1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
¡Joder! ¡Hijo de puta!

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
¡Kerim, Hasan! ¡Tiene una PK! ¡Disparadle!

5
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Vale.

6
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
¿Dónde está el dinero?

7
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Señor.

8
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
He mirado por todas partes.

9
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
No está aquí.

10
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
¿Dónde ha puesto el dinero?

11
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
Supongo que en el dormitorio,
pero ahí no voy a buscar.

12
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
Vamos a llegar tarde.

13
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
¿Y la tarjeta de crédito?

14
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
¡No! ¿Estaría buscando si me valiese?

15
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
- Si tienes la tuya, usémosla.
- Sí, pero me la han desactivado.

16
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
Deberías haber ahorrado
para ocasiones como esta.

17
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Piensa como una mujer.

18
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
Piensa en lo que haría Duygu.

19
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
Míralo dándome consejos.
Tu lógica es estúpida.

20
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
¡Eso es! Sabía que lo encontrarías.

21
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Sí, claro.

22
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
¿Por qué coges la pistola?

23
00:02:53,500 --> 00:02:54,666
Para detener la boda.

24
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
Vale. No dispares a Elif.

25
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Por accidente.

26
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
¿Podemos irnos ya, señor?

27
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
¡Vaya! No puedo creerme
que vayamos a hacerlo.

28
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
Seré sincero.

29
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
No creí que lo haríamos.
Pensé que no seríamos capaces.

30
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Pero aquí estamos.

31
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
¡Has pisado la línea! ¡Mi turno!

32
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
<i>Señor.</i>

33
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
¡Señor!

34
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
¿Qué?

35
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Venga. ¿Este es el coche?

36
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Sí.

37
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
Un, dos, tres, cuatro, cinco.

38
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
Cuidado.

39
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
¿Qué?

40
00:04:29,416 --> 00:04:31,125
Dalyan está a 700 kilómetros.

41
00:04:31,208 --> 00:04:33,708
La boda es mañana. No llegaremos a tiempo.

42
00:04:33,791 --> 00:04:36,666
- ¿Iremos en esto?
- Súbete, Kerimoğlu.

43
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
¿Qué?

44
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
Lleva meses parado.

45
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
Tranquilo. Ahora arranca.

46
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
Seguro que sí.

47
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Se ha roto.

48
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
- Qué sorpresa.
- No bromees.

49
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
¿Qué vamos a hacer? No podremos apagarlo.

50
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
¿Qué haces, por el amor de Dios?

51
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
Estoy probando. Quizá se enganche.

52
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
¿Y tú qué haces?

53
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
¿Qué? Nada. Estoy sentado aquí.

54
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
No es culpa mía.

55
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
Para. Ya estoy nervioso.

56
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
¿No tienes una llave de repuesto?

57
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
La llave está atascada.

58
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
¿Eres idiota? ¿Cómo uso la de repuesto?

59
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
¡Metiéndotela en otro sitio!
Por el amor de Dios…

60
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
Vaya, tío. Vaya.

61
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
Un caballero alférez cadete
le habla así a su capitán.

62
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
Con todo lo que he hecho por ti.

63
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
Parece un disco rayado.

64
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
¿Qué pasó con las Fuerzas Armadas?

65
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
Señor, vamos.

66
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
¿Qué tienen que ver
las Fuerzas Armadas con esto?

67
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
¿De qué hablas?

68
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Y no me llames "señor".
No se te da bien ser soldado.

69
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Llámame hermano.

70
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Vamos, hermano.

71
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
NETFLIX PRESENTA

72
00:08:56,166 --> 00:08:57,500
Señora Duygu, cálmese.

73
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
¿Que me calme? ¿Cómo ha podido escapar?

74
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
Por favor, señora.

75
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
- Calmémonos y…
- ¿Cómo? Lo vigilaba un guardia.

76
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
¿Cómo salió de un hospital seguro?

77
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
No se preocupe.
Hemos avisado a las autoridades.

78
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
Espero que encuentren a mi marido
sano y salvo, Dr. Mahir.

79
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
- O iré a por usted.
- Por favor.

80
00:09:15,333 --> 00:09:18,625
¡No puede cuidar de un paciente
que está siendo investigado!

81
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Cuéntele al fiscal cómo pasó.

82
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Señora Duygu.

83
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
Bonito, ¿verdad? ¿Te gusta?

84
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
¿De dónde lo has sacado?

85
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
Está a la venta.

86
00:09:57,666 --> 00:09:59,375
¿Cuánto pides?

87
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
¿Cuál es tu oferta?

88
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
No lo sé.

89
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
Supongo que 18 000 o 20 000 liras.

90
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
¿Pero qué dices?

91
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
No te daría ni el volante por 20 000.

92
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
Es del año 1974, tío.

93
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
No tiene ni rasguños ni manchas.

94
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
Mira el salpicadero.

95
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
Si ves una grieta,
lo tiro por un precipicio.

96
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
Lo arreglé todo yo solo.

97
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
Todo.

98
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
¿Sabes qué hice
para conseguir un tapacubos?

99
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
No. Por favor, dime qué hiciste.

100
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
Lo robé. Lo robé, tío.

101
00:10:36,000 --> 00:10:39,833
¿Crees que es fácil conseguir piezas?
No se encuentran fácilmente.

102
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
Trabajé diez años en este coche. Diez.

103
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
Y él dice 20 000.
Y que puedo bajar hasta los 18 000.

104
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
Qué cara.
Este capullo cree que puede regatear.

105
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
- ¿Por qué?
- ¿Qué?

106
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
¿Por qué esa obsesión?

107
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
Con ese dinero puedes comprarte un SUV.

108
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Mi madre, mi padre y mi hermana pequeña
murieron en este coche.

109
00:11:25,125 --> 00:11:29,291
Tienes que dejar ir a los muertos.
Tienes que vivir con los vivos.

110
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
ZONA RESIDENCIAL

111
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
CONTESTAR

112
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
¿Kerim?

113
00:13:09,416 --> 00:13:11,958
Venga. Me he ido
sin decírselo a mis padres.

114
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
Ya casi he terminado. Ten paciencia.

115
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
¿Y qué pasó? ¿Qué dijo tu madre?

116
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
Hablará con él.

117
00:13:22,416 --> 00:13:24,833
Intenta coger a papá de buen humor.

118
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Oh, no.

119
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
Es como intentar atrapar un año bisiesto.

120
00:13:30,708 --> 00:13:31,833
¿A qué te refieres?

121
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
El 29 de febrero es cada cuatro años.

122
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Qué gracioso eres. Idiota.

123
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
No entendiste el chiste.

124
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Mamá le dirá que…

125
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
¡Eso duele! Ten cuidado.

126
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
No te muevas.

127
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
¿Qué le dirá?

128
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
Le dirá que lo aprueba
sin importar lo que él piense.

129
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
- ¿En serio?
- Sí.

130
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
Me encanta Nazife.

131
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
- ¡Elif!
- ¡Dios mío!

132
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
- ¡Papá!
- Me preguntaba dónde estabas.

133
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Qué idiota soy.

134
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
- ¿Qué es esto?
- Me avergüenzas.

135
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
- Por favor.
- ¡Vamos!

136
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
- No es para tanto.
- ¡Cállate!

137
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
Me estás poniendo de los nervios.
¿Qué es eso?

138
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Se me fue la mano cuando gritaste.
Es solo un poquito.

139
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
- ¡Vamos! Hablaremos en casa.
- Vale, papá.

140
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
Te dije que no vieras a este imbécil.

141
00:14:32,833 --> 00:14:34,541
¿Imbécil? Cuida lo que dices.

142
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
- ¿Pero qué hace?
- El muy idiota saltó.

143
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Maldito lunático.

144
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
Vete. Camina.

145
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
Necesito tabaco. ¿Quieres algo?

146
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
Batido de plátano.

147
00:15:30,500 --> 00:15:31,583
Batido de plátano…

148
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
Sabía que harías eso.

149
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
Dios, dame paciencia.

150
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
TIENDA DE ALIMENTACIÓN

151
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
<i>La bandera roja y blanca de Perú</i>
<i>se inspira en estos animales.</i>

152
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
<i>- Salam aleikum.</i>
<i>- Aleikum salam.</i>

153
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
<i>Los flamencos pueden estar sobre una pata</i>
<i>durante horas sin perder el equilibrio</i>

154
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
<i>gracias a sus grandes pies palmeados.</i>

155
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
- Quizá pisaron una mina.
- ¿Qué has dicho?

156
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
Un paquete de West

157
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
y un batido de plátano.

158
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
¿Lo has probado alguna vez?

159
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
Está delicioso.

160
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Lo desplumas y lo hierves.

161
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Haces una gran bandeja de pilaf

162
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
y pones el pájaro encima.

163
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
Luego lo metes en el horno.
Estará muy jugoso y delicioso.

164
00:16:50,458 --> 00:16:52,041
Qué ganas de cenar.

165
00:16:54,666 --> 00:16:56,083
Y dos botellas de airan.

166
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
Gracias por recordármelo.
Mi suegro también va a venir.

167
00:16:59,583 --> 00:17:02,291
Le llevaré unas botellas.
Al idiota le encanta.

168
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
¡Para, cabrón! ¡Devuélvemelo!

169
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
Huiste de un hospital, eres un fugitivo,

170
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
y ahora robas una perdiz.

171
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
Iba a matar al pobre animal
y servírselo a su suegro en la cena.

172
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
¿Su suegro?

173
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
Se pueden comer entre ellos.

174
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
¡El capullo hablaba
de lo jugoso que estaría!

175
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
¿Delante del pájaro?

176
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
Te daré una bofetada tan fuerte
que te dejaré plantado como una señal.

177
00:17:44,833 --> 00:17:48,291
CONTESTAR

178
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Deja que el pobre animal vuele y merodee.

179
00:17:56,500 --> 00:17:58,125
Lo puso en una jaula diminuta.

180
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
¿Te parezco un animal?

181
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
- ¡Me encerraste aquí!
- Capitán, cálmese.

182
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Salih, cálmate, por favor.
Te vas a hacer daño.

183
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
¿Por qué estáis aquí?

184
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
- ¡Que os jodan!
- ¿Dónde está la enfermera?

185
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
- Cálmate.
- Una simple inyección.

186
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
- Estamos aquí por ti.
- Intentamos ayudarte.

187
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
- Te pido que te vayas.
- Apártate.

188
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
¿Por qué iba a apartarse? ¡Suéltame!

189
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
- ¡Que te den a ti y a tu inyección!
- Cálmese, señor.

190
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
¡Soltadme! ¡Que me soltéis!

191
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
- ¿Está bien, señora Duygu? Lo siento.
- ¡Hijo de puta!

192
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
Señor, ¿está bien?

193
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
Señor Salih, ¿está bien?

194
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
¡Dejadlo en paz!

195
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
¡Soltadlo! ¡Dejadlo en paz!

196
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
¡Salih!

197
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
Estoy bien, cariño.

198
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
Dejadlo en paz. Basta.

199
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
Está bien. Está perfectamente.

200
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
Cariño. Lo eres todo para mí.

201
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
<i>De hecho, Neymar,</i>
<i>que usa los dos pies con destreza…</i>

202
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
Se acabó el fútbol para mí.

203
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
¿Tienes cinco amigos
con los que formar equipo?

204
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
Se acabó la pesca.

205
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Podrías usar un barco.

206
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
En mi pueblo, en el Kızılırmak,

207
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
puedes ir por la costa y seguir pescando.

208
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
Hay muchos lucios.

209
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
También hay siluros y carpas.

210
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
¿Siempre pescas solo?

211
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Habitualmente.

212
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
¿Y Duygu?

213
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
Antes venía, pero ahora no quiere.

214
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
Se aburrirá contigo.

215
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Tal vez.

216
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Te quiere mucho.

217
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Sí.

218
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
Pobre mujer.

219
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
Creo que Duygu es y será tu única amiga.

220
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
¡Gracias, tío!

221
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
Gracias.

222
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
¿Y por qué hago todo esto?

223
00:20:42,166 --> 00:20:43,000
¿Por miedo?

224
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
No tenías amigos
y ahora eres medio hombre.

225
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
¡Ya basta!

226
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
Deja de hacer eso. Basta.

227
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Gracias, cariño.

228
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
Recep, ¿qué te trae por aquí?

229
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
Una buena razón, señor.

230
00:21:25,125 --> 00:21:27,041
Es una ocasión afortunada.

231
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
¿Elif?

232
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
Vamos, papá.

233
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Muy bien, hijo. Espera.

234
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Mira, Davut.

235
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
Los chicos ya lo han hablado.

236
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Creía que lo sabías, pero…

237
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
- Da igual.
- ¡Mamá!

238
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
¿Qué?

239
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
- ¿No se lo has dicho?
- No.

240
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Seré breve.

241
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
Por la voluntad de Dios
y el credo del profeta…

242
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
Para, Recep.
Por favor, no termines esa frase.

243
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
¡Nazife! ¡Elif!

244
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
Vamos a calmarnos.

245
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
Seamos corteses
y escuchemos la opinión de Elif.

246
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
- ¿Verdad, Elif?
- Kerim…

247
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
¿Intentas poner a prueba mi paciencia?

248
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
No te enfades.

249
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
¿De qué hablas, Recep?

250
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
No puedes venir y hacer esto.

251
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
Me estáis volviendo loco.

252
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
¡Elif, ven aquí!

253
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
Dijiste que lo sabía.

254
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
- Ven aquí.
- No.

255
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
Te lo juro,

256
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
Por eso vas así vestida.

257
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
Ya veo. Ya hablaremos.

258
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
- Te lo juro, papá…
- ¡Entra!

259
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
¿Por qué no se lo dijiste?

260
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
No pude, cariño.

261
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
- ¡Esto está mal!
- Vale, Davut.

262
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
Tienes razón. Está mal.

263
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
Yo me encargo.

264
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
- Siento las molestias.
- ¿Qué?

265
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Espera. Davut, señor.

266
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
- ¿O debería llamarle "papá"?
- Dios mío…

267
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
Ha fallado la comunicación,
pero no pasa nada.

268
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
Me conoce desde el instituto.

269
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
No tengo intención de engañarla.

270
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
De verdad.

271
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
¡Al diablo con tu intención!

272
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
"Engañarla", dice.
¡Te cortaré como una calabaza!

273
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
Davut, para. ¡Cuidado con lo que dices!

274
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Tranquilizaos.

275
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
Vete, hijo.

276
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
¡Mirad lo que habéis hecho!
La habéis hecho llorar.

277
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
¿Queréis que recuerde así
nuestro día más feliz?

278
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
- ¡Ni siquiera le di las flores!
- Hijo, ¿qué haces?

279
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
- Vete. Vamos.
- ¿Estás loco, hijo?

280
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
¿Así que pisaste una mina?

281
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Sí, la pisé. Cuidado con eso, tío.

282
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
Va a romperse. Hazlo despacio.

283
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
¿Y cómo saliste de allí?

284
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
Me recogió un helicóptero.

285
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
Quizá deberías usar unos alicates.

286
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
¿El hospital te puso
una prótesis a medida?

287
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
Primero pasas por muchas cirugías.

288
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
Espera a que la hinchazón
y los hematomas se curen.

289
00:24:24,083 --> 00:24:25,500
Luego toman las medidas.

290
00:24:46,000 --> 00:24:46,958
¿Es de aluminio?

291
00:24:47,041 --> 00:24:48,958
¿Qué haces? No me toques.

292
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
Es como la auténtica.

293
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Has ensuciado los asientos, tío.

294
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
- ¿Tiene seguro privado?
- ¿Qué?

295
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
Si tienes un seguro privado.

296
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Sí.

297
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
Necesitas un buen seguro hoy en día.

298
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
- ¿Recuerdas la matrícula?
- 06 GCE 28.

299
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
.…GCE 28.

300
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
También tengo una foto en mi móvil.

301
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
No hace falta.

302
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
¿No ayudaría una foto?

303
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
Nadie la miraría, Duygu.

304
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
Es un Mercedes viejo.

305
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
- Lo haré saber.
- Lo están investigando, Hüseyin.

306
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
¿No lo están buscando? ¿No es un fugitivo?

307
00:25:59,000 --> 00:26:02,500
La investigación es un procedimiento.
No se conseguirá nada.

308
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
Seré sincero.

309
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
Nadie va a buscarlo
a menos que cometa un crimen o algo así.

310
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
Espero que no.

311
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
Ya veo. No debería hacerme ilusiones.

312
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
Veamos qué pasa.

313
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
- ¿Algo más?
- No.

314
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
Gracias.

315
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
Tu padre hizo esto por ti, Elif.

316
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
Oh, mi niña desafortunada.

317
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
CONTESTAR

318
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
Deja de torturarla, tío.

319
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
- ¿Sí, Duygu?
<i>- ¡Salih!</i>

320
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
<i>Cariño, ¿dónde estás?</i>

321
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
De camino.

322
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
<i>Lo sé, pero ¿dónde estás? ¿Adónde vas?</i>

323
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Déjame ir.</i>

324
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Mira, Duygu. No puedes. Esto es diferente.

325
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Te juro que no te molestaré.

326
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Dime dónde estás y adónde vas.

327
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>Ya te lo he dicho.</i>

328
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
<i>No solo conducimos por diversión.</i>

329
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
¿Quién es "nosotros", Salih?

330
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
¿Hay alguien contigo? Gracias a Dios.

331
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
Estoy con Kerim.

332
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>Tenemos asuntos de los que ocuparnos.</i>

333
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
<i>Pueden torcerse las cosas,</i>
<i>es mejor que no estés.</i>

334
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
¿Has dicho que estabas con Kerim, Salih?

335
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
Sí. ¿Por <i>qué?</i>

336
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Por nada, Salih. Era curiosidad.

337
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
Estoy muy preocupada.

338
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
No lo estés, Duygu.

339
00:28:48,291 --> 00:28:49,958
Estoy conduciendo. Hablamos.

340
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
¿Le has dicho que estaba aquí?

341
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
- ¿Por qué no?
- Podrías no haberme mencionado.

342
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
¿De qué hablas?

343
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
- ¿Eh?
- ¡Cuidado, tío!

344
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
Por los pelos.

345
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
Se ha metido en la carretera, tío.

346
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
Hace mucho que no conduzco.

347
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
En serio, ¿cuánto tiempo ha pasado?

348
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Mira. Esto es lo que pasa
cuando le das un coche caro a un crío.

349
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
No es asunto nuestro.

350
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
Llegaremos tarde.

351
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
Hay una chica, Kerim.

352
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
No quiero que nadie los acose.

353
00:32:05,416 --> 00:32:06,833
No podrá defenderla.

354
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
¿Necesitáis ayuda?

355
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
Hola. Muchas gracias.
Nuestro coche se ha averiado.

356
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
Gracias, no hace falta.

357
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
Podemos empujarlo a ver si arranca.

358
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
Tengo una cuerda de remolque.

359
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
Se bloqueó solo. No se mueve.

360
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
Intento conseguir una grúa,
pero no hay cobertura.

361
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
Sí. Os llevaré a una gasolinera.

362
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
Genial. Es una gran idea.

363
00:32:37,958 --> 00:32:39,500
Estoy harta de este sitio.

364
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
¿Qué demonios? ¿Adónde vas?

365
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Quédate.

366
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
No conseguirás cobertura aquí.

367
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
No puedes forzar las cosas. ¿Vale?

368
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
Por el amor de Dios. ¿Qué haces?

369
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
Qué pajarito tan mono.

370
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
- Entra.
- Vamos.

371
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Orçun, vamos.

372
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
¿Qué te pasa?

373
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
¿Qué ha pasado?

374
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Me estás volviendo loca. Dímelo.

375
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Salih se ha ido esta mañana.

376
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
- ¿Cómo?
- No lo sé. Cogió el coche.

377
00:33:42,833 --> 00:33:46,500
Tengo que irme,
pero necesito que alguien venga conmigo.

378
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
Claro, cariño.

379
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
¿Está solo?

380
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
Sí.

381
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
¿Adónde vais?

382
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
A Bodrum.

383
00:34:08,041 --> 00:34:09,375
- ¿De vacaciones?
- Sí.

384
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
No. El barco necesita unos arreglos.
Lo repararemos y volveremos.

385
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Es un buen coche, tío. Genial.

386
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
MENSAJE DE VOZ

387
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
<i>Salih, se me olvidó preguntarlo antes.</i>

388
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
<i>Te has llevado tu pistola.</i>

389
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
<i>No hagas nada.</i>

390
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
<i>Llámame. Me muero de los nervios.</i>

391
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
Tío, es la policía.

392
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Mierda.

393
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
¿Puedes dejarnos aquí?

394
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
Seguro que fue el de la tienda.

395
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
- ¿Por una perdiz?
- Cálmate.

396
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
- ¡Déjanos aquí!
- Lo has robado.

397
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
- Dame el bolso.
- ¿Tan rápido?

398
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
¡Déjanos bajar!

399
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Utilizan tecnología avanzada.

400
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
Deja que nos vayamos.

401
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
¿Cuál es vuestro problema?

402
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
¡Tenemos hierba en el bolso!

403
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
- ¿Hierba?
- ¡Sí, ortigas!

404
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
¡Es marihuana, tío! ¡Tienen drogas!

405
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
¡Acelera! ¡Písale, tío!

406
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
No los miréis. Tranquilos.

407
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
Acelera, tío.

408
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
No queremos problemas. Acelera.

409
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
Coge el camino de tierra.

410
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
¡No! Lo llenaría de polvo.

411
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
- ¡Hazlo!
- ¡Por favor!

412
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
¡Cógelo, tío! La policía…

413
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
Pero mi coche…
¿Qué demonios? ¡Suelta el volante!

414
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
¡Que os jodan!

415
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
¡Ya nos buscaban y ahora tenemos droga!

416
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
¡Me dan miedo los polis!

417
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
¿Cómo eres tan tonto?

418
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
¿Por qué intentas formar un corazón
con los barcos?

419
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
Querías hacer lo de Instagram, ¿no?

420
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
- Etiquetarla.
- ¡Eso!

421
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
¡Querías etiquetarla!

422
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
El encargado me perdonó.

423
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
Puede que te haya perdonado,
pero ¿y los dueños de los barcos?

424
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
- Dos de ellos están dañados.
- Los pagaré.

425
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
¿Cómo, hijo? Puede que te haya perdonado,
pero también te ha despedido.

426
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
Ya no tienes trabajo.
¿Cómo los vas a pagar?

427
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
Le diste un cabezazo a un chaval.

428
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
A uno de los compañeros de clase de Elif.

429
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
¿No puede hablar con nadie?

430
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
¿Eres un psicópata, hijo?

431
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
Mire, señor.

432
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
Tenía el brazo alrededor de Elif.
¿Qué más podía hacer?

433
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
Te juro que te voy a dar una paliza.

434
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
¿Estás loco, hijo?

435
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
Hay otra forma de hacer las cosas,
por el amor de Dios.

436
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Ya no se me ocurre otra forma.

437
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
¿Crees que puedes convencer a Davut

438
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
haciendo cosas así?

439
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Piénsalo.

440
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
¿Por qué iba a dejar que os casaseis?

441
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
Ni siquiera has hecho la mili.

442
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
- ¿Por eso no me deja?
- Claro, hijo.

443
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
Ningún padre querría un yerno
que no haya hecho la mili.

444
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Haz eso primero.

445
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
¡Claro!

446
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Espera. Ven aquí.

447
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Firma esto.

448
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
La declaración del chico que agrediste.

449
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
Ve al juzgado mañana.

450
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Llamaré a la oficina
de reclutamiento militar.

451
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Hablaré con el comandante.
Inscríbete, ¿vale?

452
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
- Ahora mismo.
- Rápido.

453
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
Buenas tardes.

454
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
- Saluda a tu padre.
- Vale.

455
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
¿Qué ha pasado? ¿Te han hecho algo?

456
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
No. Me ha denunciado. Habrá una audiencia.

457
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
¿Por qué haces esto?

458
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
Voy a apuntarme al servicio militar.

459
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
- Voy a la oficina.
- ¿Qué?

460
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
- Vamos. Tengo que ir a allí.
- ¿Qué? ¡Kerim!

461
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
¡Que os jodan!

462
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
¡Que os jodan!

463
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- ¡Orçun!
- ¡Que os jodan!

464
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
¿Os drogáis y después pedís ayuda?

465
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
¡Espera! ¡Espérame!

466
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
Espero que no hayan dejado hierba.

467
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
Mira mi precioso coche.

468
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
- Vámonos.
- Míralo.

469
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Vamos.

470
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
Falta un tapacubos.

471
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
Joder. No está. He perdido el tapacubos.

472
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
Hay que encontrarlo.

473
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Te compraré uno nuevo.

474
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
La policía te está buscando, tío.

475
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
Ya llegamos tarde.
No nos metamos en líos. Vamos.

476
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
Suéltame.

477
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
Te compraré uno.

478
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
Venga. Vamos.

479
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
Al diablo con esta mierda.

480
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
- Al diablo con todo.
- Te encantan tus tapacubos.

481
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
Estamos metidos hasta el cuello.

482
00:38:49,291 --> 00:38:52,625
Piensa en los titulares:
"¡El capitán se vuelve yonqui!".

483
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
¿Qué explicación darás?

484
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
A veces, cuando te ríes,
me da ganas de arrancarte los dientes.

485
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
Es culpa del pájaro.

486
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
¿Qué ha hecho?

487
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
¿De verdad crees que vivirá
una vida larga y sana?

488
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Es mejor que la otra opción.

489
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
¡Vuela!

490
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
Le han disparado.

491
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
Kamil, ¿has visto dónde ha caído?

492
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
¡Hijos de puta!

493
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Está por ahí.

494
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Serán cabrones.

495
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
¡Cerdos asquerosos!

496
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
¡Salih!

497
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
Tienen rifles. Cálmate.

498
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
Cabrones.

499
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
Vámonos, tío. Vamos.

500
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Hijos de puta.

501
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Cabrones.

502
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
Déjalo.

503
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
Está muerto.

504
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Venga. Vamos.

505
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
Espera, ¿qué haces?

506
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
<i>Salam aleikum.</i>

507
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
Maldito seas.
¿Qué te ha hecho el pobre pájaro?

508
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
Somos cazadores.

509
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
Tenemos la licencia y los papeles.

510
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
¿Eres un asesino con licencia?

511
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
¿Asesino? Ten cuidado.

512
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
- ¿Quién te crees?
- Vámonos. Era su pájaro.

513
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
¿Estaba jugando
con su perdiz en un bosque?

514
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
¿A quién quieres engañar? Dámelo.

515
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
Te arrepentirás
si decido jugar con vosotros.

516
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
Creo que es un militar.

517
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
Tiene un arma. Vámonos.

518
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Lo sentimos, tío. Fue un accidente.

519
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
Encontraremos otra perdiz.

520
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
- ¡Salih!
- Vámonos.

521
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
Llegamos tarde. Vamos.

522
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
¡Dejad de cazar!

523
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
Disparadle a unas latas.

524
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
O a unas rocas.

525
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
¿Sabéis qué? Ni eso.

526
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Dejad de disparar a cosas.

527
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
<i>¿Qué vas a hacer si te apunta a la cabeza?</i>

528
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
¿Qué puedes hacer, Duygu?

529
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
¡Contéstame!

530
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
Mira dentro de ti y contéstame.

531
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
Ni habéis podido vivir juntos.

532
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
Piénsalo, por el amor de Dios.

533
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
Lo hiciste sin consultarnos.

534
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Te dijimos que al ser un soldado
no estaría mucho en casa.

535
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
No nos harías caso, así que aceptamos.

536
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
Siempre estaba en el sudeste.

537
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
Ni siquiera sabías si estaba vivo.
Llevas años sin saber nada.

538
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
Nuestras vidas han sido un desastre.

539
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
¿Y si acaba en la cárcel por esto?
¿Qué pasará después?

540
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
Este matrimonio está acabado.
Desde hace mucho tiempo.

541
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
Admítelo.

542
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
¿Vas a pasarte la vida en los juzgados
con un enfermo mental con una pierna?

543
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
¿No haces caso a tu familia?

544
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Mi familia está ahí.

545
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
¿Lo entendéis?

546
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
No abandonaré a Salih, pase lo que pase.

547
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Marchaos de mi casa.

548
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
¡Ahora mismo!

549
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
¡Largaos!

550
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
Precioso.

551
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Sí.

552
00:44:23,875 --> 00:44:26,416
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Qué quieres decir?

553
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
Te escapaste del hospital.
Has robado una perdiz.

554
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
Ayudaste a dos yonquis
con la policía buscándonos.

555
00:44:32,916 --> 00:44:34,833
Dispararon al pájaro.

556
00:44:34,916 --> 00:44:36,833
Y eres un ladrón de tapacubos.

557
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
No funciona.

558
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
Intentas hacer algo bueno,
pero no funciona.

559
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
¿La policía habrá dejado de buscarnos?

560
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
Seguro. Pero hay que tener cuidado.

561
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Tienes razón.

562
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
Busquemos un hotel.

563
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
Paremos por hoy.

564
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Vale.

565
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
<i>¿Te acuerdas de Muammer?</i>

566
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
¿El de la oficina de reclutamiento?

567
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
Sí. Me dijo que podría ser marine.

568
00:45:26,416 --> 00:45:27,916
Ya que estoy acostumbrado al mar.

569
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
¿Por qué Akif acabó en el sudeste?

570
00:45:30,833 --> 00:45:33,375
Su familia es marinera.
Tienen un astillero.

571
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
No lo sé. Fue lo que dijo.

572
00:45:40,166 --> 00:45:43,666
Kerim, quizá deberíamos haber intentado
mover algunos hilos.

573
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
¿Para qué?

574
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
El comandante
me dijo que sería contraproducente.

575
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
No podemos hacer nada.

576
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
Mientras tu padre diga que sí.

577
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
No te preocupes. Convenceré a papá.

578
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
¿Cómo?

579
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
Lloraré y suplicaré.

580
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
En el fondo es bueno.

581
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
Sí, claro. Muy bueno.

582
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
Mira lo que hizo. Me pegó con un palo.

583
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
Por tu culpa.

584
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
Colgaste una pancarta
con nuestros nombres.

585
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
Enfrente de la tienda.

586
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
Estaba muy avergonzado. Deja de reírte.

587
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
No lo entiendes. Lo hago a propósito.

588
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
¿Por qué? ¿Estás loco?

589
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
Ni tú te enteraste hasta que te lo dije.

590
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
¿Cómo podría enterarse?

591
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
Quiero que lo sepan todos.

592
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
Te veré con ese vestido de novia.

593
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
Tengo un regalo para ti.

594
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
- ¿Qué es?
- Espera.

595
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
- Yo no tengo nada.
- Da igual. Ábrelo.

596
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
¡Lo has guardado!

597
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Claro que sí.

598
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
¡Kerim! ¡Tranquilo!

599
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
CUATRO SOLDADOS FUERON MARTIRIZADOS
EN LAS CERCANÍAS DE YEŞİLLİ.

600
00:48:24,416 --> 00:48:26,750
La cocina sigue abierta. ¿Quieres algo?

601
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
¿Tienes desoxidante?

602
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
¿Qué has dicho?

603
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
Desoxidante. Aceite o espray. ¿Tenéis?

604
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
¿Por qué? ¿Vas a bebértelo?

605
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
- Deja de sacar tu arma, tío.
- Espera. Cállate.

606
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
Estamos en el hotel de arriba.

607
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
¿Puedes llevar el desoxidante
a nuestra habitación esta noche?

608
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
¿Le sirvo un poco a tu amigo?

609
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Claro.

610
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
- No.
- Adelante.

611
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
No quiero…

612
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
- ¿Alguna cosa más?
- Gracias.

613
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
¿Pongo otra canción?

614
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
Te he preguntado si pongo otra canción.

615
00:50:08,500 --> 00:50:10,250
Te he echado de menos, Salih.

616
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
Salih.

617
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
HOTEL NURCAN

618
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Allá vamos.

619
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
Ahora puedes irte a la mierda,
hijo de puta.

620
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Lo puedo llevar yo.

621
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
La querías mucho.

622
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
Se lo hacías saber a todos.

623
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
Y la obliga a casarse con otro.

624
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
Ese hijo de puta.

625
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
Desde luego.

626
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
¿Cómo puede hacerme eso?

627
00:53:03,958 --> 00:53:05,458
Soy un tío atractivo.

628
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
"Atractivo".

629
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
¡Capullo!

630
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
Pero vamos a ir.

631
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
Sí. ¿Qué va a hacer?

632
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
¿Qué puede hacer? Nada.

633
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Vamos a recuperar a Elif.

634
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
¿Qué va a decir ese cabrón
cuando te vea mañana, Kerim?

635
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
¿Qué?

636
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
Ya lo sabes.

637
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
Se va a disculpar, tío.

638
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
Haré que se disculpe.

639
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
Seguro que sí.

640
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Vamos.

641
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
Me da igual lo que digas.

642
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
Voy a detener en esa boda.

643
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
La recuperaremos.

644
00:53:42,333 --> 00:53:43,541
Lo haremos, hermano.

645
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
Pero…

646
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
¿Por qué Elif ha aceptado?

647
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
Le dije a Elif que esto no estaba bien.

648
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
¿Has hablado con ella?

649
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
Claro que sí. Así me enteré de la boda.

650
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
¿No te prometió Elif
que nunca te dejaría, tío?

651
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
Detendremos en esa boda.

652
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
Vamos a recuperarla. Lo haremos.

653
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
<i>¡Viene el mejor soldado de la historia!</i>

654
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE KÖYCEĞİZ

655
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
Es peor en las grandes ciudades.

656
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
- ¿Cómo has venido?
- No te preocupes por eso.

657
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
Te he traído algo.

658
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Pero yo no fumo.

659
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
Lo sé. Pero…

660
00:55:22,291 --> 00:55:24,916
Podrías darle fuego a un comandante

661
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
y así le caerías bien.

662
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, tengo que decirte algo.

663
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Adelante, Elif.

664
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
Pase lo que pase, ¿vale?

665
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
Pase lo que pase,

666
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
nunca te dejaré, ¿vale?

667
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
No lo olvides nunca, ¿vale?

668
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
Vale. No lo haré.

669
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
- Te llamaré cuando pueda.
- Vale.

670
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
Para.

671
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
¡Kerim!

672
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
Elif.

673
00:56:54,041 --> 00:56:55,375
Que tengas buen viaje.

674
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
¿Es Duygu?

675
00:57:26,083 --> 00:57:27,750
¿Has visto mi otro calcetín?

676
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
¿Por qué lo llevas?
¿Se te enfría la prótesis?

677
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
¿Y por qué me lo quitaste anoche, idiota?

678
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
- Póntelo.
- Espera. Lo haré.

679
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
Huele muy bien. Nunca los laves.

680
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Empuja.

681
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Eso es.

682
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Venga.

683
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Buen trabajo.

684
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
Te has acostumbrado.

685
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
¿Qué dices? No se nota cuando camino, ¿no?

686
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
Por suerte fue la izquierda.

687
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
¿Por qué?

688
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Mi madre siempre decía:

689
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
"Empieza todo con el pie derecho.
Te traerá suerte".

690
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
Parece que no te ha dado resultado.

691
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
El azufre explota en el fondo del lago.

692
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
Tiñe el agua de un verde amarillento.

693
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
Una vista extraordinaria. No te cansas.

694
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
La niebla cae sobre el agua cada mañana.

695
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
Ahí me gusta navegar con Kerimoğlu.

696
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
Lentamente, te abres paso

697
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
entre los juncos.

698
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
Se tarda unos 40 minutos
desde Dalyan hasta la playa de İztuzu.

699
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
Vas muy despacio

700
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
para no molestar
a los peces ni a las tortugas bobas.

701
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
Las lanchas rápidas están prohibidas.

702
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
Te sientes realmente en paz.

703
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
Muchas especies de aves.

704
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
¿Qué demonios?

705
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Nos hemos quedado sin gasolina.

706
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
Por tu culpa me he distraído.

707
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
Eres tú el que conduce. No es mi culpa.

708
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
Podrías haberlo comprobado.

709
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
¿Por qué yo si lo tienes tú delante?

710
01:00:39,541 --> 01:00:43,750
¿Y ahora qué hacemos?
Necesitamos encontrar una gasolinera.

711
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
- ¿Has visto alguna de camino?
- No, tío.

712
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
Joder.

713
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
¿Para qué sirves?

714
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
Ya te avisé sobre este coche.

715
01:01:05,375 --> 01:01:08,000
Deja de rascarte. Te dejará cicatriz.

716
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
Mírame.

717
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Maldito sea el día que te conocí.

718
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
CAPITÁN DE INFANTERÍA

719
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
Adelante.

720
01:01:44,833 --> 01:01:46,708
Caballero alférez cadete Kerim Kerimoğlu.

721
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
- ¿Has apagado las luces?
- No, señor. Se ha ido la luz.

722
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
¿Qué quieres?

723
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
El comandante del batallón
me asignó a su compañía, señor.

724
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
De acuerdo.

725
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Siéntate ahí.

726
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
Oh, Dios.

727
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
Lo siento, señor.

728
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
- ¿Estás maldito o algo así?
- No, señor.

729
01:02:35,250 --> 01:02:36,875
Mi padre también tenía uno.

730
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
¿Aún los fabrican?

731
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Sí, señor.

732
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Dime, Kerimoğlu.

733
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
¿Quién eres? ¿Qué haces?
Educación, familia…

734
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
Adelante.

735
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Sube el vaso cuando puedas.

736
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
Sí, señor.

737
01:03:03,833 --> 01:03:04,791
Dime, Kerimoğlu.

738
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
Soy de Köyceğiz, Muğla, señor.

739
01:03:09,375 --> 01:03:11,708
Soy licenciado en Turismo y Hostelería.

740
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Vivo en Dalyan. Llevo turistas en barco.

741
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
Lo hacía antes de venir aquí.

742
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
- ¿Estás casado?
- No, señor.

743
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Bien.

744
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
Los soldados casados son un problema.
Solo piensan en sus esposas.

745
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
Me casaré cuando acabe, señor.

746
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
¿Sabes jugar a la rayuela?

747
01:03:44,000 --> 01:03:44,958
Disculpe, señor.

748
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
Rayuela, caballero alférez cadete.

749
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
El juego
en el que saltas sobre una pierna…

750
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
e intentas evitar las líneas.

751
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
¿Se refiere al que juegan las niñas?

752
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
No.

753
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Ese no.

754
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
En el que llevas 40 kilos.

755
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
Durante días.

756
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
Ponen minas por todas partes.
Deberías aprender a jugar.

757
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
Sí, señor.

758
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Puedes matar, ¿no?

759
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
Puedes irte.

760
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
Sí. A ti te pasa algo.

761
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
NO LLAMES "MUERTOS"
A LOS MÁRTIRES EN LA CAUSA DE ALÁ.

762
01:05:57,625 --> 01:06:00,000
ESTÁN VIVOS, PERO NO LOS VES.
AL-BAQARA

763
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
Tienes que ponerle mucho tinte y
hacer círculos.

764
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
El cuero debe saturarse.

765
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
La esponja importa.

766
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
Odio cuando usan esponjas
con esmalte incorporado.

767
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
Si fuera el jefe de las Fuerzas Armadas,
prohibiría esas esponjas.

768
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
El cepillo importa.

769
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
Ha de ser de crin.

770
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
El pelo de la cola.

771
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
El de cerdo no funciona.

772
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
Dime, Kerimoğlu.

773
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
¿Por qué no?

774
01:06:27,958 --> 01:06:28,875
¿Cómo voy a saberlo?

775
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
¿Es pecado?

776
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
¿De qué hablas?

777
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
Es áspero. Rayará el cuero.

778
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
Las botas brillantes son un arte.

779
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
¿Sabes dónde más se usa la crin?

780
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
No lo sé, tío.

781
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
Piénsalo.

782
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
Vamos.

783
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Violines.

784
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
Se usan en los arcos del violín.

785
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
Ya veo.

786
01:06:55,375 --> 01:06:59,583
Tanto los arcos como los cepillos
vienen del culo del caballo,

787
01:06:59,666 --> 01:07:01,750
eso hace que el brillo sea un arte.

788
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Tú…

789
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Tú…

790
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
A ti te pasa algo.

791
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
¡Rush, agrupaos! ¡Alto al fuego!

792
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
¡Son de los nuestros!

793
01:07:56,625 --> 01:07:58,333
¡Rush HQ, Alto al fuego!

794
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
¡Rush HQ, Alto al fuego!

795
01:08:10,208 --> 01:08:11,416
Solicito un informe.

796
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
Buscad heridos.

797
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
¡Os llevaré a un consejo de guerra!

798
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
- ¡Os haré sufrir!
- Señor.

799
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
- ¡Casi nos matáis!
- Señor.

800
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
- ¡Vosotros!
- Yo me encargo, señor. Déjeme.

801
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
<i>Rush 12 a Rush 10. No hay víctimas, señor.</i>

802
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
<i>Rush 13 a Rush 10. No hay víctimas, señor.</i>

803
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
<i>Rush 11 a Rush 10. No hay víctimas, señor.</i>

804
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
¡Soldado! ¿Desde dónde
puedes disparar a un objetivo?

805
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Veinte, 25 metros, señor.

806
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
Veinte, 25 metros, ¿eh?

807
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
Éramos unos 50 hombres ahí.

808
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
No le das a nadie,
pero ¿le das a mi navaja?

809
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
¡Qué vergüenza!

810
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
Señor, esto era una navaja personalizada.

811
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
¿Sabes cuánto cuesta?

812
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
¿Qué vamos a hacer ahora?

813
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
Qué pena. ¿Qué vamos a hacer?

814
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
¿Volvemos a buscarla?

815
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
No hace falta, señor.

816
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
Vamos, Kerimoğlu. ¡Por Dios!

817
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
Estoy hambriento.

818
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
Yo también.

819
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
Tú…

820
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
A ti te pasa algo.

821
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
Vamos. Vamos.

822
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Hola.

823
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
¿En qué puedo ayudaros?

824
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
Nos quedamos sin gasolina.

825
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
- ¿Puedes llenarlo?
- Sí.

826
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
Tienes el permiso, ¿no?

827
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
¿Qué permiso?

828
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
No puedo llenarlo sin el permiso.

829
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
Qué idiota.

830
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
- ¿Por qué?
- Es la ley, tío.

831
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
¿Y si quemas el bosque?

832
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
Hermano, ¿parezco un pirómano?

833
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
- ¿Cómo iba a saberlo?
- ¡Eh!

834
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
Tú no te metas.

835
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
Mira, hermano.

836
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
Llevo media hora
andando con esta prótesis.

837
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Estoy agotado.

838
01:09:54,416 --> 01:09:56,083
Soy un veterano. Un capitán.

839
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
Si no me crees,
aquí tienes mi identificación.

840
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
Él es un alférez cadete.

841
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
Da igual lo que seas.

842
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
No puedo.

843
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
¡Te voy a joder!

844
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Que te jodan a ti y a tu permiso.

845
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
¡Te daré una paliza!

846
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
- Te voy a joder!
- ¡Vamos!

847
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
- ¡Ya vienen!
- Que te jodan.

848
01:10:27,458 --> 01:10:29,666
<i>El número marcado no está disponible.</i>

849
01:10:29,750 --> 01:10:31,958
<i>Inténtelo de nuevo más tarde.</i>

850
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
Su teléfono está apagado. No contesta.

851
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Capullo.

852
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
Esto es demasiado.

853
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
Lo entiendo. Es duro.

854
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
Pero básicamente te está torturando.

855
01:10:45,083 --> 01:10:46,708
No tiene ni idea. Si supiera…

856
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
Claro que lo sabe.

857
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
No es fácil para ti.

858
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
Tampoco es tan difícil.

859
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
¿Qué?

860
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Era difícil cuando estaba de servicio.

861
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
Siempre estás esperando esa llamada,
las malas noticias.

862
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
- Lo entiendo.
- ¡No lo haces!

863
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
Me alegré, papá. ¿Lo sabías?

864
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
Lo hice.

865
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
Estaba agradecida. Pudo haber sido peor.

866
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
Me dije: "Se acabó. Por fin se acabó".

867
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Mi marido perdió una pierna

868
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
y yo estaba agradecida.

869
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
¿Quién puede culparte por pensar eso?

870
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
Estoy embarazada, papá.

871
01:12:04,333 --> 01:12:08,000
Se te cayó esto mientras le pegabas.
Tu carné de veterano.

872
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
Es solo un pase de viaje gratuito.

873
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
¿Qué quieres decir, comandante?

874
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
Pone "Pase de viaje gratuito".

875
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
PASE DE VIAJE GRATUITO

876
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
Eso significa ser un veterano.

877
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
Esto es todo.

878
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
Da igual, Gaffur.

879
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
Solo digo tonterías.

880
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
Ya veo, comandante. Lo entiendo.

881
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
Podrías habernos llamado.
Andar tanto con este calor…

882
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
Da igual. Es ejercicio.

883
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
- Gaffur.
- ¿Qué pasa?

884
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
Le han perforado el depósito.

885
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
¿En serio? Arregladlo enseguida.

886
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
Qué raro. ¿Quién haría eso?

887
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
No te preocupes. Los chicos lo arreglarán.

888
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
Ya casi has llegado.

889
01:12:50,750 --> 01:12:53,000
Seguro que no es para tanto.

890
01:12:53,083 --> 01:12:56,750
Tendrías peores problemas
luchando en la cima de esas montañas.

891
01:12:56,833 --> 01:12:58,250
Para ti esto no es nada.

892
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
Puede parecerlo,

893
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
pero no.

894
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
¿Qué quieres decir?

895
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
Seguro que se ve diferente
desde fuera, pero…

896
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
Un día…

897
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
Un día, nuestro convoy
estaba en la carretera.

898
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
Todo estaba calmado.

899
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
Entonces oí este ruido.

900
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Una pequeña explosión.

901
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
Había sido un neumático.

902
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
Estábamos en un camión grande.

903
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
Tenía que avisar por radio al convoy.

904
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Pero…

905
01:13:38,250 --> 01:13:40,375
Estaba paralizado. No podía moverme.

906
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
Los chicos del camión
también esperaban mis órdenes.

907
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
Me quedé en silencio.

908
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
No podía pensar.

909
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Y alguien abrió la puerta
y me sacó de un tirón.

910
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
El caballero alférez cadete Kerim,

911
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
estaba en la camioneta de detrás.

912
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
Me zarandeó para que volviese en mí.

913
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
Vio que no era efectivo,
así que sacó su radio.

914
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
"Estoy con el capitán. Señor, sí, señor.

915
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
Comprobaremos el perímetro,
asegure el convoy

916
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
y cambie la rueda pinchada, señor".

917
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
Me recompuse.

918
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
Cuando estás en una misión,

919
01:14:25,041 --> 01:14:27,041
siempre estás listo para combatir.

920
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
Pero ahí…

921
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
me di cuenta…

922
01:14:34,875 --> 01:14:38,000
que no había pensado
qué haría en caso de un pinchazo.

923
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Qué haría…

924
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
Si muriese, no pasaría nada.

925
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
Pero ¿y si no?

926
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
Así piensas.

927
01:14:58,958 --> 01:15:01,083
<i>¿Tu rango no significa nada para ti?</i>

928
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
¿No te dije
que no te mezclaras con los cadetes?

929
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
¿No lo hice?

930
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
Si te limpias el culo con algo pequeño
te llenas las manos de mierda.

931
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
Señor, no fue culpa del capitán Salih.

932
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
¿Por qué hablas, gamberro?

933
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
¿Quién te lo pidió?

934
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
¡Vete a la mierda! ¡Fuera!

935
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Haced las declaraciones
con el oficial de personal.

936
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Las quiero hoy en mi mesa. Las dos.

937
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
Voy a encerrar
a ese caballero alférez cadete.

938
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
Dile que recoja sus cosas.

939
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
Sí, señor.

940
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Comandante Hayrettin Uzun.

941
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
<i>- Coronel Şevket.</i>
- A sus órdenes, señor.

942
01:16:08,083 --> 01:16:09,750
<i>Hayrettin, ¿te acuerdas de mí?</i>

943
01:16:09,833 --> 01:16:11,916
<i>División de Operaciones</i>
<i>de las Fuerzas Armadas.</i>

944
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
Claro que sí. A sus órdenes, señor.

945
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
<i>Busco al capitán Salih.</i>

946
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
¡Está aquí, señor!

947
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
Estábamos hablando de la misión de mañana.

948
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>Eso es bueno.</i>

949
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
<i>Es un pariente.</i>

950
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
Dale el teléfono.

951
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Sí, señor. Ahora mismo, señor.

952
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
Capitán Salih. Le escucho, señor.

953
01:16:37,583 --> 01:16:39,333
Soy el coronel Şevket, señor.

954
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
Le escucho, señor.

955
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Sí, señor.

956
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Señor, sí, señor.

957
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
Yo me encargo, señor.

958
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
Salude al general, señor.

959
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
Gracias, señor.

960
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
Salih, ¿qué ha dicho el coronel Şevket?

961
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Señor…

962
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
KÖYCEĞİZ
CALENDARIO DE 2017

963
01:17:23,541 --> 01:17:25,708
Un familiar del jefe
de las Fuerzas Armadas

964
01:17:25,791 --> 01:17:27,416
tiene una boda en Köyceğiz.

965
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
¿Y por eso te ha llamado?

966
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
Toda la ciudad se movilizaría
si llamara al cuartel general de Muğla.

967
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
No lo entiendo.

968
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
Es privado, señor.

969
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
Somos parientes,
y el coronel Şevket me dijo

970
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
que me lo guardara.

971
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Vale. Ya veo.

972
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
¿Cómo podemos ayudar?

973
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
El gamberro. El caballero alférez cadete.

974
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
Es de Köyceğiz. Lo enviaré a él.
Volverá en unos días.

975
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Tranquilo, señor.

976
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
Huelo a naranjas, tío.

977
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
¿Qué pasa?

978
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
Ya basta. Fuera. Vamos.

979
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
- ¿Qué pasa?
- Basta.

980
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
- Estoy harto. Déjame ver.
- ¿Qué haces?

981
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Tío, esta es mi ciudad.
Si alguien nos ve así…

982
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
¿Ves? No tienes nada.

983
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
Está todo en tu cabeza.

984
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
Todo en tu cabeza.

985
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
Echo de menos a Elif, señor.

986
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
Y el olor a naranjas.

987
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
Incluso he echado de menos
navegar por los juncos en Dalyan.

988
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
No esperarás mucho.

989
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
Te echaré cuando volvamos.

990
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
Una misión muy especial.

991
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
El coronel Şevket me dijo que hay
una misión crucial en Köyceğiz.

992
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
Llevará unos días.

993
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
También verás a Elif.

994
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
<i>La próxima canción</i>
<i>está dedicada a nuestros oyentes.</i>

995
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
Estoy listo para cualquier misión, señor.

996
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
<i>Una canción popular de la región del Egeo.</i>

997
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
<i>"Kerimoğlu Zeybeği" de Sümer Ezgü.</i>

998
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
¡Vaya!

999
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
¡Mustafa! ¡Súbelo!

1000
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
Bailaré con esto en mi boda.

1001
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
Me encantaría verte con ese vestido.

1002
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
¡Joder! ¡Hijo de puta!

1003
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
¡Kerim, Hasan! ¡Tiene un PK! ¡Disparadle!

1004
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
¡Tiene un PK!

1005
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
¡Joder!

1006
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
¡Disparadle!

1007
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
¿Elif? ¿Qué pasa?

1008
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
Se acabó la diversión.

1009
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Basta.

1010
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
¡Señor, le he dado!

1011
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
¡Kerim, para! ¡Parad!

1012
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
No te vayas.

1013
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
Les gustan las colinas.

1014
01:26:58,208 --> 01:27:00,583
Debe de haber un grupo cerca. ¡Cuidado!

1015
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
<i>Rush HQ a Rush 10.</i>
<i>Disparos en vuestra zona.</i>

1016
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
<i>¿Tenéis contacto?</i>

1017
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
Rush 10 a Rush HQ.

1018
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
Correcto. La ceremonia acaba de empezar.

1019
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
¡No!

1020
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
¡No!

1021
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
¡No te atrevas a acercarte más!

1022
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
- ¡No!
- ¡Parad! ¡Todos!

1023
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
Volved.

1024
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
Comandante, no lo hagas.

1025
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
Baja la pistola.

1026
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
- ¿Eres el padre de Elif?
- Sí.

1027
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
¿No había más días?

1028
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
- ¿Es un buen día para esto?
- No lo sabíamos.

1029
01:27:32,333 --> 01:27:33,625
Lo habríamos cancelado.

1030
01:27:33,708 --> 01:27:36,958
Iba a suicidarse.
Me daba miedo entrar en su habitación.

1031
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
Lo hice por mi hija.
¿Iba a dejar que se suicidase?

1032
01:27:41,083 --> 01:27:43,208
- ¡Cállate!
- Por favor, no lo hagas.

1033
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
Te llevaré con Kerim.

1034
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
¡Todos fuera!

1035
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
¡Se acabó la boda!

1036
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
No fue culpa suya, hijo. ¿No te da pena?

1037
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
¡Te dispararé, mujer! No te metas.

1038
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
Aléjate.

1039
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
No te muevas.

1040
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
- No te acerques.
- Te lo suplico.

1041
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
No te atrevas. Vamos.

1042
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
No te acerques más.

1043
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
No te atrevas.

1044
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
¡No te acerques!

1045
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
Vale. ¡Parad! Todos.

1046
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
Parad.

1047
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
Vale. Vamos.

1048
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, espera. Espera.

1049
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
Se me ha salido la prótesis.

1050
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
No pasa nada. Te ayudaré.

1051
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
¡No os acerquéis!

1052
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Aquí.

1053
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
- ¿Te duele?
- Está bien.

1054
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
¿Estás bien?

1055
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
Ya os habéis divertido.

1056
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
Vamos.

1057
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
Venga.

1058
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
Todo gracias a ti.

1059
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
No puedo hacerlo, señor.
La espera es muy aburrida.

1060
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
Si no puedes pescar,
es simplemente esperar.

1061
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
Ven a Dalyan cuando puedas.

1062
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
Te llevaré a pescar en el Kerimoğlu.

1063
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
Me encantaría.

1064
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
Llévate a dos hombres y trae el cuerpo.

1065
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
Lo harán los chicos, señor.

1066
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
¡Caballero alférez cadete!

1067
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
¡Señor, sí, señor!

1068
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1069
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Cuidado.

1070
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
Deja la radio encendida.

1071
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
¡Sí, señor!

1072
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
- Hikmet.
- Sí, señor.

1073
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
- Dámelo.
- Señor, sí, señor.

1074
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
¿Qué tenéis allí?

1075
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
Qué pescado.

1076
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
<i>Sargos cerca de la costa.</i>
<i>A veces también besugos, señor.</i>

1077
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
¿Qué usas como cebo?

1078
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
Tektek.<i> Gambas pequeñas.</i>

1079
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
Quizá coja dos días libres y vaya.
Hagamos un plan.

1080
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
<i>Claro, señor. Me encantaría.</i>

1081
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
Dile a los chicos que se den prisa.

1082
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
Mierda.

1083
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Yo no quería.

1084
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
- Pero…
- ¡Cállate!

1085
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
Les dije que estaba enamorada.

1086
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Se lo dije.

1087
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
No me escuchaban.

1088
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
¡Cállate!

1089
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
- Tío…
- ¡Cállate tú también!

1090
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Mírame. ¡Mira lo que me has hecho hacer!

1091
01:33:24,041 --> 01:33:27,208
¡Cierra la boca antes
de que le rompa el cuello!

1092
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
¡Es Salih! ¡Salih!

1093
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
¡Papá!

1094
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
Tendrás un accidente.

1095
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
¿No has causado bastantes accidentes?

1096
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
Nadie me pidió mi opinión.

1097
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
Estaba a punto de suicidarme.

1098
01:34:14,000 --> 01:34:16,500
Acababan de elegir una fecha para la boda.

1099
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
Resultó ser hoy.

1100
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
Nadie lo sabía.

1101
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
No pudieron.

1102
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
¿Cómo murió tu familia en este coche?

1103
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
¿Lo recuerdas?

1104
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
¡Cállate, joder!

1105
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
El comandante de la escuela
los llamó por tus malas notas.

1106
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
Por tu culpa.

1107
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
Me dijiste que la buscara y lo hice.

1108
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
Detén el coche.

1109
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
Admítelo.

1110
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
Kerim.

1111
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim.

1112
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim.

1113
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1114
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
Llame a Elif, señor.

1115
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
¡Formen filas!

1116
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
¡En marcha!

1117
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
MÁRTIR CABALLERO ALFÉREZ CADETE
KERİM KERİMOĞLU

1118
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
¡Poneos en posición!

1119
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
¡Firmes!

1120
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
¡Recoged al mártir!

1121
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
¡Rápido, en marcha!

1122
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
¡Firmes!

1123
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
Comandante…

1124
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
¡Salih!

1125
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
¡Salih!

1126
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
¡Salih!

1127
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
¡Salih!

1128
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
¡Salih!

1129
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
Ahora te voy a abrazar.

1130
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
Y luego cogeré el arma.

1131
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
Nos iremos a casa.

1132
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
Juntos.

1133
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
Por favor, Salih.

1134
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
Date cuenta de que no te dejaré nunca.

1135
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
Haz lo que quieras, pero sabiendo eso.

1136
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
Tienes que dejar ir a los muertos.

1137
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
Tienes que vivir con los vivos.

1138
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
Déjame.

1139
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
Déjame ir con él.

1140
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
No se ha ido, Salih.

1141
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Mira.

1142
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
Está aquí.

1143
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
Hola, Kerim. ¿Qué pasa?

1144
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
Hola, tío Ahmet. ¿Cómo estás?

1145
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
Vamos a pescar cangrejos.

1146
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
No quiero.

1147
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
- Deja de asustar al niño, Ahmet.
- Vale.

1148
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
- Buena suerte.
- Gracias.

1149
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
¿Me pasas un poco de agua, hijo?

1150
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
No hay nada que temer.

1151
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
Si quieres,
puedo enseñarte a pescar cangrejos.

1152
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
- Vale.
- Es muy sencillo.

1153
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
Usas muslo de pollo
o cabeza de pez como cebo.

1154
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
El cangrejo saldrá a por él.

1155
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
Luego lo cogemos y lo metemos en un cubo.

1156
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
Así es imposible que te atrape.

1157
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
¿Quieres ir mañana?

1158
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
¡Claro! Vayamos hoy.

1159
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
No tenemos cebo.

1160
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
Pero te lo prometo. Iremos mañana.

1161
01:53:43,666 --> 01:53:47,041
Entre el 10 de diciembre de 2021,
cuando se escribió esto,

1162
01:53:47,125 --> 01:53:49,875
y el 6 de julio de 2021,
el inicio del rodaje,

1163
01:53:49,958 --> 01:53:53,666
han sido martirizados 32 soldados
de las Fuerzas Armadas turcas.

1164
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
Dedicado a todos nuestros mártires
y veteranos…

1165
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
Subtítulos: D. Sierra



