1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,560 --> 00:00:28,840
Foråret 1940 - seks måneder
inde i Anden Verdenskrig.

4
00:00:28,840 --> 00:00:34,440
Hitlers krigsmaskine
er på vej mod Norge.

5
00:00:35,720 --> 00:00:40,160
De vigtigste mål er
at sikre kontrol med:

6
00:00:40,160 --> 00:00:42,760
Den norske kyst

7
00:00:42,760 --> 00:00:44,240
Kongen

8
00:00:44,240 --> 00:00:46,120
Regeringen

9
00:00:46,120 --> 00:00:52,160
og Norges guldbeholdning

10
00:00:53,840 --> 00:00:58,200
Dette er historien om guldet.

11
00:01:00,520 --> 00:01:06,600
8. APRIL 1940
AFTENEN FØR INVASIONEN

12
00:01:13,160 --> 00:01:15,240
-Øj!
- Hvor fint!

13
00:01:18,440 --> 00:01:21,400
- Kommer du?
- Ja, jeg kommer straks.

14
00:01:21,400 --> 00:01:25,320
- Lige et øjeblik.
- Lad det være. Kom nu.

15
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Jeg er næsten færdig.

16
00:01:26,840 --> 00:01:29,000
- Hallo!
- Hej!

17
00:01:29,000 --> 00:01:34,280
- Undskyld, vi kommer så sent.
- Det er fint. Dav.

18
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
- Hej, Chris.
- Hej, onkel Fredrik.

19
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
Vi skal lige til at servere kagen.

20
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
Hvis Fredrik kan give den fra sig.

21
00:01:42,480 --> 00:01:44,000
Hallo.

22
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
- Hvor fint.
- Se, hvem der er her. Det er Chris!

23
00:01:51,280 --> 00:01:55,480
- Det er godt nok nu.
- Jeg tænder lige lysene.

24
00:01:57,000 --> 00:02:03,000
Hurra, det er din fødselsdag
Vi vil dig gratulere

25
00:02:03,000 --> 00:02:09,720
Vi står alle omkring dig i ring
Og se, nu vil vi marchere

26
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
Buk og nik og nej...

27
00:02:23,080 --> 00:02:26,120
Vi skal ned i kælderen.

28
00:02:26,120 --> 00:02:30,120
- Alle sammen.
- Nej, far! Det er bare en øvelse.

29
00:02:41,120 --> 00:02:45,360
- Hvor er Nils?
- Nils?

30
00:02:47,240 --> 00:02:51,520
- Jeg troede, du tog ham med.
- Nej, jeg tog ikke Nils med.

31
00:02:53,000 --> 00:02:54,560
Hør her...

32
00:02:54,560 --> 00:02:57,680
- Nils passer på lejligheden.
- Men far, jeg vil have Nils.

33
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
Vi kan ikke gå op under
luftalarmen for at hente Nils.

34
00:03:01,840 --> 00:03:03,560
Det kan vi ikke.

35
00:03:03,560 --> 00:03:07,080
- Er der noget galt?
- Nils er ovenpå.

36
00:03:08,480 --> 00:03:11,800
Skal jeg tage mig af det?
Skal jeg hente Nils?

37
00:03:11,800 --> 00:03:13,840
Nej, det behøver du ikke.

38
00:03:13,840 --> 00:03:16,160
Jo, jeg gør. Nils er vigtig.

39
00:03:20,720 --> 00:03:24,960
Tante Nini henter Nils.
Det skal nok gå.

40
00:03:38,520 --> 00:03:39,840
Se, hvad jeg fandt.

41
00:03:40,680 --> 00:03:44,400
- Og jeg tog denne med.
- Ja!

42
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
Nils!

43
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
Tillykke med fødselsdagen

44
00:04:01,120 --> 00:04:03,440
Den kommanderende admiral melder:

45
00:04:03,440 --> 00:04:07,080
I nat har tyske krigsskibe passeret
Oslofjord Fæstning

46
00:04:07,080 --> 00:04:09,800
under beskydning
fra fæstningens batterier

47
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
og er fortsat videre.

48
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
Klokken 4.30 meldtes der
om heftig kamp

49
00:04:15,320 --> 00:04:19,400
mellem nogle af krigsskibene
og Oscarsborg.

50
00:04:19,400 --> 00:04:22,480
En krydser passerede fæstningen,

51
00:04:22,480 --> 00:04:25,280
men er senere strandet ved Digerud.

52
00:04:26,280 --> 00:04:29,880
Andre fartøjer har
bombarderet Horten.

53
00:04:30,600 --> 00:04:33,640
Tyske krigsskibe har også
under kamp med fæstningen

54
00:04:33,640 --> 00:04:37,240
passeret ind til Bergen,
som er besat.

55
00:04:37,240 --> 00:04:41,040
To skibe er passeret
ind til Trondheim.

56
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
Byen er vistnok besat.

57
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Et skib er kommet til Narvik,

58
00:04:46,680 --> 00:04:50,480
sandsynligvis efter kamp
med norske fartøjer.

59
00:05:17,600 --> 00:05:23,680
INVASIONSDAGEN
9. APRIL, TIDLIG MORGEN

60
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
- Hvor lang tid har vi?
- De er her allerede.

61
00:05:33,400 --> 00:05:35,280
- Hvad har vi brug for?
- Et mirakel.

62
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
I mangel af et mirakel,
hvor mange lastbiler?

63
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
Tyve, måske 25, udover dem vi har.

64
00:05:40,720 --> 00:05:45,040
- Så må De skaffe dem.
- Jeg kan ikke fremtrylle dem.

65
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Medmindre De vil have,
at jeg kaprer dem.

66
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Vældig god idé. Gå i gang.

67
00:05:53,680 --> 00:05:57,640
Er missionen forstået?
De må skaffe køretøjer.

68
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Ja. Det er bare...

69
00:06:01,920 --> 00:06:05,800
Jeg føler, det går ud over
min jobbeskrivelse.

70
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
Så har De fået en ny.

71
00:06:07,720 --> 00:06:11,120
Dette bliver en anderledes dag.

72
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
Ja...

73
00:06:14,840 --> 00:06:19,520
GULDTRANSPORTEN

74
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Irene, hør nu her, min kære...

75
00:06:25,600 --> 00:06:29,600
Nej! Du kan ikke mene,
at vi bare skal sidde og vente.

76
00:06:29,600 --> 00:06:32,960
Det er bare et par timer.
Jeg er snart tilbage.

77
00:06:32,960 --> 00:06:35,400
Jeg hørte flyene, Fredrik.
Jeg ved, hvad det betyder.

78
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
- Det gør resten af Oslo også.
- Det er derfor, jeg må derned.

79
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
Vi sidder på følsomme oplysninger,
som tyskerne ikke må få fat i.

80
00:06:44,840 --> 00:06:47,040
Veslemøy, vær nu sød.

81
00:06:47,040 --> 00:06:49,240
Kan du ikke få en anden til det?

82
00:06:53,960 --> 00:06:58,960
Du leder ikke kontoret.
Du er sekretær.

83
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
Jeg har en opgave,
og jeg må derned.

84
00:07:06,160 --> 00:07:08,080
Når jeg er tilbage,
tager vi til Mylla.

85
00:07:08,080 --> 00:07:11,760
Hytten er det sikreste sted,
og jeg er tilbage om et par timer.

86
00:07:11,760 --> 00:07:13,360
Det lover jeg.

87
00:07:22,760 --> 00:07:28,000
DRØBAK
36 KM UDENFOR OSLO

88
00:07:47,120 --> 00:07:52,200
- Oslo, tak.
- Nej, vi skal til Kolbotn.

89
00:07:52,200 --> 00:07:56,760
De skal køre mig til Oslo.
Det er vigtigt.

90
00:07:56,760 --> 00:08:01,360
Jeg skal til nationalbanken.
Det er meget vigtigt.

91
00:08:04,760 --> 00:08:06,480
Du er våd.

92
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
Skibet sank.

93
00:08:09,720 --> 00:08:16,280
- Vores skib blev sænket.
- Var der andre ombord?

94
00:08:40,240 --> 00:08:45,960
ARBEJDERPARTIETS HOVEDKONTOR

95
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
Brændes.

96
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
- Brændes.
- Javel.

97
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
- Statistikker fra årsafslutningen.
- Brændes.

98
00:09:00,320 --> 00:09:02,040
Dette?

99
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
- Brændes.
- Javel.

100
00:09:04,960 --> 00:09:09,920
Det skal sendes. Læg det ikke
udenfor, før transporten er her.

101
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Brændes.

102
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
Vent.

103
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
- Undskyld? Haslund?
- Ja.

104
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
- Finansministerens kontor.
- Jeg ringer tilbage senere.

105
00:09:20,720 --> 00:09:22,160
- Brændes.
- Haslund.

106
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
Det er finansministeren selv.

107
00:09:26,200 --> 00:09:27,520
Okay.

108
00:09:27,520 --> 00:09:30,560
Brændes. Tjekkes. Brændes.

109
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Hallo?

110
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
- Hallo?
- Oscar? Er alt i orden?

111
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Fredrik, jeg skal bruge en chauffør.

112
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
Vi må evakuere.

113
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
Jeg forstår ikke.
Mangler I chauffører?

114
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
Herregud. Vi bliver invaderet.

115
00:09:50,960 --> 00:09:52,720
Jeg må have en, jeg kan stole på.

116
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
- Som en gammel ven, Fredrik.
- Jeg forstår.

117
00:09:58,400 --> 00:10:03,000
- Jeg kommer, så snart jeg kan.
- Tak. Tak for det.

118
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
Irene?

119
00:10:45,960 --> 00:10:49,080
Kære Fredrik
Kom, så snart du kan.

120
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
Kærlig hilsen, dine piger.

121
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
Briterne har mineret
den norske kyst.

122
00:11:39,040 --> 00:11:41,360
Synes du, tyskerne
skal komme os til undsætning?

123
00:11:42,680 --> 00:11:46,760
Møgunger, der slikker brunskjorterne
i røven, bør kastreres!

124
00:11:46,760 --> 00:11:48,520
Skrid med jer!

125
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
Hvad helvede er det?

126
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
Øj!

127
00:12:02,040 --> 00:12:04,520
Nej, nej!

128
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
Jeg er ikke biltyv. Jeg prøver ikke
at stjæle din lastbil.

129
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Jeg kommer fra nationalbanken.

130
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
Hvis du er fra nationalbanken,
er jeg Jesus af Nazareth.

131
00:12:12,320 --> 00:12:14,800
Nej, nej, nej!

132
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
Jeg er på en vigtig mission.
Vi har brug for transport.

133
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
Op til Lillehammer. Her.

134
00:12:22,480 --> 00:12:24,280
Læs det.

135
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
Skrid, sagde jeg.

136
00:12:30,160 --> 00:12:32,200
Jeg sagde skrid!

137
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
Hvad er lasten?

138
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
NORGES NATIONALBANK

139
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
Kom nu!

140
00:13:23,640 --> 00:13:27,080
Sådan. Jeg har fundet
en chauffør og en lastbil.

141
00:13:27,080 --> 00:13:30,800
- Det er godt. Hvad er det?
- Det vil jeg ikke tale om.

142
00:13:30,800 --> 00:13:33,760
- Hvabehar?
- Det var ret traumatisk.

143
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
Så sid dog stille!

144
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
- Det er ikke ham.
- Jo, det er.

145
00:13:50,040 --> 00:13:52,040
Jeg skulle have aflyst mine aftaler.

146
00:13:52,040 --> 00:13:56,240
- Verden lader til at være...
-Øj!

147
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
Det er ham.

148
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
Jaså.

149
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Ingen mobiliseringsordre?

150
00:14:12,960 --> 00:14:15,200
Jeg kan se tyskerne udenfor vinduet!

151
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
Nanna, hvad er status på
bilerne fra Kristiania Transport?

152
00:14:36,560 --> 00:14:38,920
De blev alle omdirigeret
til nationalbanken.

153
00:14:40,720 --> 00:14:44,160
Hallo! Må jeg få alles opmærksomhed?

154
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
Jeg har netop talt med
politimester Welhaven,

155
00:14:46,640 --> 00:14:50,160
og Evakueringsrådet opløses hermed

156
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
med omgående virkning.

157
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
Men det er jo os,
der har evakueringsplanen.

158
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
Regeringen har allerede startet
evakueringen uden os.

159
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Men det er jo derfor, vi er til!

160
00:14:58,600 --> 00:15:01,000
Vi skal makulere alting
og forlade byen.

161
00:15:01,000 --> 00:15:05,280
Hvad, stikke af? Vi bør kæmpe imod.

162
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
Meld dig bare frivilligt,
og find et våben,

163
00:15:07,880 --> 00:15:09,400
men jeg tager væk...

164
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
Kom nu!

165
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
- Er det den sidste kasse?
- Det er den sidste.

166
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
Herovre.

167
00:15:23,280 --> 00:15:28,280
Kør direkte til Lillehammer.
Ingen stop. Ingen passagerer.

168
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
- Op med dig.
- Skal jeg sidde der?

169
00:15:30,440 --> 00:15:33,800
- Du passer på lasten.
- Nej, jeg er bankfunktionær.

170
00:15:33,800 --> 00:15:37,920
Du arbejder i banken. Dette bliver
en af dine vigtigste opgaver.

171
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
At sidde bag på
en lastbil i fuld fart?

172
00:15:40,120 --> 00:15:42,960
Behøver jeg at forklare
en af mine egne ansatte,

173
00:15:42,960 --> 00:15:45,160
hvordan guldstandarden fungerer?

174
00:15:45,160 --> 00:15:47,360
Det er fundamentet i vores økonomi.

175
00:15:47,360 --> 00:15:51,120
Hvis tyskerne får fat i den,
har de kvælertag på os.

176
00:15:51,120 --> 00:15:52,520
Sæt dig op!

177
00:15:52,520 --> 00:15:55,840
- For satan da!
- Stop! Hold op!

178
00:15:57,040 --> 00:16:00,440
Ikke et ord til nogen om,
hvad vi fragter.

179
00:16:00,440 --> 00:16:04,280
Og skulle vi løbe på tyskere,
så er han jo bevæbnet.

180
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
For fanden da.

181
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Gå hjem nu.

182
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
Det bliver ikke rart
at være på arbejde fremover.

183
00:16:45,800 --> 00:16:48,440
Kristiansand har været
udsat for luftangreb.

184
00:16:48,440 --> 00:16:51,720
Tyske tropper er
sat i land i Egersund.

185
00:16:55,640 --> 00:16:59,240
Fra Tønsberg meldes det,
at klokken 5.30 i morges

186
00:16:59,240 --> 00:17:02,360
blev der landsat tyske
tropper ved Vallø,

187
00:17:02,360 --> 00:17:06,560
udenfor Tønsberg, omkring 20 mand.

188
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
Befolkningen har forladt fyret

189
00:17:08,640 --> 00:17:11,800
og begiver sig mod Tønsberg.

190
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
Fra norsk side
blev der affyret et skud,

191
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
men tyskerne forholdt sig rolige.

192
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
Nej, stop! Vent.

193
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
- Guldet?
- Sikkert og på vej til Lillehammer.

194
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
Og nationalbankdirektøren?

195
00:17:50,920 --> 00:17:54,640
Jeg kan ikke få fat i ham,
men han ved, hvad han skal gøre.

196
00:17:55,920 --> 00:17:57,520
Godt. Kør.

197
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
Vi har...

198
00:18:02,200 --> 00:18:05,720
søgt, men...

199
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
vi kan ikke finde...

200
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
- Schlüssel?
- Die? Der?

201
00:18:13,080 --> 00:18:16,240
- Der Schlüssel.
- Der Schlüssel.

202
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
Hr. Rygg.

203
00:18:20,080 --> 00:18:23,360
Det er vigtigt, at De forstår,

204
00:18:23,360 --> 00:18:27,000
at vores store Reich kommer i fred.

205
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
Vi elsker Norge.

206
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Jeg elsker dig.

207
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Nøglen.

208
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
Her. Nøglen.

209
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
Lys.

210
00:19:31,440 --> 00:19:33,120
Øj! Du der!

211
00:19:33,120 --> 00:19:36,800
Jeg fryser ihjel, hvis jeg skal
sidde her hele vejen!

212
00:19:42,880 --> 00:19:45,320
- Sådan. Godt.
- Nej, det må du ikke.

213
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
- Men der er plads til flere.
- Passagerer er ikke tilladt.

214
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
- Ingen passagerer?
- Det går ikke.

215
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
- Du skulle ordne det her!
- Jeg prøver!

216
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
Nej!

217
00:19:54,720 --> 00:19:56,560
Sådan.

218
00:19:56,560 --> 00:19:58,960
Jeg sagde nej. Nej.

219
00:20:03,200 --> 00:20:06,080
Du kan ikke bare køre
uden at tage folk med!

220
00:20:18,880 --> 00:20:22,640
Udenrigsministeren fortalte,
at han i morges klokken fem

221
00:20:22,640 --> 00:20:24,720
fik besøg af den tyske udsending,

222
00:20:24,720 --> 00:20:27,640
der både skriftligt
og mundtligt gav udtryk for,

223
00:20:27,640 --> 00:20:29,800
at Norge ikke bør gøre modstand,

224
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
nu hvor tyskerne har
ilandsat tropper

225
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
på vigtige steder i Norge.

226
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
Han sagde, at det bedste
Norge kunne gøre,

227
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
var at overgive sig
til tysk militæradministration.

228
00:20:41,880 --> 00:20:43,200
Er det...?

229
00:20:43,200 --> 00:20:44,680
JØRSTADMOEN MILITÆRLEJR

230
00:20:44,680 --> 00:20:46,440
Det ligner ham.

231
00:20:47,800 --> 00:20:50,280
Må jeg få en autograf?

232
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Selvfølgelig.

233
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
Ret!

234
00:21:07,160 --> 00:21:09,520
Jeg er her
for at melde mig til tjeneste.

235
00:21:34,960 --> 00:21:41,600
NORGES NATIONALBANK
LILLEHAMMER-AFDELING

236
00:21:47,920 --> 00:21:51,640
Her er vi. Det gik jo smertefrit.

237
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
Skal du bare sidde der?

238
00:22:20,640 --> 00:22:23,920
Tak for hjælpen, alle sammen.

239
00:22:25,440 --> 00:22:26,880
Her er lasten i sikkerhed.

240
00:22:28,280 --> 00:22:32,120
Tak. Tag hjem, men vær forsigtige.

241
00:22:32,960 --> 00:22:37,160
REGERINGENS SKJULESTED OTTA

242
00:22:42,520 --> 00:22:44,240
Undskyld mig.

243
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
Har De endnu en telefon?

244
00:22:46,440 --> 00:22:49,280
Desværre.
Det er den eneste, vi har.

245
00:23:12,160 --> 00:23:15,240
Hej. Vil du køre med?

246
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
Vi skal tilbage til Oslo.

247
00:23:18,200 --> 00:23:19,840
Bagpå?

248
00:23:19,840 --> 00:23:23,720
Nej, tak. Aldrig igen.

249
00:23:44,160 --> 00:23:46,840
- Det er på tide at gå.
- Ja.

250
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Hvor skal vi hen?

251
00:24:01,280 --> 00:24:03,400
Nationalbankdirektør Rygg mente,

252
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
at guldbeholdningen ville
være i sikkerhed i Lillehammer.

253
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
Det er den ikke.

254
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
Jeg har brug for en, der kan...

255
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
overtage ansvaret for guldet.

256
00:24:16,080 --> 00:24:18,120
Vi skal have det ud af landet.

257
00:24:19,600 --> 00:24:24,240
Oscar, sådan en opgave
må da gå til nogen

258
00:24:24,240 --> 00:24:26,720
i bankvæsenet eller forsvaret?

259
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
Jeg spørger dig ikke som en ven.

260
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
Jeg beder dig ikke om en tjeneste.
Dette er en ordre.

261
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Du får hermed til opgave

262
00:24:36,720 --> 00:24:39,640
at lede transporten af
den norske stats guldbeholdning.

263
00:24:55,600 --> 00:24:58,520
NORGES NATIONALBANK

264
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
Jeg beklager. Jeg håber, du forstår.

265
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
Er der en plan?

266
00:25:10,800 --> 00:25:15,440
Du må få det fragtet til Vestlandet.
Åndalsnes er stadig sikker.

267
00:25:15,440 --> 00:25:20,400
Vi får støtte fra britiske
marinefartøjer og tropper der.

268
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
Du får et kompagni til rådighed.

269
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
Du får brug for militæreskorte.

270
00:25:27,360 --> 00:25:31,560
Irene og Veslemøy
er i hytten. På Mylla.

271
00:25:31,560 --> 00:25:33,480
De må ud af landet.

272
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Hvorfor?

273
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
Hvis tyskerne opdager,
at du leder denne transport,

274
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
bliver du en af Norges
mest eftersøgte mænd.

275
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
Hvor er resten af dokumenterne?

276
00:26:09,000 --> 00:26:10,960
Undskyld mig, men...

277
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
Hvem er De?

278
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
Hvilke kvalifikationer har De?

279
00:26:17,400 --> 00:26:22,600
Som sagt har jeg fået
til opgave at sikre og...

280
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
transportere Norges guld
ud af landet.

281
00:26:26,680 --> 00:26:31,800
Så vil De venligst åbne boksen,
så jeg kan begynde registreringen?

282
00:26:31,800 --> 00:26:36,440
Som sagt kan jeg ikke gøre noget

283
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
uden Ryggs samtykke.

284
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
Forsøg igen.

285
00:26:46,240 --> 00:26:48,440
Hr. bankdirektør Rygg.

286
00:26:48,440 --> 00:26:50,560
Dette store ansvar

287
00:26:50,560 --> 00:26:56,880
er blevet mig personligt
pålagt af vores Führer.

288
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
Ved De, hvad det betyder?

289
00:27:08,120 --> 00:27:11,080
Hvor er guldet?

290
00:27:14,640 --> 00:27:17,080
Hr. major, har De et øjeblik?

291
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
- Heil og segl.
- Heil Hitler.

292
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
- Fortæl majoren det.
- To mænd skændtes om en lastbil.

293
00:27:35,080 --> 00:27:37,600
Den ene sagde,
han var fra nationalbanken.

294
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
Han nævnte
en mission til Lillehammer.

295
00:27:39,720 --> 00:27:41,280
Lillehammer.

296
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
Godt, drenge. Rigtig godt.

297
00:27:52,640 --> 00:27:56,480
Ja, de er i en hytte
ikke lagt fra dig.

298
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
De har ikke telefon, så hvis...

299
00:28:00,880 --> 00:28:03,680
Jeg forstår. Tak.

300
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
Fredrik Haslund?

301
00:28:27,560 --> 00:28:29,200
Oslo er...

302
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
De har hængt naziflag op overalt.

303
00:28:32,400 --> 00:28:34,760
På Stortinget, på slottet.

304
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
Jeg har meldt mig frivilligt.

305
00:28:37,920 --> 00:28:40,440
Det har Kristian også.
Han rejser efter regeringen.

306
00:28:42,280 --> 00:28:44,720
Jeg kan ikke
få fat i Veslemøy og Irene.

307
00:28:44,720 --> 00:28:47,560
De må rejse ud af landet
så hurtigt som muligt.

308
00:28:47,560 --> 00:28:50,960
Ja. Men...

309
00:28:51,840 --> 00:28:54,480
Det er noget af en mission,
de har givet dig.

310
00:28:55,800 --> 00:28:58,920
Jeg føler ikke, at jeg har noget
valg. Jeg har intet valg.

311
00:28:58,920 --> 00:29:01,400
- Hvor meget guld er der?
- Det ved jeg ikke.

312
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
Det er hele Norges guldbeholdning.

313
00:29:05,600 --> 00:29:09,960
Jeg skal fragte guldet til Åndalsnes

314
00:29:09,960 --> 00:29:13,400
og få det over på et
britisk marinefartøj.

315
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
- Har du talt med briterne?
- Nej.

316
00:29:19,400 --> 00:29:21,760
Hvis du skal lede denne mission,
vil jeg være med.

317
00:29:23,720 --> 00:29:26,480
Det vil være lidt sært
at ansætte sin egen søster.

318
00:29:27,240 --> 00:29:32,040
Hvorfor? Jeg er ikke bare din
søster. Jeg er en ressource.

319
00:29:32,040 --> 00:29:35,720
Jeg har erfaring fra krigen i
Spanien, jeg taler engelsk.

320
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Jeg kan tage i forvejen
og kontakte briterne.

321
00:29:42,320 --> 00:29:44,600
LISTE NR.:

322
00:30:06,720 --> 00:30:09,720
LILLEHAMMER

323
00:30:19,200 --> 00:30:22,400
Moderne krig, mine herrer,
kræver et indre liv.

324
00:30:22,400 --> 00:30:28,200
At bygge og udvikle mennesker
bringer os i en forsvarstilstand

325
00:30:28,200 --> 00:30:31,120
mod den katastrofe,
der truer verden.

326
00:30:31,120 --> 00:30:35,320
Nazisterne vil aldrig klare sig
i individuel kamp mod os,

327
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
for vores idé er bedre end deres.

328
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
Deling! Opstilling!

329
00:30:42,320 --> 00:30:45,200
På linje!

330
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
Hr. major, delingen klar.

331
00:30:50,000 --> 00:30:52,640
Soldat, knap din uniform!

332
00:30:55,880 --> 00:30:57,760
De har måske Deres fuldmagt,

333
00:30:57,760 --> 00:31:01,560
men det var helt unødvendigt
at komme hele vejen til Lillehammer.

334
00:31:01,560 --> 00:31:04,280
Lad mig minde Dem om,
at jeg er personligt udnævnt

335
00:31:04,280 --> 00:31:06,720
af finansministeren.

336
00:31:07,280 --> 00:31:10,880
Jeg arbejder ikke
for finansministeren.

337
00:31:10,880 --> 00:31:13,880
Jeg arbejder for chefen
for Norges nationalbank.

338
00:31:13,880 --> 00:31:17,520
Han er ikke til at få fat i.
Derfor er jeg her.

339
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
Tyskerne kommer.

340
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
Jeg åbner heller ikke for dem.

341
00:31:25,240 --> 00:31:26,560
Der er du.

342
00:31:26,560 --> 00:31:28,920
For fanden da.

343
00:31:31,040 --> 00:31:33,760
Jeg har ventet her
hele natten og hele dagen.

344
00:31:33,760 --> 00:31:37,280
- Jamen dog.
- Hvor har du været?

345
00:31:37,280 --> 00:31:41,480
Godt spørgsmål. Her og der.

346
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
Det er mellem mig og Vorherre.

347
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
Pokkers. Jeg skal pisse.

348
00:31:50,320 --> 00:31:53,920
Hvorfor holder I her?
Hvorfor er I ikke udenfor banken?

349
00:31:54,680 --> 00:31:56,360
Nu skal der lastes.

350
00:31:56,360 --> 00:31:58,440
Kør straks om til indgangen.

351
00:31:59,800 --> 00:32:01,120
Javel, hr.

352
00:32:03,160 --> 00:32:04,840
Skal vi ikke...?

353
00:32:05,480 --> 00:32:07,640
Jo, men jeg skal pisse først.

354
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
Undskyld?
Hvor finder jeg Fredrik Haslund?

355
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
Det er mig.

356
00:32:16,680 --> 00:32:19,720
Major Bjørn Sunde.
Leder af militæreskorten.

357
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
Toget er klart på stationen.
Hvorfor lastes der ikke?

358
00:32:23,880 --> 00:32:27,280
Vi står i en lidt
udfordrende situation.

359
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
Jaså. Hvad er problemet?

360
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
Hr. Lund er i et dilemma.

361
00:32:32,760 --> 00:32:34,240
Hvem er hr. Lund?

362
00:32:34,240 --> 00:32:36,320
Når forbindelsen med
ledelsen er brudt,

363
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
må man handle på eget initiativ.
Det ved alle.

364
00:32:39,560 --> 00:32:43,920
Måske i militæret,
men ikke i bankvæsenet.

365
00:32:43,920 --> 00:32:48,120
Hr. Lund. Jeg har fuld
forståelse for Deres situation.

366
00:32:49,120 --> 00:32:54,040
Men lige nu mener jeg,
der er hjemmel for underkendelse.

367
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
Bare få ham ud. Få ham ud!

368
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
Jeg beder Dem.

369
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
Vi får en anden til at åbne den. De!

370
00:33:04,760 --> 00:33:07,400
Kun hr. Lund kender kombinationen.

371
00:33:08,680 --> 00:33:11,120
Få ham tilbage!

372
00:33:14,800 --> 00:33:16,280
Hr. Lund.

373
00:33:16,280 --> 00:33:20,800
Hvis De tjekker reglerne,
finder De sikkert en undtagelse.

374
00:33:20,800 --> 00:33:22,240
Hr. Lund.

375
00:33:22,240 --> 00:33:25,880
Er De bekendt med konsekvenserne
for lydighedsnægtelse i krig?

376
00:33:25,880 --> 00:33:29,680
Enhver, der nægter at adlyde ordrer

377
00:33:29,680 --> 00:33:32,480
fra en kommanderende
general i krig vil,

378
00:33:32,480 --> 00:33:37,000
som bekendt, blive skudt.

379
00:33:37,000 --> 00:33:40,320
De vil blive skudt!

380
00:33:46,520 --> 00:33:48,840
Hvis jeg skal skydes,

381
00:33:48,840 --> 00:33:53,680
skal det da for fanden ikke være
efter ordre fra norske myndigheder.

382
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
Hvis De vil have mig undskyldt.

383
00:34:02,360 --> 00:34:04,480
Jeg takker for hjælpen.

384
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
Men fremover vil jeg selv
håndtere sådanne ting.

385
00:34:08,480 --> 00:34:12,880
Nej, Haslund.
Dette er nu en militær operation.

386
00:34:12,880 --> 00:34:15,360
Så De vil adlyde mig.

387
00:34:15,360 --> 00:34:19,680
Jeg har den øverste militære rang
her, vær ikke i tvivl om det.

388
00:34:21,640 --> 00:34:24,280
Lad mig minde Dem om,
at dette er en civil operation

389
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
med militær eskorte.

390
00:34:31,000 --> 00:34:36,760
Så faktisk er jeg øverstkommanderende.

391
00:34:39,680 --> 00:34:44,600
Er alt i orden?

392
00:34:44,600 --> 00:34:48,560
Ja. Jeg tog fejl af et tal.

393
00:34:49,360 --> 00:34:53,360
Jeg gør det forfra.
Bare giv mig lidt tid.

394
00:34:56,640 --> 00:34:58,520
Lillehammer.

395
00:34:58,520 --> 00:35:02,040
Jeg håber,
der er et hotel med et badekar.

396
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
Og med hvedeøl.

397
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
Jeg kan ikke fordrage norsk øl.

398
00:35:10,840 --> 00:35:14,280
Jeg forstår det bare ikke.
Der må være noget galt med døren.

399
00:35:14,280 --> 00:35:17,160
Lund. Er De sikker på, De ikke
har skrevet kombinationen ned?

400
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
Jeg står jo her med instruksen i
hånden. Resten har jeg i hovedet.

401
00:35:20,760 --> 00:35:25,000
Det er helt utroligt. Hele nationens
økonomiske fremtid er på spil,

402
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
og vi har en bankchef, der ikke
kan åbne sin egen boks.

403
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
Jeg gør mit bedste.

404
00:35:33,120 --> 00:35:35,760
Kan vi være enige om,
at dette er obstruktion?

405
00:35:35,760 --> 00:35:37,640
Han samarbejder nok med tyskerne.

406
00:35:37,640 --> 00:35:39,840
Mit indtryk er,
at han gør sit bedste.

407
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
Er De villig til at tage den chance?

408
00:35:41,800 --> 00:35:44,520
Er der en anden løsning?

409
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
FARE
SPRÆNGSTOFFER

410
00:35:57,720 --> 00:36:00,320
Alle i dækning!

411
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
Sunde, han kommer ikke ud.

412
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
Så er det hans eget valg.

413
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
Tyskerne har nu passeret Hamar.

414
00:36:14,000 --> 00:36:17,600
De er her snart.
Haslund! Vi sprænger!

415
00:36:18,240 --> 00:36:20,600
Haslund! Tyskerne er her snart!

416
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
Øj!

417
00:36:46,680 --> 00:36:52,000
Jeg plejer at spise en oliven,
når jeg skal noget vigtigt,

418
00:36:53,040 --> 00:36:56,880
eller jeg står
overfor en udfordring.

419
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
Hr. Lund...

420
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
Der står en major derude,
der vil sprænge Deres dør op.

421
00:37:04,480 --> 00:37:09,400
Snart kommer der tyske soldater,
der sikkert vil gøre det samme.

422
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
Hr. Lund?

423
00:37:20,800 --> 00:37:25,200
Det vigtigste lige nu er at få
styr på Deres åndedræt.

424
00:37:36,240 --> 00:37:40,280
Nej, tak.
Jeg vil ikke have klistrede fingre.

425
00:37:41,080 --> 00:37:42,400
Det forstår jeg.

426
00:38:52,880 --> 00:38:56,360
- Vi må straks fortælle Sunde det.
- Naturligvis.

427
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
Sunde!

428
00:39:08,360 --> 00:39:12,120
Enhver embedsmand
og andre tjenestemænd,

429
00:39:12,120 --> 00:39:15,280
og i særdeleshed alle
vort lands officerer,

430
00:39:15,280 --> 00:39:21,000
er forpligtede til at adlyde ordrer
fra den nye nationale regering.

431
00:39:21,000 --> 00:39:24,360
Enhver afvigelse herfra
vil medføre de alvorlig...

432
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
Fåremælk i fingrene, ser jeg.
Sæt dig ind, vi kører til stationen.

433
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
Kom nu!

434
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
Tyske faldskærmstropper
er set ved Dombås.

435
00:40:31,440 --> 00:40:34,800
Styrker fra Åndalsnes
og Jørstadmoen rykker ind.

436
00:40:36,040 --> 00:40:37,360
Tak, Sunde.

437
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
Næste.

438
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
66.

439
00:40:57,120 --> 00:41:00,120
ANTAL STORE KASSER

440
00:41:00,120 --> 00:41:03,200
Jeg er nødt til at spørge.
Vil De gøre det med dem alle?

441
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
- Vi skal have et overblik.
- 402.

442
00:41:06,320 --> 00:41:07,640
Næste.

443
00:41:10,240 --> 00:41:13,200
- Hvor mange kasser er der?
- Det er det, vi skal finde ud af.

444
00:41:14,280 --> 00:41:17,960
- Hvor lang tid skal De bruge på det?
- Det tager den tid, det tager.

445
00:41:21,680 --> 00:41:24,280
Jeg må sige,
at det er en ære at tjene Norge

446
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
i en så beklemt periode
af vores nationalhistorie.

447
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
- Var det...?
- Ja, det var ham.

448
00:41:44,240 --> 00:41:50,320
- Hej. Er du Nordahl Grieg?
- Ja, det stemmer.

449
00:41:50,320 --> 00:41:55,960
Jeg så "Vores ære og vores magt"
på Nationalteatret.

450
00:41:55,960 --> 00:42:00,520
Det rørte mig virkelig.

451
00:42:00,520 --> 00:42:04,320
- Skal du bare stå der med den kasse?
- Nej, jeg...

452
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
Tak. Eller...

453
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
- Kom nu.
- Ja.

454
00:42:18,560 --> 00:42:21,960
Sunde, hvad gør vi med
de tyske faldskærmstropper?

455
00:42:33,760 --> 00:42:36,400
I to står vist og hænger.
Jeg har en opgave til jer.

456
00:42:36,400 --> 00:42:41,280
Vi har brug for en fortrop,
der kan melde om sabotage.

457
00:42:41,280 --> 00:42:45,920
Javel. Jeg har et spørgsmål.
Jeg er fra nationalbanken i Oslo...

458
00:42:45,920 --> 00:42:47,840
Glem Oslo.

459
00:42:47,840 --> 00:42:53,040
Hvis tyskerne stopper dette tog,
dør vi sikkert alle.

460
00:42:53,040 --> 00:42:54,440
Brug denne.

461
00:42:55,320 --> 00:42:58,640
Det er en signalpistol.
Fyr den af, hvis I ser noget.

462
00:42:58,640 --> 00:43:00,280
Skal vi så bruge bilen?

463
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
Det her er din skyld.

464
00:43:10,240 --> 00:43:11,600
Er du klar over det?

465
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
Jeg kunne være hjemme nu, men nej.

466
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
Du skulle ud og more dig.

467
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
Jeg hører, hvad du siger,
men her er vi begge to,

468
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
så nu må du holde kæft.
Brug lygten!

469
00:43:25,160 --> 00:43:27,040
Jeg kan ikke se en skid her.

470
00:43:32,560 --> 00:43:37,000
Vi har en komplet oversigt.
1503 kasser med guldbarrer,

471
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
39 tønder med mønter,

472
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
fordelt på fem godsvogne.

473
00:43:41,080 --> 00:43:44,080
Samlet vægt, 52 tons.
Vær venlig at skrive under.

474
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
De er her.

475
00:44:02,520 --> 00:44:04,760
- Tak for hjælpen.
- Held og lykke.

476
00:44:13,640 --> 00:44:15,640
Sådan. Alt er om bord.

477
00:44:58,760 --> 00:45:00,080
Endelig.

478
00:45:00,080 --> 00:45:04,800
Hr. bankdirektør Andreas Lund.

479
00:45:06,280 --> 00:45:08,040
Sæt Dem!

480
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
Sæt Dem.

481
00:45:16,520 --> 00:45:18,240
Forstår du tysk?

482
00:45:19,680 --> 00:45:21,200
Ja.

483
00:45:26,360 --> 00:45:27,960
Hvor er guldet?

484
00:45:30,800 --> 00:45:32,280
Det ved jeg ikke.

485
00:45:34,320 --> 00:45:39,400
Jeg kunne være hjemme nu
i en varm seng, med varm kakao.

486
00:45:39,400 --> 00:45:42,720
- Hold op med at klynke.
- Jeg har forfrysninger i neglene.

487
00:45:42,720 --> 00:45:46,920
En af mine tænder er nok løs.
Og det er din skyld!

488
00:45:46,920 --> 00:45:49,760
Siger manden,
der forsøgte at stjæle min øse.

489
00:45:50,680 --> 00:45:53,720
Vi er i samme situation,
men jeg klynker ikke.

490
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
Jeg kunne have været
mere nyttig et andet sted.

491
00:45:56,040 --> 00:46:00,720
- Et varmere sted.
- Ja. Jeg forstår.

492
00:46:02,440 --> 00:46:08,160
Lad os se, om hr. bankfunktionær
kan få varmen på en anden måde.

493
00:46:08,160 --> 00:46:09,560
Kom her.

494
00:46:19,240 --> 00:46:21,240
Giv den gas.

495
00:46:50,360 --> 00:46:52,520
Er du træt allerede?

496
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
Hvad er det?

497
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
Det ligner en person.

498
00:47:01,960 --> 00:47:04,000
-Øj! Flyt dig!
- Tys!

499
00:47:08,560 --> 00:47:13,040
- Måske skal vi slå alarm?
- Nej, vi ordner det selv.

500
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
Øj. Måske er han bevæbnet.

501
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
Der er kun en måde
at finde ud af det på.

502
00:47:25,640 --> 00:47:28,960
Øj... Hvem er han?

503
00:47:30,200 --> 00:47:32,120
En død tysker.

504
00:47:33,520 --> 00:47:36,200
- Hvad sagde du?
- En død tysker.

505
00:47:53,080 --> 00:47:56,640
Skal du bare sidde der,
eller vil du hjælpe mig?

506
00:48:09,680 --> 00:48:11,320
Granat!

507
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
Odd Henry?

508
00:48:33,600 --> 00:48:35,080
Odd Henry!

509
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Skyd ikke!

510
00:48:44,680 --> 00:48:46,960
Deling! Klargør våben.

511
00:48:55,480 --> 00:48:58,080
Sænk jeres våben! Vi er nordmænd!

512
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
Sunde, de er nordmænd.

513
00:49:02,000 --> 00:49:04,040
Ja.

514
00:49:10,240 --> 00:49:14,560
Kan nogen fortælle, hvad der sker?
De to siger ingenting.

515
00:49:15,840 --> 00:49:19,600
Ja... Det er en hemmelig mission.

516
00:49:19,600 --> 00:49:23,480
Af en hemmelig mission at være
har de lavet en masse larm.

517
00:49:24,480 --> 00:49:25,800
Hvad var de skud?

518
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Vi åbnede ild, da jeres
drenge råbte på tysk.

519
00:49:29,840 --> 00:49:32,360
Heldigvis blev ingen ramt.

520
00:49:33,080 --> 00:49:36,520
- Noget nyt om tyskerne?
- Ja, de er mange.

521
00:49:38,400 --> 00:49:43,520
Vi tog disse to. De havde ikke nået
at pakke deres våben ud.

522
00:49:43,520 --> 00:49:45,920
Godt arbejde, soldat.

523
00:49:45,920 --> 00:49:49,440
De bør tage videre. Det er for lyst,
og der er fly herover hele tiden.

524
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
- Det er ikke sikkert.
- Nej.

525
00:50:22,600 --> 00:50:25,480
Vi havde en lille
diskussion ombord på toget.

526
00:50:25,480 --> 00:50:29,440
Skal man forrette sin nødtørft
inde i tunnelen

527
00:50:29,440 --> 00:50:31,720
eller udenfor, i buskene?

528
00:50:38,760 --> 00:50:41,400
De er Norges største digter.

529
00:50:41,400 --> 00:50:45,920
Er det ikke et spild
at bruge Dem som soldat?

530
00:50:46,480 --> 00:50:48,160
De ved, hvad de siger.

531
00:50:48,160 --> 00:50:53,480
"Krig er en alt for alvorlig sag
til at overlade til militæret."

532
00:50:54,520 --> 00:50:56,680
Hvis man vil skrive,

533
00:50:57,800 --> 00:51:00,680
skal man have erfaringer.

534
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
Man må selv have oplevet noget.

535
00:51:03,840 --> 00:51:05,520
Og De, Haslund?

536
00:51:06,680 --> 00:51:08,200
De er sekretær

537
00:51:08,200 --> 00:51:10,280
i Arbejderpartiets Stortingsgruppe.

538
00:51:11,600 --> 00:51:16,400
Studser De ikke selv over at blive
valgt til at lede denne operation?

539
00:51:16,400 --> 00:51:17,880
Lidt af et ansvar.

540
00:51:22,640 --> 00:51:26,320
Grieg, toiletbesøg
bør ske inde i tunnelen.

541
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
Nordmændene vil forsøge
at flytte guldet udenlands.

542
00:51:30,040 --> 00:51:32,800
Guldet er på et tog. Forstår De?

543
00:51:32,800 --> 00:51:34,320
Er missionen for svær?

544
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
Nej, missionen er ikke for svær,

545
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
men vi har brug for flere fly.

546
00:51:39,160 --> 00:51:43,000
- Ved De ikke, hvor toget er?
- Det handler ikke om, hvor toget er.

547
00:51:43,000 --> 00:51:45,880
Det handler om, hvor det skal hen.

548
00:51:45,880 --> 00:51:49,760
Og kysten ved Møre
er under britisk kontrol.

549
00:51:49,760 --> 00:51:55,080
Så hvis de når dertil før os,
kan de laste guldet på skibe.

550
00:51:55,080 --> 00:51:56,640
Så må vi bombe skibene!

551
00:51:56,640 --> 00:52:00,720
Vi kan ikke sænke skibene,
hvis vi vil have guldet.

552
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
Vi skal snart have
fyldt brændstof på.

553
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
Det bliver ikke mørkere end dette.

554
00:52:18,400 --> 00:52:19,720
Lad os tage afsted.

555
00:53:07,600 --> 00:53:09,160
Soldater! Det er tyskere!

556
00:53:10,080 --> 00:53:13,200
Deling! Klargør våben! Sigt!

557
00:53:16,560 --> 00:53:19,080
- Hvor mange?
- Svært at sige, hr. major.

558
00:53:26,120 --> 00:53:27,520
På min kommando!

559
00:53:40,200 --> 00:53:41,600
Der kommer en civilist!

560
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
Ubevæbnet.

561
00:53:45,400 --> 00:53:47,640
Hr. major, det er en kvinde.

562
00:54:02,520 --> 00:54:04,160
Det er min søster.

563
00:54:05,600 --> 00:54:07,280
Sænk våbnene.

564
00:54:09,480 --> 00:54:10,840
Vi fortsætter.

565
00:54:13,160 --> 00:54:14,480
Hej.

566
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
- Major Bjørn Sunde.
- Nini Gleditsch.

567
00:54:25,520 --> 00:54:27,200
- Det glæder mig.
- I lige måde.

568
00:54:27,200 --> 00:54:28,960
Så De kom med englænderne?

569
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
Ja. Herfra er der
frit lejde til Åndalsnes.

570
00:54:31,840 --> 00:54:33,560
Der ligger en krydser, Galatea.

571
00:54:33,560 --> 00:54:36,360
Den har plads
til vores tunge bagage.

572
00:54:36,360 --> 00:54:39,720
Hørte I det, gutter?
Der er sikkert herfra til Åndalsnes!

573
00:54:45,520 --> 00:54:47,520
Tag ikke sejren på forskud.

574
00:54:47,520 --> 00:54:49,920
Vi sal først bære guldet
ombord på båden.

575
00:54:49,920 --> 00:54:52,920
Det skal nok gå. Bare et sidste
træk, og så er den hjemme.

576
00:55:29,120 --> 00:55:32,600
ÅNDALSNES

577
00:55:47,400 --> 00:55:51,240
Fortsætter det sådan,
kan vi alle fejre 17. maj i Oslo.

578
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Nordahl!

579
00:55:54,440 --> 00:55:57,080
Ukrudt forgår ikke så let.

580
00:56:09,000 --> 00:56:14,480
- Begynder De nu med det igen?
- Det er vi desværre nødt til.

581
00:56:14,480 --> 00:56:16,400
Vi skal jo bare herfra og dertil.

582
00:56:16,400 --> 00:56:18,800
Vi kan ikke have denne diskussion
hver eneste gang.

583
00:56:18,800 --> 00:56:20,920
Jeg skal levere kontrollister

584
00:56:20,920 --> 00:56:23,640
til nationalbanken og finansministeriet.

585
00:56:23,640 --> 00:56:25,040
Vognene er plomberede.

586
00:56:25,040 --> 00:56:28,120
Vi ved, at kasserne er der.
De kan vel blive talt om bord.

587
00:56:28,120 --> 00:56:32,160
Hvad ville De gøre med en soldat,
der hele tiden modsatte sig ordrer?

588
00:56:41,600 --> 00:56:45,120
Kasserne skal fra toget til skibet,

589
00:56:45,120 --> 00:56:46,720
efter at de er registreret.

590
00:57:01,440 --> 00:57:02,760
Tak.

591
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
- 76.
- Tak.

592
00:57:09,640 --> 00:57:11,240
923.

593
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
ANTAL SMÅ KASSER

594
00:57:15,560 --> 00:57:19,200
GALATEA

595
00:57:21,600 --> 00:57:24,440
- 756.
- 111.

596
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
- 39.
- 791.

597
00:57:33,400 --> 00:57:34,760
Det er godt.

598
00:57:44,480 --> 00:57:46,280
Helt ind.

599
00:57:47,760 --> 00:57:49,280
Major Stoltmann til Luftwaffe.

600
00:57:49,280 --> 00:57:52,120
Et tog med fragt tilhørende
det tyske Reich

601
00:57:52,120 --> 00:57:54,200
er ankommet til Åndalsnes.

602
00:57:54,200 --> 00:57:58,080
Stands overførsel af lasten!
Bomb toget!

603
00:57:59,560 --> 00:58:02,440
Forstået. Vi er på vej.

604
00:58:03,800 --> 00:58:05,280
Godt. Ryk videre.

605
00:58:21,720 --> 00:58:23,760
Klar til tilbagetrækning!

606
00:58:28,880 --> 00:58:30,440
Admiral, skriv under.

607
00:58:47,320 --> 00:58:48,880
Fredrik!

608
00:59:12,320 --> 00:59:13,640
Kom nu!

609
00:59:18,120 --> 00:59:20,240
På toget! Alle!

610
00:59:24,080 --> 00:59:26,160
Alle på toget!

611
00:59:35,120 --> 00:59:36,480
Kom nu!

612
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
Ned!

613
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
Hold dig for ørerne!

614
01:00:08,760 --> 01:00:10,960
Hør på mig! Hold dig for ørerne!

615
01:00:24,840 --> 01:00:27,480
Ned!

616
01:00:37,480 --> 01:00:40,320
Jeg må ud!

617
01:00:40,320 --> 01:00:42,160
Ned!

618
01:00:47,960 --> 01:00:49,640
Kom her.

619
01:00:54,440 --> 01:00:56,120
Det skal nok gå.

620
01:01:03,160 --> 01:01:07,200
Det skal nok gå. Træk vejret.

621
01:01:09,720 --> 01:01:11,920
Træk vejret. Det skal nok gå.

622
01:02:06,320 --> 01:02:08,400
Få den mand ud!

623
01:02:11,040 --> 01:02:13,000
Få den mand ud!

624
01:02:23,120 --> 01:02:24,920
Kom nu! Hurtigt!

625
01:02:24,920 --> 01:02:27,800
Vand! Vi mangler vand!

626
01:02:28,800 --> 01:02:30,560
Kom nu!

627
01:02:32,520 --> 01:02:34,960
Hvor meget blod vil De
have på hænderne?

628
01:02:34,960 --> 01:02:37,160
Hvor længe skal vi være målskiver,

629
01:02:37,160 --> 01:02:40,480
mens De noterer hvert
eneste tal i skemaerne?

630
01:02:40,480 --> 01:02:44,600
Tal! Det er det eneste, De tænker
på. Ikke sårede mænd, men tal!

631
01:02:51,040 --> 01:02:55,360
Deres pertentlighed var lige ved
at få os alle pulveriseret.

632
01:02:55,360 --> 01:02:56,920
Fatter De det?

633
01:02:58,040 --> 01:02:59,560
Dette er krig!

634
01:02:59,560 --> 01:03:01,440
Og vi får en sekretær
til at lede os.

635
01:03:01,440 --> 01:03:04,760
De er papirnusser. De er ingenting!

636
01:03:04,760 --> 01:03:08,840
Jeg har været i forsvaret
hele mit liv. Jeg ånder krig.

637
01:03:21,080 --> 01:03:22,880
Fredrik.

638
01:03:22,880 --> 01:03:24,800
Hør ikke på ham.

639
01:03:33,360 --> 01:03:34,880
Er du okay?

640
01:03:39,360 --> 01:03:42,600
De vil aldrig sende bombefly
ind mellem fjeldene her.

641
01:03:43,920 --> 01:03:45,600
Kom.

642
01:03:51,360 --> 01:03:56,040
Mere vand! Kom nu! Vand!

643
01:04:11,680 --> 01:04:13,640
Det er modtaget.

644
01:04:19,680 --> 01:04:21,240
Vi har et problem.

645
01:04:21,960 --> 01:04:23,360
Fredrik.

646
01:04:24,440 --> 01:04:27,840
Telegrafen i Åndalsnes
har mistet kontakt med briterne.

647
01:04:29,120 --> 01:04:31,920
De har flyttet sig, og ingen har
fortalt centralen hvorhen.

648
01:04:33,880 --> 01:04:36,400
Jeg må tilbage
til Åndalsnes og finde dem.

649
01:04:37,080 --> 01:04:39,720
Nej, du skal ikke til Åndalsnes.

650
01:04:40,320 --> 01:04:42,200
Vi venter, til der er
ophold i bombningen.

651
01:04:43,000 --> 01:04:44,560
Ja.

652
01:04:54,000 --> 01:04:56,320
Fredrik, nu må du tage dig sammen.

653
01:04:56,320 --> 01:05:00,120
Du kan ikke vise dem derude,
at du er ved at bryde sammen.

654
01:05:10,840 --> 01:05:14,120
Jeg...

655
01:05:21,360 --> 01:05:23,240
Nini...

656
01:05:23,240 --> 01:05:25,720
Vi kunne være blevet dræbt.
Os alle.

657
01:05:25,720 --> 01:05:29,000
Vi kunne være blevet dræbt.

658
01:05:29,000 --> 01:05:31,840
Og...

659
01:05:32,920 --> 01:05:38,120
Jeg ved ikke,
hvordan man taler til soldater.

660
01:05:43,200 --> 01:05:46,480
Du... Det er så skørt.

661
01:05:54,160 --> 01:05:57,560
Da jeg besluttede at adoptere Chris

662
01:05:58,680 --> 01:06:04,840
og tage hende med til Norge,
ville jeg give hende et bedre liv.

663
01:06:05,760 --> 01:06:10,480
Så hun ikke skulle
vokse op i et fascistisk land.

664
01:06:11,560 --> 01:06:13,960
Men nu er tyskerne
altså kommet hertil.

665
01:06:15,480 --> 01:06:17,880
Og hvis jeg skal
holde mit løfte til hende,

666
01:06:17,880 --> 01:06:20,000
må jeg derud og slås.

667
01:06:24,000 --> 01:06:26,200
Slås for hende.

668
01:06:31,480 --> 01:06:33,840
Er der én ting,
jeg har lært om krig, er det,

669
01:06:33,840 --> 01:06:36,720
at krige ikke bliver vundet
af de få og enestående,

670
01:06:36,720 --> 01:06:40,240
men af de mange almindelige.

671
01:06:40,240 --> 01:06:42,480
- Du er ikke almindelig.
- Det er du heller ikke.

672
01:06:42,480 --> 01:06:45,280
- Det er vi ikke.
- Vi er ikke almindelige.

673
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
- Giv ikke op.
- Nej.

674
01:06:47,880 --> 01:06:49,360
Vi giver ikke op.

675
01:06:50,000 --> 01:06:51,760
- Vi giver ikke op.
- Giv ikke op.

676
01:06:51,760 --> 01:06:53,440
Jeg giver ikke op.

677
01:06:58,520 --> 01:07:00,000
Se her.

678
01:07:00,000 --> 01:07:02,960
Det var der, de var sidst.
Irene og Veslemøy.

679
01:07:03,720 --> 01:07:08,040
Jeg kan ikke garantere,
at de stadig er der, men... ja.

680
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
Nummeret er et par dage gammelt.

681
01:07:37,680 --> 01:07:41,920
Din bror... er han altid så korrekt?

682
01:07:43,440 --> 01:07:46,880
Tvivler du på, at han magter det?

683
01:07:57,880 --> 01:08:01,160
Fredrik har altid været
nøjagtig og pligtopfyldende.

684
01:08:01,160 --> 01:08:05,920
Så jeg tror ikke, det er tilfældigt,
at han blev valgt til at lede dette.

685
01:08:10,880 --> 01:08:13,160
Da vi var små,
kunne vi ikke spiser druer,

686
01:08:13,160 --> 01:08:16,600
før han havde kategoriseret dem
alle efter størrelse,

687
01:08:16,600 --> 01:08:20,080
farve og konsistens.

688
01:08:20,080 --> 01:08:23,080
Det var vældig vigtigt,
at alle fik lige mange.

689
01:08:23,080 --> 01:08:25,280
Og det kunne jo tage sin tid.

690
01:08:46,200 --> 01:08:47,920
Den her.

691
01:08:57,120 --> 01:08:58,520
Godt job, drenge.

692
01:09:43,560 --> 01:09:46,320
- Hvor er Nini?
- Kommer her.

693
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
JØRGEN AARØS FISKEVOGN

694
01:09:56,960 --> 01:10:00,280
Jeg tog lidt fisk med,
så vi ikke alle får struma.

695
01:10:01,960 --> 01:10:04,160
- Hvordan gik det?
- Der er to ting.

696
01:10:04,160 --> 01:10:06,000
Vi fik kontakt med briterne.

697
01:10:06,000 --> 01:10:09,320
De vil ringe, så vi må
have nogen på telefonvagt.

698
01:10:09,320 --> 01:10:11,080
Det andet er...

699
01:10:11,800 --> 01:10:13,480
Jeg har fået en ny opgave.

700
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
Regeringen er på vej ud af landet
og har brug for penge.

701
01:10:16,200 --> 01:10:19,840
Jeg skal møde dem i Molde
med seddelbeholdningen.

702
01:10:20,360 --> 01:10:22,960
En fiskebil bør ikke vække opsigt.

703
01:10:29,400 --> 01:10:31,960
Der er vistnok otte
kasser med sedler.

704
01:10:35,360 --> 01:10:36,800
Vær forsigtig.

705
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
I lige måde.

706
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
Kender du Nini fra tidligere?

707
01:10:48,920 --> 01:10:52,600
Den Spanske Borgerkrig.
Vi så lidt af hvert.

708
01:10:54,640 --> 01:10:56,240
Ja...

709
01:10:56,240 --> 01:11:00,000
Jeg viser østerlændingene,
hvordan man tilbereder torsk.

710
01:11:32,640 --> 01:11:34,800
Jeg husker ikke, hvad der skete.

711
01:11:34,800 --> 01:11:36,360
Ikke så underligt.

712
01:11:36,360 --> 01:11:39,600
Det blev intenst for dig
i passagervognen.

713
01:11:40,520 --> 01:11:44,480
Men mens jeg var ved
at brænde inde med ham digteren,

714
01:11:44,480 --> 01:11:47,360
havnede du i favnen
på en flot dame,

715
01:11:47,360 --> 01:11:50,600
som er mere mand,
end du nogensinde bliver.

716
01:12:03,520 --> 01:12:07,800
Jeg kan takke Hitler for,
at tandlægen ikke hev tanden ud.

717
01:12:07,800 --> 01:12:11,040
Det er meget bedre
at sidde her med tandpine

718
01:12:11,040 --> 01:12:13,320
og spise torsk med ungdommen.

719
01:12:14,080 --> 01:12:15,960
Livet er nu herligt.

720
01:12:26,720 --> 01:12:30,880
Haslund?

721
01:12:32,800 --> 01:12:36,560
Jeg er ikke så stiv i engelsk,
men det er dem.

722
01:12:36,560 --> 01:12:38,400
Englænderne.

723
01:12:43,160 --> 01:12:44,640
Ja, dette er Haslund.

724
01:12:48,280 --> 01:12:49,920
Jeg forstår.

725
01:12:52,920 --> 01:12:54,240
Ja.

726
01:12:55,400 --> 01:12:56,880
Tak.

727
01:13:03,400 --> 01:13:05,280
De trækker sig ud.

728
01:13:05,960 --> 01:13:08,720
- Hvem trækker sig ud?
- Englænderne, tror jeg.

729
01:13:11,000 --> 01:13:13,600
Det sidste fartøj, HMS Glasgow,

730
01:13:13,600 --> 01:13:17,040
er på vej til Molde for at evakuere
regeringen og kongen.

731
01:13:18,440 --> 01:13:20,360
Skibet har plads til alt guldet.

732
01:13:20,920 --> 01:13:23,080
Spørgsmålet er bare,
hvornår kongen kommer.

733
01:13:30,200 --> 01:13:31,600
Deling! Opstilling!

734
01:13:36,880 --> 01:13:39,840
Arbejdet med toget ophører.

735
01:13:39,840 --> 01:13:43,680
Disse spor fører os ikke derhen,
hvor vi skal.

736
01:13:43,680 --> 01:13:46,320
Vores mål er nu køretøjer.

737
01:13:46,320 --> 01:13:49,640
Alt, hvad der kan fragte guld,
skal bruges.

738
01:13:49,640 --> 01:13:51,600
Vi skal nå til Molde
hurtigst muligt.

739
01:13:55,080 --> 01:13:56,400
Afgang!

740
01:13:57,960 --> 01:14:01,280
Major Stoltmann,
vi afventer Deres resultater.

741
01:14:01,280 --> 01:14:04,200
Har De problemer med
at lokalisere guldtransporten?

742
01:14:04,200 --> 01:14:07,600
Nej, det må De ikke tænke.

743
01:14:07,600 --> 01:14:09,520
De har mit ord.

744
01:14:09,520 --> 01:14:12,120
Vi har snart guldet. Slutter.

745
01:14:12,120 --> 01:14:15,000
Heil Hitler.

746
01:14:19,920 --> 01:14:21,400
Kør hurtigere!

747
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
Vi krydser store kasser af her,

748
01:14:49,960 --> 01:14:54,200
og små kasser her. Og nummeret
på hver enkelt kasse.

749
01:14:55,400 --> 01:14:58,720
Kasserne skal flyttes direkte
fra toget til lastbilerne!

750
01:14:58,720 --> 01:15:00,120
Ja, hr. major.

751
01:15:00,120 --> 01:15:02,080
Vi har ikke tid til registrering nu!

752
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
Alle sammen. Hør efter.

753
01:15:13,560 --> 01:15:17,960
Limet i denne operation er orden.

754
01:15:21,720 --> 01:15:27,280
Vi er nødt til at registrere
hver eneste kasse.

755
01:15:27,280 --> 01:15:29,800
Vi har ikke kontrol over,
hvornår tyskerne kommer.

756
01:15:29,800 --> 01:15:33,120
Vi har kun kontrol
over det, vi selv gør.

757
01:15:34,560 --> 01:15:36,360
Tak for samarbejdet.

758
01:15:38,280 --> 01:15:42,120
De skal direkte på bilerne!

759
01:16:00,480 --> 01:16:02,720
Mine herrer, mist ikke modet.

760
01:16:04,480 --> 01:16:08,200
Husk, at dette er en
stor og sjælden ære.

761
01:16:09,680 --> 01:16:11,480
Hvor mange gange i livet

762
01:16:11,480 --> 01:16:16,520
får man chancen for at stå
midt i begivenhedernes centrum

763
01:16:16,520 --> 01:16:18,880
og som individ få lov til

764
01:16:18,880 --> 01:16:22,640
direkte at påvirke
nationens fremtid?

765
01:16:27,400 --> 01:16:31,840
Gå med hovedet hævet,
hvor historien bliver skrevet.

766
01:16:38,440 --> 01:16:39,800
Smukke ord, Grieg.

767
01:16:59,760 --> 01:17:01,080
Tak.

768
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
Næste. Fortsæt.

769
01:17:13,240 --> 01:17:14,560
Næste.

770
01:17:16,440 --> 01:17:17,760
Næste.

771
01:17:17,760 --> 01:17:20,800
- 189.
- Tak. Næste.

772
01:17:22,600 --> 01:17:23,920
Ja. Næste.

773
01:17:26,400 --> 01:17:29,240
- Det er 398.
- Tak.

774
01:17:34,160 --> 01:17:36,040
43.

775
01:17:37,480 --> 01:17:39,080
Kom nu. Næste.

776
01:17:41,760 --> 01:17:43,560
Kom nu!

777
01:17:44,120 --> 01:17:45,440
Kør!

778
01:17:51,000 --> 01:17:53,680
Kør videre. Kør!

779
01:17:55,440 --> 01:17:57,600
Sunde, næste vogn.

780
01:18:05,120 --> 01:18:07,280
Næste lastbil. Ryk frem.

781
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
Næste.

782
01:18:23,080 --> 01:18:24,760
- Næste lastbil!
- Tak.

783
01:18:25,880 --> 01:18:27,360
Tak.

784
01:18:29,120 --> 01:18:30,800
Jeg har fået et telefonopkald.

785
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
Det var den sidste kasse.

786
01:18:35,720 --> 01:18:37,240
Tak.

787
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
Haslund.

788
01:18:44,600 --> 01:18:47,440
- Alt er klart.
- Tyskerne nærmer sig.

789
01:18:47,440 --> 01:18:49,360
Vejene er dårlige.
Vi må have en færge.

790
01:18:50,240 --> 01:18:52,080
Vi skal af sted.

791
01:18:52,080 --> 01:18:54,520
Alle i bilerne! Vi kører nu!

792
01:19:03,680 --> 01:19:06,560
Jeg vil påstå,
at stilheden snart er slut.

793
01:20:04,240 --> 01:20:06,720
Det her føles skidt.

794
01:20:06,720 --> 01:20:08,560
Englænderne trækker sig ud.

795
01:20:08,560 --> 01:20:12,080
Vi er overladt til os selv
med tyskerne i hælene.

796
01:20:13,920 --> 01:20:16,000
Der er sikkert intet skib i Molde.

797
01:20:16,000 --> 01:20:20,240
Hvis du ikke har noget positivt at
sige, er det bedre, du holder kæft.

798
01:20:31,000 --> 01:20:35,280
- Måske så de os ikke.
- Det var ikke positivt nok.

799
01:20:35,280 --> 01:20:39,440
Er det en lastbilkolonne? Skifter.

800
01:20:39,440 --> 01:20:42,520
Nej, bare en enkelt lastbil.
Skal vi afbryde missionen?

801
01:20:42,520 --> 01:20:47,240
Nej, fortsæt. Vi leder efter
mere end ét køretøj.

802
01:20:47,240 --> 01:20:49,520
De kan ikke være nået langt.

803
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
Meld tilbage. Slutter.

804
01:21:08,280 --> 01:21:09,840
Kom nu!

805
01:21:09,840 --> 01:21:11,360
Klar!

806
01:21:13,920 --> 01:21:15,240
Kom nu!

807
01:21:20,040 --> 01:21:21,480
Fandens!

808
01:21:28,760 --> 01:21:31,480
Der må være en traktor på den gård.

809
01:21:33,960 --> 01:21:35,760
Find kviste!

810
01:21:35,760 --> 01:21:38,720
En, to og tre!

811
01:21:39,680 --> 01:21:41,040
Få den ud!

812
01:21:55,760 --> 01:21:57,800
Jeg troede, De sagde traktor?

813
01:21:57,800 --> 01:22:02,760
Hesten er naturens traktor.
Bare meget smukkere.

814
01:22:03,640 --> 01:22:06,040
En, to, tre, nu!

815
01:22:39,680 --> 01:22:42,440
Færgen er på vej ind.
Kolonnen står på den anden side.

816
01:22:42,440 --> 01:22:45,440
- Hvor mange biler mangler?
- Vi mangler kun én lastbil.

817
01:22:48,320 --> 01:22:49,640
Den kommer snart.

818
01:22:53,880 --> 01:22:57,440
Ja, her er problemet.
Remmen er gået.

819
01:22:57,440 --> 01:22:58,840
Jaså.

820
01:22:59,640 --> 01:23:01,440
Hvad fanden gør vi nu?

821
01:23:03,120 --> 01:23:05,520
Der må da være noget værktøj her.

822
01:23:10,240 --> 01:23:13,960
Så du regner med at finde
en ventilatorrem i handskerummet?

823
01:23:13,960 --> 01:23:15,360
Fjols.

824
01:23:24,760 --> 01:23:27,440
Fremad! Videre!

825
01:23:35,480 --> 01:23:39,680
Den sidste bil er nok brudt sammen.
Vi kan ikke vente længere.

826
01:23:40,880 --> 01:23:43,280
Hører du, hvad jeg siger?
Vi skal over!

827
01:23:44,560 --> 01:23:45,880
Hør her, alle sammen.

828
01:23:45,880 --> 01:23:48,200
Denne bus skal af færgen.

829
01:23:48,200 --> 01:23:51,480
Den spærrer for lastbilen,
som vi skal have om bord.

830
01:23:52,920 --> 01:23:56,560
- Så skal alle kasserne ud af bussen!
- Bæretjeneste, gutter.

831
01:23:57,760 --> 01:24:00,480
Hold der, mens jeg strammer.

832
01:24:03,520 --> 01:24:07,000
Er det varmt? Det ryger.
Motoren er varm.

833
01:24:14,560 --> 01:24:16,240
Kom nu, gutter.

834
01:24:25,960 --> 01:24:29,160
Sæt dig ind. Prøv at starte den.

835
01:24:29,760 --> 01:24:32,320
Giv den benzin. Prøv igen.

836
01:24:34,640 --> 01:24:36,440
- Giver du gas?
- Ja.

837
01:24:39,280 --> 01:24:41,000
Ja, ja, ja!

838
01:24:41,600 --> 01:24:44,240
Godt, Ingvar!

839
01:24:45,360 --> 01:24:46,800
Fantastisk!

840
01:24:48,240 --> 01:24:52,280
Ja, du... Øj! Vi skal af sted.

841
01:24:54,320 --> 01:24:59,720
Vi skal af sted. Du sætter dig der.

842
01:25:07,880 --> 01:25:12,560
For nu at sige noget positivt
har vi ikke set flyet et stykke tid.

843
01:25:12,560 --> 01:25:14,800
Vær sød ikke at sige noget.

844
01:25:14,800 --> 01:25:17,440
Hver gang du åbner munden,
sker der noget.

845
01:25:22,840 --> 01:25:25,840
Haslund! De er her!
Nu må vi af sted.

846
01:25:29,080 --> 01:25:32,200
- Læg fra kaj!
- Den sidste lastbil skal med.

847
01:25:34,360 --> 01:25:39,160
Læg fra kaj, sagde jeg! Ser du
disse? Det er en ordre! Læg fra!

848
01:25:39,160 --> 01:25:42,200
Det handler ikke om guldet.
Det handler om vores mænd.

849
01:25:42,200 --> 01:25:45,160
Vi må ofre nogle
for at redde resten!

850
01:25:45,160 --> 01:25:47,160
Læg fra kaj!

851
01:25:47,160 --> 01:25:49,200
Haslund, kom tilbage!

852
01:25:58,800 --> 01:26:01,160
Læg til kaj!

853
01:26:32,120 --> 01:26:34,480
Deling, klargør våben! Sigt!

854
01:26:35,280 --> 01:26:38,560
På min kommando! Skyd!

855
01:27:38,840 --> 01:27:41,200
I dækning!

856
01:27:57,160 --> 01:28:00,240
Så det var med et fly,
jeg skulle møde min skaber.

857
01:28:33,760 --> 01:28:35,520
Det var fandens.

858
01:28:40,920 --> 01:28:43,680
For fanden da! Slutter!

859
01:29:02,480 --> 01:29:03,960
Vi kan ikke komme længere.

860
01:29:05,520 --> 01:29:07,240
Det var så det.

861
01:29:10,280 --> 01:29:11,600
Give op?

862
01:29:12,960 --> 01:29:14,840
Aldrig, hr. løjtnant.

863
01:29:16,000 --> 01:29:20,240
Vi ved, de er på vej til Molde.

864
01:29:20,240 --> 01:29:26,480
Om nødvendigt vil Luftwaffe
jævne hele byen med jorden.

865
01:29:26,480 --> 01:29:30,200
Vi må gøre alt,
hvad vi kan, for at forhindre

866
01:29:30,200 --> 01:29:33,440
nordmændene i at nå
de britiske skibe.

867
01:29:35,640 --> 01:29:37,600
Skaf mig et fly.

868
01:29:37,600 --> 01:29:39,400
Jeg er nødt til at komme derop.

869
01:29:39,400 --> 01:29:43,280
Jeg vil selv se,
hvordan det hele udarter sig.

870
01:30:01,520 --> 01:30:05,680
- Kasserne skal plomberes igen.
- Ja.

871
01:30:45,760 --> 01:30:49,200
Her har ingen venlig sjæl
været på spil.

872
01:30:49,960 --> 01:30:51,800
Vi må hen til kajen.

873
01:30:55,320 --> 01:30:58,440
MOLDE

874
01:31:50,120 --> 01:31:51,520
Okay, kom nu!

875
01:32:06,640 --> 01:32:08,360
Fredrik!

876
01:32:08,360 --> 01:32:10,320
- Nini!
- Skynd dig.

877
01:32:10,320 --> 01:32:13,160
Båden venter kun
på kongen og regeringen.

878
01:32:13,160 --> 01:32:16,160
- Kongen er på vej.
- Vi gør som sidst.

879
01:32:18,000 --> 01:32:19,680
Kasserne, vær så venlig.

880
01:32:19,680 --> 01:32:21,360
Skynd jer!

881
01:32:21,360 --> 01:32:23,080
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

882
01:32:23,080 --> 01:32:27,320
Seddelbeholdningen
er låst inde i bankboksen.

883
01:32:27,320 --> 01:32:29,320
- Molde Sparekasse?
- Ja.

884
01:32:29,320 --> 01:32:32,800
Men vi kan ikke åbne døren.
Vi skal have den ud!

885
01:32:32,800 --> 01:32:34,520
En ting ad gangen.

886
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
Vi skal have guldet ombord,
før kongen ankommer.

887
01:32:41,120 --> 01:32:45,520
- Få fart på.
- Alle kasser ombord. Nu!

888
01:32:55,280 --> 01:32:57,120
Næste.

889
01:32:57,760 --> 01:32:59,080
Her.

890
01:33:00,240 --> 01:33:02,080
Næste.

891
01:33:03,240 --> 01:33:04,800
Skynd jer!

892
01:33:07,600 --> 01:33:09,240
Tak.

893
01:33:10,880 --> 01:33:12,200
Næste.

894
01:33:18,360 --> 01:33:20,040
Fart på!

895
01:33:33,480 --> 01:33:34,800
Kom nu!

896
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
Jeg hørte, du var her. Godt arbejde.

897
01:33:54,680 --> 01:33:57,000
For fanden da. Der kommer kongen.

898
01:34:34,360 --> 01:34:39,120
- Torp, vi har brug for mere tid.
- Jeg kan ikke gøre noget her.

899
01:34:39,120 --> 01:34:42,400
Hvad med guldet? Der er 18 tons.

900
01:34:42,400 --> 01:34:44,160
Du må fragte det videre.

901
01:34:46,080 --> 01:34:47,520
Held og lykke.

902
01:35:18,040 --> 01:35:19,360
Hvor er Nini?

903
01:35:23,600 --> 01:35:27,440
Sunde, skaf en båd.
Du tager dig af registreringen.

904
01:35:36,400 --> 01:35:37,880
Du!

905
01:35:47,600 --> 01:35:49,280
Kom nu!

906
01:35:50,320 --> 01:35:52,120
Giv ikke op!

907
01:35:52,120 --> 01:35:55,400
Prøv at sparke døren op!

908
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
Nini!

909
01:36:00,640 --> 01:36:01,960
Hvad?

910
01:36:02,920 --> 01:36:05,600
Du svigter ikke dit ansvar.
Jeg svigter ikke mit.

911
01:36:05,600 --> 01:36:08,440
Jeg tager ikke herfra
uden seddelbeholdningen.

912
01:36:08,440 --> 01:36:10,080
Fatter du det?

913
01:36:10,080 --> 01:36:11,760
Nej!

914
01:36:19,560 --> 01:36:21,280
- Vi klarer det her!
- Kom nu!

915
01:36:22,760 --> 01:36:24,120
Tak.

916
01:36:25,400 --> 01:36:26,720
Ryk videre!

917
01:36:27,360 --> 01:36:30,960
Intet sted er sikkert,
vi kan ligeså godt gøre det færdigt.

918
01:36:32,040 --> 01:36:35,160
- Vi klarer det her!
- Så skal vi snart hjem.

919
01:37:00,200 --> 01:37:01,520
Kom med.

920
01:37:46,080 --> 01:37:48,120
Vi giver ikke op. Vi giver os ikke.

921
01:37:48,120 --> 01:37:50,320
Aldrig.

922
01:37:52,000 --> 01:37:54,480
Kom nu!

923
01:38:06,320 --> 01:38:07,960
Tak.

924
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Den skal foran.

925
01:38:10,160 --> 01:38:11,840
Om bagi.

926
01:38:15,240 --> 01:38:16,640
Kom nu!

927
01:38:28,560 --> 01:38:30,200
Igen!

928
01:38:30,760 --> 01:38:32,080
Lad igen!

929
01:38:33,240 --> 01:38:35,320
Ned i havnen!

930
01:38:35,320 --> 01:38:38,600
Smid bomberne! Udryd dem!

931
01:38:41,120 --> 01:38:42,560
I dækning!

932
01:38:52,720 --> 01:38:55,320
Ingvar! Kom væk!

933
01:39:10,600 --> 01:39:13,440
Vi kan ikke blive her.

934
01:39:13,440 --> 01:39:16,760
Vi skal op.

935
01:39:16,760 --> 01:39:21,280
Bliv i dækning!
De kommer tilbage!

936
01:39:26,680 --> 01:39:29,800
Kom nu.

937
01:39:29,800 --> 01:39:31,280
Kom nu!

938
01:39:33,800 --> 01:39:35,240
Ingvar.

939
01:39:35,760 --> 01:39:38,760
Lad mig være.

940
01:39:45,240 --> 01:39:47,880
- Ingvar!
- Grieg! Gå tilbage!

941
01:39:53,880 --> 01:39:56,680
Hvad fanden skete der med dig?

942
01:40:00,480 --> 01:40:02,680
Er du blevet modig?

943
01:40:05,000 --> 01:40:10,880
Jeg tror, du må klare
resten af rejsen alene.

944
01:40:11,520 --> 01:40:15,160
Vær nu ikke så negativ.
Kom nu.

945
01:40:20,680 --> 01:40:22,760
Kom nu!

946
01:40:35,560 --> 01:40:38,720
Den bil skal væk.
Hurtigt. Få den bil væk.

947
01:40:41,800 --> 01:40:43,120
Kom så!

948
01:40:43,120 --> 01:40:45,840
- Det er den sidste! Hurtigt!
- Hurtigt!

949
01:40:59,840 --> 01:41:01,840
BENZIN

950
01:43:13,560 --> 01:43:15,360
Vi kan ikke gøre mere her.

951
01:43:15,960 --> 01:43:17,920
Vi må videre.

952
01:43:17,920 --> 01:43:20,520
Lad os få guldet
tilbage på bilerne.

953
01:44:28,800 --> 01:44:33,360
TITRAN, FRØYA

954
01:44:56,120 --> 01:44:57,440
Hallo.

955
01:44:59,240 --> 01:45:01,720
Vi kommer fra Oslo.

956
01:45:13,160 --> 01:45:15,160
De ved ikke, hvem jeg er.

957
01:45:17,720 --> 01:45:19,160
De tror, vi er tyskere.

958
01:45:37,160 --> 01:45:40,920
Jeg er Fredrik Haslund.
Vi er her på vegne af regeringen.

959
01:45:40,920 --> 01:45:44,640
Norges nationalbank.
Og vi fragter...

960
01:45:45,680 --> 01:45:47,880
Norges guldbeholdning.

961
01:45:47,880 --> 01:45:50,600
Vi skal have den videre nordpå.

962
01:45:51,680 --> 01:45:53,440
Tyskerne er efter os.

963
01:46:05,360 --> 01:46:07,120
Vi har brug for hjælp.

964
01:46:12,960 --> 01:46:14,800
Mig og gutterne...

965
01:46:16,200 --> 01:46:17,800
Vi vil hjælpe jer.

966
01:46:19,920 --> 01:46:22,680
Tak. Det sætter vi stor pris på.

967
01:47:07,600 --> 01:47:09,160
Under dæk!

968
01:48:01,280 --> 01:48:02,600
Tabt.

969
01:48:03,760 --> 01:48:05,600
Vi har tabt.

970
01:48:11,800 --> 01:48:15,080
- Vi flyver hjem!
- Hjem?

971
01:48:15,920 --> 01:48:19,240
Ja, helt hjem!

972
01:48:33,880 --> 01:48:36,200
- Det er sikkert.
- Godt.

973
01:48:52,680 --> 01:48:55,800
Alle tiders.
Jeg siger det med det samme. Tak.

974
01:49:04,240 --> 01:49:06,840
Irene og Veslemøy
er sikre i Sverige.

975
01:49:27,240 --> 01:49:31,720
Jeg har skrevet noget,
som jeg gerne vil læse for dig.

976
01:49:35,040 --> 01:49:39,200
"I dag står flagstangen nøgen

977
01:49:39,200 --> 01:49:42,600
Blandt Eidsvolls grønne træer.

978
01:49:43,600 --> 01:49:48,560
Men netop i denne time
Ved vi, hvad frihed er.

979
01:49:50,520 --> 01:49:53,440
Der stiger en sang over landet,

980
01:49:53,440 --> 01:49:56,320
Sejrende i sit sprog

981
01:49:56,320 --> 01:50:00,280
Skønt hvisket med lukkede læber

982
01:50:00,280 --> 01:50:03,480
Under de fremmedes åg

983
01:50:04,600 --> 01:50:07,600
Der fødtes i os en vished

984
01:50:07,600 --> 01:50:11,680
Frihed og liv er ét

985
01:50:12,480 --> 01:50:18,680
Så enkelt, så uundværligt
Som menneskets åndedræt.

986
01:50:20,120 --> 01:50:22,720
Vi følte, da trældommen truede

987
01:50:22,720 --> 01:50:26,000
At lungerne gispede i nød

988
01:50:26,000 --> 01:50:31,280
Som i en sunket ubåd
Vi vil ikke dø en sådan død.

989
01:50:33,520 --> 01:50:36,040
Nu slås vi for retten til at ånde

990
01:50:36,040 --> 01:50:38,720
Vi ved der må dæmre en dag

991
01:50:39,840 --> 01:50:45,080
Hvor nordmænd forenes
I samme befriende åndedrag.

992
01:50:46,480 --> 01:50:49,000
Vi skiltes fra vores sydpå

993
01:50:49,000 --> 01:50:52,280
Fra blege, udslidte mænd.

994
01:50:53,000 --> 01:50:56,240
Til jer er givet et løfte

995
01:50:56,240 --> 01:50:59,160
At vi kommer igen.

996
01:51:00,640 --> 01:51:03,200
Her skal vi mindes de døde

997
01:51:03,200 --> 01:51:06,440
Som gav deres liv for vores fred.

998
01:51:07,320 --> 01:51:10,320
Soldaten i blod på sneen

999
01:51:10,320 --> 01:51:12,600
Sømanden som gik ned.

1000
01:51:13,800 --> 01:51:19,320
Vi er så få her i landet
Hver falden er bror og ven.

1001
01:51:21,120 --> 01:51:23,360
Vi har de døde med os

1002
01:51:24,080 --> 01:51:26,920
Den dag vi kommer igen."

1003
01:51:31,520 --> 01:51:33,600
Det var ikke så værst, Grieg.

1004
01:51:49,760 --> 01:51:52,800
De sidste 18 tons guld
ankom til Tromså d. 9. maj 1940,

1005
01:51:52,800 --> 01:51:54,680
en måned efter invasionen.

1006
01:51:54,680 --> 01:51:58,120
Derfra blev det fragtet videre
med HMS Enterprise til England.

1007
01:51:58,120 --> 01:52:01,320
Guldbeholdningen blev så
videresendt til USA og Canada.

1008
01:52:02,840 --> 01:52:05,280
Guldet blev vigtigt for den norske

1009
01:52:05,280 --> 01:52:08,840
eksilregerings modstandskamp
sammen med de allierede

1010
01:52:08,840 --> 01:52:11,920
og for genopbygningen
af landet efter krigen.

1011
01:52:14,240 --> 01:52:17,040
Hundredvis af mennesker
deltog i guldtransporten,

1012
01:52:17,040 --> 01:52:20,040
mange af dem frivillige
som blev rekrutteret undervejs.

1013
01:52:20,040 --> 01:52:24,200
Deres indsats blev en inspiration
for den modstandskamp, der fulgte.

1014
01:52:28,080 --> 01:52:31,480
Fredrik Haslund fulgte guldet
helt til USA,

1015
01:52:31,480 --> 01:52:34,280
hvor han blev resten af krigen

1016
01:52:34,280 --> 01:52:36,880
og ledede velgørenhedsarbejde
for norske sømænd.

1017
01:52:36,880 --> 01:52:40,440
Han blev omsider genforenet
med Irene og Veslemøy i New York,

1018
01:52:40,440 --> 01:52:43,480
fire måneder efter, at han
bare skulle en rask tur på kontoret.

1019
01:52:43,480 --> 01:52:46,160
Fredrik døde i 1961, 62 år gammel.

1020
01:52:49,640 --> 01:52:51,520
Nini Haslund Gleditsch
rejste til London,

1021
01:52:51,520 --> 01:52:53,720
hvor hun arbejdede for Forsyningsministeriet

1022
01:52:53,720 --> 01:52:57,120
og Udenrigsministeriet
resten af krigen.

1023
01:52:57,120 --> 01:52:59,200
I 1991 modtog hun Humanistprisen

1024
01:52:59,200 --> 01:53:02,240
for sit livslange arbejde for
fred, solidaritet og ligestilling.

1025
01:53:02,240 --> 01:53:04,520
Nini døde i 1996, 88 år gammel.

1026
01:53:08,040 --> 01:53:10,080
Nordahl Grieg
fulgte guldet til London.

1027
01:53:10,080 --> 01:53:11,760
Han fik rang af kaptajn

1028
01:53:11,760 --> 01:53:14,000
og fortsatte kampen
for Norges frihed

1029
01:53:14,000 --> 01:53:17,400
som krigskorrespondent for
norske radioudsendelser fra BBC.

1030
01:53:17,400 --> 01:53:20,000
Det berømte digt, som han
skrev under guldtransporten,

1031
01:53:20,000 --> 01:53:21,760
fik titlen "17. maj 1940".

1032
01:53:21,760 --> 01:53:24,760
I december 1943 deltog han
i et bombetogt over Berlin.

1033
01:53:24,760 --> 01:53:27,680
Flyet blev skudt ned,
og hele besætningen omkom.

1034
01:53:27,680 --> 01:53:29,080
Nordahl var 41 år gammel.

1035
01:53:30,640 --> 01:53:33,440
I sin officielle rapport
til finansministeren

1036
01:53:33,440 --> 01:53:35,680
anmodede Fredrik Haslund om,

1037
01:53:35,680 --> 01:53:38,760
at alle, der deltog
i guldtransporten,

1038
01:53:38,760 --> 01:53:41,840
skulle modtage en guldmønt
fra Norges nationalbank.

1039
01:53:41,840 --> 01:53:44,640
Hans ønske blev aldrig opfyldt.

1040
01:53:52,000 --> 01:53:55,040
Tekster af: Gitte Hovedskov plint.com



