1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:09,147 --> 00:02:10,530
Si ça ne tenait qu'à
toi, tu t'accrocherais

4
00:02:10,530 --> 00:02:12,840
à ta pitoyable carrière jusqu'à
ce que le soleil s'éteigne.

5
00:02:13,770 --> 00:02:16,133
Mais ne nous faisons pas d'illusions.

6
00:02:16,133 --> 00:02:18,583
Tu as eu ton heure de
gloire, et maintenant

7
00:02:18,583 --> 00:02:23,166
personne n'a ni besoin, ni
envie de te voir sur la glace.

8
00:02:33,359 --> 00:02:36,292
AU REVOIR, PETROUCHKA

9
00:02:52,274 --> 00:02:54,807
Une semaine plus tôt

10
00:03:17,231 --> 00:03:19,400
Bonsoir, mon ami.

11
00:03:19,400 --> 00:03:20,683
Je passais juste par là.

12
00:03:27,520 --> 00:03:29,390
Eh bien, assez de bavardage.

13
00:03:29,390 --> 00:03:31,410
Tu sais pourquoi je suis là, Thibaut.

14
00:03:31,410 --> 00:03:33,068
Ah bon ?

15
00:03:33,068 --> 00:03:34,285
En tant que président

16
00:03:34,285 --> 00:03:35,800
de la fédération de patinage artistique,

17
00:03:35,800 --> 00:03:37,520
devoir dire à ceux qui ne sont
plus dans la fleur de l'âge

18
00:03:37,520 --> 00:03:39,050
qu'ils ne sont plus dans la fleur de l'âge

19
00:03:39,050 --> 00:03:41,890
est l'un des aspects les
moins tristes de mon travail.

20
00:03:41,890 --> 00:03:43,039
Les plus tristes, plutôt.

21
00:03:43,039 --> 00:03:44,497
Je voulais dire les plus tristes.

22
00:03:44,497 --> 00:03:45,830
Qu'est-ce que j'ai dit, déjà ?

23
00:03:45,830 --> 00:03:46,750
Est-ce qu'on a fini ?

24
00:03:46,750 --> 00:03:48,370
Soyons clairs, Frenchie.

25
00:03:48,370 --> 00:03:50,428
Je te conseille vivement

26
00:03:50,428 --> 00:03:52,940
de mettre fin à ta carrière de patineur,

27
00:03:52,940 --> 00:03:55,670
au plus vite. Car si tu ne le fais pas,

28
00:03:55,670 --> 00:03:57,723
je veillerai personnellement
à ce que tu regrettes...

29
00:03:57,723 --> 00:03:59,348
Oh merde, la soupe.

30
00:04:06,800 --> 00:04:09,850
Donc comme je le disais, je
veillerai personnellement

31
00:04:09,850 --> 00:04:12,092
à ce que tu le regr...
- Tiens, tiens ça.

32
00:04:16,300 --> 00:04:17,525
Qu'est-ce que je disais ?

33
00:04:19,040 --> 00:04:21,310
Merci.
- Euh... ouais...

34
00:04:22,210 --> 00:04:25,190
Écoute, tu n'as besoin de me dire tout ça.

35
00:04:25,190 --> 00:04:27,180
Eh bien, je ne suis pas d'accord.

36
00:04:27,180 --> 00:04:28,805
Si ça ne tenait qu'à
toi, tu t'accrocherais

37
00:04:28,805 --> 00:04:31,730
à ta pitoyable carrière jusqu'à
ce que le soleil s'éteigne.

38
00:04:31,730 --> 00:04:33,438
Mais ne nous faisons pas d'illusions.

39
00:04:33,438 --> 00:04:35,020
Tu as eu ton heure de gloire,

40
00:04:35,020 --> 00:04:35,853
et maintenant

41
00:04:35,853 --> 00:04:37,186
personne n'a ni besoin, ni envie

42
00:04:37,186 --> 00:04:39,410
de te voir sur la glace.

43
00:04:39,410 --> 00:04:41,834
Tu es déjà périmé,

44
00:04:41,834 --> 00:04:44,317
et le périmé, on le met dans la poubelle.

45
00:04:51,150 --> 00:04:52,333
Tu vois cette soupe ?

46
00:04:58,260 --> 00:05:00,343
Eh bien, t'en auras pas.

47
00:05:14,045 --> 00:05:16,679
Ah ! la charmante chose

48
00:05:16,679 --> 00:05:19,964
Quitter un pays morose

49
00:05:19,964 --> 00:05:22,887
pour Paris, Paris joli

50
00:05:24,204 --> 00:05:26,978
qu'un jour dut créer l'Amour.

51
00:05:55,370 --> 00:05:56,678
Ah, puuuuuu-

52
00:05:58,290 --> 00:05:59,731
La plupart des professeurs de cinéma

53
00:05:59,731 --> 00:06:01,456
sont dans le courant dominant,

54
00:06:03,040 --> 00:06:07,790
mais ces professeurs-là ne
sont pas le "Professeur Steve".

55
00:06:07,790 --> 00:06:10,040
Le Professeur Steve est un
visionnaire, vous voyez.

56
00:06:10,040 --> 00:06:11,450
Et c'est pourquoi on ne va pas s'attarder

57
00:06:11,450 --> 00:06:14,680
sur ces auteurs du courant dominant.

58
00:06:14,680 --> 00:06:15,900
Concentrons-nous plutôt sur l'œuvre

59
00:06:15,900 --> 00:06:18,463
d'un maître moderne
discrètement brillant ...

60
00:06:19,850 --> 00:06:21,299
... le "Professeur Steve" !

61
00:06:22,770 --> 00:06:23,603
Désolée.

62
00:06:28,010 --> 00:06:31,043
En fait, les gars et les filles,

63
00:06:32,220 --> 00:06:35,945
Le Professeur Steve a changé d'avis.

64
00:06:35,945 --> 00:06:37,587
Ressortez tous les scénarios

65
00:06:37,587 --> 00:06:38,895
que vous avez écrits la semaine dernière,

66
00:06:38,895 --> 00:06:40,328
parce que le temps est venu

67
00:06:40,328 --> 00:06:42,219
pour chacun de donner son...

68
00:06:44,430 --> 00:06:45,370
Re ... gard ...

69
00:06:49,750 --> 00:06:51,250
... cri ... tique.

70
00:06:58,750 --> 00:07:00,417
Bon, c'est vrai que nous
n'avons pas le temps

71
00:07:00,417 --> 00:07:02,232
d'évaluer tout le monde.

72
00:07:02,232 --> 00:07:03,931
Donc mettons-nous en lumière plutôt

73
00:07:03,931 --> 00:07:05,110
une seule personne très chanceuse.

74
00:07:05,110 --> 00:07:07,483
Claire, pourquoi pas toi ?

75
00:07:08,500 --> 00:07:09,333
Maintenant, rappelez-vous,

76
00:07:09,333 --> 00:07:11,960
notre objectif ce n'est
pas d'attaquer Claire,

77
00:07:11,960 --> 00:07:13,935
mais de la guider,

78
00:07:13,935 --> 00:07:17,470
de l'inspirer, de la former
en tant qu'écrivaine.

79
00:07:17,470 --> 00:07:18,303
Wilson ?

80
00:07:19,350 --> 00:07:22,460
Ouais, eh bien, Claire, je ne
dis pas ça pour t'attaquer,

81
00:07:22,460 --> 00:07:24,534
mais pour t'inspirer

82
00:07:24,534 --> 00:07:25,870
et te former en tant qu'écrivaine.

83
00:07:25,870 --> 00:07:27,236
Hum, il me semble que

84
00:07:27,236 --> 00:07:29,730
que ton scénario n'a pas, genre,

85
00:07:29,730 --> 00:07:32,748
transmis l'expérience humaine.

86
00:07:32,748 --> 00:07:34,056
C'est parce que c'est l'histoire

87
00:07:34,056 --> 00:07:35,465
d'un ver solitaire qui parle.

88
00:07:35,465 --> 00:07:37,180
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

89
00:07:37,180 --> 00:07:39,896
Là, ce n'est pas un espace de disputes,

90
00:07:39,896 --> 00:07:43,250
mais de croissance.

91
00:07:43,250 --> 00:07:45,623
Wilson, continue, s'il te plaît.

92
00:07:46,460 --> 00:07:51,377
Et puis très franchement, ton
scénario manque de minorités.

93
00:07:54,270 --> 00:07:56,638
Déballez-moi ça !

94
00:07:58,471 --> 00:07:59,804
J'ai senti le manque

95
00:07:59,804 --> 00:08:01,692
d'une vraie voix politique

96
00:08:01,692 --> 00:08:03,060
de la part de ton ver solitaire.

97
00:08:03,060 --> 00:08:06,162
J'ai trouvé ça triste,
ce déficit, franchement.

98
00:08:07,240 --> 00:08:11,170
Je sens que ce ver solitaire
incarne le privilège.

99
00:08:11,170 --> 00:08:12,811
Ton ver solitaire est-il prêt

100
00:08:12,811 --> 00:08:15,702
à confronter son privilège, Claire ?

101
00:08:15,702 --> 00:08:17,660
En fait, à mon avis, un ver solitaire

102
00:08:17,660 --> 00:08:19,587
ne dirait pas ce genre de
choses dans la réalité.

103
00:08:19,587 --> 00:08:21,872
Déballez ça pour moi.

104
00:08:21,872 --> 00:08:23,640
Ok, tout le monde.

105
00:08:23,640 --> 00:08:27,330
Merci, merci pour vos remarques si riches.

106
00:08:27,330 --> 00:08:28,480
Alors, pour votre prochain devoir,

107
00:08:28,480 --> 00:08:30,910
vous allez faire vos propres films.

108
00:08:30,910 --> 00:08:34,713
Oui, en effet, vous allez
faire de l'art, de l'art !

109
00:08:35,890 --> 00:08:37,793
Comme le Professeur
Steve a fait avant vous.

110
00:08:39,580 --> 00:08:40,430
Mais en moins bien.

111
00:08:43,800 --> 00:08:45,516
Alors j'ai choisi mon genre de film :

112
00:08:45,516 --> 00:08:47,390
tragédie grecque jouée
par des marionnettes.

113
00:08:47,390 --> 00:08:49,155
Donc ce sera "Œdipe,"

114
00:08:49,155 --> 00:08:51,660
mais avec des marionnettes,
donc je l'appelle : "Œdipuppet".

115
00:08:51,660 --> 00:08:53,010
Oh ! C'est trop mignon.

116
00:08:53,010 --> 00:08:53,951
Je peux jouer dedans ?

117
00:08:53,951 --> 00:08:58,060
Oui, en fait, je pensais à
toi pour le rôle d'Œdipe.

118
00:08:58,060 --> 00:09:00,740
Oh mon Dieu, Claire, c'est
pas celui qui tue son père,

119
00:09:00,740 --> 00:09:01,773
puis fait l'amour avec sa mère,

120
00:09:01,773 --> 00:09:04,060
puis s'arrache les yeux et meurt ?

121
00:09:04,060 --> 00:09:05,220
Si.

122
00:09:05,220 --> 00:09:06,450
Mais c'est trop mignon ! J'en suis.

123
00:09:06,450 --> 00:09:07,583
Mais ça m'étonne quand même

124
00:09:07,583 --> 00:09:09,350
que ton professeur soit d'accord pour ça.

125
00:09:09,350 --> 00:09:12,110
Comment tu l'as convaincu ?

126
00:09:12,110 --> 00:09:14,942
Waouh, Claire. Tu ne lui as rien dit ?

127
00:09:14,942 --> 00:09:16,358
Oh mon Dieu. Mais tu ne vas pas avoir

128
00:09:16,358 --> 00:09:17,733
de soucis pas pour ta note ?

129
00:09:17,733 --> 00:09:20,365
Ben, je suis sûre qu'il va
comprendre, au final ...

130
00:09:20,365 --> 00:09:21,937
...ou pas. Et puis j'aurai un zéro,

131
00:09:21,937 --> 00:09:23,078
et je serai recalée à l'université,

132
00:09:23,078 --> 00:09:24,557
et je passerai le reste de ma
vie à nettoyer des toilettes.

133
00:09:24,557 --> 00:09:25,640
Beurk ! Parle pas de toilettes,

134
00:09:25,640 --> 00:09:26,906
c'est dégueu les toilettes.

135
00:09:28,104 --> 00:09:29,373
Tu sais ce dont tu as besoin ?

136
00:09:30,330 --> 00:09:31,490
De baiser ?

137
00:09:31,490 --> 00:09:32,939
Non. Enfin, si, mais je voulais dire

138
00:09:32,939 --> 00:09:34,130
quelque chose de réalisable.

139
00:09:34,130 --> 00:09:37,030
Tu dois aller à Paris !

140
00:09:37,030 --> 00:09:40,420
Je ne peux pas tout
lâcher pour aller à Paris.

141
00:09:40,420 --> 00:09:41,900
Bien sûr que si, Claire.

142
00:09:41,900 --> 00:09:44,200
Depuis le collège, tout ce dont tu parles,

143
00:09:44,200 --> 00:09:47,290
c'est les poèmes d'Apollinaire,
l'histoire des catacombes,

144
00:09:47,290 --> 00:09:49,180
toutes les BD "Astérix".

145
00:09:49,180 --> 00:09:51,200
Pas étonnant que tu sois toujours vierge.

146
00:09:51,200 --> 00:09:52,740
Tu peux parler moins fort ?
- Mais, écoute,

147
00:09:52,740 --> 00:09:54,560
tu as travaillé dur pour ça quand même.

148
00:09:54,560 --> 00:09:56,276
Tu as appris la langue
française toute seule

149
00:09:56,276 --> 00:09:57,930
quand tu étais petite.

150
00:09:57,930 --> 00:09:59,763
Tu devrais y aller.

151
00:09:59,763 --> 00:10:01,350
En fait, on devrait y
aller toutes les deux,

152
00:10:01,350 --> 00:10:02,892
en faire une fête !

153
00:10:02,892 --> 00:10:04,530
Eh bien, mais contrairement
à toi, j'aurais à retirer

154
00:10:04,530 --> 00:10:06,238
tous les fonds de mon
épargne universitaire

155
00:10:06,238 --> 00:10:07,421
pour pouvoir y aller.

156
00:10:07,421 --> 00:10:08,254
Et alors ?

157
00:10:08,254 --> 00:10:10,083
Tu gagnes quoi d'aller a
l'université, exactement ?

158
00:10:17,410 --> 00:10:18,951
C'est fou quand même, cette idée.

159
00:10:18,951 --> 00:10:21,290
On ne connaît personne à Paris.

160
00:10:21,290 --> 00:10:23,800
Mais si, mon oncle Antoine vit là-bas.

161
00:10:23,800 --> 00:10:25,050
Ah bon ?
- Ouais.

162
00:10:25,050 --> 00:10:26,830
C'est le directeur de, genre,

163
00:10:26,830 --> 00:10:28,560
un conservatoire de marionnettes à Paris.

164
00:10:28,560 --> 00:10:29,880
Ton oncle est le directeur

165
00:10:29,880 --> 00:10:31,607
du Conservatoire de la Marionnette,

166
00:10:31,607 --> 00:10:33,117
et tu ne me l'as jamais dit ?!

167
00:10:33,117 --> 00:10:34,393
Tu ne me l'as jamais demandé.

168
00:10:36,290 --> 00:10:39,640
Eh bien, tu sais, j'ai juste
besoin de surmonter ce cours

169
00:10:39,640 --> 00:10:43,700
et ce prof, et puis je
trouverai une solution.

170
00:10:43,700 --> 00:10:45,620
Suis ton instinct, Claire.

171
00:10:45,620 --> 00:10:48,990
Si tu veux aller à
Paris, alors va à Paris !

172
00:10:48,990 --> 00:10:50,498
Si tu veux faire ton film d'Œedipuppet,

173
00:10:50,498 --> 00:10:52,160
alors fais ton film d'Œedipuppet,

174
00:10:52,160 --> 00:10:54,340
car la vie est bien trop courte

175
00:10:54,340 --> 00:10:57,343
et la vraie passion, bien trop rare.

176
00:10:59,750 --> 00:11:01,830
Comment tu es devenue si sage ?

177
00:11:01,830 --> 00:11:03,230
Je parle à Yoda.

178
00:11:05,220 --> 00:11:07,560
Il vit dans mon placard, et
quand je lui touche la main,

179
00:11:07,560 --> 00:11:10,320
je lui pose des questions
et il me donne des réponses.

180
00:11:10,320 --> 00:11:12,010
Peut-être que je devrais
essayer ça un jour.

181
00:11:12,010 --> 00:11:15,060
Ouais, mais tu devrais en avoir un à toi.

182
00:11:15,060 --> 00:11:17,080
Je ne laisse pas n'importe
qui toucher à mon Yoda.

183
00:11:17,080 --> 00:11:18,653
Il est toujours dans sa boîte d'origine.

184
00:11:23,540 --> 00:11:26,563
Ok, faisons une dernière prise.

185
00:11:26,563 --> 00:11:30,040
Œedipuppet, la scène où il
s'arrache les yeux, prise 4.

186
00:11:30,040 --> 00:11:31,580
La caméra tourne...

187
00:11:31,580 --> 00:11:32,670
et

188
00:11:33,620 --> 00:11:34,795
action.

189
00:11:34,795 --> 00:11:36,710
Oh les dieux !

190
00:11:36,710 --> 00:11:38,390
Je suis ruiné !

191
00:11:38,390 --> 00:11:40,320
Pour mes misérables péchés

192
00:11:40,320 --> 00:11:42,488
je m'arrache les yeux !

193
00:11:56,921 --> 00:11:58,640
Pour mes misérables péchés

194
00:11:58,640 --> 00:12:02,687
Je m'arrache les yeux !

195
00:12:20,090 --> 00:12:22,410
Je suis désolé, Claire, je ne
peux pas augmenter ta note.

196
00:12:22,410 --> 00:12:23,960
Faire cela reviendrait à compromettre

197
00:12:23,960 --> 00:12:26,590
les normes rigoureuses
du Professeur Steve.

198
00:12:26,590 --> 00:12:28,600
Mais je ne vous ai pas
demandé d'augmenter ma note.

199
00:12:28,600 --> 00:12:29,433
Je vous ai demandé

200
00:12:29,433 --> 00:12:31,490
pourquoi vous avez dit

201
00:12:31,490 --> 00:12:36,023
Oh, Claire, Claire, Claire,
Claire, Claire, Claire.

202
00:12:36,970 --> 00:12:38,720
Comment je fais pour
expliquer l'honnêteté ?

203
00:12:38,720 --> 00:12:40,860
L'honnêteté est... réelle...

204
00:12:40,860 --> 00:12:44,120
...et... honnête.

205
00:12:44,120 --> 00:12:46,000
Tu as vu le film de
Wilson aujourd'hui, non ?

206
00:12:46,000 --> 00:12:49,110
Ça, c'était un travail honnête,

207
00:12:49,110 --> 00:12:51,420
un compte rendu sincère de
son éducation turbulente

208
00:12:51,420 --> 00:12:52,720
en tant qu'enfant cambodgien

209
00:12:52,720 --> 00:12:56,220
vivant sous le régime
impitoyable de Bic Pen.

210
00:12:56,220 --> 00:12:58,730
Vous savez que Wilson
est un joueur de crosse

211
00:12:58,730 --> 00:13:00,223
de Greenwich, non ?

212
00:13:01,160 --> 00:13:02,000
Et ...

213
00:13:02,867 --> 00:13:03,700
... blanc.

214
00:13:05,100 --> 00:13:06,670
Le Professeur Steve a
choisi de vous ignorer.

215
00:13:06,670 --> 00:13:08,270
Eh bien, même si je ne peux
pas augmenter cette note,

216
00:13:08,270 --> 00:13:10,270
Je m'inquiète pour ma
moyenne générale parce que...

217
00:13:13,030 --> 00:13:15,733
... non, mais attendez une seconde.

218
00:13:15,733 --> 00:13:18,900
Mais non, en fait. Je ne m'inquiète pas.

219
00:13:20,016 --> 00:13:21,166
Je ne m'inquiète pas.

220
00:13:22,570 --> 00:13:24,581
Mais ... pas du tout !

221
00:13:24,581 --> 00:13:26,580
Excusez-moi une seconde.

222
00:13:26,580 --> 00:13:28,136
Il faut que j'appelle Yoda.

223
00:13:31,530 --> 00:13:34,930
Julia, demande à Yoda si
on devrait aller à Paris.

224
00:13:34,930 --> 00:13:36,630
Oh ouiii ! Attends une seconde.

225
00:13:41,120 --> 00:13:44,777
Yoda il dit : "Pendant 800
ans, j'ai formé des Jedi."

226
00:13:47,420 --> 00:13:48,917
Eh bien, ça marche pour moi !

227
00:14:25,303 --> 00:14:26,594
Votre candidature est ...

228
00:14:28,611 --> 00:14:29,444
... adéquate.

229
00:14:30,760 --> 00:14:32,535
Alors, dites-moi pourquoi

230
00:14:32,535 --> 00:14:35,207
vous souhaitez travailler comme
jeune fille au pair à Paris.

231
00:14:35,207 --> 00:14:37,590
Ok. Eh bien, euh, je ne
suis jamais allée en France,

232
00:14:38,433 --> 00:14:41,648
mais ce que j'ai toujours
voulu par-dessus tout,

233
00:14:41,648 --> 00:14:43,098
c'est de vivre à Paris.

234
00:14:44,186 --> 00:14:47,044
Donc... je pense que ce travail-là

235
00:14:47,044 --> 00:14:51,456
peut améliorer ma connaissance
de la culture parisienne.

236
00:14:51,456 --> 00:14:53,134
Mais vous parlez parfaitement français !

237
00:14:53,134 --> 00:14:54,809
Merci ! Je suis, euh, je suis...

238
00:14:57,010 --> 00:14:58,830
je suis à moitié belge.

239
00:14:58,830 --> 00:15:00,010
Ah.

240
00:15:00,010 --> 00:15:02,400
Eh bien, quand même.

241
00:15:02,400 --> 00:15:04,810
Bon, en tout cas, une famille
parisienne sera très chanceuse

242
00:15:04,810 --> 00:15:06,830
de vous avoir comme leur
jeune fille au pair.

243
00:15:06,830 --> 00:15:10,053
Alors, bienvenue dans Babysitting Paris !

244
00:15:13,020 --> 00:15:14,490
Ah,

245
00:15:14,490 --> 00:15:17,010
mais un petit conseil.

246
00:15:17,010 --> 00:15:19,429
Il y a certaines familles
qui n'apprécient pas trop

247
00:15:19,429 --> 00:15:21,839
que leur au pair soit
aussi éduquée que vous.

248
00:15:21,839 --> 00:15:24,664
Ça peut ébranler leur fragile
sentiment de supériorité.

249
00:15:25,696 --> 00:15:28,296
Donc on n'est jamais trop prudent, hein ?

250
00:15:29,156 --> 00:15:30,523
Euh... mais, qu'est-ce que vous...

251
00:15:30,523 --> 00:15:31,955
Très bien, c'est réglé alors.

252
00:15:31,955 --> 00:15:33,871
Bienvenue dans Babysitting Paris.

253
00:15:34,967 --> 00:15:36,225
Enfin...

254
00:15:37,158 --> 00:15:39,334
...si c'est vraiment ce que vous désirez.

255
00:15:39,334 --> 00:15:40,217
Ce genre de décision

256
00:15:40,217 --> 00:15:41,851
peut revenir vous hanter,

257
00:15:41,851 --> 00:15:43,569
si vous voyez ce que je veux dire.

258
00:15:44,578 --> 00:15:46,060
Mon Dieu...

259
00:15:46,060 --> 00:15:47,932
Quand je regarde ton visage si innocent

260
00:15:49,290 --> 00:15:52,100
et ta peau si souple et jeune...

261
00:15:53,233 --> 00:15:54,981
...tout en sachant que d'ici trois mois

262
00:15:54,981 --> 00:15:56,610
vous reviendrez prématurément vieillie

263
00:15:56,610 --> 00:15:58,826
et desséchée comme un pruneau,

264
00:15:58,826 --> 00:16:01,600
avec des contractions
musculaires permanentes.

265
00:16:01,600 --> 00:16:03,522
Euh, pardon, vous pourriez répéter...

266
00:16:03,522 --> 00:16:04,780
Mais j'ai rien dit, moi.

267
00:16:04,780 --> 00:16:07,520
Bon, alors, j'ai d'autres
candidats à voir,

268
00:16:07,520 --> 00:16:08,670
alors vous réglez comment ?

269
00:16:16,950 --> 00:16:18,300
Excusez-moi ...

270
00:16:19,820 --> 00:16:24,110
Vous avez fait tomber ce reçu de, euh,

271
00:16:24,110 --> 00:16:25,899
"Babysitting Paris."

272
00:16:25,899 --> 00:16:27,213
Oh, merci.

273
00:16:28,171 --> 00:16:29,548
Vous...

274
00:16:29,548 --> 00:16:31,170
Vous parlez français ?

275
00:16:31,170 --> 00:16:32,236
Euh, oui !

276
00:16:33,236 --> 00:16:34,327
Vous êtes française ?

277
00:16:35,217 --> 00:16:36,647
Non, mais...

278
00:16:36,647 --> 00:16:38,783
Je vais en France la semaine prochaine.

279
00:16:38,783 --> 00:16:39,968
Pour la première fois.

280
00:16:39,968 --> 00:16:42,304
Et vous ? Vous venez de France ?

281
00:16:42,304 --> 00:16:43,816
Ouais, de Lyon.

282
00:16:43,816 --> 00:16:45,732
De Lyon ! C'est la ville de Guignol.

283
00:16:46,816 --> 00:16:49,081
Comment ça se fait que
vous connaissez Guignol ?

284
00:16:49,081 --> 00:16:50,131
C'est marrant qu'une Américaine

285
00:16:50,131 --> 00:16:51,677
connaisse une marionnette française ...

286
00:16:52,810 --> 00:16:54,166
Ben ... j'aime les marionnettes !

287
00:16:54,166 --> 00:16:55,085
Moi aussi.

288
00:16:55,085 --> 00:16:56,727
Mais bon, enfin, pour un Lyonnais

289
00:16:56,727 --> 00:16:58,411
c'est un peu obligatoire.

290
00:16:58,411 --> 00:17:00,355
Vous habitez à New York ?

291
00:17:00,355 --> 00:17:01,645
Ouais.

292
00:17:01,645 --> 00:17:03,221
Enfin...

293
00:17:03,221 --> 00:17:04,908
...plus après cette semaine.

294
00:17:04,908 --> 00:17:08,053
Mais j'ai habité ici, pendant quatre ans.

295
00:17:08,053 --> 00:17:09,907
Je faisais du patinage artistique.

296
00:17:09,907 --> 00:17:11,543
Ah, vous patinez ?

297
00:17:11,543 --> 00:17:12,454
Oui.

298
00:17:12,454 --> 00:17:13,454
Enfin...

299
00:17:14,374 --> 00:17:15,627
Non.

300
00:17:15,627 --> 00:17:18,444
Enfin ... c'est compliqué, mais...

301
00:17:18,444 --> 00:17:20,289
...oh, c'est mon taxi.

302
00:17:20,289 --> 00:17:21,789
- Ah. Oh, non.
- Euh...

303
00:17:22,759 --> 00:17:24,336
Ok ...

304
00:17:26,754 --> 00:17:27,870
...à bientôt !

305
00:17:57,063 --> 00:17:59,413
Patineur artistique français de Lyon

306
00:18:36,640 --> 00:18:37,780
Ok, une question pour toi sur Paris !

307
00:18:37,780 --> 00:18:39,430
Tu préfères louer un appartement où :

308
00:18:39,430 --> 00:18:41,630
la Rive Gauche ou la Rive Droite ?

309
00:18:41,630 --> 00:18:44,670
C'est vrai que sur la Rive
Gauche on trouve des bohémiens,

310
00:18:44,670 --> 00:18:46,550
donc ça peut être un peu louche.

311
00:18:46,550 --> 00:18:49,100
Et puis certains endroits
seront plus chers,

312
00:18:49,100 --> 00:18:50,760
mais quand tu consi...

313
00:18:50,760 --> 00:18:51,730
Tu fais quoi ?

314
00:18:51,730 --> 00:18:53,280
... chambre et pension avec qui ?

315
00:18:55,340 --> 00:18:57,000
Tu seras jeune fille au pair !?

316
00:18:57,000 --> 00:18:58,610
Oh mon Dieu, Claire.

317
00:18:58,610 --> 00:19:02,390
Non ! Je préférerais vendre
mon corps. Mais pas vraiment,

318
00:19:02,390 --> 00:19:04,360
parce que c'est peu hygiénique,
et comme tu le sais,

319
00:19:04,360 --> 00:19:05,930
je suis hyper germaphobe.

320
00:19:05,930 --> 00:19:08,779
Mais pourquoi tu ferais une telle chose ?!

321
00:19:08,779 --> 00:19:09,612
Eh bien,

322
00:19:09,612 --> 00:19:12,870
c'est quand même un peu moins
cher que de vivre avec toi.

323
00:19:12,870 --> 00:19:14,790
Oh, Claire.

324
00:19:14,790 --> 00:19:16,831
Non, non ... je ne voulais pas dire ...

325
00:19:17,864 --> 00:19:19,930
je ne voulais pas dire que
tu pourrais vivre avec moi.

326
00:19:19,930 --> 00:19:21,720
J'ai besoin d'espace, moi.

327
00:19:21,720 --> 00:19:22,870
Mais tu pourrais vivre PRÈS de moi !

328
00:19:26,690 --> 00:19:28,950
Oh mon Dieu, Claire,
t'es amoureuse de lui.

329
00:19:28,950 --> 00:19:30,033
Mais non.

330
00:19:30,033 --> 00:19:31,130
Si !

331
00:19:31,130 --> 00:19:32,275
Regarde-toi.

332
00:19:32,275 --> 00:19:34,810
Tu as les joues rouges,
les pupilles dilatées,

333
00:19:34,810 --> 00:19:36,610
tu fais cette tête-là,

334
00:19:36,610 --> 00:19:39,490
et ton cœur bat au rythme d'une
musique de Julio Iglesias.

335
00:19:39,490 --> 00:19:41,140
Enlève ton oreille de mon sein.

336
00:19:41,140 --> 00:19:43,800
Oh mon Dieu, Claire, tu
devrais te marier avec lui !

337
00:19:43,800 --> 00:19:44,900
Je devrais me marier avec quelqu'un

338
00:19:44,900 --> 00:19:46,493
parce que je l'ai croisé dans la rue ?

339
00:19:46,493 --> 00:19:47,509
Tu serais surprise,

340
00:19:47,509 --> 00:19:48,818
il y a des gens qui se
marient pour moins que ça.

341
00:19:48,818 --> 00:19:50,135
Ma cousine Jenna a épousé un
mec parce que sa teinte de peau

342
00:19:50,135 --> 00:19:52,420
allait bien avec leur
décoration intérieure.

343
00:19:52,420 --> 00:19:53,450
Et alors, ça a marché pour elle ?

344
00:19:53,450 --> 00:19:54,283
Oh non, elle l'a laissé tomber

345
00:19:54,283 --> 00:19:55,416
dès que son bronzage s'est effacé.

346
00:19:55,416 --> 00:19:56,588
Alors que cela te serve de leçon,

347
00:19:56,588 --> 00:19:58,130
avant que tu te maries sans réfléchir.

348
00:19:58,130 --> 00:20:00,863
Avant que je.... tu t'écoutes
quand tu parles ou quoi ?

349
00:20:02,570 --> 00:20:04,600
... Quoi ? Pardon, j'étais
tellement distraite.

350
00:20:04,600 --> 00:20:06,633
Tes pores sont énormes, tu sais.

351
00:20:15,350 --> 00:20:17,110
C'est marrant de penser
à ce qui émeut certains,

352
00:20:17,110 --> 00:20:18,073
et pas d'autres.

353
00:20:19,570 --> 00:20:21,693
Pour certains, c'est le rock'n'roll,

354
00:20:23,170 --> 00:20:25,943
tandis que pour d'autres,
c'est Beethoven et Brahms.

355
00:20:30,640 --> 00:20:32,953
Pour une personne, ça peut
être un tableau de Magritte,

356
00:20:36,650 --> 00:20:40,180
alors que pour quelqu'un d'autre,
c'est un gars sur la glace

357
00:20:40,180 --> 00:20:41,650
qui se jette en l'air,

358
00:20:41,650 --> 00:20:45,823
tourne trois fois, et
atterrit sur une petite lame.

359
00:20:46,940 --> 00:20:47,773
D'une certaine manière,

360
00:20:47,773 --> 00:20:49,320
ça te fait te sentir un peu moins seul

361
00:20:49,320 --> 00:20:50,193
dans ce monde.

362
00:20:53,710 --> 00:20:55,360
Et qui sait pourquoi ?

363
00:21:02,844 --> 00:21:04,669
PARIS - peu de temps après

364
00:21:09,180 --> 00:21:11,010
Claire, bienvenue.

365
00:21:11,010 --> 00:21:13,870
Je suis Nadège St Pierre,
voici mon mari Bernard.

366
00:21:13,870 --> 00:21:15,530
Il est enchantée de
faire votre connaissance.

367
00:21:15,530 --> 00:21:19,940
Voici nos enfants, Élodie et Angélique ;

368
00:21:19,940 --> 00:21:22,930
ma mère, Katia ; et notre gouvernante,

369
00:21:22,930 --> 00:21:24,670
comment ça se dit en anglais ?

370
00:21:24,670 --> 00:21:26,205
Ah oui - "housekeeper."

371
00:21:27,050 --> 00:21:27,883
Bonjour.

372
00:21:27,883 --> 00:21:29,760
Oh, pas besoin, elle
ne parle pas français.

373
00:21:29,760 --> 00:21:31,150
Elle vient de Tasmanie.

374
00:21:31,150 --> 00:21:32,180
De Tanzanie.

375
00:21:32,180 --> 00:21:34,036
Oui, c'est ça.

376
00:21:34,036 --> 00:21:36,246
Enchantée, tout le monde.

377
00:21:36,246 --> 00:21:39,558
Mais vous parlez parfaitement français !

378
00:21:39,558 --> 00:21:43,020
Bernard, elle parle
parfaitement français !

379
00:21:43,020 --> 00:21:46,062
Maman, elle parle parfaitement français !

380
00:21:47,656 --> 00:21:50,222
Quel raffinement, quelle éducation !

381
00:21:50,222 --> 00:21:52,496
C'est génial !

382
00:21:55,750 --> 00:21:58,610
Eh bien, euh, je vous donne
la clé de votre chambre.

383
00:21:58,610 --> 00:22:00,078
Venez avec moi, je vous la montre.

384
00:22:00,078 --> 00:22:01,682
Merci.

385
00:22:01,682 --> 00:22:04,313
Vous parlez si bien français !

386
00:22:11,600 --> 00:22:13,260
Oh mon Dieu, Claire.

387
00:22:13,260 --> 00:22:15,527
Je suis super déprimée pour toi !

388
00:22:15,527 --> 00:22:16,585
Mais pas vraiment, en fait,

389
00:22:16,585 --> 00:22:18,350
car moi j'ai un très bel
appartement pour moi toute seule,

390
00:22:18,350 --> 00:22:19,820
mais quand même.

391
00:22:19,820 --> 00:22:20,743
Merci.

392
00:22:21,940 --> 00:22:23,190
De rien, Claire.

393
00:22:25,360 --> 00:22:26,193
De toute façon, pourquoi ils appellent ça

394
00:22:26,193 --> 00:22:27,870
une chambre de "bone" ?

395
00:22:27,870 --> 00:22:29,700
C'est parce que tous les
gens qui ont vécu ici

396
00:22:29,700 --> 00:22:32,290
sont morts de dépression et
qu'il ne restait que leurs os ?

397
00:22:32,290 --> 00:22:34,988
Non, c'est chambre de BONNE,
ça signifie "maid's room".

398
00:22:36,732 --> 00:22:37,565
Beurk.

399
00:22:39,844 --> 00:22:41,094
Dégueulasse.

400
00:22:42,366 --> 00:22:44,332
CONSERVATOIRE DES ARTS DE
LA MARIONNETTE DE PARIS

401
00:22:44,332 --> 00:22:45,582
Quelques jours plus tard

402
00:22:50,310 --> 00:22:51,461
Bonjour.

403
00:22:51,461 --> 00:22:54,203
Bonjour, je m'appelle Claire Burkhardt.

404
00:22:54,203 --> 00:22:57,192
Je suis là pour faire un
projet de documentaire.

405
00:22:57,192 --> 00:22:58,025
Pourquoi ?

406
00:23:02,133 --> 00:23:04,158
Euh... j'ai tout arrangé
avant que mon départ,

407
00:23:04,158 --> 00:23:05,316
avec Monsieur Le Drouin.

408
00:23:06,762 --> 00:23:08,303
Avec qui ?

409
00:23:08,303 --> 00:23:09,138
Avec Monsieur ...

410
00:23:09,138 --> 00:23:09,983
Qui ?

411
00:23:09,983 --> 00:23:10,816
M. Le Drouin.

412
00:23:12,082 --> 00:23:14,202
Ah, M. Le Drouin !

413
00:23:14,202 --> 00:23:15,694
Bien sûr.

414
00:23:15,694 --> 00:23:17,235
Non, parce que je vous
dis tout franchement,

415
00:23:17,235 --> 00:23:19,268
je n'arrive pas à comprendre votre accent.

416
00:23:20,317 --> 00:23:22,466
Bon, de toute façon, je
ne peux pas vous aider.

417
00:23:23,477 --> 00:23:24,693
Vous feriez mieux de vous présenter

418
00:23:24,693 --> 00:23:26,341
au bureau du registraire.

419
00:23:26,341 --> 00:23:27,500
Mais... pourquoi...

420
00:23:27,500 --> 00:23:28,616
Bonne journée.

421
00:23:36,631 --> 00:23:38,013
LE BUREAU DU REGISTRAIRE

422
00:23:38,013 --> 00:23:39,264
Monsieur Le Drouin.

423
00:23:45,036 --> 00:23:46,665
Qui ?

424
00:23:46,665 --> 00:23:48,423
Monsieur... Le... Drouin.

425
00:23:49,796 --> 00:23:52,746
Ah, M. Le Drouin !

426
00:23:53,946 --> 00:23:55,704
Parce que je peux vraiment
à peine vous comprendre,

427
00:23:55,704 --> 00:23:56,845
avec votre accent.

428
00:23:57,704 --> 00:23:59,239
Bon.

429
00:23:59,239 --> 00:24:02,042
Présentez-vous au bureau des admissions.

430
00:24:02,042 --> 00:24:03,208
C'est par là.

431
00:24:18,993 --> 00:24:20,301
BUREAU DES ADMISSIONS

432
00:24:20,301 --> 00:24:22,032
Ah, vous êtes ici pour voir M. Le Drouin !

433
00:24:22,032 --> 00:24:24,270
Mais pourquoi vous ne
l'avez pas dit plus tôt ?

434
00:24:24,270 --> 00:24:25,581
Bon, il faut dire que

435
00:24:25,581 --> 00:24:28,692
c'est pas facile de vous
comprendre, avec votre...

436
00:24:28,692 --> 00:24:31,122
Oui, je sais. Mon gros accent.

437
00:24:31,122 --> 00:24:33,412
Oui, voilà.

438
00:24:33,412 --> 00:24:34,245
Bon...

439
00:24:35,156 --> 00:24:36,639
Allez vous présenter à l'accueil.

440
00:24:41,572 --> 00:24:43,142
Mais, qu'est-ce que je vous
ai dit tout à l'heure ?!

441
00:24:43,142 --> 00:24:45,057
Oui, madame, mais on m'a dit...

442
00:24:45,057 --> 00:24:46,499
C'est vraiment pas gentil,
ce que vous faites.

443
00:24:46,499 --> 00:24:48,939
En France, on n'interrompt pas.

444
00:24:48,939 --> 00:24:51,272
Non, non, c'est bon,
c'est bon, c'est bon !

445
00:24:52,822 --> 00:24:54,205
Je m'en occupe.

446
00:24:55,110 --> 00:24:57,510
Bonjour, euh, je suis

447
00:24:57,510 --> 00:25:00,040
Rafał Dabrowski. Je, je suis
étudiant au conservatoire.

448
00:25:00,040 --> 00:25:03,310
Euh, on m'a envoyé te chercher.

449
00:25:03,310 --> 00:25:04,143
Bonjour.

450
00:25:05,177 --> 00:25:06,010
Waouh.

451
00:25:06,010 --> 00:25:08,380
Ton français est magnifique.

452
00:25:08,380 --> 00:25:10,900
Donc tu vas nous filmer, c'est ça ?

453
00:25:10,900 --> 00:25:12,053
Euh, ouais.

454
00:25:12,890 --> 00:25:16,673
Et tu seras là tout le
semestre, j'espère ?

455
00:25:21,690 --> 00:25:22,953
Donc, hum,

456
00:25:24,000 --> 00:25:27,324
une autre question...

457
00:25:27,324 --> 00:25:29,574
Est-ce que tu as, euh,
un petit ami, en fait ?

458
00:25:53,730 --> 00:25:54,563
Bonjour, euh...

459
00:25:56,298 --> 00:25:58,006
...on se connaît, en fait ?

460
00:25:59,199 --> 00:26:00,124
Non, madame.

461
00:26:01,293 --> 00:26:02,460
Hum, est-ce que vous savez

462
00:26:02,460 --> 00:26:04,659
pourquoi Thibaut Baudet
n'est pas dans le programme ?

463
00:26:05,726 --> 00:26:07,245
Oui, madame.

464
00:26:07,245 --> 00:26:09,611
C'est qu'il a pris sa
retraite en début de saison.

465
00:26:11,301 --> 00:26:14,100
Donc... il ne patine pas ?

466
00:26:14,100 --> 00:26:15,499
Eh ben, voilà.

467
00:26:15,499 --> 00:26:17,115
Il ne patine pas.

468
00:26:19,176 --> 00:26:20,022
Par contre...

469
00:26:20,022 --> 00:26:22,113
...il est là en tant que spectateur.

470
00:26:40,567 --> 00:26:41,700
Eh bien, merci beaucoup d'être venu.

471
00:26:41,700 --> 00:26:42,813
C'était super de vous voir.

472
00:26:42,813 --> 00:26:45,413
J'espère que vous avez
apprécié la performance.

473
00:26:45,413 --> 00:26:47,816
Il était très bon quand même, aujourd'hui.

474
00:26:47,816 --> 00:26:48,916
Surtout aujourd'hui.

475
00:26:51,196 --> 00:26:52,079
Bonjour...

476
00:26:53,112 --> 00:26:54,220
Je peux vous aider ?

477
00:26:55,761 --> 00:26:57,473
Oui. Euh... Pardon, euh...

478
00:26:57,473 --> 00:26:58,414
Excusez-moi.

479
00:27:00,076 --> 00:27:01,709
Je voulais dous vire ...

480
00:27:03,260 --> 00:27:04,752
...vous dites...

481
00:27:04,752 --> 00:27:07,910
...que vous êtes mon préfineur pati...

482
00:27:10,764 --> 00:27:12,888
... pafineur proti ...

483
00:27:15,298 --> 00:27:16,723
Pa... pi... pi...

484
00:27:17,959 --> 00:27:19,591
J'ai besoin d'aller aux toilettes.

485
00:27:25,330 --> 00:27:26,363
Oh mon dieu.

486
00:27:30,477 --> 00:27:32,338
...patineur préféré !

487
00:27:32,338 --> 00:27:35,247
Mon patineur préféré. C'est vous.

488
00:27:35,247 --> 00:27:36,080
Voilà.

489
00:27:37,732 --> 00:27:38,858
C'est moi ?!
- Oui !

490
00:27:40,450 --> 00:27:42,641
Eh bien... merci ! C'est gentil.

491
00:27:42,641 --> 00:27:44,433
Mais... on se connaît, non ?!

492
00:27:44,433 --> 00:27:46,576
On s'est rencontrés à New York,

493
00:27:46,576 --> 00:27:48,559
quand je prenais un taxi.

494
00:27:48,559 --> 00:27:51,000
On a parlé de marionnettes, et de Guignol.

495
00:27:52,744 --> 00:27:54,556
C'est marrant, vous savez ...

496
00:27:54,556 --> 00:27:56,386
J'ai toujours rêvé de faire un spectacle

497
00:27:56,386 --> 00:27:58,184
de marionnettes en patinant.

498
00:27:58,184 --> 00:27:59,309
... Moi aussi !

499
00:28:00,401 --> 00:28:02,350
Sans blague.

500
00:28:02,350 --> 00:28:04,719
Attendez, vous habitez
à Paris maintenant ?

501
00:28:04,719 --> 00:28:06,852
Je vous laisse mes
coordonnées, si vous voulez.

502
00:28:06,852 --> 00:28:07,685
OUI !

503
00:28:44,023 --> 00:28:47,406
Bonjour Claire, merci pour ton
texto envoyé si rapidement.

504
00:28:47,406 --> 00:28:52,397
Ça te dit qu'on se voit
mardi, au café Tournesol ?

505
00:29:42,838 --> 00:29:44,005
C'était bien ?

506
00:29:45,387 --> 00:29:46,470
Oh. Ouais.

507
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
C'était bien.

508
00:30:43,395 --> 00:30:46,012
Alors, tu travailles
près d'ici, c'est ça ?

509
00:30:46,012 --> 00:30:48,720
Ouais, dans le coin là,
pour la Banque Francilienne.

510
00:30:48,720 --> 00:30:50,303
Tu travailles dans une banque ?

511
00:30:52,612 --> 00:30:53,770
C'est pas ennuyeux, ça ?

512
00:30:56,237 --> 00:30:58,070
Si. À mourir.

513
00:30:59,009 --> 00:30:59,934
Mais bon...

514
00:30:59,934 --> 00:31:01,911
... on peut pas patiner
toute ta vie, hein ?

515
00:31:02,861 --> 00:31:04,944
Et puis...

516
00:31:04,944 --> 00:31:07,219
... c'était un moment raisonnable
pour moi, pour arrêter.

517
00:31:09,649 --> 00:31:11,691
Je suis plus tout jeune, tu sais.

518
00:31:15,377 --> 00:31:16,310
Bon ...

519
00:31:17,399 --> 00:31:18,232
Qu'est-ce qu'on fait

520
00:31:18,232 --> 00:31:21,229
comme spectacle de
patinage et marionnettes ?

521
00:31:21,229 --> 00:31:22,636
Écoute, je sais pas du tout.

522
00:31:22,636 --> 00:31:24,323
Franchement, le concept m'intéresse,

523
00:31:24,323 --> 00:31:25,423
mais je vois pas trop

524
00:31:25,423 --> 00:31:27,138
à quoi ça ressemblerait.

525
00:31:27,138 --> 00:31:29,262
Peut-être à un ballet.

526
00:31:30,494 --> 00:31:31,327
Un ballet ?

527
00:31:32,384 --> 00:31:33,650
Ah, tu sais quoi,

528
00:31:33,650 --> 00:31:35,340
on devrait travailler
avec ma copine, Trina.

529
00:31:35,340 --> 00:31:37,039
C'est une merveilleuse danseuse de ballet.

530
00:31:41,323 --> 00:31:42,615
Désolé... c'est qui ?

531
00:31:44,169 --> 00:31:46,550
Ma copine. Trina. Une danseuse.

532
00:31:46,550 --> 00:31:48,907
Elle est américaine, en plus.
Vous devriez vous rencontrer !

533
00:31:52,934 --> 00:31:53,767
Ça va ?

534
00:31:57,708 --> 00:31:58,541
Oui.

535
00:31:59,959 --> 00:32:00,950
Excuse-moi.

536
00:32:49,139 --> 00:32:51,330
- A l'attaque !
- Je t'ai tuée !

537
00:33:10,349 --> 00:33:11,824
Arrêtez, les filles !

538
00:33:11,824 --> 00:33:13,719
Arrêtez ça !

539
00:33:13,719 --> 00:33:15,534
Qu'est-ce qui s'est passé ?

540
00:33:15,534 --> 00:33:18,109
C'est ta lèvre ? Qu'est-ce qui
s'est passé ? Montre-moi...

541
00:33:18,109 --> 00:33:19,702
Ce n'était pas moi, ce
n'était pas ma faute !

542
00:33:19,702 --> 00:33:20,961
Montre-moi, c'est ta lèvre ?

543
00:33:20,961 --> 00:33:22,344
J'ai rien fait, c'était pas ma faute !

544
00:33:22,344 --> 00:33:23,394
C'était pas moi !

545
00:33:23,394 --> 00:33:25,243
Montre-moi, montre-moi...

546
00:33:25,243 --> 00:33:27,076
C'était pas ma faute...

547
00:33:27,076 --> 00:33:29,581
Qu'est-ce qui se passe ?
Angie ? Qu'est-ce qu'elle a ?

548
00:33:29,581 --> 00:33:31,081
- C'était pas moi, j'ai rien fait !

549
00:33:31,081 --> 00:33:32,552
- Angie, montre-moi. Montre-moi ta lèvre.

550
00:33:32,552 --> 00:33:33,844
- C'était pas ma faute !

551
00:33:33,844 --> 00:33:35,777
- Montre-moi. C'est pas grave.

552
00:33:36,988 --> 00:33:39,154
C'était pas moi, c'était pas ma faute...

553
00:33:41,900 --> 00:33:45,720
Claire, ne stresse pas, ce
n'est pas ta faute, ok ?

554
00:33:45,720 --> 00:33:46,833
Ces choses arrivent.

555
00:33:48,113 --> 00:33:49,900
Est-ce que je peux faire quelque chose ?

556
00:33:49,900 --> 00:33:51,540
Non, vraiment, t'inquiètes pas.

557
00:33:51,540 --> 00:33:53,923
Rentre et repose-toi, d'accord ?

558
00:33:55,940 --> 00:33:57,340
Allez. Bonne soirée.

559
00:34:13,763 --> 00:34:16,089
C'était pas ma faute, c'était pas moi.

560
00:34:16,089 --> 00:34:17,572
C'est Claire qui l'a fait.

561
00:34:19,575 --> 00:34:21,241
C'est vrai, ma petite Angie ?

562
00:34:23,105 --> 00:34:25,130
Qu'est-ce qu'elle t'a fait,
cette méchante Claire ?

563
00:34:26,459 --> 00:34:27,767
C'est elle qui t'a fait ça ?

564
00:34:34,421 --> 00:34:36,029
J'ai un bonbon pour toi !

565
00:34:36,998 --> 00:34:37,935
Mais...

566
00:34:37,935 --> 00:34:39,335
...est-ce que Claire t'a frappée ?

567
00:34:41,466 --> 00:34:42,299
Ouiiii !

568
00:34:44,540 --> 00:34:45,373
Oui !

569
00:34:48,165 --> 00:34:49,165
Sale garce.

570
00:34:52,176 --> 00:34:54,368
Sale garce, sale garce, sale garce !

571
00:34:54,368 --> 00:34:56,584
Sale garce, sale garce, sale garce !

572
00:34:57,845 --> 00:34:58,678
Les filles !

573
00:35:00,946 --> 00:35:03,204
Les filles, attention au langage !

574
00:35:05,125 --> 00:35:05,958
Les filles...

575
00:35:12,199 --> 00:35:15,698
Ça va ? Tu es toujours malade ?

576
00:35:17,412 --> 00:35:22,387
Non, ça va mieux merci. J'ai
dû manger un truc périmé.

577
00:35:23,990 --> 00:35:28,972
À bientôt j'espère.

578
00:35:47,349 --> 00:35:50,373
Tu te sens bien, Claire ?

579
00:35:54,200 --> 00:35:55,550
Euh ...

580
00:35:55,550 --> 00:35:56,723
... oui.

581
00:35:57,960 --> 00:36:01,853
Tu es heureuse ici, chez nous ?

582
00:36:05,421 --> 00:36:06,254
Oui.

583
00:36:28,933 --> 00:36:30,739
Elle n'est pas heureuse ici.

584
00:36:30,739 --> 00:36:31,939
Oui, mais c'est pas assez.

585
00:36:31,939 --> 00:36:33,139
Il va nous falloir quelque chose d'autre.

586
00:36:33,139 --> 00:36:34,530
Bernard, appelle Khadija.

587
00:36:34,530 --> 00:36:35,946
KHADIJA !

588
00:36:37,255 --> 00:36:38,746
Peut-être qu'elle va nous donner

589
00:36:38,746 --> 00:36:40,412
quelque chose d'intéressant.

590
00:36:42,624 --> 00:36:47,080
Khadija, on voudrait
bien te parler de Claire,

591
00:36:47,080 --> 00:36:48,410
de Claire.

592
00:36:48,410 --> 00:36:49,720
Est-ce que tu comprends ?

593
00:36:51,780 --> 00:36:55,230
Tu la vois souvent avec
les filles n'est-ce pas ?

594
00:36:55,230 --> 00:37:00,058
Elle est bonne ou mauvaise avec elles ?

595
00:37:00,960 --> 00:37:04,090
Bonne, elle est bonne.

596
00:37:04,090 --> 00:37:07,560
Mauvaise. Tu veux dire mauvaise, non ?

597
00:37:07,560 --> 00:37:09,820
Non, elle est bonne.

598
00:37:09,820 --> 00:37:12,530
Elle est bonne, toujours, Madame.

599
00:37:12,530 --> 00:37:14,393
Elle est, euh,

600
00:37:15,740 --> 00:37:17,823
belle avec eux.

601
00:37:18,740 --> 00:37:20,440
Peut-être qu'elle ne comprend pas.

602
00:37:20,440 --> 00:37:21,550
Bernard, tu lui expliques.

603
00:37:21,550 --> 00:37:24,660
Non, tant pis, moi je le fais.

604
00:37:24,660 --> 00:37:27,310
Est-ce qu'elle est
jamais, euh, paresseuse ?

605
00:37:27,310 --> 00:37:31,340
Peut-être qu'elle ignore
parfois les enfants ?

606
00:37:31,340 --> 00:37:32,660
Non.

607
00:37:32,660 --> 00:37:34,020
Non, Madame,

608
00:37:34,020 --> 00:37:38,270
elle fait, euh, des jeux avec les enfants.

609
00:37:38,270 --> 00:37:41,800
Elle est beaucoup... gentille.

610
00:37:41,800 --> 00:37:43,903
Elle, euh, beaucoup d'im-

611
00:37:45,019 --> 00:37:46,613
euh, d'imagination.

612
00:37:46,613 --> 00:37:49,044
Imagination... Trop
d'imagination, peut-être ?

613
00:37:49,044 --> 00:37:50,625
Elle imagine trop ?

614
00:37:50,625 --> 00:37:52,388
Elle a trop d'imagination.

615
00:37:52,388 --> 00:37:54,146
Très bien. Ça marche pour moi.

616
00:37:54,146 --> 00:37:58,400
Euh, donc tu dis qu'elle est
un peu stupide, c'est ça ?

617
00:37:58,400 --> 00:38:02,453
Un peu lente ? La tête
toujours dans les nuages ?

618
00:38:04,560 --> 00:38:05,393
Oui ?

619
00:38:06,942 --> 00:38:08,410
Oui ?

620
00:38:08,410 --> 00:38:09,533
Oui ?

621
00:38:10,640 --> 00:38:12,610
Oui ?

622
00:38:12,610 --> 00:38:14,403
- Oui ?
- Oui ?

623
00:38:14,403 --> 00:38:16,360
- Oui ?
- Oui ?

624
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
Euh...

625
00:38:17,600 --> 00:38:18,433
...oui ?

626
00:38:20,133 --> 00:38:23,541
Très bien, merci Khadija.

627
00:38:29,942 --> 00:38:32,043
Tu sais, maman, c'est une gentille fille,

628
00:38:32,043 --> 00:38:34,319
mais elle est un peu bête
pour tenir le coup quand même.

629
00:38:34,319 --> 00:38:36,149
C'est dommage !

630
00:38:36,149 --> 00:38:37,104
Oui, oui.

631
00:38:37,104 --> 00:38:37,937
C'est dommage.

632
00:38:39,138 --> 00:38:41,390
On devra se débarrasser d'elle.

633
00:38:41,390 --> 00:38:43,681
Oui, c'est vrai, on va devoir se débara-

634
00:38:45,070 --> 00:38:48,490
Claire ! Bonsoir.

635
00:38:48,490 --> 00:38:50,106
Ah, nous avons décidé

636
00:38:50,106 --> 00:38:52,120
que ma mère te surveillera maintenant

637
00:38:52,120 --> 00:38:53,860
pendant que tu fais le baby-sitting.

638
00:38:53,860 --> 00:38:57,140
Pour que ce ne soit pas trop dur pour toi.

639
00:38:57,140 --> 00:38:58,673
Allez, bonne soirée !

640
00:39:08,970 --> 00:39:11,963
Tu es déprimée, Claire ?

641
00:39:14,761 --> 00:39:18,020
Angélique.

642
00:39:18,020 --> 00:39:19,364
Mon amour.

643
00:39:19,364 --> 00:39:20,197
Mon bébé !

644
00:39:22,184 --> 00:39:23,359
Tu es mon étoile !

645
00:39:24,664 --> 00:39:25,890
Toi aussi !

646
00:39:25,890 --> 00:39:29,633
Viens donner un gros bisou à Claire.

647
00:39:36,300 --> 00:39:37,133
Oh là là !

648
00:39:38,771 --> 00:39:43,213
Angélique, ce n'est pas très poli ça.

649
00:39:44,509 --> 00:39:46,900
Tu vois, elle n'est
qu'un bébé, quand même.

650
00:39:46,900 --> 00:39:48,941
Elle ne sait pas ce qu'elle fait.

651
00:39:51,020 --> 00:39:54,597
Vous êtes les petits anges de Grandmaman !

652
00:39:58,591 --> 00:40:00,827
Tu veux du thé, Grandmaman ?

653
00:40:00,827 --> 00:40:02,427
Oui, merci beaucoup !

654
00:40:03,510 --> 00:40:05,263
Une petite gorgée pour...

655
00:40:05,263 --> 00:40:06,490
Maman.

656
00:40:06,490 --> 00:40:07,489
Très bien !

657
00:40:07,489 --> 00:40:11,218
Et une gorgée pour...

658
00:40:11,218 --> 00:40:12,850
Papa.
- Oui,

659
00:40:12,850 --> 00:40:15,640
une gorgée pour Papa.

660
00:40:15,640 --> 00:40:18,040
Et si on prenait une gorgée pour...

661
00:40:18,940 --> 00:40:20,421
... Claire ?

662
00:40:20,421 --> 00:40:21,921
Non, elle est une sale garce !

663
00:40:23,271 --> 00:40:25,320
Oh là là,

664
00:40:25,320 --> 00:40:26,723
vous n'aimez pas Claire, vous ?

665
00:40:27,770 --> 00:40:29,310
Non ?

666
00:40:29,310 --> 00:40:30,627
Bon,

667
00:40:30,627 --> 00:40:35,230
très bien alors, nous ne ferons
pas de gorgée pour Claire.

668
00:40:35,230 --> 00:40:38,790
Pas de thé pour cette méchante Claire.

669
00:40:38,790 --> 00:40:42,349
Méchante Claire !

670
00:40:42,349 --> 00:40:43,650
Et maintenant,

671
00:40:44,810 --> 00:40:47,749
une gorgée de thé pour...
- Grandmaman !

672
00:41:23,457 --> 00:41:26,250
Ok, voyons les règles de la maison !

673
00:41:26,250 --> 00:41:28,410
Comme tu le sais, je
suis hyper-germaphobe,

674
00:41:28,410 --> 00:41:31,420
et tu viens directement
d'une chambre de bonne,

675
00:41:31,420 --> 00:41:33,870
et dans les chambres de bonne
il y a sans doute des poux.

676
00:41:33,870 --> 00:41:34,703
Donc je te demande de
te garder une distance

677
00:41:34,703 --> 00:41:35,536
d'au moins 10 pieds de moi,

678
00:41:37,290 --> 00:41:40,160
ou 3,05 mètres, en mesures françaises.

679
00:41:40,160 --> 00:41:40,993
Donc, les poux ne peuvent pas se déplacer

680
00:41:40,993 --> 00:41:42,540
à plus de 3,05 mètres ?

681
00:41:42,540 --> 00:41:45,180
Claire, ne me fais pas une peur bleue !

682
00:41:45,180 --> 00:41:47,763
Eh bien, je peux au
moins avoir un oreiller ?

683
00:41:49,551 --> 00:41:52,533
... Ok.

684
00:41:54,539 --> 00:41:55,372
Mais je te demande

685
00:41:55,372 --> 00:41:59,340
de dormir avec un casque de protection.

686
00:41:59,340 --> 00:42:00,470
Bonne nuit, Claire.

687
00:42:08,205 --> 00:42:09,205
Bonne nuit.

688
00:42:29,689 --> 00:42:31,881
Bonjour Thibaut !

689
00:42:31,881 --> 00:42:36,880
Tu es dispo pour un
déjeuner cette semaine ?

690
00:42:41,547 --> 00:42:46,188
Disons jeudi ?

691
00:43:45,919 --> 00:43:46,752
PETROUCHKA

692
00:43:46,752 --> 00:43:49,600
Adaptation pour patineur
et marionnettiste.

693
00:43:49,600 --> 00:43:53,200
Saint-Pétersbourg,
Russie. Les années 1830.

694
00:43:53,200 --> 00:43:54,033
Un carnaval.

695
00:43:55,270 --> 00:43:56,953
Trois marionnettes :

696
00:43:56,953 --> 00:44:01,203
une ballerine, un Maure
et Petrouchka, un clown.

697
00:44:03,540 --> 00:44:05,087
Un magicien appelé le Charlatan

698
00:44:05,087 --> 00:44:07,370
leur donne vie.

699
00:44:07,370 --> 00:44:09,270
Petrouchka tombe amoureux de la ballerine,

700
00:44:09,270 --> 00:44:11,013
mais elle aime le Maure.

701
00:44:13,520 --> 00:44:15,310
Petrouchka est faché, le cœur brisé,

702
00:44:15,310 --> 00:44:17,993
et il provoque le Maure en duel.

703
00:44:21,321 --> 00:44:24,840
Mais le Maure le tue.

704
00:44:24,840 --> 00:44:26,982
Alors le fantôme de Petrushka s'élève

705
00:44:26,982 --> 00:44:28,531
et maudit le Charlatan

706
00:44:28,531 --> 00:44:31,590
pour lui avoir donné vie ...

707
00:44:31,590 --> 00:44:33,280
avant qu'il ne meure ...

708
00:44:33,280 --> 00:44:34,870
à nouveau.

709
00:44:34,870 --> 00:44:36,630
Alors tu vas le jouer avec moi ?

710
00:44:36,630 --> 00:44:37,720
Tu seras Petrouchka en patins.

711
00:44:37,720 --> 00:44:40,430
Je serai tous les autres
personnages en marionnettes.

712
00:44:40,430 --> 00:44:42,030
Ce sera parfait.

713
00:44:42,030 --> 00:44:43,496
Donc, tu es partant ?

714
00:44:45,215 --> 00:44:46,858
Écoute, Claire, euh...

715
00:44:46,858 --> 00:44:48,223
C'est vâchement bien comme
histoire, et je suis sûr

716
00:44:48,223 --> 00:44:51,039
que tu vas trouver un
patineur pour ton projet.

717
00:44:51,039 --> 00:44:53,719
Mais je vois pas juste
pourquoi ça devrait être moi.

718
00:44:53,719 --> 00:44:54,951
Quoi ?

719
00:44:54,951 --> 00:44:57,566
Il y a plein d'autres
patineurs en région parisienne.

720
00:44:57,566 --> 00:44:59,694
Et qui sont bien plus
doués que moi, d'ailleurs.

721
00:44:59,694 --> 00:45:01,600
Tu ne comprends pas.

722
00:45:01,600 --> 00:45:05,110
Non, non, non, Claire, c'est
toi qui ne comprends pas,

723
00:45:05,110 --> 00:45:09,210
parce que tu ne connais rien au patinage.

724
00:45:09,210 --> 00:45:11,840
Crois-moi sur parole, d'accord ?

725
00:45:11,840 --> 00:45:15,300
Je ne suis plus dans la fleur de l'âge.

726
00:45:15,300 --> 00:45:16,684
J'ai eu mon heure de gloire

727
00:45:16,684 --> 00:45:18,317
et maintenant personne
n'a ni envie ni besoin

728
00:45:18,317 --> 00:45:19,725
de me voir sur la glace.

729
00:45:19,725 --> 00:45:22,430
Je, je suis déjà aux oubliettes.

730
00:45:22,430 --> 00:45:24,051
Ok ? Mais toi, tu ne
comprendrais pas car...

731
00:45:24,051 --> 00:45:25,364
Mais ferme-là !

732
00:45:31,460 --> 00:45:32,293
Bon appétit.

733
00:45:35,652 --> 00:45:37,150
Merci.

734
00:45:37,150 --> 00:45:39,330
- Claire, ce que j'essaie ...
- Non, mais arrête.

735
00:45:39,330 --> 00:45:40,163
Si tu dis un seul mot de plus,

736
00:45:40,163 --> 00:45:40,996
je te balance ce scone à la figure.

737
00:45:52,120 --> 00:45:52,953
Écoute...

738
00:45:54,350 --> 00:45:58,173
Tu ne peux pas te voir clairement,

739
00:45:59,990 --> 00:46:01,203
mais moi si.

740
00:46:03,128 --> 00:46:04,161
Et je vois clairement

741
00:46:04,161 --> 00:46:06,861
qu'il n'y a personne d'autre comme toi.

742
00:46:08,724 --> 00:46:11,650
Peut-être que tu te rends pas
compte du talent que tu as,

743
00:46:11,650 --> 00:46:12,900
mais je pense que tu le
reconnais quand même,

744
00:46:13,880 --> 00:46:16,823
et que tu essaies de le nier.

745
00:46:18,277 --> 00:46:19,935
Tu essaies d'oublier ce que ça te faisait

746
00:46:19,935 --> 00:46:20,768
d'être sur la glace,

747
00:46:20,768 --> 00:46:23,300
parce que ça te fait trop
mal de t'en souvenir.

748
00:46:23,300 --> 00:46:24,133
Tu as choisi plutôt

749
00:46:24,133 --> 00:46:26,120
un genre de douleur moins dur à souffrir,

750
00:46:26,120 --> 00:46:27,800
le genre de douleur que
tu ressens tous les jours

751
00:46:27,800 --> 00:46:29,552
à la Banque Francilienne.

752
00:46:29,552 --> 00:46:31,705
Ce genre de douleur, tu peux la supporter.

753
00:46:34,580 --> 00:46:37,560
C'est le bruit de fond
entre la machine à café

754
00:46:37,560 --> 00:46:38,393
et le distributeur automatique

755
00:46:38,393 --> 00:46:39,830
et les toilettes, à ton boulot ...

756
00:46:39,830 --> 00:46:41,593
- Mais...
- Ah ! C'est moi qui parle.

757
00:46:45,000 --> 00:46:49,010
C'est difficile à expliquer, mais

758
00:46:49,010 --> 00:46:51,670
quand tu étais sur la glace,

759
00:46:51,670 --> 00:46:56,133
tu étais un rayon de soleil humain,

760
00:46:57,380 --> 00:47:01,563
un grand cœur battant sur des patins.

761
00:47:02,430 --> 00:47:03,263
Et maintenant

762
00:47:03,263 --> 00:47:06,122
tu essaies d'effacer tout
ça parce que tu es blessé.

763
00:47:08,337 --> 00:47:11,160
Et franchement, qui peut t'en vouloir ?

764
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Eh bien, toi.

765
00:47:14,475 --> 00:47:15,308
Oui,

766
00:47:16,838 --> 00:47:17,671
moi.

767
00:47:20,665 --> 00:47:22,140
Moi, je t'en veux.

768
00:47:24,645 --> 00:47:25,912
Parce que certains d'entre nous

769
00:47:25,912 --> 00:47:27,160
ont besoin de voir un rayon de soleil

770
00:47:27,160 --> 00:47:28,760
de temps en temps.

771
00:47:31,360 --> 00:47:34,373
Certains d'entre nous ont
besoin de sentir un cœur battre.

772
00:47:38,490 --> 00:47:39,633
Certains d'entre nous ont besoin de toi.

773
00:47:42,753 --> 00:47:47,086
Euh... je peux parler ?

774
00:47:51,202 --> 00:47:54,035
Tu sais, j'ai de la
chance d'avoir mon boulot.

775
00:47:55,480 --> 00:47:56,313
C'est-à-dire,

776
00:47:56,313 --> 00:47:57,146
dans une économie comme la notre,

777
00:47:57,146 --> 00:47:57,979
c'est un privilège, d'être...

778
00:48:06,762 --> 00:48:08,437
Tu sais, tu as raison.

779
00:48:09,560 --> 00:48:13,028
Tout ce que je fais au travail,
c'est aller aux toilettes.

780
00:48:13,990 --> 00:48:16,053
Je fais pipi 20 fois par jour.

781
00:48:18,270 --> 00:48:20,199
Je pisse toute la journée.

782
00:48:23,421 --> 00:48:24,496
Je pense que...

783
00:48:24,496 --> 00:48:26,463
...c'est juste pour me
donner une activité à faire.

784
00:48:27,430 --> 00:48:29,435
Je n'ai plus rien à faire.

785
00:48:33,719 --> 00:48:35,386
Donc tu seras Petroushka pour moi ?

786
00:49:05,930 --> 00:49:07,480
Ok, jetons
- Ok.

787
00:49:07,480 --> 00:49:09,251
- un regard sur la scène suivante.

788
00:49:09,251 --> 00:49:13,380
Donc Petrushka essaye de
gagner le cœur de la ballerine,

789
00:49:13,380 --> 00:49:17,003
mais elle ne s'intéresse pas à lui.

790
00:49:17,877 --> 00:49:19,154
Quoi ?!

791
00:49:19,154 --> 00:49:20,895
Elle s'intéresse pas à moi ? !

792
00:49:21,867 --> 00:49:24,076
Eh bien, c'est ça qu'on va voir.

793
00:49:24,076 --> 00:49:25,225
Donne moi ça.

794
00:49:27,720 --> 00:49:28,553
Regarde

795
00:49:29,815 --> 00:49:31,930
profondément dans mes yeux de Russe.

796
00:49:31,930 --> 00:49:33,210
Oh mon Dieu.

797
00:49:33,210 --> 00:49:35,068
Tu vas m'aimer.

798
00:49:35,068 --> 00:49:37,710
Dis-moi que tu m'aimes.

799
00:49:37,710 --> 00:49:39,665
Je t'aime ! Embrasse-moi, idiot !

800
00:49:44,091 --> 00:49:46,369
Tu vois ? C'est un jeu d'enfant.

801
00:49:46,369 --> 00:49:47,694
Bravo. Donne-la-moi.

802
00:49:47,694 --> 00:49:50,723
- D'accord, d'accord.
- Reprenons depuis le début.

803
00:49:51,670 --> 00:49:55,440
Tu essaies d'impressionner la
ballerine, mais elle te fuit.

804
00:49:55,440 --> 00:49:56,960
Et puis tu maudis le portrait du Charlatan

805
00:49:56,960 --> 00:49:58,722
qui t'a donné vie.

806
00:49:58,722 --> 00:49:59,654
Ok.

807
00:49:59,654 --> 00:50:01,324
Je vais improviser un peu.

808
00:50:01,324 --> 00:50:03,056
Tu veux bien mettre la musique ?

809
00:50:59,930 --> 00:51:01,930
Tu as eu ton heure de gloire,

810
00:51:01,930 --> 00:51:02,763
et maintenant personne
n'a ni envie, ni besoin

811
00:51:02,763 --> 00:51:06,440
de te voir sur la glace.

812
00:51:06,440 --> 00:51:07,867
Tu es déjà aux oubliettes.

813
00:51:32,791 --> 00:51:34,982
Mais, qu'est-ce que tu fais ?

814
00:51:34,982 --> 00:51:36,298
Je sais pas, Claire...

815
00:51:37,737 --> 00:51:39,803
Je pensais avoir tourné
la page de tout ça.

816
00:51:41,001 --> 00:51:42,642
Tu sais, j'ai ma vie privée,
j'ai mon boulot, je...

817
00:51:43,762 --> 00:51:46,419
J'ai pas envie de faire
ce genre de chose !

818
00:51:46,419 --> 00:51:47,927
Qu'est-ce que c'est ?

819
00:51:49,330 --> 00:51:50,540
C'est ma chaussette.

820
00:51:50,540 --> 00:51:52,090
Ah, mais c'est plus que ça, en fait.

821
00:51:52,090 --> 00:51:53,150
C'est un otage.

822
00:51:53,150 --> 00:51:54,610
Je ramène ta jolie petite
chaussette chez moi,

823
00:51:54,610 --> 00:51:55,802
et je vais la garder

824
00:51:55,802 --> 00:51:57,130
jusqu'à ce que tu retournes sur la glace

825
00:51:57,130 --> 00:51:58,793
et recommences à jouer.

826
00:52:01,012 --> 00:52:03,549
Tu sais, je me fous
d'une vielle chaussette.

827
00:52:03,549 --> 00:52:05,020
Et de la performance ?

828
00:52:05,020 --> 00:52:07,803
Là, tu t'en fous aussi ?

829
00:52:09,768 --> 00:52:12,559
Tu sais, tu vas avoir cette
chaussette pour toujours.

830
00:52:13,890 --> 00:52:15,143
Tu m'avais promis,

831
00:52:16,480 --> 00:52:19,163
je t'ai fait confiance,
ne me laisse pas tomber.

832
00:52:21,727 --> 00:52:25,695
Montre-toi digne de ta belle chaussette,

833
00:52:25,695 --> 00:52:30,695
Thibaut.

834
00:52:50,760 --> 00:52:52,010
Tu as l'air heureux.

835
00:55:06,533 --> 00:55:11,113
Alors, tu es, euh, tu
t'intéresses au festival ?

836
00:55:12,260 --> 00:55:13,713
Euh, ouais.

837
00:55:14,663 --> 00:55:16,357
Peut-être.

838
00:55:17,710 --> 00:55:19,203
Toi aussi ?

839
00:55:19,203 --> 00:55:21,070
Non...

840
00:55:21,070 --> 00:55:24,897
...pas du tout.

841
00:55:26,461 --> 00:55:29,230
Tu es vraiment charmante, tu sais ?

842
00:55:29,230 --> 00:55:32,480
Charmante, et un peu timide.

843
00:55:32,480 --> 00:55:33,430
Timide ?

844
00:55:33,430 --> 00:55:35,310
Oui, tu as une certaine qualité...

845
00:55:35,310 --> 00:55:37,863
...c'est comme si tu n'as
pas très confiance en toi.

846
00:55:39,080 --> 00:55:41,663
C'est vraiment charmant, poétique même.

847
00:55:43,300 --> 00:55:46,177
Connais-tu le mot français "farouche" ?

848
00:55:47,314 --> 00:55:48,903
Euh, non.

849
00:55:49,860 --> 00:55:54,423
Ça veut dire "timide,"
mais aussi "sauvage."

850
00:55:55,970 --> 00:55:59,660
Et si je ne me trompe pas,
tu es un peu des deux.

851
00:56:02,860 --> 00:56:04,420
Je sais pas...

852
00:56:04,420 --> 00:56:05,717
Oh, mais si, tu le sais.

853
00:56:08,820 --> 00:56:11,000
Au fond de toi, tu es une tigresse.

854
00:56:13,089 --> 00:56:14,422
On le sait tous les deux.

855
00:56:15,943 --> 00:56:20,026
Ça te dérange que je sache
lire dans tes pensées ?

856
00:56:24,583 --> 00:56:25,491
Hé ! Rafał !

857
00:56:25,491 --> 00:56:27,706
Tu viens répéter avec nous ou quoi ?

858
00:56:27,706 --> 00:56:29,339
Euh, attends, j'arrive !

859
00:56:33,840 --> 00:56:34,673
À plus,

860
00:56:35,547 --> 00:56:36,380
Tigresse.

861
00:56:44,060 --> 00:56:47,070
Tu sais quel est ton défaut
fatal, n'est-ce pas ?

862
00:56:47,070 --> 00:56:49,060
Non, dis-le moi, je t'en prie.

863
00:56:49,060 --> 00:56:50,570
J'y arrive, Claire.

864
00:56:50,570 --> 00:56:52,300
Sois patiente, s'il te plaît.

865
00:56:52,300 --> 00:56:55,780
Ton problème, c'est que tu
n'es pas assez sexuelle.

866
00:56:55,780 --> 00:56:57,541
[BARRIERE ANTI-POUX]
Un mec m'a traitée de tigresse

867
00:56:57,541 --> 00:56:58,775
[BARRIERE ANTI-POUX]
et puis là, tu me dis que

868
00:56:58,775 --> 00:57:00,287
c'est parce que je ne
suis PAS assez sexuelle ?

869
00:57:00,287 --> 00:57:01,620
Voilà, Claire, exactement.

870
00:57:01,620 --> 00:57:04,300
Il utilisait la psychologie
inversée sur toi

871
00:57:04,300 --> 00:57:06,500
pour te transformer en un être sexuel.

872
00:57:06,500 --> 00:57:07,770
...sauf que ça n'a pas marché.

873
00:57:07,770 --> 00:57:08,744
Cependant,

874
00:57:08,744 --> 00:57:10,287
mon PowerPoint sur le sujet
devrait faire l'affaire.

875
00:57:10,287 --> 00:57:11,520
Tu as préparé un PowerPoint ?!

876
00:57:11,520 --> 00:57:13,210
Chut ! Ça charge.

877
00:57:16,860 --> 00:57:20,470
Alors, dans notre monde il y
a deux types de personnes :

878
00:57:20,470 --> 00:57:21,663
les non-sexuels -

879
00:57:22,700 --> 00:57:23,740
c'est toi -

880
00:57:23,740 --> 00:57:24,773
et les sexuels -

881
00:57:25,916 --> 00:57:28,540
ta-da !

882
00:57:28,540 --> 00:57:29,881
Donc nous nous demandons,

883
00:57:29,881 --> 00:57:32,265
comment on transforme ÇA en ÇA ?

884
00:57:33,240 --> 00:57:35,410
C'est simple. Tu veux être une tigresse ?

885
00:57:35,410 --> 00:57:38,250
Alors il faut penser comme une tigresse.

886
00:57:38,250 --> 00:57:39,658
La première étape, c'est de développer

887
00:57:39,658 --> 00:57:41,740
un joli grognement sexuellement excitant.

888
00:57:41,740 --> 00:57:43,148
Alors grogne pour moi.

889
00:57:43,148 --> 00:57:44,108
Non.

890
00:57:44,108 --> 00:57:45,434
Fais-le ou je crie.

891
00:57:46,855 --> 00:57:48,501
Plus de puissance !

892
00:57:50,507 --> 00:57:52,357
J'ai besoin de plus que ça, Claire.

893
00:57:53,475 --> 00:57:54,715
Encore plus !

894
00:57:56,192 --> 00:57:57,558
Je ne suis pas excitée sexuellement.

895
00:57:57,558 --> 00:57:59,808
Bon, je lis un magazine plutôt.

896
00:58:01,570 --> 00:58:03,358
Mais c'est en français, ça...

897
00:58:05,590 --> 00:58:07,512
Non, je suis frigide !

898
00:58:11,100 --> 00:58:13,100
Aussi sèche que le Sahara.

899
00:58:21,720 --> 00:58:23,433
Ah non, en fait, j'ovulais.

900
00:58:25,040 --> 00:58:26,957
Waouh, c'était bien celui-la !

901
00:58:35,857 --> 00:58:37,539
C'est génial, les répets.

902
00:58:37,539 --> 00:58:39,438
Ouais. Un peu trop génial, peut-être.

903
00:58:41,142 --> 00:58:42,517
Comment ça ?

904
00:58:44,873 --> 00:58:46,263
Oh, um, c'est juste que je, enfin...

905
00:58:46,263 --> 00:58:49,028
C'est cool de ... pas
avoir grand chose à faire.

906
00:58:49,028 --> 00:58:50,927
Je pourrais m'y habituer.

907
00:58:52,721 --> 00:58:53,996
Oh, tiens ...

908
00:58:56,043 --> 00:58:58,259
Je vais nous inscrire au festival.

909
00:59:00,282 --> 00:59:01,115
Toi et moi.

910
00:59:04,322 --> 00:59:05,380
Toi et moi...

911
00:59:09,800 --> 00:59:13,090
Et n'oublie pas, tu
DOIS faire ça avec moi,

912
00:59:13,090 --> 00:59:17,200
car j'ai toujours ta chaussette !

913
00:59:17,200 --> 00:59:20,443
Oui, je sais, je sais.

914
00:59:23,860 --> 00:59:24,693
Salut.

915
00:59:36,136 --> 00:59:37,207
Hé, mec,

916
00:59:37,207 --> 00:59:38,878
c'était pas ta petite Asiate, ça.

917
00:59:38,878 --> 00:59:40,432
Non, non... c'était une collègue.

918
00:59:40,432 --> 00:59:41,565
On était en répet.

919
00:59:41,565 --> 00:59:43,536
Ah, oui, "en répet," dis donc.

920
00:59:43,536 --> 00:59:46,194
Et combien de fois tu l'as
déjà baisée, ta "collègue" ?

921
00:59:47,180 --> 00:59:48,046
Ta gueule, Maxime.

922
00:59:48,046 --> 00:59:48,945
Quoi, t'as pas envie ?

923
00:59:48,945 --> 00:59:50,544
Mais non, j'ai pas envie,
pourquoi j'aurais envie ?!

924
00:59:50,544 --> 00:59:51,610
Mais si, t'as envie !

925
00:59:52,925 --> 00:59:53,758
Envie de quoi ?

926
00:59:54,744 --> 00:59:58,161
De baiser sa deuxième copine, bien sur.

927
00:59:59,141 --> 01:00:00,436
Bon. Faut que j'y aille.

928
01:00:00,436 --> 01:00:01,269
Ciao.

929
01:00:03,470 --> 01:00:05,204
Qu'est-ce qu'il raconte, Maxime ?

930
01:00:05,204 --> 01:00:06,454
Dieu seul le sait.

931
01:00:07,380 --> 01:00:08,625
Il est fou, lui...

932
01:00:26,076 --> 01:00:29,023
Bonjour, je m'appelle Claire Burkhardt,

933
01:00:29,023 --> 01:00:30,739
je suis américaine, je vis à Paris,

934
01:00:31,749 --> 01:00:33,500
et je voulais déposer ces...

935
01:00:34,750 --> 01:00:36,283
Non. Ce n'est pas possible.

936
01:00:37,417 --> 01:00:38,790
Je peux au moins vous poser

937
01:00:38,790 --> 01:00:40,398
ma question d'abord ?

938
01:00:42,507 --> 01:00:44,156
Bon, allez-y.

939
01:00:45,035 --> 01:00:47,660
Je voulais déposer ces affiches

940
01:00:47,660 --> 01:00:49,552
pour mes services de marionnettiste.

941
01:00:51,498 --> 01:00:53,018
Vous voulez que les
parents vous embauchent

942
01:00:53,018 --> 01:00:54,734
pour des anniversaires, c'est ça ?

943
01:00:54,734 --> 01:00:56,175
Oui, voilà.

944
01:00:56,175 --> 01:00:58,888
Ah ben alors, je ne
vais pas vous dire non.

945
01:00:58,888 --> 01:01:00,665
Mais bon, franchement,

946
01:01:00,665 --> 01:01:02,936
vous allez avoir du mal à
vous faire embaucher à Paris,

947
01:01:02,936 --> 01:01:05,029
parce que vous savez,
les parents parisiens,

948
01:01:05,029 --> 01:01:07,804
ils ont des standards, vous comprenez ?

949
01:01:07,804 --> 01:01:09,612
Mais je ne vais pas vous dire non.

950
01:01:11,097 --> 01:01:11,930
Par contre...

951
01:01:11,930 --> 01:01:14,223
Je vais mettre vos affiches
tout au fond du magasin,

952
01:01:14,223 --> 01:01:15,840
derrière toute la pagaille. Comme ça,

953
01:01:15,840 --> 01:01:17,073
personne ne les verra.

954
01:01:17,073 --> 01:01:18,115
D'accord ?

955
01:01:19,976 --> 01:01:20,939
Merci.

956
01:01:20,939 --> 01:01:22,755
De rien, ma petite.

957
01:01:22,755 --> 01:01:24,538
Et puis bon courage, hein ?

958
01:01:24,538 --> 01:01:25,414
Parce que...

959
01:01:25,414 --> 01:01:27,405
C'est pas facile de se
faire embaucher à Paris.

960
01:01:33,365 --> 01:01:35,770
Tu as toujours voulu être marionnettiste ?

961
01:01:35,770 --> 01:01:36,963
Non, pas forcément.

962
01:01:37,920 --> 01:01:41,490
Parfois je voulais être
écrivain ou musicien...

963
01:01:41,490 --> 01:01:43,924
Enfin, juste de créer mon propre univers

964
01:01:43,924 --> 01:01:45,123
créatif a moi.

965
01:01:45,123 --> 01:01:47,200
L'univers de Rafał

966
01:01:47,200 --> 01:01:52,200
ou "l'univers raphaëlien" si tu veux.

967
01:01:55,470 --> 01:01:57,040
Tu comprends ?

968
01:01:57,040 --> 01:01:58,850
"Raphaëlien" ça a un double sens là,

969
01:01:58,850 --> 01:02:01,613
parce que "Raphaël", ou bien "Rafal"...

970
01:02:04,290 --> 01:02:05,790
Tu vois, il y avait un grand peintre

971
01:02:05,790 --> 01:02:07,670
qui s'appelait Raphaël...

972
01:02:07,670 --> 01:02:09,230
C'était différent pour moi,

973
01:02:09,230 --> 01:02:13,124
moi j'ai toujours voulu...
- L'univers Raphaëlien.

974
01:02:15,950 --> 01:02:17,617
Tout ce que je voulais, c'était
de raconter des histoires

975
01:02:17,617 --> 01:02:18,460
comme je le pouvais,

976
01:02:18,460 --> 01:02:20,093
d'une manière ou d'une autre.

977
01:02:21,626 --> 01:02:22,840
Tu aimes les histoires, toi ?

978
01:02:22,840 --> 01:02:24,610
Oh, oui.

979
01:02:24,610 --> 01:02:27,880
En fait, j'ai un ami qui
est patineur artistique,

980
01:02:27,880 --> 01:02:31,210
et il sait raconter de très
belles histoires sur la glace

981
01:02:31,210 --> 01:02:33,680
sans dire un seul ...

982
01:02:33,680 --> 01:02:35,437
Tu sais qui est très belle ?

983
01:02:36,910 --> 01:02:40,943
En fait, euh, il s'appelle
Thibaut Baudet, le patineur.

984
01:02:42,410 --> 01:02:43,570
Tu as entendu parler de lui ?

985
01:02:43,570 --> 01:02:45,923
Je crois pas.

986
01:02:47,410 --> 01:02:49,143
C'est quelqu'un d'extraordinaire.

987
01:02:49,990 --> 01:02:51,290
Tu sais qui est extraordinaire ?

988
01:02:56,952 --> 01:02:59,200
Mais attends ... pourquoi ?

989
01:02:59,200 --> 01:03:00,875
T'es magnifique.

990
01:03:00,875 --> 01:03:01,780
T'es si magnifique,

991
01:03:01,780 --> 01:03:04,246
Je, je peux pas m'arrêter de penser à toi.

992
01:03:04,246 --> 01:03:05,079
Ah bon ?

993
01:03:05,079 --> 01:03:06,379
Depuis le jour où je t'ai rencontrée.

994
01:03:12,302 --> 01:03:15,635
T-tu as le droit de m'embrasser
en retour, tu sais ?

995
01:03:25,363 --> 01:03:27,102
Tu as même le droit d'ouvrir la bouche.

996
01:03:40,706 --> 01:03:42,922
DEUX HEURES PLUS TARD

997
01:03:56,820 --> 01:04:01,820
Tu apprends vite, petite tigresse.

998
01:04:21,130 --> 01:04:21,963
Quoi ?

999
01:04:24,374 --> 01:04:25,740
Euh...

1000
01:04:25,740 --> 01:04:28,033
Tout ça, c'est un peu compliqué ...

1001
01:04:30,060 --> 01:04:31,076
Compliqué ?

1002
01:04:32,005 --> 01:04:35,803
Comment ça, compliqué ?

1003
01:04:43,500 --> 01:04:45,175
... Tu ne l'as jamais fait ?

1004
01:04:47,940 --> 01:04:48,773
Waouh.

1005
01:04:50,280 --> 01:04:51,113
Pourquoi ?

1006
01:04:52,240 --> 01:04:55,210
Car personne ne veut faire
l'amour avec une fille

1007
01:04:55,210 --> 01:04:58,113
qui a 45 marionnettes sur son lit.

1008
01:05:02,084 --> 01:05:04,163
Eh bien ...

1009
01:05:05,470 --> 01:05:08,793
personnellement, je dirais
que c'est excitant, ça.

1010
01:05:19,983 --> 01:05:21,733
Je savais que je t'aimais
bien, quand même.

1011
01:05:30,961 --> 01:05:34,711
Oh mon Dieu, oh mon Dieu,
oh, c'était trop bien.

1012
01:05:44,491 --> 01:05:45,741
Il y en a encore ...

1013
01:05:50,248 --> 01:05:51,081
... non ?

1014
01:06:16,578 --> 01:06:18,997
Ça ne va pas, ma belle ?

1015
01:06:18,997 --> 01:06:21,497
Qu'est-ce que tu as ?

1016
01:06:22,688 --> 01:06:23,938
C'est rien.

1017
01:06:27,605 --> 01:06:29,022
Rien du tout.

1018
01:06:35,630 --> 01:06:37,410
Claire, une question ...

1019
01:06:37,410 --> 01:06:40,310
si quelqu'un te sert un
croissant de forme suggestive,

1020
01:06:40,310 --> 01:06:41,630
est-ce que tu as le droit
d'intenter un procès ?

1021
01:06:41,630 --> 01:06:42,873
Parce que selon mon avocat...

1022
01:06:42,873 --> 01:06:45,060
Oh, mon Dieu !

1023
01:06:45,060 --> 01:06:46,430
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?!

1024
01:06:46,430 --> 01:06:48,463
La mère d'un enfant qui
fêtait son anniversaire

1025
01:06:48,463 --> 01:06:49,460
m'a mis une perruque de clown,

1026
01:06:49,460 --> 01:06:50,487
voilà ce qui m'est arrivé.

1027
01:06:50,487 --> 01:06:52,870
Tu sais que j'ai la
coulrophobie, la peur des clowns,

1028
01:06:52,870 --> 01:06:54,610
à cause de la fois où un clown
m'a mordue dans la nature.

1029
01:06:54,610 --> 01:06:55,643
Donc enlève-la, s'il te plaît.

1030
01:06:55,643 --> 01:06:56,910
Tu veux me donner une seconde ?

1031
01:06:56,910 --> 01:06:59,130
Une armée de mamans enragées
m'a collé ça sur la tête

1032
01:06:59,130 --> 01:07:02,290
avec la réserve nationale
française d'épingles à cheveux ...

1033
01:07:02,290 --> 01:07:04,490
Et puis ma journée a été
fantastique, au fait,

1034
01:07:04,490 --> 01:07:06,298
merci de me l'avoir demandé.

1035
01:07:07,150 --> 01:07:08,440
Mademoiselle ?

1036
01:07:08,440 --> 01:07:09,475
Oui, vous.

1037
01:07:09,475 --> 01:07:11,150
Ze personne qui fait les marionnettes.

1038
01:07:11,150 --> 01:07:12,750
Viens ici, tout de suite !

1039
01:07:13,680 --> 01:07:15,230
Oui, madame ?

1040
01:07:15,230 --> 01:07:17,271
Vous porterez cette perruque de clown

1041
01:07:17,271 --> 01:07:18,730
que cela vous plaise ou non,

1042
01:07:18,730 --> 01:07:19,620
s'il vous plaît.

1043
01:07:19,620 --> 01:07:20,586
Mais je n'en ai pas besoin,

1044
01:07:20,586 --> 01:07:21,810
je suis venue faire un
spectacle de marionnettes...

1045
01:07:21,810 --> 01:07:25,923
Ah non, mais vous ne comprenez pas,

1046
01:07:25,923 --> 01:07:26,807
car c'est l'anniversaire

1047
01:07:26,807 --> 01:07:30,320
de ma petite morveuse de fille

1048
01:07:30,320 --> 01:07:34,423
et elle INSISTE pour que
tu portes cette perruque.

1049
01:07:35,437 --> 01:07:39,950
Porte-la ou meurs !

1050
01:07:39,950 --> 01:07:41,609
Très bien.

1051
01:07:41,609 --> 01:07:44,042
Les enfants ! Venez ici !

1052
01:07:44,042 --> 01:07:48,793
La dame clown est là pour faire
de la peinture de visage !

1053
01:07:50,800 --> 01:07:53,830
Qu'est-ce que tu as peint sur ma joue ?

1054
01:07:53,830 --> 01:07:55,600
Un cadavre ?

1055
01:07:55,600 --> 01:07:57,693
Non, c'est un papillon.

1056
01:07:59,061 --> 01:08:01,726
Noooooon,

1057
01:08:01,726 --> 01:08:03,345
je voulais

1058
01:08:03,345 --> 01:08:08,345
un BON papillon !

1059
01:08:09,750 --> 01:08:12,590
Oh, là là là là !

1060
01:08:12,590 --> 01:08:15,813
Nous sommes très désapprobateurs, nous !

1061
01:08:15,813 --> 01:08:17,413
Pour votre punition,

1062
01:08:17,413 --> 01:08:19,576
nous laisserons nos enfants
courir partout en criant

1063
01:08:19,576 --> 01:08:22,940
pendant que vous essayez
de faire votre spectacle,

1064
01:08:22,940 --> 01:08:26,010
et ensuite, nous critiquerons
votre performance

1065
01:08:26,010 --> 01:08:29,873
que nous n'avons pas regardée !

1066
01:08:32,039 --> 01:08:33,680
Et ...

1067
01:08:33,680 --> 01:08:35,480
... voilà.

1068
01:08:38,110 --> 01:08:39,385
Tu peux continuer ?

1069
01:08:51,692 --> 01:08:53,600
Désolé, mais je ne pourrai pas

1070
01:08:53,600 --> 01:08:56,608
faire le spectacle avec toi, finalement.

1071
01:08:56,608 --> 01:09:00,482
Je ne m'en sens pas capable.

1072
01:09:00,482 --> 01:09:03,188
Un jour, peut-être que tu réaliseras

1073
01:09:03,188 --> 01:09:08,024
que je ne suis pas celui que tu imagines.

1074
01:09:08,024 --> 01:09:10,615
Sache que je suis vraiment désolé ...

1075
01:09:10,615 --> 01:09:12,611
Non, ne dis pas ça.

1076
01:09:17,523 --> 01:09:20,110
Je suis aussi triste que toi...

1077
01:09:20,110 --> 01:09:21,310
Donne-moi ça.

1078
01:09:24,936 --> 01:09:26,923
Tu sais, c'est marrant ...

1079
01:09:26,923 --> 01:09:28,614
... je me rends compte que patiner,

1080
01:09:28,614 --> 01:09:30,397
c'est le seul truc que
j'ai fait dans la vie.

1081
01:09:30,397 --> 01:09:33,973
Un truc que j'ai répété,
répété, répété, chaque jour.

1082
01:09:35,100 --> 01:09:37,150
Et j'étais sacrément bon à ce truc.

1083
01:09:40,040 --> 01:09:43,780
Et puis là je découvre que
je peux rien faire d'autre.

1084
01:09:43,780 --> 01:09:47,250
C'est comme si on m'avait
jeté au milieu de l'océan

1085
01:09:47,250 --> 01:09:49,196
sans canot de sauvetage.

1086
01:09:52,460 --> 01:09:55,668
Et donc quand Claire m'a
demandé de patiner à nouveau,

1087
01:09:57,390 --> 01:10:00,374
j'avais l'impression que je
pouvais revenir à la nage,

1088
01:10:00,374 --> 01:10:02,132
je sentais que je nagerais
à des millions de kilomètres

1089
01:10:02,132 --> 01:10:06,680
juste pour patiner et me
sentir à nouveau moi-même.

1090
01:10:06,680 --> 01:10:08,170
Tu vois ce que je veux dire ?

1091
01:10:08,170 --> 01:10:09,837
Ouaip. Mm-hmm.

1092
01:10:11,860 --> 01:10:13,720
Tu m'as entendu, en fait ?

1093
01:10:13,720 --> 01:10:17,930
Bien sûr. Patiner... répéter...
des millions de kilomètres.

1094
01:10:26,034 --> 01:10:27,034
Merci.

1095
01:10:33,399 --> 01:10:35,480
J'ai patiné toute ma vie, tu sais

1096
01:10:35,480 --> 01:10:37,063
Du coup, pour moi, faire
ce spectacle avec toi,

1097
01:10:37,063 --> 01:10:38,655
ça ne serait que du déjà vu.

1098
01:10:38,655 --> 01:10:40,646
En tout cas maintenant,
j'ai l'impression d'être

1099
01:10:40,646 --> 01:10:43,779
a des millions de kilomètres de tout ça.

1100
01:10:48,655 --> 01:10:53,638
Bonne chance pour tes projets futurs.

1101
01:11:08,622 --> 01:11:10,172
Au fait ...

1102
01:11:10,172 --> 01:11:11,588
Tu peux passer demain

1103
01:11:11,588 --> 01:11:14,054
reprendre tes marionnettes de Petrouchka ?

1104
01:11:14,054 --> 01:11:17,212
J'ai l'impression qu'elles m'observent.

1105
01:11:34,125 --> 01:11:35,641
Ah ouais. Les marionnettes.

1106
01:11:37,882 --> 01:11:38,715
Excuse-moi.

1107
01:11:58,373 --> 01:11:59,206
Voilà.

1108
01:12:00,244 --> 01:12:02,177
Et euh... désolé pour tout.

1109
01:12:04,238 --> 01:12:07,404
Pas besoin d'être désolé,
Monsieur Petrouchka.

1110
01:12:07,404 --> 01:12:09,870
Je nous ai inscrits au
festival de marionnettes.

1111
01:12:11,210 --> 01:12:13,801
Et on vient d'être sélectionnés.

1112
01:12:15,303 --> 01:12:16,136
Tiens.

1113
01:12:27,199 --> 01:12:29,217
Incroyable.

1114
01:12:29,217 --> 01:12:31,129
Pourquoi tu me forces à faire ça ?

1115
01:12:31,129 --> 01:12:32,920
Pourquoi tu peux pas
juste laisser tomber ?

1116
01:12:34,503 --> 01:12:35,686
Pardon ?

1117
01:12:35,686 --> 01:12:39,190
Je, je te l'ai déjà dit,
ça ne m'intéresse plus.

1118
01:12:39,190 --> 01:12:40,840
Mais tu l'étais ...

1119
01:12:40,840 --> 01:12:43,470
Oui, je l'étais, et
maintenant je ne le suis plus.

1120
01:12:43,470 --> 01:12:46,080
C'est, c'est pas si
difficile à comprendre !

1121
01:12:46,080 --> 01:12:47,250
Pourquoi faire ça ?

1122
01:12:47,250 --> 01:12:48,634
Pourquoi, a quoi ça sert

1123
01:12:48,634 --> 01:12:50,120
de me forcer ?
- Je ne veux pas te forcer.

1124
01:12:50,120 --> 01:12:52,950
Je veux t'aider, c'est ce
qu'on fait pour un ami.

1125
01:12:52,950 --> 01:12:54,475
Mais on n'est pas amis !

1126
01:13:07,980 --> 01:13:10,438
On... on est collègues,
quoi, on se connaît.

1127
01:13:12,378 --> 01:13:13,660
Claire, tu...

1128
01:13:13,660 --> 01:13:14,493
...tu crois qu'on est proches,

1129
01:13:14,493 --> 01:13:16,108
parce que tu connais mes performances.

1130
01:13:16,108 --> 01:13:17,792
Mais le "moi"...

1131
01:13:17,792 --> 01:13:20,258
Le Thibaut sur la glace et
le Thibaut en face de toi

1132
01:13:20,258 --> 01:13:21,653
ils sont pas les mêmes.

1133
01:13:21,653 --> 01:13:22,534
Ok ?

1134
01:13:22,534 --> 01:13:25,607
Tu sais, je... j'ai ma vie privée.

1135
01:13:25,607 --> 01:13:27,856
Et toi, t'en fais pas partie.

1136
01:13:29,074 --> 01:13:32,090
C'est pas la peine de
t'occuper de moi, Claire.

1137
01:13:32,090 --> 01:13:34,574
Vaut mieux que tu penses à toi.

1138
01:13:34,574 --> 01:13:36,307
Ok ? J'ai pas besoin d'aide.

1139
01:13:38,228 --> 01:13:41,795
Va faire quelque chose
qui compte pour toi.

1140
01:13:42,704 --> 01:13:44,404
Ah, tu veux dire comme toi,
à la Banque Francilienne ?

1141
01:13:50,430 --> 01:13:53,140
Claire, je ne veux pas te faire de mal.

1142
01:13:53,140 --> 01:13:54,365
Tu ne me fais pas de mal.

1143
01:14:00,900 --> 01:14:02,903
Si le Thibaut sur la
glace n'était pas le vrai,

1144
01:14:05,083 --> 01:14:07,240
j'aurai pu jurer le contraire, moi.

1145
01:14:13,941 --> 01:14:16,941
Si tu vois l'autre Thibaut,
dis-lui qu'il me manque.

1146
01:14:19,730 --> 01:14:21,683
Au revoir, Petrouchka.

1147
01:14:34,250 --> 01:14:35,275
Je comprends pas...

1148
01:14:35,275 --> 01:14:38,620
... je pensais que lui et
moi nous entendions bien.

1149
01:14:38,620 --> 01:14:40,490
Tu crois qu'il peut avoir peur ?

1150
01:14:40,490 --> 01:14:42,560
Peur de quoi ?

1151
01:14:42,560 --> 01:14:43,930
Qui sait ?

1152
01:14:43,930 --> 01:14:46,880
Les mecs sont des créatures craintives.

1153
01:14:46,880 --> 01:14:48,180
Et puis ils essaient de le cacher

1154
01:14:48,180 --> 01:14:50,563
en se conduisant comme des connards.

1155
01:14:51,420 --> 01:14:52,705
C'est possible.

1156
01:14:53,905 --> 01:14:54,988
En tout cas,

1157
01:14:54,988 --> 01:14:57,113
quelle chance pour toi que
c'est pas ton problème.

1158
01:15:01,306 --> 01:15:02,557
Je sais pas.

1159
01:15:02,557 --> 01:15:05,053
C'est trop dur de laisser tout ça tomber.

1160
01:15:07,190 --> 01:15:10,130
Je me suis trop investie ...

1161
01:15:10,130 --> 01:15:12,430
... je veux dire, dans le spectacle.

1162
01:15:12,430 --> 01:15:17,113
Heureusement que t'as
d'autres choses dans ta vie.

1163
01:15:20,400 --> 01:15:21,233
Ouais.

1164
01:15:25,166 --> 01:15:26,616
J'imagine

1165
01:15:26,616 --> 01:15:28,153
qu'il a juste peur.

1166
01:15:31,890 --> 01:15:34,660
Tu sais, c'est ironique,
le prénom Thibaut,

1167
01:15:34,660 --> 01:15:37,070
ça veut dire "courageux."

1168
01:15:37,070 --> 01:15:38,690
C'est marrant, hein ?

1169
01:15:38,690 --> 01:15:40,340
Oui.

1170
01:15:40,340 --> 01:15:41,173
Marrant.

1171
01:15:50,300 --> 01:15:53,230
Alors, ça t'a plu ?

1172
01:15:53,230 --> 01:15:55,011
Oui, c'était génial.

1173
01:15:55,011 --> 01:15:56,340
Ah bon ?

1174
01:15:56,340 --> 01:15:59,960
Oui, la musique, les acteurs,

1175
01:15:59,960 --> 01:16:01,063
c'était parfait.

1176
01:16:02,150 --> 01:16:04,000
Ça m'étonne que tu dises ça.

1177
01:16:05,170 --> 01:16:06,080
Pourquoi ?

1178
01:16:06,080 --> 01:16:07,370
Pourquoi ?!

1179
01:16:07,370 --> 01:16:10,150
Parce que c'était médiocre,
et ça c'est déjà généreux.

1180
01:16:10,150 --> 01:16:12,120
C'était comme du cinéma amateur.

1181
01:16:12,120 --> 01:16:13,511
Les problèmes sont évidents ...

1182
01:16:13,511 --> 01:16:15,969
... enfin, pour une personne éduquée.

1183
01:16:20,470 --> 01:16:22,113
Bon, en tout cas,
c'était sympa comme film.

1184
01:16:23,690 --> 01:16:28,200
"Sympa," c'est intéressant
ton concept de "sympa."

1185
01:16:28,200 --> 01:16:29,033
Peut-être qu'un jour

1186
01:16:29,033 --> 01:16:31,680
tu comprendras pourquoi ce
n'était pas du bon cinéma.

1187
01:16:31,680 --> 01:16:33,130
Ok.

1188
01:16:33,130 --> 01:16:35,053
Ça veut dire quoi, "ok" ?

1189
01:16:36,490 --> 01:16:38,800
Ça veut dire que je m'en fous, Rafał.

1190
01:16:38,800 --> 01:16:40,200
On peut être d'accord
de ne pas être d'accord,

1191
01:16:40,200 --> 01:16:42,800
mais je ne veux pas qu'on se dispute.

1192
01:16:50,640 --> 01:16:52,133
Tu en es sûre ?

1193
01:17:00,180 --> 01:17:01,547
Je ne comprends pas, Rafał.

1194
01:17:08,850 --> 01:17:11,350
Tu veux juste qu'on se
dispute ... pour rien ?

1195
01:17:48,250 --> 01:17:51,150
Je ne sais pas comment lui
dire que je le sens plus.

1196
01:17:52,960 --> 01:17:54,826
Ça n'a pas de sens, tout ça.

1197
01:17:54,826 --> 01:17:56,590
Tout ce qu'il veut
faire, c'est se disputer.

1198
01:17:56,590 --> 01:17:57,423
Au départ,

1199
01:17:57,423 --> 01:17:58,640
je pensais qu'il était
énervé tout simplement,

1200
01:17:58,640 --> 01:18:01,680
mais après, je me suis rendue
compte que ça l'excite.

1201
01:18:01,680 --> 01:18:04,280
C'est juste pour faire l'amour.

1202
01:18:04,280 --> 01:18:06,550
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Claire.

1203
01:18:06,550 --> 01:18:07,823
Revenons en arrière, revenons en arrière.

1204
01:18:09,080 --> 01:18:10,500
T'as fait l'amour ?!

1205
01:18:12,200 --> 01:18:13,903
- Ouais.
- Sans me consulter ?

1206
01:18:15,119 --> 01:18:16,090
C'est arrivé comme ça.

1207
01:18:16,090 --> 01:18:18,330
Mais j'ai jamais pu te donner
ton éducation sexuelle.

1208
01:18:18,330 --> 01:18:20,280
Peu importe ! On commence maintenant.

1209
01:18:20,280 --> 01:18:23,546
Bon, la première règle
de faire l'amour, c'est :

1210
01:18:24,387 --> 01:18:25,320
ne fais pas l'amour.

1211
01:18:26,420 --> 01:18:27,860
C'est un peu tard quand même ...

1212
01:18:27,860 --> 01:18:29,870
Écoute, Claire, tu ne
le sais peut-être pas,

1213
01:18:29,870 --> 01:18:33,129
mais tu es un bébé guimauve innocent.

1214
01:18:33,129 --> 01:18:34,332
Et je ne pense pas que tu comprennes

1215
01:18:34,332 --> 01:18:35,315
la pesanteur de cette situation-là !

1216
01:18:35,315 --> 01:18:36,532
Est-ce que tu sais ce
qui arrive quand un mec

1217
01:18:36,532 --> 01:18:39,653
fourre son... truc en toi ?

1218
01:18:41,887 --> 01:18:43,880
La réponse c'est : des
germes ! Des méga germes.

1219
01:18:43,880 --> 01:18:44,830
Et maintenant, je vais te dire

1220
01:18:44,830 --> 01:18:46,880
quelque chose de si odieux,

1221
01:18:46,880 --> 01:18:48,588
si dégoûtant,

1222
01:18:48,588 --> 01:18:50,560
que tu feras bien de te
boucher les oreilles.

1223
01:18:50,560 --> 01:18:52,402
Je me bouche les miennes, aussi.

1224
01:18:58,031 --> 01:18:58,864
Ok.

1225
01:19:00,430 --> 01:19:02,490
Donc tu connais les préservatifs, non ?

1226
01:19:02,490 --> 01:19:04,071
Oui, Julia, je connais les préservatifs.

1227
01:19:04,071 --> 01:19:05,050
On pourrait peut-être...
- Donc, les préservatifs,

1228
01:19:05,050 --> 01:19:06,416
le truc c'est que quand un gars en met un,

1229
01:19:06,416 --> 01:19:09,070
ça couvre son... truc principal, non ?

1230
01:19:09,070 --> 01:19:13,490
Mais ça ne couvre pas ses
deux, euh... autres... trucs.

1231
01:19:13,490 --> 01:19:15,900
- Les testicules ?
- Je suis désolée, Claire,

1232
01:19:15,900 --> 01:19:17,470
je n'étais pas
émotionnellement préparée à ça,

1233
01:19:17,470 --> 01:19:22,090
mais, oui, ça ne les couvre pas.

1234
01:19:22,090 --> 01:19:25,780
Ce serait... impossible.
Et douloureux aussi.

1235
01:19:25,780 --> 01:19:26,613
Et alors ?

1236
01:19:26,613 --> 01:19:28,025
Les hommes devraient apprendre
à vivre avec la douleur.

1237
01:19:28,025 --> 01:19:29,400
Ça endurcit les lombes.

1238
01:19:29,400 --> 01:19:30,930
Bon, on voit bien que
c'est trop tard pour toi

1239
01:19:30,930 --> 01:19:34,300
qui t'es exposée à toutes
sortes de germes de couilles,

1240
01:19:34,300 --> 01:19:37,890
ce qu'on appelle en termes
médicaux les testi-poux.

1241
01:19:37,890 --> 01:19:40,360
Mais, pour ceux qui n'ont
pas encore été infectés,

1242
01:19:40,360 --> 01:19:42,530
j'ai créé un produit miracle,

1243
01:19:42,530 --> 01:19:46,203
qui va révolutionner l'industrie du sexe.

1244
01:19:48,350 --> 01:19:50,308
Tu vois, ça couvre la jambe entière !

1245
01:19:50,308 --> 01:19:52,512
Comme ça, pas un seul de
ces poux de mec dégoûtants

1246
01:19:52,512 --> 01:19:54,060
ne touchera ta précieuse peau.

1247
01:19:54,060 --> 01:19:55,790
Et puis pour ceux qui
préfèrent vivre dangereusement,

1248
01:19:55,790 --> 01:19:57,400
non pas que je soutient ce genre de chose,

1249
01:19:57,400 --> 01:20:01,053
j'ai créé... la variété lederhosen.

1250
01:20:02,300 --> 01:20:03,133
Bon Dieu.

1251
01:20:03,133 --> 01:20:03,966
Dis ce que tu veux,

1252
01:20:03,966 --> 01:20:06,460
mais je prévois d'en faire
un carton à Oktoberfest.

1253
01:20:06,460 --> 01:20:07,418
Je sais pas.

1254
01:20:07,418 --> 01:20:11,950
Je pense que les gens veulent
que le sexe soit agréable.

1255
01:20:11,950 --> 01:20:13,900
Attends, le sexe est
censé être agréable ?!

1256
01:20:31,870 --> 01:20:33,786
Qu'est-ce que tu as ?

1257
01:20:33,786 --> 01:20:37,173
Je sais pas.

1258
01:20:37,173 --> 01:20:39,910
Je pense que je suis peut-être
une mauvaise personne.

1259
01:20:39,910 --> 01:20:41,518
Pourquoi tu dis ça ?

1260
01:20:42,550 --> 01:20:45,143
Je pense que j'ai fait une
très grosse erreur aujourd'hui,

1261
01:20:46,550 --> 01:20:48,980
quand j'ai dit non au
spectacle de marionnettes.

1262
01:20:48,980 --> 01:20:50,347
Ah bon ?

1263
01:20:50,347 --> 01:20:52,297
Donc tu penses que je t'ai
mal conseillé, c'est ça ?

1264
01:20:55,370 --> 01:20:56,203
J'en sais rien.

1265
01:20:56,203 --> 01:20:57,790
Je n'ai fait que te dire la vérité.

1266
01:20:57,790 --> 01:20:59,220
Tes jours de patineur sont derrière toi,

1267
01:20:59,220 --> 01:21:01,040
tu le sais bien.
- Oui, je le sais, oui.

1268
01:21:01,040 --> 01:21:04,310
Mais je sais pas, je, j'aime bien...

1269
01:21:04,310 --> 01:21:05,998
J'ai bien aimé travailler avec Claire.

1270
01:21:07,120 --> 01:21:10,007
Elle m'a donné quelque chose
qui manquait dans ma vie,

1271
01:21:10,007 --> 01:21:11,500
tu comprends ce que je veux dire ?

1272
01:21:11,500 --> 01:21:12,650
Waouh.

1273
01:21:12,650 --> 01:21:15,565
Eh bien, quel dommage.

1274
01:21:20,000 --> 01:21:24,703
Il t'est déjà arrivé de ne
pas apprécier quelqu'un,

1275
01:21:26,210 --> 01:21:27,043
genre, ne pas réaliser à quel point

1276
01:21:27,043 --> 01:21:27,876
tu comptais pour cette personne,

1277
01:21:29,810 --> 01:21:32,100
ou à quel point tu lui faisais du mal,

1278
01:21:32,100 --> 01:21:34,820
même si ça te sautait aux yeux ?

1279
01:21:34,820 --> 01:21:37,470
Eh bien, je ne sais pas, Thibaut,

1280
01:21:37,470 --> 01:21:41,080
car je passe mes journées
à surmener mon corps,

1281
01:21:41,080 --> 01:21:43,940
à me rendre folle pour
une compagnie de danse

1282
01:21:43,940 --> 01:21:47,130
qui considère les femmes comme jetables.

1283
01:21:47,130 --> 01:21:49,470
Puis je rentre à la
maison, où mon petit copain

1284
01:21:49,470 --> 01:21:52,363
regarde à travers moi,
comme si je suis hologramme.

1285
01:21:54,150 --> 01:21:56,575
C'est vrai que ça prend

1286
01:21:56,575 --> 01:21:58,108
tout mon espace mental ces jours-ci.

1287
01:21:59,310 --> 01:22:02,010
Mais maintenant que j'y pense,

1288
01:22:02,010 --> 01:22:05,530
va chercher ta chérie
Claire et fais lui savoir

1289
01:22:05,530 --> 01:22:09,608
que c'est elle qui manquait à ta vie !

1290
01:22:19,400 --> 01:22:21,233
Tu veux de la soupe ?

1291
01:22:32,533 --> 01:22:33,366
Putain !

1292
01:22:45,820 --> 01:22:46,653
Claire,

1293
01:22:49,160 --> 01:22:50,023
Claire, réveille-toi.

1294
01:22:51,730 --> 01:22:52,780
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

1295
01:22:52,780 --> 01:22:53,613
Je sais pas, Claire.

1296
01:22:53,613 --> 01:22:55,580
Je suis juste accablé par le sentiment

1297
01:22:55,580 --> 01:22:57,487
que tu ne m'aimes pas.

1298
01:22:57,487 --> 01:22:59,560
Bien sûr que si, je t'aime.

1299
01:22:59,560 --> 01:23:01,843
J'en suis pas sûr. Tu n'as pas l'air sûr.

1300
01:23:03,150 --> 01:23:06,470
Je t'aime beaucoup, Rafał,
mais il est 4 heures du matin,

1301
01:23:06,470 --> 01:23:08,573
alors rendors-toi, ok ?

1302
01:23:12,232 --> 01:23:15,730
Je peux pas supporter
que tu me tournes le dos.

1303
01:23:15,730 --> 01:23:16,740
Change de côté du lit avec moi,

1304
01:23:16,740 --> 01:23:18,630
pour que je puisse t'avoir en face de moi.

1305
01:23:18,630 --> 01:23:19,463
Quoi ?

1306
01:23:22,530 --> 01:23:25,003
Tu prends mon côté et
moi je prends le tien.

1307
01:23:26,671 --> 01:23:28,188
Tu dois me faire face.

1308
01:23:29,550 --> 01:23:32,823
Si tu me tournes le dos, ça
veut dire que tu ne m'aimes pas.

1309
01:23:32,823 --> 01:23:35,850
Mais ... c'est fou, ça.

1310
01:23:35,850 --> 01:23:38,335
Change de côté avec moi, Claire.

1311
01:23:38,335 --> 01:23:41,002
Tu le ferais si tu m'aimais.

1312
01:23:42,594 --> 01:23:43,869
Change de côté !

1313
01:24:01,494 --> 01:24:03,119
Ah, c'est mieux !

1314
01:24:49,998 --> 01:24:51,907
Stop ! Les filles, stop !

1315
01:24:51,907 --> 01:24:54,030
Non, non, non, non, non, non.

1316
01:24:54,030 --> 01:24:56,347
Donne-moi ça ! Non ! Stop !

1317
01:25:17,732 --> 01:25:19,871
Votre attention, s'il vous plaît...

1318
01:25:19,871 --> 01:25:21,987
J'AIME PAS CE SPECTACLE DE MARIONNETTES !

1319
01:25:25,760 --> 01:25:27,162
Voulez-vous ...

1320
01:25:28,559 --> 01:25:30,891
Donnez-moi ça ! Donnez-moi...

1321
01:25:30,891 --> 01:25:34,622
Donne, donne-moi ça ! Donne-moi ça !

1322
01:25:34,622 --> 01:25:37,372
Veux-tu - tu peux juste
- donne - donne ça moi !

1323
01:25:37,372 --> 01:25:38,205
Non !

1324
01:25:42,164 --> 01:25:43,145
Donne ça !

1325
01:25:47,617 --> 01:25:50,117
JE VOUS HAIS, PETITES MERDES !

1326
01:26:31,447 --> 01:26:34,814
Tu peux venir me donner un coup de main ?

1327
01:26:34,814 --> 01:26:37,496
eh bien merci Claire
de m'avoir interrompue

1328
01:26:37,496 --> 01:26:41,996
pendant que je communiais avec
le fantôme de ma grand-mère

1329
01:26:43,153 --> 01:26:44,894
Mais elle n'est pas
morte ta grand-mère ...

1330
01:26:44,894 --> 01:26:46,380
C'était qui alors ?

1331
01:26:51,214 --> 01:26:53,139
Tu peux sortir me rejoindre quand même ?

1332
01:26:53,139 --> 01:26:54,448
Je veux que tu m'aides

1333
01:26:54,448 --> 01:26:56,034
à jeter tous mes biens
les plus précieux du toit.

1334
01:26:56,034 --> 01:26:58,025
ohhhh ouiiii youpiiiiiii !!!

1335
01:27:19,430 --> 01:27:21,380
Moi, j'ai apporté mes propres
affaires à jeter, aussi.

1336
01:27:26,305 --> 01:27:28,803
Tu es une bonne amie.

1337
01:27:32,610 --> 01:27:34,527
Je suis prête quand tu l'es.

1338
01:27:37,070 --> 01:27:37,903
Prête.

1339
01:27:42,910 --> 01:27:43,743
Plus jamais !

1340
01:27:47,390 --> 01:27:49,413
Plus jamais !

1341
01:27:50,840 --> 01:27:53,419
Plus jamais !!! J'arrive pas
à croire ce que je vie...

1342
01:27:53,419 --> 01:27:54,730
- Hi-ya !
- Ok, Julia, tu n'as vraiment

1343
01:27:54,730 --> 01:27:57,567
tu n'as pas à...
- Hi-yaaa !

1344
01:27:58,997 --> 01:28:01,746
Hi-yaaaaaa !

1345
01:28:03,610 --> 01:28:05,333
Ok...

1346
01:28:19,120 --> 01:28:21,703
Alors comment tu vas a l'aéroport, toi ?

1347
01:28:21,703 --> 01:28:24,678
Je te prie de ne pas y aller en bus,

1348
01:28:24,678 --> 01:28:26,220
car les bus sont plein de saletés.

1349
01:28:26,220 --> 01:28:27,530
Saletés ?

1350
01:28:27,530 --> 01:28:29,243
Oui, Claire, saletés.

1351
01:28:30,790 --> 01:28:31,998
Une fois,

1352
01:28:31,998 --> 01:28:33,740
j'ai lu l'histoire d'une fille
qui était montée dans un bus

1353
01:28:33,740 --> 01:28:34,840
et puis elle a contracté
les saletés de bus,

1354
01:28:34,840 --> 01:28:36,048
et puis elle est morte,

1355
01:28:37,640 --> 01:28:40,510
et puis on en a fait un
film sur la chaîne Lifetime.

1356
01:28:40,510 --> 01:28:43,530
T'inquiètes. J'ai un
taxi prévu pour 18h30,

1357
01:28:43,530 --> 01:28:46,520
et je rentre chercher
mes bagages en chemin.

1358
01:28:46,520 --> 01:28:49,050
Oh mon Dieu, Claire, et t'as
pas parlé au skater boy ?

1359
01:28:49,050 --> 01:28:50,520
Tu lui as pas dit que tu partais ?

1360
01:28:50,520 --> 01:28:53,420
Non, il me déteste.

1361
01:28:53,420 --> 01:28:57,503
En plus je ne le reverrai
sans doute jamais plus.

1362
01:29:02,322 --> 01:29:03,155
Salut.

1363
01:29:04,141 --> 01:29:04,974
Salut.

1364
01:29:08,088 --> 01:29:09,296
Euh... ça va ?

1365
01:29:10,180 --> 01:29:11,013
Oui.

1366
01:29:12,087 --> 01:29:12,920
Peut-être.

1367
01:29:14,210 --> 01:29:16,294
En fait, je vais quitter la France.

1368
01:29:16,294 --> 01:29:17,194
Vraiment ?

1369
01:29:17,194 --> 01:29:19,051
Je repars aux Etats-Unis.

1370
01:29:21,683 --> 01:29:22,567
Pour de bon ?

1371
01:29:22,567 --> 01:29:23,400
Ouais.

1372
01:29:24,628 --> 01:29:25,461
Oh ...

1373
01:29:27,791 --> 01:29:29,683
qu'est-ce qui s'est passéeeeeeeeeee ????

1374
01:29:29,683 --> 01:29:32,408
En fait, Claire, je voulais te dire...

1375
01:29:34,449 --> 01:29:37,268
t'es là claire??????

1376
01:29:37,268 --> 01:29:38,593
...Tu disais ?

1377
01:29:44,089 --> 01:29:45,455
...je sais plus. Mais, hum...

1378
01:29:47,521 --> 01:29:50,604
Je voulais te souhaiter un bon voyage,

1379
01:29:51,871 --> 01:29:52,704
et...

1380
01:29:53,756 --> 01:29:54,797
... et bonne chance...

1381
01:29:56,916 --> 01:29:57,749
Et, heu...

1382
01:30:00,511 --> 01:30:02,585
...fais, fais un bon voyage, hum...

1383
01:30:06,611 --> 01:30:11,094
OMG CLAIRE T'ES MORTE ????

1384
01:30:12,822 --> 01:30:16,050
En fait, tu veux qu'on se balade un peu ?

1385
01:30:16,050 --> 01:30:17,696
Ouais.

1386
01:30:17,696 --> 01:30:19,616
Oui, je veux bien.

1387
01:30:19,616 --> 01:30:20,449
S'il te plaît.

1388
01:30:22,761 --> 01:30:25,494
ENVOIE-MOI UN TEXTO SI T'ES MORTE

1389
01:30:28,552 --> 01:30:31,848
Alors, tu fais quoi en ce moment ?

1390
01:30:31,848 --> 01:30:35,441
Oh... pas grand chose.

1391
01:30:35,441 --> 01:30:38,238
Dans quelques jours,
j'emmène Trina au Portugal,

1392
01:30:38,238 --> 01:30:39,548
pour le week-end.

1393
01:30:39,548 --> 01:30:41,784
On a besoin d'un peu de temps ensemble.

1394
01:30:41,784 --> 01:30:42,892
Ça va nous faire du bien.

1395
01:30:43,878 --> 01:30:44,711
... peut-être.

1396
01:30:45,997 --> 01:30:47,972
Tu sais, j'ai toujours ta chaussette.

1397
01:30:51,623 --> 01:30:54,006
Je t'avais dit que tu allais
la garder pour toujours.

1398
01:30:55,507 --> 01:30:58,674
Claire, en fait, il faut que je te ...

1399
01:31:00,795 --> 01:31:02,268
je voulais te dire,

1400
01:31:05,420 --> 01:31:08,107
je suis désolé d'avoir été un connard.

1401
01:31:11,030 --> 01:31:13,330
Si tu avais moins d'importance pour moi,

1402
01:31:14,714 --> 01:31:17,831
nous aurions pu probablement...
être plus proches.

1403
01:31:17,831 --> 01:31:18,881
Tu vois ?

1404
01:31:19,870 --> 01:31:22,962
Mais tu ne seras jamais
loin de moi, tu comprends ?

1405
01:31:28,501 --> 01:31:31,688
Ouf, ok, c'est assez de ça.

1406
01:31:34,920 --> 01:31:35,753
Je ...

1407
01:31:38,170 --> 01:31:39,761
J'arrive jamais à
oublier ce que tu me dis,

1408
01:31:39,761 --> 01:31:41,853
même quand je préférerais l'oublier.

1409
01:31:41,853 --> 01:31:45,877
Tu es comme une, euh, comment tu dis...

1410
01:31:47,448 --> 01:31:48,865
une fée-marraine ?

1411
01:31:50,090 --> 01:31:51,810
Une "fairy godmother" ?

1412
01:31:51,810 --> 01:31:53,840
Oui ! Voilà !

1413
01:31:53,840 --> 01:31:57,673
T'es comme une fée
grand-mère très gênante.

1414
01:32:05,900 --> 01:32:08,003
Oh mon Dieu, c'est mon taxi à l'aéroport.

1415
01:33:47,865 --> 01:33:49,448
Au revoir, Petrouchka.

1416
01:34:48,797 --> 01:34:49,871
... et ils réalisent plus de

1417
01:34:49,871 --> 01:34:51,595
deux millions d'euros
de chiffre d'affaires.

1418
01:34:51,595 --> 01:34:54,570
Alors s'ils arrivent à boucler

1419
01:34:54,570 --> 01:34:56,053
cette nouvelle levée de
fonds avant fin janvier,

1420
01:34:56,053 --> 01:34:58,170
je crois qu'ils pourront
porter leur capital à

1421
01:34:58,170 --> 01:34:59,161
cinquante millions d'eur...

1422
01:35:01,494 --> 01:35:03,161
... ça va, Thibaut ?

1423
01:35:06,881 --> 01:35:08,364
Oui. Oui, bien sûr.

1424
01:35:09,369 --> 01:35:11,786
Vous m'excusez deux minutes ?

1425
01:35:35,960 --> 01:35:36,793
C'est marrant de penser
à ce qui émeut certains,

1426
01:35:36,793 --> 01:35:40,084
et pas d'autres.

1427
01:35:40,084 --> 01:35:41,659
NEW YORK, QUELQUES ANNEES PLUS TARD

1428
01:35:41,659 --> 01:35:44,440
Pour certains, c'est
une pluie de météorites.

1429
01:35:44,440 --> 01:35:47,190
Pour d'autres, c'est un problème de maths.

1430
01:35:51,930 --> 01:35:53,788
Pour certains, c'est le ciel nocturne.

1431
01:35:55,120 --> 01:35:58,300
Et pour d'autres, c'est
le souvenir d'une fille

1432
01:35:58,300 --> 01:36:00,616
qui t'as regardé droit
dans les yeux en te disant,

1433
01:36:01,517 --> 01:36:03,575
"Tu peux faire mieux."

1434
01:36:06,080 --> 01:36:09,120
Et parfois, le mieux que tu puisses faire,

1435
01:36:09,120 --> 01:36:11,263
c'est de mettre ce
souvenir dans une boîte,

1436
01:36:12,968 --> 01:36:14,718
et de le laisser là.

1437
01:36:17,040 --> 01:36:20,705
Et de commencer plutôt à
penser à toi en premier.

1438
01:36:43,135 --> 01:36:45,527
ÉTOILES MONTANTES SUR GLACE

1439
01:36:50,523 --> 01:36:53,856
THIBAUT BAUDET - DIRECTEUR ARTISTIQUE

1440
01:37:17,160 --> 01:37:20,230
Et si la lumière que tu
avais vu en quelqu'un d'autre

1441
01:37:21,100 --> 01:37:22,642
était en fait ta propre lumière,

1442
01:37:23,583 --> 01:37:25,641
qui se reflétait sur toi ?

1443
01:37:41,223 --> 01:37:43,623
FIN



