1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,560 --> 00:00:28,840
Kevad 1940, kuus kuud
pärast II maailmasõja algust.

4
00:00:28,840 --> 00:00:34,440
Hitleri armee on teel Norra poole.

5
00:00:35,720 --> 00:00:40,160
Nende peamine eesmärk on
saada enda kontrolli alla järgmine:

6
00:00:40,160 --> 00:00:42,760
Norra rannik;

7
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
kuningas;

8
00:00:44,240 --> 00:00:46,120
valitsus

9
00:00:46,120 --> 00:00:52,160
ja Norra kullavaru.

10
00:00:53,840 --> 00:00:58,200
See on kulla lugu.

11
00:01:00,520 --> 00:01:06,600
8. APRILL 1940
ÕHTU ENNE SISSETUNGI

12
00:01:13,160 --> 00:01:15,240
Oi!
- Kui tore!

13
00:01:18,440 --> 00:01:21,400
Kas sa tuled?
- Jah, kohe.

14
00:01:21,400 --> 00:01:25,320
Üks hetk.
- Las see olla. Tule juba.

15
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Peaaegu valmis.

16
00:01:26,840 --> 00:01:29,000
Tere!
- Tere!

17
00:01:29,000 --> 00:01:34,280
Vabandust, et hiljaks jäime.
- Pole midagi. Tere!

18
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
Tere, Chris!
- Tere, onu Fredrik!

19
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
Hakkame just kooki serveerima.

20
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
Kui Fredrik suudab
sellest lahku minna.

21
00:01:42,480 --> 00:01:44,000
Tere!

22
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
Kui tore.
- Vaata, kes siin on. See on Chris!

23
00:01:51,280 --> 00:01:55,480
See on piisavalt hea.
- Panen küünlad põlema.

24
00:01:57,000 --> 00:02:03,000
Hurraa, sul on sünnipäev
Sul õnne soovime

25
00:02:03,000 --> 00:02:09,720
Võtame su ümber ringi
Ja kõik nüüd marsime

26
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
Kummardame, noogutame
Ja kniksu teeme me...

27
00:02:23,080 --> 00:02:26,120
Peame alla keldrisse minema.

28
00:02:26,120 --> 00:02:30,120
Kõik koos.
- Ei, isa! See on kõigest õppus.

29
00:02:41,120 --> 00:02:45,360
Kus Nils on?
- Nils?

30
00:02:47,240 --> 00:02:51,520
Arvasin, et võtsid ta kaasa.
- Ei, ma ei võtnud Nilsi.

31
00:02:53,000 --> 00:02:54,560
Kuule...

32
00:02:54,560 --> 00:02:57,680
Nils valvab korterit.
- Aga isa, ma tahan Nilsi.

33
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
Me ei saa õhuhäire ajal
üles Nilsi tooma minna.

34
00:03:01,840 --> 00:03:03,560
Seda ei saa teha.

35
00:03:03,560 --> 00:03:07,080
Kas midagi on valesti?
- Nils on üleval.

36
00:03:08,480 --> 00:03:11,800
Kas kannan selle eest hoolt?
Kas lähen toon Nilsi ära?

37
00:03:11,800 --> 00:03:13,840
Ei, sa ei pea seda tegema.

38
00:03:13,840 --> 00:03:16,160
Jah, pean küll. Nils on tähtis.

39
00:03:20,720 --> 00:03:24,960
Olgu. Tädi Nini toob Nilsi.
Kõik saab korda.

40
00:03:38,520 --> 00:03:39,840
Vaata, mille ma leidsin.

41
00:03:40,680 --> 00:03:44,400
Ja tõin selle.
- Jaa!

42
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
Nils!

43
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
Palju õnne

44
00:04:01,120 --> 00:04:03,440
Laevastikuadmiral annab teada:

45
00:04:03,440 --> 00:04:07,080
Saksa sõjalaevad möödusid täna
Oslo fjordi kindlusest,

46
00:04:07,080 --> 00:04:09,800
olles tule all kindluse patareidest,

47
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
ja jätkasid liikumist edasisuunas.

48
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
Kell 4.30 hommikul teatati
kõvast tulevahetusest

49
00:04:15,320 --> 00:04:19,399
mitme sõjalaeva
ja Oscarsborgi vahel.

50
00:04:19,399 --> 00:04:22,480
Ristleja möödus kindlusest,

51
00:04:22,480 --> 00:04:25,280
kuid jäi hiljem lõksu Digerudi.

52
00:04:26,280 --> 00:04:29,880
Teised alused
on pommitanud Hortenit.

53
00:04:30,600 --> 00:04:33,640
Ühtlasi on Saksa sõjalaevad,
olles tule all kindlusest,

54
00:04:33,640 --> 00:04:37,240
jõudnud Bergenisse,
mis on okupeeritud.

55
00:04:37,240 --> 00:04:41,040
Kaks laeva on jõudnud Trondheimi.

56
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
Linn on nähtavasti okupeeritud.

57
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Üks laev on jõudnud Narvikisse,

58
00:04:46,680 --> 00:04:50,480
tõenäoliselt pärast lahingut
Norra alustega.

59
00:05:17,600 --> 00:05:23,680
SISSETUNGI PÄEV
9. APRILL, VARAHOMMIK

60
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
Kui palju meil aega on?
- Nad on juba siin.

61
00:05:33,400 --> 00:05:35,280
Mida meil vaja on?
- Imet.

62
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
Imet oodates, mitu veokit?

63
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
20, võib-olla 25,
lisaks juba olemasolevatele.

64
00:05:40,720 --> 00:05:45,040
Siis need tuleb leida.
- Ma ei saa 20 veokit välja võluda.

65
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Kui te just ei taha,
et ma sõidukid kaaperdaksin.

66
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Hea idee. Hakake tegutsema.

67
00:05:53,680 --> 00:05:57,640
Kas missioon on selge?
Meil on vaja sõidukid hankida.

68
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Jah. Ma lihtsalt...

69
00:06:01,920 --> 00:06:05,800
See vist ei vasta
mu töökirjeldusele.

70
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
Sul on nüüd uus töö.

71
00:06:07,720 --> 00:06:11,120
Tänane päev
tuleb pisut ebatavaline.

72
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
Jah...

73
00:06:14,840 --> 00:06:19,520
KULLATRANSPORT

74
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Irene, kuula mind. Kallis...

75
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
Ei! Sa ei mõtle seda ometi tõsiselt,
peaksime siin ootama.

76
00:06:29,600 --> 00:06:32,960
See võtab ainult mõne tunni.
Olen peagi tagasi.

77
00:06:32,960 --> 00:06:35,400
Ma kuulsin lennukeid.
Tean, mida see tähendab.

78
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
Nagu ka ülejäänud Oslo.
- Seetõttu peangi sinna minema.

79
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
Meil on tundlikku teavet,
mis ei tohi sakslaste kätte sattuda.

80
00:06:44,840 --> 00:06:47,040
Veslemøy, palun.

81
00:06:47,040 --> 00:06:49,240
Kas keegi teine ei saa seda teha?

82
00:06:53,960 --> 00:06:58,960
Sa ei juhi seda asutust.
Sa oled sekretär.

83
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
Mul on ülesanne, mis vajab täitmist,
ja ma pean sinna minema.

84
00:07:06,160 --> 00:07:08,080
Kohe, kui tagasi jõuan,
lähme Myllasse.

85
00:07:08,080 --> 00:07:11,760
Metsamaja on kõige ohutum koht
ja naasen mõne tunni pärast.

86
00:07:11,760 --> 00:07:13,360
Ma luban.

87
00:07:22,760 --> 00:07:28,000
DRØBAK
36 KM OSLOST

88
00:07:47,120 --> 00:07:52,200
Oslosse, palun.
- Ei, me lähme Kolbotnisse.

89
00:07:52,200 --> 00:07:56,760
Viite mind Oslosse. See on tähtis.

90
00:07:56,760 --> 00:08:01,360
Pean keskpanka jõudma.
See on ülimalt tähtis.

91
00:08:04,760 --> 00:08:06,480
Olete märg.

92
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
Laev läks põhja.

93
00:08:09,720 --> 00:08:16,280
Meie laev uputati.
- Kas pardal oli veel inimesi?

94
00:08:40,240 --> 00:08:45,960
TÖÖLISPARTEI PEAKONTOR

95
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
Põletamisele.

96
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
Põletamisele.
- Hästi.

97
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
Aastalõpu statistika.
- Põletamisele.

98
00:09:00,320 --> 00:09:02,040
See?

99
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
Põletamisele.
- Hästi.

100
00:09:04,960 --> 00:09:09,920
See tuleb saata. Ärge pange seda
enne välja, kui transport on kohal.

101
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Põletamisele.

102
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
Oot-oot.

103
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
Vabandust? Haslund?
- Jah.

104
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
Rahandusministri kabinet.
- Helistan hiljem tagasi.

105
00:09:20,720 --> 00:09:22,160
Põletamisele.
- Haslund.

106
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
See on rahandusminister ise.

107
00:09:26,200 --> 00:09:27,520
Olgu.

108
00:09:27,520 --> 00:09:30,560
Põletamisele. Kontrollida. Põletamisele.

109
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Halloo?

110
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
Halloo?
- Oscar? Kas kõik on hästi?

111
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Fredrik, mul on autojuhti vaja.

112
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
Me peame evakueeruma.

113
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
Ma ei mõista. Sul on autojuhte vaja?

114
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
Jumal küll. Sissetung toimub.

115
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
Mul on vaja kedagi usaldusväärset.

116
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
Nagu mõni vana sõber, Fredrik.
- Mõistan.

117
00:09:58,400 --> 00:10:03,000
Tulen esimesel võimalusel.
- Aitäh! Aitäh sulle!

118
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
Irene?

119
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
Kallis Fredrik!
Tule kohe, kui saad.

120
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
Armastusega sinu tüdrukud

121
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
Britid on Norra ranniku mineerinud.

122
00:11:39,040 --> 00:11:41,160
Kas Saksamaa
peaks tulema meid päästma?

123
00:11:42,680 --> 00:11:46,760
Teid jõmpsikaid tuleks kastreerida
pruunsärklaste ahtri lakkumise eest.

124
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
Laske jalga!

125
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
Mida kuradit?

126
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
Kuule!

127
00:12:02,040 --> 00:12:04,520
Ei-ei!

128
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
Ma ei ole autovaras.
Ma ei püüa su veokit varastada.

129
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Ma olen Norra keskpangast.

130
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
Kui sa oled keskpangast,
olen ma Naatsareti Jeesus.

131
00:12:12,320 --> 00:12:14,800
Ei-ei!

132
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
Mul on tähtis missioon.
Meil on sõidukeid vaja.

133
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
Lillehammerisse minekuks. Siin.

134
00:12:22,480 --> 00:12:24,280
Loe seda.

135
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
Tõmmake uttu.

136
00:12:30,160 --> 00:12:32,200
Ma ütlesin, et tõmmake uttu!

137
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
Mida veetakse?

138
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
NORRA KESKPANK

139
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
Ruttu!

140
00:13:23,640 --> 00:13:27,080
Ma leidsin juhi ja veoki.

141
00:13:27,080 --> 00:13:30,800
Väga hea. Mis see on?
- Ma ei taha sellest rääkida.

142
00:13:30,800 --> 00:13:33,760
Kuidas palun?
- See oli üsna traumeeriv.

143
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
Istuge paigal!

144
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
See ei ole tema.
- On küll.

145
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
Oleksin pidanud oma ajad tühistama.

146
00:13:52,040 --> 00:13:56,240
Tundub, et maailm on...
- Oot-oot!

147
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
See on tema.

148
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
Muidugi.

149
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Mobilisatsioonikäsku pole?

150
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
Ma näen aknast sakslasi!

151
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
Nanna, kuidas on veokitega
Kristiania transpordibüroost?

152
00:14:36,560 --> 00:14:38,920
Kõik suunati ümber keskpanka.

153
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
Halloo! Kas saaksin
kõigi tähelepanu?

154
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
Rääkisin just
politseiülem Welhaveniga

155
00:14:46,640 --> 00:14:50,160
ja evakuatsioonikomisjon
saadetakse laiali.

156
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
See juba jõustus.

157
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
Aga meil on evakuatsiooniplaan.

158
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
Valitsus alustas
evakueerimist ilma meieta.

159
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Aga see on meie ainus eesmärk.

160
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
Peame kõik hävitama
ja linnast lahkuma.

161
00:15:01,000 --> 00:15:05,280
Mida? Ja lahkuma?
Peaksime vastu võitlema.

162
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
Võid end vabatahtlikuna
üles anda ja relva otsida,

163
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
aga mina lahkun...

164
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
Kas see on viimane kast?
- See on viimane.

165
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
Siia.

166
00:15:23,280 --> 00:15:28,280
Sõitke otse Lillehammerisse.
Ei mingeid peatusi ega reisijaid.

167
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
Mine sisse.
- Kasti?

168
00:15:30,440 --> 00:15:33,800
Sina valvad veost.
- Ei, ma olen pangaametnik.

169
00:15:33,800 --> 00:15:37,920
Sa töötad panga heaks.
See on sinu tähtsaim ülesanne.

170
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
Kihutava veoki kastis istumine?

171
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
Kas ma pean selgitama
omaenda töötajale,

172
00:15:42,960 --> 00:15:45,160
kuidas kullastandard toimib?

173
00:15:45,160 --> 00:15:47,360
See on meie majanduse alus.

174
00:15:47,360 --> 00:15:51,120
Kui sakslased selle kätte saavad,
oleme neil pihus.

175
00:15:51,120 --> 00:15:52,520
Mine sisse!

176
00:15:52,520 --> 00:15:55,840
Kurat küll!
- Kuule, lõpeta ära! Lõpeta!

177
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
Ei sõnakestki kellelegi sellest,
mida me transpordime.

178
00:16:00,440 --> 00:16:04,280
Ja kui sakslasi kohtame,
siis õnneks ta on relvastatud.

179
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
Pagan küll.

180
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Mine nüüd koju.

181
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
Eesolevatel päevadel
ei ole tööl eriti meeldiv.

182
00:16:45,800 --> 00:16:48,440
Kristiansandi
on tabanud õhurünnakud.

183
00:16:48,440 --> 00:16:51,720
Saksa väed on randunud Egersundis.

184
00:16:55,640 --> 00:16:59,240
Tønsberg annab teada,
et kell 5.30 hommikul

185
00:16:59,240 --> 00:17:02,360
randus Saksa väesalk Valløs

186
00:17:02,360 --> 00:17:06,560
Tønsbergi lähedal,
koosnedes umbes 20 sõdurist.

187
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
Asukad on hüljanud majaka

188
00:17:08,640 --> 00:17:11,800
ja liiguvad Tønsbergi poole.

189
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
Norra poolelt kõlas lask,

190
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
aga sakslased on jäänud rahulikuks.

191
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
Jää seisma! Oota.

192
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
Kuld?
- Teel Lillehammerisse.

193
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
Ja keskpanga president?

194
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
Ma ei saa teda kätte,
aga ta teab, mida teha.

195
00:17:55,920 --> 00:17:57,520
Olgu. Sõida.

196
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Me...

197
00:18:02,200 --> 00:18:05,720
otsisime, aga...

198
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
me ei leia...

199
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
Schlüssel?
- Die? Der?

200
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
Der Schlüssel.
- Der Schlüssel.

201
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Härra Rygg.

202
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
On tähtis, et mõistaksite,

203
00:18:23,360 --> 00:18:27,000
et meie suur Reich tuleb rahus.

204
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
Me armastame Norrat.

205
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Mina armastan teid.

206
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Võti.

207
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
Siin. Võti.

208
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
Tuli.

209
00:19:31,440 --> 00:19:33,120
Kuule! Sina!

210
00:19:33,120 --> 00:19:36,800
Ma külmun surnuks,
kui Lillehammerini siin olen!

211
00:19:42,880 --> 00:19:45,320
Ei, te ei või.

212
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
Aga siin on ruumi.
- Me ei võta reisijaid.

213
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
Ei võta?
- Mul on kahju!

214
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
Pidid selle eest hoolt kandma!
- Ma püüan!

215
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
Ei!

216
00:19:56,640 --> 00:19:58,960
Ma ütlesin ei. Ei.

217
00:20:03,200 --> 00:20:06,080
Te ei saa lihtsalt
reisijaid võtmata ära sõita!

218
00:20:18,880 --> 00:20:22,640
Välisministri sõnul
külastas teda täna hommikul kl viis

219
00:20:22,640 --> 00:20:27,640
Saksa saadik, kes tegi
kirjalikult ja suuliselt selgeks,

220
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
et Norra ei peaks vastu hakkama,

221
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
nüüd kui sakslaste väed on jõudnud

222
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
sõlmpunktidesse kõikjal Norras.

223
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
Tema sõnul on
Norra jaoks kõige mõistlikum

224
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
alistuda Saksa sõjaväele.

225
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
Kas see...

226
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
JØRSTADMOENI SÕJAVÄELAAGER

227
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
See tundub tema moodi.

228
00:20:47,800 --> 00:20:50,280
Kas annaksite mulle autogrammi?

229
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Muidugi.

230
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
Valvel!

231
00:21:07,160 --> 00:21:09,520
Tulin siia, et teenistusse asuda.

232
00:21:34,960 --> 00:21:41,600
NORRA KESKPANGA
LILLEHAMMERI HARU

233
00:21:47,920 --> 00:21:51,640
Oleme kohal. See oli valutu.

234
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
Kas jääd sinna istuma?

235
00:22:20,640 --> 00:22:23,920
Aitäh kõigile abi eest!

236
00:22:25,440 --> 00:22:26,880
Veos jõudis turvaliselt kohale.

237
00:22:28,280 --> 00:22:32,120
Aitäh teile! Minge koju,
aga olge ettevaatlikud.

238
00:22:32,960 --> 00:22:37,160
VALITSUSE PEIDUPAIK OTTA

239
00:22:42,520 --> 00:22:44,240
Vabandage mind.

240
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
Kas teil on veel mõni telefon?

241
00:22:46,440 --> 00:22:49,280
Kahjuks mitte. Ainult see üks.

242
00:23:12,160 --> 00:23:15,240
Tere! Kas soovid küüti?

243
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
Suundume tagasi Oslosse.

244
00:23:18,200 --> 00:23:19,840
Kastis?

245
00:23:19,840 --> 00:23:23,720
Ei, aitäh! Mitte kunagi enam.

246
00:23:44,160 --> 00:23:46,840
On aeg liikuma hakata.
- Jah.

247
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Kuhu me suundume?

248
00:24:01,280 --> 00:24:03,400
Panga president Rygg arvas,

249
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
et kullavaru oleks
Lillehammeris turvalises kohas.

250
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
Aga ei ole.

251
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
Mul on vaja kedagi, kes suudaks...

252
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
võtta üle vastutuse kulla eest.

253
00:24:16,080 --> 00:24:18,120
Peame selle riigist välja toimetama.

254
00:24:19,600 --> 00:24:24,240
Noh, Oscar, selline ülesanne
peaks minema kellelegi,

255
00:24:24,240 --> 00:24:26,720
kes on panganduse
või sõjaväega seotud.

256
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
Ma ei küsi kui sõber.

257
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
Ma ei palu teenet. See on käsk.

258
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Annan sulle missiooni

259
00:24:36,720 --> 00:24:39,640
juhtida Norra kullavaru transporti.

260
00:24:55,600 --> 00:24:58,520
NORRA KESKPANK

261
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
Anna andeks! Loodetavasti mõistad.

262
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
Kas on mingi plaan?

263
00:25:10,800 --> 00:25:15,440
See peab jõudma läänerannikule.
Åndalsnes on veel ohutu.

264
00:25:15,440 --> 00:25:20,400
Seal saame tuge Briti
sõjalaevadelt ja väeüksustelt.

265
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
Sinu käsutuses on kompanii.

266
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
Vajad sõjaväelist eskorti.

267
00:25:27,360 --> 00:25:31,560
Irene ja Veslemøy
on metsamajas. Myllas.

268
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
Nad peavad riigist lahkuma.

269
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Miks?

270
00:25:35,960 --> 00:25:38,360
Kui sakslased saavad teada,
et sina juhid seda,

271
00:25:38,360 --> 00:25:41,200
oled Norra tahetuim mees.

272
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
Kus ülejäänud dokumendid on?

273
00:26:09,000 --> 00:26:10,960
Ma väga vabandan, aga...

274
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
kes te olete?

275
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
Mis on teie kvalifikatsioon?

276
00:26:17,400 --> 00:26:22,600
Nagu ma ütlesin, pandi mind
vastutama kullavaru turvamise...

277
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
ja transpordi eest.

278
00:26:26,680 --> 00:26:31,800
Kas avaksite palun hoidla,
et saaksin registreerimist alustada?

279
00:26:31,800 --> 00:26:36,440
Nagu ma ütlesin,
ei saa ma midagi teha

280
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
ilma Ryggi nõusolekuta.

281
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
Proovi uuesti.

282
00:26:46,240 --> 00:26:48,440
Panga president Rygg.

283
00:26:48,440 --> 00:26:50,560
Selle suure vastutuse

284
00:26:50,560 --> 00:26:56,880
on usaldanud mulle
isiklikult meie füürer.

285
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
Kas teate, mida see tähendab?

286
00:27:08,120 --> 00:27:11,080
Kus kuld on?

287
00:27:14,640 --> 00:27:17,080
Major, kas teil on hetk aega?

288
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
Heil og sæl!
- Heil Hitler!

289
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
Rääkige majorile.
- Kaks meest vaidlesid veoki pärast.

290
00:27:35,080 --> 00:27:37,600
Üks neist oli keskpangast.

291
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
Ta mainis Lillehammeri missiooni.

292
00:27:39,720 --> 00:27:41,280
Lillehammeri.

293
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
Braavo, poisid! Väga hästi.

294
00:27:52,640 --> 00:27:56,480
Jah, nad on metsamajas
mitte liiga kaugel teist.

295
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
Neil ei ole telefoni, seega kui...

296
00:28:00,880 --> 00:28:03,680
Ma mõistan. Jah. Aitäh!

297
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
Fredrik Haslund?

298
00:28:27,560 --> 00:28:29,200
Oslo on...

299
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
Kõikjal on natsilipud.

300
00:28:32,400 --> 00:28:34,760
Parlamendis ja palees.

301
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
Andsin end vabatahtlikuna üles.

302
00:28:37,920 --> 00:28:40,440
Kristian samuti.
Ta on valitsuse kannul.

303
00:28:42,280 --> 00:28:44,720
Ma ei saa Veslemøyd ja Irenet kätte.

304
00:28:44,720 --> 00:28:47,560
Nad peavad esimesel võimalusel
riigist lahkuma.

305
00:28:47,560 --> 00:28:50,960
Jah. Aga...

306
00:28:51,840 --> 00:28:54,480
Sulle on mingi missioon antud.

307
00:28:55,800 --> 00:28:58,920
Tundub, et mul ei ole valikut.

308
00:28:58,920 --> 00:29:01,400
Kui palju kulda on?
- Ma ei tea.

309
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
Aga see on Norra kogu kullavaru.

310
00:29:05,600 --> 00:29:09,960
Nad tahavad, et transpordiksin
kulla Åndalsnesesse

311
00:29:09,960 --> 00:29:13,400
ja laadiksin selle
Briti sõjalaeva peale.

312
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
Kas oled brittidega rääkinud?
- Ei.

313
00:29:19,400 --> 00:29:21,760
Kui sina juhid seda missiooni,
tahan osaleda.

314
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
Natuke kummaline oleks
omaenda õde värvata.

315
00:29:27,240 --> 00:29:32,040
Miks? Ma pole lihtsalt su õde.
Ma olen väärtus.

316
00:29:32,040 --> 00:29:35,720
Mul on kogemus Hispaania sõjast
ja räägin inglise keelt.

317
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Saan ees ära minna
ja brittidega ühendust võtta.

318
00:29:42,320 --> 00:29:44,600
LOENDI NR:

319
00:30:19,200 --> 00:30:22,400
Moodsaks sõjapidamiseks,
härrased, on vaja siseelu.

320
00:30:22,400 --> 00:30:28,200
Iseenda arendamine
aitab teil olla kaitses

321
00:30:28,200 --> 00:30:31,120
katastroofi vastu,
mis ähvardab maailma.

322
00:30:31,120 --> 00:30:35,320
Natsid ei võida meid kunagi
üks ühele võitluses,

323
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
sest meie idee
on parem kui nende oma.

324
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
Üksus! Rivistuge!

325
00:30:42,320 --> 00:30:45,200
Joonduge! Joonduge!

326
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
Major, üksus on valmis.

327
00:30:50,000 --> 00:30:52,640
Sõdur, nööbi oma vorm kinni.

328
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
Teil võib olla volitus,

329
00:30:57,760 --> 00:31:01,560
aga oli täiesti ebavajalik
tulla selle pärast Lillehammerisse.

330
00:31:01,560 --> 00:31:04,280
Las ma tuletan meelde,
et mind määras selleks

331
00:31:04,280 --> 00:31:06,720
rahandusminister isiklikult.

332
00:31:07,280 --> 00:31:10,880
Mina ei tööta
rahandusministri heaks.

333
00:31:10,880 --> 00:31:13,880
Mina töötan
Norra keskpanga juhi alluvuses.

334
00:31:13,880 --> 00:31:17,520
Teda ei suudeta leida.
Seetõttu olengi mina siin.

335
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
Sakslased tulevad.

336
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
Ma ei ava hoidlat ka neile.

337
00:31:25,240 --> 00:31:26,560
Seal sa oledki.

338
00:31:26,560 --> 00:31:28,920
Pagan võtku.

339
00:31:31,040 --> 00:31:33,760
Olen terve öö
ja päeva siin oodanud.

340
00:31:33,760 --> 00:31:37,280
Vaesekene.
- Kus sa olnud oled?

341
00:31:37,280 --> 00:31:41,480
Hea küsimus. Siin ja seal.

342
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
See jääb minu ja Jumala vahele.

343
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
Oi, neetud.
Ma pean vett välja laskma.

344
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
Miks te siin pargite?
Miks te panga ees pole?

345
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
On aeg veos peale laadida.

346
00:31:56,360 --> 00:31:58,440
Parkige kohe sissepääsu juurde.

347
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
Saab tehtud, härra!

348
00:32:03,160 --> 00:32:04,840
Kas me ei peaks...

349
00:32:05,480 --> 00:32:07,640
Jah, aga ma pean
end esmalt kergendama.

350
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
Vabandust?
Kust ma leian Fredrik Haslundi?

351
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
See olen mina.

352
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
Major Bjørn Sunde.
Sõjaväelise eskordi juht.

353
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
Rong on jaamas valmis.
Miks laadimist ei toimu?

354
00:32:23,880 --> 00:32:27,280
Oleme praegu
keerulises situatsioonis.

355
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
Milles probleem on?

356
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
Härra Lundil on dilemma.

357
00:32:32,760 --> 00:32:34,240
Kes on härra Lund?

358
00:32:34,240 --> 00:32:36,320
Kui käsuahel katkeb,

359
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
tuleb tegutseda omal algatusel.
Kõik teavad seda.

360
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Võib-olla sõjaväes,
aga mitte pangandussektoris.

361
00:32:43,920 --> 00:32:48,120
Härra Lund.
Ma mõistan teie situatsiooni.

362
00:32:49,120 --> 00:32:54,040
Aga praegu on õiguslikku alust
selle tühistamiseks.

363
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
Lihtsalt viige ta minema.
Viige ta ära.

364
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
Palun.

365
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
Keegi teine võib selle avada. Sina!

366
00:33:04,760 --> 00:33:07,400
Ainult härra Lund
teab kombinatsiooni.

367
00:33:08,680 --> 00:33:11,120
Tooge ta tagasi. Tooge ta tagasi!

368
00:33:14,800 --> 00:33:16,280
Härra Lund.

369
00:33:16,280 --> 00:33:20,800
Kui kontrollite määrusi,
siis leiate kindlasti erandi.

370
00:33:20,800 --> 00:33:22,240
Härra Lund.

371
00:33:22,240 --> 00:33:25,880
Kas teate, mis on sõjas
allumatuse tagajärg?

372
00:33:25,880 --> 00:33:32,480
Kes iganes keeldub sõjaajal
komandöri käsku täitmast,

373
00:33:32,480 --> 00:33:37,000
lastakse teadupärast maha.

374
00:33:37,000 --> 00:33:40,320
Teid lastakse maha!

375
00:33:46,520 --> 00:33:48,840
Kui mind lastakse maha,

376
00:33:48,840 --> 00:33:53,680
siis selleks ei anna kindlasti käsku
Norra ametivõimud.

377
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
Vabandage mind.

378
00:34:02,360 --> 00:34:04,480
Aitäh abi eest.

379
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
Aga tulevikus soovin ise
selliste asjadega tegeleda.

380
00:34:08,480 --> 00:34:12,880
Ei, Haslund.
See on nüüd sõjaline operatsioon.

381
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
Seega allute mulle.

382
00:34:15,360 --> 00:34:19,679
Mina olen siin kõrgeim ohvitser.
Olgu see endale selgeks tehtud.

383
00:34:21,639 --> 00:34:24,280
Las ma tuletan meelde,
et see on tsiviiloperatsioon

384
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
sõjaväelise eskordiga.

385
00:34:31,000 --> 00:34:36,760
Seega tegelikult
olen mina juhtiv ohvitser.

386
00:34:39,679 --> 00:34:44,600
Kas... kõik on korras?

387
00:34:44,600 --> 00:34:48,560
Jah. Ilmselt jäi number vahele.

388
00:34:49,360 --> 00:34:53,360
Alustan uuesti.
Andke mulle pisut aega.

389
00:34:56,639 --> 00:34:58,520
Lillehammer.

390
00:34:58,520 --> 00:35:02,040
Loodetavasti seal on vanniga hotell.

391
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
Ja nisuõlut.

392
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
Ma ei kannata Norra õlut.

393
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Ma ei mõista.
Uksega peab midagi lahti olema.

394
00:35:14,280 --> 00:35:17,160
Lund. Kindel, et te pole
kombinatsiooni kirja pannud?

395
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
Mul on suunised siin.
Ülejäänu on mu peas.

396
00:35:20,760 --> 00:35:25,000
Uskumatu. Kaalul on
kogu riigi rahaline tulevik

397
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
ja pangajuht ei saa
omaenda hoidlat lahti.

398
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
Annan endast maksimumi.

399
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
Kas oleme ehk sama meelt,
et see on obstruktsioon?

400
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
Ta on tõenäoliselt kollaborant.

401
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
Mul on mulje,
et ta annab endast maksimumi.

402
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
Kas olete valmis sellega riskima?

403
00:35:41,800 --> 00:35:44,520
Kas on mõni teine lahendus?

404
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
ETTEVAATUST
LÕHKEKEHAD

405
00:35:57,720 --> 00:35:59,040
Varjuge!

406
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
Sunde, ta ei tule välja.

407
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
See on tema valik.

408
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
Sakslased on nüüd
Hamarist edasi liikunud.

409
00:36:14,000 --> 00:36:17,600
Neil ei lähe enam kaua.
Haslund! Me lõhkame!

410
00:36:18,240 --> 00:36:20,600
Haslund! Sakslased on peagi siin!

411
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
Hei!

412
00:36:46,680 --> 00:36:52,000
Ma söön tavaliselt ühe oliivi,
kui pean midagi tähtsat tegema

413
00:36:53,040 --> 00:36:56,880
või kui mu teele satub
mõni väljakutse.

414
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
Härra Lund...

415
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Väljas on major, kes tahab
teie ukse lõhkeainega purustada.

416
00:37:04,480 --> 00:37:09,400
Varsti on siin Saksa sõdurid,
kes tahavad ilmselt sama teha.

417
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
Härra Lund?

418
00:37:20,800 --> 00:37:25,200
Kõige tähtsam on praegu
rahulikult hingata.

419
00:37:36,240 --> 00:37:40,280
Ei, aitäh! Ma ei peaks
oma sõrmi ära määrima.

420
00:37:41,080 --> 00:37:42,400
Ma mõistan.

421
00:38:52,880 --> 00:38:56,360
Peame kohe Sundele ütlema.
- Muidugi.

422
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
Sunde!

423
00:39:08,360 --> 00:39:12,120
Kõik valitsusametnikud
ja teised riigiteenistujad,

424
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
eriti kõik sõjaväeohvitserid

425
00:39:15,280 --> 00:39:21,000
on kohustatud kuuletuma ainult
uue valitsuse käskudele.

426
00:39:21,000 --> 00:39:24,360
Vastasel juhul kaasnevad tõsised...

427
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
Jõuetud käed, nagu näha.
Istu sisse. Sõidame jaama.

428
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
Dombåsis märgati
Saksa langevarjureid.

429
00:40:31,440 --> 00:40:34,800
Väed on Åndalsnesist
ja Jørstadmoenist peale liikumas.

430
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
Aitäh, Sunde!

431
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
Järgmine.

432
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
66.

433
00:40:57,120 --> 00:41:00,120
SUURTE KASTIDE ARV

434
00:41:00,120 --> 00:41:03,200
Ma pean küsima. Kas plaanite
seda nende kõigiga teha?

435
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
Meil on ülevaadet vaja.
- 402.

436
00:41:06,320 --> 00:41:07,640
Järgmine.

437
00:41:10,240 --> 00:41:13,200
Kui palju neid kaste on?
- Seda ongi vaja teada saada.

438
00:41:14,280 --> 00:41:17,960
Kui palju aega te sellele kulutate?
- Nii palju, kui vaja on.

439
00:41:21,680 --> 00:41:24,280
Tahaksin öelda,
et on suur au teenida Norrat

440
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
sellel raskel perioodil
meie riigi ajaloos.

441
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
Kas see oli...
- Jah, see oli tema.

442
00:41:44,240 --> 00:41:50,320
Tere! Kas te olete Nordahl Grieg?
- Jah, just nii.

443
00:41:50,320 --> 00:41:55,960
Nägin "Meie au ja meie hiilgust"
riiklikus teatris.

444
00:41:55,960 --> 00:42:00,520
Tahtsin öelda,
et see oli väga liigutav.

445
00:42:00,520 --> 00:42:04,320
Kas plaanid seal lihtsalt seista?
- Ei, ma...

446
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
Aitäh! Või...

447
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
Liikuge.
- Jah.

448
00:42:18,560 --> 00:42:21,960
Sunde, mida me nende Saksa
langevarjuritega tegema peaksime?

449
00:42:33,760 --> 00:42:36,400
Nagu näha, laisklete niisama.
Mul on teile ülesanne.

450
00:42:36,400 --> 00:42:41,280
Keegi peab minema kontrollima
sabotaaži või vaenulikku tegevust.

451
00:42:41,280 --> 00:42:45,920
Jah. Mul on küsimus.
Olen Oslo keskpangast...

452
00:42:45,920 --> 00:42:47,840
Oslo võid ära unustada.

453
00:42:47,840 --> 00:42:53,040
Ja kui sakslased peatavad rongi,
saame tõenäoliselt kõik surma.

454
00:42:53,040 --> 00:42:54,440
Kasutage seda.

455
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
See on raketipüstol.
Tulistage, kui näete midagi.

456
00:42:58,640 --> 00:43:00,280
Kas läheme veokiga?

457
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
See on sinu süü.

458
00:43:10,240 --> 00:43:11,600
Sa ikka tead seda?

459
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
Oleksin võinud
juba kodus olla, aga ei.

460
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
Sa pidid välja lõbutsema minema.

461
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
Ma mõistan sind, pojake,
aga oleme nüüd siin,

462
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
seega hoia oma suu kinni.
Näita tuld.

463
00:43:25,160 --> 00:43:27,040
Ma ei näe sittagi.

464
00:43:32,560 --> 00:43:37,000
Meil on täielik ülevaade varadest,
1503 kasti kullakange.

465
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
39 barrelit münte,

466
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
jaotatud viie kaubavaguni peale.

467
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
Kogukaal 52 tonni. Palun allkirja.

468
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
Nad on siin.

469
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
Aitäh abi eest!
- Edu!

470
00:44:13,640 --> 00:44:15,640
Nii. Kõik on peal.

471
00:44:58,760 --> 00:45:00,080
Lõpuks ometi.

472
00:45:00,080 --> 00:45:04,800
Pangajuht Andreas Lund.

473
00:45:06,280 --> 00:45:08,040
Istuge maha!

474
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
Istuge.

475
00:45:16,520 --> 00:45:18,240
Kas saate saksa keelest aru?

476
00:45:19,680 --> 00:45:21,200
Jah.

477
00:45:26,360 --> 00:45:27,960
Kus kuld on?

478
00:45:30,800 --> 00:45:32,280
Ma ei tea.

479
00:45:34,320 --> 00:45:39,400
Oleksin võinud praegu kodus olla,
soojas voodis, juua kuuma kakaod.

480
00:45:39,400 --> 00:45:42,720
Lõpeta see pagana vingumine.
- Mul on sõrmeotsad külmavõetud.

481
00:45:42,720 --> 00:45:46,920
Üks mu hammas ilmselt loksub.
Ja see on kõik sinu süü!

482
00:45:46,920 --> 00:45:49,760
Ütleb mees, kes püüdis
mu masinat varastada.

483
00:45:50,680 --> 00:45:53,720
Oleme samas paadis,
aga sa ei kuule mind vingumas.

484
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
Oleksin kuskil mujal
kasulikum olnud.

485
00:45:56,040 --> 00:46:00,720
Mõnes soojemas kohas.
- Jah. Ma mõistan.

486
00:46:02,440 --> 00:46:08,160
Vaatame, kas hr pangaametnik
saab kuidagi muul moel sooja sisse.

487
00:46:08,160 --> 00:46:09,560
Lase käia.

488
00:46:19,240 --> 00:46:21,240
Täiskiirusel edasi.

489
00:46:50,360 --> 00:46:52,520
Juba väsinud?

490
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
Mis see on?

491
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
Tundub nagu inimene.

492
00:47:01,960 --> 00:47:04,000
Hei! Liigu!

493
00:47:08,560 --> 00:47:13,040
Äkki peaksime neid hoiatama.
- Ei, tegeleme sellega ise.

494
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
Oot-oot. Ta võib relvastatud olla.

495
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
Ainult üks viis teada saada.

496
00:47:25,640 --> 00:47:28,960
Hei... Kes see on?

497
00:47:30,200 --> 00:47:32,120
Surnud sakslane.

498
00:47:33,520 --> 00:47:36,200
Mida sa ütlesid?
- Surnud sakslane.

499
00:47:53,080 --> 00:47:56,640
Kas kavatsed seal istuda
või tuled mulle appi?

500
00:48:09,680 --> 00:48:11,320
Granaat!

501
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
Odd Henry?

502
00:48:33,600 --> 00:48:35,080
Odd Henry!

503
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Ärge tulistage!

504
00:48:44,680 --> 00:48:46,960
Üksus! Pange relvad valmis!

505
00:48:55,480 --> 00:48:58,080
Langetage relvad! Oleme norrakad!

506
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
Sunde, need on norrakad.

507
00:49:02,000 --> 00:49:04,040
Jah.

508
00:49:10,240 --> 00:49:14,560
Kas keegi ütleks, mis toimub?
Need kaks ei räägi midagi.

509
00:49:15,840 --> 00:49:19,600
Jah... See on salajane missioon.

510
00:49:19,600 --> 00:49:23,480
Salajase missiooni kohta
tegid nad korralikku mürglit.

511
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
Mis lasud need olid?

512
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Avasime tule, kui teie poisid
karjusid saksa keeles.

513
00:49:29,840 --> 00:49:32,360
Õnneks keegi ei saanud pihta.

514
00:49:33,080 --> 00:49:36,520
Kas sakslaste kohta on uudiseid?
- Neid on väga palju.

515
00:49:38,400 --> 00:49:43,520
Saime need kaks kätte.
Nad ei jõudnud relvi lahti pakkida.

516
00:49:43,520 --> 00:49:45,920
Hästi tehtud, sõdur!

517
00:49:45,920 --> 00:49:49,440
Peaksite liikuma hakkama. Valge on
ja lennukid patrullivad seda ala.

518
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
See ei ole turvaline.
- Selge.

519
00:50:22,600 --> 00:50:25,480
Meil oli rongis arutelu.

520
00:50:25,480 --> 00:50:29,440
Kas peaksime
kergendama end tunnelis

521
00:50:29,440 --> 00:50:31,720
või väljas põõsastes?

522
00:50:38,760 --> 00:50:41,400
Olete Norra parim poeet.

523
00:50:41,400 --> 00:50:45,920
Kas pole raiskamine
teid sõdurina kasutada?

524
00:50:46,480 --> 00:50:48,160
Teate ju, mida öeldakse.

525
00:50:48,160 --> 00:50:53,480
"Sõda on liiga tõsine asi,
et jätta see sõjaväelaste hooleks."

526
00:50:54,520 --> 00:50:56,680
Selleks et kirjutada...

527
00:50:57,800 --> 00:51:00,680
on vaja teadmisi.

528
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
Peab ise asju kogema.

529
00:51:03,840 --> 00:51:05,520
Ja teie, Haslund?

530
00:51:06,680 --> 00:51:10,280
Olete töölispartei
parlamendirühma sekretär.

531
00:51:11,600 --> 00:51:16,400
Kas te ei imesta, miks teid sellist
suurt operatsiooni juhtima pandi?

532
00:51:16,400 --> 00:51:17,880
See on suur vastutus.

533
00:51:22,640 --> 00:51:26,320
Grieg, tualetis
tuleks käia tunnelis.

534
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
Norrakad püüavad kulda
riigist välja viia.

535
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
Kuld on rongi peal. Kas mõistate?

536
00:51:32,800 --> 00:51:37,040
Kas missioon on liiga keeruline?
- Ei, missioon pole liiga keeruline,

537
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
aga meil on lennukeid juurde vaja.

538
00:51:39,160 --> 00:51:43,000
Kas te ei tea, kus see rong on?
- Asi pole selles, kus rong on.

539
00:51:43,000 --> 00:51:45,880
Asi on selles, kuhu see suundub.

540
00:51:45,880 --> 00:51:49,760
Ja Møre rannik
on brittide kontrolli all.

541
00:51:49,760 --> 00:51:55,080
Kui nad jõuavad sinna enne meid,
saavad nad kulla laevadele laadida.

542
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
Siis peame laevu pommitama.

543
00:51:56,640 --> 00:52:00,720
Me ei saa laevu uputada,
kui kulda tahame.

544
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
Peame varsti tankima.

545
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
Sellest enam pimedamaks ei lähe.

546
00:52:18,400 --> 00:52:19,720
Liigume.

547
00:53:07,600 --> 00:53:09,160
Sõdurid! Sakslased!

548
00:53:10,080 --> 00:53:13,200
Üksus! Relvad valmis! Sihtige!

549
00:53:16,560 --> 00:53:19,080
Kui palju?
- Raske öelda, major.

550
00:53:26,120 --> 00:53:27,520
Minu käsu peale!

551
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Tsiviilisik tuleb!

552
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
Relvastamata.

553
00:53:45,400 --> 00:53:47,640
Major, see on naine.

554
00:54:02,520 --> 00:54:04,160
See on mu õde.

555
00:54:05,600 --> 00:54:07,280
Langetage relvad.

556
00:54:09,480 --> 00:54:10,840
Jätkake liikumist.

557
00:54:13,160 --> 00:54:14,480
Tere!

558
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
Major Bjørn Sunde.
- Nini Gleditsch.

559
00:54:25,520 --> 00:54:27,200
Meeldiv tutvuda.
- Samad sõnad.

560
00:54:27,200 --> 00:54:28,960
Te tulite siis koos brittidega?

561
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
Jah. Siit edasi on
tee kuni Åndalsnesini puhas.

562
00:54:31,840 --> 00:54:33,560
Seal on üks ristleja, Galatea.

563
00:54:33,560 --> 00:54:36,360
Seal on ruumi meie raskele veosele.

564
00:54:36,360 --> 00:54:39,720
Kas kuulsite, mehed?
Siit Åndalsnesini on ohutu!

565
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
Veel ei maksa hõisata.

566
00:54:47,520 --> 00:54:49,920
Kõigepealt tuleb kuld laeva vedada.

567
00:54:49,920 --> 00:54:52,920
Pole midagi. Viimane pingutus
ja siis läheme koju.

568
00:55:47,400 --> 00:55:51,240
Kui nii jätkame, saame kõik Oslos
konstitutsioonipäeva tähistada.

569
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Nordahl!

570
00:55:54,440 --> 00:55:57,080
Soovimatud inimesed
leiavad ikka alati tagasitee.

571
00:56:09,000 --> 00:56:14,480
Me ei tee seda ometi uuesti?
- Kardan küll.

572
00:56:14,480 --> 00:56:16,400
Liigume ainult siit sinna.

573
00:56:16,400 --> 00:56:18,800
Me ei saa iga kord
selle üle vaielda.

574
00:56:18,800 --> 00:56:20,920
Ma pean edastama kontroll-loendid

575
00:56:20,920 --> 00:56:23,640
keskpangale
ja rahandusministeeriumile.

576
00:56:23,640 --> 00:56:25,040
Vagunid on suletud.

577
00:56:25,040 --> 00:56:28,120
Me teame, et kastid on seal.
Need saab pardal üle lugeda.

578
00:56:28,120 --> 00:56:32,160
Mida te teeksite sõduriga,
kes on pidevalt allumatu?

579
00:56:41,600 --> 00:56:45,120
Kastid lähevad rongist laeva,

580
00:56:45,120 --> 00:56:46,720
kui need on registreeritud.

581
00:57:01,440 --> 00:57:02,760
Aitäh!

582
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
76.
- Aitäh!

583
00:57:09,640 --> 00:57:11,240
923.

584
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
VÄIKESTE KASTIDE ARV

585
00:57:21,600 --> 00:57:24,440
756.
- 111.

586
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
39.
- 791.

587
00:57:44,480 --> 00:57:46,280
Täiesti sisse.

588
00:57:47,760 --> 00:57:49,280
Major Stoltmann Luftwaffele.

589
00:57:49,280 --> 00:57:54,200
Åndalsnesisse on jõudnud rong,
mille last kuulub Saksa Riigile.

590
00:57:54,200 --> 00:57:58,080
Lõpetage lasti liigutamine!
Pommitage rongi!

591
00:57:59,560 --> 00:58:02,440
Selge. Oleme teel.

592
00:58:03,800 --> 00:58:05,280
Olgu. Liikuge edasi.

593
00:58:21,720 --> 00:58:23,760
Valmistuge taganema!

594
00:58:28,880 --> 00:58:30,440
Admiral, palun allkirja.

595
00:58:47,320 --> 00:58:48,880
Fredrik!

596
00:59:12,320 --> 00:59:13,640
Liikuge!

597
00:59:18,120 --> 00:59:20,240
Kõik rongi!

598
00:59:24,080 --> 00:59:26,160
Kõik rongi!

599
00:59:35,120 --> 00:59:36,480
Minge!

600
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
Pange pikali!

601
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
Kata kõrvad!

602
01:00:08,760 --> 01:00:10,960
Kuula mind! Kata kõrvad!

603
01:00:24,840 --> 01:00:27,480
Pikali!

604
01:00:37,480 --> 01:00:40,320
Ma pean välja saama!

605
01:00:40,320 --> 01:00:42,160
Pikali!

606
01:00:47,960 --> 01:00:49,640
Tule siia.

607
01:00:54,440 --> 01:00:56,120
Kõik saab korda.

608
01:01:03,160 --> 01:01:07,200
Kõik saab korda. Hinga.

609
01:01:09,720 --> 01:01:11,920
Hinga. Kõik saab korda.

610
01:02:06,320 --> 01:02:08,400
Aidake ta välja!

611
01:02:11,040 --> 01:02:13,000
Aidake ta välja!

612
01:02:23,120 --> 01:02:24,920
Kiiresti!

613
01:02:24,920 --> 01:02:27,800
Vett! Meil on siin vett vaja!

614
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Tegutsege!

615
01:02:32,520 --> 01:02:34,960
Kui palju verd te oma kätele tahate?

616
01:02:34,960 --> 01:02:37,160
Kui kaua me peame
märklauda mängima,

617
01:02:37,160 --> 01:02:40,480
kuni te iga viimsegi numbri
oma vormidesse sisestate?

618
01:02:40,480 --> 01:02:44,600
Numbrid! Ainus, millest hoolite.
Mitte haavatud mehed, vaid numbrid!

619
01:02:51,040 --> 01:02:55,360
Teie piinlik täpsus oleks meid kõiki
peaaegu pihuks ja põrmuks teinud.

620
01:02:55,360 --> 01:02:56,920
Kas mõistate seda?

621
01:02:58,040 --> 01:02:59,560
See on sõda!

622
01:02:59,560 --> 01:03:01,440
Ja me saime enda juhiks sekretäri.

623
01:03:01,440 --> 01:03:04,760
Te olete paberimäärija.
Te olete eimiski!

624
01:03:04,760 --> 01:03:08,840
Olen terve elu armees olnud.
Minust õhkub sõda.

625
01:03:21,080 --> 01:03:22,880
Fredrik.

626
01:03:22,880 --> 01:03:24,800
Ära kuula teda.

627
01:03:33,360 --> 01:03:34,880
Kas kõik on korras?

628
01:03:39,360 --> 01:03:42,600
Nad ei saadaks kunagi
pommitajaid nendesse mägedesse.

629
01:03:43,920 --> 01:03:45,600
Tule.

630
01:03:51,360 --> 01:03:56,040
Veel vett! Ruttu! Vett!

631
01:04:11,680 --> 01:04:13,640
Selge.

632
01:04:19,680 --> 01:04:21,240
Meil on probleem.

633
01:04:21,960 --> 01:04:23,360
Fredrik.

634
01:04:24,440 --> 01:04:27,840
Telegraaf Åndalsnesis
kaotas ühenduse brittidega.

635
01:04:29,120 --> 01:04:31,920
Nad on liikunud, aga kuhu,
seda pole keskjaamale öeldud.

636
01:04:33,880 --> 01:04:36,400
Pean tagasi Åndalsnesi
minema ja nad üles leidma.

637
01:04:37,080 --> 01:04:39,720
Ei, sa ei lähe Åndalsnesi.

638
01:04:40,320 --> 01:04:42,200
Ootame,
kuni pommitamine järele annab.

639
01:04:43,000 --> 01:04:44,560
Jah.

640
01:04:54,000 --> 01:04:56,320
Fredrik, sa pead end kokku võtma.

641
01:04:56,320 --> 01:05:00,120
Sa ei saa neile näidata,
et oled koost lagunemas.

642
01:05:10,840 --> 01:05:14,120
Ma...

643
01:05:21,360 --> 01:05:23,240
Nini...

644
01:05:23,240 --> 01:05:25,720
Oleksime võinud
surma saada. Me kõik.

645
01:05:25,720 --> 01:05:29,000
Oleksime võinud surma saada.

646
01:05:29,000 --> 01:05:31,840
Ja...

647
01:05:32,920 --> 01:05:38,120
Ma ei tea,
kuidas sõduritega rääkida.

648
01:05:43,200 --> 01:05:46,480
Kuule... see on täiesti pöörane.

649
01:05:54,160 --> 01:05:57,560
Otsustasin Chrisi adopteerida...

650
01:05:58,680 --> 01:06:04,840
ja Norrasse tuua,
et pakkuda talle paremat elu.

651
01:06:05,760 --> 01:06:10,480
Et ta ei peaks
kasvama üles fašistlikus riigis.

652
01:06:11,560 --> 01:06:13,960
Aga nüüd on sakslased siia tulnud.

653
01:06:15,480 --> 01:06:17,880
Ja selleks et saaksin
talle antud lubadust hoida,

654
01:06:17,880 --> 01:06:20,000
pean minema välja võitlema.

655
01:06:24,000 --> 01:06:26,200
Võitlema tema nimel.

656
01:06:31,480 --> 01:06:33,840
Üks, mida olen sõja kohta õppinud,

657
01:06:33,840 --> 01:06:36,720
on see, et sõdu ei võida
mitte üksikud ja erakordsed,

658
01:06:36,720 --> 01:06:40,240
vaid paljud ja tavalised.

659
01:06:40,240 --> 01:06:42,480
Sa ei ole tavaline.
- Ei. Sina ka mitte.

660
01:06:42,480 --> 01:06:45,280
Me ei ole.
- Me ei ole tavalised.

661
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
Ära anna alla.
- Ei.

662
01:06:47,880 --> 01:06:49,360
Me ei anna alla.

663
01:06:50,000 --> 01:06:51,760
Me ei anna alla.
- Ära anna alla.

664
01:06:51,760 --> 01:06:53,440
Ma ei anna alla.

665
01:06:58,520 --> 01:07:00,000
Vaata seda.

666
01:07:00,000 --> 01:07:02,960
Nad olid siin. Irene ja Veslemøy.

667
01:07:03,720 --> 01:07:08,040
Ma ei saa garanteerida,
et nad on veel seal, aga... Jah.

668
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
See number on paar päeva vana.

669
01:07:37,680 --> 01:07:41,920
Su vend...
Kas ta on alati nii korrektne?

670
01:07:43,440 --> 01:07:46,880
Kas kahtled,
et ta tuleb sellega toime?

671
01:07:57,880 --> 01:08:01,160
Fredrik on olnud alati
põhjalik ja kohusetundlik.

672
01:08:01,160 --> 01:08:05,920
Ma ei usu, et see on kokkusattumus,
et ta seda juhtima pandi.

673
01:08:10,840 --> 01:08:13,160
Lastena ei saanud me
süüa viinamarju enne,

674
01:08:13,160 --> 01:08:16,600
kui ta oli kategoriseerinud
need suuruse,

675
01:08:16,600 --> 01:08:20,080
värvi ja konsistentsi alusel.

676
01:08:20,080 --> 01:08:23,080
Tähtis oli,
et kõik saaksid sama palju,

677
01:08:23,080 --> 01:08:25,279
ja selleks võis aega kuluda.

678
01:08:46,200 --> 01:08:47,920
See.

679
01:08:57,120 --> 01:08:58,520
Hea töö, mehed!

680
01:09:43,560 --> 01:09:46,319
Kus Nini on?
- Sealt ta tuleb.

681
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
JØRGEN AARØ KALAAUTO

682
01:09:56,960 --> 01:10:00,280
Tõin natuke kala,
et me kõik struumat ei saaks.

683
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
Kuidas läks?
- Kaks asja.

684
01:10:04,160 --> 01:10:06,000
Saime brittidega kontakti.

685
01:10:06,000 --> 01:10:09,320
Nad helistavad,
seega keegi peab telefoni valvama.

686
01:10:09,320 --> 01:10:11,080
Teine asi...

687
01:10:11,800 --> 01:10:13,480
Mul on uus missioon.

688
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
Valitsus lahkub riigist
ja vajab raha.

689
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
Kohtun nendega Moldes
koos paberrahaga.

690
01:10:20,360 --> 01:10:22,960
Kalaauto ei tohiks
eriti kahtlusi tekitada.

691
01:10:29,400 --> 01:10:31,960
Seal on kaheksa kasti,
mis on täis rahatähti.

692
01:10:35,360 --> 01:10:36,800
Ole ettevaatlik.

693
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
Sina ka.

694
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
Kas tunnete Ninit varasemast?

695
01:10:48,920 --> 01:10:52,600
Hispaania kodusõjast.
Nägime igasuguseid asju.

696
01:10:54,640 --> 01:10:56,240
Nii...

697
01:10:56,240 --> 01:11:00,000
Näitan idapoolsetele,
kuidas turska valmistada.

698
01:11:32,640 --> 01:11:34,800
Ma ei mäleta, mis juhtus.

699
01:11:34,800 --> 01:11:36,360
Pole ime, kõva mees.

700
01:11:36,360 --> 01:11:39,600
Asi läks sinu jaoks
reisijavagunis üsna pingeliseks.

701
01:11:40,520 --> 01:11:44,480
Aga sel ajal kui me pidime
poeediga leekides oma otsa leidma,

702
01:11:44,480 --> 01:11:47,360
lõpetasid sina toreda daami rüpes,

703
01:11:47,360 --> 01:11:50,600
kes on rohkem mees,
kui sinust võiks kunagi saada.

704
01:12:03,520 --> 01:12:07,800
Võin Hitlerit tänada, et hambaarst
seda hammast välja ei tõmmanud.

705
01:12:07,800 --> 01:12:11,040
Palju parem
on istuda siin hambavaluga

706
01:12:11,040 --> 01:12:13,320
ja süüa noortega koos turska.

707
01:12:14,080 --> 01:12:15,960
See on tore. See on elu.

708
01:12:26,720 --> 01:12:30,880
Haslund?

709
01:12:32,800 --> 01:12:36,560
Mu inglise keel ei ole
eriti hea, aga need on nemad.

710
01:12:36,560 --> 01:12:38,400
Britid.

711
01:12:43,160 --> 01:12:44,640
Jah, Haslund kuuleb.

712
01:12:48,280 --> 01:12:49,920
Ma mõistan.

713
01:12:52,920 --> 01:12:54,240
Jah.

714
01:12:55,400 --> 01:12:56,880
Aitäh!

715
01:13:03,400 --> 01:13:05,280
Nad on väljumas.

716
01:13:05,960 --> 01:13:08,720
Kes on väljumas?
- Britid vist.

717
01:13:11,000 --> 01:13:13,600
Viimane laev, HMS Glasgow,

718
01:13:13,600 --> 01:13:17,040
on teel Molde poole,
et evakueerida valitsus ja kuningas.

719
01:13:18,440 --> 01:13:20,360
Laevas on ruumi kogu kullale.

720
01:13:20,920 --> 01:13:23,080
Küsimus on selles,
millal kuningas tuleb.

721
01:13:30,200 --> 01:13:31,600
Üksus! Rivistuge!

722
01:13:36,880 --> 01:13:39,840
Töö rongis peatub.

723
01:13:39,840 --> 01:13:43,680
Need rööpad
ei vii meid meie sihtkohta.

724
01:13:43,680 --> 01:13:46,320
Nüüd on meie eesmärk sõidukid.

725
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Kasutame kõike,
millega saab kulda transportida.

726
01:13:49,640 --> 01:13:51,600
Peame Moldesse kiirustama.

727
01:13:55,080 --> 01:13:56,400
Tulge!

728
01:13:57,960 --> 01:14:01,280
Major Stoltmann, ootame tulemusi.

729
01:14:01,280 --> 01:14:04,200
Kas teil on probleeme
kulla asukoha tuvastamisega?

730
01:14:04,200 --> 01:14:07,600
Ei, ärge selle pärast muretsege.

731
01:14:07,600 --> 01:14:09,520
Teil on minu sõna.

732
01:14:09,520 --> 01:14:12,120
Saame kulla peagi kätte. Side lõpp.

733
01:14:12,120 --> 01:14:15,000
Heil Hitler.
- Heil Hitler.

734
01:14:19,920 --> 01:14:21,400
Sõida kiiremini!

735
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
Märgi suured kastid siia,

736
01:14:49,960 --> 01:14:54,200
väiksed siia
ja lisa iga kasti number.

737
01:14:55,400 --> 01:14:58,720
Kastid lähevad otse
rongist veoautode peale!

738
01:14:58,720 --> 01:15:00,120
Jah, major.

739
01:15:00,120 --> 01:15:02,080
Meil ei ole aega
nende registreerimiseks!

740
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
Tähelepanu... palun kuulake mind.

741
01:15:13,560 --> 01:15:17,960
Kogu seda operatsiooni
hoiab koos kord.

742
01:15:21,720 --> 01:15:27,280
Me peame iga kasti registreerima.

743
01:15:27,280 --> 01:15:29,800
Me ei saa määrata,
millal sakslased siia jõuavad.

744
01:15:29,800 --> 01:15:33,120
Meil on kontroll
ainult meie enda tegude üle.

745
01:15:34,560 --> 01:15:36,360
Suur tänu koostöö eest.

746
01:15:38,280 --> 01:15:42,120
Need lähevad otse veoautode peale!

747
01:16:00,480 --> 01:16:02,720
Härrased, ärge kaotage julgust.

748
01:16:04,480 --> 01:16:08,200
Pidage meeles, et see on
üüratu ja haruldane au.

749
01:16:09,680 --> 01:16:11,480
Kui palju kordi elus

750
01:16:11,480 --> 01:16:16,520
tekib võimalus
olla otse tegevuse keskel

751
01:16:16,520 --> 01:16:18,880
ja mõjutada üksikisikuna

752
01:16:18,880 --> 01:16:22,640
otseselt meie riigi tulevikku?

753
01:16:27,400 --> 01:16:31,840
Hoidke oma pead kõndides kõrgel,
sest siin tehakse ajalugu.

754
01:16:38,440 --> 01:16:39,800
Ilusad sõnad, Grieg.

755
01:16:59,760 --> 01:17:01,080
Aitäh!

756
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
Järgmine. Laske käia.

757
01:17:13,240 --> 01:17:14,560
Järgmine.

758
01:17:16,440 --> 01:17:17,760
Järgmine.

759
01:17:17,760 --> 01:17:20,800
189.
- Aitäh! Järgmine.

760
01:17:22,600 --> 01:17:23,920
Jah. Järgmine.

761
01:17:26,400 --> 01:17:29,240
See on 398.
- Aitäh!

762
01:17:34,160 --> 01:17:36,040
43.

763
01:17:37,480 --> 01:17:39,080
Liikuge. Järgmine.

764
01:17:41,760 --> 01:17:43,560
Mine!

765
01:17:44,120 --> 01:17:45,440
Sõida!

766
01:17:51,000 --> 01:17:53,680
Mine. Sõida!

767
01:17:55,440 --> 01:17:57,600
Sunde, järgmine vagun.

768
01:18:05,120 --> 01:18:07,280
Järgmine veok. Liikuge edasi.

769
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
Järgmine.

770
01:18:23,080 --> 01:18:24,760
Järgmine veok!
- Aitäh!

771
01:18:25,880 --> 01:18:27,360
Aitäh!

772
01:18:29,120 --> 01:18:30,800
Sain telefonikõne.

773
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
See on viimane kast.

774
01:18:35,720 --> 01:18:37,240
Aitäh!

775
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
Haslund.

776
01:18:44,600 --> 01:18:47,440
Kõik on valmis.
- Sakslased on lähenemas.

777
01:18:47,440 --> 01:18:49,240
Teed on kehvad. Praami on vaja.

778
01:18:50,240 --> 01:18:52,080
Peame liikuma hakkama.

779
01:18:52,080 --> 01:18:54,520
Kõik sõidukitesse! Me lahkume kohe!

780
01:19:03,680 --> 01:19:06,560
Julgen väita,
et vaikus katkestatakse peagi.

781
01:20:04,240 --> 01:20:06,720
Mul on väga halb tunne.

782
01:20:06,720 --> 01:20:08,560
Britid on väljumas.

783
01:20:08,560 --> 01:20:12,080
Peame ise toime tulema,
nii et sakslased on meil kannul.

784
01:20:13,920 --> 01:20:16,000
Moldes ei ole ilmselt mingit laeva.

785
01:20:16,000 --> 01:20:20,240
Kui sul pole midagi
positiivset öelda, ole parem vait.

786
01:20:31,000 --> 01:20:35,280
Äkki nad ei näinud meid.
- See polnud piisavalt positiivne.

787
01:20:35,280 --> 01:20:39,440
Kas see on veokikolonn? Lõpp.

788
01:20:39,440 --> 01:20:42,520
Ei, ainult üks veok.
Kas katkestame missiooni?

789
01:20:42,520 --> 01:20:47,240
Ei, jätkake.
Otsime rohkem kui üht sõidukit.

790
01:20:47,240 --> 01:20:49,520
Nad ei saa olla kaugel.

791
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
Andke teada. Lõpp.

792
01:21:08,280 --> 01:21:09,840
Tulge!

793
01:21:09,840 --> 01:21:11,360
Valmis!

794
01:21:13,920 --> 01:21:15,240
Laske käia!

795
01:21:20,040 --> 01:21:21,480
Pagan küll!

796
01:21:28,760 --> 01:21:31,480
Selles farmis peab traktor olema.

797
01:21:33,960 --> 01:21:35,760
Otsige oksi. Otsige oksi!

798
01:21:35,760 --> 01:21:38,720
Üks, kaks, kolm!

799
01:21:39,680 --> 01:21:41,040
Lükake see välja!

800
01:21:55,760 --> 01:21:57,800
Kas mitte traktorist polnud juttu?

801
01:21:57,800 --> 01:22:02,760
Hobune on looduse enda traktor.
Aga palju ilusam.

802
01:22:03,640 --> 01:22:06,040
Üks, kaks, kolm, nüüd!

803
01:22:39,680 --> 01:22:42,440
Praam on teel.
Konvoi on üle viidud.

804
01:22:42,440 --> 01:22:45,440
Kui palju sõidukeid jäänud on?
- Ainult üks veok on puudu.

805
01:22:48,320 --> 01:22:49,640
Küll see jõuab peagi.

806
01:22:53,880 --> 01:22:57,440
Siin ongi probleem.
Rihm on puruks läinud.

807
01:22:57,440 --> 01:22:58,840
Jah.

808
01:22:59,640 --> 01:23:01,440
Mida kuradit me nüüd teeme?

809
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
Siin peab tööriistu olema.

810
01:23:10,240 --> 01:23:13,960
Kas loodad kindalaekast
ventilaatoririhma leida?

811
01:23:13,960 --> 01:23:15,360
Idioot.

812
01:23:24,760 --> 01:23:27,440
Liikuge edasi! Minge!

813
01:23:35,480 --> 01:23:39,680
Viimane veok läks ilmselt katki.
Me ei saa rohkem oodata.

814
01:23:40,880 --> 01:23:43,280
Kas kuulete mind?
Me peame üle sõitma!

815
01:23:44,560 --> 01:23:45,880
Kuulake.

816
01:23:45,880 --> 01:23:48,200
Peame selle bussi
praamilt maha sõitma.

817
01:23:48,200 --> 01:23:51,480
See võtab ära ruumi,
mida on vaja veoki jaoks.

818
01:23:52,920 --> 01:23:56,560
Tõstke kõik kastid bussist välja!
- Hakkame vedama, mehed.

819
01:23:57,760 --> 01:24:00,480
Hoia seda, kuni ma pinguldan.

820
01:24:03,520 --> 01:24:07,000
Jah, see on kuum.
See suitseb. Mootor on kuum.

821
01:24:14,560 --> 01:24:16,240
Laske käia, mehed.

822
01:24:25,960 --> 01:24:29,160
Istu sisse. Püüame käivitada.

823
01:24:29,760 --> 01:24:32,320
Anna kütust peale.

824
01:24:34,640 --> 01:24:36,440
Kas vajutad seda?
- Jah.

825
01:24:39,280 --> 01:24:41,000
Jaa!

826
01:24:41,600 --> 01:24:44,240
Hästi, Ingvar!

827
01:24:45,360 --> 01:24:46,800
Hämmastav!

828
01:24:48,240 --> 01:24:52,280
Olgu. Kuule. Me peame minema.

829
01:24:54,320 --> 01:24:59,720
Kuule, peame liikuma hakkama.
Sa lähed sinnapoole.

830
01:25:07,880 --> 01:25:12,560
Üks positiivne asi on,
et me pole ammu lennukit näinud.

831
01:25:12,560 --> 01:25:14,800
Palun ära ütle midagi.

832
01:25:14,800 --> 01:25:17,440
Iga kord kui sa suu avad,
juhtub midagi.

833
01:25:22,840 --> 01:25:25,840
Haslund! Nad on siin!
Me peame minema!

834
01:25:29,080 --> 01:25:32,200
Tõmmake välja!
- Me ootame viimast veokit.

835
01:25:34,360 --> 01:25:39,160
Ütlesin, et tõmmake välja!
Kas näete seda? See on käsk!

836
01:25:39,160 --> 01:25:42,200
Asi pole kullas.
Asi on meie meestes.

837
01:25:42,200 --> 01:25:45,160
Tuleb ohverdada mõned,
et päästa ülejäänud!

838
01:25:45,160 --> 01:25:47,160
Tõmmake välja!

839
01:25:47,160 --> 01:25:49,200
Haslund, tulge tagasi!

840
01:25:58,800 --> 01:26:01,160
Minge tagasi! Minge tagasi!

841
01:26:32,120 --> 01:26:34,480
Üksus, pange relvad valmis! Sihtige!

842
01:26:35,280 --> 01:26:38,560
Minu käsu peale! Tuld!

843
01:27:38,840 --> 01:27:41,200
Varjuge!

844
01:27:57,160 --> 01:28:00,240
See on siis lennuk, mis mind
taas mu loojaga kokku viib.

845
01:28:33,760 --> 01:28:35,520
Olgu ma neetud.

846
01:28:40,920 --> 01:28:43,680
Pagan võtku! Lõpp!

847
01:29:02,480 --> 01:29:03,960
See on tee lõpp.

848
01:29:05,520 --> 01:29:07,240
Sellega on siis kõik.

849
01:29:10,280 --> 01:29:11,600
Annad alla?

850
01:29:12,960 --> 01:29:14,840
Ei iial, leitnant.

851
01:29:16,000 --> 01:29:20,240
Me teame,
et nad liiguvad Molde poole.

852
01:29:20,240 --> 01:29:26,480
Vajaduse korral teeb Luftwaffe
terve linna maatasa.

853
01:29:26,480 --> 01:29:30,200
Peame tegema kõike, et takistada

854
01:29:30,200 --> 01:29:33,440
norrakatel Briti laevadeni jõudmist.

855
01:29:35,640 --> 01:29:37,600
Hangi mulle lennuk.

856
01:29:37,600 --> 01:29:39,400
Ma pean sinna minema.

857
01:29:39,400 --> 01:29:43,280
Ma tahan ise näha,
kuidas see välja kukub.

858
01:30:01,520 --> 01:30:05,680
Peame kastid uuesti sulgema.
- Hästi.

859
01:30:45,760 --> 01:30:49,200
Siin ei ole sõbralikud käed mängus.

860
01:30:49,960 --> 01:30:51,800
Peame kaini jõudma.

861
01:31:50,120 --> 01:31:51,520
Olgu, liigume!

862
01:32:06,640 --> 01:32:08,360
Fredrik!

863
01:32:08,360 --> 01:32:10,320
Nini!
- Sa pead kiirustama.

864
01:32:10,320 --> 01:32:13,160
Laev ootab ainult
kuningat ja valitsust.

865
01:32:13,160 --> 01:32:16,160
Kuningas on teel.
- Sama protseduur kui viimati.

866
01:32:18,000 --> 01:32:19,680
Kastid, palun.

867
01:32:19,680 --> 01:32:21,360
Hei! Kiirustage!

868
01:32:21,360 --> 01:32:23,080
Ma ei tea, mida teha.

869
01:32:23,080 --> 01:32:27,320
Paberraha on varakambris luku taga.

870
01:32:27,320 --> 01:32:29,320
Molde hoiupangas?
- Jah.

871
01:32:29,320 --> 01:32:32,800
Aga me ei saa ust lahti.
Peame selle sealt kätte saama!

872
01:32:32,800 --> 01:32:34,520
Üks asi korraga.

873
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
Peame kulla laevale laadima,
enne kui kuningas kohale jõuab.

874
01:32:41,120 --> 01:32:45,520
Kiirustage.
- Kõik kastid pardale, kohe!

875
01:32:55,280 --> 01:32:57,120
Järgmine.

876
01:32:57,760 --> 01:32:59,080
Siia.

877
01:33:00,240 --> 01:33:02,080
Järgmine.

878
01:33:03,240 --> 01:33:04,800
Kiirustage!

879
01:33:07,600 --> 01:33:09,240
Aitäh!

880
01:33:10,880 --> 01:33:12,200
Järgmine.

881
01:33:18,360 --> 01:33:20,040
Liikuge edasi!

882
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
Kuulsin, et oled siin. Hea töö.

883
01:33:54,680 --> 01:33:57,000
Pagan. Kuningas on siin.

884
01:34:34,360 --> 01:34:39,120
Torp, meil on veel aega vaja.
- Ma ei saa midagi teha.

885
01:34:39,120 --> 01:34:42,400
Mis kullast saab? Seda on 18 tonni.

886
01:34:42,400 --> 01:34:44,160
Peate seda edasi transportima.

887
01:34:46,080 --> 01:34:47,520
Edu!

888
01:35:18,040 --> 01:35:19,360
Kus Nini on?

889
01:35:23,600 --> 01:35:27,440
Sunde, leidke laev.
Sina tegele registreerimisega.

890
01:35:36,400 --> 01:35:37,880
Sina!

891
01:35:47,600 --> 01:35:49,280
Lase käia!

892
01:35:50,320 --> 01:35:52,120
Lase käia! Ära anna alla!

893
01:35:52,120 --> 01:35:55,400
Püüa uks lahti lüüa!

894
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
Nini!

895
01:36:00,640 --> 01:36:01,960
Mida?

896
01:36:02,920 --> 01:36:05,600
Sa ei kuku enda ülesandes läbi
ja mina ka mitte.

897
01:36:05,600 --> 01:36:08,440
Ma ei lahku siit ilma paberrahata.

898
01:36:08,440 --> 01:36:10,080
Kas sa mõistad seda?

899
01:36:10,080 --> 01:36:11,760
Ei!

900
01:36:19,560 --> 01:36:21,280
Me saame hakkama!

901
01:36:22,760 --> 01:36:24,120
Aitäh!

902
01:36:25,400 --> 01:36:26,720
Liikuge edasi!

903
01:36:27,360 --> 01:36:30,960
Kuskil pole ohutu,
viige lihtsalt töö lõpuni!

904
01:36:32,040 --> 01:36:35,160
Me suudame seda!
- Varsti saame koju minna.

905
01:37:00,200 --> 01:37:01,520
Tule.

906
01:37:46,080 --> 01:37:48,120
Me ei anna alla. Me ei anna alla.

907
01:37:48,120 --> 01:37:50,320
Ei, mitte kunagi.

908
01:37:52,000 --> 01:37:54,480
Liikuge!

909
01:38:06,320 --> 01:38:07,960
Aitäh!

910
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Pane kast ette.

911
01:38:10,160 --> 01:38:11,840
Taha.

912
01:38:15,240 --> 01:38:16,640
Liikuge!

913
01:38:28,560 --> 01:38:30,200
Uuesti!

914
01:38:30,760 --> 01:38:32,080
Laadige uuesti!

915
01:38:33,240 --> 01:38:35,320
Alla sadamasse!

916
01:38:35,320 --> 01:38:38,600
Pommid teele! Hävitage nad!

917
01:38:41,120 --> 01:38:42,560
Varjuge!

918
01:38:52,720 --> 01:38:55,320
Ingvar! Põgene!

919
01:39:10,600 --> 01:39:13,440
Me ei saa siia jääda.

920
01:39:13,440 --> 01:39:16,760
Me peame üles tõusma.

921
01:39:16,760 --> 01:39:21,280
Püsige varjus! Nad tulevad uuesti!

922
01:39:26,680 --> 01:39:29,800
Tule nüüd. Tule.

923
01:39:29,800 --> 01:39:31,280
Tule!

924
01:39:33,800 --> 01:39:35,240
Ingvar.

925
01:39:35,760 --> 01:39:38,760
Jäta mind siia.

926
01:39:45,240 --> 01:39:47,880
Ingvar!
- Grieg! Tule tagasi!

927
01:39:53,880 --> 01:39:56,680
Mis põrgut sinuga juhtus?

928
01:40:00,480 --> 01:40:02,680
Kas said julgeks?

929
01:40:05,000 --> 01:40:10,880
Ma arvan, et pead
siit edasi üksi toime tulema.

930
01:40:11,520 --> 01:40:15,160
Ära ole nii negatiivne, palun. Tule.

931
01:40:20,680 --> 01:40:22,760
Tule!

932
01:40:35,560 --> 01:40:38,720
Peame seda veokit liigutama.
Kiiresti. Liigutage seda veokit.

933
01:40:41,800 --> 01:40:43,120
Liikuge!

934
01:40:43,120 --> 01:40:45,840
See on viimane! Kiirustage!
- Kiirustage!

935
01:40:59,840 --> 01:41:01,840
BENSIIN

936
01:43:13,560 --> 01:43:15,360
Tegime siin kõik, mida saime.

937
01:43:15,960 --> 01:43:17,920
Peame edasi liikuma.

938
01:43:17,920 --> 01:43:20,520
Laadime kulla uuesti veokitele.

939
01:44:56,120 --> 01:44:57,440
Tere!

940
01:44:59,240 --> 01:45:01,720
Me tuleme Oslost.

941
01:45:13,160 --> 01:45:15,160
Nad ei tea, kes me oleme.

942
01:45:17,720 --> 01:45:19,160
Nad peavad meid sakslasteks.

943
01:45:37,160 --> 01:45:40,920
Olen Fredrik Haslund.
Oleme siin valitsuse nimel.

944
01:45:40,920 --> 01:45:44,640
Norra keskpanga. Me transpordime...

945
01:45:45,680 --> 01:45:47,880
Norra kullavaru.

946
01:45:47,880 --> 01:45:50,600
Peame selle
kaugemale põhja toimetama.

947
01:45:51,680 --> 01:45:53,440
Sakslased on meil kannul.

948
01:46:05,360 --> 01:46:07,120
Me vajame abi.

949
01:46:12,960 --> 01:46:14,800
Me meestega...

950
01:46:16,200 --> 01:46:17,800
Me aitame teid.

951
01:46:19,920 --> 01:46:22,680
Aitäh! Olen väga tänulik.

952
01:47:07,600 --> 01:47:09,160
Laeva sisse!

953
01:48:01,280 --> 01:48:02,600
Kadunud.

954
01:48:03,760 --> 01:48:05,600
Me kaotasime.

955
01:48:11,800 --> 01:48:15,080
Lennuta meid koju!
- Koju?

956
01:48:15,920 --> 01:48:19,240
Jah, koju välja!

957
01:48:33,880 --> 01:48:36,200
Oht on möödas.
- Hästi.

958
01:48:52,680 --> 01:48:55,800
See on suurepärane.
Ütlen talle kohe. Aitäh!

959
01:49:04,240 --> 01:49:06,840
Irene ja Veslemøy
on turvaliselt Rootsis.

960
01:49:27,240 --> 01:49:31,720
Ma kirjutasin midagi,
mida tahaksin sulle lugeda.

961
01:49:35,040 --> 01:49:39,200
Täna seisab lipumast alasti

962
01:49:39,200 --> 01:49:42,600
Kesk Eidsvolli puid ja rohelust

963
01:49:43,600 --> 01:49:48,560
Kuid täpselt sel tunnil
Teame vabaduse tähendust

964
01:49:50,520 --> 01:49:53,440
Maa kohale tõuseb laul

965
01:49:53,440 --> 01:49:56,320
Võidukalt, sõnad nii ärkvel

966
01:49:56,320 --> 01:50:00,280
Kuigi sosistajaks suletud huuled

967
01:50:00,280 --> 01:50:03,480
Võõra ahistavas ikkes

968
01:50:04,600 --> 01:50:07,600
Just siis tärkas meis veendumus

969
01:50:07,600 --> 01:50:11,680
On kallid vabadus ja elu

970
01:50:12,480 --> 01:50:18,680
Nii lihtsad, nii asendamatud
Kui iga me hingetõmme

971
01:50:20,120 --> 01:50:22,720
Tundes orjapõlve ähvardust

972
01:50:22,720 --> 01:50:26,000
Me kopsud ahmisid õhku

973
01:50:26,000 --> 01:50:31,280
Justkui uppunud allveelaevas
Ei sure me sellist surma

974
01:50:33,520 --> 01:50:36,040
Nüüd võitleme õiguse eest hingata

975
01:50:36,040 --> 01:50:38,720
Teades, et koidab päev

976
01:50:39,840 --> 01:50:45,080
Mil Norra rahvas üheskoos
Hingab sõõmu vabastatud õhku

977
01:50:46,480 --> 01:50:49,000
Lahkusime oma vendadest lõunas

978
01:50:49,000 --> 01:50:52,280
Kahvatuist kurnatud meestest

979
01:50:53,000 --> 01:50:56,240
Kuid teile lubame me

980
01:50:56,240 --> 01:50:59,160
Me tuleme kord taas

981
01:51:00,640 --> 01:51:03,200
Siin mäletame surnuid

982
01:51:03,200 --> 01:51:06,440
Kes kinkisid elu me rahu nimel

983
01:51:07,320 --> 01:51:10,320
Verist sõdurit lumel

984
01:51:10,320 --> 01:51:12,600
Meresügavustes meremeest

985
01:51:13,800 --> 01:51:19,320
Riigis, mille rahvas on väike
Kõik langenud on vennad

986
01:51:21,120 --> 01:51:23,360
Ja surnud seisavad me kõrval

987
01:51:24,080 --> 01:51:26,920
Päeval, kui tuleme taas

988
01:51:31,520 --> 01:51:33,600
Pole paha, Grieg.

989
01:51:49,760 --> 01:51:52,800
Viimased 18 tonni kulda
jõudsid Tromsøsse 9. mail 1940,

990
01:51:52,800 --> 01:51:54,680
kuu pärast sissetungi.

991
01:51:54,680 --> 01:51:58,120
Sealt transporditi see
HMS Enterprise'i pardal Inglismaale.

992
01:51:58,120 --> 01:52:01,320
Seejärel saadeti kullavaru
Ameerikasse ja Kanadasse.

993
01:52:02,840 --> 01:52:05,280
Kuld mängis tähtsat rolli
Norra eksiilis valitsuse

994
01:52:05,280 --> 01:52:08,840
ja liitlasjõudude vastupanutegevuses

995
01:52:08,840 --> 01:52:11,920
ning pärast sõda
riigi taas ülesehitamises.

996
01:52:14,240 --> 01:52:17,040
Kullatranspordist
võttis osa sadu inimesi,

997
01:52:17,040 --> 01:52:20,040
paljud neist olid tee peal
värvatud vabatahtlikud.

998
01:52:20,040 --> 01:52:24,200
Nende pingutustest sai
inspiratsiooni järgnenud vastupanu.

999
01:52:28,080 --> 01:52:31,480
Fredrik Haslund läks
koos kullaga Ameerikasse,

1000
01:52:31,480 --> 01:52:34,280
kuhu ta jäi kuni sõja lõpuni,

1001
01:52:34,280 --> 01:52:36,880
juhtides seal
Norra meremeeste abistamist.

1002
01:52:36,880 --> 01:52:40,440
Tema taaskohtumine Irene
ja Veslemøyga toimus New Yorgis

1003
01:52:40,440 --> 01:52:43,480
neli kuud pärast tema
"kiiresti kontoris käimist".

1004
01:52:43,480 --> 01:52:46,160
Fredrik suri
aastal 1961 62-aastasena.

1005
01:52:49,640 --> 01:52:51,520
Nini Haslund Gleditsch
läks Londonisse,

1006
01:52:51,520 --> 01:52:53,720
kus ta töötas sõja lõpuni

1007
01:52:53,720 --> 01:52:57,120
sõjaministeeriumis
ja välisministeeriumis.

1008
01:52:57,120 --> 01:52:59,200
1991. aastal pälvis ta
humanisti auhinna

1009
01:52:59,200 --> 01:53:02,240
oma eluaegse töö eest rahu,
solidaarsuse ja võrdsuse nimel.

1010
01:53:02,240 --> 01:53:04,520
Nini suri aastal 1996 88-aastasena.

1011
01:53:08,040 --> 01:53:10,080
Nordahl Grieg läks
kullaga Londonisse.

1012
01:53:10,080 --> 01:53:11,760
Talle määrati kapteni auaste

1013
01:53:11,760 --> 01:53:14,000
ja ta jätkas võitlust
Norra vabaduse eest

1014
01:53:14,000 --> 01:53:17,400
sõjakorrespondendina
Norra raadiosaadete heaks BBC-s.

1015
01:53:17,400 --> 01:53:20,000
Kuulus kullatranspordi käigus
kirjutatud luuletus

1016
01:53:20,000 --> 01:53:21,760
sai pealkirjaks "17. mai 1940".

1017
01:53:21,760 --> 01:53:24,760
1943. a detsembris osales ta
õhurünnakus Berliini kohal.

1018
01:53:24,760 --> 01:53:27,680
Lennuk tulistati alla
ja kogu meeskond hukkus.

1019
01:53:27,680 --> 01:53:29,080
Nordahl oli 41-aastane.

1020
01:53:30,640 --> 01:53:33,440
Oma ametlikus aruandes rahandusministrile

1021
01:53:33,440 --> 01:53:35,680
esitas Fredrik Haslund soovi,

1022
01:53:35,680 --> 01:53:38,760
et kõik, kes osalesid kullatranspordis,

1023
01:53:38,760 --> 01:53:41,840
saaksid keskpangalt
vermitud kuldmündi.

1024
01:53:41,840 --> 01:53:44,640
Ta soovi ei täidetud kunagi.

1025
01:53:52,000 --> 01:53:55,040
Subtiitrid tõlkinud: Piret Sepp plint.com



