26:54,195 --> 00:26:58,366
‎詹妮弗·洛佩兹可能
‎会被提名为最佳女演员

463
00:26:58,450 --> 00:27:01,703
‎这是个新闻 因为相当残忍

464
00:27:01,786 --> 00:27:04,914
‎她有10个金树莓提名

465
00:27:04,998 --> 00:27:07,334
‎他们说她可能会通过
‎赢得真正的奥斯卡提名

466
00:27:07,417 --> 00:27:09,836
‎对这些奖项如数还击

467
00:27:11,504 --> 00:27:14,966
‎我们要请出一位真正的超级巨星
‎她登上了头条新闻

468
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
‎因为她最近在《舞女大盗》中
‎进行了出演

469
00:27:17,636 --> 00:27:21,181
‎请大家欢迎
‎独一无二的詹妮弗·洛佩兹！

470
00:27:27,854 --> 00:27:31,775
‎好的 所以你进来的时候
‎大家都起立鼓掌 这部电影…

471
00:27:32,692 --> 00:27:34,319
‎-这部电影…
‎-这部电影

472
00:27:34,402 --> 00:27:37,572
‎…备受好评 你一定很满意

473
00:27:37,656 --> 00:27:40,909
‎因为你不仅出演了电影
‎还是这个电影的制片人

474
00:27:40,992 --> 00:27:44,663
‎没错 这部电影是用爱制作的
‎我们很长时间才完成

475
00:27:45,830 --> 00:27:49,876
‎我们知道这会成为大家有趣的体验
‎这会是部赏心悦目

476
00:27:50,418 --> 00:27:52,045
‎引人思考的电影

477
00:27:52,128 --> 00:27:54,172
‎它比你想象得要更有深度

478
00:27:55,799 --> 00:27:58,510
‎我发现这个角色对我来说有很大风险

479
00:27:59,636 --> 00:28:03,348
‎这是一部有争议的电影
‎我个人也承担了风险

480
00:28:04,349 --> 00:28:06,893
‎这是我很长时间以来 第一次

481
00:28:06,976 --> 00:28:09,062
‎这么害怕

482
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
‎表演开场曲目

483
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
‎我记得我当时的想法是 就算很可怕

484
00:28:15,110 --> 00:28:19,572
‎我经常在三万人面前表演
‎300个人根本不算什么

485
00:28:20,949 --> 00:28:23,785
‎但是这是第一个我身体所有部分

486
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
‎都暴露无遗的角色

487
00:28:25,286 --> 00:28:27,539
‎我必须走上那个舞台

488
00:28:27,622 --> 00:28:31,501
‎不像我在演唱会上
‎穿着紧身衣和亮闪闪的东西那样

489
00:28:31,584 --> 00:28:35,130
‎我也穿过性感的戏服 这不是重点
‎性质是不一样的

490
00:28:36,214 --> 00:28:37,173
‎就位

491
00:28:37,716 --> 00:28:39,008
‎开拍 各位

492
00:28:39,092 --> 00:28:42,637
‎这关系到你自己的身体

493
00:28:42,721 --> 00:28:44,264
‎还有感情

494
00:28:46,516 --> 00:28:50,186
‎我觉得那真的是
‎她从2002年以来最好的作品

495
00:28:52,647 --> 00:28:55,567
‎在那之前她经历了很长的电影生涯

496
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
‎你这是什么突发奇想吗？

497
00:29:04,033 --> 00:29:08,371
‎你突然想到…我们俩不合适了？

498
00:29:12,167 --> 00:29:15,086
‎看到她的表演我突然顿悟
‎自己竟然忘记了

499
00:29:15,170 --> 00:29:18,131
‎她最初为何能成为
‎如此优秀的电影明星

500
00:29:27,432 --> 00:29:28,266
‎打板

501
00:29:28,808 --> 00:29:30,643
‎现在我最意想不到的事情就是

502
00:29:30,727 --> 00:29:32,854
‎我职业生涯中梦寐以求的

503
00:29:32,937 --> 00:29:35,732
‎所有东西一下子都实现了

504
00:29:36,357 --> 00:29:37,442
‎就像雪崩一样

505
00:29:38,943 --> 00:29:43,031
‎批评家们预言
‎你会得到第一个奥斯卡提名

506
00:29:47,452 --> 00:29:48,995
‎我们现在去哪里《综艺》吗？

507
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
‎《综艺》还有《W杂志》

508
00:29:52,707 --> 00:29:53,917
‎我要来这里吗？

509
00:29:54,459 --> 00:29:57,128
‎我觉得我不好笑 我一直都是…

510
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
‎不 你只是…我不…

511
00:29:59,839 --> 00:30:03,718
‎你需要一个表明
‎“我要和别的女人对抗”的耳环吗？

512
00:30:03,802 --> 00:30:06,721
‎你想把手镯戴在脑袋两边吗？

513
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
‎请购买

514
00:30:08,139 --> 00:30:09,015
‎超大环！

515
00:30:12,101 --> 00:30:13,061
‎卡！

516
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
‎再来一次吗？这一遍一定要完美

517
00:30:18,024 --> 00:30:19,692
‎因为我做了很多事情

518
00:30:19,776 --> 00:30:22,987
‎我会参与到做决策中

519
00:30:23,822 --> 00:30:26,491
‎有时候会忙得不可开交

520
00:30:27,033 --> 00:30:30,703
‎再给我一次机会唱我的部分 真是的

521
00:30:30,787 --> 00:30:33,039
‎好吧 我们从头开始

522
00:30:33,790 --> 00:30:34,833
‎-嗨
‎-我爱你 宝贝

523
00:30:34,916 --> 00:30:37,377
‎我先拍完这个
‎然后马上给你打 好吗？

524
00:30:37,460 --> 00:30:38,962
‎-嗨 宝贝
‎-嗨 妈妈

525
00:30:39,045 --> 00:30:41,172
‎我听说你一直做噩梦 宝贝

526
00:30:41,256 --> 00:30:44,259
‎我想早上见你 我们可以聊聊 好吗？

527
00:30:45,969 --> 00:30:47,345
‎我没见过你生病

528
00:30:47,428 --> 00:30:49,806
‎你见不到的
‎就算我病了 你也不会知道

529
00:30:54,018 --> 00:30:55,144
‎说“啊”

530
00:30:55,228 --> 00:30:56,312
‎啊

531
00:30:56,813 --> 00:31:00,066
‎我们有一次这样做过
‎那次你得了咽喉炎

532
00:31:00,149 --> 00:31:01,276
‎-这次不会
‎-噢

533
00:31:02,360 --> 00:31:03,695
‎这会很有趣的

534
00:31:04,195 --> 00:31:06,030
‎-张大嘴说“啊”
‎-啊

535
00:31:07,282 --> 00:31:08,157
‎好了

536
00:31:09,158 --> 00:31:10,326
‎你觉得是什么？

537
00:31:10,410 --> 00:31:13,288
‎我觉得你上呼吸道感染了

538
00:31:13,371 --> 00:31:15,456
‎也许我们该给你治治了

539
00:31:15,540 --> 00:31:17,709
‎-按你说的来就好
‎-查看下日期

540
00:31:17,792 --> 00:31:20,628
‎实话讲 我有点抑郁

541
00:31:20,712 --> 00:31:22,755
‎我觉得这让我免疫系统崩溃了

542
00:31:22,839 --> 00:31:25,675
‎我一直在工作 还看不到孩子

543
00:31:25,758 --> 00:31:27,802
‎这让我有点难过

544
00:31:27,886 --> 00:31:31,180
‎你有三个半全职工作

545
00:31:31,264 --> 00:31:33,516
‎-对
‎-所以不仅是一个原因

546
00:31:33,600 --> 00:31:35,518
‎我必须做出改变 胡伯曼医生

547
00:31:35,602 --> 00:31:38,104
‎明年 我在慢慢转型

548
00:31:38,187 --> 00:31:40,064
‎-我一年后再提醒你吗？
‎-拜托了

549
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
‎-不 你可以圣诞节提醒我
‎-好的

550
00:31:42,775 --> 00:31:45,528
‎-你看我的电影了吗？
‎-我都两年没看过电影了

551
00:31:45,612 --> 00:31:47,447
‎你得去看《舞女大盗》

552
00:31:47,530 --> 00:31:49,157
‎-这电影很火
‎-我会带我妻子去的

553
00:31:49,240 --> 00:31:50,742
‎-去看看吧 很好看
‎-好

554
00:31:50,825 --> 00:31:53,202
‎内容有点不雅 但你会喜欢的

555
00:31:53,286 --> 00:31:55,079
‎我70岁了 没关系的

556
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
‎好 准备

557
00:32:00,543 --> 00:32:02,462
‎-我要站在哪里？这里吗？
‎-对 就这里

558
00:32:03,463 --> 00:32:06,132
‎-你今年过得很精彩
‎-很了不起

559
00:32:06,215 --> 00:32:08,301
‎-你50岁了
‎-非常了不起

560
00:32:08,384 --> 00:32:11,012
‎-没错
‎-你拍了《舞女大盗》…

561
00:32:12,388 --> 00:32:14,349
‎《舞女大盗》的反响惊人

562
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
‎《舞女大盗》的反响不错

563
00:32:15,850 --> 00:32:18,061
‎-你的巡演门票都卖光了
‎-巡演 也不错

564
00:32:18,144 --> 00:32:20,396
‎我看了巡演 真是不可思议！

565
00:32:21,314 --> 00:32:23,608
‎你被邀请参加中场秀表演！

566
00:32:23,691 --> 00:32:25,777
‎-我知道！
‎-太给力了！今年真是非同凡响

567
00:32:27,236 --> 00:32:29,656
‎你和夏奇拉同台献演
‎你会在台上表演多久？

568
00:32:29,739 --> 00:32:31,407
‎中场秀表演大约有29分钟

569
00:32:31,491 --> 00:32:35,453
‎他们得先搭好舞台
‎我们去表演 然后再把舞台撤掉

570
00:32:35,536 --> 00:32:40,124
‎所以我们有12到14分钟时间

571
00:32:40,208 --> 00:32:42,877
‎我们俩大概会共用这点时间

572
00:32:42,961 --> 00:32:46,881
‎外加一些重量级的嘉宾
‎差不多就是这样

573
00:32:46,965 --> 00:32:48,675
‎-这可是件大事
‎-谢谢

574
00:32:51,177 --> 00:32:53,846
‎五、六、七 走

575
00:33:05,650 --> 00:33:08,319
‎我想把这一段作为开场

576
00:33:08,403 --> 00:33:10,613
‎-好的
‎-我们跳一段四分钟的舞

577
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
‎然后我们在这个四到五分的舞中

578
00:33:12,907 --> 00:33:14,826
‎加入一小段结尾 承接夏奇拉的出场

579
00:33:14,909 --> 00:33:16,411
‎-好
‎-这就是我们要做的

580
00:33:16,494 --> 00:33:19,622
‎-是的
‎-最终结果如何我还不清楚

581
00:33:26,754 --> 00:33:28,548
‎光是这个就四分钟

582
00:33:28,631 --> 00:33:31,759
‎我知道 但是我要想办法

583
00:33:31,843 --> 00:33:33,302
‎我们有六分钟时间

584
00:33:34,137 --> 00:33:36,514
‎我跟詹妮弗合作八年了

585
00:33:37,056 --> 00:33:40,268
‎当她说：“我要在超级碗上
‎表演中场秀的时候”

586
00:33:40,351 --> 00:33:43,646
‎我想到的第一件事是

587
00:33:44,480 --> 00:33:46,649
‎我要怎样编辑这些金曲？

588
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
‎我们有六分钟

589
00:33:49,610 --> 00:33:52,989
‎我们想的话 就唱30秒的歌

590
00:33:53,072 --> 00:33:55,616
‎如果我们花一分钟 行

591
00:33:55,700 --> 00:33:56,784
‎我们还剩五分钟

592
00:33:57,577 --> 00:34:00,371
‎但我们一定要唱几首歌

593
00:34:00,455 --> 00:34:03,124
‎你知道我的意思吗？
‎我们必须有唱歌的时间

594
00:34:03,207 --> 00:34:05,752
‎这不会是舞蹈表演

595
00:34:05,835 --> 00:34:08,796
‎-对 所以…
‎-我们要通过歌声传达讯息

596
00:34:09,881 --> 00:34:15,011
‎你说六分钟的时候 我大概就明白了

597
00:34:15,094 --> 00:34:18,598
‎让两个人在超级碗上表演
‎是世界上最糟糕的主意

598
00:34:18,681 --> 00:34:21,184
‎这是世界上最糟糕的主意

599
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
‎我只需要我的J·洛时刻

600
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
‎-哪一个？
‎-我需要…

601
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
‎有嘻哈J·洛 放克J·洛 拉丁J·洛

602
00:34:30,651 --> 00:34:32,612
‎拉丁J·洛 还有别的

603
00:34:34,822 --> 00:34:37,325
‎-还有妈妈J·洛
‎-妈妈 没错

604
00:34:38,910 --> 00:34:41,829
‎-“给我一击 但我不能倒下”J·洛
‎-好的

605
00:34:41,913 --> 00:34:42,955
‎“你想无视我

606
00:34:43,039 --> 00:34:44,957
‎但是我哪里也不会去”J·洛

607
00:34:45,041 --> 00:34:45,917
‎没错

608
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
‎好的

609
00:34:53,049 --> 00:34:54,675
‎“我仍然屹立”J·洛

610
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
‎也许我们该请艾尔顿·约翰

611
00:35:01,432 --> 00:35:04,227
‎（2019年12月）

612
00:35:04,310 --> 00:35:07,563
‎欢迎来到金球奖提名现场

613
00:35:08,356 --> 00:35:09,774
‎最佳表演奖

614
00:35:09,857 --> 00:35:12,235
‎电影配角提名…

615
00:35:12,902 --> 00:35:16,781
‎凯西·贝兹《理查德·朱维尔的
‎哀歌》 安妮特·贝宁《酷刑报告》

616
00:35:17,365 --> 00:35:19,534
‎《婚姻故事》 劳拉·邓恩

617
00:35:19,617 --> 00:35:21,119
‎詹妮弗·洛佩兹 《舞女大盗》

618
00:35:24,080 --> 00:35:25,623
‎我刚醒

619
00:35:26,249 --> 00:35:29,418
‎我从早上五点开始就一直给你发消息

620
00:35:29,502 --> 00:35:31,796
‎-早上五点？
‎-对 那是…

621
00:35:31,879 --> 00:35:35,133
‎他们是纽约时间八点开始吗？

622
00:35:35,216 --> 00:35:36,551
‎纽约时间八点

623
00:35:36,634 --> 00:35:39,846
‎我还以为是洛杉矶时间八点
‎我还以为是11点

624
00:35:40,346 --> 00:35:43,266
‎我一直打电话 想把你吵醒

625
00:35:43,349 --> 00:35:45,643
‎你又被提名金球奖了！

626
00:35:45,726 --> 00:35:46,602
‎没错

627
00:35:46,686 --> 00:35:49,772
‎-我感觉…
‎-这只花了20年时间

628
00:35:50,731 --> 00:35:53,734
‎-天啊！我爱你 我真为你骄傲
‎-我爱你

629
00:35:55,153 --> 00:35:55,987
‎大家好

630
00:36:07,123 --> 00:36:08,082
‎加油 辣妈！

631
00:36:09,333 --> 00:36:13,004
‎-舞台就这么大吗？
‎-没错 这是舞台…

632
00:36:13,504 --> 00:36:14,338
‎好的

633
00:36:15,423 --> 00:36:16,382
‎很好

634
00:36:17,550 --> 00:36:21,304
‎这是T台吗？我跟你说了不够好

635
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
‎这是创作过程

636
00:36:23,472 --> 00:36:25,850
‎你可以把这个过程比作画家画画

637
00:36:25,933 --> 00:36:30,479
‎他们的指甲还有脸上都会花掉

638
00:36:30,563 --> 00:36:32,815
‎我在创造表演的时候也一样

639
00:36:32,899 --> 00:36:34,567
‎他按照比例制作了一切

640
00:36:34,650 --> 00:36:36,694
‎那个T台 那个T台 还有那个

641
00:36:36,777 --> 00:36:38,529
‎虽然并不总是光鲜亮丽

642
00:36:38,613 --> 00:36:41,824
‎但是一直很清楚最终的效果

643
00:36:42,366 --> 00:36:43,910
‎我都不知道这是什么

644
00:36:44,452 --> 00:36:47,121
‎-这种形式吗？作为一种舞台设计…
‎-对 这是什么？

645
00:36:47,205 --> 00:36:48,539
‎这里大概有4米

646
00:36:48,623 --> 00:36:51,375
‎就算他们要把这玩意锯成两半
‎我也不在乎

647
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
‎把这个加进去 达到我们需要的比例

648
00:36:54,378 --> 00:36:55,922
‎这是他们必须做的

649
00:36:56,672 --> 00:36:58,799
‎在那个T台上能做什么？

650
00:37:00,384 --> 00:37:01,385
‎什么都做不了

651
00:37:04,222 --> 00:37:07,600
‎当我身处表演的创造环节中

652
00:37:07,683 --> 00:37:10,186
‎我感觉这是很棘手、很有激情

653
00:37:10,269 --> 00:37:12,980
‎并且发自内心 我在找一种感觉

654
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
‎我在找那种感觉、视觉

655
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
‎听觉上的东西
‎而且每时每刻都要尽善尽美

656
00:37:20,446 --> 00:37:23,950
‎转身 回去 五、六

657
00:37:24,033 --> 00:37:26,369
‎一 二 三 砰

658
00:37:26,452 --> 00:37:29,372
‎我们在想还要加几个人

659
00:37:29,455 --> 00:37:32,750
‎这种阵型就能看出来了

660
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
‎-这是20个人
‎-这是20个人

661
00:37:35,211 --> 00:37:38,130
‎我觉得我们结尾的时候应该做个动作

662
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
‎卡 砰 砰 来自纽约布朗克斯

663
00:37:40,424 --> 00:37:42,927
‎我们应该试着完成那个句子

664
00:37:43,010 --> 00:37:45,554
‎我们先把它去掉 然后试一下那个

665
00:37:46,055 --> 00:37:48,641
‎要创造这样的表演

666
00:37:48,724 --> 00:37:50,184
‎执行就是一切

667
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
‎你可能有了很好的编舞
‎很漂亮的服装

668
00:37:52,478 --> 00:37:55,314
‎但关键是如何整合起来

669
00:37:55,398 --> 00:37:57,566
‎所以细节就是一切

670
00:37:57,650 --> 00:37:59,318
‎她想要完美

671
00:38:00,069 --> 00:38:02,989
‎好 准备好了吗？ 五、六、七 起来

672
00:38:03,489 --> 00:38:05,199
‎-抱歉
‎-我的错

673
00:38:05,283 --> 00:38:08,536
‎不需要那么大的空间 试一下

674
00:38:09,578 --> 00:38:10,705
‎卡

675
00:38:10,788 --> 00:38:13,416
‎-你让这个动作看起来很简单
‎-是吗？

676
00:38:13,499 --> 00:38:14,750
‎-对
‎-本来就很简单

677
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
‎开始

678
00:38:19,755 --> 00:38:21,882
‎…从出演电影到《6号地铁》

679
00:38:21,966 --> 00:38:23,134
‎从《J·洛》到这首歌

680
00:38:23,884 --> 00:38:26,470
‎我脚踏实地 尽管这些涌入我的生活

681
00:38:26,554 --> 00:38:28,848
‎我保持真我 我想我告诉过你…

682
00:38:28,931 --> 00:38:30,850
‎不要讨厌我

683
00:38:30,933 --> 00:38:32,184
‎好了 就这样

684
00:38:35,146 --> 00:38:37,106
‎当我认真准备表演时

685
00:38:38,274 --> 00:38:40,192
‎脑子里会24小时都想着它

686
00:38:43,487 --> 00:38:45,823
‎灵感可以来自任何地方

687
00:38:59,337 --> 00:39:01,339
‎我朋友在外面 她在这里跳舞

688
00:39:01,422 --> 00:39:02,340
‎去吧

689
00:39:06,260 --> 00:39:07,845
‎我好爱你！

690
00:39:12,141 --> 00:39:13,559
‎好啊！走吧

691
00:39:14,060 --> 00:39:16,062
‎我们给J·洛女士看看你们有多厉害

692
00:39:16,854 --> 00:39:19,815
‎全力以赴吧！加油！

693
00:39:58,896 --> 00:40:00,314
‎耶！

694
00:40:03,484 --> 00:40:05,736
‎太棒了！

695
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
‎你们每天都要练习吧？

696
00:40:08,406 --> 00:40:09,281
‎-对啊
‎-没错

697
00:40:09,365 --> 00:40:13,119
‎然后越来越好 太棒了！我好激动！

698
00:40:13,202 --> 00:40:15,121
‎-谢谢！
‎-给我个大大的拥抱！

699
00:40:24,839 --> 00:40:27,633
‎太好了 我很高兴你让我来这里

700
00:40:27,716 --> 00:40:29,218
‎J·洛！

701
00:40:31,846 --> 00:40:32,763
‎再见 各位

702
00:40:37,768 --> 00:40:39,937
‎哈米什和布鲁斯在线

703
00:40:40,020 --> 00:40:41,730
‎我会把想法都讲出来

704
00:40:41,814 --> 00:40:45,359
‎你们给反馈 告诉我我们该怎么做

705
00:40:45,443 --> 00:40:47,945
‎一个布朗克斯的女孩
‎和一个巴兰基亚的女孩

706
00:40:48,028 --> 00:40:51,657
‎不知怎地登到了舞台上

707
00:40:51,740 --> 00:40:53,659
‎我们在舞台上

708
00:40:53,742 --> 00:40:57,997
‎代表我们的文化 我们的音乐
‎还有世界各地的女人

709
00:40:58,080 --> 00:41:01,459
‎我们想也许可以呈现一个伟大的时刻

710
00:41:01,542 --> 00:41:05,045
‎把我刚认识的那些小舞蹈家们
‎和几百个其他女孩

711
00:41:05,129 --> 00:41:07,089
‎关到光笼里

712
00:41:07,173 --> 00:41:10,759
‎由小女孩组成的唱诗班在舞台上唱歌

713
00:41:10,843 --> 00:41:16,390
‎我想呈现出拉丁人在笼子里的感觉
‎他们不能把我们关起来

714
00:41:16,474 --> 00:41:18,100
‎我们不能让他们得逞

715
00:41:18,184 --> 00:41:22,062
‎要表达的概念是下一代人
‎不会像我们曾经一样

716
00:41:22,146 --> 00:41:23,272
‎被压迫

717
00:41:23,355 --> 00:41:25,816
‎你懂我的意思吗？这是我的想法

718
00:41:25,900 --> 00:41:29,945
‎平面图里圆形中心和T台

719
00:41:30,029 --> 00:41:32,948
‎我们想把女性的标志凸显出来

720
00:41:33,032 --> 00:41:34,450
‎一定要微妙

721
00:41:34,533 --> 00:41:36,368
‎我们传达讯息时一定要微妙

722
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
‎大家不想被一下子冲昏了头脑

723
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
‎哈米什 你有什么想法吗？

724
00:41:40,748 --> 00:41:43,417
‎等等 我可能有点爱挑刺

725
00:41:43,501 --> 00:41:47,505
‎但其中唯一不微妙 且有争议的地方

726
00:41:47,588 --> 00:41:50,299
‎鉴于目前认同政治的状况

727
00:41:50,382 --> 00:41:51,634
‎就是女性象征

728
00:41:51,717 --> 00:41:54,678
‎我想有些人可能会认为

729
00:41:54,762 --> 00:41:56,388
‎这具有排他性

730
00:41:56,472 --> 00:41:59,016
‎我也觉得意图有些过于明显

731
00:41:59,099 --> 00:42:02,353
‎有些东西在之前的超级碗
‎可能已经做过了

732
00:42:02,436 --> 00:42:04,355
‎好像没有艺术性…

733
00:42:04,438 --> 00:42:07,608
‎我理解这背后的意义
‎但是我觉得你说的

734
00:42:07,691 --> 00:42:10,528
‎表演里的东西比那个符号更有意义

735
00:42:11,028 --> 00:42:13,113
‎我还以为你会说笼子

736
00:42:15,533 --> 00:42:17,535
‎这是个黑暗的主题

737
00:42:19,119 --> 00:42:23,040
‎但是如果我们用一种美丽柔和的方式

738
00:42:23,123 --> 00:42:28,337
‎来传达这个讯息 大家就能领会到
‎也许更多人就能领会到

739
00:42:29,004 --> 00:42:32,383
‎这是他为她的笼子准备的原理图

740
00:42:33,092 --> 00:42:34,468
‎形状是这个样子

741
00:42:42,851 --> 00:42:44,436
‎我开始想

742
00:42:44,520 --> 00:42:47,606
‎最后表演的时候
‎我女儿可以唱《生于美国》

743
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
‎我一直想让布鲁斯·斯普林斯汀
‎表演这个片段

744
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
‎后来我觉得如果让艾玛

745
00:42:52,987 --> 00:42:56,407
‎以一个年轻拉丁女孩的身份
‎唱《生于美国》会更有力量

746
00:42:56,490 --> 00:42:59,910
‎如果笼子是在顶部连接 它可以打开

747
00:43:00,744 --> 00:43:02,413
‎他们可以钻出来

748
00:43:02,496 --> 00:43:04,498
‎重点不是让笼子变得更复杂

749
00:43:04,582 --> 00:43:06,917
‎而是让笼子简单却漂亮

750
00:43:07,001 --> 00:43:11,130
‎我担心的是 我们能不能放下那么多…

751
00:43:11,213 --> 00:43:13,382
‎-没错
‎-…点亮场地

752
00:43:13,465 --> 00:43:15,551
‎这是个体育场 我们需要规模

753
00:43:16,385 --> 00:43:19,513
‎-所以规模这部分很重要
‎-对

754
00:43:19,597 --> 00:43:22,641
‎如果他们给我找来400个小女孩

755
00:43:22,725 --> 00:43:26,061
‎都坐在笼子里 唱着“噢”
‎那些笼子都亮着

756
00:43:26,145 --> 00:43:30,107
‎阵容很强大 视觉效果也很强大

757
00:43:30,733 --> 00:43:32,443
‎这才是最重要的

758
00:43:37,948 --> 00:43:39,742
‎这个也是天鹅绒的

759
00:43:42,536 --> 00:43:44,330
‎绿色是我的幸运色

760
00:43:44,413 --> 00:43:46,498
‎我需穿戴各种绿色的东西

761
00:43:50,002 --> 00:43:52,129
‎是的

762
00:43:52,212 --> 00:43:53,547
‎就是它了

763
00:43:54,465 --> 00:43:56,925
‎是的 我们要去金球奖

764
00:44:00,137 --> 00:44:02,640
‎我们需要尽可能多的绿色

765
00:44:04,600 --> 00:44:07,519
‎我记得因为《赛琳娜》
‎参加金球奖的那天 我还记得那天

766
00:44:08,020 --> 00:44:09,897
‎我还记得我在家打扮一番

767
00:44:09,980 --> 00:44:15,152
‎大家都告诉我 我不会赢奖
‎但我只是很开心自己可以出席

768
00:44:15,903 --> 00:44:18,656
‎你因为《赛琳娜》提名
‎你今晚来这里是什么感觉？

769
00:44:18,739 --> 00:44:21,200
‎我有点紧张 我没想到会这么紧张

770
00:44:22,368 --> 00:44:25,037
‎那一刻就够了

771
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
‎不 我不喜欢

772
00:44:35,506 --> 00:44:36,715
‎这个很适合演员工会奖

773
00:44:39,927 --> 00:44:41,929
‎穿这个领独立精神奖会很可爱

774
00:44:42,012 --> 00:44:44,598
‎我喜欢穿这个去棕榈泉国际电影节

775
00:44:45,224 --> 00:44:47,017
‎我花了20年时间

776
00:44:47,101 --> 00:44:50,145
‎又拍了25、30部电影
‎才再度走到这一步

777
00:44:56,193 --> 00:44:58,195
‎这个很适合参加金球奖

778
00:45:08,706 --> 00:45:11,166
‎你肯定不想我穿着这条裙子陪跑

779
00:45:19,550 --> 00:45:22,177
‎颁奖季会有一个巡回活动

780
00:45:22,261 --> 00:45:23,804
‎我以前没参加过

781
00:45:24,763 --> 00:45:26,306
‎后来变成了竞选活动

782
00:45:27,349 --> 00:45:31,687
‎如果你不这么做 他们会让你感觉
‎你没有机会赢奖

783
00:45:31,770 --> 00:45:34,440
‎在棕榈泉国际电影节上

784
00:45:34,523 --> 00:45:37,693
‎詹会获得久负盛名的聚光灯奖

785
00:45:37,776 --> 00:45:39,319
‎电影节在关键时刻到来了

786
00:45:39,403 --> 00:45:42,614
‎学院的选民们
‎开始为奥斯卡提名投票了

787
00:45:42,698 --> 00:45:46,618
‎三天之后 很多领奖人
‎将再次在金球奖上碰面

788
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
‎好的 我们走

789
00:45:50,122 --> 00:45:54,168
‎J·洛！

790
00:45:56,920 --> 00:45:58,714
‎詹妮弗！右边！

791
00:45:59,298 --> 00:46:03,135
‎也许因为长久以来 詹妮弗·洛佩兹
‎让自己的辛苦努力显得毫不费力

792
00:46:03,635 --> 00:46:05,971
‎人们很容易认为她的成绩是理所当然

793
00:46:06,054 --> 00:46:08,891
‎我很自豪她得到了应有的认可

794
00:46:09,475 --> 00:46:12,770
‎到目前为止
‎她获得了31个最佳女配角提名

795
00:46:17,900 --> 00:46:20,736
‎我得到了让大家关注女性的机会

796
00:46:20,819 --> 00:46:24,490
‎她们是那些生活在社会边缘的人

797
00:46:24,573 --> 00:46:29,077
‎蕾蒙娜是多重矛盾的聚合体
‎一个拥有深度的女性角色

798
00:46:29,161 --> 00:46:31,955
‎这通常是留给好莱坞男性的

799
00:46:33,040 --> 00:46:34,750
‎致敬在场所有有才华的女性

800
00:46:34,833 --> 00:46:37,252
‎女性电影编剧、电影制片人
‎还有电影导演

801
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
‎你们互相支持 讲述你们的故事

802
00:46:40,214 --> 00:46:42,758
‎记住 “不”并不是答案

803
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
‎是个机会

804
00:46:49,973 --> 00:46:52,476
‎天啊 我感觉会非常可怕

805
00:46:52,559 --> 00:46:54,895
‎我看到那些颁奖典礼 就会这样…

806
00:46:55,395 --> 00:46:59,024
‎这是一种我无法解释的紧张感

807
00:46:59,900 --> 00:47:03,403
‎我已经知道我获奖了 但还是…

808
00:47:04,696 --> 00:47:06,114
‎-保佑你
‎-谢谢

809
00:47:06,198 --> 00:47:09,868
‎旁边就是 就像我说的
‎这些年来我看着获奖的那些人

810
00:47:09,952 --> 00:47:13,622
‎但是我一直不是那个人

811
00:47:19,169 --> 00:47:22,214
‎我是个50岁的女演员
‎我职业生涯中最成功的角色是

812
00:47:22,297 --> 00:47:23,423
‎脱衣舞娘

813
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
‎一个拥抱性力量的女人

814
00:47:27,553 --> 00:47:31,014
‎她改变了女性对事物的看法

815
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
‎-嗨
‎-嗨 大家好

816
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
‎-你好吗？
‎-很好

817
00:47:34,393 --> 00:47:37,688
‎我想把这些都放到超级碗的舞台上

818
00:47:40,274 --> 00:47:43,527
‎我们在为洛杉矶的
‎《舞女大盗》做准备

819
00:47:43,610 --> 00:47:45,612
‎然后我带了我的硅胶杆

820
00:47:45,696 --> 00:47:49,908
‎它有橡胶层
‎你可以穿衣服 这不是问题

821
00:47:50,409 --> 00:47:52,369
‎-好的
‎-我在健身房就想了

822
00:47:52,452 --> 00:47:55,831
‎如果你这部分不穿紧身衣的话
‎你知道我什么意思吗？

823
00:47:55,914 --> 00:47:58,709
‎巴尔文演唱之后换个衣服
‎穿上一件衣服

824
00:47:58,792 --> 00:48:02,671
‎我们可以用我光腿的方式点燃全场

825
00:48:02,754 --> 00:48:06,967
‎登上那个全是灯光的舞台是件大事
‎上面还没有…

826
00:48:07,968 --> 00:48:09,720
‎我们在歌颂女性

827
00:48:10,262 --> 00:48:12,472
‎女性的方方面面

828
00:48:14,808 --> 00:48:18,812
‎聪明、坚强、敏感

829
00:48:19,479 --> 00:48:20,480
‎加油 各位

830
00:48:21,899 --> 00:48:23,775
‎有时 作为女性 我们会想

831
00:48:23,859 --> 00:48:26,612
‎“如果我太性感了
‎我就不会被认真对待”

832
00:48:32,242 --> 00:48:38,624
‎你不能把令自己独特的部分抹去

833
00:48:39,583 --> 00:48:41,168
‎它们可以共存

834
00:48:41,251 --> 00:48:43,295
‎而且非常真实

835
00:48:43,378 --> 00:48:45,380
‎首先 我们要介绍新的飞舞少女

836
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
‎从纽约布朗克斯远道而来的
‎詹妮弗·洛佩兹小姐！

837
00:48:52,387 --> 00:48:55,307
‎我第一周去了那里 有个女孩过来了

838
00:48:55,390 --> 00:48:58,268
‎她跟我说：
‎“你知道我们该进行的拍摄吗？”

839
00:48:58,352 --> 00:49:00,938
‎“他们推迟了 他们在等你减肥“

840
00:49:01,021 --> 00:49:01,939
‎什么？

841
00:49:03,523 --> 00:49:08,111
‎我开始工作的时候
‎美的标准就是非常瘦

842
00:49:09,112 --> 00:49:10,405
‎金发、高挑

843
00:49:11,782 --> 00:49:13,075
‎不要有太多曲线

844
00:49:15,369 --> 00:49:16,495
‎在我拍的所有电影里

845
00:49:16,578 --> 00:49:18,872
‎他们总是尽量缩小臀围

846
00:49:18,956 --> 00:49:21,041
‎我是拉丁裔女性 我…

847
00:49:21,124 --> 00:49:24,086
‎我不是典型的白人女性身材

848
00:49:24,169 --> 00:49:25,087
‎我不是这样的

849
00:49:26,463 --> 00:49:29,591
‎你们有多少人对詹妮弗·洛佩兹的
‎新电影感到兴奋？

850
00:49:30,968 --> 00:49:34,096
‎你们知道这部戏的噱头吗？
‎她的屁股是3D的

851
00:49:35,847 --> 00:49:38,308
‎詹妮 我要告诉你一件事 我…

852
00:49:39,142 --> 00:49:43,021
‎-我觉得我爱你
‎-我也爱你 本 但是…

853
00:49:43,105 --> 00:49:44,022
‎但是什么？

854
00:49:44,106 --> 00:49:47,067
‎如果你还喜欢那个大屁股骚货呢？

855
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
‎J·洛 求你了！

856
00:49:49,486 --> 00:49:51,113
‎让我闻闻你的屁股

857
00:49:55,534 --> 00:49:58,495
‎-你对你的屁股感觉如何？
‎-你在开玩笑吗？

858
00:49:58,578 --> 00:50:00,580
‎-你怎么可能会问我这种问题
‎-我确实问了

859
00:50:02,207 --> 00:50:04,292
‎从小到大 我身边都是有曲线的女人

860
00:50:05,502 --> 00:50:08,505
‎-这没什么好丢脸的
‎-肖恩！

861
00:50:09,506 --> 00:50:11,925
‎詹妮弗 跟我们介绍一下你的衣服
‎亲爱的

862
00:50:12,009 --> 00:50:16,179
‎范思哲的 我看过多纳泰拉穿这衣服
‎我就想格莱美的时候穿

863
00:50:25,272 --> 00:50:26,440
‎说吧 马特

864
00:50:27,024 --> 00:50:27,858
‎（马特·劳尔）

865
00:50:27,941 --> 00:50:30,360
‎不 我想说我们敬意满满

866
00:50:30,444 --> 00:50:33,739
‎-天啊！
‎-这位宝贝有翘臀呢！

867
00:50:34,364 --> 00:50:37,409
‎当别人认为你是一个笑话时
‎会很难受

868
00:50:37,909 --> 00:50:39,244
‎好像你是一个笑料一样

869
00:50:39,745 --> 00:50:41,038
‎（特里·帕克）

870
00:50:41,121 --> 00:50:44,082
‎我都不想问你的裙子
‎是怎么做到不掉的

871
00:50:45,000 --> 00:50:49,755
‎但是我最终以一种没想到的影响方式
‎影响了他们

872
00:50:51,506 --> 00:50:55,343
‎詹妮弗·洛佩兹标志性的范思哲裙子

873
00:50:55,427 --> 00:50:59,139
‎是接近20年前
‎谷歌开发图片搜索的原因

874
00:51:05,604 --> 00:51:06,438
‎（米兰）

875
00:51:06,521 --> 00:51:09,483
‎欢迎来到2019年意大利米兰时装周

876
00:51:09,566 --> 00:51:11,943
‎米兰时装周有顶级的…

877
00:51:12,611 --> 00:51:13,737
‎-嗨 詹妮
‎-你好

878
00:51:13,820 --> 00:51:14,654
‎嗨

879
00:51:14,738 --> 00:51:16,073
‎-嗨 曼尼
‎-嗨 罗伯

880
00:51:16,740 --> 00:51:17,949
‎太感谢你了

881
00:51:20,577 --> 00:51:24,081
‎搜索范思哲丛林裙子的照片

882
00:51:24,748 --> 00:51:27,042
‎-来看看这些图片
‎-天啊

883
00:51:27,125 --> 00:51:31,171
‎好的 谷歌 搜索真正的丛林裙子照片

884
00:51:31,254 --> 00:51:32,631
‎-然后你出来了
‎-嗒哒

885
00:51:32,714 --> 00:51:33,673
‎我的天啊

886
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
‎亲爱的 你的身材现在更好了

887
00:51:37,886 --> 00:51:39,513
‎真是太疯狂了

888
00:51:41,640 --> 00:51:44,184
‎不 格莱美之旅造就了这一切

889
00:51:46,895 --> 00:51:48,313
‎好多人啊！

890
00:52:04,121 --> 00:52:07,040
‎-恭喜你获得了如此了不起的成功
‎-谢谢

891
00:52:07,666 --> 00:52:10,919
‎-20年来的第一天 太疯狂了
‎-你还有配套的礼袍

892
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
‎时装秀上 大家都知道她坐在那里…

893
00:52:15,132 --> 00:52:18,051
‎戴着眼镜
‎好让别人不知道她在想什么

894
00:52:18,135 --> 00:52:21,930
‎我走到角落里的时候 看见了她
‎她这样子…

895
00:52:22,889 --> 00:52:23,765
‎我就这样…

896
00:52:25,642 --> 00:52:29,104
‎（2010年1月）

897
00:52:29,729 --> 00:52:32,482
‎第77届金球奖颁奖典礼

898
00:52:32,566 --> 00:52:34,985
‎定于今晚在洛杉矶举办

899
00:52:35,068 --> 00:52:37,112
‎嘉宾云集 包括艾迪·墨菲和到J·洛

900
00:52:37,195 --> 00:52:39,239
‎这会是个历史性的夜晚

901
00:52:39,865 --> 00:52:42,325
‎嘿 可爱的人们 我们有两个小时

902
00:52:42,868 --> 00:52:45,745
‎-想法是什么？
‎-前面简约 后面华丽

903
00:52:45,829 --> 00:52:46,788
‎好的

904
00:52:46,872 --> 00:52:48,290
‎开始吧

905
00:52:48,832 --> 00:52:49,749
‎走起

906
00:52:50,959 --> 00:52:54,504
‎詹妮弗·洛佩兹
‎《舞女大盗》角色的提名者

907
00:52:54,588 --> 00:52:58,884
‎很多专家说
‎她是女配角奖的大热人选

908
00:53:00,260 --> 00:53:02,971
‎这是她和劳拉·邓恩的对决
‎这将是一场大决战

909
00:53:03,555 --> 00:53:05,015
‎她们都有资格得奖

910
00:53:05,098 --> 00:53:10,395
‎但我们会一直支持詹妮弗·洛佩兹

911
00:53:17,527 --> 00:53:19,404
‎我不知道要说什么

912
00:53:20,071 --> 00:53:20,989
‎如果我得奖的话

913
00:53:23,158 --> 00:53:25,785
‎这是我穿过的较小的裙子之一

914
00:53:27,204 --> 00:53:29,247
‎她穿着这件裙子能坐下吗？

915
00:53:29,331 --> 00:53:30,790
‎我可以的

916
00:53:31,583 --> 00:53:32,500
‎等一下

917
00:53:33,043 --> 00:53:34,377
‎我需要照顾到全身

918
00:53:34,878 --> 00:53:36,880
‎史蒂夫 出去 我们得走了

919
00:53:36,963 --> 00:53:38,590
‎-再见
‎-谢谢

920
00:53:44,012 --> 00:53:44,846
‎詹妮弗

921
00:53:47,057 --> 00:53:48,183
‎有点太显眼了

922
00:53:58,777 --> 00:54:01,529
‎22年前 你拍了《赛琳娜》这部影片
‎在红毯上不知所措

923
00:54:01,613 --> 00:54:03,573
‎你会对当时的自己说什么？

924
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
‎那天没赢奖的我？

925
00:54:04,741 --> 00:54:07,744
‎我会告诉她：“别放弃 继续”

926
00:54:07,827 --> 00:54:10,080
‎“无论今晚发生什么 你都是赢家”

927
00:54:14,834 --> 00:54:17,212
‎他们的表演很精彩

928
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
‎她们在屏幕上的每一刻都很迷人

929
00:54:20,799 --> 00:54:22,008
‎这些是电影中

930
00:54:22,092 --> 00:54:24,678
‎最佳女配角的被提名人

931
00:54:26,888 --> 00:54:29,224
‎《婚姻故事》中的劳拉·邓恩

932
00:54:30,392 --> 00:54:31,559
‎《舞女大盗》

933
00:54:36,940 --> 00:54:37,774
‎天啊

934
00:54:38,900 --> 00:54:42,070
‎金球奖的得主是劳拉·邓恩

935
00:54:47,117 --> 00:54:48,034
‎该死

936
00:54:48,994 --> 00:54:52,163
‎谢谢 我很荣幸和这些我如此景仰的

937
00:54:52,247 --> 00:54:55,625
‎同僚演员们共享今夜的美好时光

938
00:54:55,709 --> 00:54:57,294
‎谢谢你们的出色表现

939
00:55:19,441 --> 00:55:21,359
‎我真的以为我有机会

940
00:55:22,235 --> 00:55:24,070
‎感觉我让所有人都失望了

941
00:55:25,322 --> 00:55:28,074
‎他们非常想让我得奖 为他们得奖

942
00:55:28,783 --> 00:55:31,745
‎这也是他们所做工作的证明

943
00:55:32,829 --> 00:55:36,458
‎他们大多数人都跟我共事20年了
‎从《赛琳娜》开始

944
00:55:37,876 --> 00:55:39,961
‎大家想：“终于要得奖了！”

945
00:55:40,045 --> 00:55:41,338
‎结果确是

946
00:55:42,589 --> 00:55:43,548
‎“没戏”

947
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
‎你看他们俩 噢

948
00:55:47,886 --> 00:55:49,179
‎等一下

949
00:55:52,724 --> 00:55:54,434
‎你们俩怎么了？

950
00:55:57,395 --> 00:55:58,521
‎没关系的

951
00:55:58,605 --> 00:56:00,565
‎但我也知道你有资格得奖

952
00:56:04,069 --> 00:56:04,903
‎没关系

953
00:56:09,699 --> 00:56:13,119
‎这里是全国公共广播电台晨报
‎我是史蒂夫·英斯基普

954
00:56:13,203 --> 00:56:15,955
‎我是瑞秋·马丁
‎金球奖于昨晚举行

955
00:56:16,039 --> 00:56:17,707
‎其中有一些意想不到的结果

956
00:56:17,791 --> 00:56:20,877
‎詹妮弗·洛佩兹
‎我以为她会拿金球奖 但是…

957
00:56:20,960 --> 00:56:22,629
‎她现在在获得奥斯卡的路上

958
00:56:22,712 --> 00:56:27,675
‎你能想象一下 如果J·洛被提名
‎她会迎来一个

959
00:56:27,759 --> 00:56:28,968
‎意义多么重大的二月吗？

960
00:56:29,052 --> 00:56:30,845
‎她要参演超级碗

961
00:56:30,929 --> 00:56:34,015
‎和奥斯卡颁奖典礼
‎连续两个周末忙不停

962
00:56:42,023 --> 00:56:43,900
‎你们拿真正用的

963
00:56:43,983 --> 00:56:46,027
‎好的 我们要试着跟一遍音乐吗？

964
00:56:46,861 --> 00:56:48,071
‎从头开始 准备好了吗?

965
00:56:53,326 --> 00:56:58,039
‎你的眼神让我无法冷静

966
00:56:58,123 --> 00:57:00,125
‎我们靠得太近了些

967
00:57:00,208 --> 00:57:02,627
‎你的亲吻为何迟迟未到

968
00:57:02,710 --> 00:57:05,046
‎我已经看出你在耍酷了

969
00:57:05,130 --> 00:57:07,590
‎让我想想你能为我做什么

970
00:57:07,674 --> 00:57:12,345
‎我愿意绊倒在你的爱上
‎放松身心 与我相伴

971
00:57:18,184 --> 00:57:21,396
‎嘿 你看镜子了吗？

972
00:57:21,479 --> 00:57:22,605
‎-没有
‎-看着镜子

973
00:57:22,689 --> 00:57:25,316
‎当我想跟上你们的节奏
‎我就是这么做的

974
00:57:25,400 --> 00:57:27,277
‎你们必须看着镜子里的彼此

975
00:57:28,194 --> 00:57:30,530
‎要成为一个优秀的表演者
‎就是有意识

976
00:57:31,156 --> 00:57:33,032
‎能洞察一切

977
00:57:33,825 --> 00:57:36,619
‎你在舞台上和谁一起表演
‎那个时候灯光照在谁身上

978
00:57:36,703 --> 00:57:37,787
‎你旁边是谁？

979
00:57:38,538 --> 00:57:41,791
‎关键不在于你是否能跳对舞步

980
00:57:42,500 --> 00:57:44,711
‎关键是大家能否跳对舞步

981
00:57:44,794 --> 00:57:45,628
‎对

982
00:57:49,382 --> 00:57:51,634
‎-我能感觉到他
‎-对

983
00:57:51,718 --> 00:57:53,678
‎就是这样 你懂我的意思吗？

984
00:57:53,761 --> 00:57:56,097
‎你…你旁边都是人

985
00:57:56,181 --> 00:57:58,141
‎你应该感觉非常带感！

986
00:57:58,224 --> 00:58:00,477
‎天啊 我们现在被锁定了！

987
00:58:03,354 --> 00:58:05,106
‎我跳舞的时候 会看着你们所有人

988
00:58:05,190 --> 00:58:07,275
‎我身边的人 也能感觉到我

989
00:58:09,652 --> 00:58:12,238
‎我不只是这样：“镜头拍到我了吗？”

990
00:58:13,406 --> 00:58:15,450
‎但我也得想：“镜头拍到我了吗？”

991
00:58:15,533 --> 00:58:17,577
‎因为我可以同时做所有事情

992
00:58:17,660 --> 00:58:19,120
‎-对
‎-这是有可能的

993
00:58:22,665 --> 00:58:24,375
‎五 六 七 看

994
00:58:26,252 --> 00:58:27,086
‎亚当！

995
00:58:27,712 --> 00:58:31,132
‎我收到一条消息说结尾有些改变

996
00:58:31,216 --> 00:58:34,135
‎我被拉到一边
‎是因为我们结束了 所以…

997
00:58:34,219 --> 00:58:36,304
‎我觉得我们今天应该解决这件事

998
00:58:36,387 --> 00:58:38,806
‎-我很乐意
‎-也许我们应该剪一些……

999
00:58:38,890 --> 00:58:41,184
‎-一个“噢”的声音 那些女孩走进来…
‎-没错

1000
00:58:41,267 --> 00:58:43,102
‎-我们可以都解决掉
‎-没错

1001
00:58:43,186 --> 00:58:46,397
‎我理解我们有点过火
‎我们可能还是有点过火

1002
00:58:48,107 --> 00:58:50,443
‎-嘿 麦克斯 很高兴认识你
‎-夏奇拉 他是麦克斯

1003
00:58:50,527 --> 00:58:51,611
‎你好吗？

1004
00:58:51,694 --> 00:58:53,613
‎-你知道我有儿子吗？两个
‎-两个

1005
00:58:53,696 --> 00:58:56,157
‎我有两个儿子 我有…

1006
00:58:56,241 --> 00:58:59,035
‎-他们多大了？
‎-他刚七岁

1007
00:58:59,619 --> 00:59:02,664
‎对 他很快…他两天后就七岁了

1008
00:59:02,747 --> 00:59:03,581
‎我会错过的

1009
00:59:04,249 --> 00:59:05,375
‎-你拍好了吗？
‎-拍好了

1010
00:59:05,458 --> 00:59:07,252
‎-小心点 拜托
‎-过来

1011
00:59:07,335 --> 00:59:09,045
‎帕里斯 我们结尾需要设计点东西

1012
00:59:09,128 --> 00:59:13,091
‎第三下的时候看着对方
‎一起把手放下

1013
00:59:13,174 --> 00:59:15,260
‎-砰 砰 看
‎-然后我们看着对方

1014
00:59:22,976 --> 00:59:24,185
‎妈妈！

1015
00:59:26,729 --> 00:59:27,564
‎你好

1016
00:59:29,607 --> 00:59:31,401
‎因为我要过我的生活

1017
00:59:31,484 --> 00:59:32,902
‎你想跟我击掌吗？

1018
00:59:33,570 --> 00:59:35,446
‎-怎么做？
‎-跟我一起 我们想想

1019
00:59:35,530 --> 00:59:37,448
‎因为我想过自己的生活

1020
00:59:39,742 --> 00:59:41,536
‎夏奇拉结束时

1021
00:59:42,120 --> 00:59:46,416
‎我们把J·洛放上楼梯
‎然后把她举起来 鼓掌

1022
00:59:47,166 --> 00:59:51,087
‎你们进来 他们退场的时候 你们上场

1023
00:59:51,170 --> 00:59:52,714
‎然后歌曲就开始了

1024
00:59:52,797 --> 00:59:57,427
‎把她弄上去 六 五 四 三
‎去你们预先安排好的位置

1025
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
‎-跑起来
‎-一 二

1026
01:00:00,013 --> 01:00:02,098
‎-往后靠
‎-放音乐

1027
01:00:23,077 --> 01:00:26,289
‎差不多了 我们收拾一下
‎我们会表演得很完美

1028
01:00:30,752 --> 01:00:32,712
‎我又不确定我的右脚迈对了

1029
01:00:44,015 --> 01:00:48,603
‎我们要排练很多次 然后坐下
‎然后给出意见 再跳一次

1030
01:01:10,833 --> 01:01:11,668
‎亚当？

1031
01:01:12,335 --> 01:01:13,211
‎亚当在哪里？

1032
01:01:13,961 --> 01:01:15,254
‎-时间很紧
‎-时间确实很紧

1033
01:01:15,338 --> 01:01:18,675
‎对我来说时间很紧 但是没关系

1034
01:01:25,306 --> 01:01:26,182
‎嗨 妈妈

1035
01:01:26,891 --> 01:01:27,892
‎嘿 宝贝

1036
01:01:32,397 --> 01:01:36,818
‎我在征集请愿书签名
‎猜猜我今天收集到了多少签名

1037
01:01:36,901 --> 01:01:38,403
‎-多少？
‎-猜猜

1038
01:01:38,486 --> 01:01:39,696
‎-10个？
‎-不

1039
01:01:40,446 --> 01:01:41,948
‎-20个？
‎-不

1040
01:01:42,031 --> 01:01:43,533
‎还要多？30个

1041
01:01:44,450 --> 01:01:46,160
‎-40个？
‎-156个

1042
01:01:46,244 --> 01:01:47,203
‎什么？

1043
01:01:48,246 --> 01:01:50,039
‎她在为壁虎请愿

1044
01:01:50,832 --> 01:01:54,419
‎-壁虎？那是…
‎-老虎斑纹的壁…我不知道

1045
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
‎开始录音吧

1046
01:01:57,213 --> 01:01:58,923
‎我看了你的电影纪录

1047
01:01:59,006 --> 01:02:01,175
‎差不多40部电影
‎你参演了很多好电影

1048
01:02:01,259 --> 01:02:03,052
‎你参演了很多高票房电影

1049
01:02:03,136 --> 01:02:04,303
‎你目前还没有奥斯卡奖

1050
01:02:04,387 --> 01:02:06,556
‎-目前还没有获得奥斯卡提名
‎-不 还没有

1051
01:02:06,639 --> 01:02:09,475
‎你觉得这会有所改变吗？
‎这次有机会了吗？

1052
01:02:10,268 --> 01:02:11,352
‎希望如此

1053
01:02:11,894 --> 01:02:12,729
‎希望如此

1054
01:02:12,812 --> 01:02:16,482
‎詹妮弗·洛佩兹是这个地球上

1055
01:02:16,566 --> 01:02:17,692
‎最知名的人之一

1056
01:02:17,775 --> 01:02:20,778
‎尽管她在全球都很成功

1057
01:02:20,862 --> 01:02:23,823
‎然而她并不总是被尊重

1058
01:02:23,906 --> 01:02:28,494
‎她和其他巨星的关系
‎让她成了小报的常客

1059
01:02:28,578 --> 01:02:31,706
‎她的爱情生活和工作一样出名

1060
01:02:34,542 --> 01:02:36,836
‎我活在公众眼中

1061
01:02:39,797 --> 01:02:43,634
‎我最骄傲的一件事之一
‎就是在所有人面前

1062
01:02:43,718 --> 01:02:45,011
‎我可以保持冷静

1063
01:02:46,220 --> 01:02:48,055
‎不让别人知道我的感受

1064
01:02:50,391 --> 01:02:56,189
‎即便是现在
‎我也不想谈我的感情生活

1065
01:02:57,273 --> 01:02:59,358
‎但和我

1066
01:03:00,067 --> 01:03:03,738
‎还有我的人生旅途相关的是
‎我必须明白

1067
01:03:03,821 --> 01:03:06,949
‎人生的关键和别人关系不大
‎关键是自己

1068
01:03:07,742 --> 01:03:09,869
‎关键是要做自己值得珍视的人

1069
01:03:11,746 --> 01:03:13,873
‎别想着找个人让他给你一个家

1070
01:03:13,956 --> 01:03:15,458
‎而是要创造自己的家

1071
01:03:21,255 --> 01:03:24,467
‎作为艺人 为了构建完美的生活
‎居家生活

1072
01:03:25,134 --> 01:03:28,763
‎我放弃了一部分的自己

1073
01:03:31,390 --> 01:03:34,894
‎我的孩子三岁的时候 我离婚了

1074
01:03:34,977 --> 01:03:37,355
‎我成了带两个孩子的单亲妈妈

1075
01:03:38,898 --> 01:03:42,151
‎这是为了记住我爸爸

1076
01:03:44,987 --> 01:03:45,905
‎42岁的时候

1077
01:03:46,489 --> 01:03:49,033
‎电影角色就不再找上门来了

1078
01:03:50,284 --> 01:03:51,869
‎我回归工作的时候

1079
01:03:51,953 --> 01:03:56,165
‎真不知道自己的价值是什么了

1080
01:03:57,917 --> 01:03:59,669
‎我当时录制了《美国偶像》

1081
01:04:01,045 --> 01:04:03,923
‎那是我生孩子以后
‎接的第一份重要的工作

1082
01:04:04,507 --> 01:04:06,592
‎当时对我有好处

1083
01:04:07,218 --> 01:04:11,973
‎人们可以看到我真实的一面
‎这改变了一切

1084
01:04:13,015 --> 01:04:16,853
‎我很喜欢 我很喜欢整个表演
‎我很喜欢它对歌手的帮助

1085
01:04:16,936 --> 01:04:19,480
‎我喜欢这一切 这是种乐趣

1086
01:04:19,564 --> 01:04:23,025
‎我能坐在这里看很多年表演
‎是种享受

1087
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
‎谢谢

1088
01:04:25,570 --> 01:04:28,114
‎我真的对自己了解了很多

1089
01:04:28,739 --> 01:04:30,324
‎我有目的

1090
01:04:31,534 --> 01:04:34,829
‎我觉得我得多在演戏

1091
01:04:34,912 --> 01:04:37,832
‎唱歌、舞蹈上 一切东西上下功夫

1092
01:04:39,166 --> 01:04:41,419
‎我需要在各方面都变得更好

1093
01:04:43,087 --> 01:04:46,549
‎在这一行里 总会有这样的时刻

1094
01:04:46,632 --> 01:04:50,469
‎你会问自己 接下来做什么？

1095
01:04:52,221 --> 01:04:54,015
‎接下来还有戏唱吗？

1096
01:04:55,057 --> 01:04:57,560
‎-只有裙摆吗？
‎-我不知道我会不会弄乱

1097
01:04:57,643 --> 01:05:01,564
‎我觉得每个演艺人员
‎每个表演者 每个创意人员

1098
01:05:01,647 --> 01:05:03,691
‎每个艺人都会生活在这种恐惧之中

1099
01:05:07,653 --> 01:05:10,740
‎-要坐过山车了
‎-对 有点像坐过山车

1100
01:05:10,823 --> 01:05:13,326
‎你有你的团队 我们陪着你

1101
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
‎是的

1102
01:05:20,583 --> 01:05:23,878
‎你有预料到吗？这种压倒性的反应

1103
01:05:23,961 --> 01:05:25,963
‎我希望人们会喜欢

1104
01:05:28,049 --> 01:05:30,176
‎“大多数…”这是《魅力》杂志的评价

1105
01:05:30,259 --> 01:05:33,512
‎“《舞女大盗》的大部分好评
‎都是给詹妮弗·洛佩兹的

1106
01:05:33,596 --> 01:05:35,932
‎她在电影中扮演领舞者雷蒙娜”

1107
01:05:36,015 --> 01:05:38,601
‎“有些评论家说 她可能会

1108
01:05:38,684 --> 01:05:40,394
‎首次参加奥斯卡”

1109
01:05:40,478 --> 01:05:44,273
‎“坦白说 看到这位被严重低估的
‎表演者从声望很高的电影机构…

1110
01:05:55,952 --> 01:05:58,788
‎获得应得的荣誉 真心令人激动”

1111
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
‎你是如何兼顾奥斯卡、金球奖颁奖季

1112
01:06:12,677 --> 01:06:14,387
‎和超级碗彩排的？

1113
01:06:14,470 --> 01:06:17,682
‎对 我现在是有点肌肉酸痛
‎这是大实话

1114
01:06:17,765 --> 01:06:19,433
‎我试着把我的时间分成几份

1115
01:06:19,517 --> 01:06:23,646
‎周末在迈阿密和这里之间来回往返
‎但是听着

1116
01:06:23,729 --> 01:06:27,441
‎我不是在抱怨
‎能来参加这个活动太棒了

1117
01:06:28,109 --> 01:06:31,237
‎我们的最佳女配角获奖者
‎詹妮弗·洛佩兹

1118
01:06:37,243 --> 01:06:40,997
‎多谢洛杉矶影评人协会颁发的奖

1119
01:06:42,373 --> 01:06:44,959
‎周一早上会提名奥斯卡候选人…

1120
01:06:45,042 --> 01:06:48,629
‎你会起床看 还是顺其自然…

1121
01:06:48,713 --> 01:06:50,297
‎不

1122
01:06:50,381 --> 01:06:51,799
‎我不…不会

1123
01:06:53,009 --> 01:06:54,510
‎不

1124
01:06:55,094 --> 01:06:56,595
‎结束了再打给我

1125
01:07:03,227 --> 01:07:07,565
‎今天上午
‎第92届奥斯卡金像奖提名名单公布

1126
01:07:07,648 --> 01:07:09,316
‎最佳女配角

1127
01:07:09,400 --> 01:07:12,653
‎候选人有
‎出演《婚姻故事》的劳拉·邓恩

1128
01:07:12,737 --> 01:07:15,281
‎出演《乔乔兔》的斯嘉丽·约翰逊

1129
01:07:15,364 --> 01:07:17,324
‎出演《突发事件》的玛格特·罗比

1130
01:07:17,408 --> 01:07:21,454
‎出演《小妇人》的弗洛伦斯·皮尤

1131
01:07:32,423 --> 01:07:36,802
‎最令人震惊的是詹妮弗·洛佩兹
‎无缘提名

1132
01:07:39,096 --> 01:07:40,681
‎我们谈谈冷门电影吧

1133
01:07:40,765 --> 01:07:42,975
‎最明显的是詹妮弗·洛佩兹

1134
01:07:43,059 --> 01:07:46,395
‎詹妮弗·洛佩兹
‎我们都期待她会被提名

1135
01:07:46,479 --> 01:07:50,399
‎《舞女大盗》是主演大多为女性的
‎众多电影之一

1136
01:07:50,483 --> 01:07:53,903
‎导演也是女性
‎今年却一项提名都没有

1137
01:07:54,779 --> 01:07:58,449
‎几个强有力的有色人种演员被忽略了

1138
01:07:59,241 --> 01:08:01,410
‎投票给奥斯卡获奖者的时候

1139
01:08:01,494 --> 01:08:05,915
‎其中一部分衡量标准是
‎你必须知道他们需要这部电影

1140
01:08:05,998 --> 01:08:08,209
‎J·洛已经是偶像了

1141
01:08:08,751 --> 01:08:12,338
‎（更熟知的身份是表演艺人
‎真人秀评委和小报名人）

1142
01:08:14,131 --> 01:08:16,258
‎很好笑 我昨天没睡好

1143
01:08:16,342 --> 01:08:19,720
‎大家一直都说“明天”

1144
01:08:19,804 --> 01:08:22,848
‎我说 我们能不能别说这件事了？

1145
01:08:22,932 --> 01:08:24,475
‎明天就出结果了

1146
01:08:24,558 --> 01:08:26,602
‎终归要发生的 我们会没事的

1147
01:08:27,436 --> 01:08:30,314
‎我继续睡觉 我梦到会这样了

1148
01:08:30,856 --> 01:08:34,360
‎我就…等我醒来 我意识到那只是个梦

1149
01:08:34,443 --> 01:08:38,072
‎我拿起手机
‎我第一眼看到的就是琳达…

1150
01:08:38,823 --> 01:08:41,450
‎她说：“我讨厌死那些人了”

1151
01:08:41,951 --> 01:08:43,619
‎我想：“糟了”

1152
01:08:43,702 --> 01:08:46,122
‎他们就是不想放弃

1153
01:08:47,289 --> 01:08:48,874
‎-没错
‎-我难受死了

1154
01:08:48,958 --> 01:08:50,209
‎我知道 别这样

1155
01:08:59,718 --> 01:09:03,222
‎其实我真的觉得我会被提名

1156
01:09:04,431 --> 01:09:08,394
‎我抱有希望
‎因为很多人说我会得到提名

1157
01:09:09,395 --> 01:09:10,980
‎然后我没被提名

1158
01:09:12,523 --> 01:09:15,484
‎我不得不问自己 这意味着什么？

1159
01:09:20,072 --> 01:09:23,075
‎我这么做不是为了得奖

1160
01:09:25,995 --> 01:09:27,621
‎或者大跳特跳

1161
01:09:27,705 --> 01:09:30,249
‎好像我是世界上最厉害的表演者一样

1162
01:09:30,332 --> 01:09:31,750
‎不 我做这件事情

1163
01:09:33,169 --> 01:09:34,628
‎是为了讲故事

1164
01:09:35,379 --> 01:09:38,632
‎是为了产生改变
‎是为了和别人产生联系

1165
01:09:38,716 --> 01:09:41,468
‎让他们产生感触
‎因为我也想产生一些感觉

1166
01:09:43,345 --> 01:09:45,014
‎这才是我的初衷

1167
01:09:46,390 --> 01:09:50,936
‎因为我确实想用自己的方式
‎让世界变得更美好

1168
01:09:52,980 --> 01:09:55,900
‎到了最后 有人遇见我的时候

1169
01:09:55,983 --> 01:09:59,612
‎他们不会说：“天啊
‎你有12个格莱美奖” 他们不会这样说

1170
01:10:00,738 --> 01:10:05,117
‎他们会说：“天啊 你写的那首歌
‎让我有共鸣 帮我度过难关”

1171
01:10:06,202 --> 01:10:09,455
‎“当我看到你登上舞台
‎我意识到我也可以站在那里”

1172
01:10:11,498 --> 01:10:13,500
‎我会一直工作

1173
01:10:14,585 --> 01:10:17,379
‎我会无畏地大声唱歌

1174
01:10:17,463 --> 01:10:20,049
‎尽我所能地使用我的声音

1175
01:10:27,932 --> 01:10:30,893
‎他们说场上有18个笼子

1176
01:10:30,976 --> 01:10:32,228
‎-18？
‎-对

1177
01:10:32,311 --> 01:10:34,438
‎是谁做的决定呢 布鲁斯吗？

1178
01:10:34,521 --> 01:10:36,523
‎我觉得是布鲁斯、哈米什和团队做的

1179
01:10:36,607 --> 01:10:39,777
‎我不知道是不是
‎有什么后勤方面的原因

1180
01:10:40,444 --> 01:10:44,365
‎我们想促成这个创意
‎每一天 只要我稍不注意

1181
01:10:44,448 --> 01:10:47,618
‎就会有人会给我传播负能量

1182
01:10:47,701 --> 01:10:49,286
‎“这个我们不能做 那个也不能”

1183
01:10:49,370 --> 01:10:53,165
‎我们试图把这个表演
‎压缩到最小的规模

1184
01:10:53,249 --> 01:10:55,459
‎这很难 因为这个舞台很大 瑞克

1185
01:10:55,542 --> 01:10:59,046
‎这个舞台很大 这个表演很重要

1186
01:10:59,129 --> 01:11:02,883
‎我们所有人都梦想着登台表演
‎但是自从开始策划 就成了一个噩梦

1187
01:11:02,967 --> 01:11:06,220
‎就像那天在电话里
‎我跟班尼和塔比莎说的

1188
01:11:06,303 --> 01:11:08,222
‎我们已经答应了更多的安排

1189
01:11:08,305 --> 01:11:11,183
‎我们安排这个阵容上场
‎已经很不容易了

1190
01:11:11,267 --> 01:11:14,561
‎如果有人给你反馈说
‎我们一直在拒绝 这是不公平的

1191
01:11:14,645 --> 01:11:16,563
‎现在歌曲有20分钟时间

1192
01:11:16,647 --> 01:11:18,857
‎我不能找国家橄榄球联盟说：
‎“那是14分钟…”

1193
01:11:18,941 --> 01:11:20,943
‎-当然不能
‎-…只是为了好玩

1194
01:11:21,026 --> 01:11:24,613
‎我们有责任让这个阵容在七分钟之内
‎上场还有下场…

1195
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
‎但是结尾不能只有一分钟

1196
01:11:28,284 --> 01:11:29,201
‎这是一首歌

1197
01:11:29,827 --> 01:11:30,744
‎是要表演的

1198
01:11:30,828 --> 01:11:33,497
‎我想呈现给你们有内容的东西

1199
01:11:33,580 --> 01:11:35,958
‎而不仅仅是我们俩扭扭大屁股

1200
01:11:36,041 --> 01:11:37,334
‎跳跳肚皮舞

1201
01:11:37,418 --> 01:11:40,504
‎我想呈现真实的东西
‎能表明主张的东西

1202
01:11:40,587 --> 01:11:43,632
‎能表明我们属于这里
‎我们能做出贡献

1203
01:11:43,716 --> 01:11:46,260
‎这就是我想做的
‎这就是我试图要做的

1204
01:11:46,343 --> 01:11:49,972
‎要是你们非逼着我们分秒必争
‎我做不到

1205
01:11:50,055 --> 01:11:52,266
‎我们在吵架 我不想吵架

1206
01:11:52,891 --> 01:11:55,477
‎好的 我会跟他们谈谈的

1207
01:11:58,897 --> 01:12:00,482
‎好的 我们试一下

1208
01:12:03,652 --> 01:12:05,904
‎好的！开始！快！

1209
01:12:07,614 --> 01:12:09,074
‎这是拉丁美洲旋律的人

1210
01:12:09,616 --> 01:12:13,120
‎等着看他们的步法吧
‎他们会给你很多惊喜的

1211
01:12:23,380 --> 01:12:24,631
‎哇

1212
01:12:28,385 --> 01:12:29,678
‎-好快
‎-他们好快

1213
01:12:29,762 --> 01:12:32,473
‎我们必须像他们一样

1214
01:12:32,556 --> 01:12:33,390
‎要迅速

1215
01:12:39,229 --> 01:12:41,940
‎你们是我们的表演中
‎非常 非常重要的部分

1216
01:12:43,233 --> 01:12:46,528
‎你们代表了全世界所有小女孩

1217
01:12:47,154 --> 01:12:49,782
‎我们要向他们展示我们的实力和力量

1218
01:12:50,282 --> 01:12:51,617
‎我们本身的

1219
01:12:52,743 --> 01:12:53,827
‎美丽

1220
01:12:54,661 --> 01:12:56,663
‎-慢慢来 六
‎-牵着手

1221
01:12:56,747 --> 01:12:57,831
‎牵手

1222
01:13:03,379 --> 01:13:04,463
‎完美

1223
01:13:22,523 --> 01:13:24,566
‎-转身
‎-再来一次

1224
01:13:24,650 --> 01:13:27,111
‎回到第一部分 第二部分是合唱

1225
01:13:27,194 --> 01:13:28,946
‎这个排练完了 就做那一部分

1226
01:13:29,029 --> 01:13:32,157
‎然后就是“大声喊吧”
‎我可以和姑娘们一起爆发

1227
01:13:42,543 --> 01:13:46,463
‎她们在《生于美国》的背景下跳恰恰
‎是件很了不起的事

1228
01:13:46,547 --> 01:13:50,592
‎每一天 每一分钟
‎让这一切如自己想要的

1229
01:13:51,468 --> 01:13:52,386
‎大家都过来！

1230
01:13:52,469 --> 01:13:54,972
‎我们大声喊！

1231
01:14:05,107 --> 01:14:08,110
‎你是最让我感到鼓舞的人之一

1232
01:14:08,193 --> 01:14:10,529
‎我一直都很崇拜你

1233
01:14:10,612 --> 01:14:14,575
‎我一直听你的音乐
‎你让我感觉好多了

1234
01:14:15,075 --> 01:14:16,243
‎你最棒了

1235
01:14:20,497 --> 01:14:23,709
‎-太刺激了 对吧？
‎-对！

1236
01:14:23,792 --> 01:14:25,294
‎我人生中最美好的一天！

1237
01:14:28,505 --> 01:14:32,134
‎-好 要不要再做一次？
‎-好！

1238
01:14:33,802 --> 01:14:36,930
‎你坐在笼子里 从这里上来
‎在舞台这边

1239
01:14:37,014 --> 01:14:38,682
‎然后她们也会上场

1240
01:14:39,266 --> 01:14:40,559
‎然后你唱…

1241
01:14:41,768 --> 01:14:42,853
‎她们会回答你

1242
01:14:42,936 --> 01:14:43,896
‎所有女孩…

1243
01:14:45,355 --> 01:14:47,608
‎-没错
‎-我要怎么出笼子

1244
01:14:47,691 --> 01:14:50,319
‎走出来就行 那些栏杆足够远

1245
01:14:50,402 --> 01:14:52,029
‎这只是种象征

1246
01:14:54,823 --> 01:14:57,201
‎-J·洛的女儿要在这里面
‎-好的

1247
01:14:57,284 --> 01:15:00,078
‎我们现在要让她进去 排练一下升降

1248
01:15:00,162 --> 01:15:02,122
‎你要在里面待五分钟 好吗？

1249
01:15:02,206 --> 01:15:03,290
‎这里将会被关闭

1250
01:15:03,373 --> 01:15:05,584
‎我想让艾玛坐在笼子里

1251
01:15:06,084 --> 01:15:07,586
‎让她登上那个大舞台

1252
01:15:07,669 --> 01:15:09,880
‎虽然对很多人来说 这好像很可怕

1253
01:15:09,963 --> 01:15:13,258
‎但是她不紧张 因为她在我身边

1254
01:15:13,342 --> 01:15:16,011
‎她知道她在上面很安全

1255
01:15:16,845 --> 01:15:19,556
‎我说：“你就看着那个镜头

1256
01:15:20,474 --> 01:15:23,352
‎你告诉世界上每个小女孩
‎都要大声喊出来

1257
01:15:23,435 --> 01:15:25,103
‎永远不要放弃

1258
01:15:25,771 --> 01:15:28,565
‎揭露不公正”

1259
01:15:29,274 --> 01:15:30,484
‎所以 这是…

1260
01:15:39,284 --> 01:15:40,994
‎这对我来说是很重要的

1261
01:15:42,704 --> 01:15:45,916
‎这很重要 在她表演之后

1262
01:15:46,917 --> 01:15:49,127
‎我想出来 身披美国国旗

1263
01:15:49,211 --> 01:15:53,924
‎因为我为身为美国人骄傲
‎但我不仅只是美国人

1264
01:15:54,007 --> 01:15:55,509
‎我也是波多黎各人

1265
01:15:56,343 --> 01:16:00,639
‎我想让它的另一面是波多黎各的旗帜

1266
01:16:01,598 --> 01:16:03,433
‎-好厉害
‎-很酷 对吗？

1267
01:16:04,685 --> 01:16:06,687
‎-好的 我有麦克风
‎-好的

1268
01:16:10,691 --> 01:16:11,692
‎我唱

1269
01:16:11,775 --> 01:16:13,360
‎我们大声喊出来

1270
01:16:13,944 --> 01:16:16,154
‎然后说：“因为我想过自己的生活”

1271
01:16:16,238 --> 01:16:18,448
‎好吗？我把这个脱下来

1272
01:16:19,283 --> 01:16:20,367
‎给你披上

1273
01:16:21,743 --> 01:16:22,953
‎你抓住它

1274
01:16:23,787 --> 01:16:25,205
‎然后披着跑开

1275
01:16:25,914 --> 01:16:26,748
‎去吧

1276
01:16:34,965 --> 01:16:37,676
‎（封闭排练
‎仅限重要工作人员入内）

1277
01:16:39,970 --> 01:16:43,056
‎今晚有上千人第一次聚集在一起

1278
01:16:43,140 --> 01:16:44,308
‎完成表演

1279
01:16:44,391 --> 01:16:47,519
‎我们有灯光、摄影师 很多运动部件

1280
01:16:49,688 --> 01:16:52,024
‎大家都出去 搬出去 都清除

1281
01:16:52,691 --> 01:16:55,944
‎排好队 各位 排好队

1282
01:17:07,539 --> 01:17:08,665
‎我们离开了排练

1283
01:17:09,166 --> 01:17:12,794
‎我注意到大家都很紧张
‎但是我不知道为什么

1284
01:17:13,712 --> 01:17:14,755
‎我接到了班尼的

1285
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
‎电话

1286
01:17:16,965 --> 01:17:19,760
‎他说：“他们要撤掉笼子”

1287
01:17:20,677 --> 01:17:25,432
‎那天晚上 国家橄榄球联盟的高层们
‎第一次看到了笼子

1288
01:17:25,515 --> 01:17:28,435
‎他们说：“嘿 你们不能这样”

1289
01:17:28,518 --> 01:17:32,272
‎国家橄榄球联盟
‎非常害怕声明关于移民的

1290
01:17:32,356 --> 01:17:33,190
‎政治立场

1291
01:17:34,691 --> 01:17:37,444
‎他们看了安排后
‎所转达的指示是很明确的

1292
01:17:37,944 --> 01:17:40,405
‎他们不想在表演中看到那些笼子

1293
01:17:41,281 --> 01:17:44,368
‎这是最高权威的指示

1294
01:17:45,786 --> 01:17:46,870
‎最高权威

1295
01:17:48,330 --> 01:17:51,583
‎（在反种族主义运动中
‎橄榄球联盟不能只是用语言表达）

1296
01:17:52,084 --> 01:17:54,670
‎（联盟球队老板有九成是共和党人
‎包括特朗普在内）

1297
01:17:55,253 --> 01:17:59,049
‎（如果所有人都支持特朗普
‎国家橄榄球联盟无法抗争种族主义）

1298
01:18:00,759 --> 01:18:03,637
‎对我来说 这和政治无关

1299
01:18:05,389 --> 01:18:07,265
‎这是为了人权

1300
01:18:09,142 --> 01:18:12,104
‎我正在面对人生最重要的十字路口

1301
01:18:12,187 --> 01:18:16,191
‎我能在世界上最大的舞台上表演

1302
01:18:17,150 --> 01:18:20,612
‎但是把笼子撤下去会牺牲掉
‎我所相信的事情

1303
01:18:21,196 --> 01:18:23,615
‎这样就等于白来一场了

1304
01:18:26,993 --> 01:18:29,496
‎我的心里有一部分变得很超脱
‎我就说

1305
01:18:29,579 --> 01:18:32,624
‎“班尼 我不在乎你做什么
‎我们不能改变这场表演”

1306
01:18:32,708 --> 01:18:36,545
‎明天就是超级碗 我们什么都不会变

1307
01:18:41,174 --> 01:18:43,427
‎可能从1999年我开始录制唱片开始

1308
01:18:43,510 --> 01:18:47,097
‎我就一直想上超级碗

1309
01:18:47,597 --> 01:18:49,516
‎尽管这很有挑战性

1310
01:18:49,599 --> 01:18:52,185
‎而且比我想象中难很多

1311
01:18:52,269 --> 01:18:56,481
‎帕里斯在一次排练中说
‎这会让你的情绪跌宕起伏

1312
01:18:56,565 --> 01:18:58,775
‎它带你踏上一段
‎充满活力、美丽的旅程

1313
01:18:58,859 --> 01:19:00,444
‎你会感受到很多东西

1314
01:19:00,527 --> 01:19:02,070
‎帕里斯是个完美主义者

1315
01:19:02,154 --> 01:19:06,241
‎但是我觉得你们每个人
‎都因为她成为了一个更好的舞者

1316
01:19:06,324 --> 01:19:07,159
‎帕里斯！

1317
01:19:09,327 --> 01:19:12,539
‎另外一个这样的人是塔比莎
‎这也是她永远跟我同行的原因

1318
01:19:12,622 --> 01:19:13,498
‎永远

1319
01:19:13,582 --> 01:19:15,250
‎就像你们很多人一样

1320
01:19:15,751 --> 01:19:18,044
‎我认识你们一些人 我不是很了解

1321
01:19:18,128 --> 01:19:20,130
‎我需要一段时间熟悉

1322
01:19:20,213 --> 01:19:25,051
‎但是我爱你们 我深深理解你们
‎你们在这里的每时每刻

1323
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
‎我支持你们每个人

1324
01:19:28,680 --> 01:19:30,599
‎抱歉 身为一名…

1325
01:19:31,516 --> 01:19:33,935
‎这个国家 身为一名拉丁裔

1326
01:19:35,562 --> 01:19:38,023
‎对我来说一直是件骄傲的事情

1327
01:19:38,774 --> 01:19:40,984
‎我的家人对我很重要

1328
01:19:41,943 --> 01:19:44,279
‎向世界展示拉丁裔

1329
01:19:44,362 --> 01:19:46,281
‎我知道这是我该做的

1330
01:19:46,364 --> 01:19:48,325
‎这是上帝保佑我做的事情

1331
01:19:48,408 --> 01:19:52,078
‎这个国家有很多拉美人
‎他们没有被公平对待

1332
01:19:53,079 --> 01:19:58,043
‎所以这次的表演才很重要

1333
01:19:59,336 --> 01:20:01,546
‎你们都是其中重要的一环

1334
01:20:01,630 --> 01:20:04,007
‎一 二 三 超级碗！

1335
01:20:10,180 --> 01:20:13,600
‎（2010年2月 超级碗星期天）

1336
01:20:15,018 --> 01:20:16,812
‎-艾玛！
‎-你好

1337
01:20:16,895 --> 01:20:17,938
‎你在哪？

1338
01:20:19,314 --> 01:20:22,317
‎走吧 再见 各位 一会见

1339
01:20:36,706 --> 01:20:38,458
‎我们走吧 各位 快点

1340
01:20:56,560 --> 01:20:58,311
‎漂亮 我觉得很完美

1341
01:20:58,395 --> 01:21:01,106
‎还有七分钟就上演了!

1342
01:21:44,149 --> 01:21:46,151
‎迈阿密 你准备好了吗？

1343
01:24:39,324 --> 01:24:41,993
‎生于美国

1344
01:24:42,077 --> 01:24:45,080
‎我生于美国

1345
01:25:26,538 --> 01:25:27,747
‎非常感谢！

1346
01:25:36,172 --> 01:25:39,175
‎这是响彻世界的表演

1347
01:25:39,676 --> 01:25:41,386
‎真是瞠目结舌 我坐在那里张着嘴

1348
01:25:41,469 --> 01:25:44,055
‎（詹妮弗·洛佩兹
‎与夏奇拉重现超级碗中场秀风采）

1349
01:25:44,139 --> 01:25:46,141
‎这是对文化自豪的完美表达

1350
01:25:46,224 --> 01:25:48,226
‎（在超级碗中场秀上
‎詹妮弗·洛佩兹实现了美国梦）

1351
01:25:48,309 --> 01:25:51,187
‎（洛佩兹不需要奥斯卡
‎她赢得了超级碗）

1352
01:25:51,271 --> 01:25:53,982
‎（国家橄榄球联盟在Youtube上
‎收视率最高的中场秀）

1353
01:25:54,065 --> 01:25:56,109
‎（J·洛的超级碗表演会激励女人
‎实现最好的自己）

1354
01:25:56,192 --> 01:25:58,153
‎认识到我们是这个国家的一份子

1355
01:26:01,281 --> 01:26:03,283
‎到这里的路很漫长

1356
01:26:04,409 --> 01:26:06,119
‎我为那个人感到骄傲

1357
01:26:07,412 --> 01:26:08,329
‎那个

1358
01:26:09,914 --> 01:26:11,040
‎从始至终

1359
01:26:13,418 --> 01:26:14,419
‎都一直努力振作的人

1360
01:26:14,502 --> 01:26:20,675
‎J·洛！

1361
01:26:20,758 --> 01:26:25,430
‎J·洛！

1362
01:26:25,513 --> 01:26:28,016
‎放在五年前、十年前、15年前

1363
01:26:28,099 --> 01:26:30,018
‎我觉得自己表演不了中场秀

1364
01:26:30,643 --> 01:26:31,769
‎我那时还没准备好

1365
01:26:32,770 --> 01:26:34,314
‎我还不够了解自己

1366
01:26:34,814 --> 01:26:36,441
‎我不够理解自己

1367
01:26:37,942 --> 01:26:39,777
‎我那时候在寻找自己的道路

1368
01:26:42,655 --> 01:26:46,618
‎还有更加激动人心的事情等着我
‎我现在准备好了

1369
01:26:47,744 --> 01:26:49,454
‎其实我正在茁壮生长

1370
01:26:50,246 --> 01:26:54,542
‎在生命的这个阶段能做到这样
‎是我从来没想到的

1371
01:26:55,376 --> 01:26:58,880
‎感觉像在飞

1372
01:26:59,839 --> 01:27:03,134
‎我每次排练的时候 都觉得很难

1373
01:27:03,218 --> 01:27:04,302
‎确实很难

1374
01:27:04,385 --> 01:27:08,223
‎我的肾上腺素一定到过150
‎因为 我感觉自己像片羽毛

1375
01:27:08,723 --> 01:27:11,434
‎我还有很多想做的事

1376
01:27:12,227 --> 01:27:13,728
‎还有很多想说的话

1377
01:27:15,480 --> 01:27:16,439
‎我还没有走到头

1378
01:27:18,191 --> 01:27:19,150
‎还差得远

1379
01:27:21,527 --> 01:27:25,615
‎（一年后）

1380
01:27:53,434 --> 01:27:56,312
‎（特朗普总统离开华盛顿
‎乔·拜登就职典礼）

1381
01:28:00,650 --> 01:28:04,153
‎我们欢迎首位非裔美国

1382
01:28:06,114 --> 01:28:08,741
‎女性副总统当选人

1383
01:28:40,481 --> 01:28:44,235
‎这片国土是你的土地

1384
01:28:45,987 --> 01:28:49,574
‎这片国土是我的土地

1385
01:28:50,575 --> 01:28:53,536
‎从加利福尼亚

1386
01:28:54,120 --> 01:28:57,373
‎到纽约岛

1387
01:28:57,457 --> 01:29:01,252
‎从红树林

1388
01:29:01,336 --> 01:29:05,131
‎到墨西哥湾流

1389
01:29:06,341 --> 01:29:11,012
‎这片国土为你我而建

1390
01:29:11,804 --> 01:29:14,599
‎当我漫步在

1391
01:29:14,682 --> 01:29:17,643
‎蜿蜒如带的公路

1392
01:29:17,727 --> 01:29:20,521
‎仰头看见

1393
01:29:20,605 --> 01:29:23,524
‎无边的天际

1394
01:29:23,608 --> 01:29:26,486
‎在我脚下

1395
01:29:26,569 --> 01:29:30,531
‎是金色的溪谷

1396
01:29:30,615 --> 01:29:34,660
‎这片国土为你我而建

1397
01:29:34,744 --> 01:29:38,623
‎这片国土

1398
01:29:38,706 --> 01:29:41,084
‎这片国土

1399
01:29:42,418 --> 01:29:47,006
‎这片国土为你我而建

1400
01:29:47,090 --> 01:29:50,718
‎这片国土

1401
01:29:50,802 --> 01:29:53,388
‎这片国土

1402
01:29:54,222 --> 01:29:58,726
‎这片国土为你我而建

1403
01:29:59,268 --> 01:30:01,729
‎你和我

1404
01:30:01,813 --> 01:30:05,441
‎噢

1405
01:30:05,525 --> 01:30:08,820
‎上帝保佑之下 团结一致

1406
01:30:08,903 --> 01:30:11,739
‎每个国人都享有自由和平等的国家

1407
01:30:12,615 --> 01:30:19,205
‎让我们大声喊！

1408
01:30:21,833 --> 01:30:25,503
‎因为这片土地

1409
01:30:25,586 --> 01:30:29,090
‎为你我…

1410
01:30:30,425 --> 01:30:37,140
‎而建

1411
01:30:50,445 --> 01:30:52,488
‎（目前为止
‎詹妮弗·洛佩兹的成就有）

1412
01:30:53,865 --> 01:30:57,285
‎（唱片销量8000万张
‎在线播放量150亿）

1413
01:30:57,368 --> 01:31:01,706
‎（出演近40部电影
‎票房超过30亿美元）

1414
01:31:01,789 --> 01:31:04,834
‎（吸引了超过三亿三千万的
‎社交媒体粉丝）

1415
01:31:05,626 --> 01:31:10,089
‎（并创造了50多亿美元的
‎品牌销售额）

1416
01:31:13,551 --> 01:31:16,888
‎（詹妮弗和她14岁的双胞胎孩子
‎住在洛杉矶）

1417
01:31:16,971 --> 01:31:20,641
‎（她最近成立了Limitless Labs
‎其核心使命是为弱势群体）

1418
01:31:20,725 --> 01:31:23,311
‎（争取权利 提供工作机会）

1419
01:31:24,479 --> 01:31:28,274
‎很高兴回到这里
‎回到布朗克斯的家跟你们在一起

1420
01:31:28,357 --> 01:31:30,860
‎能为社群做事

1421
01:31:30,943 --> 01:31:32,904
‎永远都是个巨大的责任

1422
01:31:32,987 --> 01:31:37,241
‎我想激励所有女性都能尽全力

1423
01:31:37,325 --> 01:31:40,203
‎为自己创造最美好的生活
‎不管这对她们来说有什么意义

1424
01:31:40,286 --> 01:31:42,163
‎还有钱

1425
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
‎因为我们也需要钱
‎你们都挣到钱 所以…

1426
01:31:47,210 --> 01:31:49,670
‎但说真的 作为高盛的首席执行官

1427
01:31:49,754 --> 01:31:52,131
‎我要说这对你们来说
‎是非常明智的商业策略

1428
01:31:52,215 --> 01:31:54,592
‎投资于我们这样的人是明智的

1429
01:31:54,675 --> 01:31:58,429
‎因为我们比任何人
‎都了解我们社群的需求

1430
01:31:58,513 --> 01:32:00,223
‎你投资大概一亿美元

1431
01:32:00,306 --> 01:32:02,725
‎投入到黑人女性社区

1432
01:32:02,808 --> 01:32:04,936
‎我也想把这个方法用到拉丁人身上

1433
01:32:05,019 --> 01:32:06,938
‎你这么长时间以来创造的东西

1434
01:32:07,021 --> 01:32:09,982
‎能够增强影响
‎甚至比我们的作用还大

1435
01:32:10,066 --> 01:32:12,193
‎当你是那个人…

1436
01:32:12,276 --> 01:32:16,322
‎当你一遍又一遍意识到
‎自己是房间里唯一的女人

1437
01:32:16,405 --> 01:32:19,492
‎或者是唯一的拉丁裔
‎就会致使我去思考

1438
01:32:19,575 --> 01:32:22,912
‎也许我是那个房间里
‎第一个拉丁裔女性

1439
01:32:22,995 --> 01:32:24,455
‎但我不会是最后一个

1440
01:32:26,374 --> 01:32:29,126
‎太棒了 真是鼓舞人心

1441
01:32:29,210 --> 01:32:30,253
‎非常感谢

1442
01:34:43,094 --> 01:34:47,306
‎字幕翻译：七月



