1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,958 --> 00:00:29,208
‎(อีเค)

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
‎ห่ะเอ๊ย! แม่ง!

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
‎เคริม ฮาซัน เขามีปืนกลพีเคเอส สอยเขาซะ

6
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
‎เอาละ

7
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
‎ทีนี้ก็เงิน

8
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
‎ผู้กอง

9
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
‎ผมหาทุกที่แล้ว

10
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
‎ไม่มีเลย

11
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
‎เธอเก็บเงินไว้ตรงไหนนะ

12
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
‎ผมเดาว่าห้องนอน แต่ผมไปดูเองคงไม่เหมาะ

13
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
‎เราจะไปสายแล้วนะ

14
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
‎ใช้บัตรเครดิตไม่ได้เหรอ

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
‎ไม่ได้ ถ้าได้ฉันจะมัวหาเงินอยู่ทำไม

16
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
‎- ถ้านายมีก็ใช้ของนายกัน
‎- ผมมี แต่แค่ขั้นต่ำผมก็ยังไม่ได้จ่ายเลย

17
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
‎คุณน่าจะเก็บเงินสดไว้เผื่อเวลาแบบนี้บ้างนะ

18
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
‎ผู้กอง คิดให้เหมือนผู้หญิงสิ

19
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
‎ถ้าเป็นพี่ดุยกูจะทำยังไง

20
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
‎ดูที่มันแนะนำสิ ตรรกะบ้าบอที่สุด

21
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
‎นั่นไง นึกแล้วว่าคุณต้องหาเจอ

22
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
‎แหงสิ

23
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
‎อะไร จะเอาปืนไปทำไม

24
00:02:53,458 --> 00:02:54,666
‎ก็จะพังงานแต่งไม่ใช่เหรอ

25
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
‎ก็ได้ อย่ายิงเอลิฟก็แล้วกัน

26
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
‎แบบว่า อุบัติเหตุน่ะ

27
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
‎เราไปกันได้หรือยังครับท่าน

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
‎โห ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะไปกันจริงๆ

29
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
‎ผมจะพูดตรงๆ นะ

30
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
‎ผมไม่เชื่อว่าเราจะทำจริงๆ
‎ผมไม่นึกว่าเราจะทำได้

31
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
‎แต่ดันได้จริงด้วย

32
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
‎เธอเหยียบโดนเส้น ต้องตาฉันแล้วสิ

33
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
‎ผู้กอง

34
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
‎ผู้กอง

35
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
‎อะไร

36
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
‎มาได้แล้ว คันนี้เหรอ

37
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
‎ใช่

38
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

39
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
‎ระวังนะ

40
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
‎มีอะไร

41
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
‎ผู้กอง ดัลยันอยู่ตั้ง 700 กิโล

42
00:04:31,208 --> 00:04:33,541
‎งานแต่งพรุ่งนี้บ่ายแล้ว เราไปไม่ทันหรอก

43
00:04:33,625 --> 00:04:36,666
‎- เจ้านี่คลานยังแทบไม่ไหวแล้วมั้ง
‎- โดดขึ้นมาเหอะ เคริมโมก์ลู

44
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
‎อะไร

45
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
‎ก็มันจอดอยู่เฉยๆ ตั้งหลายเดือน

46
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
‎ขับได้น่า เดี๋ยวก็สตาร์ทติดแล้ว

47
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
‎เอาที่สบายใจครับ

48
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
‎กุญแจหัก

49
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
‎- น่าแปลกใจเนอะ
‎- เลิกงี่เง่าได้แล้ว

50
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
‎บ้าที่สุด แล้วจะทำยังไง ทีนี้จะดับเครื่องยังไง

51
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
‎ผู้กอง ทำอะไรน่ะ ให้ตายสิ

52
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
‎ฉันแค่จะดู เผื่อมันจะต่อกันได้

53
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
‎ว่าแต่นายเหอะ ทำอะไรของนายฮึ

54
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
‎อะไร ไม่ได้ทำซะหน่อย ผมแค่นั่งเฉยๆ

55
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
‎- ก็ได้
‎- ไม่ใช่ความผิดผม

56
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
‎พอได้แล้ว ฉันรมณ์เสียแล้วเนี่ย

57
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
‎ไม่มีกุญแจสำรองเหรอ

58
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
‎กุญแจติดอยู่ในช่องสตาร์ท

59
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
‎โง่รึไง จะให้ฉันเสียบกุญแจสำรองตรงไหน

60
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
‎เสียบตรงนั้นของคุณไปเลยดิ จะบ้าตาย

61
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
‎โห เพื่อน โห

62
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
‎ร้อยตรีบอกผู้กองให้เสียบตรงนั้นเนี่ยนะ โห

63
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
‎- เริ่มอีกแล้วไง
‎- ทั้งที่ฉันทำให้ขนาดนี้ โห

64
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
‎พูดเหมือนแผ่นเสียงตกร่องอยู่นั่น

65
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
‎กองทัพตุรกีเป็นอะไรไปแล้วเนี่ย

66
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
‎ผู้กอง ขอเหอะ

67
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
‎กองทัพเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วยฮึ

68
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
‎พูดอะไรของผู้กองน่ะ

69
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
‎เลิกเรียกฉัน "ผู้กอง" ได้แล้ว
‎ยังไงซะอย่างนายก็แค่ทหารห่วยแตก

70
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
‎เรียกฉันว่าพี่ก็พอ

71
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
‎งั้นก็ไปกันเถอะพี่ชาย

72
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

73
00:08:56,291 --> 00:08:57,500
‎คุณดุยกู ใจเย็นๆ ครับ

74
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
‎จะใจเย็นได้ไง
‎ที่ว่าเขาหนีจากโรงพยาบาลมันยังไง

75
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
‎อย่าทำแบบนี้เลยครับ

76
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
‎- ใจเย็นๆ แล้วเรามา…
‎- ฉันไม่เข้าใจ คุณมีทหารเฝ้าเขาด้วยนี่

77
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
‎เขาออกจากโรงพยาบาล
‎ทั้งที่มีการป้องกันได้ยังไง

78
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
‎ไม่ต้องห่วง เราแจ้งตำรวจกับสารวัตรทหารแล้ว

79
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
‎หวังว่าพวกเขาจะตามเจอสามีฉัน
‎แบบครบสามสิบสองนะ หมอมาเฮียร์

80
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
‎- ไม่งั้นฉันเล่นงานคุณแน่
‎- ขอละครับ

81
00:09:15,333 --> 00:09:18,625
‎คุณดูแลคนไข้ที่อยู่ระหว่างการสอบสวนก็ยังไม่ได้

82
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
‎คุณไปบอกกับอัยการเองเลย

83
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
‎คุณดุยกู

84
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
‎คันนี้ดีเนอะ พี่ชอบเหรอ

85
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
‎ไปได้มาจากไหน

86
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
‎ถ้านายชอบก็ขายให้ได้นะ

87
00:09:57,666 --> 00:09:59,375
‎จะขายเท่าไหร่ล่ะ

88
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
‎นายจะให้เท่าไหร่ล่ะ

89
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
‎ไม่รู้สิ

90
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
‎สักหมื่นแปดหรือสองหมื่นมั้ง

91
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
‎พูดมาได้ไงไอ้บ้า

92
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
‎สองหมื่นซื้อแค่ล้อก็ยังไม่ได้เลย

93
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
‎นี่รุ่นปี 1974 นะเว้ย

94
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
‎ดูเองสิ เห็นรอยขนแมวหรือรอยเปื้อนสักนิดไหม

95
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
‎ดูแผงควบคุมสิ

96
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
‎ถ้าเจอรอยสักนิด ฉันยอมขับพุ่งลงหน้าผาเลย

97
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
‎ฉันซ่อมเองทั้งหมดเลยเนี่ย

98
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
‎ทั้งหมดเลย

99
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
‎รู้ไหมว่ากว่าจะได้
‎ฝาครอบล้อมาสักอันลำบากแค่ไหน

100
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
‎ไม่รู้ บอกมาสิว่าต้องลำบากยังไงมั่ง

101
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
‎ขโมยไง ฉันต้องขโมยมา

102
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
‎ชิ้นส่วนรถแบบนี้คิดว่าหาง่ายเหรอ
‎มีเงินก็ยังหาซื้อไม่ได้เลย

103
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
‎ฉันซ่อมคันนี้อยู่สิบปี สิบปีเลยนะ

104
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
‎สองหมื่นเนี่ยนะ
‎ถึงกับต่อเหลือแค่หมื่นแปดด้วยซ้ำ

105
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
‎หน้าด้านหน้าทนที่สุด ต่อราคาเป็นกับเขาไหมเนี่ย

106
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
‎- ทำไมล่ะ
‎- ทำไมอะไร

107
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
‎ทำไมถึงหมกมุ่นนัก

108
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
‎ก็ถ้าลงทุนลงแรงขนาดนั้น
‎จะซื้อเอสยูวีก็ยังได้เลย

109
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
‎แม่ พ่อ กับน้องสาวฉัน ตายในรถคันนี้

110
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
‎คนตายไปแล้วก็ต้องปล่อยไป

111
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
‎เราต้องอยู่กับคนเป็นสิ

112
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
‎(เขตพักอาศัย)

113
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
‎(ดุยกู - รับสาย)

114
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
‎เคริม

115
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
‎เร่งมือหน่อย ฉันออกมาโดยไม่ได้บอกพ่อแม่ไว้นะ

116
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
‎เกือบเสร็จแล้ว อดทนหน่อย

117
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
‎แล้วไง แม่เธอว่าไงบ้าง

118
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
‎แม่จะคุยกับพ่อเอง

119
00:13:22,416 --> 00:13:24,833
‎แม่จะรอตอนที่พ่ออารมณ์ดีก่อน

120
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
‎เวรล่ะสิ

121
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
‎งี้ก็ต้องรอถึงปีอธิกสุรทินน่ะสิ

122
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
‎หมายความว่าไง

123
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
‎ก็วันที่ 29 กุมภาพันธ์มีแค่ทุกสี่ปีนิ

124
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
‎ขำซะไม่มี นึกว่าตัวเองตลกรึไง

125
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
‎เธอไม่เก็ตมุกเอง

126
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
‎แม่จะบอกพ่อว่า…

127
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
‎เจ็บนะ ระวังหน่อยสิ

128
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
‎นั่งนิ่งๆ สิ

129
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
‎จะบอกพ่อว่าไง

130
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
‎แม่จะบอกว่าแม่ยินดี ไม่ว่าพ่อจะคิดยังไง

131
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
‎- จริงเหรอ
‎- อือ

132
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
‎เพราะงี้ฉันถึงรักแม่นาซิเฟที่สุด

133
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
‎- เอลิฟ
‎- ตายห่ะ

134
00:14:11,375 --> 00:14:14,375
‎- พ่อ
‎- ก็ว่าอยู่ว่าหายไปไหน

135
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
‎ฉันนี่ก็โคตรโง่

136
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
‎- มาทำอะไรอยู่ที่นี่
‎- พ่อ ขายหน้าคนเขา

137
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
‎- ขอร้องล่ะ
‎- รีบไป

138
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
‎- เราไม่ได้ทำอะไรนะครับลุง
‎- หุบปาก

139
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
‎แกนี่กวนประสาทฉันจริงๆ นั่นอะไร

140
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
‎ผมพลั้งมือไปตอนลุงตะโกน
‎ตัดโดนแค่นิดเดียวเอง

141
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
‎- ไป ไปคุยกันที่บ้าน
‎- ก็ได้พ่อ ไปกัน

142
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
‎- บอกแล้วไงว่าอย่ามาเจอไอ้เวรนี่อีก
‎- นี่ ลุง!

143
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
‎"ไอ้เวร" เลยเหรอ มากไปรึเปล่า

144
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
‎- เขาทำบ้าอะไรน่ะ
‎- โดดลงน้ำเฉยเลย

145
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
‎ไอ้นี่บ้าสุดๆ

146
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
‎ไปได้แล้ว เดิน

147
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
‎ฉันต้องซื้อบุหรี่ จะเอาอะไรไหม

148
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
‎นมกล้วย

149
00:15:30,500 --> 00:15:31,541
‎นมกล้วย

150
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
‎นึกแล้วว่าต้องทำอย่างงั้น

151
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
‎อัลเลาะฮ์ประทานความอดทนให้ลูกที

152
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
‎(ร้านขายของชำเดเมียร์)

153
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
‎ธงสีแดงขาวของเปรู
‎ได้แรงบันดาลใจจากสัตว์เหล่านี้

154
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
‎- อัสซะลามุอะลัยกุม
‎- วะอะลัยกุมุสซะลาม

155
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
‎นกฟลามิงโกสามารถยืนพักบนเท้าข้างเดียว
‎ได้หลายชั่วโมงโดยไม่เสียการทรงตัว

156
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
‎เพราะมีเท้าที่ใหญ่และเป็นพังผืด

157
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
‎- คงไปเหยียบกับระเบิดเข้าละมั้ง
‎- คุณว่าอะไรนะ

158
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
‎ขอเวสต์ซองนึง

159
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
‎กับนมกล้วย

160
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
‎เคยลองกินไหม

161
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
‎อร่อยนะ

162
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
‎ถอนขนเสร็จแล้วก็เอาไปต้ม

163
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
‎ทำข้าวพิลาฟถาดใหญ่ๆ

164
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
‎แล้วก็เอาเนื้อนกนี่โปะลงไป

165
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
‎แล้วก็เอาเข้าเตาอบ เนื้อจะฉ่ำและอร่อยมาก

166
00:16:50,458 --> 00:16:52,041
‎อยากให้ถึงมื้อค่ำเร็วๆ แล้วเนี่ย

167
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
‎ขอไอรันสองขวดด้วย

168
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
‎แหม ดีนะที่เตือน พ่อตาผมก็จะแวะมา

169
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
‎ผมจะเอาให้เขาด้วยสองสามขวด ตาแก่นั่นชอบ

170
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
‎หยุดนะ ไอ้เวร เอากลับมานะ!

171
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
‎พี่หนีออกจากโรงพยาบาล เป็นผู้ต้องหาหลบหนี

172
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
‎ตอนนี้ยังขโมยนกกระทาอีก

173
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
‎หมอนั่นจะฆ่านกตัวน้อยๆ นี่
‎เอาไปทำกับข้าวให้พ่อตากิน

174
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
‎พ่อตาของเขาเหรอ

175
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
‎ให้ไอ้หน้าโง่สองคนนั่นกินกันเองก็แล้วกัน

176
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
‎ไอ้บ้านั่นพูดอยู่นั่นแหละว่าเนื้อฉ่ำมากโง้นงี้

177
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
‎ต่อหน้านกเลยเนี่ยนะ

178
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
‎เดี๋ยวปั๊ดตบให้แบน
‎เป็นเครื่องหมายบนถนนซะหรอก

179
00:17:44,833 --> 00:17:48,291
‎(ดุยกู - รับสาย)

180
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
‎เราเอาเจ้านี่ไปปล่อย ให้มันได้บินกัน

181
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
‎มันถูกจับขังในกรงเล็กๆ

182
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
‎ฉันดูเหมือนสัตว์เหรอ หือ

183
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
‎- มาขังฉันไว้ในนี้ทำไม
‎- ผู้กอง ใจเย็นๆ ครับ

184
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
‎ซาลีฮ์ ใจเย็นๆ เถอะนะ ฉันกลัวคุณจะเจ็บตัว

185
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
‎พวกคุณมาทำไมฮึ

186
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
‎- มาทำไม ไปให้พ้นซะ
‎- พยาบาลอยู่ไหน

187
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
‎- ใจเย็นๆ ไอ้ลูกชาย
‎- แค่ฉีดยานิดเดียวเอง

188
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
‎- เราแค่มาเยี่ยม
‎- คุณครับ พวกเราแค่จะช่วยคุณ

189
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
‎- ผมบอกให้คุณไปไง
‎- คุณนาย ถอยไปครับ

190
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
‎ทำไมเธอต้องถอย ปล่อยฉันนะ

191
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
‎- อยากฉีดก็ฉีดตัวเองสิวะ
‎- ใจเย็นๆ ค่ะคุณ

192
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
‎ปล่อยฉัน! บอกให้ปล่อยไง

193
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
‎- เป็นอะไรไหมครับคุณดุยกู ผมขอโทษ
‎- ไอ้ห่านี่

194
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
‎คุณคะ ไม่เป็นอะไรนะ

195
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
‎คุณซาลีฮ์ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ

196
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
‎อย่ายุ่งกับเขา!

197
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
‎ปล่อยเขาสิ อย่ายุ่งกับเขา

198
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
‎ซาลีฮ์

199
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
‎ฉันไม่เป็นไรค่ะที่รัก

200
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
‎อย่ายุ่งกับเขา พอได้แล้ว

201
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
‎เขาไม่เป็นไร เขาสบายดี

202
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
‎ที่รัก คุณคือทุกสิ่งของฉันค่ะ

203
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
‎อันที่จริง เนย์มาร์
‎ที่ใช้เท้าทั้งสองข้างได้อย่างคล่องแคล่ว…

204
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
‎ฉันหมดสิทธิ์เล่นฟุตบอลทีมหกคนแล้ว

205
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
‎พี่มีเพื่อนถึงห้าคนให้ตั้งทีมรึเปล่าเหอะ

206
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
‎ตกปลาริมฝั่งก็หมดสิทธิ์

207
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
‎ก็ออกเรือไปตกสิ

208
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
‎แล่นบนแม่น้ำคิซิเลอร์มักไปรอบเมือง

209
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
‎หรือจะแล่นเลียบชายฝั่ง ตกปลาไปเรื่อยก็ได้

210
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
‎ปลาไพค์ดิ้นแรงหน่อย

211
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
‎มีปลาดุกกับปลาคาร์พด้วย

212
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
‎ตกปลาคนเดียวตลอดเลยเหรอ

213
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
‎ส่วนใหญ่น่ะ

214
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
‎แล้วพี่ดุยกูล่ะ

215
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
‎เธอเคยไปด้วย แต่ตอนนี้ไม่อยากไปแล้ว

216
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
‎เธอคงเบื่อพี่แล้วล่ะ

217
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
‎อาจจะ

218
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
‎เธอรักพี่มากนะ

219
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
‎ใช่

220
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
‎น่าสงสาร

221
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
‎ผมว่าพี่ดุยกูน่าจะเป็นเพื่อนคนเดียวที่พี่มีนะ

222
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
‎แหม ขอบใจนะ

223
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
‎ขอบใจ

224
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
‎งั้นฉันจะลำบากทำแบบนี้ทำไมเนี่ย

225
00:20:42,166 --> 00:20:43,000
‎เพราะกลัวมั้ง

226
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
‎พี่ไม่มีเพื่อน แถมตอนนี้ยังไม่เต็มคนอีก

227
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
‎พอได้แล้ว

228
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
‎เลิกหนวกหูได้แล้ว พอซะที

229
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
‎ขอบใจจ้ะ

230
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
‎เอาละ เรเจป จู่ๆ ก็มาที่นี่ทำไมเหรอ

231
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
‎มาด้วยเรื่องดีๆ แน่ครับ

232
00:21:25,125 --> 00:21:27,041
‎เรามาที่นี่ด้วยเรื่องมงคล

233
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
‎เอลิฟ

234
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
‎พูดเลยสิพ่อ

235
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
‎ได้ ใจเย็นก่อนสิ

236
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
‎คือว่านะ ดาวุต

237
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
‎พวกเด็กๆ คุยกันแล้ว

238
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
‎ฉันนึกว่านายรู้เรื่องแล้ว…

239
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
‎- เอาเถอะ
‎- แม่

240
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
‎มีอะไร

241
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
‎- แม่ไม่ได้บอกพ่อเหรอ
‎- เปล่า

242
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
‎ฉันจะไม่พูดมากละนะ

243
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
‎ด้วยพระประสงค์ของอัลเลาะฮ์
‎และคำสอนของท่านศาสดา…

244
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
‎พอ เรเจป ไม่ต้องพูดต่อจนจบ

245
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
‎นาซิเฟ เอลิฟ

246
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
‎ค่อยพูดค่อยจากันนะ

247
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
‎เราโตๆ กันแล้ว ลองถามเอลิฟดีไหม

248
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
‎- เนอะ เอลิฟ
‎- เคริม…

249
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
‎นายจะทำให้ฉันเหลืออดให้ได้ใช่ไหม

250
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
‎อย่าเพิ่งโกรธ ใจเย็นก่อน

251
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
‎นายพูดได้ไงฮึ เรเจป

252
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
‎อยู่ๆ นายก็เดินดุ่ยๆ เข้ามาแล้วก็พูดแบบนั้น

253
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
‎พวกนายทำฉันประสาทจะกินแล้ว

254
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
‎เอลิฟ มานี่เดี๋ยวนี้!

255
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
‎ไหนว่าเขารู้แล้วไง

256
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
‎- มานี่เลย
‎- ไม่นะ

257
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
‎ไอ้ลูกชาย แก…

258
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
‎- มิน่าถึงแต่งตัวแบบนี้
‎- นาซิเฟ

259
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
‎- พ่อ…
‎- เราต้องคุยกันให้รู้เรื่อง

260
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
‎- หนูสาบาน พ่อ…
‎- ไว้ทีหลัง เข้าห้องไป

261
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
‎- ทำไมแม่ไม่บอกพ่อล่ะ
‎- ไปซะ

262
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
‎แม่ไม่กล้านี่ลูก

263
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
‎- แบบนี้มันไม่ถูก
‎- พอแล้ว พอๆ ดาวุต

264
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
‎นายพูดถูก ใช่

265
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
‎ฉันจะจัดการเอง

266
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
‎- ขอโทษที่รบกวนนะ
‎- อะไรนะ เดี๋ยว

267
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
‎เดี๋ยวสิพ่อ ลุงดาวุต

268
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
‎- หรือผมควรเรียกพ่อดี
‎- จะบ้าตาย…

269
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
‎เห็นเลยว่าเกิดการสื่อสารผิดพลาด แต่ไม่เป็นไร

270
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
‎ลุงรู้จักผมมาตั้งแต่สมัยม.ต้นแล้ว

271
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
‎ผมไม่ได้คิดจะเล่นๆ กับเธอนะครับ

272
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
‎ผมจริงจัง

273
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
‎นายจะคิดยังไงฉันไม่สน

274
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
‎"เล่นๆ" เหรอ ขืนทำสิ
‎ฉันจะควักไส้นายให้เหมือนควักไส้ปลาเลย

275
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
‎นี่ ดาวุต หยุด ระวังปากด้วย

276
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
‎ตั้งสติกันก่อน

277
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
‎ไปได้แล้วลูก

278
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
‎ดูสิ พวกคุณทำเธอร้องไห้แล้ว

279
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
‎อยากให้เธอจดจำ
‎วันที่เราควรมีความสุขที่สุดแบบนี้เหรอ

280
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
‎- ผมยังไม่ได้ให้ดอกไม้กับเธอเลย
‎- แกจะทำอะไรของแก

281
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
‎- ไปได้แล้ว
‎- จะมาดอกไม้อะไรกันอีกฮึลูก

282
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
‎คุณเหยียบโดนกับระเบิดเหรอ

283
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
‎ใช่ ระวังหน่อยสิเพื่อน

284
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
‎มันจะหักแล้วเนี่ย ค่อยๆ สิ

285
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
‎แล้วคุณเดินออกมาได้ยังไง

286
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
‎ผมไม่ได้เดิน เฮลิคอปเตอร์มารับผม

287
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
‎ใช้คีมน่าจะดีกว่าไหม

288
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
‎แล้วโรงพยาบาลก็วัดแล้วทำขาเทียมให้คุณเหรอ

289
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
‎ต้องผ่านการผ่าตัดหลายครั้งก่อน

290
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
‎จากนั้นก็รอจนอาการบวมกับพวกรอยช้ำหาย

291
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
‎แล้วถึงจะทำการวัด

292
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
‎อลูมิเนียมเหรอ

293
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
‎ทำอะไรน่ะ อย่ามาถูกตัวนะ

294
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
‎เหมือนของจริงเลย

295
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
‎ทำจนเบาะสกปรกหมดเลย ให้ตายสิ

296
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
‎- คุณมีประกันส่วนตัวไหม
‎- อะไรนะ

297
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
‎ผมถามว่าคุณมีทำประกันส่วนตัวไว้ไหม

298
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
‎มี

299
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
‎สมัยนี้ต้องมีประกันดีๆ สินะ ถึงจะอยู่ได้

300
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
‎- จำทะเบียนได้ไหม
‎- 06 จีซีอี 28

301
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
‎จีซีอี 28

302
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
‎ฉันมีรูปถ่ายในมือถือด้วย

303
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
‎ไม่ต้องหรอก

304
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
‎รูปถ่ายช่วยได้ไม่ใช่เหรอ

305
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
‎ไม่มีใครสนใจรูปหรอก ดุยกู

306
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
‎ยังไงก็แค่รถเบนซ์รุ่นเก่า

307
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
‎- ผมจะแจ้งทุกคนเอง
‎- เขาถูกสอบสวนอยู่นะฮูเซยิน

308
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
‎จะไม่มีใครตามหาเขาเลยเหรอ
‎เขาเป็นผู้หลบหนีไม่ใช่เหรอ

309
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
‎การสอบสวนเป็นแค่ทำตามขั้นตอน

310
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
‎ไม่มีผลอะไรหรอก

311
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
‎ผมจะพูดตรงๆ นะ

312
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
‎จะไม่มีใครตามหาเขา
‎ถ้าเขาไม่ก่ออาชญากรรมหรืออะไร

313
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
‎อย่ามีอะไรพรรค์นั้นเลย

314
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
‎เข้าใจแล้ว งั้นฉันก็ไม่ควรตั้งความหวัง

315
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
‎ไว้เราค่อยดูกัน

316
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
‎- มีอะไรอีกไหม
‎- ไม่ค่ะ

317
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
‎ขอบคุณ

318
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
‎พ่อทำแบบนี้เพื่อลูกนะเอลิฟ

319
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
‎ลูกฉัน ช่างโชคร้ายจริงๆ

320
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
‎(ดุยกู - รับสาย)

321
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
‎เลิกทรมานพี่เขาซะทีเหอะ

322
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
‎- ว่าไงดุยกู
‎- ซาลีฮ์

323
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
‎ที่รัก คุณอยู่ไหน

324
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
‎เรากำลังเดินทาง

325
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
‎ฉันรู้ แต่คุณอยู่ไหน คุณจะไปไหน

326
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
‎ให้ฉันไปหานะ

327
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
‎ฟังนะดุยกู คุณมาด้วยไม่ได้ ครั้งนี้ไม่เหมือนกัน

328
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
‎ฉันสาบานว่าจะไม่รบกวนคุณ

329
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
‎บอกมาเถอะว่าคุณอยู่ไหนและจะไปไหน

330
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
‎บอกแล้วไง

331
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
‎คราวนี้เราไม่ได้แค่ขับรถเล่น

332
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
‎"เรา" นี่คือใครเหรอ ซาลีฮ์

333
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
‎คุณมีคนอยู่ด้วยเหรอ ขอบคุณพระเจ้า

334
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
‎ผมอยู่กับเคริม

335
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
‎เรามีธุระต้องไปจัดการ

336
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
‎อาจมีเรื่องมีราวกัน ดังนั้นคุณไม่มาน่ะดีแล้ว

337
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
‎คุณบอกว่าคุณอยู่กับเคริมเหรอซาลีฮ์

338
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
‎ใช่ ทำไมล่ะ

339
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
‎ไม่มีอะไรหรอกซาลีฮ์ ฉันแค่อยากรู้

340
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
‎ฉันเป็นห่วงคุณมาก

341
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
‎ไม่ต้องห่วงหรอก โอเคนะ

342
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
‎ผมขับรถอยู่ ไว้คุยกันใหม่

343
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
‎บอกไปทำไมว่าผมอยู่ด้วย

344
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
‎- แล้วทำไมจะไม่บอกล่ะ
‎- ไม่ต้องพูดถึงผมก็ได้นี่

345
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
‎นายพูดอะไรของนาย

346
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
‎- หือ
‎- พี่ ระวัง!

347
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
‎เกือบไปแล้วไหมล่ะ

348
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
‎ก็มันโดดขึ้นมาบนถนนเองนี่

349
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
‎ฉันไม่ได้ขับรถมาสักพักแล้ว

350
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
‎ถามจริง สักพักนี่คือนานแค่ไหน

351
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
‎ดูสิ นี่ไง ให้รถหรูกับเด็กก็จะเป็นแบบนี้

352
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
‎ไม่ใช่เรื่องอะไรของเรานะ

353
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
‎เดี๋ยวก็ไปสายหรอก

354
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
‎มีผู้หญิงอยู่ด้วย

355
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
‎ฉันไม่อยากเห็นพวกเขาโดนรังควาน

356
00:32:05,416 --> 00:32:06,833
‎เขาปกป้องเธอไม่ได้หรอก

357
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
‎มีอะไรให้ช่วยไหมเด็กๆ

358
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
‎สวัสดีค่ะ ขอบคุณมากเลย รถเราเสียค่ะ

359
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
‎ขอบคุณ แต่เราจัดการได้

360
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
‎ลองช่วยกันเข็นแล้วสตาร์ทดู ว่าไง

361
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
‎ฉันมีสายลากรถด้วย

362
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
‎ระบบมันล็อกตัวเองไว้ วิ่งไม่ได้

363
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
‎ผมพยายามโทรหารถลาก แต่ไม่มีสัญญาณ

364
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
‎เหรอ งั้นเดี๋ยวฉันไปส่งที่ปั๊มน้ำมันให้

365
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
‎ดีเลย แบบนี้ก็ดี

366
00:32:37,958 --> 00:32:39,500
‎ฉันอยู่ตรงนี้ไม่ไหวแล้ว

367
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
‎อะไรของเธอ เธอจะไปไหน

368
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
‎อยู่เถอะน่า

369
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
‎รอตรงนี้ไปก็ไม่มีสัญญาณหรอก

370
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
‎คุณจะให้อะไรได้อย่างใจทุกอย่างไม่ได้หรอกนะ

371
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
‎ให้ตาย เธอจะทำอะไรน่ะ

372
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
‎นกน้อยน่ารักจัง

373
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
‎- ขึ้นมาเถอะ
‎- มาเถอะ

374
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
‎ออร์ชุน มาเถอะ

375
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
‎มีอะไร

376
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
‎เกิดอะไรขึ้น

377
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
‎แม่จะบ้าตายแล้วนะ บอกมาสักที

378
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
‎ซาลีห์ออกไปเมื่อเช้านี้

379
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
‎- ยังไง
‎- หนูไม่รู้ เขาเอารถไป

380
00:33:42,833 --> 00:33:44,708
‎หนูต้องไป แต่หนูไปคนเดียวไม่ได้

381
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
‎หนูต้องการคนไปกับหนู

382
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
‎ได้สิลูก

383
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
‎เขาอยู่คนเดียวเหรอ

384
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
‎ค่ะ

385
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
‎พวกเธอจะไปไหนเหรอ

386
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
‎โบดรัมค่ะ

387
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
‎- ไปเที่ยวเหรอ
‎- ค่ะ

388
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
‎ไม่ใช่ เรือมันเสียต้องไปซ่อม
‎เราไปจัดการเรื่องนั้นแล้วก็กลับ

389
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
‎รถนิ่มดีนี่เพื่อน เจ๋ง

390
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
‎(ข้อความเสียง ดุยกู)

391
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
‎ซาลีฮ์ ฉันลืมถามตอนคุยกันคราวก่อน

392
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
‎คุณเอาปืนไปด้วยเหรอ

393
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
‎คุณอย่าทำอะไรนะ

394
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
‎โทรกลับฉันทันทีด้วยนะ ฉันห่วงจะตายอยู่แล้ว

395
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
‎เพื่อน นั่นตำรวจ

396
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
‎บ้าเอ๊ย

397
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
‎คุณช่วยหยุดให้เราลงตรงนี้ได้ไหม

398
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
‎พนันเลยว่าไอ้บ้านั่นเป็นคนโทรแจ้ง

399
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
‎- แค่นกกระทาเนี่ยนะ
‎- ใจเย็นก่อนค่ะ

400
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
‎- ปล่อยเราลงตรงนี้เถอะ
‎- ขโมยมาจริงด้วย

401
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
‎- ส่งกระเป๋ามา
‎- มาเร็วขนาดนี้จริงดิ

402
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
‎ปล่อยเราลงเถอะ

403
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
‎เดี๋ยวนี้ตำรวจเขาไฮเทคกันแล้ว

404
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
‎ปล่อยเราไปเถอะ เราไม่ได้ทำอะไร

405
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
‎พวกนายเป็นบ้าอะไรฮึ

406
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
‎มีต้นเขียวๆ อยู่ในกระเป๋า

407
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
‎- แบบผักน่ะเหรอ
‎- ผักตำแยหรอกมั้ง

408
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
‎กัญชาต่างหาก พวกเขามียา

409
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
‎เหยียบเลย เหยียบให้มิด!

410
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
‎อย่าไปมองพวกเขา ทำเฉยๆ เข้าไว้

411
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
‎รีบเหยียบเลย

412
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
‎อย่ามีปัญหาดีกว่า รีบเหยียบเลย

413
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
‎- นี่เราจะ…
‎- ใช้ถนนดินนั่น

414
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
‎ไม่เอา เดี๋ยวรถฉันเละ

415
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
‎- ไม่เอาไม่ได้
‎- ขอร้องล่ะ

416
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
‎ขับขึ้นไปเถอะ ตำรวจ…

417
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
‎แต่รถฉัน… จะบ้าเรอะ ปล่อยพวงมาลัยนะ

418
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
‎ไอ้พวกบ้านี่!

419
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
‎เราโดนตามจับอยู่แล้ว แล้วนี่ยังมีกัญชาอีก

420
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
‎ผมกลัวตำรวจ

421
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
‎แกโง่ขนาดนี้เลยเหรอ

422
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
‎เอาเรือคนอื่นมาวาดรูปหัวใจกลางอ่าว
‎แล้วถ่ายรูปไว้ได้ไง

423
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
‎อยากจะเอามา
‎อินสตาแกรมอะไรให้เอลิฟงั้นเรอะ

424
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
‎- แท็ก
‎- แท็ก

425
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
‎อยากจะแท็กเธองั้นเรอะ

426
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
‎คนที่คุมท่าเรือยกโทษให้ผมแล้ว

427
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
‎เขาอาจยกโทษให้แก แต่พวกเจ้าของเรือล่ะ

428
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
‎- มีเรือสองลำที่ก็เสียหายเหมือนกัน
‎- ผมจะชดใช้เอง

429
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
‎ยังไงฮึ เขาอาจยกโทษให้แก แต่เขาก็ไล่แกออก

430
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
‎ตอนนี้แกตกงานแล้ว แกจะเอาที่ไหนมาจ่าย

431
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
‎ได้ยินว่าเมื่อวานแกเอาหัวโขกเด็กคนนึง

432
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
‎เพื่อนร่วมชั้นที่มหาวิทยาลัยของเอลิฟ

433
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
‎จนเธอเข้าหน้าใครไม่ได้เลย

434
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
‎แกเป็นโรคจิตรึไง

435
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
‎พี่ฮาคาน

436
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
‎ก็เขาเล่นไปโอบเอลิฟ จะให้ผมทำไงล่ะ

437
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
‎ขอเตะก้นแกสักป้าบเหอะ

438
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
‎แกบ้าไปแล้วรึไง

439
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
‎มีวิธีที่ถูกต้องให้ทำตั้งเยอะ ให้ตายสิ

440
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
‎ผมคิดวิธีอื่นไม่ออก

441
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
‎ทำแบบนี้แล้วคิดว่า

442
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
‎จะโน้มน้าวดาวุตได้เหรอ

443
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
‎ลองคิดดู

444
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
‎เขาจะยอมให้แกแต่งงานกับลูกเขาได้ไง

445
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
‎แกยังไม่ได้เกณฑ์ทหารด้วยซ้ำ

446
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
‎- เพราะแบบนี้ลุงดาวุตถึงไม่ยอมเหรอ
‎- ก็ใช่น่ะสิ

447
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
‎ไม่มีพ่อคนไหนอยากได้ลูกเขย
‎ที่ยังไม่เคยเป็นทหารหรอก

448
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
‎ไปเป็นซะก่อนเถอะ

449
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
‎ได้เลย

450
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
‎เดี๋ยว มานี่ก่อน

451
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
‎เซ็นนี่ซะ

452
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
‎คำให้การของเด็กที่แกโขกหัวเขา

453
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
‎พรุ่งนี้ไปที่ศาลด้วย

454
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
‎ฉันจะโทรไปกองการสัสดี

455
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
‎ฉันจะคุยกับผู้อำนวยการให้
‎แกแค่ไปลงชื่อไว้ก็พอ เข้าใจนะ

456
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
‎- ได้เลยครับ
‎- ให้ไว

457
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
‎โชคดีนะ พี่เบเคียร์

458
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
‎- ฝากทักทายพ่อนายด้วยนะ
‎- ได้เลย

459
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
‎เป็นไงบ้าง พวกเขาทำอะไรหรือเปล่า

460
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
‎ไม่ หมอนั่นยื่นร้องเรียน พรุ่งนี้ฉันต้องไปศาล

461
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
‎ทำไมถึงทำแบบนี้ฮึ เคริม

462
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
‎ฉันตัดสินใจจะไปเป็นทหาร

463
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
‎- ฉันต้องไปที่กองการฯ แล้ว
‎- ไงนะ

464
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
‎- ไปกันเถอะ ต้องรีบไปแล้ว
‎- ว่าไงนะ เคริม

465
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
‎ลงไป!

466
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
‎ไสหัวไปซะ

467
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
‎- ออร์ชุน
‎- ไสหัวไปไกลๆ เลย

468
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
‎พวกแกเล่นยาแล้วยังมีหน้ามาขอให้ช่วยเหรอ

469
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
‎รอด้วย รอฉันด้วย

470
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
‎พวกนั้นคงไม่ทิ้งกัญชาไว้นะ

471
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
‎ดูรถสุดที่รักของฉันสิ

472
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
‎- ไปกันเถอะ
‎- ดูสิ

473
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
‎มาเถอะ

474
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
‎ฝาครอบหาย

475
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
‎บ้าเอ๊ย มันหายไปแล้ว ฝาครอบฉันหลุดหาย

476
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
‎เราต้องหามันให้เจอ

477
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
‎เดี๋ยวผมซื้อให้ใหม่

478
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
‎ตำรวจกำลังตามหาพี่อยู่นะ

479
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
‎แค่นี้เราก็ช้ามากแล้ว
‎อย่ามีปัญหาอีกเลย ไปกันเถอะ

480
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
‎เอามือนายออกไป

481
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
‎ผมจะซื้ออันใหม่ให้

482
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
‎เร็วเข้า รีบไปกันเถอะ

483
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
‎บ้าบอคอแตกจริงๆ

484
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
‎- บ้าบอคอแตกที่สุด
‎- รักเหลือเกินนะไอ้ฝาครอบนี่น่ะ

485
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
‎เราเจอปัญหาท่วมหัวแล้วเนี่ย

486
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
‎คิดถึงพาดหัวข่าวดูสิ

487
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
‎"ผู้กองทหารผ่านศึกขี้ยา"

488
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
‎จะแก้ตัวยังไงดี

489
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
‎รู้เปล่า บางครั้งเวลานายหัวเราะ
‎ฉันละอยากต่อยให้นายฟันร่วงจริงๆ

490
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
‎เป็นความผิดของนกต่างหาก

491
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
‎นกทำผิดตรงไหน

492
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
‎พี่เชื่อจริงๆ เหรอว่าถ้าปล่อยมันเข้าป่า
‎มันจะอยู่รอดปลอดภัยน่ะ

493
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
‎ก็ดีกว่าปล่อยไว้กับหมอนั่นแหละ

494
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
‎บินไปเลย

495
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
‎มีคนยิงมันตก

496
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
‎คามิล เห็นไหมว่ามันตกลงไปตรงไหน

497
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
‎ไอ้พวกเวร!

498
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
‎น่าจะอยู่แถวๆ นี้แหละ

499
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
‎ไอ้สารเลว

500
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
‎ไอ้พวกเวรตะไล!

501
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
‎พี่!

502
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
‎พวกเขามีปืน ใจเย็นก่อนนะ

503
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
‎ไอ้สารเลว

504
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
‎ไปกันเถอะน่า มาเถอะ

505
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
‎ไอ้สารเลว

506
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
‎ไอ้ชาติชั่ว

507
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
‎ปล่อยมันไปเถอะ

508
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
‎มันตายแล้ว

509
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
‎มาเถอะ ไปกัน

510
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
‎พี่ จะทำอะไรน่ะ

511
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
‎อัสซะลามุอะลัยกุม

512
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
‎ให้ตาย นกมันไปทำอะไรให้นายเหรอ

513
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
‎เราเป็นคนล่าสัตว์

514
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
‎เรามีใบอนุญาต ไม่ใช่คนไม่รู้ความนะ

515
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
‎เป็นฆาตกรที่รู้ความงั้นสิ

516
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
‎ฆาตกรเหรอ พูดงี้ก็สวยสิ

517
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
‎- นายมาเกี่ยวอะไรด้วย
‎- ช่างมันเถอะคามิล นั่นนกของเขา

518
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
‎อะไร เขาพานกกระทามาบินเล่นในป่ารึไง

519
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
‎คิดว่าตัวเองแน่นักรึไง เอานกมา

520
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
‎ถ้าฉันเล่นกับพวกนายแทนแล้วจะเสียใจ

521
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
‎ฉันว่าเขาเป็นทหาร

522
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
‎เห็นไหม เขามีปืน เราไปกันเถอะ

523
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
‎ขอโทษจริงๆ นะ ไม่ได้ตั้งใจจริงๆ

524
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
‎เราจะไปหานกกระทาตัวอื่นกันเอง

525
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
‎- พี่ซาลีฮ์
‎- ไปกันเถอะ

526
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
‎เราสายแล้ว มาเถอะ

527
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
‎เลิกล่าสัตว์ได้แล้ว

528
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
‎ไปยิงไม้หรือกระป๋องซะไป

529
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
‎หรือจะยิงก้อนหินก็ตามใจ

530
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
‎ถ้าจะให้ดีก็อย่าทำมันอีกเลย

531
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
‎เลิกยิงไปเลย

532
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
‎แกจะทำยังไง
‎ถ้าดึกดื่นเขาลุกขึ้นมาเอาปืนจ่อหัวแกฮึ

533
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
‎แกจะทำยังไงฮึ ดุยกู

534
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
‎ตอบมาสิ

535
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
‎ดูคนที่นั่งอยู่ในห้องนั้นแล้วตอบพ่อสิ

536
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
‎พวกลูกได้อยู่ด้วยกันจริงๆ แค่กี่วันเอง

537
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
‎คิดหน่อยสิ ให้ตายเถอะ

538
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
‎แกแต่งงานโดยไม่ปรึกษาเรา

539
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
‎เราบอกแล้วว่าเขาเป็นทหาร
‎และจะไม่ค่อยได้อยู่บ้าน

540
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
‎แกก็ไม่ฟัง พ่อกับแม่เลยต้องยอม

541
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
‎เขาอยู่ที่ตะวันออกเฉียงใต้ แต่ลูกอยู่นี่

542
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขายังอยู่หรือตายไปแล้ว
‎ลูกอยู่มาแบบไม่ได้ข่าวอะไรเลย

543
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
‎เรานอนไม่หลับ ชีวิตเราป่วนไปหมด

544
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
‎ถ้าเขาติดคุกเพราะเรื่องนี้ล่ะ แล้วจะยังไง

545
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
‎ลูกรัก ชีวิตคู่ของลูกมันจบไปแล้ว
‎มันจบไปนานแล้ว

546
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
‎ยอมรับเถอะ

547
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
‎แกจะใช้ชีวิตขึ้นโรงขึ้นศาล
‎อยู่กับผู้ป่วยทางจิตขาขาดนี่ไม่ได้

548
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
‎เราไม่ใช่ครอบครัวของแกรึไง

549
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
‎ครอบครัวหนูอยู่ที่นั่น

550
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
‎เข้าใจไหมคะ

551
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
‎หนูจะไม่ทิ้งซาลีฮ์ ต่อให้ต้องตาย

552
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
‎พ่อกับแม่กลับไปเถอะ

553
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
‎รีบไปสิ

554
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
‎ออกไปซะ!

555
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
‎สวยมาก

556
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
‎ใช่

557
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
‎- พี่ทำแบบนี้ทำไม
‎- หมายความว่ายังไง

558
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
‎พี่หนีออกจากโรงพยาบาล ขโมยนกกระทา

559
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
‎ช่วยขี้ยาสองคน ทั้งที่ตำรวจตามล่าเราอยู่

560
00:44:32,916 --> 00:44:34,833
‎พยายามช่วยชีวิตนกจนมันถูกยิง

561
00:44:34,916 --> 00:44:36,833
‎ก่อนนี้พี่ก็เป็นโจรขโมยฝาครอบล้ออยู่แล้ว

562
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
‎มันไม่ได้ผล

563
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
‎พี่อาจจะตั้งใจดีนะ แต่ก็ยังไม่ได้ผล

564
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
‎คิดว่าตำรวจหยุดไล่ตามเรารึยัง

565
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
‎คงงั้น แต่ก็ยังต้องระวัง

566
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
‎นายพูดถูก

567
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
‎ไปหาโรงแรมกัน

568
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
‎วันนี้พอแค่นี้แหละ

569
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
‎ก็ดี

570
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
‎- จำมูอัมเมอร์ได้ไหม
‎- ญาติเมซุต…

571
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
‎- นั่นล่ะ เขาบอกว่า…
‎- ที่กองการสัสดีน่ะเหรอ

572
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
‎ใช่ เขาบอกว่าฉันน่าจะเป็นนาวิกโยธินได้

573
00:45:26,416 --> 00:45:27,916
‎เพราะฉันคุ้นกับทะเล

574
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
‎แล้วทำไมอาคิฟถึงถูกส่งไปตะวันออกเฉียงใต้ล่ะ

575
00:45:30,833 --> 00:45:33,250
‎ครอบครัวเขาเป็นกะลาสีเรือกันหมด
‎มีอู่ต่อเรือด้วยซ้ำ

576
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
‎ฉันไม่รู้ แต่เขาพูดแบบนั้น

577
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
‎เคริม หรือเราควรจะหาเส้นสายดี

578
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
‎จะหาจากไหน

579
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
‎ผอ.บอกฉันว่าขืนทำงั้นยิ่งจะเข้าตัว

580
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
‎เราทำอะไรไม่ได้

581
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
‎ขอแค่พ่อเธอยอมให้เธอแต่งกับฉัน

582
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะกล่อมพ่อเอง

583
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
‎ยังไง

584
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
‎ฉันก็จะร้องไห้ จะอ้อนวอน

585
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
‎ที่จริงพ่อเป็นคนใจอ่อน

586
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
‎อือ ใจอ่อนซะไม่มี

587
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
‎ดูสิว่าคนใจอ่อนอย่างเขาทำอะไร
‎เขาเอาไม้ไล่ตีฉัน

588
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
‎แล้วจะให้เขาทำไง

589
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
‎เธอเล่นแขวนป้าย "เอลิฟ - เคริม"
‎ไว้กลางจตุรัสเมือง

590
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
‎แถมอยู่ตรงข้ามร้านเราด้วย

591
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
‎เขาอายสุดๆ ไปเลย หยุดหัวเราะนะ

592
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
‎เธอไม่เข้าใจ อันนั้นฉันตั้งใจทำ

593
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
‎ทำไม บ้ารึไง

594
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
‎ขนาดเธอยังไม่รู้ตัวอยู่ตั้งหลายปีจนฉันบอกเธอ

595
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
‎ถ้าไม่ทำงั้นแล้วเขาจะรู้ได้ยังไง

596
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
‎ฉันอยากให้เขาและทุกคนรู้

597
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
‎ฉันจะต้องได้เห็นเธอในชุดแต่งงาน

598
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
‎อ้อ ฉันมีของขวัญมาให้

599
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
‎- อะไรเหรอ
‎- เดี๋ยวนะ

600
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
‎- แต่ฉันไม่มีอะไรมาให้เธอเลย
‎- ไม่เป็นไร เปิดสิ

601
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
‎เธอเก็บไว้เหรอ

602
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
‎ต้องเก็บไว้สิ

603
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
‎เคริม เบาหน่อย

604
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
‎(ทหารสี่คนพลีชีพในแถบหมู่บ้านเยชิลลี)

605
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
‎ครัวยังเปิดอยู่ อยากได้กับแกล้มอะไรอีกไหม

606
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
‎มีน้ำยาล้างสนิมไหม

607
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
‎ว่าไงนะ

608
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
‎น้ำยาล้างสนิม น้ำมันหรือสเปรย์น่ะ มีไหม

609
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
‎ทำไม จะดื่มด้วยเหรอ

610
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
‎- เลิกเอะอะก็ชักปืนซะทีเถอะพี่
‎- หุบปากไปเลย

611
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
‎เราพักที่โรงแรมชั้นบน

612
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
‎คืนนี้ช่วยเอาน้ำยาล้างสนิมมาที่ห้องเราได้ไหม

613
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
‎ให้ผมรินให้เพื่อนคุณด้วยไหม

614
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
‎เอาสิ

615
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
‎- ไม่ต้อง เพื่อน
‎- รินเลย

616
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
‎- ฉันไม่อยาก…
‎- รินเลย

617
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
‎- ไม่มีอะไรแล้วนะ
‎- ขอบคุณ

618
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
‎ฉันควรเปิดเพลงอื่นไหม

619
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
‎ซาลีฮ์ ฉันถามคุณว่าควรเปิดเพลงอื่นไหม

620
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
‎ฉันคิดถึงคุณ ซาลีฮ์

621
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
‎ซาลีฮ์

622
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
‎(โรงแรมนูร์จัน)

623
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
‎เอาละนะ

624
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
‎ทีนี้ก็ไปตายห่าซะไป ไอ้สารเลว

625
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
‎ให้ผมพกให้จะดีกว่านะ

626
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
‎นายรักเธอมาก

627
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
‎นายบอกทุกคนหมดแล้วด้วย

628
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
‎แต่เขาก็ยังบังคับให้เธอแต่งงานกับคนอื่น

629
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
‎ไอ้เวรนั่น

630
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
‎จริง

631
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
‎เขาทำแบบนี้กับผมได้ยังไง

632
00:53:03,958 --> 00:53:05,458
‎ผมหล่อจะตาย

633
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
‎หล่อเหรอ

634
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
‎ไอ้บ้า!

635
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
‎แต่เราจะไปแน่

636
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
‎ไปแน่ เขาจะทำอะไรได้

637
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
‎เขาจะทำอะไรได้ ไม่มีเลย

638
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
‎เราจะเอาเอลิฟกลับมา

639
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
‎ไอ้เวรนั่นจะว่ายังไง
‎ตอนที่เห็นนายพรุ่งนี้รู้มั้ยเคริม

640
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
‎จะพูดอะไร

641
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
‎รู้อะไรไหม

642
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
‎เขาจะขอโทษ

643
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
‎ฉันจะทำให้เขาขอโทษ

644
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
‎ผมรู้ พี่ทำได้

645
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
‎มาเถอะ

646
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
‎ฉันไม่สนว่านายจะพูดยังไง

647
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
‎แต่ฉันจะพังงานแต่งนั่น

648
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
‎เราจะเอาเธอกลับมา

649
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
‎ใช่เลยพี่ชาย

650
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
‎แต่ทำไม…

651
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
‎ทำไมเอลิฟถึงยอมล่ะ ทำไม

652
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
‎ฉันบอกเอลิฟแล้วว่ามันไม่โอเค

653
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
‎พี่คุยกับเธอเหรอ

654
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
‎ใช่ไง ฉันถึงได้รู้เรื่องงานแต่งไงล่ะ

655
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
‎เอลิฟสัญญาแล้วนี่ว่าเธอจะไม่ทิ้งนาย

656
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
‎เราจะล้มงานแต่งนั่น

657
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
‎เราจะเอาเธอกลับมา เราทำแน่

658
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

659
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
‎(สถานีขนส่งผู้โดยสารเคยจ์จิซ)

660
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

661
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

662
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

663
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

664
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
‎บางคนบอกว่าในเมืองใหญ่ๆ ยากกว่า

665
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

666
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

667
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุดมาแล้ว

668
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
‎ทหารผู้เกรียงไกรที่สุด…

669
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
‎- เธอมาได้ไงเนี่ย
‎- เรื่องนั้นช่างมันเถอะ

670
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
‎ฉันมีของมาให้

671
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
‎แต่ฉันไม่สูบบุหรี่นี่

672
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
‎ฉันรู้ แต่ก็นะ

673
00:55:22,291 --> 00:55:24,916
‎ฉันคิดว่าให้เธอเอาไว้จุดให้ผู้บังคับบัญชาได้

674
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
‎เขาจะได้ชอบเธอเลยไง

675
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
‎เคริม ฉันมีเรื่องจะบอก

676
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
‎พูดมาเลย เอลิฟ

677
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
‎ไม่ว่าจะยังไง

678
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

679
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
‎ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอ

680
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
‎อย่าลืมเด็ดขาดนะ

681
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
‎แน่นอน ฉันจะไม่ลืม

682
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
‎- มีโอกาสเมื่อไหร่ฉันจะรีบโทรหานะ
‎- อือฮึ

683
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
‎หยุด

684
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
‎เคริม

685
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
‎เอลิฟ

686
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
‎ขอให้ปลอดภัยนะ

687
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
‎พี่ดุยกูเหรอ

688
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
‎เห็นถุงเท้าอีกข้างของฉันไหม

689
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
‎ทำไมต้องใส่ด้วย ขาเทียมพี่หนาวด้วยเหรอ

690
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
‎งั้นเมื่อคืนนายถอดออกทำไมฮึไอ้งั่ง

691
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
‎- ใส่ไปเถอะน่า
‎- เดี๋ยวนะ ผมใส่ให้

692
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
‎กลิ่นหอมนะเนี่ย ห้ามซักเด็ดขาดเลย

693
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
‎ดัน

694
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
‎เอาล่ะ

695
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
‎เอาเลย

696
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
‎ดีมาก

697
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
‎พี่ชินกับมันแล้วนี่

698
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
‎เป็นไง เวลาเดินดูไม่ค่อยออกใช่ไหม

699
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
‎ดีนะที่เป็นขาซ้าย

700
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
‎ทำไมเหรอ

701
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
‎ก็แม่ฉันชอบพูดว่า

702
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
‎"ต้องก้าวขาขวาไปก่อน แล้วจะโชคดี"

703
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
‎ดูเหมือนกับพี่จะไม่จริงแฮะ

704
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
‎บางครั้งจะมีกำมะถันปะทุออกมาจากก้นทะเลสาบ

705
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
‎ทำให้น้ำมีสีเขียวอมเหลือง

706
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
‎เป็นภาพที่สวยสุดๆ ดูเท่าไหร่ก็ไม่เบื่อ

707
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
‎หมอกลอยลงมาเรี่ยผิวน้ำทุกเช้า

708
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
‎เป็นเวลาที่ผมชอบเอาเคริมโมก์ลูไปแล่น

709
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
‎ค่อยๆ แล่นเรือ

710
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
‎ผ่านดงต้นอ้อไป

711
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
‎ใช้เวลาประมาณ 40 นาทีจากดัลยันไปหาดอิซตูซู

712
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
‎ค่อยๆ แล่นไปช้าๆ

713
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
‎จะได้ไม่ไปรบกวนพวกปลากับเต่าหัวค้อน

714
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
‎ยังไงเรือเร็วก็ไม่อนุญาตให้ใช้อยู่ดี

715
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
‎เราจะรู้สึกถึงความสงบอย่างแท้จริง

716
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
‎นกก็มีหลายชนิดด้วย

717
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
‎อะไรเนี่ย

718
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
‎จะบ้าตาย น้ำมันหมด

719
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
‎นายชวนคุยจนฉันลืมดูเลย

720
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
‎ขอเหอะ พี่เป็นคนขับนะ อันนี้ผมก็ผิดด้วยเหรอ

721
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
‎นายว่างไม่ได้ทำอะไรก็ควรจะช่วยดูสิ

722
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
‎เกจ์อยู่ตรงหน้าพี่
‎ทำไมเป็นผมที่ต้องดูล่ะ จะบ้าเหรอ

723
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
‎ไปไหนไม่ได้แล้ว จะทำยังไงกันดี

724
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
‎เราต้องหาปั๊มน้ำมัน

725
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
‎- ระหว่างทางเห็นบ้างไหม
‎- ไม่เห็น

726
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
‎ให้ตายสิ

727
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
‎ทำอะไรเป็นมั่งเนี่ย

728
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
‎ก็บอกแล้วว่าไม่ควรขับคันนี้มา

729
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
‎เลิกเกาซะที

730
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
‎เดี๋ยวก็เป็นแผลเป็นหรอก

731
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
‎ดูฉันสิ

732
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
‎ตั้งแต่เจอนายก็ซวยมาตลอด

733
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
‎(ซาลีฮ์ เจติน ผู้กองกองร้อยทหารราบ)

734
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
‎เข้ามา

735
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
‎ร้อยตรีเคริม เคริโมก์ลูครับ

736
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
‎- นายปิดไฟเหรอ
‎- เปล่าครับ ไฟดับครับ

737
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
‎ต้องการอะไร

738
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
‎ผู้พันสั่งให้ผมมาอยู่หน่วยของท่านครับ

739
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
‎โอเค

740
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
‎นั่งสิ

741
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
‎โอ๊ะ

742
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
‎ขอโทษครับ

743
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
‎- นายโดนสาปให้ซุ่มซ่ามรึไง
‎- ไม่ครับ

744
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
‎พ่อฉันก็มีแบบนี้

745
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
‎ยังมีขายอยู่อีกเหรอ

746
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
‎มีครับผม

747
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
‎บอกฉันสิ เคริมโมก์ลู

748
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
‎นายเป็นใคร ทำอะไร การศึกษา ครอบครัว…

749
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
‎เข้ามา

750
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
‎ว่างๆ ก็เช็ดกระจกบ้างนะ

751
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
‎ครับผม

752
01:03:03,916 --> 01:03:04,791
‎พูดเลยเคริมโมก์ลู

753
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
‎ผมมาจากเคยจ์จิซ จังหวัดมูก์ลาครับ

754
01:03:09,375 --> 01:03:11,625
‎ผมจบปริญญาด้านการท่องเที่ยวและการโรงแรม

755
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
‎อาศัยอยู่ที่ดัลยัน พานักท่องเที่ยวนั่งเรือเที่ยวครับ

756
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
‎คือเป็นอะไรที่ผมทำก่อนมาที่นี่

757
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
‎- แต่งงานแล้วเหรอ
‎- ยังครับ

758
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
‎ดี

759
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
‎ทหารที่แต่งงานแล้วเป็นตัวปัญหา
‎เพราะเอาแต่คิดถึงเมีย

760
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
‎ผมจะแต่งงานหลังออกจากที่นี่ครับ

761
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
‎เล่นตั้งเตเป็นไหม

762
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
‎ว่าไงนะครับ

763
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
‎ตั้งเตไงร้อยตรี ตั้งเต

764
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
‎เกมที่เราต้องกระโดดขาเดียว

765
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
‎แต่ต้องห้ามเหยียบเส้นน่ะ

766
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
‎หมายถึงที่เด็กผู้หญิงเล่นกันน่ะเหรอครับ

767
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
‎ไม่ใช่

768
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
‎ไม่ใช่อันนั้น

769
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
‎อันที่นายต้องแบกของหนัก 40 กิโล

770
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
‎เป็นวันๆ

771
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
‎พวกนั้นวางกับระเบิดไว้ทั่วไปหมด
‎นายควรหัดเล่นไว้

772
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
‎ครับผม

773
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
‎นายฆ่าคนได้ใช่ไหม

774
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
‎นายไปได้แล้ว

775
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
‎ไม่ ใช่ นายผิดปกติจริงๆ นั่นแหละ

776
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
‎(อย่าเรียกผู้สละชีพเพื่ออัลเลาะฮ์ว่า "คนตาย")

777
01:05:57,625 --> 01:06:00,000
‎(พวกเขายังมีชีวิตอยู่ เพียงแต่เราไม่รับรู้
‎อัล-บาการาฮ์ บท 154)

778
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
‎ต้องใส่น้ำยาขัดรองเท้าเยอะๆ
‎แล้วขัดเป็นวงกลม

779
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
‎ต้องใส่เยอะๆ ให้ชุ่มเลย

780
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
‎ฟองน้ำที่ขัดก็สำคัญ

781
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
‎ฉันเกลียดมากเวลาที่พวกนั้น
‎ใช้ฟองน้ำที่ชุบยาขัดไว้แล้ว

782
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
‎ถ้าฉันเป็นผบ.สส.นะ
‎ฉันจะสั่งห้ามใช้ฟองน้ำพรรค์นั้น

783
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
‎แปรงก็สำคัญ

784
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
‎ต้องใช้แปรงทำจากขนม้า

785
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
‎ขนหาง

786
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
‎ขนหมูไม่ได้เรื่อง

787
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
‎บอกฉันสิ เคริมโมก์ลู

788
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
‎ทำไมขนหมูถึงไม่ได้เรื่อง

789
01:06:27,958 --> 01:06:28,875
‎ผมจะไปรู้ได้ยังไง

790
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
‎เพราะมันบาปเหรอ

791
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
‎พูดอะไรของนาย

792
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
‎ขนหมูหยาบ มันจะทำให้หนังเป็นรอย

793
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
‎รองเท้าบูทเป็นงานศิลปะ

794
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
‎รู้ไหมว่าขนม้ายังเอาไปใช้ทำอะไรอีก

795
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
‎ไม่รู้ ผมไม่รู้

796
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
‎ลองคิดสิ

797
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
‎น่านะ

798
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
‎ไวโอลินไง

799
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
‎คันชักไวโอลินทำจากขนม้าแท้ๆ

800
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
‎เข้าใจแล้ว

801
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
‎เพราะทั้งคันชักไวโอลิน
‎และแปรงขัดบูททำจากหางม้าแท้ๆ

802
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
‎ก็เลยทำให้รองเท้าบูทเป็นงานศิลปะ

803
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
‎นาย…

804
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
‎นาย…

805
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
‎นายนี่มันเหลือเชื่อเลย

806
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
‎รัช ตั้งสติกันก่อน หยุดยิง!

807
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
‎เฮ้ย พวกเดียวกัน

808
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
‎ศูนย์บัญชาการรัช หยุดยิง!

809
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
‎ศูนย์บัญชาการรัช หยุดยิง!

810
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
‎รายงานมา

811
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
‎มีใครบาดเจ็บบ้าง

812
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
‎ฉันจะจับพวกนายขึ้นศาลทหารให้หมดคอยดูสิ

813
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
‎- จะเล่นให้อ่วมเลย!
‎- ท่านครับ

814
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
‎- เกือบทำเราตายยกทีมแล้ว
‎- ท่านครับ

815
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
‎- บ้าเอ๊ย!
‎- ผมจะจัดการเองครับท่าน

816
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
‎- รัช 12 ถึงรัช 10 ไม่มีผู้เสียชีวิตครับ
‎- ผมเอง

817
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
‎รัช 13 ถึงรัช 10 ไม่มีผู้เสียชีวิตครับ

818
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
‎รัช 11 ถึงรัช 10 ไม่มีผู้เสียชีวิตเช่นกันครับ

819
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
‎พลทหาร นายยิงได้ไกลแค่ไหน

820
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
‎ยี่สิบถึง 25 เมตรครับ

821
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
‎ยี่สิบถึง 25 เมตรเหรอ

822
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
‎เรามีกันตั้งห้าสิบคน

823
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
‎นายยิงไม่โดนสักคนแต่ดันโดนมีดพกฉันเนี่ยนะ

824
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
‎ไม่ได้เรื่องที่สุด

825
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
‎ท่านครับ อันนี้เป็นมีดพกสั่งทำ

826
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
‎รู้ไหมว่าราคาเท่าไหร่

827
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
‎ทีนี้จะทำไงฮึ

828
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
‎แย่จัง ทีนี้จะทำไง

829
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
‎เรากลับไปหากันดูดีไหม

830
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
‎ไม่ต้องครับ

831
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
‎ไปกันเถอะเคริมโมก์ลู พอซะที

832
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
‎ฉันหิวไส้จะขาดแล้วเนี่ย

833
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
‎ผมก็เหมือนกัน

834
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
‎นาย…

835
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
‎นายนี่มันเหลือเชื่อเลย

836
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
‎มา ไปกันได้แล้ว

837
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
‎ไง เพื่อน

838
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
‎หวัดดี มีอะไรให้ช่วยเหรอ

839
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
‎รถเราจอดน้ำมันหมดห่างไปสี่ห้ากิโล

840
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
‎- ช่วยเติมให้หน่อยสิ
‎- ได้เลย

841
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
‎คุณมีใบอนุญาตมาใช่ไหม

842
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
‎ใบอนุญาตอะไร

843
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
‎ผมขายใส่ถังให้ไม่ได้ ถ้าไม่มีใบอนุญาต

844
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
‎บ้าบออะไรเนี่ย

845
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
‎- ทำไมล่ะ
‎- กฎหมายระบุไว้น่ะ

846
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
‎ถ้าเกิดคุณเอาไปจุดไฟเผาป่าล่ะ

847
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
‎ไอ้น้อง ฉันดูเหมือนคนวางเพลิงเหรอ

848
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
‎- ผมจะไปรู้ได้ไง
‎- เฮ้ย ไอ้โง่

849
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
‎อย่ามายุ่ง

850
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
‎ฟังนะ ไอ้น้อง

851
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
‎ฉันลากขาเทียมนี่เดินมาครึ่งชั่วโมงแล้ว

852
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
‎ฉันเหนื่อยสุดๆ

853
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
‎ฉันเคยเป็นผู้กอง ทหารผ่านศึก

854
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
‎ถ้าไม่เชื่อ นี่บัตรฉัน

855
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
‎ส่วนเขาเป็นร้อยตรี

856
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
‎คุณจะเป็นอะไรไม่สำคัญ

857
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
‎ผมขายให้ไม่ได้

858
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
‎อยากโดนดีรึไง!

859
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
‎- ใบอนุญาตบ้าบออะไร
‎- อะไรเนี่ย

860
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
‎- ฉันจะตื้บนายให้ดู
‎- แต่…

861
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
‎- ฉันจะตื้บนาย
‎- ทุกคน มาเร็ว!

862
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
‎- คนแห่กันมาแล้ว
‎- ช่างแม่ง!

863
01:10:27,458 --> 01:10:29,541
‎เลขหมายที่ท่านเรียก
‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

864
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
‎กรุณาติดต่อใหม่อีกครั้ง

865
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
‎เขาปิดโทรศัพท์ เห็นเลยว่าไม่ยอมรับสาย

866
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
‎ไอ้งั่ง

867
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
‎นี่มันเกินไปแล้ว

868
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
‎พ่อเข้าใจว่ามันยาก

869
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
‎แต่นี่เขากำลังทรมานลูกอยู่นะ

870
01:10:45,083 --> 01:10:46,708
‎เขาแค่ไม่รู้ ถ้าเขารู้…

871
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
‎เขารู้สิ

872
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
‎มันง่ายสำหรับลูกซะที่ไหน

873
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
‎ที่จริงมันก็ไม่ได้ยากขนาดนั้น

874
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
‎ว่าไงนะ

875
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
‎ส่วนที่ยากคือตอนที่เขาไปปฏิบัติงาน

876
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
‎ต้องคอยเฝ้าโทรศัพท์ รอเสียงกริ่งประตู
‎ไม่รู้ว่าจะมีข่าวร้ายมาเมื่อไหร่

877
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
‎- พ่อเข้าใจ
‎- พ่อไม่เข้าใจ

878
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
‎หนูดีใจนะพ่อ พ่อรู้ไหม

879
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
‎จริงๆ

880
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
‎หนูรู้สึกขอบคุณ ขอบคุณที่เขาแค่เสียขาไป

881
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
‎หนูบอกตัวเองว่า
‎"มันจบแล้ว ในที่สุดมันก็จบแล้ว"

882
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
‎สามีหนูเสียขา

883
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
‎แต่หนูกลับรู้สึกขอบคุณ

884
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
‎ไม่มีใครโทษลูกหรอกที่คิดแบบนั้น

885
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
‎หนูท้องค่ะพ่อ

886
01:12:04,333 --> 01:12:06,791
‎คุณทำไอ้นี่หล่นตอนคุณไล่ตบไอ้เด็กนั่น

887
01:12:06,875 --> 01:12:08,000
‎บัตรประจำตัวทหารผ่านศึก

888
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
‎ก็แค่บัตรเดินทางฟรี

889
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
‎หมายความว่าไงผู้กอง

890
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
‎มันเขียนว่า "บัตรยกเว้นค่าโดยสาร"

891
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
‎(ซาลีฮ์ เจติน บัตรยกเว้นค่าโดยสาร)

892
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
‎เป็นทหารผ่านศึกประเทศนี้
‎มีความหมายแค่นี้แหละ

893
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
‎แค่ประมาณนี้

894
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
‎ช่างมันเถอะ

895
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
‎ผมแค่พูดเรื่อยเปื่อย

896
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
‎ผมเข้าใจผู้กอง ผมเข้าใจ

897
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
‎คุณน่าจะโทรตามเราไป
‎เดินมาตั้งไกล ร้อนขนาดนี้ …

898
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
‎ไม่เป็นไร ถือว่าออกกำลังกาย

899
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
‎- นี่ หัวหน้า
‎- ว่าไง

900
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
‎ถังน้ำมันรถเขาถูกเจาะ

901
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
‎จริงเหรอ งั้นรีบซ่อมเลย

902
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
‎แปลกจัง ใครจะทำแบบนั้น

903
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
‎คุณไม่ต้องห่วง เด็กๆ ซ่อมได้แน่

904
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
‎ยังไงก็เกือบถึงที่คุณจะไปแล้วนี่

905
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
‎เรื่องแค่นี้ไม่เป็นปัญหาสำหรับคุณหรอก

906
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
‎ผมว่าที่คุณต้องสู้รบบนเขาน่ะ
‎เป็นปัญหาหนักกว่านี้เยอะ

907
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
‎เรื่องแค่นี้มันเล็กน้อย

908
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
‎อาจจะดูเป็นแบบนั้น

909
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
‎แต่มันไม่ใช่

910
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
‎หมายความว่าไงครับ

911
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
‎ผมรู้ว่าคนนอกไม่รู้จริงเท่าคนใน แต่…

912
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
‎มีวันนึง…

913
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
‎มีวันนึง ขบวนรถคุ้มกัน
‎สี่ห้าคันของเราวิ่งอยู่บนถนน

914
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
‎ทุกอย่างสงบดี

915
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
‎แล้วผมก็ได้ยินเสียง

916
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
‎เสียงปังไม่ดังนัก

917
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
‎ปรากฏว่าเป็นเสียงยาง

918
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
‎เราอยู่บนรถบรรทุกคันใหญ่

919
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
‎ผมต้องวิทยุ แจ้งขบวนรถให้พวกเขารู้ทันที

920
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
‎แต่…

921
01:13:38,291 --> 01:13:40,375
‎ผมตกใจ ผมขยับตัวไม่ได้

922
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
‎ลูกน้องในรถก็รอฟังคำสั่งผมอยู่

923
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
‎ผมได้แต่นั่งนิ่งอยู่

924
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
‎คิดอะไรไม่ออก

925
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
‎แล้วก็มีคนเปิดประตูดึงผมออกมา

926
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
‎ร้อยตรีเคริม

927
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
‎เขาอยู่ในรถบรรทุกคันถัดไป

928
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
‎เขาเขย่าตัวผมแรงๆ เพื่อให้ผมตั้งสติ

929
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
‎พอเห็นว่าผมยังนิ่ง
‎เขาเลยดึงวิทยุออกมาแล้วคุยเอง

930
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
‎"ผมอยู่กับผู้กองครับ ครับท่านครับ

931
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
‎เราจะตรวจสอบพื้นที่ คุ้มกันขบวนรถ

932
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
‎และเปลี่ยนยางที่ระเบิดทันทีครับ"

933
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
‎ผมตั้งสติ

934
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
‎ตอนเราออกปฏิบัติภารกิจ

935
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
‎เราต้องพร้อมรบเสมอ

936
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
‎แต่ในตอนนั้น…

937
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
‎ในตอนนั้น…

938
01:14:34,875 --> 01:14:37,958
‎ผมก็รู้สึกตัวว่าผมไม่เคยคิดไว้เลย
‎ว่าถ้ายางแบนจะต้องทำยังไง

939
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
‎แบบว่า…

940
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
‎ถ้าผมตายก็ดีไป

941
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
‎แต่ถ้าผมไม่ตายล่ะ

942
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
‎เราจะเป็นแบบนี้แหละ

943
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
‎ไอ้แถบบนบ่านี่คือนกขี้ใส่รึไง

944
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
‎เคยบอกแล้วใช่ไหม
‎ว่าอย่ามั่วสุมกับพวกนายร้อย

945
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
‎เคยไหม!

946
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
‎ถ้าเอาหินก้อนเล็กมาเช็ดตูด
‎ขี้จะเปื้อนมือนะผู้กอง

947
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
‎ท่านครับ ไม่ใช่ความผิดของผู้กองซาลีฮ์ครับ

948
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
‎ใครให้นายพูดฮึ ไอ้กระจอก

949
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
‎มีใครถามนายเหรอ

950
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
‎ไปให้พ้น! ออกไป!

951
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
‎ไปหาเจ้าหน้าที่และให้ปากคำซะ

952
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
‎รายงานต้องมาอยู่บนโต๊ะฉันภายในวันนี้ ทั้งคู่เลย

953
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
‎ฉันจะสั่งขังไอ้ทหารคนนั้น

954
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
‎บอกให้เขาเก็บของซะ

955
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
‎ครับผม

956
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
‎พันตรีฮัยเรตติน อูซุนครับ

957
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
‎- นี่พันเอกเชฟเกต
‎- มีอะไรให้รับใช้ครับท่าน

958
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
‎ฮัยเรตติน จำผมได้ไหม

959
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
‎จากหน่วยปฏิบัติการกองทัพน่ะ

960
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
‎จำได้สิครับ มีอะไรให้รับใช้ครับ

961
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
‎ผมตามหาผู้กองซาลีฮ์อยู่

962
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
‎เขาอยู่นี่ครับ

963
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
‎เราเพิ่งคุยกันเรื่องภารกิจพรุ่งนี้

964
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
‎ดีๆ

965
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
‎เขาเป็นญาติผม

966
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
‎ขอคุยกับเขาหน่อยสิ

967
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
‎ครับท่าน ได้เลยครับ

968
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
‎ผู้กองซาลีฮ์ครับ ผมฟังอยู่ครับ

969
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
‎นี่ผู้พันเชฟเกตนะ

970
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
‎ผมฟังอยู่ครับ

971
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
‎ครับผม

972
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
‎ครับ ท่านครับ

973
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
‎ผมจะจัดการเองครับ

974
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
‎ฝากคารวะท่านผบ.ด้วยครับ

975
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
‎ขอบคุณครับ

976
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
‎ซาลีฮ์ ผู้พันเชฟเกตว่ายังไงบ้าง

977
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
‎ท่านครับ…

978
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
‎(เคยจ์จิซ ปฏิทินปี 2017)

979
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
‎ญาติของท่านผบ.

980
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
‎จะแต่งงานที่เคยจ์จิซครับ

981
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
‎แล้วเขาจะโทรหานายทำไม

982
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
‎แค่โทรไปศูนย์ฯ ที่มูก์ลา
‎เขาก็ส่งคนไปให้ทั้งกองแล้ว

983
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
‎ฉันไม่เข้าใจ

984
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
‎เรื่องส่วนตัวน่ะครับ

985
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
‎เราเป็นญาติห่างๆ กัน ผู้พันเชฟเกตเลยบอก

986
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
‎ว่าไม่ให้ผมบอกใคร

987
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
‎ก็ได้ เข้าใจแล้ว

988
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
‎เราพอจะช่วยอะไรได้บ้างล่ะ

989
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
‎ไอ้กระจอกนั่น ร้อยตรีเคริมน่ะครับ

990
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
‎เขามาจากเคยจ์จิซ ผมจะส่งเขาไป
‎แค่ไม่กี่วันก็กลับมาแล้ว

991
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
‎ไม่ต้องห่วงครับ

992
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
‎ผมได้กลิ่นส้มด้วยล่ะ

993
01:18:19,000 --> 01:18:22,333
‎(เคยจ์จิซ 21 กม.)

994
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
‎เป็นอะไรไป

995
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
‎พอซะที ลงมา เร็วสิ

996
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
‎- มีอะไรเหรอ
‎- พอได้แล้ว

997
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
‎- ฉันจะบ้าตายแล้ว ขอดูหน่อยซิ
‎- จะทำอะไรน่ะ

998
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
‎พี่ นี่บ้านเกิดผมนะ ถ้ามีใครเห็นเราแบบนี้…

999
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
‎นี่ไง ไม่เห็นมีอะไรเลย

1000
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
‎นายรู้สึกไปเองทั้งนั้น

1001
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
‎คิดไปเอง

1002
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
‎ผมคิดถึงเอลิฟมากครับ

1003
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
‎คิดถึงกลิ่นส้มด้วย

1004
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
‎แม้แต่การล่องเรือ
‎ไปตามดงต้นอ้อในดัลยัน ผมก็คิดถึง

1005
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
‎นายไม่ต้องรอนานหรอก

1006
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
‎พอเรากลับกันแล้ว ฉันจะส่งนายไป

1007
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
‎เป็นภารกิจที่พิเศษมาก

1008
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
‎ผู้พันเชฟเกตบอกว่ามีภารกิจสำคัญที่เคยจ์จิซ

1009
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
‎คงใช้เวลาสองสามวัน

1010
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
‎นายจะได้เจอเอลิฟด้วย

1011
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
‎เพลงต่อไปนี้เราขอมอบให้แด่ผู้ฟังที่รักทุกท่าน

1012
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
‎ภารกิจไหนผมก็พร้อมครับ

1013
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
‎เป็นเพลงพื้นบ้านจากภูมิภาคอีเจี้ยน

1014
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
‎"เคริมโมก์ลู เซย์เบก์อี" จากชูเมร์ เอซกือ

1015
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
‎จริงดิ

1016
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
‎มุสตาฟา เร่งเสียงหน่อย

1017
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
‎ผมจะเปิดเพลงนี้เต้นในงานแต่งผมด้วย

1018
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
‎ฉันอยากเห็นเธอใส่ชุดนี้ที่สุดเลย

1019
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
‎ห่ะเอ๊ย! แม่ง!

1020
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
‎เคริม ฮาซัน เขามีปืนกลพีเคเอส สอยเขาซะ

1021
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
‎เขามีพีเคเอส

1022
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
‎บ้าเอ๊ย!

1023
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
‎เก็บเขาซะ

1024
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
‎เอลิฟ เป็นอะไรไป

1025
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
‎หมดเวลาสนุกกันแล้ว

1026
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
‎พอแล้ว

1027
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
‎โดนแล้ว ผมยิงโดนเขาแล้วครับ

1028
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
‎เคริม หยุด ทุกคนหยุด

1029
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
‎อย่าออกจากที่กำบัง

1030
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
‎พวกมันชอบเนินเขา

1031
01:26:58,208 --> 01:27:00,583
‎ต้องมีกลุ่มใหญ่อยู่ใกล้ๆ แน่ ระวังด้วย

1032
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
‎ศูนย์บัญชาการรัชถึง รัช 10
‎มีรายงานการยิงจากแถบที่คุณอยู่

1033
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
‎เกิดการปะทะหรือ

1034
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
‎รัช 10 ถึงศูนย์บัญชาการรัช

1035
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
‎ครับ พิธีแต่งงานเพิ่งเริ่มครับ

1036
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
‎อย่านะ

1037
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
‎อย่า!

1038
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
‎ใครก็อย่าเข้ามาใกล้นะ

1039
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
‎- อย่า!
‎- หยุด! ทุกคนนั่นแหละ

1040
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
‎ถอยไป

1041
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
‎ผู้กอง อย่าทำแบบนี้

1042
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
‎วางปืนลงเถอะ

1043
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
‎- คุณเป็นพ่อของเอลิฟเหรอ
‎- ใช่

1044
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
‎เลือกวันอื่นไม่ได้รึไง

1045
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
‎- วันนี้มันเหมาะเหรอ
‎- เราไม่รู้

1046
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
‎ไม่งั้นเราคงยกเลิกไปแล้ว

1047
01:27:33,750 --> 01:27:36,958
‎เธอคิดจะฆ่าตัวตาย
‎ทุกวันผมไม่กล้าเปิดห้องเธอเข้าไปดู

1048
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
‎ผมทำเพื่อลูกสาว
‎จะให้ผมทำไง ปล่อยให้ลูกฆ่าตัวตายเหรอ

1049
01:27:41,083 --> 01:27:43,125
‎- หุบปากไปเลย
‎- อย่าทำนะคะ

1050
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
‎ฉันจะพาเธอไปหาเคริม

1051
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
‎ทุกคนกลับไปซะ

1052
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
‎งานแต่งจบแล้ว

1053
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
‎มันไม่ใช่ความผิดเธอนะ ไม่สงสารเธอบ้างเหรอ

1054
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
‎ผมจะยิงคุณด้วย อย่ามายุ่ง

1055
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
‎อย่าเข้ามานะ

1056
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
‎อย่าขยับเชียว

1057
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
‎- อย่าเข้ามา
‎- ขอร้องละค่ะ ฉันขอร้องล่ะ

1058
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
‎อย่าคิดจะลองดี เราไปกันเถอะ

1059
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
‎อย่าเข้ามา

1060
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
‎อย่าเชียว

1061
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
‎อย่าเข้ามานะ

1062
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
‎หยุดได้แล้ว พวกคุณทุกคน

1063
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
‎หยุดเถอะ

1064
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
‎เอาละ ไปกันเถอะ

1065
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
‎เอลิฟเดี๋ยวก่อน เดี๋ยว

1066
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
‎ขาเทียมของฉันหลุดออกมา

1067
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
‎ไม่เป็นไร ฉันจะช่วยค่ะ

1068
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
‎อย่าเข้ามานะ

1069
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
‎เอ้า

1070
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
‎- เจ็บไหมคะ
‎- ไม่เป็นไร

1071
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
‎คุณไม่เป็นไรนะ

1072
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
‎สนุกกันพอแล้วนะ

1073
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
‎ไปกันเถอะ

1074
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
‎มาเถอะ

1075
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
‎เพราะนายนั่นแหละ

1076
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
‎ผมทำไม่ได้ครับ ให้ผมรอเฉยๆ มันน่าเบื่อ

1077
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
‎ถ้านายตกปลาไม่เป็น ก็จะรู้สึกเหมือนนี่คือการรอ

1078
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
‎ว่างเมื่อไหร่ก็แวะมาดัลยันนะครับ

1079
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
‎ผมจะเอาเคริมโมก์ลูออก พาคุณไปตกปลา

1080
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
‎ได้ก็ดี

1081
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
‎พาคนสองคนไปด้วย แล้วเอาศพกลับมา

1082
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
‎พวกเด็กๆ จัดการกันได้ครับ

1083
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
‎ร้อยตรี ทำตามคำสั่ง!

1084
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
‎ครับผม

1085
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
‎อาห์เหม็ต มุสตาฟา

1086
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
‎ระวังตัวด้วย

1087
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
‎เปิดวิทยุไว้

1088
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
‎ครับผม

1089
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
‎- ฮิกเหม็ต
‎- ครับผม

1090
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
‎- ส่งมา
‎- ครับผม

1091
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
‎ที่นั่นมีอะไรมั่ง

1092
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
‎หมายถึงปลาน่ะ

1093
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
‎แถวชายฝั่งมีพวกปลาทรายแดง
‎บางทีก็เป็นปลาอีคุดครับ

1094
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
‎นายใช้อะไรเป็นเหยื่อล่อ

1095
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
‎เท็กเท็ก กุ้งฝอยครับ

1096
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
‎ฉันอาจจะหยุดสักสองวันแล้วไปที่นั่น
‎ไว้มาวางแผนกัน

1097
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
‎ได้เลยครับผม

1098
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
‎บอกพวกที่อยู่ข้างหลังให้เร่งหน่อย

1099
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
‎บ้าเอ๊ย

1100
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
‎ฉันไม่ได้อยากทำ

1101
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
‎- แต่พวกเขาไม่…
‎- เงียบนะ

1102
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
‎ฉันบอกแล้วว่าฉันรักเขามาก

1103
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
‎ฉันบอกแล้ว

1104
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
‎พวกเขาไม่ยอมฟัง

1105
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
‎หุบปากซะ!

1106
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
‎- พี่…
‎- นายก็หุบปากด้วย

1107
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
‎ดูฉันสิ ดูสิว่านายทำให้ฉันต้องทำอะไร

1108
01:33:24,041 --> 01:33:27,208
‎ทำให้ไอ้นกนั่นเงียบซะ ไม่งั้นฉันจะหักคอมัน

1109
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
‎นี่! นั่นซาลีฮ์นี่ ซาลีฮ์!

1110
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
‎พ่อคะ

1111
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
‎เดี๋ยวก็เกิดอุบัติเหตุหรอก

1112
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
‎ยังทำให้เกิดอุบัติเหตุไม่พออีกเหรอ

1113
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
‎ไม่มีใครถามความเห็นฉันเลย

1114
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
‎ฉันกะจะฆ่าตัวตายอยู่แล้ว

1115
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
‎พวกเขารีบเลือกวันแต่งงานกันเอง

1116
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
‎กลายเป็นว่าเป็นวันนี้

1117
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
‎ไม่มีใครรู้

1118
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
‎พวกเขาจะไปรู้ได้ไง

1119
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
‎ครอบครัวพี่ตายในรถคันนี้ยังไง

1120
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
‎ยังจำได้ไหม

1121
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
‎หุบปากไปเลย!

1122
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
‎ผบ.โรงเรียนเชิญพ่อแม่พี่มาเพราะเกรดพี่ไม่ดี

1123
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
‎เพราะพี่

1124
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
‎นายบอกให้ฉันไปเอาตัวเธอมาไง

1125
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
‎หยุดรถเถอะ

1126
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
‎ยอมรับเถอะ

1127
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
‎เคริม

1128
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
‎เคริม

1129
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
‎เคริม

1130
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
‎เอลิฟ…

1131
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
‎โทรหาเอลิฟด้วยครับ

1132
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
‎แถวตรง

1133
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
‎หน้าเดิน

1134
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
‎(ร้อยตรีเคริม เคริมโมก์ลู ผู้พลีชีพเพื่อชาติ)

1135
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
‎เข้าประจำที่

1136
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
‎วันทยาหัตถ์!

1137
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
‎ยกขึ้น!

1138
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
‎หน้าเดิน!

1139
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
‎วันทยาหัตถ์!

1140
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
‎ผู้กอง…

1141
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
‎ซาลีฮ์

1142
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
‎ซาลีฮ์

1143
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
‎ซาลีฮ์

1144
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
‎ซาลีฮ์

1145
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
‎ซาลีฮ์

1146
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
‎ฉันจะกอดคุณแล้วนะ

1147
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
‎แล้วฉันก็จะเอาปืนไป

1148
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
‎เราจะกลับบ้าน

1149
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
‎ด้วยกัน

1150
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
‎ขอร้องล่ะซาลีฮ์

1151
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
‎โปรดรับรู้ด้วยว่าฉันจะไม่มีวันทิ้งคุณไป

1152
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
‎คุณอยากทำอะไรก็ทำ แต่จงรู้ไว้

1153
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
‎คนตายไปแล้วคุณต้องปล่อยไป

1154
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
‎คุณต้องอยู่กับคนเป็น

1155
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
‎ปล่อยผม

1156
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
‎ปล่อยผมไปกับเขาเถอะ

1157
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
‎เขาไม่ได้จากไปนะซาลีฮ์

1158
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
‎ดูสิ

1159
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
‎เขาอยู่ตรงนี้

1160
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
‎ไง เคริม เป็นไงมั่ง

1161
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
‎หวัดดีฮะ ลุงอาห์เหม็ต สบายดีนะฮะ

1162
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
‎ไปจับปูกันเถอะ

1163
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
‎ไม่เอา

1164
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
‎- เลิกแหย่เด็กได้แล้วอาห์เหม็ต
‎- ก็ได้ ก็ได้

1165
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
‎- โชคดีนะ
‎- ขอบคุณ

1166
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
‎ขอน้ำหน่อยได้ไหมลูก

1167
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
‎ไม่เห็นมีอะไรต้องกลัวเลย

1168
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
‎ถ้าอยากจับปู พ่อสอนให้ได้นะ

1169
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
‎- ได้ฮะ
‎- ง่ายสุดๆ เลย

1170
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
‎ลูกก็ใช้น่องไก่หรือหัวปลาเป็นเหยื่อล่อ

1171
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
‎ปูจะไต่ขึ้นมาเอง

1172
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
‎แล้วเราก็ช้อนมันมาใส่ในถัง

1173
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
‎ดังนั้นปูหนีบลูกไม่ได้หรอก

1174
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
‎พรุ่งนี้อยากไปลองดูไหม

1175
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
‎เอาฮะ ไปวันนี้เลยนะฮะ

1176
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
‎แต่เรายังไม่มีเหยื่อเลย

1177
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
‎แต่พ่อสัญญา พรุ่งนี้เราจะไปจับปูกัน

1178
01:53:16,416 --> 01:53:23,333
‎(เคริมโมก์ลู)

1179
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
‎(ทหารตุรกี 30 นายได้พลีชีพ)

1180
01:53:46,583 --> 01:53:50,166
‎(ระหว่างวันที่ 6 กรกฎาคม 2021
‎วันที่เริ่มถ่ายทำภาพยนตร์เรื่องนี้)

1181
01:53:50,250 --> 01:53:53,666
‎(และวันที่ 10 ธันวาคม 2021
‎วันที่เขียนหมายเหตุนี้)

1182
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
‎(อุทิศแด่เหล่าทหารหาญผู้พลีชีพ
‎และทหารผ่านศึก…)

1183
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
‎คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์



