1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,757 --> 00:00:12,971
Animatie is voor de consument
een genre geworden.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,638 --> 00:00:16,433
Maar het is ook een kunstvorm.

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,852
En van alle animatiestijlen…

6
00:00:18,935 --> 00:00:23,231
…is de meest heilige en magische
voor mij stop-motion.

7
00:00:23,314 --> 00:00:26,401
Vanwege de band
tussen de animator en de pop.

8
00:00:28,319 --> 00:00:31,364
Normaal legt film de werkelijkheid vast.

9
00:00:31,448 --> 00:00:35,577
Maar animatie maakt eerst zelf
een werkelijkheid.

10
00:00:35,660 --> 00:00:40,832
En die breng je tot leven,
dat is de hoogste vorm van kunst.

11
00:00:42,876 --> 00:00:48,465
Wat dit zo uniek maakt, is het toepassen
van Guillermo's liveaction-esthetiek.

12
00:00:48,548 --> 00:00:51,092
Als je die verfijnde filmstijl…

13
00:00:51,176 --> 00:00:56,097
…verwerkt in stop-motion,
wat puur handwerk is…

14
00:00:56,181 --> 00:00:59,434
…krijg je een krachtige combinatie.

15
00:00:59,517 --> 00:01:05,440
De film <i>Pinokkio</i> heeft een groot hart.
Het gaat over jezelf zijn en blijven…

16
00:01:05,523 --> 00:01:08,985
…en niet veranderen
om geaccepteerd te worden.

17
00:01:10,862 --> 00:01:15,700
Het gaat ook over wat een vader is,
en een zoon.

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,080
Van je familie leren houden,
om wie ze zijn en hoe ze zijn.

19
00:01:20,163 --> 00:01:23,958
Guillermo's <i>Pinokkio </i>is zo verrassend.

20
00:01:24,834 --> 00:01:30,173
Hij slaagt erin om er
grote discussies in te verstoppen.

21
00:01:30,256 --> 00:01:34,302
In een zeer vermakelijke familiefilm.

22
00:01:35,720 --> 00:01:40,934
Hoe is het om een mens te zijn,
en om bij een samenleving te horen?

23
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
Dat is zijn terrein,
en daar gaat <i>Pinokkio</i> over.

24
00:01:45,480 --> 00:01:49,734
Je denkt dat je het verhaal kent,
maar dat is niet zo.

25
00:01:50,527 --> 00:01:54,197
Guillermo del Toro's Pinokkio:
In het atelier van de filmmaker

26
00:01:54,280 --> 00:01:58,701
Wat ik zo mooi vond aan dit verhaal
is het aspect van de outsider.

27
00:01:58,785 --> 00:02:03,623
Ik voel mee met outsiders, zoals het
monster van Frankenstein of Pinokkio…

28
00:02:03,706 --> 00:02:06,334
…die zelf de wereld leren ontdekken.

29
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
Alles wat ze je vertellen, is niet genoeg.

30
00:02:10,171 --> 00:02:13,258
Je wil weten waarom iets goed is,
of fout…

31
00:02:13,341 --> 00:02:16,010
…terwijl het juist andersom aanvoelt.

32
00:02:17,011 --> 00:02:21,391
Dat bovenaardse van Pinokkio
heeft iets kwetsbaars.

33
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
Mensen zien hem niet als een echte jongen…

34
00:02:24,602 --> 00:02:28,565
…omdat hij niet voldoet
aan hun idee van een echte jongen.

35
00:02:28,648 --> 00:02:30,108
Ik ben een echte jongen.

36
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
Een demon.

37
00:02:32,026 --> 00:02:33,319
Hekserij.

38
00:02:33,403 --> 00:02:36,781
Je herkent de magische hand van Guillermo.

39
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
Het is een echte Guillermo-film.

40
00:02:40,326 --> 00:02:44,038
Hij heeft er wezens aan toegevoegd…

41
00:02:44,122 --> 00:02:47,500
…zoals alleen Guillermo dat kan.

42
00:02:47,584 --> 00:02:52,797
Maar je voelt ook een oprechte,
gevoelige insteek.

43
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
Pinokkio.

44
00:02:56,176 --> 00:02:57,510
Liefde doet pijn.

45
00:02:57,594 --> 00:03:01,139
We hebben er 15 jaar over gedaan.

46
00:03:01,222 --> 00:03:05,476
We wilden gewoon
het beste stop-motionteam hebben.

47
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Kijk eens naar die kleine knoopjes.

48
00:03:09,355 --> 00:03:10,523
Prachtig.

49
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Ja, hè?

50
00:03:12,317 --> 00:03:16,321
We werkten samen vanuit
Londen, Portland en Guadalajara.

51
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Ik steun Mexicaanse animatie
al sinds de jaren 80.

52
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
Er moest een link met Mexico zijn.

53
00:03:24,037 --> 00:03:27,790
Ik wilde dat de Mexicanen
Pinokkio en de krekel zouden doen.

54
00:03:27,874 --> 00:03:33,713
De hoofdpersonen, want dat bewijst
de kunstzinnigheid en het talent…

55
00:03:33,796 --> 00:03:36,341
…van een Mexicaanse animatiestudio.

56
00:03:37,008 --> 00:03:39,844
We hebben de beste animators…

57
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
…onder leiding van Shadowmachine.

58
00:03:42,680 --> 00:03:47,602
We hebben een stop-motionteam
samengesteld…

59
00:03:48,186 --> 00:03:51,064
…passend bij de visie van Guillermo.

60
00:03:51,147 --> 00:03:54,317
De ervaringsdeskundigheid
was echt geweldig.

61
00:03:54,400 --> 00:03:57,362
Het is zo opwindend…

62
00:03:57,445 --> 00:04:00,990
…want we mogen ons beste werk leveren.

63
00:04:01,074 --> 00:04:03,785
Ik heb echt gewacht op een script…

64
00:04:03,868 --> 00:04:08,039
…waarmee je je beste werk kan laten zien.
Dit is er zo een.

65
00:04:08,623 --> 00:04:11,751
Wat meteen mijn aandacht had…

66
00:04:11,834 --> 00:04:17,006
…is dat het totaal niet lijkt
op welke andere animatiefilm dan ook.

67
00:04:17,715 --> 00:04:23,429
Guillermo's esthetiek zie je terug
in bijna ieder beeldje van deze film.

68
00:04:23,513 --> 00:04:29,018
Er is een waardevol verschil tussen
de kunstvorm stop-motion en digitaal.

69
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
In de oude stop-motionfilms…

70
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
…zag je het geflikker
van materialen als bont en stoffen…

71
00:04:36,859 --> 00:04:39,570
…en zelfs het stof op de set.

72
00:04:39,654 --> 00:04:42,949
En die imperfectie was zo prachtig…

73
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
…want daaraan zag je
hoe het gemaakt was.

74
00:04:46,536 --> 00:04:49,789
Ik wilde dat je in deze film…

75
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
…het echte handwerk terug zou zien.

76
00:04:54,419 --> 00:05:00,049
Dat ambachtelijke van houtsnijwerk,
schilderen, boetseren.

77
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
Maar ook met de beweging…

78
00:05:02,427 --> 00:05:07,223
…die we door research
naar nieuwe technieken hebben bereikt.

79
00:05:09,434 --> 00:05:13,730
Mijn rol als supervisor
van de poppenmakers…

80
00:05:13,813 --> 00:05:17,400
…is dat een regisseur als Guillermo…

81
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
…mij zijn beeld van de film toevertrouwt.

82
00:05:20,778 --> 00:05:25,783
En dan is er die praktische kant,
hoe maken we van die ontwerpen…

83
00:05:25,867 --> 00:05:28,786
…geschikte animatiepoppen?

84
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
We moeten bedenken
hoe ze gaan bewegen…

85
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
…en wat ze moeten doen
binnen het verhaal.

86
00:05:36,627 --> 00:05:41,007
Moet ie ergens aan bevestigd worden?
En hoeveel weegt ie?

87
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
Dat telt ook mee.

88
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
Da's best lastig,
zeker als het om wezens gaat…

89
00:05:46,304 --> 00:05:51,476
…die vaak een stuk omslachtiger zijn
dan menselijke personages.

90
00:05:51,559 --> 00:05:55,521
Er zijn zoveel fantastische,
prachtige elementen…

91
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
…die stuk voor stuk lastig zijn.

92
00:05:57,899 --> 00:06:00,818
Maar jij moet ze maken
en zorgen dat ze werken.

93
00:06:01,611 --> 00:06:05,406
Het maken van een pop
is een langdurig proces.

94
00:06:05,490 --> 00:06:09,827
Soms duurt het wel een jaar
voordat een pop helemaal af is.

95
00:06:09,911 --> 00:06:14,332
Waar iedereen tevreden over is
en waarmee je kan animeren.

96
00:06:15,083 --> 00:06:19,754
Guillermo wilde dit liever mechanisch
maken in plaats van vervangen.

97
00:06:19,837 --> 00:06:22,882
We gebruiken beide technieken
in deze film.

98
00:06:22,965 --> 00:06:28,304
Vervangen is wanneer elke mondvorm
of uitdrukking een verwisseling is.

99
00:06:28,388 --> 00:06:34,060
Dus voor elke mondvorm plaatsen we
een ander masker voor het gezicht.

100
00:06:34,143 --> 00:06:37,688
Dat doen we bij Pinokkio,
omdat hij van hout is.

101
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
We laten hem bewegen
alsof hij echt van hout is.

102
00:06:41,317 --> 00:06:45,988
Zijn gezicht houdt hetzelfde formaat.
Hij heeft geen bolle wangen.

103
00:06:46,072 --> 00:06:49,992
De houtnerven in zijn gezicht
bewegen ook niet.

104
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
Het opent zich gewoon.

105
00:06:51,744 --> 00:06:55,832
Het is alsof je met een bijtel
de mond opent.

106
00:06:55,915 --> 00:06:59,627
Met één klap.
En dan geeft het aan het eind iets mee.

107
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
Bam. Open.

108
00:07:02,213 --> 00:07:06,634
Dat was echt wel een geniaal idee.
Zo van: 'Yes.'

109
00:07:07,677 --> 00:07:13,182
Technisch gezien was het
een moeilijke pop om te maken.

110
00:07:13,266 --> 00:07:17,228
We moesten nieuwe technieken bedenken
zodat je het personage…

111
00:07:17,311 --> 00:07:20,773
…in zijn houten gedaante zag,
met zijn houten ledematen.

112
00:07:20,857 --> 00:07:23,776
Hij moest praktisch en duurzaam zijn…

113
00:07:23,860 --> 00:07:27,989
…wat een film vraagt
van een pop van dat formaat.

114
00:07:28,072 --> 00:07:31,951
Pinokkio zelf is de eerste pop…

115
00:07:32,034 --> 00:07:34,745
…die is gemaakt met een 3D-printer.

116
00:07:34,829 --> 00:07:39,083
Volpe en Geppetto
zijn helemaal mechanisch.

117
00:07:39,167 --> 00:07:43,296
Bij mechanische animatie
heb je een siliconen huid…

118
00:07:43,379 --> 00:07:47,467
…over een soort horloge
met allemaal mechaniekjes erin.

119
00:07:48,134 --> 00:07:51,345
Zo kan de animator
de bewegingen creëren…

120
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
…van buitenaf door de huid heen.

121
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Het werken met het team
is een lang proces.

122
00:07:57,685 --> 00:08:01,564
Alleen al het bedenken van technieken
voor elk personage.

123
00:08:01,647 --> 00:08:04,317
Geppetto werkt zo prettig…

124
00:08:04,400 --> 00:08:08,279
…met die grote snor en baard,
en die zware wenkbrauwen.

125
00:08:08,362 --> 00:08:12,074
Die dingen zijn perfect
voor mechanische uitdrukkingen.

126
00:08:12,617 --> 00:08:15,745
Toen de animator begon
met de eerste Carlo-pop…

127
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
…was het echt een worsteling.

128
00:08:17,955 --> 00:08:19,957
Hoe gladder het gezicht…

129
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
…hoe lastiger het is
om te veranderen van expressie.

130
00:08:23,336 --> 00:08:26,756
De animators gingen het zoeken
in de onderoogleden…

131
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
…de wenkbrauwen, de lichaamstaal.

132
00:08:29,634 --> 00:08:31,260
En met name bij Carlo…

133
00:08:31,344 --> 00:08:36,682
…wilden we in de animatie
hem onnodige gebaren laten maken.

134
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
Dit is de ambassadeur daarvan.

135
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
Want niemand maakt zoveel
onnodige gebaren als een kind.

136
00:08:44,524 --> 00:08:48,236
Een van Guillermo's ideeën
was vasthouden…

137
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
…aan de realiteit van stop-motion…

138
00:08:51,072 --> 00:08:54,367
…en het maken van foutjes.

139
00:08:54,909 --> 00:08:59,539
Hij legde echt de nadruk
op de realiteit van het spel.

140
00:08:59,622 --> 00:09:02,959
Zoals het maken van foutjes,
die mensen ook altijd maken.

141
00:09:03,042 --> 00:09:07,421
Als ze bijvoorbeeld een bord pakken
en ernaast grijpen.

142
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
En 't dan nog een keer doen.

143
00:09:09,924 --> 00:09:12,760
Bij liveaction hoop je op fouten.

144
00:09:13,469 --> 00:09:16,681
Dat je een andere zin krijgt
dan je had verwacht.

145
00:09:16,764 --> 00:09:21,185
Het creëren van werkelijkheid
is heel moeilijk bij stop-motion.

146
00:09:21,769 --> 00:09:26,190
Want bij animatie
moet je die ongelukjes simuleren.

147
00:09:26,274 --> 00:09:27,191
Been omhoog.

148
00:09:27,275 --> 00:09:30,111
Hij is een liveaction-regisseur…

149
00:09:30,194 --> 00:09:34,949
…dus hij begrijpt
de tijd die nodig is voor het verwerken…

150
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
…van gezichten en wat in beeld is.

151
00:09:38,494 --> 00:09:43,499
Guillermo heeft bij deze film gezegd
dat het langzaam moest.

152
00:09:43,583 --> 00:09:46,669
We moeten zien
dat Pinokkio erover nadenkt.

153
00:09:46,752 --> 00:09:49,130
Als het personage nadenkt…

154
00:09:49,213 --> 00:09:52,258
…wil ik zien
dat de ogen informatie binnen krijgen.

155
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
Ik wil een subtiele reactie zien.

156
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
En dan wordt iets gewoons…

157
00:09:56,762 --> 00:09:59,307
…meteen iets buitengewoons.

158
00:10:02,935 --> 00:10:06,397
Ik heb de film samen geregisseerd
met Mark Gustafson…

159
00:10:06,480 --> 00:10:09,609
…een legendarische regisseur en animator.

160
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
Het was fantastisch
om samen te werken met Guillermo.

161
00:10:12,945 --> 00:10:16,157
Hij is een kunstenaar in topvorm.

162
00:10:16,240 --> 00:10:20,202
Dus dat betekent
dat jij ook de lat hoger moet leggen.

163
00:10:20,286 --> 00:10:24,206
Guillermo had het volste vertrouwen
in de animator.

164
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
Net zoals hij zijn acteurs vertrouwt.

165
00:10:27,084 --> 00:10:31,130
Liveaction speelt zich af
tussen de woorden 'action' en 'cut'.

166
00:10:31,213 --> 00:10:32,965
De acteur bepaalt het shot.

167
00:10:33,049 --> 00:10:36,052
En die band heb je ook met je animators.

168
00:10:36,135 --> 00:10:40,139
Het geeft ze de kracht
om via de pop te denken.

169
00:10:40,723 --> 00:10:44,644
Het is geen kunstje,
het is geen pantomime.

170
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
Het is gewoon echt acteren.

171
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
De animators zijn onze acteurs.

172
00:10:51,317 --> 00:10:54,362
Animatie is een ingewikkeld proces…

173
00:10:54,445 --> 00:10:57,865
…en wij wilden dat animators
de rollen zouden spelen.

174
00:10:57,948 --> 00:11:00,159
Een van de eerste principes…

175
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
…waar Guillermo en ik mee kwamen…

176
00:11:03,204 --> 00:11:08,376
…was om het spel
aan de animators over te laten.

177
00:11:08,918 --> 00:11:13,422
Onderdeel daarvan is het maken
van LAV's, Live Action Video's.

178
00:11:13,506 --> 00:11:19,762
Lieg nooit, want dan gaat je neus
groeien en groeien…

179
00:11:19,845 --> 00:11:24,141
Voordat je als animator een shot maakt,
ga je eerst kijken…

180
00:11:24,225 --> 00:11:26,435
…wat voor vorm je zoekt.

181
00:11:26,519 --> 00:11:29,271
Wat voor beweging, welk tempo.

182
00:11:29,355 --> 00:11:32,400
Een snelle manier om dat te doen,
is jezelf filmen.

183
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Dan heeft de animator…

184
00:11:34,652 --> 00:11:37,738
…een korte video
waarin hij zelf de scène speelt.

185
00:11:38,239 --> 00:11:39,949
Guillermo vond dat geweldig.

186
00:11:40,032 --> 00:11:42,993
Als hij dat ziet,
toont ie die brede grijns…

187
00:11:43,077 --> 00:11:45,162
'Yeah, dat is het. Geweldig.'

188
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
Spazzatura.

189
00:11:49,834 --> 00:11:52,920
Gris Grimley heeft
een prachtige Pinokkio ontworpen.

190
00:11:53,003 --> 00:11:58,759
Ik vind het de beste Pinokkio,
want hij is zo simpel en zo mooi.

191
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
Toen ik Pinokkio ging tekenen…

192
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
…wilde ik dat hij slungelig
en raar zou worden.

193
00:12:04,181 --> 00:12:06,600
Als een marionet zonder touwtjes.

194
00:12:06,684 --> 00:12:11,021
Pinokkio was het hoofdpersonage
dat we als eerste wilden maken.

195
00:12:11,105 --> 00:12:12,940
Het idee van Guillermo was…

196
00:12:13,023 --> 00:12:16,986
…als een soort Frankenstein,
dat ie maar voor de helft af is.

197
00:12:19,196 --> 00:12:21,115
We maakten hem asymmetrisch…

198
00:12:21,198 --> 00:12:24,201
…want Geppetto is dronken
als hij hem maakt.

199
00:12:24,285 --> 00:12:28,372
Het idee is dat hij begint
met een oor en het haar…

200
00:12:28,456 --> 00:12:32,168
…en dat hij dat heel voorzichtig doet,
en dan…

201
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
…raffelt hij het af.

202
00:12:37,923 --> 00:12:41,719
Aan het ontwerp van Geppetto
hebben we het meest gesleuteld.

203
00:12:41,802 --> 00:12:43,846
We keken naar zijn kleding.

204
00:12:44,430 --> 00:12:48,100
We wilden zijn kleding
een beetje slordig maken.

205
00:12:48,184 --> 00:12:52,354
Hij is niet iemand die zich
veel broeken kan veroorloven.

206
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Mijn zoon.

207
00:12:54,482 --> 00:12:57,985
En hij is niet altijd
plezierig in deze film.

208
00:12:58,068 --> 00:13:02,031
Ik bedoel, hij drinkt. En hij is boos.

209
00:13:02,114 --> 00:13:04,700
Hij begrijpt Pinokkio niet.

210
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Het duurt even voordat hij beseft…

211
00:13:07,077 --> 00:13:10,915
…dat zijn liefde voor die jongen
belangrijker is…

212
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
…dan sociaal aanvaardbaar gedrag.

213
00:13:14,418 --> 00:13:17,046
Ook al is ie dood, ik kan 'm gebruiken.

214
00:13:17,129 --> 00:13:21,550
Hoe durft u, meneer?
Toon een beetje respect.

215
00:13:22,051 --> 00:13:26,263
De grote schurk in veel van die verhalen,
genaamd Mangiafuoco…

216
00:13:26,347 --> 00:13:29,183
…is een groot personage…

217
00:13:29,266 --> 00:13:33,437
…en ik had er geen goed gevoel over.
Ik vond het te cliché.

218
00:13:33,521 --> 00:13:37,358
Guillermo riep iedereen bij elkaar en zei:

219
00:13:37,441 --> 00:13:42,196
'Jongens, ik vind onze schurk niks,
ik wil wat anders.'

220
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
Ik zei:
'Ik denk dat dit een betere keus is.

221
00:13:46,283 --> 00:13:49,286
Kunnen we van hem de schurk maken?'

222
00:13:49,370 --> 00:13:52,873
Maar we hadden natuurlijk al
een schurk gemaakt.

223
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
Dus wat nu?

224
00:13:55,417 --> 00:13:57,545
Wat was je antwoord?

225
00:13:57,628 --> 00:14:00,840
Het was een inzicht
dat je niet meer kwijtraakt.

226
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
En dan ga je ermee aan de slag.

227
00:14:03,551 --> 00:14:07,513
We hadden veel tijd besteed
aan Mangiafuoco…

228
00:14:07,596 --> 00:14:11,016
…met een enorme baard en we…

229
00:14:11,100 --> 00:14:14,645
…hebben hem afgemaakt
en je ziet hem nu bij het circus.

230
00:14:16,230 --> 00:14:19,692
Weg jullie. Dit is geen schouwspel.

231
00:14:19,775 --> 00:14:21,318
Dat is het wel.

232
00:14:21,402 --> 00:14:26,490
Volpe is een van die
over the top personages.

233
00:14:26,574 --> 00:14:30,703
Hij is een beetje de duivel,
alles uit eigen belang.

234
00:14:30,786 --> 00:14:32,454
Wat voor hem 't beste is.

235
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Dan hebben we nog één klein detail.

236
00:14:37,126 --> 00:14:42,673
Bij de krekel dacht ik aan een krekel
die de hele wereld was rondgereisd.

237
00:14:42,756 --> 00:14:45,426
Hij woonde bij een beeldhouwer,
een advocaat.

238
00:14:46,010 --> 00:14:47,803
En toen bedacht ik de naam…

239
00:14:47,887 --> 00:14:50,848
…Sebastiaan J. Krekel.

240
00:14:50,931 --> 00:14:54,018
Dat klonk zo mondain.

241
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
Krekel was echt het kindje van Guillermo.

242
00:14:57,521 --> 00:15:01,108
Het is een tikje arrogant personage…

243
00:15:01,191 --> 00:15:04,028
…maar hij zorgt ervoor
dat je hem aardig vindt.

244
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
De animatie van de krekel
oogt heel simpel…

245
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
…maar dan moet je dus
heel voorzichtig zijn.

246
00:15:12,578 --> 00:15:16,290
Hij praat veel met zijn handen,
om uit te leggen…

247
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Hij is heel hoogmoedig.

248
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
Hij gebruikt zijn handen
als hij om uitleg vraagt…

249
00:15:21,503 --> 00:15:24,548
…of iemand beschuldigt.

250
00:15:24,632 --> 00:15:27,384
Zijn hele lijf is zijn gelaat.

251
00:15:27,468 --> 00:15:29,178
Ik ben geen gouvernante.

252
00:15:29,261 --> 00:15:33,682
En het is een wezen
en dat is iets totaal anders.

253
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
Dat is Guillermo's specialiteit.

254
00:15:49,823 --> 00:15:53,869
De hondshaai, Dood, de geest…

255
00:15:53,953 --> 00:15:56,163
…de krekel, de konijnen…

256
00:15:56,246 --> 00:16:01,335
…hebben allemaal een blauwe huid,
omdat ze aan elkaar verbonden zijn.

257
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
De konijnen brengen de doden
naar de andere kant.

258
00:16:05,172 --> 00:16:10,052
Ze zijn een verlengstuk van Dood,
de zus van het leven, de geest.

259
00:16:10,552 --> 00:16:15,933
De conceptschetsen zijn nooit verfraaid,
geen gepolijste personages.

260
00:16:16,016 --> 00:16:18,060
Ze hadden vuile nagels.

261
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
Ze hebben onvolkomenheden.

262
00:16:19,979 --> 00:16:24,400
Hij wilde dat elk personage
een leven had voor de film.

263
00:16:24,483 --> 00:16:26,652
We creëren een personage.

264
00:16:26,735 --> 00:16:30,739
We maken een prachtig kostuum
voor Geppetto.

265
00:16:30,823 --> 00:16:32,825
Of een ander personage.

266
00:16:32,908 --> 00:16:36,245
En dan krijg je feedback.
Guillermo heeft het gezien.

267
00:16:36,829 --> 00:16:38,497
Het moet smerig worden.

268
00:16:38,580 --> 00:16:43,210
Je maakt een pop en die ziet eruit
alsof ie zo uit de winkel komt.

269
00:16:43,293 --> 00:16:47,172
Niet zoals een personage uit het verhaal.

270
00:16:47,256 --> 00:16:50,259
Je hoeft niet te geloven
dat het echte mensen zijn.

271
00:16:50,342 --> 00:16:52,636
Geloof ze als zijnde personages.

272
00:16:52,720 --> 00:16:57,349
En we wilden de vorm
en het karakter tot één maken.

273
00:16:57,433 --> 00:16:58,976
Samensmelten.

274
00:16:59,059 --> 00:17:03,772
Volpe met dat demonische,
hoornachtige haar.

275
00:17:03,856 --> 00:17:06,608
De onschuld van Pinokkio, zijn eenvoud.

276
00:17:06,692 --> 00:17:11,363
Het aardse en oude wereldachtige
van Geppetto.

277
00:17:11,447 --> 00:17:15,492
Het ontwerp moet het verhaal uitstralen.

278
00:17:17,202 --> 00:17:22,791
'Wederwaardigheden uit mijn jeugd.'
Door Sebastiaan J. Krekel.

279
00:17:24,168 --> 00:17:30,132
Wat betreft de schaal, we hebben poppen
in diverse maten, voor diverse behoeftes.

280
00:17:30,215 --> 00:17:35,971
Deze Pinokkio is voor samenspel
met de krekel, die zo groot is.

281
00:17:36,472 --> 00:17:37,931
Sebastiaan J. Krekel.

282
00:17:38,432 --> 00:17:42,811
Om hem de juiste afmeting te geven,
in een paar shots…

283
00:17:42,895 --> 00:17:46,273
…hadden we de schouder
van Pinokkio nodig…

284
00:17:46,356 --> 00:17:48,567
…terwijl hij in z'n oor fluisterde.

285
00:17:48,650 --> 00:17:50,861
Daar was deze grote Pinokkio voor.

286
00:17:50,944 --> 00:17:54,990
En voor weer andere shots
hadden we deze kleine Pinokkio.

287
00:17:55,574 --> 00:18:00,579
En we hadden deze kleine krekels,
voor andere shots.

288
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
Als ie geplet wordt.

289
00:18:04,625 --> 00:18:06,043
Wat een pijn.

290
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
Je kan een pop niet te klein maken…

291
00:18:09,046 --> 00:18:11,924
…om 'm goed te kunnen blijven besturen.

292
00:18:12,508 --> 00:18:16,762
We hadden dus een zo klein
mogelijke Pinokkio gemaakt…

293
00:18:16,845 --> 00:18:18,764
…die we konden besturen.

294
00:18:18,847 --> 00:18:22,601
En de grootte van de rest
wordt daarop aangepast.

295
00:18:22,684 --> 00:18:24,686
Net als de sets.

296
00:18:28,607 --> 00:18:30,275
Alles moet gebouwd worden.

297
00:18:30,359 --> 00:18:33,403
Dat is de zegen en vloek van stop-motion.

298
00:18:33,487 --> 00:18:37,324
Je kan dingen maken
precies zoals jij wilt dat ze eruitzien.

299
00:18:37,407 --> 00:18:40,494
Dat is best opwindend
want je schept een wereld.

300
00:18:40,577 --> 00:18:43,831
Een wereld zoals er niet één is,
of die ergens op lijkt.

301
00:18:43,914 --> 00:18:49,169
En dat is best wel krachtig.
Dat helpt je het verhaal te vertellen.

302
00:18:49,753 --> 00:18:54,049
We hebben Guillermo's films bekeken
en er kenmerken uitgepikt.

303
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
Kleuren, structuren…

304
00:18:57,427 --> 00:19:00,889
…vormen van ramen, en gewoon de sfeer.

305
00:19:01,640 --> 00:19:05,811
Je weet meteen dat je naar
een film van Guillermo kijkt…

306
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
…en dat wilden wij ook.

307
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
De sets doen je denken…

308
00:19:10,524 --> 00:19:14,444
…aan de schoonheid
van die kleine Italiaanse stadjes.

309
00:19:14,528 --> 00:19:16,321
Ik ken zulke plaatsjes.

310
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
We hebben heel veel research gedaan.

311
00:19:18,657 --> 00:19:22,536
Foto's en posters,
we hebben de typografie gekopieerd…

312
00:19:22,619 --> 00:19:24,872
…want het moest echt aanvoelen.

313
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Alle gebouwen in het stadje…

314
00:19:27,416 --> 00:19:29,501
…doen je denken aan vroeger.

315
00:19:29,585 --> 00:19:32,588
Zoals middeleeuwse ruïnes, en daarbij…

316
00:19:32,671 --> 00:19:35,090
…snijwerken uit de 18e eeuw…

317
00:19:35,174 --> 00:19:40,637
…en muurschilderingen,
fresco's uit 1500, 1400.

318
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Het voelt gelaagd.

319
00:19:43,098 --> 00:19:46,518
Als het script is vertaald in storyboards…

320
00:19:46,602 --> 00:19:50,272
…kun je pas zien
hoe groot het beeld wordt…

321
00:19:50,355 --> 00:19:54,318
…en kun je de cameraposities bepalen,
en de bewegingen.

322
00:19:55,027 --> 00:19:57,654
Een van de unieke uitdagingen…

323
00:19:57,738 --> 00:20:01,783
…is dat de animator erbij moet kunnen
om de poppen te laten bewegen.

324
00:20:01,867 --> 00:20:04,453
Dus we ontwerpen die sets…

325
00:20:04,536 --> 00:20:07,998
…zodat we ze uit elkaar kunnen nemen.

326
00:20:08,081 --> 00:20:11,585
Het is teamwork,
we zitten daar met z'n allen te praten…

327
00:20:11,668 --> 00:20:13,545
…over hoe het eruit moet zien.

328
00:20:14,254 --> 00:20:17,049
De film heeft een bepaalde stijl
en de animatie…

329
00:20:17,132 --> 00:20:20,093
…moet bij die wereld passen.

330
00:20:20,677 --> 00:20:25,224
Meteen in het begin
moet je al weten wat de esthetiek is.

331
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
En dat baseren we op iets simpels.

332
00:20:28,060 --> 00:20:30,312
Er zit een dennenappel in de film.

333
00:20:30,395 --> 00:20:32,940
Een mooi, klein object…

334
00:20:33,023 --> 00:20:36,860
…en daar waren we
maandenlang mee bezig.

335
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
We benaderden andere dingen net zo.

336
00:20:39,947 --> 00:20:42,824
Hoe is de dennenappel gemaakt?
Deze look is mooi.

337
00:20:42,908 --> 00:20:46,578
Als je weet hoe de lijnen
van een dennenappel werken…

338
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
…dan leer je de taal…

339
00:20:48,747 --> 00:20:52,584
…en de details en de realiteit…

340
00:20:52,668 --> 00:20:54,670
…die we in deze film stoppen.

341
00:20:54,753 --> 00:20:57,547
Dan ga je snappen
hoe deze wereld eruitziet.

342
00:20:58,257 --> 00:21:03,053
De Dood-pop gaf ons de ruimte
om dingen te ontdekken.

343
00:21:03,136 --> 00:21:06,848
Oorspronkelijk hadden we voor Dood
een slangenstaart.

344
00:21:06,932 --> 00:21:09,059
En jij en Toby…

345
00:21:09,142 --> 00:21:14,523
…zagen die schubben als een dennenappel,
dat was briljant.

346
00:21:14,606 --> 00:21:19,820
Het mooie was dat daardoor Dood
voor alle levende wezens stond.

347
00:21:20,529 --> 00:21:25,117
Er was een broek voor Spazzatura.
En die broek…

348
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
Moest met de hand gemaakt worden.

349
00:21:27,828 --> 00:21:31,331
Het mocht niet teveel opvallen.

350
00:21:31,415 --> 00:21:33,333
Het moest gewoon echt voelen.

351
00:21:33,417 --> 00:21:36,211
Maar dat zie je terug in alles.

352
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
Dat niets perfect is.

353
00:21:39,047 --> 00:21:40,841
Het heeft karakter.

354
00:21:40,924 --> 00:21:43,844
We kregen voorbeelden
van Mackinnon and Saunders.

355
00:21:43,927 --> 00:21:48,181
Ze zeiden dat ze
negen verschillende staaltjes hadden.

356
00:21:48,265 --> 00:21:49,933
En wij meteen: 'Die.'

357
00:21:50,017 --> 00:21:54,104
En we moesten lachen.
Dan moet het die wel zijn.

358
00:21:54,187 --> 00:21:56,648
De volgende stap was 'waarom'?

359
00:21:56,732 --> 00:22:01,445
Als je weet waarom, kan je die regels
op andere dingen toepassen.

360
00:22:01,528 --> 00:22:03,739
Er zijn namelijk regels.

361
00:22:03,822 --> 00:22:05,699
We moesten de taal vinden.

362
00:22:05,782 --> 00:22:08,577
Hoe cartoonachtig het is, hoe echt het is.

363
00:22:08,660 --> 00:22:11,538
En we kwamen op de juiste plek terecht.

364
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
Een magisch element als Pinokkio…

365
00:22:15,292 --> 00:22:19,755
…vereiste dat de wereld om Pinokkio heen
aardser was.

366
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
Als alles magisch is, is niets magisch.

367
00:22:22,466 --> 00:22:26,219
De wereld moest gewoner,
alles in de juiste proportie.

368
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
De fysica moest kloppen.

369
00:22:28,263 --> 00:22:32,434
Dat was de omlijsting
van Pinokkio's emotionele reis.

370
00:22:32,517 --> 00:22:34,603
Guillermo heeft daar een oog voor.

371
00:22:34,686 --> 00:22:39,316
Hij ziet het meteen
als iets niet in de wereld past.

372
00:22:39,900 --> 00:22:42,444
Dit is niet anders dan het ontwerpen…

373
00:22:42,527 --> 00:22:46,823
…en decoreren
van een grote liveaction-filmset.

374
00:22:47,324 --> 00:22:49,993
Da's het mooie van stop-motion.

375
00:22:50,077 --> 00:22:52,662
Setdressen, setontwerp, decoratie…

376
00:22:52,746 --> 00:22:56,291
…cinematografie,
allemaal net als bij liveaction.

377
00:22:56,375 --> 00:22:59,419
Guillermo wil dat dingen
echt voelen en lijken.

378
00:22:59,503 --> 00:23:03,465
Dus we vergelijken veel
met beelden uit die tijd.

379
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
Zoals dit interieur.

380
00:23:05,175 --> 00:23:10,055
De voornaamste energiebronnen
waren kolen en hout…

381
00:23:10,138 --> 00:23:13,141
…dus maakten we vlekken op de muren.

382
00:23:13,225 --> 00:23:16,686
Je haalt het niet
door een ontwerpmachine…

383
00:23:16,770 --> 00:23:19,147
…maar een realiteitsmachine.

384
00:23:19,773 --> 00:23:23,193
Ik weet nog dat hij kwam kijken
naar de set van de kerk.

385
00:23:23,276 --> 00:23:26,947
We hadden het eigenlijk net af
toen hij kwam.

386
00:23:27,030 --> 00:23:29,908
En hij zei: 'Ja, maak maar lekker oud.'

387
00:23:29,991 --> 00:23:35,122
Eerst was er het feit dat het decennia,
of soms eeuwen duurt…

388
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
…om kerken te bouwen.

389
00:23:36,540 --> 00:23:41,378
Dus het houtwerk moet lichter zijn
dan de fresco's.

390
00:23:41,461 --> 00:23:46,258
En de gebrandschilderde ruiten
zijn van een andere tijd.

391
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
En het maken van het Christusbeeld
duurde even.

392
00:23:49,553 --> 00:23:52,180
Het moest hetzelfde uitstralen…

393
00:23:52,264 --> 00:23:55,517
…als alle dingen in Geppetto's huis.

394
00:23:55,600 --> 00:23:59,729
Je moest het bewerkte hout voelen,
de vorm.

395
00:23:59,813 --> 00:24:04,067
Ik wilde een parallel met Pinokkio,
die van hout is.

396
00:24:04,151 --> 00:24:09,448
Pinokkio snapt niet
waarom de bewoners hem haten…

397
00:24:09,531 --> 00:24:14,369
…want ze houden wel van Hem,
en Hij is ook van hout.

398
00:24:14,453 --> 00:24:17,164
En dat kan alleen in de kerk.

399
00:24:28,633 --> 00:24:34,306
Mijn enige zorg was of ik wel genoeg
middelen had…

400
00:24:34,389 --> 00:24:39,686
…om al die camerabewegingen
uit te voeren die Guillermo verwacht.

401
00:24:39,769 --> 00:24:43,482
Want in zijn nieuwste films
blijft de camera in beweging.

402
00:24:43,565 --> 00:24:47,527
We willen dat de personages bewegen
en dat de camera beweegt…

403
00:24:47,611 --> 00:24:50,113
…zoals dat gebeurt op een echte set.

404
00:24:50,197 --> 00:24:54,034
In sommige shots
zit heel veel camerabeweging.

405
00:24:54,117 --> 00:24:56,703
Zo duurde één enkel shot drie maanden.

406
00:24:57,287 --> 00:25:00,582
Er is een shot
waarin Spazzatura naar de kermis rent…

407
00:25:00,665 --> 00:25:03,335
…en de camera hem volgt.

408
00:25:03,418 --> 00:25:08,048
Ze gaan het kermisterrein op
en eindigen in Volpe's wagen.

409
00:25:09,007 --> 00:25:14,554
Je kan nu echt heel goed zien
hoe Spazzatura beweegt.

410
00:25:14,638 --> 00:25:17,098
Het zegt iets over zijn karakter.

411
00:25:17,182 --> 00:25:20,685
En over zijn achtergrond.

412
00:25:20,769 --> 00:25:22,312
Over het circus.

413
00:25:22,395 --> 00:25:25,440
We zien ook andere personages…

414
00:25:25,524 --> 00:25:28,693
…op de achtergrond, als hij voorbij komt.

415
00:25:29,277 --> 00:25:32,948
Veel films van Guillermo
zijn hyperrealistisch.

416
00:25:33,031 --> 00:25:38,954
Je gebruikt het licht
om de emotionele inhoud te accentueren.

417
00:25:39,037 --> 00:25:43,375
Dus wat bewegende wolken
helpen je het verhaal te vertellen.

418
00:25:43,458 --> 00:25:47,629
Bijvoorbeeld als Geppetto die boom omhakt.

419
00:25:47,712 --> 00:25:51,758
Het geeft weer hoe woedend Geppetto is…

420
00:25:51,841 --> 00:25:54,135
…en het versterkt het drama.

421
00:25:55,220 --> 00:25:58,557
Een van de dingen
die we nooit eerder hadden gedaan…

422
00:25:58,640 --> 00:26:04,104
…is als Volpe
Pinokkio op de brandstapel zet.

423
00:26:04,187 --> 00:26:08,692
We hadden een fakkel met ledlampjes erin.

424
00:26:08,775 --> 00:26:12,487
En als Volpe met de fakkel beweegt…

425
00:26:12,571 --> 00:26:17,409
…hebben we dus een aparte lichtbron
voor meerdere belichtingen.

426
00:26:18,368 --> 00:26:19,786
Geef me die fakkel.

427
00:26:20,370 --> 00:26:24,499
Normaal moet je dat altijd imiteren
met bewegende belichting…

428
00:26:24,583 --> 00:26:29,004
…maar nu konden we dat doen
tijdens de postproductie.

429
00:26:29,087 --> 00:26:31,047
Het maanlicht apart.

430
00:26:31,131 --> 00:26:36,094
En het licht van de fakkel en het vuur
ook apart.

431
00:26:36,177 --> 00:26:38,513
Jij zal branden. Vlammen.

432
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
Als een ster.

433
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Help.

434
00:26:44,144 --> 00:26:47,897
Het is ongelofelijk
hoe de personages en de acteurs…

435
00:26:47,981 --> 00:26:52,652
…elkaar inspireren,
en de animator natuurlijk ook.

436
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Als de animator de pop krijgt…

437
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
…zijn de stemmen al opgenomen.

438
00:26:58,241 --> 00:27:00,785
Wat ik zo mooi vind aan Pinokkio…

439
00:27:00,869 --> 00:27:03,538
…is dat het de belichaming is…

440
00:27:03,622 --> 00:27:06,374
…van elke 4-jarige, 6-jarige.

441
00:27:06,458 --> 00:27:09,753
Het zijn oncontroleerbare
stuiterballetjes.

442
00:27:09,836 --> 00:27:14,674
Als ze verdrietig zijn, zie je dat meteen.
Ze kunnen in tranen zijn…

443
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
…en twee tellen later superblij.

444
00:27:17,761 --> 00:27:20,555
Daar kwamen we achter dankzij Gregory.

445
00:27:20,639 --> 00:27:25,769
We maakten hem maar kort mee
tijdens de opnamesessies, maar het klopte.

446
00:27:25,852 --> 00:27:29,814
Ik was in het begin zo nerveus.
Ik had nog nooit…

447
00:27:30,398 --> 00:27:34,235
…zo'n grote, belangrijke rol
in een film gespeeld.

448
00:27:34,319 --> 00:27:36,404
Het was net een documentaire.

449
00:27:36,488 --> 00:27:40,825
Als hij ging acteren, deden we iets…

450
00:27:41,826 --> 00:27:45,038
…dat het voor hem makkelijker maakte.

451
00:27:45,121 --> 00:27:48,291
Ik zei dat hij 'sukkel' moest zeggen.

452
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
Als ik aan het eind van elke zin
'sukkel' zou zeggen…

453
00:27:51,628 --> 00:27:54,297
…ook al kwam dat niet in de film…

454
00:27:54,381 --> 00:27:58,551
…dan kwam er meer nadruk te liggen
op met name de humor.

455
00:27:58,635 --> 00:28:03,473
Als hij te veel ging acteren, klonk het:
'Kop dicht, sukkel.'

456
00:28:03,556 --> 00:28:06,101
En dan was het lachen en weer door.

457
00:28:06,184 --> 00:28:09,354
Ik ben gemaakt van vlees
en botten, en stukjes.

458
00:28:09,437 --> 00:28:11,022
Een echte jongen.

459
00:28:11,106 --> 00:28:13,233
Hij is heel natuurlijk…

460
00:28:13,316 --> 00:28:16,569
…en heel intiem als hij fluistert…

461
00:28:16,653 --> 00:28:18,697
…of tegen de krekel praat…

462
00:28:18,780 --> 00:28:20,365
…of tegen Lampepit.

463
00:28:20,949 --> 00:28:24,369
Je voelt gewoon de emotie.

464
00:28:24,452 --> 00:28:27,455
Soms zijn vaders wanhopig,
net als iedereen.

465
00:28:27,539 --> 00:28:31,084
En dan zeggen ze dingen
waarvan ze denken dat ze het menen.

466
00:28:31,835 --> 00:28:34,170
Maar van binnen houden ze van je.

467
00:28:34,254 --> 00:28:37,966
Dit is mijn derde project
met David Bradley…

468
00:28:38,049 --> 00:28:40,969
…omdat ik hem ontzettend bewonder.

469
00:28:41,052 --> 00:28:45,348
Hij is een acteur
met een herkenbaar geluid.

470
00:28:45,432 --> 00:28:48,601
Zo praat je niet tegen de <i>podestà.</i>

471
00:28:49,102 --> 00:28:55,316
Ik ben op zoek gegaan
naar een bepaalde vocale eigenschap…

472
00:28:55,400 --> 00:28:57,819
…die geloofwaardig en oprecht is.

473
00:28:57,902 --> 00:29:02,323
Maar wel iets dat het verhaal vertelt
en levendig is…

474
00:29:02,407 --> 00:29:05,076
…en symbool staat…

475
00:29:05,160 --> 00:29:08,288
…voor dit personage.

476
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Hij gaat van hoog naar laag.
'Waarom zeg je dat?'

477
00:29:12,333 --> 00:29:17,839
Hij heeft gewoon iets muzikaals.

478
00:29:17,922 --> 00:29:21,050
Een zoon weet of zijn vader nog leeft.

479
00:29:21,760 --> 00:29:23,845
Hij komt ons wel zoeken.

480
00:29:23,928 --> 00:29:25,930
Maak je maar geen zorgen.

481
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Jij hebt makkelijk praten.

482
00:29:28,933 --> 00:29:33,646
Ik heb eerst getwijfeld aan Krekel.
Als personage.

483
00:29:33,730 --> 00:29:38,359
Maar toen ik de stem van Ewan hoorde,
was ik meteen om.

484
00:29:40,028 --> 00:29:42,655
Wat is… Gehaald.

485
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
Niet te geloven.

486
00:29:45,700 --> 00:29:48,495
Ik ben een grote fan van Ewan McGregor.

487
00:29:48,578 --> 00:29:51,873
Hij heeft zo'n herkenbare, warme stem.

488
00:29:51,956 --> 00:29:55,502
Ik krijg nooit genoeg van die stem.

489
00:29:55,585 --> 00:29:57,587
Maar ik heb mijn best gedaan…

490
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
…en dat is altijd het beste.
Dat heb ik van Pinokkio.

491
00:30:00,924 --> 00:30:06,387
Ik zag daarin de hoofdpersoon van de film,
de verteller.

492
00:30:06,471 --> 00:30:11,559
We legden meer nadruk op de krekel,
ook al keek hij alleen toe.

493
00:30:12,143 --> 00:30:18,358
De sessies met Ewan waren de beste
stemsessies die ik ooit heb meegemaakt.

494
00:30:18,441 --> 00:30:21,736
Ik ben Graaf Volpe. Jij bent uitverkoren.

495
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
Sluit je aan bij het vrolijke,
zorgeloze kermisleven…

496
00:30:25,657 --> 00:30:29,077
…als de ster van mijn marionettenshow.

497
00:30:29,160 --> 00:30:34,791
Volpe moest opvallend zijn,
kosmopolitisch, aantrekkelijk…

498
00:30:34,874 --> 00:30:36,751
Een man van de wereld.

499
00:30:36,835 --> 00:30:42,423
Met een accent,
maar met een vloeiende uitspraak…

500
00:30:42,507 --> 00:30:45,718
…van Franse, Italiaanse en Duitse woorden.

501
00:30:45,802 --> 00:30:49,556
Marionetten zijn<i> le meilleur qui soit.</i>
De toppers.

502
00:30:50,473 --> 00:30:54,352
Til je arm op. Marionetten worden
door iedereen gerespecteerd.

503
00:30:54,435 --> 00:30:58,606
Ik kon alleen maar denken
aan Christoph Waltz.

504
00:30:58,690 --> 00:31:04,487
Een man die het ritme en de intentie
halverwege de zin kan veranderen.

505
00:31:04,571 --> 00:31:08,199
Dat is een dramatische functie.

506
00:31:08,283 --> 00:31:12,120
Ik zoek altijd naar de functie
binnen het verhaal.

507
00:31:12,203 --> 00:31:16,833
Hij kan echt goed variëren
en op het juiste moment toeslaan.

508
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
Wat moet dit? Wat doe jij hier?

509
00:31:22,338 --> 00:31:26,134
De stem van Spazzatura,
en dat is een verrassing…

510
00:31:26,217 --> 00:31:31,264
…was een zegen en een ongelukje
dat ik niet had kunnen voorzien.

511
00:31:31,347 --> 00:31:36,102
Tijdens het filmen van <i>Nightmare Alley,</i>
hadden Cate Blanchett en ik het zo leuk.

512
00:31:36,185 --> 00:31:39,439
Ze zei: 'Geef me een rol in <i>Pinokkio.'</i>

513
00:31:39,522 --> 00:31:42,650
Ik zei: 'Ik heb alleen nog een aap.'

514
00:31:44,944 --> 00:31:50,575
Ik zei: 'Ik doe alles.
Ik speel desnoods de rol van potlood.'

515
00:31:50,658 --> 00:31:53,703
Ik liet haar het ontwerp zien en ze zei:

516
00:31:53,786 --> 00:31:56,247
'Dit is mijn <i>spirit animal</i>.'

517
00:31:56,331 --> 00:32:00,376
Als Spazzatura uit de lucht geknald wordt,
wil je dan een…

518
00:32:01,544 --> 00:32:03,212
Als in de verte.

519
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
Er zit iets van Guillermo's lach…

520
00:32:07,300 --> 00:32:09,010
…in Spazzatura.

521
00:32:09,093 --> 00:32:11,804
Maar alle personages in zijn films…

522
00:32:11,888 --> 00:32:15,558
…worden door Guillermo mooi gevonden.

523
00:32:15,642 --> 00:32:19,896
Ik denk dat Guillermo's eigenschappen
in alle personages zitten.

524
00:32:19,979 --> 00:32:22,732
Spazzatura is daar een voorbeeld van.

525
00:32:23,608 --> 00:32:27,362
<i>ciao, papa</i>
<i>mio papa</i>

526
00:32:27,445 --> 00:32:31,199
Als je een animatiefilm kijkt
waar muziek in zit…

527
00:32:31,282 --> 00:32:33,534
…voel je dat er een liedje komt.

528
00:32:33,618 --> 00:32:36,746
Het is alsof de dialogen
er voor de muziek zijn.

529
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
<i>niemand die het weet</i>
<i>niemand kan zeggen</i>

530
00:32:40,416 --> 00:32:46,923
Maar in <i>Pinokkio</i> van Guillermo
komen de liedjes volkomen onverwacht.

531
00:32:48,633 --> 00:32:51,260
Deze poppen gaven me het gevoel…

532
00:32:52,136 --> 00:32:56,975
…dat dit geen animatiefilm was,
maar liveaction.

533
00:32:57,058 --> 00:32:59,143
Ze ogen zo levend.

534
00:32:59,227 --> 00:33:01,270
Als echte mensen.

535
00:33:01,980 --> 00:33:05,149
Dus ik heb muziek gemaakt
voor echte mensen.

536
00:33:05,233 --> 00:33:09,946
We zien dit niet als een musical,
maar als een film met muzikale momenten.

537
00:33:10,029 --> 00:33:12,490
Geen musicalliedjes, geen popsongs.

538
00:33:12,573 --> 00:33:17,412
Het zijn gewoon typische liedjes
van Alexandre, Guillermo en Mark.

539
00:33:17,495 --> 00:33:20,915
Al die geniën samen is echt uniek.

540
00:33:20,999 --> 00:33:25,169
Het leek Alexandre en mij wel interessant…

541
00:33:25,253 --> 00:33:28,214
…om te beginnen
met zingende personages…

542
00:33:28,297 --> 00:33:34,053
Maar in het tweede deel hebben we
liedjes en marsen uit de fascistenperiode.

543
00:33:34,137 --> 00:33:38,975
Het was een lang proces,
want animatie duurt altijd lang…

544
00:33:39,058 --> 00:33:43,229
…maar Guillermo wilde ook liedjes
voor de personages.

545
00:33:43,896 --> 00:33:47,775
En een liedje kan in een paar seconden…

546
00:33:47,859 --> 00:33:50,820
…het leven van een personage uitleggen.

547
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
Ze zetten de toon met muziek.

548
00:33:53,865 --> 00:33:57,326
Maar ze vertellen ook wie ze zijn,
waar ze zijn…

549
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
…hun verleden en hun toekomst.

550
00:33:59,662 --> 00:34:03,041
Ik bewonder Alexandre Desplat.

551
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
Hij is een complete filmcomponist.

552
00:34:07,045 --> 00:34:10,840
Hij doet hetzelfde
als wat ik doe met rollen.

553
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
Hij kijkt naar het verhaal.

554
00:34:13,342 --> 00:34:17,388
Voor de hele film
gebruik ik alleen houten instrumenten.

555
00:34:17,972 --> 00:34:21,225
Gitaren, mandolines…

556
00:34:21,309 --> 00:34:24,395
…piano, harp, houten blaasinstrumenten.

557
00:34:24,479 --> 00:34:28,399
Fagot, klarinet, hobo, fluit.
Houten instrumenten…

558
00:34:28,483 --> 00:34:32,445
…waardoor er een sfeer ontstaat
die bij Pinokkio hoort.

559
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Nee.

560
00:34:39,952 --> 00:34:44,457
Deze film kan je makkelijk samen zien
met <i>Pan's</i> en <i>Devil's Backbone.</i>

561
00:34:45,917 --> 00:34:49,545
Met elementen van een pure ziel
die op de proef gesteld wordt…

562
00:34:49,629 --> 00:34:52,340
…en er dan sterker uitkomt.

563
00:34:52,423 --> 00:34:55,426
Je bent opgezadeld
met een vreselijke last.

564
00:34:56,010 --> 00:34:58,221
De film gaat over de dood.

565
00:34:58,304 --> 00:35:01,390
Zonder de dood
heb je geen film over het leven.

566
00:35:02,141 --> 00:35:03,059
Goed dan.

567
00:35:03,851 --> 00:35:08,940
Ik wist meteen dat ik mijn eigen versie
van <i>Pinokkio</i> wilde maken.

568
00:35:09,023 --> 00:35:12,568
Ik wilde niet zomaar een bewerking.

569
00:35:13,069 --> 00:35:17,365
Ik wilde het hebben
over dingen die me diep raakten.

570
00:35:17,448 --> 00:35:21,202
Mijn meeste films
gaan over mij en mijn vader.

571
00:35:21,285 --> 00:35:23,329
En zo ook deze.

572
00:35:23,913 --> 00:35:29,335
Je ziet die jongen opgroeien,
zonder fysiek te veranderen.

573
00:35:29,418 --> 00:35:34,382
Maar hij kan veel meer
dan de mensen om hem heen.

574
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Maak er het beste van.

575
00:35:37,301 --> 00:35:41,055
<i>Pinokkio</i> gaat over
wat Pinokkio leert in de wereld…

576
00:35:41,139 --> 00:35:44,267
…waardoor hij 'n goede jongen wordt,
een echte jongen.

577
00:35:44,350 --> 00:35:46,185
Onze film is anders.

578
00:35:46,269 --> 00:35:49,647
Hij verandert iedereen,
omdat hij zo puur is.

579
00:35:50,648 --> 00:35:53,818
Hij verandert Geppetto.
Hij verandert de krekel.

580
00:35:54,402 --> 00:35:57,113
En Spazzatura. Iedereen.

581
00:35:57,196 --> 00:36:01,367
Hij leert wie hij is als mens.

582
00:36:06,372 --> 00:36:09,750
De film overtrof mijn verwachtingen.

583
00:36:09,834 --> 00:36:12,795
Ik wou dat ik 'm als kind had gezien.

584
00:36:12,879 --> 00:36:15,423
En als volwassene.

585
00:36:15,506 --> 00:36:18,551
Om erover te praten met de familie.

586
00:36:18,634 --> 00:36:24,223
Om 'm steeds weer te kunnen zien,
nadat je 'm voor het eerst zag.

587
00:36:24,307 --> 00:36:28,269
Er ontstaat een band
tussen de kijker en de film.

588
00:36:28,352 --> 00:36:31,939
Elke keer zie ik weer wat meer.

589
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
Hopelijk geldt dat ook voor de kijker.

590
00:36:37,236 --> 00:36:40,114
Ondertiteld door: Richard Bovelander



