1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,560 --> 00:00:28,840
Wiosna 1940. Pół roku
po rozpoczęciu II wojny światowej.

4
00:00:28,840 --> 00:00:34,440
Machina wojenna Hitlera
zmierza w kierunku Norwegii.

5
00:00:35,720 --> 00:00:40,160
Niemcy chcą przejąć kontrolę nad:

6
00:00:40,160 --> 00:00:42,760
norweskim wybrzeżem,

7
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
królem,

8
00:00:44,240 --> 00:00:46,120
rządem

9
00:00:46,120 --> 00:00:52,160
i norweskimi rezerwami złota.

10
00:00:53,840 --> 00:00:58,200
To historia walki o złoto.

11
00:01:00,520 --> 00:01:06,600
8 KWIETNIA 1940
NOC PRZED INWAZJĄ

12
00:01:13,160 --> 00:01:15,240
Pięknie!

13
00:01:18,440 --> 00:01:21,400
- Idziesz?
- Już.

14
00:01:21,400 --> 00:01:25,320
- Daj mi chwilę.
- Zostaw i chodź już.

15
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Prawie skończyłem.

16
00:01:26,840 --> 00:01:29,000
Cześć.

17
00:01:29,000 --> 00:01:34,280
- Wybaczcie spóźnienie.
- Nie ma sprawy.

18
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
- Cześć, Chris.
- Cześć, wujku.

19
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
Zaraz podamy tort.

20
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
O ile Fredrik będzie w stanie
się z nim rozstać.

21
00:01:42,480 --> 00:01:44,000
Cześć.

22
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
- Ślicznie.
- Spójrzcie, kto przyszedł.

23
00:01:51,280 --> 00:01:55,480
- Chodź już.
- Jeszcze tylko zapalę świeczki.

24
00:01:57,000 --> 00:02:09,720
Sto lat, sto lat
Niech żyje, żyje nam

25
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
Jeszcze raz, jeszcze raz...

26
00:02:23,080 --> 00:02:26,120
Musimy zejść do piwnicy.

27
00:02:26,120 --> 00:02:30,120
- Wszyscy.
- Tato, to tylko ćwiczenia.

28
00:02:41,120 --> 00:02:45,360
- Gdzie jest Nils?
- Nils?

29
00:02:47,240 --> 00:02:51,520
- Nie wziąłeś go?
- Nie.

30
00:02:53,000 --> 00:02:54,560
Hej...

31
00:02:54,560 --> 00:02:57,680
- Nils pilnuje mieszkania.
- Musimy po niego pójść.

32
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
Nie możemy.
Trwa alarm przeciwlotniczy.

33
00:03:01,840 --> 00:03:03,560
Nie możemy iść na górę.

34
00:03:03,560 --> 00:03:07,080
- Coś się stało?
- Nils został w mieszkaniu.

35
00:03:08,480 --> 00:03:11,800
Mam po niego pójść?

36
00:03:11,800 --> 00:03:13,840
Nie trzeba.

37
00:03:13,840 --> 00:03:16,160
Nieprawda.

38
00:03:20,720 --> 00:03:24,960
Ciocia Nini pójdzie po Nilsa.
Już dobrze.

39
00:03:38,520 --> 00:03:39,840
Spójrzcie, co mam.

40
00:03:40,680 --> 00:03:44,400
- Przyniosłam też tort.
- Tak!

41
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
Nils!

42
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
Sto lat

43
00:04:01,120 --> 00:04:03,440
Komunikat dowódcy:

44
00:04:03,440 --> 00:04:07,080
niemieckie okręty pokonały
dziś w nocy twierdzę Oscarsborg

45
00:04:07,080 --> 00:04:09,800
mimo silnego ostrzału
ze strony sił norweskich

46
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
i płyną dalej.

47
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
O 4.30 doszło do wymiany ognia

48
00:04:15,320 --> 00:04:19,399
między niemieckimi okrętami
wojennymi a twierdzą Oscarsborg.

49
00:04:19,399 --> 00:04:22,480
Krążownik minął twierdzę,

50
00:04:22,480 --> 00:04:25,280
a następnie
został porzucony w Digerud.

51
00:04:26,280 --> 00:04:29,880
Z pozostałych okrętów
zbombardowano Horten.

52
00:04:30,600 --> 00:04:33,640
Niemieckim okrętom udało się,
mimo norweskiego ostrzału,

53
00:04:33,640 --> 00:04:37,240
dotrzeć do Bergen.
Miasto jest okupowane.

54
00:04:37,240 --> 00:04:41,040
Dwa okręty dotarły do Trondheim.

55
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
Miasto zostało zajęte przez Niemców.

56
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Jeden okręt dotarł do Narwiku,

57
00:04:46,680 --> 00:04:50,480
najprawdopodobniej po stoczeniu
bitwy z okrętami norweskimi.

58
00:05:17,600 --> 00:05:23,680
DZIEŃ INWAZJI
9 KWIETNIA, WCZESNE GODZINY PORANNE

59
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
- Ile mamy czasu?
- Już tu są.

60
00:05:33,400 --> 00:05:35,280
- Czego potrzebujemy?
- Cudu.

61
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
A ilu furgonetek?

62
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
Dwudziestu, może 25
oprócz tych, które mamy.

63
00:05:40,720 --> 00:05:45,040
- Musisz je w takim razie znaleźć.
- Nie wyczaruję ich w sekundę.

64
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Chyba że mam je porwać.

65
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Świetny pomysł. Do roboty.

66
00:05:53,680 --> 00:05:57,640
Musimy zdobyć skądś ciężarówki, zrozumiano?

67
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Tak, tylko...

68
00:06:01,920 --> 00:06:05,800
To nie należy do moich obowiązków.

69
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
Masz teraz nowe obowiązki.

70
00:06:07,720 --> 00:06:11,120
Przed nami wyjątkowy dzień.

71
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
OK...

72
00:06:14,840 --> 00:06:19,520
TRANSPORT ZŁOTA

73
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Irene, posłuchaj mnie. Kochanie...

74
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
Nie! Nie zamierzam
siedzieć i czekać.

75
00:06:29,600 --> 00:06:32,960
To potrwa tylko kilka godzin.
Niedługo wrócę.

76
00:06:32,960 --> 00:06:35,400
Słyszałam samoloty.
Wiem, co to oznacza.

77
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
- Tak jak całe Oslo.
- Dlatego muszę tam jechać.

78
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
Posiadamy poufne informacje,
które nie mogą wpaść w ręce Niemców.

79
00:06:44,840 --> 00:06:47,040
Veslemøy, błagam cię.

80
00:06:47,040 --> 00:06:49,240
Nie może tego zrobić ktoś inny?

81
00:06:53,960 --> 00:06:58,960
Nie jesteś kierownikiem,
tylko sekretarzem.

82
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
Mam zadanie do wykonania.
Muszę tam jechać.

83
00:07:06,160 --> 00:07:08,080
Jak tylko wrócę,
pojedziemy nad Myllę.

84
00:07:08,080 --> 00:07:11,760
Tam będziemy bezpieczni.
Za kilka godzin będę z powrotem.

85
00:07:11,760 --> 00:07:13,360
Obiecuję.

86
00:07:22,760 --> 00:07:28,000
DRØBAK
36 KM OD OSLO

87
00:07:47,120 --> 00:07:52,200
- Do Oslo.
- Jedziemy do Kolbotn.

88
00:07:52,200 --> 00:07:56,760
Musicie mnie zawieźć do Oslo.
To ważne.

89
00:07:56,760 --> 00:08:01,360
Muszę się dostać do banku
centralnego. To bardzo ważne.

90
00:08:04,760 --> 00:08:06,480
Jest pan przemoczony.

91
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
Okręt zatonął.

92
00:08:09,720 --> 00:08:16,280
- Nasz okręt zatonął.
- Czy na pokładzie był ktoś jeszcze?

93
00:08:40,240 --> 00:08:45,960
SIEDZIBA GŁÓWNA PARTII PRACY

94
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
Spalcie to.

95
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
- Wszystko.
- Dobrze.

96
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
- Statystyki końcoworoczne.
- Spalcie to.

97
00:09:00,320 --> 00:09:02,040
To?

98
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
- Spalcie to.
- Dobrze.

99
00:09:04,960 --> 00:09:09,920
Nie wystawiaj tego na zewnątrz,
nim nie przyjedzie transport.

100
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Spal to.

101
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
Zaczekaj.

102
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
- Haslund?
- Tak?

103
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
- Dzwonią z ministerstwa finansów.
- Oddzwonię później.

104
00:09:20,720 --> 00:09:22,160
- Spal to.
- Haslund.

105
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
To sam minister finansów.

106
00:09:26,200 --> 00:09:27,520
OK.

107
00:09:27,520 --> 00:09:30,560
To spal, a to sprawdź.

108
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Halo?

109
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
- Tak, słucham?
- Oscar? Wszystko w porządku?

110
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Fredriku, potrzebuję kierowcy.

111
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
Musimy się ewakuować.

112
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
Nie rozumiem. Potrzebujesz kierowcy?

113
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
Jezus Maria. Trwa inwazja.

114
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
Potrzebuję kogoś,
komu mogę zaufać.

115
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
- Starego przyjaciela.
- Rozumiem.

116
00:09:58,400 --> 00:10:03,000
- Przyjadę tak szybko, jak się da.
- Dziękuję.

117
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
Irene?

118
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
Drogi Fredriku.
Dojedź do nas jak najszybciej.

119
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
Kochamy cię - twoje dziewczyny

120
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
Brytyjczycy zaminowali
wybrzeże Norwegii.

121
00:11:39,040 --> 00:11:41,160
Czy Niemcy przyjdą nam na pomoc?

122
00:11:42,680 --> 00:11:46,760
Takich naziolskich gówniarzy jak wy
powinno się kastrować!

123
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
Zmywajcie się stąd.

124
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
Co jest?

125
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
Hej!

126
00:12:02,040 --> 00:12:04,520
Nie!

127
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
Nie jestem złodziejem.
Nie próbuję ukraść pana furgonetki.

128
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Jestem pracownikiem
banku centralnego.

129
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
Tak, a ja Jezusem z Nazaretu.

130
00:12:12,320 --> 00:12:14,800
Nie!

131
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
Jestem tu z ważną misją.
Potrzebujemy samochodów.

132
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
Musimy jechać do Lillehammer.

133
00:12:22,480 --> 00:12:24,280
Proszę to przeczytać.

134
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
Znikaj.

135
00:12:30,160 --> 00:12:32,200
Znikaj, mówię!

136
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
Co przewozicie?

137
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
BANK CENTRALNY NORWEGII

138
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
Dalej!

139
00:13:23,640 --> 00:13:27,080
Znalazłem furgonetkę z kierowcą.

140
00:13:27,080 --> 00:13:30,800
- Dobrze. A to co?
- Nie chcę o tym mówić.

141
00:13:30,800 --> 00:13:33,760
- Słucham?
- To było traumatyczne przeżycie.

142
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
Nie ruszać się!

143
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
- To nie on.
- Owszem, tak.

144
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
Powinienem był odwołać wizyty.

145
00:13:52,040 --> 00:13:56,240
- Wygląda na to, że świat...
- Hej!

146
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
To on.

147
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
Tak.

148
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Nie ma decyzji o mobilizacji?

149
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
Widzę Niemców przez okno.

150
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
Jak stoi sprawa furgonetek
od Kristiania Transport?

151
00:14:36,560 --> 00:14:38,920
Zawrócono je do banku centralnego.

152
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
Proszę o uwagę!

153
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
Rozmawiałem
z komendantem Welhavenem.

154
00:14:46,640 --> 00:14:50,160
Komisja ds. ewakuacji
została rozwiązana

155
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
ze skutkiem natychmiastowym.

156
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
Ale to my mamy plan ewakuacji.

157
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
Rząd rozpoczął ewakuację
bez naszego udziału.

158
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Po to powołano tę jednostkę.

159
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
Mamy wszystko zniszczyć i uciekać.

160
00:15:01,000 --> 00:15:05,280
Powinniśmy walczyć.

161
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
Możesz zgłosić się na ochotniczkę
i poszukać broni,

162
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
ale ja stąd spadam...

163
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
Uciekamy.

164
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
- To ostatnia skrzynia?
- Tak.

165
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
Tutaj.

166
00:15:23,280 --> 00:15:28,280
Jedź prosto do Lillehammer.
Nie zatrzymuj się, nie bierz nikogo.

167
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
- Wsiadaj.
- Z tyłu?

168
00:15:30,440 --> 00:15:33,800
- Będziesz pilnował ładunku.
- Jestem urzędnikiem.

169
00:15:33,800 --> 00:15:37,920
Pracujesz dla banku. Przed tobą
najważniejsze zadanie.

170
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
Siedzenie z tyłu
pędzącej furgonetki?

171
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
Czy muszę tłumaczyć
jednemu z moich pracowników,

172
00:15:42,960 --> 00:15:45,160
na czym polega system waluty złotej?

173
00:15:45,160 --> 00:15:47,360
To podstawa naszej gospodarki.

174
00:15:47,360 --> 00:15:51,120
Jeśli Niemcy przejmą nasze złoto,
będzie po nas.

175
00:15:51,120 --> 00:15:52,520
Wsiadaj!

176
00:15:52,520 --> 00:15:55,840
- Do diaska!
- Zatrzymajcie ją!

177
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
Nikomu ani słowa o tym,
co przewozimy.

178
00:16:00,440 --> 00:16:04,280
W razie gdybyśmy spotkali Niemców,
on jest przynajmniej uzbrojony.

179
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
A niech mnie.

180
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Wracaj do domu.

181
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
Najbliższe dni w pracy
nie będą zbyt przyjemne.

182
00:16:45,800 --> 00:16:48,440
Kristiansand ucierpiało
na skutek nalotów.

183
00:16:48,440 --> 00:16:51,720
Niemieckie siły
zeszły na ląd w Egersund.

184
00:16:55,640 --> 00:16:59,240
Tønsberg donosi, że o 5.30

185
00:16:59,240 --> 00:17:02,360
niemieckie oddziały
zeszły na ląd w Vallø

186
00:17:02,360 --> 00:17:06,560
niedaleko Tønsberg,
w liczbie 20 żołnierzy.

187
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
Mieszkańcy opuścili latarnię

188
00:17:08,640 --> 00:17:11,800
i udali się w kierunku Tønsberg.

189
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
Norwegowie oddali strzał.

190
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
Strona niemiecka
nie odpowiedziała ogniem.

191
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
Zaczekaj!

192
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
- Złoto?
- W drodze do Lillehammer.

193
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
A gubernator banku centralnego?

194
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
Nie mogę się do niego dodzwonić,
ale wie, co robić.

195
00:17:55,920 --> 00:17:57,520
Dobra. Jedź.

196
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
My...

197
00:18:02,200 --> 00:18:05,720
szukaliśmy, ale...

198
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
nie możemy znaleźć...

199
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
- Schlüssel?
- Die? Der?

200
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
- Der Schlüssel.
- Der Schlüssel.

201
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Panie Rygg.

202
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
Musi pan zrozumieć,

203
00:18:23,360 --> 00:18:27,000
że III Rzesza ma pokojowe zamiary.

204
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
Kochamy Norwegię.

205
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Ja kocham Norwegię.

206
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Klucz.

207
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
Proszę.

208
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
Światło.

209
00:19:31,440 --> 00:19:33,120
Hej, ty!

210
00:19:33,120 --> 00:19:36,800
Zamarznę na śmierć, jeśli będę
tu siedział aż do Lillehammer.

211
00:19:42,880 --> 00:19:45,320
- Masz. Dobrze.
- Nie możesz.

212
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
- Przecież macie miejsce.
- Nie zabieramy pasażerów.

213
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
- Żadnych?
- Wybaczcie.

214
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
- Mieliście się tym zająć!
- Próbujemy.

215
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
Nie!

216
00:19:54,720 --> 00:19:56,560
Proszę.

217
00:19:56,560 --> 00:19:58,960
Powiedziałem nie.

218
00:20:03,200 --> 00:20:06,080
Nie możecie odjechać bez pasażerów.

219
00:20:18,880 --> 00:20:22,640
Minister spraw zagranicznych
powiedział, że dziś o 5.00

220
00:20:22,640 --> 00:20:24,720
złożył mu wizytę ambasador Niemiec,

221
00:20:24,720 --> 00:20:27,640
który zarówno na piśmie,
jak i ustnie oznajmił,

222
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
że Norwegia
nie powinna stawiać oporu

223
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
wobec sił niemieckich,
które wylądowały

224
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
w kluczowych lokalizacjach
w całej Norwegii.

225
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
Powiedział,
że najlepszym rozwiązaniem

226
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
będzie całkowite
poddanie się Niemcom.

227
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
Czy to...?

228
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
OBÓZ WOJSKOWY JØRSTADMOEN

229
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
Na to wygląda.

230
00:20:47,800 --> 00:20:50,280
Mogę prosić o autograf?

231
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Oczywiście.

232
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
Baczność!

233
00:21:07,160 --> 00:21:09,520
Zgłaszam się do służby.

234
00:21:34,960 --> 00:21:41,600
BANK CENTRALNY NORWEGII
ODDZIAŁ W LILLEHAMMER

235
00:21:47,920 --> 00:21:51,640
Jesteśmy. To była łatwizna.

236
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
Zamierzasz tak tu siedzieć?

237
00:22:20,640 --> 00:22:23,920
Dziękuję wszystkim za pomoc.

238
00:22:25,440 --> 00:22:26,880
Złoto jest tu bezpieczne.

239
00:22:28,280 --> 00:22:32,120
Dziękuję. Wracajcie do domów.
Zachowajcie ostrożność.

240
00:22:32,960 --> 00:22:37,160
TAJNA SIEDZIBA RZĄDU OTTA

241
00:22:42,520 --> 00:22:44,240
Przepraszam.

242
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
Macie drugi telefon?

243
00:22:46,440 --> 00:22:49,280
Niestety nie, mamy tylko ten jeden.

244
00:23:12,160 --> 00:23:15,240
Podwieźć gdzieś pana?

245
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
Wracamy do Oslo.

246
00:23:18,200 --> 00:23:19,840
Z tyłu?

247
00:23:19,840 --> 00:23:23,720
Nie, dziękuję. Nigdy więcej.

248
00:23:44,160 --> 00:23:46,840
- Czas na nas.
- Tak.

249
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Dokąd jedziemy?

250
00:24:01,280 --> 00:24:03,400
Gubernator banku Rygg myślał,

251
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
że rezerwy złota będą
w Lillehammer bezpieczne.

252
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
To nieprawda.

253
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
Szukam kogoś, kto...

254
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
przejmie odpowiedzialność za złoto.

255
00:24:16,080 --> 00:24:18,120
Musimy je wydostać z kraju.

256
00:24:19,600 --> 00:24:24,240
Oscarze, takie zadanie
należy powierzyć komuś

257
00:24:24,240 --> 00:24:26,720
z sektora bankowego lub wojskowego.

258
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
Nie pytam jako przyjaciel.

259
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
Nie proszę o przysługę. To rozkaz.

260
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Powierzam ci misję

261
00:24:36,720 --> 00:24:39,640
wyprowadzenia z Norwegii
transportu z rezerwami złota.

262
00:24:55,600 --> 00:24:58,520
BANK CENTRALNY NORWEGII

263
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
Przepraszam, mam nadzieję,
że rozumiesz.

264
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
Mamy jakiś plan?

265
00:25:10,800 --> 00:25:15,440
Musimy je przetransportować na
zachodnie wybrzeże, do Åndalsnes.

266
00:25:15,440 --> 00:25:20,400
Otrzymamy wsparcie
od brytyjskich okrętów i oddziałów.

267
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
Masz do dyspozycji całą firmę.

268
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
Potrzebujesz eskorty wojskowej.

269
00:25:27,360 --> 00:25:31,560
Irene i Veslemøy
są w chatce nad Myllą.

270
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
Muszą wyjechać z kraju.

271
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Dlaczego?

272
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
Jeśli Niemcy dowiedzą się,
że dowodzisz misją,

273
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
wydadzą na ciebie wyrok.

274
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
Gdzie reszta dokumentów?

275
00:26:09,000 --> 00:26:10,960
Przepraszam, ale...

276
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
kim pan jest?

277
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
Jakie ma pan kwalifikacje?

278
00:26:17,400 --> 00:26:22,600
Tak jak mówiłem, powierzono
mi zadanie zabezpieczenia i...

279
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
transportu rezerw złota.

280
00:26:26,680 --> 00:26:31,800
Proszę otworzyć skarbiec,
bym mógł rozpocząć rejestrację.

281
00:26:31,800 --> 00:26:36,440
Mówiłem, że nie mogę niczego zrobić

282
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
bez zgody pana Rygga.

283
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
Jeszcze raz.

284
00:26:46,240 --> 00:26:48,440
Gubernator banku Rygg.

285
00:26:48,440 --> 00:26:50,560
To wielkie zadanie

286
00:26:50,560 --> 00:26:56,880
powierzył mi osobiście sam Führer.

287
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
Wie pan, co to oznacza?

288
00:27:08,120 --> 00:27:11,080
Gdzie jest złoto?

289
00:27:14,640 --> 00:27:17,080
Majorze, ma pan chwilę?

290
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
- Heil og sæl.
- Heil Hitler.

291
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
- Powiedz mu.
- Była jakaś kłótnia o furgonetkę.

292
00:27:35,080 --> 00:27:37,600
Jeden z mężczyzn
był z banku centralnego.

293
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
Wspomniał coś o Lillehammer.

294
00:27:39,720 --> 00:27:41,280
Lillehammer.

295
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
Brawo, chłopcy. Bardzo dobrze.

296
00:27:52,640 --> 00:27:56,480
Są w chatce niedaleko ciebie.

297
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
Nie mają telefonu, więc gdybyś...

298
00:28:00,880 --> 00:28:03,680
Rozumiem. Tak, dziękuję.

299
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
Fredrik Haslund?

300
00:28:27,560 --> 00:28:29,200
Oslo jest...

301
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
Wszędzie wiszą nazistowskie flagi.

302
00:28:32,400 --> 00:28:34,760
Na parlamencie i pałacu również.

303
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
Zgłosiłam się na ochotniczkę.

304
00:28:37,920 --> 00:28:40,440
Kristian również.
Pojedzie za rządem?

305
00:28:42,280 --> 00:28:44,720
Nie mogę dodzwonić się
do Irene i Veslemøya.

306
00:28:44,720 --> 00:28:47,560
Muszą jak najszybciej
wyjechać z kraju.

307
00:28:47,560 --> 00:28:50,960
Tak, ale...

308
00:28:51,840 --> 00:28:54,480
Powierzono ci wielką misję.

309
00:28:55,800 --> 00:28:58,920
Nie mam wyboru.

310
00:28:58,920 --> 00:29:01,400
- Ile tam jest złota?
- Nie wiem.

311
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
To całe norweskie rezerwy.

312
00:29:05,600 --> 00:29:09,960
Mam je przetransportować
do Åndalsnes

313
00:29:09,960 --> 00:29:13,400
i załadować na brytyjski okręt.

314
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
- Rozmawiałeś z Brytyjczykami?
- Nie.

315
00:29:19,400 --> 00:29:21,760
Jeśli to ty dowodzisz, chcę pomóc.

316
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
Nie mogę rekrutować własnej siostry.

317
00:29:27,240 --> 00:29:32,040
Dlaczego? Nie jestem tylko
twoją siostrą. Mam umiejętności.

318
00:29:32,040 --> 00:29:35,720
Mam doświadczenie w wojnie w
Hiszpanii i mówię po angielsku.

319
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Mogę jechać wcześniej
i skontaktować się z Brytyjczykami.

320
00:29:42,320 --> 00:29:44,600
LISTA NR:

321
00:30:19,200 --> 00:30:22,400
Nowoczesna wojna wymaga
życia wewnętrznego.

322
00:30:22,400 --> 00:30:28,200
Rozwijając siebie,
nie jesteśmy bezbronni

323
00:30:28,200 --> 00:30:31,120
wobec nadciągającej katastrofy.

324
00:30:31,120 --> 00:30:35,320
Naziści nigdy nie wygrają z nami
w pojedynku jeden na jednego,

325
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
bo nasza ideologia
jest lepsza niż ich.

326
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
Oddział, formować szyk!

327
00:30:42,320 --> 00:30:45,200
Równaj!

328
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
Majorze, melduję gotowość.

329
00:30:50,000 --> 00:30:52,640
Zapnijcie mundur, żołnierzu.

330
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
Może i jesteście upoważnieni,

331
00:30:57,760 --> 00:31:01,560
ale niepotrzebnie przyjechałeś do Lillehammer.

332
00:31:01,560 --> 00:31:04,280
Nie zapominaj, że mianował mnie

333
00:31:04,280 --> 00:31:06,720
sam minister finansów.

334
00:31:07,280 --> 00:31:10,880
Nie pracuję
dla ministerstwa finansów.

335
00:31:10,880 --> 00:31:13,880
Pracuję dla dyrektora
banku centralnego.

336
00:31:13,880 --> 00:31:17,520
Nie możemy go znaleźć.
Dlatego tu przyjechałem.

337
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
Niemcy są już blisko.

338
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
Dla nich również
nie otworzę skarbca.

339
00:31:25,240 --> 00:31:26,560
Tu jesteś.

340
00:31:26,560 --> 00:31:28,920
Cholera jasna.

341
00:31:31,040 --> 00:31:33,760
Czekam tu cały dzień.

342
00:31:33,760 --> 00:31:37,280
- O rany.
- Gdzie się podziewałeś?

343
00:31:37,280 --> 00:31:41,480
Dobre pytanie. Tu i tam.

344
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
To sprawa między mną a Panem Bogiem.

345
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
Cholera, muszę się wylać.

346
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
Czemu zaparkowaliście tutaj,
a nie pod bankiem?

347
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
Czas załadować.

348
00:31:56,360 --> 00:31:58,440
Zaparkujcie pod głównym wejściem.

349
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
Tak jest.

350
00:32:03,160 --> 00:32:04,840
Mieliśmy...

351
00:32:05,480 --> 00:32:07,640
Tak, ale najpierw muszę się odlać.

352
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
Przepraszam,
szukam Fredrika Haslunda.

353
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
To ja.

354
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
Major Bjørn Sunde,
dowódca eskorty wojskowej.

355
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
Pociąg czeka na stacji.
Czemu nie ładujecie towaru?

356
00:32:23,880 --> 00:32:27,280
Znaleźliśmy się w trudnym położeniu.

357
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
W czym problem?

358
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
Pan Lund ma dylemat.

359
00:32:32,760 --> 00:32:34,240
Kim jest pan Lund?

360
00:32:34,240 --> 00:32:36,320
Gdy przerwany zostaje
łańcuch dowodzenia,

361
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
należy wykazać się
własną inicjatywą. To oczywiste.

362
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Może w wojsku tak jest,
ale nie w bankowości.

363
00:32:43,920 --> 00:32:48,120
Panie Lund,
znalazł się pan w trudnej sytuacji.

364
00:32:49,120 --> 00:32:54,040
Ale na tę chwilę ma pan
podstawy prawne do odmowy.

365
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
Zabierzcie go stąd.

366
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
Proszę.

367
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
Niech otworzy go ktoś inny. Ty!

368
00:33:04,760 --> 00:33:07,400
Tylko pan Lund zna szyfr.

369
00:33:08,680 --> 00:33:11,120
Zawołajcie go z powrotem.

370
00:33:14,800 --> 00:33:16,280
Panie Lund.

371
00:33:16,280 --> 00:33:20,800
W przepisach na pewno
jest jakiś wyjątek.

372
00:33:20,800 --> 00:33:22,240
Panie Lund.

373
00:33:22,240 --> 00:33:25,880
Wie pan, jakie są
konsekwencje niesubordynacji?

374
00:33:25,880 --> 00:33:29,680
Kto odmawia wykonania rozkazu

375
00:33:29,680 --> 00:33:32,480
od generała dowodzącego
w czasie wojny,

376
00:33:32,480 --> 00:33:37,000
zostanie rozstrzelany.

377
00:33:37,000 --> 00:33:40,320
Zostaniesz rozstrzelany!

378
00:33:46,520 --> 00:33:48,840
Jeśli tak,

379
00:33:48,840 --> 00:33:53,680
nie odbędzie się to z rozkazu
norweskich władz.

380
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
Panowie wybaczą.

381
00:34:02,360 --> 00:34:04,480
Dziękuję za pomoc.

382
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
Na przyszłość wolałbym takie sprawy
załatwiać osobiście.

383
00:34:08,480 --> 00:34:12,880
Nie, Haslund. To operacja wojskowa.

384
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
Podlegasz mnie.

385
00:34:15,360 --> 00:34:19,679
To ja jestem tu najwyższy rangą,
żeby nie było wątpliwości.

386
00:34:21,639 --> 00:34:24,280
Przypominam, że to operacja cywilna

387
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
z eskortą wojskową.

388
00:34:31,000 --> 00:34:36,760
Więc to ja tutaj dowodzę.

389
00:34:39,679 --> 00:34:44,600
Wszystko w porządku?

390
00:34:44,600 --> 00:34:48,560
Tak. Pomyliłem się o jedną cyfrę.

391
00:34:49,360 --> 00:34:53,360
Zacznę od nowa.
Proszę dać mi chwilę.

392
00:34:56,639 --> 00:34:58,520
Lillehammer.

393
00:34:58,520 --> 00:35:02,040
Oby był tam hotel z wanną.

394
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
I piwem pszenicznym.

395
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
Nienawidzę norweskiego piwa.

396
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Nie rozumiem.
Coś jest nie tak z drzwiami.

397
00:35:14,280 --> 00:35:17,160
Lund, jesteś pewien,
że nigdzie nie zapisałeś szyfru?

398
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
Tu mam instrukcje,
resztę mam w głowie.

399
00:35:20,760 --> 00:35:25,000
Niewiarygodne. stawką jest
przyszłość finansowa całego kraju,

400
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
a kierownik banku nie może
otworzyć skarbca.

401
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
Robię, co mogę.

402
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
Pan Lund utrudnia nam
prowadzenie operacji.

403
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
To pewnie kolaborant.

404
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
Robi, co w jego mocy.

405
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
Jest pan gotów zaryzykować?

406
00:35:41,800 --> 00:35:44,520
A mamy inne wyjście?

407
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
UWAGA
MATERIAŁY WYBUCHOWE

408
00:35:57,720 --> 00:36:00,320
- Kryć się!
- Dalej!

409
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
Sunde nie idzie.

410
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
Jego wybór.

411
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
Niemcy są już za Hamar.

412
00:36:14,000 --> 00:36:17,600
Niedługo tu dotrą.
Haslund! Wysadzamy!

413
00:36:18,240 --> 00:36:20,600
Haslund! Za chwilę będą tu Niemcy.

414
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
Hej!

415
00:36:46,680 --> 00:36:52,000
Zazwyczaj zjadam oliwkę,
gdy mam do zrobienia coś ważnego

416
00:36:53,040 --> 00:36:56,880
lub gdy mierzę się
z jakimś wyzwaniem.

417
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
Panie Lund...

418
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Na zewnątrz czeka major, który chce
wysadzić drzwi do skarbca.

419
00:37:04,480 --> 00:37:09,400
Niedługo dotrą tu niemieckie
oddziały. Oni zrobią to samo.

420
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
Panie Lund?

421
00:37:20,800 --> 00:37:25,200
Proszę głęboko oddychać.

422
00:37:36,240 --> 00:37:40,280
Nie, dziękuję.
Nie chcę mieć lepkich palców.

423
00:37:41,080 --> 00:37:42,400
Rozumiem.

424
00:38:52,880 --> 00:38:56,360
- Musimy powiadomić Sunde.
- Oczywiście.

425
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
Sunde!

426
00:39:08,360 --> 00:39:12,120
Urzędnicy państwowi
i pracownicy służb,

427
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
a zwłaszcza wojskowi,

428
00:39:15,280 --> 00:39:21,000
mają obowiązek wykonywania
rozkazów nowego rządu.

429
00:39:21,000 --> 00:39:24,360
Wszelkie odstępstwa
będą skutkować poważnymi...

430
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
Śliskie rączki. Wsiadaj.
Jedziemy na stację.

431
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
Dalej!

432
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
Niemieckich spadochroniarzy
widziano w Dombåsie.

433
00:40:31,440 --> 00:40:34,800
Siły z Åndalsnes i Jørstadmoen
wkraczają do gry.

434
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
Dziękuję, Sunde.

435
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
Następny.

436
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
Sześćdziesiąt sześć.

437
00:40:57,120 --> 00:41:00,120
LICZBA DUŻYCH SKRZYŃ

438
00:41:00,120 --> 00:41:03,200
Muszę zapytać:
zamierzasz policzyć je wszystkie?

439
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
- Nie mamy wyjścia.
- 402.

440
00:41:06,320 --> 00:41:07,640
Następna.

441
00:41:10,240 --> 00:41:13,200
- Ile mamy skrzyń?
- Właśnie liczymy.

442
00:41:14,280 --> 00:41:17,960
- Ile ci to zajmie?
- Ile trzeba.

443
00:41:21,680 --> 00:41:24,280
To dla mnie zaszczyt
móc służyć Norwegii

444
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
w tak trudnym
dla naszego kraju okresie.

445
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
- Czy to...?
- Tak, to on.

446
00:41:44,240 --> 00:41:50,320
- Nordahl Grieg?
- Tak, to ja.

447
00:41:50,320 --> 00:41:55,960
Widziałem Vår ære og vår makt
w Teatrze Narodowym.

448
00:41:55,960 --> 00:42:00,520
Chciałem tylko powiedzieć,
że ta sztuka mnie wzruszyła.

449
00:42:00,520 --> 00:42:04,320
- Zamierzasz tam tak stać?
- Nie...

450
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
Dziękuję.

451
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
- Chodź.
- OK.

452
00:42:18,560 --> 00:42:21,960
Sunde, co mamy zrobić
z niemieckimi spadochroniarzami?

453
00:42:33,760 --> 00:42:36,400
Widzę, że się obijasz.
Mam dla ciebie zadanie.

454
00:42:36,400 --> 00:42:41,280
Potrzebujemy kogoś
do zgłaszania przypadków sabotażu.

455
00:42:41,280 --> 00:42:45,920
Mam pytanie.
Jestem z banku centralnego w Oslo.

456
00:42:45,920 --> 00:42:47,840
Zapomnij o Oslo.

457
00:42:47,840 --> 00:42:53,040
Jeśli Niemcy zatrzymają ten pociąg,
wszyscy zginiemy.

458
00:42:53,040 --> 00:42:54,440
Użyj tego.

459
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
To flara. Wystrzel ją,
jeśli coś zauważysz.

460
00:42:58,640 --> 00:43:00,280
Mamy jechać furgonetką?

461
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
To twoja wina.

462
00:43:10,240 --> 00:43:11,600
Wiesz?

463
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
Mógłbym być już w domu.

464
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
Musiałeś wyjść, żeby się zabawić.

465
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
Rozumiem, ale teraz jesteśmy tutaj,

466
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
więc zamknij pysk i użyj latarki.

467
00:43:25,160 --> 00:43:27,040
Gówno widać.

468
00:43:32,560 --> 00:43:37,000
Policzyliśmy wszystko.
Mamy 1503 skrzynie pełne sztabek,

469
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
39 beczek z monetami,

470
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
podzielone na pięć
wagonów towarowych.

471
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
Łącznie 52 tony złota.
Proszę podpisać.

472
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
Już tu są.

473
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
- Dziękuję za pomoc.
- Powodzenia.

474
00:44:13,640 --> 00:44:15,640
Proszę. Wszystko załadowane.

475
00:44:58,760 --> 00:45:00,080
Wreszcie.

476
00:45:00,080 --> 00:45:04,800
Kierownik banku Andreas Lund.

477
00:45:06,280 --> 00:45:08,040
Siadać!

478
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
Siadaj.

479
00:45:16,520 --> 00:45:18,240
Rozumiesz po niemiecku?

480
00:45:19,680 --> 00:45:21,200
Tak.

481
00:45:26,360 --> 00:45:27,960
Gdzie jest złoto?

482
00:45:30,800 --> 00:45:32,280
Nie wiem.

483
00:45:34,320 --> 00:45:39,400
Mogłem być już w domu, w ciepłym
łóżku, popijać gorące kakao.

484
00:45:39,400 --> 00:45:42,720
- Przestań jęczeć.
- Odmroziło mi palce.

485
00:45:42,720 --> 00:45:46,920
Obluzował mi się jeden ząb.
To wszystko twoja wina.

486
00:45:46,920 --> 00:45:49,760
Odezwał się ten,
co próbował mi ukraść podwózkę.

487
00:45:50,680 --> 00:45:53,720
Jesteśmy w tej samej sytuacji,
a jakoś ja nie jęczę.

488
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
Gdzieś indziej
mógłbym się bardziej przydać.

489
00:45:56,040 --> 00:46:00,720
- Gdzieś, gdzie jest cieplej.
- Jasne.

490
00:46:02,440 --> 00:46:08,160
Może to cię rozgrzeje.

491
00:46:08,160 --> 00:46:09,560
Chodź.

492
00:46:19,240 --> 00:46:21,240
Gaz do dechy.

493
00:46:50,360 --> 00:46:52,520
Już się zmęczyłeś?

494
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
Co to?

495
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
Chyba jakiś człowiek.

496
00:47:01,960 --> 00:47:04,000
- Ruszaj się.
- Cicho!

497
00:47:08,560 --> 00:47:13,040
- Może powinniśmy ich ostrzec?
- Nie, damy sobie radę.

498
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
Uważaj. Może być uzbrojony.

499
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
Jest tylko jeden sposób,
by się o tym przekonać.

500
00:47:25,640 --> 00:47:28,960
Kto to?

501
00:47:30,200 --> 00:47:32,120
Martwy Niemiec.

502
00:47:33,520 --> 00:47:36,200
- Co mówisz?
- Martwy Niemiec.

503
00:47:53,080 --> 00:47:56,640
Zamierzasz tak siedzieć,
czy mi pomożesz?

504
00:48:09,680 --> 00:48:11,320
Granat!

505
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
Henry?

506
00:48:33,600 --> 00:48:35,080
Henry!

507
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Nie strzelać!

508
00:48:44,680 --> 00:48:46,960
Oddział, przygotować broń!

509
00:48:55,480 --> 00:48:58,080
Nie strzelać! Jesteśmy Norwegami!

510
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
Sunde, to Norwedzy.

511
00:49:02,000 --> 00:49:04,040
OK.

512
00:49:10,240 --> 00:49:14,560
Ktoś nam powie, co się tu dzieje?
Ci dwaj milczą jak zaklęci.

513
00:49:15,840 --> 00:49:19,600
No tak. To tajna operacja.

514
00:49:19,600 --> 00:49:23,480
Jak na tajną operację
narobili sporo hałasu.

515
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
Kto strzelał?

516
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Otworzyliśmy ogień,
gdy usłyszeliśmy niemiecki.

517
00:49:29,840 --> 00:49:32,360
Na szczęście nikomu
nic się nie stało.

518
00:49:33,080 --> 00:49:36,520
- Coś wiadomo w sprawie Niemców?
- Jest ich dużo.

519
00:49:38,400 --> 00:49:43,520
Mamy tych dwóch.
Nie zdążyli wyciągnąć broni.

520
00:49:43,520 --> 00:49:45,920
Dobra robota, żołnierzu.

521
00:49:45,920 --> 00:49:49,440
Zbieraj się. Jeszcze jasno,
a tę okolicę patrolują samoloty.

522
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
- Tu nie jest bezpiecznie.
- Racja.

523
00:50:22,600 --> 00:50:25,480
Rozmawialiśmy o tym w pociągu.

524
00:50:25,480 --> 00:50:29,440
Mamy załatwiać się w tunelu

525
00:50:29,440 --> 00:50:31,720
czy w krzakach?

526
00:50:38,760 --> 00:50:41,400
Jesteś największym norweskim poetą.

527
00:50:41,400 --> 00:50:45,920
Szkoda, byś marnował
swój talent w kamaszach

528
00:50:46,480 --> 00:50:48,160
Jak to mówią:

529
00:50:48,160 --> 00:50:53,480
"Wojna jest sprawą zbyt poważną,
by zostawiać ją w rękach żołnierzy".

530
00:50:54,520 --> 00:50:56,680
By pisać...

531
00:50:57,800 --> 00:51:00,680
potrzeba wiedzy.

532
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
Trzeba samemu doświadczyć
pewnych rzeczy.

533
00:51:03,840 --> 00:51:05,520
A ty, Haslund?

534
00:51:06,680 --> 00:51:08,200
Jesteś sekretarzem

535
00:51:08,200 --> 00:51:10,280
grupy parlamentarnej
Partii Pracy.

536
00:51:11,600 --> 00:51:16,400
Nie zastanawia cię, czemu to ciebie
wybrano do tej misji?

537
00:51:16,400 --> 00:51:17,880
To ogromna odpowiedzialność.

538
00:51:22,640 --> 00:51:26,320
Grieg, toaletę należy załatwiać w tunelu.

539
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
Norwegowie będą próbowali
przemycić złoto za granicę.

540
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
Złoto jest w pociągu, zrozumiano?

541
00:51:32,800 --> 00:51:34,320
Czy misja jest zbyt trudna?

542
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
Nie,

543
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
ale potrzebujemy
dodatkowych samolotów.

544
00:51:39,160 --> 00:51:43,000
- Nie wiecie, gdzie jest pociąg?
- Nie chodzi o to, gdzie jest,

545
00:51:43,000 --> 00:51:45,880
a dokąd zmierza.

546
00:51:45,880 --> 00:51:49,760
Wybrzeże Møre
jest pod kontrolą Brytyjczyków.

547
00:51:49,760 --> 00:51:55,080
Jeśli dostaną się tam przed nami,
mogą załadować złoto na statki.

548
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
Trzeba będzie je zbombardować.

549
00:51:56,640 --> 00:52:00,720
Nie możemy ich zatopić,
jeśli zależy nam na złocie.

550
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
Niedługo trzeba będzie zatankować.

551
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
Ciemniej już nie będzie.

552
00:52:18,400 --> 00:52:19,720
Chodźmy.

553
00:53:07,600 --> 00:53:09,160
Żołnierze! Niemcy!

554
00:53:10,080 --> 00:53:13,200
Oddział, przygotuj broń. Cel!

555
00:53:16,560 --> 00:53:19,080
- Ilu?
- Trudno powiedzieć.

556
00:53:26,120 --> 00:53:27,520
Na mój rozkaz!

557
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Idzie cywil!

558
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
Nieuzbrojony.

559
00:53:45,400 --> 00:53:47,640
Majorze, to kobieta.

560
00:54:02,520 --> 00:54:04,160
To moja siostra.

561
00:54:05,600 --> 00:54:07,280
Opuścić broń.

562
00:54:09,480 --> 00:54:10,840
Jedźcie.

563
00:54:13,160 --> 00:54:14,480
Cześć.

564
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
- Major Bjørn Sunde.
- Nini Gleditsch.

565
00:54:25,520 --> 00:54:27,200
- Miło mi.
- Mnie również.

566
00:54:27,200 --> 00:54:28,960
Przyjechałaś z Brytyjczykami?

567
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
Tak. Stąd do Åndalsnes
wybrzeże jest czyste.

568
00:54:31,840 --> 00:54:33,560
Pływa tam krążownik Galatea.

569
00:54:33,560 --> 00:54:36,360
Zmieści się na nim nasz ciężki bagaż.

570
00:54:36,360 --> 00:54:39,720
Słyszeliście? Stąd do Åndalsnes
droga jest bezpieczna.

571
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
Jeszcze się nie cieszcie.

572
00:54:47,520 --> 00:54:49,920
Najpierw musimy
przenieść złoto na statek.

573
00:54:49,920 --> 00:54:52,920
To nic. Jeszcze chwila
i wracamy do domu.

574
00:55:47,400 --> 00:55:51,240
Może dzień konstytucji
będziemy świętować już w Oslo.

575
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Nordahl!

576
00:55:54,440 --> 00:55:57,080
Kogo my tu mamy.

577
00:56:09,000 --> 00:56:14,480
- Mamy to powtórzyć?
- Obawiam się, że tak.

578
00:56:14,480 --> 00:56:16,400
Jedziemy stąd dotąd.

579
00:56:16,400 --> 00:56:18,800
Nie możemy się
za każdym razem kłócić.

580
00:56:18,800 --> 00:56:20,920
Muszę dostarczyć listy kontrolne

581
00:56:20,920 --> 00:56:23,640
do banku centralnego
i ministerstwa finansów.

582
00:56:23,640 --> 00:56:25,040
Wagony zapieczętowano.

583
00:56:25,040 --> 00:56:28,120
Skrzynie są w środku.
Możemy je policzyć.

584
00:56:28,120 --> 00:56:32,160
Co zrobiłbyś
z niesubordynowanym żołnierzem?

585
00:56:41,600 --> 00:56:45,120
Skrzynie zostaną przeniesione z
pociągu na statek

586
00:56:45,120 --> 00:56:46,720
gdy tylko zostaną zarejestrowane.

587
00:57:01,440 --> 00:57:02,760
Dziękuję.

588
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
- Siedemdziesiąt sześć.
- Dziękuję.

589
00:57:09,640 --> 00:57:11,240
Dziewięćset dwadzieścia trzy.

590
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
LICZBA MAŁYCH SKRZYNEK

591
00:57:21,600 --> 00:57:24,440
- Siedemset pięćdziesiąt sześć.
- Sto jedenaście.

592
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
- Trzydzieści dziewięć.
- Siedemset dziewięćdziesiąt jeden.

593
00:57:33,400 --> 00:57:34,760
Dobrze.

594
00:57:44,480 --> 00:57:46,280
Idźcie na koniec.

595
00:57:47,760 --> 00:57:49,280
Major Stoltmann do Luftwaffe.

596
00:57:49,280 --> 00:57:52,120
Pociąg z towarem
należącym do III Rzeszy

597
00:57:52,120 --> 00:57:54,200
dojechał do Åndalsnes.

598
00:57:54,200 --> 00:57:58,080
Musimy ich powstrzymać.
Zbombardować pociąg!

599
00:57:59,560 --> 00:58:02,440
Przyjąłem. Ruszamy.

600
00:58:03,800 --> 00:58:05,280
Dalej.

601
00:58:21,720 --> 00:58:23,760
Przygotować się do odwrotu.

602
00:58:28,880 --> 00:58:30,440
Admirale, proszę podpisać.

603
00:58:47,320 --> 00:58:48,880
Fredrik!

604
00:59:12,320 --> 00:59:13,640
Dalej!

605
00:59:18,120 --> 00:59:20,240
Wsiadać!

606
00:59:24,080 --> 00:59:26,160
Wszyscy wsiadać!

607
00:59:35,120 --> 00:59:36,480
Dalej!

608
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
Na ziemię!

609
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
Zakryjcie uszy!

610
01:00:08,760 --> 01:00:10,960
Posłuchajcie mnie. Zatkajcie uszy.

611
01:00:24,840 --> 01:00:27,480
Na ziemię!

612
01:00:37,480 --> 01:00:40,320
Muszę się stąd wydostać.

613
01:00:40,320 --> 01:00:42,160
Na ziemię!

614
01:00:47,960 --> 01:00:49,640
Chodź.

615
01:00:54,440 --> 01:00:56,120
Będzie dobrze.

616
01:01:03,160 --> 01:01:07,200
Wszystko będzie dobrze. Oddychaj.

617
01:01:09,720 --> 01:01:11,920
Oddychaj.

618
01:02:06,320 --> 01:02:08,400
Zabierzcie go!

619
01:02:11,040 --> 01:02:13,000
Zabierzcie go!

620
01:02:23,120 --> 01:02:24,920
Dalej, pospieszcie się.

621
01:02:24,920 --> 01:02:27,800
Wody! Potrzebujemy wody!

622
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Dalej!

623
01:02:32,520 --> 01:02:34,960
Ile chcesz mieć jeszcze
krwi na rękach?

624
01:02:34,960 --> 01:02:37,160
Jesteśmy łatwym celem.

625
01:02:37,160 --> 01:02:40,480
Ile jeszcze będziesz zajmował się
tylko liczbami?

626
01:02:40,480 --> 01:02:44,600
Tylko to cię obchodzi.
Nie ludzie, a liczby.

627
01:02:51,040 --> 01:02:55,360
Twoja drobiazgowość
wpędzi nas wszystkich do grobu.

628
01:02:55,360 --> 01:02:56,920
Rozumiesz?

629
01:02:58,040 --> 01:02:59,560
Trwa wojna,

630
01:02:59,560 --> 01:03:01,440
a nami dowodzi jakiś sekretarzyna.

631
01:03:01,440 --> 01:03:04,760
Jesteś marnym urzędasem.
Nic nie znaczysz!

632
01:03:04,760 --> 01:03:08,840
Całe życie spędziłem w wojsku.
Wojnę mam we krwi.

633
01:03:21,080 --> 01:03:22,880
Fredriku.

634
01:03:22,880 --> 01:03:24,800
Nie słuchaj go.

635
01:03:33,360 --> 01:03:34,880
Nic ci nie jest?

636
01:03:39,360 --> 01:03:42,600
Nigdy dotąd nie wysyłali
bombowców w góry.

637
01:03:43,920 --> 01:03:45,600
Chodźcie.

638
01:03:51,360 --> 01:03:56,040
Dajcie więcej wody.

639
01:04:11,680 --> 01:04:13,640
Przyjęłam.

640
01:04:19,680 --> 01:04:21,240
Mamy problem.

641
01:04:21,960 --> 01:04:23,360
Fredriku.

642
01:04:24,440 --> 01:04:27,840
Telegraf w Åndalsnes
utracił łączność z Brytyjczykami.

643
01:04:29,120 --> 01:04:31,920
Przenieśli się, ale nikt
nie zawiadomił centrali, dokąd.

644
01:04:33,880 --> 01:04:36,400
Muszę wracać
do Åndalsnes i ich odnaleźć.

645
01:04:37,080 --> 01:04:39,720
Nie ma mowy.

646
01:04:40,320 --> 01:04:42,200
Zaczekamy na koniec bombardowania.

647
01:04:43,000 --> 01:04:44,560
Dobrze.

648
01:04:54,000 --> 01:04:56,320
Fredriku, musisz wziąć się w garść.

649
01:04:56,320 --> 01:05:00,120
Nie mogą widzieć, że jesteś
na skraju załamania nerwowego.

650
01:05:10,840 --> 01:05:14,120
Ja...

651
01:05:21,360 --> 01:05:23,240
Nini...

652
01:05:23,240 --> 01:05:25,720
Mogliśmy zginąć. Wszyscy.

653
01:05:25,720 --> 01:05:29,000
Mogliśmy zginąć.

654
01:05:29,000 --> 01:05:31,840
I...

655
01:05:32,920 --> 01:05:38,120
Nie umiem rozmawiać z żołnierzami.

656
01:05:43,200 --> 01:05:46,480
To jakieś szaleństwo.

657
01:05:54,160 --> 01:05:57,560
Gdy postanowiłam adoptować Chris...

658
01:05:58,680 --> 01:06:04,840
i sprowadzić ją do Norwegii,
chciałam zapewnić jej lepsze życie.

659
01:06:05,760 --> 01:06:10,480
Żeby nie musiała dorastać
w faszystowskim kraju.

660
01:06:11,560 --> 01:06:13,960
Teraz Niemcy dotarli i tutaj.

661
01:06:15,480 --> 01:06:17,880
Jeśli mam dotrzymać obietnicy,

662
01:06:17,880 --> 01:06:20,000
muszę walczyć.

663
01:06:24,000 --> 01:06:26,200
Walczyć dla niej i za nią.

664
01:06:31,480 --> 01:06:33,840
Jeśli wojna czegoś mnie nauczyła,

665
01:06:33,840 --> 01:06:36,720
to tego, że nie wygrywają ich ludzie wybitni,

666
01:06:36,720 --> 01:06:40,240
lecz zupełnie zwyczajni.

667
01:06:40,240 --> 01:06:42,480
- Ty jesteś niezwykła.
- Ty również.

668
01:06:42,480 --> 01:06:45,280
- Nie jesteśmy zwyczajni.
- Nie.

669
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
- Nie poddawaj się.
- Dobrze.

670
01:06:47,880 --> 01:06:49,360
Nie możemy się poddać.

671
01:06:50,000 --> 01:06:51,760
- Nie poddamy się.
- Nie.

672
01:06:51,760 --> 01:06:53,440
Ja na pewno się nie poddam.

673
01:06:58,520 --> 01:07:00,000
Spójrz.

674
01:07:00,000 --> 01:07:02,960
Irene i Veslemøy tam byli.

675
01:07:03,720 --> 01:07:08,040
Nie mogę zagwarantować,
że wciąż tam są, ale...

676
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
Numer jest sprzed kilku dni.

677
01:07:37,680 --> 01:07:41,920
Twój brat zawsze jest
taki pewny siebie?

678
01:07:43,440 --> 01:07:46,880
Wątpisz, że mu się uda?

679
01:07:57,880 --> 01:08:01,160
Fredrik zawsze
był drobiazgowy i dokładny.

680
01:08:01,160 --> 01:08:05,920
To nie przypadek,
że wybrano właśnie jego.

681
01:08:10,880 --> 01:08:13,160
W dzieciństwie
nie można było zjeść winogron,

682
01:08:13,160 --> 01:08:16,600
póki nie pogrupował ich
według rozmiaru,

683
01:08:16,600 --> 01:08:20,080
koloru i konsystencji.

684
01:08:20,080 --> 01:08:23,080
Każdy musiał dostać tę samą ilość.

685
01:08:23,080 --> 01:08:25,279
Trochę to zawsze trwało.

686
01:08:46,200 --> 01:08:47,920
Ta.

687
01:08:57,120 --> 01:08:58,520
Dobra robota, panowie.

688
01:09:43,560 --> 01:09:46,319
- Gdzie jest Nini?
- Idzie.

689
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
FURGONETKA JØRGENA AARØ

690
01:09:56,960 --> 01:10:00,280
Przywiozłem ryby,
żebyśmy nie dostali wola.

691
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
- Jak poszło?
- Dwie sprawy.

692
01:10:04,160 --> 01:10:06,000
Skontaktowaliśmy się
z Brytyjczykami.

693
01:10:06,000 --> 01:10:09,320
Będą dzwonić.
Ktoś musi czuwać przy telefonie.

694
01:10:09,320 --> 01:10:11,080
Po drugie...

695
01:10:11,800 --> 01:10:13,480
mam nową misję.

696
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
Rząd ucieka z kraju.
Potrzebują pieniędzy.

697
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
Spotkam się z nimi
w Molde z gotówką?

698
01:10:20,360 --> 01:10:22,960
Furgonetka na ryby
nie powinna wzbudzić podejrzeń.

699
01:10:29,400 --> 01:10:31,960
Mamy osiem skrzynek z pieniędzmi.

700
01:10:35,360 --> 01:10:36,800
Uważaj na siebie.

701
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
Ty też.

702
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
Znałeś Nini już wcześniej?

703
01:10:48,920 --> 01:10:52,600
Z wojny domowej w Hiszpanii.
Widzieliśmy już wszystko.

704
01:10:54,640 --> 01:10:56,240
Tak...

705
01:10:56,240 --> 01:11:00,000
Pokażę im,
jak się przygotowuje dorsza.

706
01:11:32,640 --> 01:11:34,800
Nie pamiętam, co się stało.

707
01:11:34,800 --> 01:11:36,360
Nic dziwnego.

708
01:11:36,360 --> 01:11:39,600
W wagonie pasażerskim
zrobiło się gorąco.

709
01:11:40,520 --> 01:11:44,480
Podczas gdy ja o mało nie zginąłem
w płomieniach z tym poetą,

710
01:11:44,480 --> 01:11:47,360
ty wylądowałeś na kolanach
jakiejś panienki,

711
01:11:47,360 --> 01:11:50,600
która ma więcej jaj,
niż ty kiedykolwiek będziesz mieć.

712
01:12:03,520 --> 01:12:07,800
Jestem wdzięczny Hitlerowi za to,
że dentysta nie wyrwał mi tego zęba.

713
01:12:07,800 --> 01:12:11,040
Lepiej siedzieć tu z bólem zęba

714
01:12:11,040 --> 01:12:13,320
i zajadać się z wami dorszem.

715
01:12:14,080 --> 01:12:15,960
Fantastycznie.

716
01:12:26,720 --> 01:12:30,880
Haslund?

717
01:12:32,800 --> 01:12:36,560
Mój angielski nie jest najlepszy,
ale to oni.

718
01:12:36,560 --> 01:12:38,400
Brytyjczycy.

719
01:12:43,160 --> 01:12:44,640
Haslund, tak słucham?

720
01:12:48,280 --> 01:12:49,920
Rozumiem.

721
01:12:52,920 --> 01:12:54,240
Tak.

722
01:12:55,400 --> 01:12:56,880
Dziękuję.

723
01:13:03,400 --> 01:13:05,280
Wycofują się.

724
01:13:05,960 --> 01:13:08,720
- Kto?
- Brytyjczycy.

725
01:13:11,000 --> 01:13:13,600
Ostatni okręt, HMSGlasgow,

726
01:13:13,600 --> 01:13:17,040
płynie w kierunku Molde,
by ewakuować rząd i króla.

727
01:13:18,440 --> 01:13:20,360
Zmieści się na nim całe złoto.

728
01:13:20,920 --> 01:13:23,080
Pytanie brzmi,
kiedy dotrze tu król.

729
01:13:30,200 --> 01:13:31,600
Oddział, formować szyk!

730
01:13:36,880 --> 01:13:39,840
Pociąg nie jest już naszym celem.

731
01:13:39,840 --> 01:13:43,680
Te tory nie zaprowadzą nas tam,
dokąd zmierzamy.

732
01:13:43,680 --> 01:13:46,320
Naszym nowym celem są samochody.

733
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Wykorzystamy wszystko,
czym da się przetransportować złoto.

734
01:13:49,640 --> 01:13:51,600
Musimy jak najszybciej
dotrzeć do Molde.

735
01:13:55,080 --> 01:13:56,400
Dalej!

736
01:13:57,960 --> 01:14:01,280
Majorze Stoltmann,
czekamy na wyniki.

737
01:14:01,280 --> 01:14:04,200
Czy jest problem
z lokalizacją transportu złota?

738
01:14:04,200 --> 01:14:07,600
Nie, proszę się o to nie martwić.

739
01:14:07,600 --> 01:14:09,520
Macie moje słowo.

740
01:14:09,520 --> 01:14:12,120
Złoto niebawem będzie
w naszych rękach. Bez odbioru.

741
01:14:12,120 --> 01:14:15,000
Heil Hitler.

742
01:14:19,920 --> 01:14:21,400
Szybciej!

743
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
Duże skrzynie zapisuj tutaj,

744
01:14:49,960 --> 01:14:54,200
małe tutaj,
a tu numer każdej z nich.

745
01:14:55,400 --> 01:14:58,720
Skrzynie zostaną przeniesione
prosto z pociągu do furgonetek.

746
01:14:58,720 --> 01:15:00,120
Tak jest.

747
01:15:00,120 --> 01:15:02,080
Nie mamy czasu ich rejestrować.

748
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
Proszę, wysłuchajcie mnie.

749
01:15:13,560 --> 01:15:17,960
Ta operacja nie powiedzie się,

750
01:15:21,720 --> 01:15:27,280
jeśli nie zarejestrujemy
każdej skrzyni.

751
01:15:27,280 --> 01:15:29,800
Nie mamy kontroli nad tym,
kiedy dotrą tu Niemcy.

752
01:15:29,800 --> 01:15:33,120
Mamy kontrolę tylko nad sobą.

753
01:15:34,560 --> 01:15:36,360
Dziękuję za współpracę.

754
01:15:38,280 --> 01:15:42,120
Skrzynie trafią
prosto do furgonetek.

755
01:16:00,480 --> 01:16:02,720
Panowie, nie traćcie nadziei.

756
01:16:04,480 --> 01:16:08,200
Pamiętaj, że to wielki
i rzadki zaszczyt.

757
01:16:09,680 --> 01:16:11,480
Ile razy w życiu

758
01:16:11,480 --> 01:16:16,520
ma się szansę znalezienia się
w samym centrum wydarzeń,

759
01:16:16,520 --> 01:16:18,880
i jako zwykły obywatel

760
01:16:18,880 --> 01:16:22,640
mieć bezpośredni wpływ
na losy swego kraju?

761
01:16:27,400 --> 01:16:31,840
Podnieście głowy.
Piszecie nowy rozdział historii.

762
01:16:38,440 --> 01:16:39,800
Piękne słowa, Grieg.

763
01:16:59,760 --> 01:17:01,080
Dziękuję.

764
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
Następna. Dalej.

765
01:17:13,240 --> 01:17:14,560
Następna.

766
01:17:16,440 --> 01:17:17,760
Następna.

767
01:17:17,760 --> 01:17:20,800
- Sto osiemdziesiąt dziewięć.
- Dziękuję. Następna.

768
01:17:22,600 --> 01:17:23,920
Tak. Następna.

769
01:17:26,400 --> 01:17:29,240
- Trzysta dziewięćdziesiąt osiem.
- Dziękuję.

770
01:17:34,160 --> 01:17:36,040
Czterdzieści trzy.

771
01:17:37,480 --> 01:17:39,080
Dalej. Następna.

772
01:17:41,760 --> 01:17:43,560
Dalej!

773
01:17:44,120 --> 01:17:45,440
Jedź!

774
01:17:51,000 --> 01:17:53,680
Jedź!

775
01:17:55,440 --> 01:17:57,600
Sunde, kolejny wagon.

776
01:18:05,120 --> 01:18:07,280
Kolejna furgonetka. Ruszaj.

777
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
Następna.

778
01:18:23,080 --> 01:18:24,760
- Następna furgonetka.
- Dziękuję.

779
01:18:25,880 --> 01:18:27,360
Dziękuję.

780
01:18:29,120 --> 01:18:30,800
Właśnie dzwonili.

781
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
To ostatnia skrzynia.

782
01:18:35,720 --> 01:18:37,240
Dziękuję.

783
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
Haslund.

784
01:18:44,600 --> 01:18:47,440
- Wszystko gotowe.
- Niemcy są już blisko.

785
01:18:47,440 --> 01:18:49,240
Potrzebujemy promu.

786
01:18:50,240 --> 01:18:52,080
Musimy ruszać.

787
01:18:52,080 --> 01:18:54,520
Wszyscy do furgonetek! Ruszamy!

788
01:19:03,680 --> 01:19:06,560
To cisza przed burzą.

789
01:20:04,240 --> 01:20:06,720
Mam złe przeczucia.

790
01:20:06,720 --> 01:20:08,560
Brytyjczycy się wycofują.

791
01:20:08,560 --> 01:20:12,080
Zostaliśmy sami,
a Niemcy depczą nam po piętach.

792
01:20:13,920 --> 01:20:16,000
W Molde nie ma żadnych okrętów.

793
01:20:16,000 --> 01:20:20,240
Jak nie masz nic pozytywnego
do powiedzenia, to się nie odzywaj.

794
01:20:31,000 --> 01:20:35,280
- Może nas nie widzieli.
- To ma być pozytyw?

795
01:20:35,280 --> 01:20:39,440
Widzicie konwój furgonetek? Odbiór.

796
01:20:39,440 --> 01:20:42,520
Nie, tylko jedną. Kontynuować misję?

797
01:20:42,520 --> 01:20:47,240
Tak. Szukamy więcej
niż jednej furgonetki.

798
01:20:47,240 --> 01:20:49,520
Daleko nie zajechali.

799
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
Bez odbioru.

800
01:21:08,280 --> 01:21:09,840
Dalej!

801
01:21:09,840 --> 01:21:11,360
Gotowe!

802
01:21:13,920 --> 01:21:15,240
Dalej!

803
01:21:20,040 --> 01:21:21,480
Niech to szlag!

804
01:21:28,760 --> 01:21:31,480
Tam będzie jakiś ciągnik.

805
01:21:33,960 --> 01:21:35,760
Poszukajcie gałęzi.

806
01:21:35,760 --> 01:21:38,720
Raz, dwa, trzy.

807
01:21:39,680 --> 01:21:41,040
Ciągnijcie!

808
01:21:55,760 --> 01:21:57,800
Mówiłeś o ciągniku.

809
01:21:57,800 --> 01:22:02,760
Koń też da radę,
a do tego jest o wiele ładniejszy.

810
01:22:03,640 --> 01:22:06,040
Raz, dwa, trzy, teraz!

811
01:22:39,680 --> 01:22:42,440
Prom już w drodze.
Konwój jest po drugiej stronie.

812
01:22:42,440 --> 01:22:45,440
- Ile furgonetek zostało?
- Brakuje już tylko jednej.

813
01:22:48,320 --> 01:22:49,640
Niedługo tu dotrze.

814
01:22:53,880 --> 01:22:57,440
Mamy problem. Poszedł pas klinowy.

815
01:22:57,440 --> 01:22:58,840
OK.

816
01:22:59,640 --> 01:23:01,440
Co teraz?

817
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
Muszą być tu jakieś narzędzia.

818
01:23:10,240 --> 01:23:13,960
Myślisz, że w schowku
znajdziesz zapasowy?

819
01:23:13,960 --> 01:23:15,360
Głupek.

820
01:23:24,760 --> 01:23:27,440
Dalej!

821
01:23:35,480 --> 01:23:39,680
Ostatnia furgonetka pewnie padła.
Nie możemy już dłużej czekać.

822
01:23:40,880 --> 01:23:43,280
Słyszysz mnie? Musimy ruszać.

823
01:23:44,560 --> 01:23:45,880
Posłuchajcie.

824
01:23:45,880 --> 01:23:48,200
Musimy ściągnąć autobus z promu.

825
01:23:48,200 --> 01:23:51,480
Blokuje miejsce dla furgonetki,
którą musimy wziąć na pokład.

826
01:23:52,920 --> 01:23:56,560
- Wyciągnijcie skrzynie z autobusu.
- Słyszeliście.

827
01:23:57,760 --> 01:24:00,480
Przytrzymaj, a ja poprawię.

828
01:24:03,520 --> 01:24:07,000
Silnik jest gorący. Dymi się.

829
01:24:14,560 --> 01:24:16,240
Dalej.

830
01:24:25,960 --> 01:24:29,160
Wsiadajcie. Spróbujemy ruszyć.

831
01:24:29,760 --> 01:24:32,320
Dolej paliwa. Dalej.

832
01:24:34,640 --> 01:24:36,440
- Stoisz na nim?
- Tak.

833
01:24:39,280 --> 01:24:41,000
Tak!

834
01:24:41,600 --> 01:24:44,240
Świetnie, Ingvar!

835
01:24:45,360 --> 01:24:46,800
Wspaniale.

836
01:24:48,240 --> 01:24:52,280
Musimy ruszać.

837
01:24:54,320 --> 01:24:59,720
Musimy już jechać.
Siadaj po tej stronie.

838
01:25:07,880 --> 01:25:12,560
Dobrze, że od jakiegoś czasu
nie widzieliśmy żadnego samolotu.

839
01:25:12,560 --> 01:25:14,800
Lepiej nie zapeszajmy.

840
01:25:14,800 --> 01:25:17,440
Jeszcze znowu
coś nam się przydarzy.

841
01:25:22,840 --> 01:25:25,840
Haslund! Już tu są! Musimy ruszać.

842
01:25:29,080 --> 01:25:32,200
- Ruszaj.
- Czekamy na ostatnią furgonetkę.

843
01:25:34,360 --> 01:25:39,160
Ruszaj. Ślepy jesteś? To rozkaz.

844
01:25:39,160 --> 01:25:42,200
Tu nie chodzi o złoto,
tylko o naszych ludzi.

845
01:25:42,200 --> 01:25:45,160
Musimy ich poświęcić,
by uratować resztę.

846
01:25:45,160 --> 01:25:47,160
Ruszać!

847
01:25:47,160 --> 01:25:49,200
Haslund, cofnij się!

848
01:25:58,800 --> 01:26:01,160
Cofnij się!

849
01:26:32,120 --> 01:26:34,480
Oddział, przygotuj broń. Cel!

850
01:26:35,280 --> 01:26:38,560
Na mój rozkaz! Ognia!

851
01:27:38,840 --> 01:27:41,200
Kryć się!

852
01:27:57,160 --> 01:28:00,240
Niedługo spotkam się z mym stwórcą.

853
01:28:33,760 --> 01:28:35,520
A niech mnie.

854
01:28:40,920 --> 01:28:43,680
Cholera! Bez odbioru!

855
01:29:02,480 --> 01:29:03,960
Koniec drogi.

856
01:29:05,520 --> 01:29:07,240
Dosyć tego.

857
01:29:10,280 --> 01:29:11,600
Poddajemy się?

858
01:29:12,960 --> 01:29:14,840
Nigdy, poruczniku.

859
01:29:16,000 --> 01:29:20,240
Wiemy, że płyną do Molde.

860
01:29:20,240 --> 01:29:26,480
Jeśli będzie trzeba, Luftwaffe
zrówna całe miasto z ziemią.

861
01:29:26,480 --> 01:29:30,200
Musimy zrobić wszystko,
co w naszej mocy,

862
01:29:30,200 --> 01:29:33,440
by Norwegom nie udało się
dotrzeć do Brytyjczyków.

863
01:29:35,640 --> 01:29:37,600
Potrzebuję samolotu.

864
01:29:37,600 --> 01:29:39,400
Muszę się tam dostać.

865
01:29:39,400 --> 01:29:43,280
Muszę przekonać się na własne oczy,
jak to się skończy.

866
01:30:01,520 --> 01:30:05,680
- Ponownie zapieczętować skrzynie.
- Dobrze.

867
01:30:45,760 --> 01:30:49,200
To nie sprawka przyjaciół.

868
01:30:49,960 --> 01:30:51,800
Musimy dopłynąć do przystani.

869
01:31:50,120 --> 01:31:51,520
Chodźcie!

870
01:32:06,640 --> 01:32:08,360
Fredriku!

871
01:32:08,360 --> 01:32:10,320
- Nini!
- Musisz się pospieszyć.

872
01:32:10,320 --> 01:32:13,160
Okręt czeka tylko na króla i rząd.

873
01:32:13,160 --> 01:32:16,160
- Król jest już w drodze.
- Ta sama procedura, co ostatnio.

874
01:32:18,000 --> 01:32:19,680
Skrzynie.

875
01:32:19,680 --> 01:32:21,360
Pospieszcie się!

876
01:32:21,360 --> 01:32:23,080
Nie wiem, co robić.

877
01:32:23,080 --> 01:32:27,320
Gotówka jest w skarbcu.

878
01:32:27,320 --> 01:32:29,320
- W Molde?
- Tak.

879
01:32:29,320 --> 01:32:32,800
Nie możemy otworzyć drzwi.
Musimy coś zrobić.

880
01:32:32,800 --> 01:32:34,520
Po kolei.

881
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
Musimy najpierw załadować złoto na statek.

882
01:32:41,120 --> 01:32:45,520
- Pospieszcie się.
- Wszystkie skrzynie na pokład.

883
01:32:55,280 --> 01:32:57,120
Następna.

884
01:32:57,760 --> 01:32:59,080
Proszę.

885
01:33:00,240 --> 01:33:02,080
Następna.

886
01:33:03,240 --> 01:33:04,800
Pospieszcie się!

887
01:33:07,600 --> 01:33:09,240
Dziękuję.

888
01:33:10,880 --> 01:33:12,200
Następna.

889
01:33:18,360 --> 01:33:20,040
Ruchy!

890
01:33:33,480 --> 01:33:34,800
Dalej!

891
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
Słyszałem, że tu jesteś.
Dobra robota.

892
01:33:54,680 --> 01:33:57,000
Cholera, król już tu jest.

893
01:34:34,360 --> 01:34:39,120
- Torp, potrzebujemy więcej czasu.
- Nic nie mogę zrobić.

894
01:34:39,120 --> 01:34:42,400
A co ze złotem? To 18 ton.

895
01:34:42,400 --> 01:34:44,160
Musisz je jakoś przetransportować.

896
01:34:46,080 --> 01:34:47,520
Powodzenia.

897
01:35:18,040 --> 01:35:19,360
Gdzie jest Nini?

898
01:35:23,600 --> 01:35:27,440
Sunde, znajdź łódź.
Zajmiesz się rejestracją.

899
01:35:36,400 --> 01:35:37,880
Ty!

900
01:35:47,600 --> 01:35:49,280
Chodź.

901
01:35:50,320 --> 01:35:52,120
Nie poddawaj się.

902
01:35:52,120 --> 01:35:55,400
Spróbujcie wyważyć drzwi.

903
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
Nini!

904
01:36:00,640 --> 01:36:01,960
Co?

905
01:36:02,920 --> 01:36:05,600
Nie zaniedbasz swojego obowiązku,
a ja nie zaniedbam mojego.

906
01:36:05,600 --> 01:36:08,440
Nie wyjadę bez gotówki.

907
01:36:08,440 --> 01:36:10,080
Rozumiesz?

908
01:36:10,080 --> 01:36:11,760
Nie!

909
01:36:19,560 --> 01:36:21,280
- Damy radę.
- Dalej!

910
01:36:22,760 --> 01:36:24,120
Dziękuję.

911
01:36:25,400 --> 01:36:26,720
Ruchy!

912
01:36:27,360 --> 01:36:30,960
Nigdzie nie jest bezpiecznie.
Po prostu dokończ zadanie.

913
01:36:32,040 --> 01:36:35,160
- Damy radę.
- Niedługo będziemy w domu.

914
01:37:00,200 --> 01:37:01,520
Dalej.

915
01:37:46,080 --> 01:37:48,120
Nie poddamy się.

916
01:37:48,120 --> 01:37:50,320
Nigdy.

917
01:37:52,000 --> 01:37:54,480
Dalej!

918
01:38:06,320 --> 01:38:07,960
Dziękuję.

919
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Postaw ją na przedzie.

920
01:38:10,160 --> 01:38:11,840
Z tyłu.

921
01:38:15,240 --> 01:38:16,640
Dalej!

922
01:38:28,560 --> 01:38:30,200
Jeszcze raz!

923
01:38:30,760 --> 01:38:32,080
Przeładuj.

924
01:38:33,240 --> 01:38:35,320
W przystani!

925
01:38:35,320 --> 01:38:38,600
Bomby poszły! Zmiećcie ich!

926
01:38:41,120 --> 01:38:42,560
Kryć się!

927
01:38:52,720 --> 01:38:55,320
Ingvar! Uciekaj!

928
01:39:10,600 --> 01:39:13,440
Nie możemy tu zostać.

929
01:39:13,440 --> 01:39:16,760
Musimy wstać.

930
01:39:16,760 --> 01:39:21,280
Nie podnoś się, zaraz tu będą.

931
01:39:26,680 --> 01:39:29,800
Chodź.

932
01:39:29,800 --> 01:39:31,280
Dalej.

933
01:39:33,800 --> 01:39:35,240
Ingvar.

934
01:39:35,760 --> 01:39:38,760
Zostaw mnie.

935
01:39:45,240 --> 01:39:47,880
- Ingvar.
- Grieg, wracaj!

936
01:39:53,880 --> 01:39:56,680
Co z tobą?

937
01:40:00,480 --> 01:40:02,680
Przechojraczyłeś?

938
01:40:05,000 --> 01:40:10,880
Resztę tej podróży
będziesz musiał odbyć sam.

939
01:40:11,520 --> 01:40:15,160
Myśl pozytywnie.

940
01:40:20,680 --> 01:40:22,760
Dalej!

941
01:40:35,560 --> 01:40:38,720
Musimy przesunąć tę furgonetkę.

942
01:40:41,800 --> 01:40:43,120
Dalej!

943
01:40:43,120 --> 01:40:45,840
- To ostatnia.
- Pospieszcie się!

944
01:40:59,840 --> 01:41:01,840
BENZYNA

945
01:43:13,560 --> 01:43:15,360
Zrobiliśmy, co w naszej mocy.

946
01:43:15,960 --> 01:43:17,920
Musimy jechać dalej.

947
01:43:17,920 --> 01:43:20,520
Załadujmy złoto
z powrotem na furgonetki.

948
01:44:56,120 --> 01:44:57,440
Dzień dobry.

949
01:44:59,240 --> 01:45:01,720
Przybywamy z Oslo.

950
01:45:13,160 --> 01:45:15,160
Nie wiedzą, kim jesteśmy.

951
01:45:17,720 --> 01:45:19,160
Myślą, że jesteśmy Niemcami.

952
01:45:37,160 --> 01:45:40,920
Fredrik Haslund.
Jesteśmy tu w imieniu rządu.

953
01:45:40,920 --> 01:45:44,640
I norweskiego banku centralnego. Transportujemy...

954
01:45:45,680 --> 01:45:47,880
norweskie rezerwy złota.

955
01:45:47,880 --> 01:45:50,600
Musimy dostać się na północ.

956
01:45:51,680 --> 01:45:53,440
Niemcy depczą nam po piętach.

957
01:46:05,360 --> 01:46:07,120
Potrzebujemy pomocy.

958
01:46:12,960 --> 01:46:14,800
Dobrze.

959
01:46:16,200 --> 01:46:17,800
Pomożemy wam.

960
01:46:19,920 --> 01:46:22,680
Dziękuję.

961
01:47:07,600 --> 01:47:09,160
Pod pokład!

962
01:48:01,280 --> 01:48:02,600
Przegraliśmy.

963
01:48:03,760 --> 01:48:05,600
Przegraliśmy.

964
01:48:11,800 --> 01:48:15,080
- Lećmy do domu.
- Do domu?

965
01:48:15,920 --> 01:48:19,240
Tak. Prosto do domu.

966
01:48:33,880 --> 01:48:36,200
- Jest bezpiecznie.
- Dobrze.

967
01:48:52,680 --> 01:48:55,800
Dobrze, przekażę mu. Dziękuję.

968
01:49:04,240 --> 01:49:06,840
Irene i Veslemøy
dotarli bezpiecznie do Szwecji.

969
01:49:27,240 --> 01:49:31,720
Napisałem coś,
co chciałbym wam przeczytać.

970
01:49:35,040 --> 01:49:39,200
"Choć maszt nad Eidsvoll stoi pusty

971
01:49:39,200 --> 01:49:42,600
Pośród tutejszych pól i kniei

972
01:49:43,600 --> 01:49:48,560
Wybiła dziś wreszcie godzina,
by zwrócić się ku nadziei

973
01:49:50,520 --> 01:49:53,440
Nad naszą krainą pieśń rozbrzmiewa

974
01:49:53,440 --> 01:49:56,320
W swych pełnych triumfu słowach

975
01:49:56,320 --> 01:50:00,280
Wyszeptanych przez zaciśnięte wargi

976
01:50:00,280 --> 01:50:03,480
Gdy otaczała nas niewola

977
01:50:04,600 --> 01:50:07,600
Pojęliśmy wtedy właśnie

978
01:50:07,600 --> 01:50:11,680
Że wolności nie oddamy za bezcen

979
01:50:12,480 --> 01:50:18,680
Jest nam tak niezbędna,
tak ważna jak życiodajny tlen

980
01:50:20,120 --> 01:50:22,720
Gdy groziła nam niewola

981
01:50:22,720 --> 01:50:26,000
Nasze płuca powietrza łaknęły lecz

982
01:50:26,000 --> 01:50:31,280
Niczym tonący U-boot
takiej śmierci powiedzieliśmy precz!

983
01:50:33,520 --> 01:50:36,040
Teraz walczymy o każdy oddech

984
01:50:36,040 --> 01:50:38,720
Lecz gdy nowy świt zawita wszak

985
01:50:39,840 --> 01:50:45,080
Norwegowie zjednoczą się
By wspólnie poczuć wolności smak

986
01:50:46,480 --> 01:50:49,000
Rodakom na południu
powiedzieliśmy adieu

987
01:50:49,000 --> 01:50:52,280
Mężczyznom bladym,
zmęczonym na wskroś

988
01:50:53,000 --> 01:50:56,240
Składamy obietnicę

989
01:50:56,240 --> 01:50:59,160
Że tej niewoli już dość

990
01:51:00,640 --> 01:51:03,200
Nie zapomnimy o zmarłych

991
01:51:03,200 --> 01:51:06,440
Którzy walcząc o pokój,
nie złożyli broni

992
01:51:07,320 --> 01:51:10,320
Ni śniegu splamionego
krwią naszych żołnierzy

993
01:51:10,320 --> 01:51:12,600
Ni żeglarzy,
którzy spoczęli w morskiej toni

994
01:51:13,800 --> 01:51:19,320
Tak mało nas w tym kraju,
że z każdym łączą nas więzy krwi

995
01:51:21,120 --> 01:51:23,360
Zmarli staną przy naszym boku

996
01:51:24,080 --> 01:51:26,920
Gdy powrotu nadejdą dni".

997
01:51:31,520 --> 01:51:33,600
Nieźle, Grieg.

998
01:51:49,760 --> 01:51:52,800
Ostatnie 18 ton złota
dotarło do Tromsø 9 maja 1940 roku,

999
01:51:52,800 --> 01:51:54,680
miesiąc od rozpoczęcia inwazji.

1000
01:51:54,680 --> 01:51:58,120
Do Anglii przetransportowano je
na pokładzie HMS Enterprise.

1001
01:51:58,120 --> 01:52:01,320
a następnie do USA i Kanady.

1002
01:52:02,840 --> 01:52:05,280
Norweskie rezerwy złota
odegrały ważną rolę

1003
01:52:05,280 --> 01:52:08,840
w oporze norweskiego rządu
na uchodźstwie wobec inwazji

1004
01:52:08,840 --> 01:52:11,920
i odbudowaniu kraju po wojnie.

1005
01:52:14,240 --> 01:52:17,040
W transporcie złota
wzięły udział setki osób,

1006
01:52:17,040 --> 01:52:20,040
w tym wielu ochotników
rekrutowanych po drodze.

1007
01:52:20,040 --> 01:52:24,200
Ich wysiłki były wielką inspiracją
dla norweskiego ruchu oporu.

1008
01:52:28,080 --> 01:52:31,480
Fredrik Haslund popłynął
ze złotem aż do Ameryki,

1009
01:52:31,480 --> 01:52:34,280
gdzie przebywał do końca wojny,

1010
01:52:34,280 --> 01:52:36,880
kierując pracą społeczną
dla norweskich żeglarzy.

1011
01:52:36,880 --> 01:52:40,440
Z Irene i Veslemøyem spotkał się
ponownie w Nowym Jorku,

1012
01:52:40,440 --> 01:52:43,480
cztery miesiące po "szybkim
wypadzie do biura".

1013
01:52:43,480 --> 01:52:46,160
Zmarł w 1969 roku w wieku 62 lat.

1014
01:52:49,640 --> 01:52:51,520
Nini Gleditsch wyjechała do Londynu,

1015
01:52:51,520 --> 01:52:53,720
gdzie do końca wojny pracowała

1016
01:52:53,720 --> 01:52:57,120
w ministerstwie zaopatrzenia
i ministerstwie spraw zagranicznych.

1017
01:52:57,120 --> 01:52:59,200
W 1991 roku
otrzymała nagrodę Humanist

1018
01:52:59,200 --> 01:53:02,240
za działalność na rzecz pokoju,
solidarności i równości.

1019
01:53:02,240 --> 01:53:04,520
Nini zmarła w 1996 roku
w wieku 88 lat.

1020
01:53:08,040 --> 01:53:10,080
Nordahl Grieg
popłynął ze złotem do Londynu.

1021
01:53:10,080 --> 01:53:11,760
Został kapitanem

1022
01:53:11,760 --> 01:53:14,000
i kontynuował walkę
o niepodległość Norwegii

1023
01:53:14,000 --> 01:53:17,400
jako norweski korespondent wojenny
dla BBC.

1024
01:53:17,400 --> 01:53:20,000
Wiersz, który napisał
podczas transportu złota

1025
01:53:20,000 --> 01:53:21,760
zatytułowano 17 maja 1940.

1026
01:53:21,760 --> 01:53:24,760
W grudniu 1943 roku brał udział
w bombardowaniu Berlina.

1027
01:53:24,760 --> 01:53:27,680
Jego samolot zestrzelono.
Zginęła cała załoga.

1028
01:53:27,680 --> 01:53:29,080
Nordahl miał 41 lat.

1029
01:53:30,640 --> 01:53:33,440
W oficjalnym sprawozdaniu
do ministra finansów

1030
01:53:33,440 --> 01:53:35,680
Fredrik Haslund wnioskował

1031
01:53:35,680 --> 01:53:38,760
o przyznanie specjalnej złotej
monety z banku centralnego

1032
01:53:38,760 --> 01:53:41,840
dla wszystkich uczestników
transportu złota.

1033
01:53:41,840 --> 01:53:44,640
Jego życzenie
nie zostało nigdy spełnione.

1034
01:53:52,000 --> 01:53:55,040
Napisy: Karolina Łebek plint.com



