1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
Kurwa! Skurwysyn!

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
Kerim, Hasan! On ma PKM! Zdejmijcie go!

5
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
No dobra.

6
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
Gdzie są pieniądze?

7
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Kapitanie.

8
00:01:43,250 --> 00:01:45,666
Sprawdziłem wszędzie, nie ma ich tu.

9
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Gdzie schowała forsę?

10
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
Obstawiam waszą sypialnię,
ale nie wypada mi wchodzić.

11
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
Spóźnimy się.

12
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
Nie masz kasy na karcie?

13
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
Nie! Inaczej bym nie szukał, prawda?

14
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
- Możemy użyć twojej.
- Moglibyśmy, ale jej nie spłacam.

15
00:02:13,333 --> 00:02:16,166
Trzeba było odłożyć gotówkę
na ciężkie czasy.

16
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Kapitanie, myśl jak kobieta.

17
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
Co zrobiłaby pani Duygu?

18
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
Patrzcie, jak mi doradza.
Jebać twoją logikę.

19
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
Proszę bardzo! Wiedziałem, że się uda.

20
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Jasne.

21
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
A broń po co?

22
00:02:53,500 --> 00:02:54,666
Żeby przerwać ślub.

23
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
Dobra, tylko nie strzelaj do Elif.

24
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Przez przypadek.

25
00:03:10,041 --> 00:03:11,875
Kapitanie, możemy już iść?

26
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
Rany! Nie wierzę, że tam jedziemy.

27
00:03:16,791 --> 00:03:21,375
Będę szczery, nie sądziłem, że to zrobimy.
Myślałem, że nie damy rady.

28
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Ale proszę bardzo.

29
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
Nadepnęłaś na linię! Moja kolej!

30
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
<i>Kapitanie.</i>

31
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
Kapitanie!

32
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Co?

33
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
No już. To nasz wóz?

34
00:03:53,708 --> 00:03:54,708
Tak.

35
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.

36
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
Uważaj.

37
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Co?

38
00:04:29,500 --> 00:04:33,541
Dalyan jest 700 km stąd.
Ślub jest jutro po południu. Nie zdążymy.

39
00:04:33,625 --> 00:04:36,666
- Mamy się wlec tym czymś?
- Wskakuj, Kerimoğlu.

40
00:05:05,625 --> 00:05:06,583
Co?

41
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
Od miesięcy stoi.

42
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
Zaraz odpali.

43
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
Jasne.

44
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Złamał się.

45
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
- A to ci.
- Przestań.

46
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
Cholera. Co zrobimy?
Nie możemy wyłączać silnika.

47
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
Na litość boską, co robisz?

48
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
Sprawdzam, czy się przyczepi.

49
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
A ty co niby robisz?

50
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
Ja? Nic. Po prostu tu siedzę.

51
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
To nie moja wina.

52
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
Dość się denerwuję.

53
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Nie masz zapasowego klucza?

54
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
Klucz jest w stacyjce.

55
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
Jak mam użyć zapasowego, idioto?

56
00:05:55,958 --> 00:05:57,125
Wsadź go sobie!

57
00:05:57,208 --> 00:05:58,958
Boże…

58
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
No proszę.

59
00:06:02,958 --> 00:06:06,625
Podporucznik mówi kapitanowi,
żeby ten sobie wsadził. O rany.

60
00:06:06,708 --> 00:06:08,958
- I znowu.
- A tyle dla niego zrobiłem.

61
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
Jak zdarta płyta.

62
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
W jakim stanie są nasze siły zbrojne?

63
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
Jedźmy już.

64
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
Co mają z tym wspólnego siły zbrojne?

65
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
Kapitanie, co ty gadasz?

66
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Przestań z tym kapitanem.
I tak jesteś kiepskim żołnierzem.

67
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Jesteśmy jak bracia.

68
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Jedźmy, bracie.

69
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
NETFLIX PRZEDSTAWIA

70
00:08:56,291 --> 00:08:57,500
Proszę się uspokoić.

71
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
Niby jak? Jak mógł stąd uciec?

72
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
- Tak nie można, uspokójmy się i…
- Jak to możliwe? Ktoś go pilnował.

73
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
Wyszedł ze strzeżonego szpitala?

74
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
Spokojnie, powiadomiliśmy służby.

75
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
Oby znaleźli mojego męża
całego i zdrowego.

76
00:09:13,583 --> 00:09:15,208
- Bo pana dorwę.
- Proszę.

77
00:09:15,291 --> 00:09:18,625
Uciekł wam pacjent,
w którego sprawie toczy się śledztwo!

78
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Sam pan wytłumaczy to prokuratorowi.

79
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Pani Duygu.

80
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
Nieźle, co? Podoba ci się?

81
00:09:54,083 --> 00:09:57,583
- Skąd je masz?
- Podoba ci się? Jest na sprzedaż.

82
00:09:57,666 --> 00:09:59,375
Za ile?

83
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
A ile dajesz?

84
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Nie wiem.

85
00:10:04,625 --> 00:10:06,875
Może dwadzieścia tysięcy.

86
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Dupek z ciebie.

87
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
Za tyle nie dałbym ci kierownicy.

88
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
To rocznik 1974.

89
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
Widzisz tu jakąś ryskę albo plamkę?

90
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
Patrz na deskę.

91
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
Znajdź pęknięcie, a zjadę z klifu.

92
00:10:23,875 --> 00:10:26,541
Sam wszystko tu naprawiłem.

93
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
Wiesz, co zrobiłem za jeden kołpak?

94
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
Na Boga, mów, co musiałeś zrobić.

95
00:10:33,458 --> 00:10:37,833
Ukradłem go. Właśnie tak.
Myślisz, że łatwo jest znaleźć części?

96
00:10:37,916 --> 00:10:39,708
Nie kupisz ich ot tak.

97
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
Spędziłem przy nim dziesięć lat.

98
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
Dwadzieścia, a może nawet
osiemnaście tysięcy.

99
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
Ma tupet. Dupek chce się targować.

100
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
- Ale dlaczego?
- Co?

101
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
Skąd ta obsesja?

102
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
Tyle kasy i czasu starczyłoby na SUV-a.

103
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
W tym aucie zginęli
moja mama, mój tata i moja siostra.

104
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
Żyj i pozwól umrzeć.

105
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
Musisz być wśród żywych.

106
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
TEREN ZABUDOWANY

107
00:13:07,916 --> 00:13:08,916
Kerim.

108
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
Szybciej, nic nie mówiłam rodzicom.

109
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
Już prawie skończyłem. Cierpliwości.

110
00:13:18,208 --> 00:13:22,333
- I co? Co na to mama?
- Porozmawia z nim.

111
00:13:22,416 --> 00:13:26,458
- Czeka na dobry humor taty.
- O nie.

112
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
To jak czekać na rok przestępny.

113
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
Że co?

114
00:13:33,250 --> 00:13:36,625
29 lutego wypada raz na cztery lata.

115
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Ależ jesteś zabawny, idioto.

116
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
Nie zrozumiałaś dowcipu.

117
00:13:43,125 --> 00:13:44,833
Mama mu powie.

118
00:13:45,791 --> 00:13:48,500
- To bolało! Uważaj.
- Nie wierć się.

119
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Co mówiłaś?

120
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
Tak czy siak powie mu, że się zgadza.

121
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
- Przysięgasz?
- Tak.

122
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
Kochana Nazife.

123
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
- Elif!
- O Boże!

124
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
- Tato!
- Zastanawiałem się, gdzie możesz być.

125
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Idiota ze mnie.

126
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
- Co to ma być?
- Zawstydzasz nas.

127
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
- Proszę.
- Chodź!

128
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
- To nic takiego.
- Zamknij się!

129
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
Wkurzasz mnie już. Co to ma być?

130
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Gdy pan krzyknął,
omsknęła mi się ręka, ale to nic.

131
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
- Chodź, porozmawiamy w domu.
- Dobrze, tato.

132
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
- Miałaś rzucić tego dupka.
- Chwila!

133
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
Dupek? Obraża mnie pan.

134
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
- Co on wyprawia?
- Idiota skoczył.

135
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Cholerny wariat.

136
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
No chodź.

137
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Kupię fajki, chcesz coś?

138
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
Mleko bananowe.

139
00:15:30,500 --> 00:15:31,541
Mleko bananowe…

140
00:15:39,291 --> 00:15:40,833
Wiedziałem, że to zrobisz.

141
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
Boże, daj mi cierpliwość.

142
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
SKLEP SPOŻYWCZY DEMİRA

143
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
<i>Czerwono-biała flaga Peru</i>
<i>jest inspirowana tymi zwierzętami.</i>

144
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
<i>- Salam alejkum.</i>
<i>- Alejkum salam.</i>

145
00:16:05,625 --> 00:16:08,083
<i>Flamingi godzinami stoją na jednej nodze,</i>

146
00:16:08,166 --> 00:16:10,291
<i>nie tracąc równowagi,</i>

147
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
<i>dzięki wielkim błoniastym stopom.</i>

148
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
- Może nadepnęły na minę.
- Co powiedziałeś?

149
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
Paczkę westów

150
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
i mleko bananowe.

151
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
Jadłeś je kiedyś?

152
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
Pyszne.

153
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Obrywasz pióra i gotujesz.

154
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Do tego wielka taca pilaw

155
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
i kładziesz mięso na górze.

156
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
Potem do piekarnika,
będzie soczyste i pyszne.

157
00:16:50,458 --> 00:16:52,250
Nie mogę się doczekać kolacji.

158
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
I dwie butelki ajranu.

159
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
Dzięki za przypomnienie.
Mój teść też przyjdzie.

160
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
Wezmę mu parę butelek, dupek to uwielbia.

161
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
Wracaj, dupku! Oddawaj!

162
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
Uciekłeś ze szpitala, jesteś zbiegiem,

163
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
a teraz kradniesz kuropatwę.

164
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
Chciał biedactwo zabić i podać teściowi.

165
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Teściowi?

166
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
Teraz mogą zjeść siebie.

167
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
Dupek mówił, jakie będzie soczyste.

168
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
I to przy ptaku?

169
00:17:38,458 --> 00:17:41,625
Walnę cię tak mocno,
że skończysz jako znak drogowy.

170
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Niech biedak lata i włóczy się po okolicy.

171
00:17:56,500 --> 00:17:58,125
Wsadził go do małej klatki.

172
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
Wyglądam jak zwierzę?

173
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
- Zamknęliście mnie tutaj!
- Spokojnie.

174
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Salih, uspokój się. Zrobisz sobie krzywdę.

175
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
Co wy tu robicie?

176
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
- Spierdalać!
- Gdzie jest pielęgniarka?

177
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
- Spokojnie.
- To tylko zastrzyk.

178
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
- Chcemy ci pomóc.
- Proszę pana, próbujemy pomóc.

179
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
- Wyjdź.
- Proszę się odsunąć.

180
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
Czemu ma się odsunąć? Puśćcie mnie!

181
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
- Pierdolę was i wasz zastrzyk!
- Spokojnie.

182
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
Puśćcie mnie, powiedziałem coś!

183
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
- Nic pani nie jest, pani Duygu?
- Skurwysynu!

184
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
Nic panu nie jest?

185
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
Nic panu nie jest?

186
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
Zostawcie go!

187
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
Puśćcie go! Zostawcie go!

188
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
Salih!

189
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
Nic mi nie jest, skarbie.

190
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
Zostawcie go. Już dość.

191
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
Nic mu nie jest.

192
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
Kochanie. Jesteś dla mnie wszystkim.

193
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
Koniec z graniem w piłkę.

194
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
Miałbyś pięciu kumpli do drużyny?

195
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
I łowieniem z brzegu.

196
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Możesz łowić z łodzi.

197
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
Przy mojej miejscowości

198
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
można łowić, płynąc wzdłuż brzegu.

199
00:19:37,791 --> 00:19:41,541
Szczupaki same łapią się przynęty.
Mamy też sumy i karpie.

200
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
Zawsze łowisz sam?

201
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Zazwyczaj.

202
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
A Duygu?

203
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
Kiedyś przychodziła, ale teraz nie chce.

204
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
Chyba się z tobą nudzi.

205
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
To możliwe.

206
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Bardzo cię kocha.

207
00:20:15,583 --> 00:20:16,583
To prawda.

208
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
Biedna kobieta.

209
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
Duygu może być twoją jedyną przyjaciółką.

210
00:20:38,041 --> 00:20:39,666
Dzięki, stary!

211
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
To czemu to dla ciebie robię?

212
00:20:42,166 --> 00:20:43,000
Ze strachu?

213
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
Nigdy nie miałeś przyjaciół.

214
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
Dość już!

215
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
Przestań. Wystarczy.

216
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Dziękuję, skarbie.

217
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
Recep, co cię tu sprowadza?

218
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
Miły powód, proszę pana.

219
00:21:25,125 --> 00:21:26,750
To miła okazja.

220
00:21:28,291 --> 00:21:29,291
Elif.

221
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
Śmiało, tato.

222
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Poczekaj, synu.

223
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Davut,

224
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
młodzi już to omówili.

225
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Myślałem, że też o tym wiesz, ale…

226
00:21:45,750 --> 00:21:47,166
- No dobra.
- Mamo!

227
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
- Co? Nie powiedziałaś mu?
- Nie.

228
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Przejdę do rzeczy.

229
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
Z woli Boga i proroka…

230
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
Recep, przestań. Nie kończ tego zdania.

231
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
Nazife! Elif!

232
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
Uspokójmy się.

233
00:22:03,083 --> 00:22:05,583
Bądźmy uprzejmi i zapytajmy Elif o zdanie.

234
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
- Prawda, Elif?
- Kerim…

235
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
Synu, sprawdzasz mnie?

236
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
Nie złość się.

237
00:22:12,708 --> 00:22:14,583
Recep, o czym ty gadasz?

238
00:22:14,666 --> 00:22:16,708
Wlazłeś tu i gadasz takie rzeczy.

239
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
Doprowadzicie mnie do szału.

240
00:22:18,583 --> 00:22:21,583
- Elif, chodź tu!
- Mówiłeś, że wie.

241
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
- Chodź tutaj.
- O nie.

242
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
Przysięgam…

243
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
Dlatego się wystroiłaś!

244
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
- Tato…
- Rozumiem.

245
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
- Przysięgam, tato.
- Do środka!

246
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
Czemu mu nie powiedziałaś?

247
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
Nie mogłam.

248
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
- To nie w porządku!
- Dobra, Davut.

249
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
Masz rację.

250
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
Zajmę się tym.

251
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
- Przepraszam.
- Co?

252
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Poczekaj. Proszę pana!

253
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
- A może mam mówić „tato”?
- Na Boga…

254
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
Nie dogadaliśmy się, ale to nic.

255
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
Zna mnie pan od gimnazjum.

256
00:22:53,041 --> 00:22:56,916
To nie jest zabawa.
Jestem poważny i mam dobre intencje.

257
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Do diabła z twoimi intencjami!

258
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
„Zabawa”? Potnę cię jak dynię!

259
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
Davut, przestań! Uważaj na słowa!

260
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Weź się w garść.

261
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
Idź, synu.

262
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Widzicie? Przez was ona płacze.

263
00:23:22,541 --> 00:23:25,375
Tak ma zapamiętać
najszczęśliwszy dzień życia?

264
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
- Nawet nie dałem jej kwiatów!
- Synu, co ty robisz?

265
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
- Idź.
- Zwariowałeś?

266
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
Wlazłeś na minę?

267
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Tak. Uważaj na to.

268
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
Zaraz pęknie, powoli.

269
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
Jak się wydostałeś?

270
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
Wcale, wziął mnie helikopter.

271
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
Może powinieneś użyć kombinerek.

272
00:24:06,208 --> 00:24:09,500
W szpitalu dali ci protezę?

273
00:24:11,083 --> 00:24:13,750
Najpierw było dużo operacji.

274
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
Potem czekanie na zmniejszenie opuchlizny
i zaleczenie ran.

275
00:24:24,083 --> 00:24:25,458
Potem zbierają pomiary.

276
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
Aluminium?

277
00:24:47,000 --> 00:24:48,791
Co robisz? Nie dotykaj mnie.

278
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
Wygląda jak prawdziwa.

279
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Zapaskudziłeś siedzenia.

280
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
- Masz prywatne ubezpieczenie?
- Co?

281
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
Pytam, czy masz ubezpieczenie.

282
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Mam.

283
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
Warto mieć dobre ubezpieczenie.

284
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
- Pamiętasz numer rejestracyjny?
- 06 GCE 28.

285
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
GCE 28.

286
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
Mam też zdjęcie w telefonie.

287
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
Nie ma potrzeby.

288
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
Zdjęcie nie pomoże?

289
00:25:49,125 --> 00:25:53,083
Nikt na nie nie spojrzy, Duygu.
Tak czy siak: to stary mercedes.

290
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
- Powiem ludziom.
- Prowadzą przecież śledztwo.

291
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
Nie szukają go? Nie jest zbiegiem?

292
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
To tylko formalność.

293
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
Nic z tego nie wyniknie.

294
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
Będę szczery.

295
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
Nikt nie będzie go szukał,
chyba że popełni przestępstwo.

296
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
Oby nie.

297
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
Rozumiem. Nie będę się nastawiać.

298
00:26:17,416 --> 00:26:18,625
Zobaczymy.

299
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
- Coś jeszcze?
- Nie.

300
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
Dziękuję.

301
00:27:00,416 --> 00:27:02,416
Ojciec zrobił to dla ciebie, Elif.

302
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
Moja pechowa dziewczynko.

303
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
Przestań ją dręczyć.

304
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
- Tak, Duygu?
<i>- Salih!</i>

305
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
<i>Skarbie, gdzie jesteś?</i>

306
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
Jedziemy.

307
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
<i>To wiem, ale dokąd?</i>

308
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Pozwól mi dołączyć.</i>

309
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Nie, Duygu. To coś innego.

310
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Nie będę przeszkadzać, obiecuję.

311
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Powiedz, gdzie jesteś i dokąd jedziesz.

312
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>Mówiłem już.</i>

313
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
<i>Nie jeździmy sobie dla zabawy.</i>

314
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
Jeździmy? Jacy „my”?

315
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
Ktoś jest z tobą? Dzięki Bogu.

316
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
Kerim.

317
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>Mamy coś do załatwienia.</i>

318
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
<i>Może być różnie,</i>
<i>lepiej, żeby cię tam nie było.</i>

319
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
Salih, jesteś z Kerimem?

320
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
Tak, a co?

321
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Pytam z ciekawości.

322
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
Martwię się o ciebie.

323
00:28:46,625 --> 00:28:49,666
Nie musisz, Duygu.
Prowadzę, porozmawiamy później.

324
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
Czemu o mnie wspomniałeś?

325
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
- Nie powinienem?
- Mogłeś milczeć.

326
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
O co ci chodzi?

327
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
- Co?
- Stary, uważaj!

328
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
Było blisko.

329
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
Wyskoczył na drogę.

330
00:29:30,500 --> 00:29:32,166
Dawno nie prowadziłem.

331
00:29:34,708 --> 00:29:36,791
A dokładniej?

332
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Tak się kończy
dawanie drogich aut dzieciakom.

333
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
To nie nasza sprawa.

334
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
Spóźnimy się.

335
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
Widzę dziewczynę.

336
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
Nie chcę, żeby ktoś ich nękał.

337
00:32:05,416 --> 00:32:06,833
On jej nie obroni.

338
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
Potrzebujecie pomocy?

339
00:32:10,291 --> 00:32:13,666
Dziękujemy panu, auto nam się zepsuło.

340
00:32:14,500 --> 00:32:16,333
Dzięki, poradzimy sobie.

341
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
Może ruszy na pych? Co ty na to?

342
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
Mam też linkę.

343
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
Zablokowało się i nie pojedzie.

344
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
Chcę wezwać pomoc drogową,
ale nie mam zasięgu.

345
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
Podrzucę was na stację.

346
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
Ekstra. To świetny pomysł.

347
00:32:37,958 --> 00:32:39,500
Mam dość tego miejsca.

348
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
Co jest? Dokąd idziesz?

349
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Zostań tu.

350
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
Czekając nie złapiesz zasięgu.

351
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
Nic na siłę, prawda?

352
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
Na litość boską. Co robisz?

353
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
Co za słodki ptaszek.

354
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
- Wsiadaj.
- No chodź.

355
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Orçun, chodź.

356
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
O co chodzi?

357
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Co się stało?

358
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Doprowadzasz mnie do szału, mów.

359
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Salih dziś wyszedł.

360
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
- Jak?
- Nie wiem. Zabrał samochód.

361
00:33:42,833 --> 00:33:46,500
Muszę jechać, ale sama nie dam rady.
Ktoś musi jechać ze mną.

362
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
Oczywiście.

363
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
Jest sam?

364
00:33:54,458 --> 00:33:55,458
Tak.

365
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
Dokąd jedziecie?

366
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
Do Bodrum.

367
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
- Wakacje?
- Tak.

368
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
Nie. Łódź wymaga naprawy.
Zajmiemy się tym i wrócimy.

369
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Fajna bryka, stary.

370
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
WIADOMOŚĆ GŁOSOWA

371
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
<i>Salih, zapomniałam o to zapytać.</i>

372
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
<i>Wziąłeś ze sobą broń.</i>

373
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
<i>Nic nie rób.</i>

374
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
<i>Zadzwoń, martwię się na śmierć.</i>

375
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
To policja.

376
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Cholera.

377
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
Możesz nas tu wysadzić?

378
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
Ten drań pewnie ich wezwał.

379
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
- Za kuropatwę?
- Spokojnie.

380
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
- Wysadź nas!
- Ukradłeś ją.

381
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
- Daj mi torbę.
- Tak szybko?

382
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Wysadź nas!

383
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Technologia poszła do przodu!

384
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
Puść nas. Nic nie zrobiliśmy.

385
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
O co wam chodzi?

386
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
W torbie jest zielsko!

387
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
- Sałata?
- Ta, pokrzywa.

388
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
Zioło! Mają narkotyki!

389
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
Gaz do dechy!

390
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
Nie patrz na nich. Spokojnie.

391
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
Gaz do dechy.

392
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
Nie chcemy kłopotów, dawaj.

393
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
- Co my…
- Zjedź na boczną.

394
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
Nie, pobrudziłbym auto!

395
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
- Musisz!
- Proszę!

396
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
Po prostu zjedź, gliny…

397
00:35:33,333 --> 00:35:34,291
Ale moje auto…

398
00:35:34,375 --> 00:35:36,333
Co jest? Puść kierownicę!

399
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
Pierdolcie się!

400
00:35:37,625 --> 00:35:41,166
Już nas szukali, a teraz mamy zioło!
Boję się glin!

401
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
Synu, zdurniałeś?

402
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
Po co rysować serce czyimiś łodziami?

403
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
Chodziło o ten cały Instagram?

404
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
- O tagi.
- Tagi!

405
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Chciałeś ją otagować!

406
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
Szef mi wybaczył.

407
00:35:56,000 --> 00:35:57,958
On może tak,

408
00:35:58,041 --> 00:36:00,041
ale co z właścicielami łodzi?

409
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
- Dwie z nich są uszkodzone.
- Zapłacę.

410
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
Jak? Wybaczył, ale cię zwolnił.

411
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
Nie masz już pracy. Jak mu zapłacisz?

412
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
Podobno kogoś wczoraj walnąłeś.

413
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
Kolegę Elif ze studiów.

414
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
Nie może z nikim rozmawiać?

415
00:36:19,666 --> 00:36:21,333
Jesteś psychopatą?

416
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
Proszę posłuchać.

417
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
Objął Elif ramieniem. Co miałem zrobić?

418
00:36:29,833 --> 00:36:31,833
Przysięgam, że złoję ci dupsko.

419
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
Oszalałeś, synu?

420
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
Na litość boską,
takie sprawy załatwia się inaczej.

421
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Już nie mam innych pomysłów.

422
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
Myślisz, że przekonasz Davuta,

423
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
robiąc takie rzeczy?

424
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Zastanów się.

425
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
Czemu ma ci ją wydać?

426
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
Nie odbyłeś nawet służby wojskowej.

427
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
- O to mu chodzi?
- Oczywiście.

428
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
Żaden ojciec nie chciałby zięcia,
który nie był w wojsku.

429
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Zacznij od tego.

430
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Jasne!

431
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Czekaj. Chodź tu.

432
00:37:13,250 --> 00:37:16,375
Podpisz to.
Zeznanie dzieciaka, którego uderzyłeś.

433
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
Jutro bądź w sądzie.

434
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Dzwonię do komisji.

435
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Porozmawiam z dowódcą. Idź się zapisać.

436
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
- Już się robi.
- Szybko.

437
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
Witaj, Bekir.

438
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
- Pozdrów tatę.
- Zrobię to.

439
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
Co się stało? Zrobili coś?

440
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
Nie. Facet złożył skargę,
jutro muszę iść do sądu.

441
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
Dlaczego to robisz, Kerim?

442
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
Odbędę moją służbę wojskową.

443
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
- Muszę iść.
- Co?

444
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
- Chodźmy, muszę się tam dostać.
- Co? Kerim!

445
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Spierdalać!

446
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Spierdalajcie i tyle!

447
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- Orçun!
- Odpierdol się!

448
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
Bierzecie narkotyki
i prosicie mnie o pomoc?

449
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
Zaczekaj na mnie!

450
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
Oby nie zostawili tu trawki.

451
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
Spójrz na mój samochód.

452
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
- Jedźmy.
- Spójrz na niego.

453
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
No chodź.

454
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
Kołpak odpadł.

455
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
Kurwa. Nie ma go. Zgubiłem kołpak.

456
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
Musimy go znaleźć.

457
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Kupię ci nowy.

458
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
Wszędzie szuka cię policja.

459
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
Jesteśmy spóźnieni.
Nie dokładajmy sobie kłopotów.

460
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
Zabieraj łapy.

461
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
Kupię ci go.

462
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
No już, jedźmy.

463
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
Do diabła z tym gównem.

464
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
- Do diabła z tym wszystkim.
- Kochasz te kołpaki.

465
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
Kurwa. Jesteśmy po uszy w gównie.

466
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
Pomyśl o nagłówkach.

467
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
„Weteran-ćpun!”

468
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
Jak się wytłumaczysz?

469
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
Czasem, gdy się śmiejesz,
mam ochotę wybić ci zęby.

470
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
To wina ptaka.

471
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
Co ci zrobił ptak?

472
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
Naprawdę wierzysz,
że w lesie będzie żyć długo i szczęśliwie?

473
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
To najlepsza z opcji.

474
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
Leć!

475
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
Ktoś go zestrzelił.

476
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
Widziałeś, gdzie spadła?

477
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
Skurwysyny!

478
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Gdzieś tam jest.

479
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Skurwiele.

480
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Psy bez honoru!

481
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Salih!

482
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
Mają broń. Uspokój się.

483
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
Skurwysyny.

484
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
Chodźmy. No już.

485
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Matkojebcy.

486
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Dranie.

487
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
Odpuść.

488
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
Nie żyje.

489
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Chodźmy już.

490
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
Salih, co robisz?

491
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
<i>Salam alejkum.</i>

492
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
Niech cię szlag.
Co ci zrobił ten biedny ptak?

493
00:41:13,625 --> 00:41:17,291
Jesteśmy myśliwymi. Mamy na to papiery.

494
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Mordercy z papierami?

495
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
Uważaj na słowa.

496
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
- Kim ty jesteś?
- Odpuść, to jego ptak.

497
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
Bawił się z kuropatwą w lesie?

498
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
Kogo chcesz oszukać? Oddawaj.

499
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
Pożałujesz, jeśli pobawię się z tobą.

500
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
To chyba wojskowy.

501
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
Ma broń. Chodźmy.

502
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Przepraszamy. To był wypadek.

503
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
Znajdziemy inną kuropatwę.

504
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
- Salih!
- Chodźmy.

505
00:41:44,833 --> 00:41:46,041
Jesteśmy spóźnieni.

506
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
Przestańcie polować!

507
00:41:49,791 --> 00:41:52,125
Postrzelajcie do drewna albo do puszek.

508
00:41:52,208 --> 00:41:53,750
Albo do kamieni.

509
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
Albo nawet tego nie róbcie.

510
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Przestańcie strzelać.

511
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
<i>Co zrobisz,</i>
<i>jeśli przyłoży ci broń do głowy?</i>

512
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
Co możesz zrobić, Duygu?

513
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
Odpowiedz!

514
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
Spójrz na tego gościa i odpowiedz.

515
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
Ile tak naprawdę żyliście razem?

516
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
Pomyśl o tym, na litość boską.

517
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
Nie pytałaś nas o zdanie.

518
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Mówiliśmy, że żołnierz
rzadko będzie w domu.

519
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
Nie słuchałaś, więc się zgodziliśmy.

520
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
On był tam, ty tkwiłaś tu.

521
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
Nawet nie wiedziałaś, czy żyje.
Latami nic nie wiedziałaś.

522
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
Nie możemy uporządkować życia.

523
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
A jeśli przez to trafi do więzienia?
Co wtedy?

524
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
Kochanie, już od dawna
jest po waszym małżeństwie.

525
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
Przyznaj.

526
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
Nie możesz spędzić życia w sądzie
z jednonogim wariatem.

527
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Nie jesteśmy twoją rodziną?

528
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Moja rodzina jest tam.

529
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Rozumiecie?

530
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
Nie zostawię Saliha, choćby nie wiem co.

531
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Wyjdźcie.

532
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
Natychmiast!

533
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
Wynocha!

534
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
Pięknie.

535
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Zgadza się.

536
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
- Dlaczego to robisz?
- To znaczy?

537
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
Uciekłeś ze szpitala. Ukradłeś kuropatwę.

538
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
Pomogłeś dwóm ćpunom,
gdy ścigała nas policja.

539
00:44:32,916 --> 00:44:34,833
Próbowałeś uratować ptaka.

540
00:44:34,916 --> 00:44:36,625
No i ukradłeś kiedyś kołpak.

541
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
To nie działa.

542
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
Chcesz dobrze, a i tak się nie udaje.

543
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
Myślisz, że gliny odpuściły?

544
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
Pewnie tak, ale lepiej uważajmy.

545
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Masz rację.

546
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
Znajdźmy hotel.

547
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
Dość na dziś.

548
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Tak zróbmy.

549
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
<i>- A Muammer?</i>
<i>- Od Mesuta.</i>

550
00:45:21,125 --> 00:45:23,250
- Właśnie tak.
- Był w komisji?

551
00:45:23,333 --> 00:45:25,833
Twierdzi, że mogę być
w piechocie morskiej,

552
00:45:26,416 --> 00:45:27,916
bo przywykłem do wody.

553
00:45:28,416 --> 00:45:33,166
Czemu Akif jest na południowym wschodzie?
Jest przecież z żeglarskiej rodziny.

554
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
Nie wiem. Tak powiedział.

555
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
Może trzeba było wykorzystać znajomości.

556
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
Niby jak?

557
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
Poza tym dowódca twierdzi,
że to tylko pogarsza sprawę.

558
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
Nic nie możemy zrobić.

559
00:45:53,875 --> 00:45:55,708
Byle twój tata się zgodził

560
00:45:56,333 --> 00:45:59,583
- Nie martw się. Przekonam go.
- Jak?

561
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
Będę płakać i błagać.

562
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
To mięczak.

563
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
Jasne. Co za mięczak.

564
00:46:06,833 --> 00:46:10,541
- Mięczak, który walnął mnie kijem.
- To twoja wina.

565
00:46:10,625 --> 00:46:15,000
Powiesiłaś na placu baner „Elif i Kerim”.
Naprzeciwko naszego sklepu.

566
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
Był zażenowany. Przestań się śmiać.

567
00:46:18,250 --> 00:46:20,541
Nie rozumiesz. Robię to celowo.

568
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
Dlaczego? Zwariowałeś?

569
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
Długo nie wiedziałaś, że cię kocham.

570
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
Jak on ma się domyślić?

571
00:46:30,791 --> 00:46:32,500
Chcę, żeby wszyscy wiedzieli.

572
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
Zobaczę cię w białej sukni.

573
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
Mam dla ciebie prezent.

574
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
- Jaki?
- Chwila.

575
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
- Ja nic dla ciebie nie mam.
- Otwórz.

576
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
Zatrzymałaś go!

577
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Oczywiście.

578
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
Kerim! Spokojnie!

579
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
CZTERECH ŻOŁNIERZY
POLEGŁO W POBLIŻU WSI YEŞİLLİ.

580
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
Kuchnia jest otwarta, podać coś?

581
00:48:32,416 --> 00:48:34,916
- Masz odrdzewiacz?
- Co?

582
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
Odrdzewiacz. W oleju albo spreju.

583
00:48:40,166 --> 00:48:42,041
To też wypijesz?

584
00:48:47,291 --> 00:48:49,625
- Przestań wyciągać broń.
- Cicho.

585
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
Śpimy w hotelu na górze.

586
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
Przyniesiesz odrdzewiacz
do naszego pokoju?

587
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Polać też przyjacielowi?

588
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Jasne.

589
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
- Nie.
- Śmiało.

590
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
- Nie chcę…
- Pij.

591
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
- Coś jeszcze?
- Dziękuję.

592
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
Przełączyć piosenkę?

593
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
Salih, spytałam o piosenkę.

594
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
Tęskniłam za tobą.

595
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
Salih.

596
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
HOTEL NURCAN

597
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
I proszę.

598
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
Sam spierdalaj, skurwysynu.

599
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Mogłem to wziąć.

600
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
Tak bardzo ją kochałeś.

601
00:52:54,208 --> 00:52:55,791
Wszyscy wiedzieli.

602
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
A on każe jej wyjść za kogoś innego.

603
00:52:59,000 --> 00:53:01,666
- Sukinsyn.
- Fakt.

604
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
Jak mógł mi to zrobić?

605
00:53:03,958 --> 00:53:05,458
Ciacho ze mnie.

606
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
„Ciacho”.

607
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
Ty dupku!

608
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
Ale jedziemy.

609
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
Tak jest! I co zrobi?

610
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Co może zrobić? Nic.

611
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Odbierzemy Elif.

612
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
Co powie ten drań, gdy cię jutro zobaczy?

613
00:53:27,166 --> 00:53:29,333
- No co?
- Sam wiesz.

614
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
Przeprosi cię.

615
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
Zmuszę go do przeprosin.

616
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
Na pewno.

617
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Chodź.

618
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
Czego byś nie powiedział,

619
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
wbiję się na to wesele.

620
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
Odzyskamy ją.

621
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
Tak, bracie.

622
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
Dlaczego…

623
00:53:52,041 --> 00:53:54,791
Elif się na to zgodziła?

624
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
Mówiłem jej, że to nie w porządku.

625
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
Rozmawialiście?

626
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
Jasne. Skąd miałbym wiedzieć o ślubie?

627
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
Nie obiecywała, że nigdy cię nie zostawi?

628
00:54:15,791 --> 00:54:20,083
Załatwimy ten ślub.
Odbijemy ją, zobaczysz.

629
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

630
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
DWORZEC AUTOBUSOWY KÖYCEĞİZ

631
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

632
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

633
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

634
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

635
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
Ponoć w miastach jest trudniej.

636
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

637
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

638
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz świata!</i>

639
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
<i>Nadchodzi najlepszy żołnierz…</i>

640
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
- Jak ci się udało?
- Nie myśl o tym.

641
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
Mam coś dla ciebie.

642
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Ale ja nie palę.

643
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
Wiem, ale uznałam,

644
00:55:22,291 --> 00:55:24,916
że jak odpalisz papierosa dowódcy,

645
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
to od razu cię polubi.

646
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, muszę ci coś powiedzieć.

647
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Śmiało, Elif.

648
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
Bez względu na wszystko.

649
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
Co by się nie stało,

650
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
nie zostawię cię, dobrze?

651
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
Nie zapominaj o tym.

652
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
Dobrze, nie zapomnę.

653
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
- Zadzwonię.
- Dobrze.

654
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
Przestań.

655
00:56:45,125 --> 00:56:47,125
- Kerim!
- Elif.

656
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
Szczęśliwej podróży.

657
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
Duygu?

658
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
Widziałeś drugą skarpetę?

659
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Na co ci ona? Proteza marznie?

660
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
To po co ją wczoraj zdjąłeś, kretynie?

661
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
- Po prostu załóż.
- Już, chwila.

662
00:57:54,083 --> 00:57:56,291
Pięknie pachnie. Nigdy jej nie pierz.

663
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Pchaj.

664
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Proszę.

665
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Śmiało.

666
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Dobra robota.

667
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
Przyzwyczaiłeś się.

668
00:58:30,958 --> 00:58:32,250
I jak?

669
00:58:32,833 --> 00:58:34,333
Nie widać, jak chodzę?

670
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
Dobrze, że to moja lewa noga.

671
00:58:39,791 --> 00:58:40,791
Dlaczego?

672
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Moja mama zawsze mówiła:

673
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
„Wstawaj prawą nogą,
a będziesz miał szczęście”.

674
00:58:52,583 --> 00:58:54,541
Chyba nie zadziałało.

675
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
Czasem na dnie jeziora wybucha siarka.

676
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
Nadaje wodzie żółto-zielony odcień.

677
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
Niezwykły widok, nigdy się nie nudzi.

678
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
Każdego ranka na wodę schodzi mgła.

679
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
Wtedy lubię żeglować na Kerimoğlu.

680
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
Powoli przedzierasz się

681
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
przez gęstą trzcinę.

682
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
Podróż z Dalyan do plaży İztuzu
zajmuje około 40 minut.

683
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
Płyniesz powoli,

684
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
żeby nie płoszyć ryb i żółwi karetta.

685
00:59:51,208 --> 00:59:52,666
Żadnych motorówek.

686
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
Tam czujesz, co to spokój.

687
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
I mnóstwo ptaków.

688
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Cholera, co jest?

689
01:00:25,041 --> 01:00:26,833
Cholera! Skończyło się paliwo.

690
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
Rozproszyłeś mnie.

691
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
Ty prowadzisz, ale to moja wina?

692
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
Nic nie robisz, mogłeś sprawdzić.

693
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
Wskazówka jest tuż przed tobą.

694
01:00:39,541 --> 01:00:41,250
Utknęliśmy. Co teraz zrobimy?

695
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
Musimy znaleźć stację.

696
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
- Widziałeś coś po drodze?
- Nie.

697
01:00:48,416 --> 01:00:51,083
Kurwa. Na cokolwiek się przydajesz?

698
01:00:52,833 --> 01:00:54,625
Mówiłem: „Nie tym autem”.

699
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
Przestań się drapać.

700
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
Będzie blizna.

701
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
Spójrz na mnie.

702
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Żałuję, że cię poznałem.

703
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
SALH ÇETİN
KAPITAN PIECHOTY

704
01:01:38,583 --> 01:01:39,583
Wejść.

705
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
Podporucznik Kerim Kerimoğlu.

706
01:01:48,500 --> 01:01:49,625
Wyłączyłeś światła?

707
01:01:49,708 --> 01:01:52,250
Nie, kapitanie. Wysiadł prąd.

708
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
Czego chcesz?

709
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
Dowódca przydzielił mnie
do pańskiej jednostki.

710
01:02:00,125 --> 01:02:01,125
Świetnie.

711
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Siadaj.

712
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
O Boże.

713
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
Przepraszam.

714
01:02:23,875 --> 01:02:25,125
Masz klątwę?

715
01:02:26,208 --> 01:02:27,416
Nie, kapitanie.

716
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
Mój ojciec też miał.

717
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
Wciąż je sprzedają?

718
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Owszem, kapitanie.

719
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Powiedz mi, Kerimoğlu.

720
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
Kim jesteś? Co robisz?
Wykształcenie, rodzina…

721
01:02:50,833 --> 01:02:51,833
Wejść.

722
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Zmieć w wolnej chwili szkło.

723
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
Tak jest.

724
01:03:03,958 --> 01:03:04,791
No to mów.

725
01:03:06,416 --> 01:03:08,583
Jestem z Köyceğiz w Muğli.

726
01:03:09,375 --> 01:03:11,625
Mam dyplom z turystyki i hotelarstwa.

727
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Pływam z turystami na wycieczki w Dalyan.

728
01:03:14,875 --> 01:03:16,625
Robiłem to przed przyjazdem.

729
01:03:17,958 --> 01:03:20,291
- Żonaty?
- Nie, kapitanie.

730
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Dobrze.

731
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
Żonaci zawsze są problemem.
Wciąż myślą o swoich żonach.

732
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
Wyjdę za mąż po tym, jak tu skończę.

733
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
Umiesz grać w klasy?

734
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
Przepraszam?

735
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
W klasy, podporuczniku.

736
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
Ta gra,
w której skacze się na jednej nodze…

737
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
próbując unikać linii.

738
01:04:06,375 --> 01:04:08,916
Ta gra dla małych dziewczynek?

739
01:04:12,333 --> 01:04:13,333
Nie.

740
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Nie ta.

741
01:04:17,500 --> 01:04:20,958
Ta, w której przez kilka dni
nosisz na plecach 45 kilo.

742
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
Wszędzie kładą miny,
lepiej naucz się w to grać.

743
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
Tak jest.

744
01:05:02,541 --> 01:05:04,000
Dasz radę zabić, prawda?

745
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
Możesz odejść.

746
01:05:30,583 --> 01:05:34,041
Naprawdę coś jest z tobą nie tak.

747
01:05:55,041 --> 01:05:57,750
O ZABITYCH NA DRODZE BOGA,
NIE MÓWCIE „MARTWI”.

748
01:05:57,833 --> 01:06:00,000
ONI ŻYJĄ, ALE TEGO NIE POJMUJECIE.

749
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
Trzeba nałożyć dużo pasty
i robić okrężne ruchy.

750
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
Skóra ma być nią przesycona.

751
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
No i gąbka.

752
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
Nienawidzę, gdy używają gąbek
nasączonych pastą.

753
01:06:10,208 --> 01:06:14,291
Na miejscu głównodowodzącego
zabroniłbym używania takich gąbek.

754
01:06:15,625 --> 01:06:16,666
Jeszcze pędzel.

755
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
Tylko z konia.

756
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Włosy z ogona.

757
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
Świński nie zadziała.

758
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
Powiedz mi, Kerimoğlu.

759
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
Czemu nie zadziała?

760
01:06:27,958 --> 01:06:29,958
Skąd mam wiedzieć? To grzech?

761
01:06:30,791 --> 01:06:31,958
Co ty gadasz?

762
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
Świńska sierść zadrapie skórę.

763
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
Polerowanie butów to sztuka.

764
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Wiesz, gdzie jeszcze
używa się końskiego włosia?

765
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
Nie wiem.

766
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
Zastanów się.

767
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
No już.

768
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
W skrzypcach.

769
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
Smyczki są zrobione z naturalnego włosia.

770
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
Rozumiem.

771
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
Skoro smyczki do skrzypiec
i szczotki do butów pochodzą z dupy konia,

772
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
obie czynności są sztuką.

773
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Kim…

774
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Kim…

775
01:07:10,541 --> 01:07:12,250
Kim ty jesteś?

776
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
Wstrzymać ogień!

777
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
Synu, to my!

778
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
Dowództwo, wstrzymać ogień!

779
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
Wstrzymać ogień!

780
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
Zdaj mi raport.

781
01:08:12,000 --> 01:08:13,208
Sprawdź rannych.

782
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
Staniecie przed sądem wojennym!

783
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
- Będziecie cierpieć!
- Kapitanie.

784
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
Mogliście nas skosić!

785
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
- Tak było!
- Kapitanie, zajmę się tym.

786
01:08:23,458 --> 01:08:28,041
<i>- Dwunastka do dziesiątki, bez strat.</i>
<i>- Trzynastka do dziesiątki, bez strat.</i>

787
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
<i>Jedenastka do dziesiątki, bez strat.</i>

788
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
Szeregowy! Z jakiej odległości
traficie do celu?

789
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Jakieś 25 metrów.

790
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
Jakieś 25 metrów?

791
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
Było nas tu 50.

792
01:08:39,125 --> 01:08:42,375
Nie trafiliście ani jednego,
ale ustrzeliliście mój nóż?

793
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Wstydźcie się!

794
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
To był nóż robiony na zamówienie.

795
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Wiecie, ile kosztuje?

796
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
Co teraz zrobimy?

797
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
Właśnie, co teraz zrobimy?

798
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
Wracamy go szukać?

799
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
Nie ma potrzeby.

800
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
Chodźmy, Kerimoğlu. Na litość boską!

801
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
Umieram z głodu.

802
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
Ja też.

803
01:09:12,125 --> 01:09:15,208
Kim ty jesteś?

804
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
Chodźmy.

805
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Dzień dobry.

806
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
W czym mogę pomóc?

807
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
Skończyło nam się paliwo.

808
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
- Napełnisz?
- Jasne.

809
01:09:30,291 --> 01:09:33,625
- Masz pozwolenie?
- Pozwolenie?

810
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
Bez pozwolenia nie napełnię.

811
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
Co za kretyn.

812
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
- Czemu?
- Takie prawo.

813
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
A jeśli podpalisz las?

814
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
Wyglądam jak podpalacz?

815
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
- Skąd mam wiedzieć?
- Idioto!

816
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
Nie wtrącaj się.

817
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
Bracie, posłuchaj.

818
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
Pół godziny idę na protezie.

819
01:09:52,833 --> 01:09:55,958
Jestem wykończony.
Jestem weteranem. Kapitanem wojska.

820
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
Nie wierzysz? To moje dokumenty.

821
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
On jest podporucznikiem.

822
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
To bez znaczenia.

823
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
Nie mogę.

824
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
Przypierdolę ci!

825
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
- Jebać to pozwolenie!
- Co jest?

826
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
- Skopię ci tyłek!
- Ale…

827
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
- Rozjebię cię!
- No już!

828
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
- Biegną!
- Pierdol się!

829
01:10:27,458 --> 01:10:29,541
<i>Abonent jest czasowo niedostępny.</i>

830
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
<i>Proszę spróbować później.</i>

831
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
Ma wyłączony telefon. Nie odbierze.

832
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Dupek.

833
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
To przesada.

834
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
Rozumiem. To trudne.

835
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
Ale on cię torturuje.

836
01:10:45,083 --> 01:10:46,916
Nie ma pojęcia. Gdyby wiedział…

837
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
Wszystko wie.

838
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
Nie jest ci łatwo.

839
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
Nie jest aż tak ciężko.

840
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
Co?

841
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Ciężej było, gdy pracował.

842
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
Wieczne czekanie na telefon
albo dzwonek u drzwi.

843
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
- Rozumiem, kochanie.
- Wcale nie!

844
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
Ucieszyłam się, rozumiesz?

845
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
Naprawdę.

846
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
Byłam wdzięczna.
Myślałam, że szkody są niewielkie.

847
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
Powiedziałam sobie:
„To koniec. To wreszcie koniec”.

848
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Mój mąż stracił kończynę,

849
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
a ja byłam wdzięczna.

850
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
Kto może cię za to winić?

851
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
Jestem w ciąży, tato.

852
01:12:04,333 --> 01:12:07,708
Upuściłeś to, zajmując się głupkiem.
Legitymacja weterana.

853
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
To tylko karta przejazdu.

854
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
Jak to, kapitanie?

855
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
Tak napisali, „darmowe przejazdy”.

856
01:12:18,000 --> 01:12:20,250
Tyle w tym kraju znaczy być weteranem.

857
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
Właśnie tyle.

858
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
Nieważne, Gaffur.

859
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
Gadam bzdury.

860
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
Rozumiem, kapitanie.

861
01:12:30,875 --> 01:12:34,500
Trzeba było zadzwonić.
Taki kawał drogi w takim upale…

862
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
Ćwiczenie dobrze mi zrobi.

863
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
- Gaffur.
- Co?

864
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
Ktoś przebił mu bak.

865
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
Poważnie? Napraw to od razu.

866
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
Dziwne. Kto by to zrobił?

867
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
Nie martw się.
Chłopcy na pewno to naprawią.

868
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
Jesteś prawie na miejscu.

869
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
To na pewno nic wielkiego.

870
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Na pewno walcząc w górach,
miałeś większe problemy.

871
01:12:56,833 --> 01:12:58,125
To dla ciebie nic.

872
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
Może się tak wydawać,

873
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
ale wcale nie.

874
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
Co masz na myśli?

875
01:13:07,625 --> 01:13:10,583
Na pewno z zewnątrz
wygląda to inaczej, ale…

876
01:13:11,625 --> 01:13:12,625
Pewnego dnia…

877
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
nasz konwój ruszył w trasę.

878
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
Było dosyć spokojnie.

879
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
Nagle usłyszałem hałas.

880
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Mały huk.

881
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
Opona pękła.

882
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
Jechaliśmy wielką ciężarówką.

883
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
Musiałem powiadomić konwój przez radio.

884
01:13:36,125 --> 01:13:40,125
Ale byłem w szoku, nie mogłem się ruszyć.

885
01:13:41,041 --> 01:13:44,291
Dzieciaki w ciężarówce
też czekały na mój rozkaz.

886
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
Siedziałem w ciszy.

887
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
Nie mogłem myśleć.

888
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Nagle ktoś otworzył drzwi
i mnie wyciągnął.

889
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
Podporucznik Kerim.

890
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
Jechał w ciężarówce za nami.

891
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
Potrząsnął mną, żebym się pozbierał.

892
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
Zrozumiał, że to się nie uda,
więc wyciągnął radiostację.

893
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
„Jestem z kapitanem. Tak jest.

894
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
Sprawdzimy teren, zabezpieczymy konwój

895
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
i natychmiast wymienimy oponę”.

896
01:14:18,708 --> 01:14:19,708
Ogarnąłem się.

897
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
Gdy jesteś na misji,

898
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
zawsze jesteś gotowy do walki.

899
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
Ale wtedy…

900
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
zrozumiałem…

901
01:14:34,875 --> 01:14:37,666
że nigdy nie pomyślałem
o przebitej oponie.

902
01:14:39,958 --> 01:14:41,125
Bo…

903
01:14:44,083 --> 01:14:45,458
byłem gotowy na śmierć.

904
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
A co, jeśli nie umrę?

905
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
To był ten stan.

906
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
<i>Stopień nic dla ciebie nie znaczy?</i>

907
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
Miałeś nie zadawać się z podporucznikami!

908
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
Prawda?

909
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
Podcieraj dupę kamyczkiem,
a ubrudzisz ręce gównem, kapitanie.

910
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
To nie była wina kapitana Saliha, majorze.

911
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
Czemu się odzywasz, gnoju?

912
01:15:23,333 --> 01:15:24,666
Ktoś cię pytał?

913
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
Spierdalać! Wynocha!

914
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Idźcie złożyć zeznania u kadrowego.

915
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Oba mają być gotowe do końca dnia.

916
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
Zamykam go.

917
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
Niech się pakuje.

918
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
Tak jest.

919
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Major Hayrettin Uzun.

920
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
<i>- Pułkownik Şevket.</i>
- Słucham, pułkowniku.

921
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
<i>Pamiętasz mnie, synu?</i>

922
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
<i>Wydział operacyjny.</i>

923
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
Oczywiście, słucham.

924
01:16:14,166 --> 01:16:17,000
<i>- Szukam kapitana Saliha.</i>
- Jest tu, pułkowniku.

925
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
Rozmawialiśmy o jutrzejszej misji.

926
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>To dobrze.</i>

927
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
<i>To mój krewny.</i>

928
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
<i>Daj mu telefon.</i>

929
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Tak jest. Już się robi.

930
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
Pułkowniku, kapitan Salih.

931
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
Mówi pułkownik Şevket.

932
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
Słucham.

933
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Tak jest.

934
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Tak jest.

935
01:16:58,958 --> 01:17:00,250
Zajmę się tym.

936
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
Proszę pozdrowić generała.

937
01:17:04,291 --> 01:17:05,541
Dziękuję, pułkowniku.

938
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
I co powiedział pułkownik Şevket?

939
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Majorze…

940
01:17:20,833 --> 01:17:22,916
SIERPIEŃ 2017
KÖYCEĞİZ

941
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
Krewny dowódcy sił zbrojnych

942
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
bierze ślub w Köyceğiz.

943
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
I czemu dzwonił do ciebie?

944
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
Wystarczyło zadzwonić
do dowództwa w Muğli.

945
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
Nie rozumiem.

946
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
Sprawa osobista.

947
01:17:38,083 --> 01:17:42,875
Jesteśmy dalekimi krewnymi,
pułkownik nakazał mi milczenie.

948
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Dobrze, rozumiem.

949
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
Jak możemy pomóc?

950
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
Ten gnojek. Oficer Kerim.

951
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
Jest z Köyceğiz.
Wyślę go tam, wróci za kilka dni.

952
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Bez obaw.

953
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
Czuję pomarańcze.

954
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
Co się stało?

955
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
Dość już, wychodź.

956
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
- Co jest grane?
- Dość.

957
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
- Mam dość, pokaż.
- Co robisz?

958
01:18:58,750 --> 01:19:02,375
To moje rodzinne miasto.
Jeśli ktoś nas zobaczy…

959
01:19:02,958 --> 01:19:06,250
Nic tam nie ma.
Wszystko jest w twojej głowie.

960
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
Wszystko w głowie.

961
01:20:46,083 --> 01:20:47,833
Tęsknię za Elif, kapitanie.

962
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
I za zapachem pomarańczy.

963
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
Tęsknię nawet
za pływaniem w trzcinach w Dalyan.

964
01:21:07,291 --> 01:21:08,500
Już wkrótce.

965
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
Odeślę cię, gdy wrócimy.

966
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
To wyjątkowa misja.

967
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
Pułkownik Şevket powiedział mi,
że w Köyceğiz ma ważne zadanie.

968
01:21:23,666 --> 01:21:24,958
Takie na kilka dni.

969
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
Wkrótce ją zobaczysz.

970
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
<i>Następną piosenkę</i>
<i>dedykujemy kochanym słuchaczom.</i>

971
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
Jestem gotowy na każdą misję.

972
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
<i>Piosenka ludowa z okolic Morza Egejskiego.</i>

973
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
<i>„Kerimoğlu Zeybeği” Sümera Ezgü.</i>

974
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
O rany!

975
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
Mustafa! Głośniej!

976
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
Zatańczę do tego na weselu.

977
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
Chciałabym cię zobaczyć w tej sukni.

978
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
Kurwa! Skurwysyn!

979
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
Kerim, Hasan! On ma PKM! Zdejmijcie go!

980
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
Ma PKM!

981
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
Kurwa!

982
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Zdejmij go!

983
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Elif? Co się stało?

984
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
Przestańcie się bawić.

985
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Wystarczy.

986
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
Kapitanie, zdjąłem go!

987
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
Kerim, stój! Stójcie!

988
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
Nie wychylać się.

989
01:26:56,833 --> 01:27:00,500
Lubią wzgórza.
W pobliżu musi być duża grupa. Ostrożnie!

990
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
<i>Dowództwo do dziesiątki.</i>
<i>Strzały w waszej okolicy.</i>

991
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
<i>Doszło do starcia?</i>

992
01:27:05,625 --> 01:27:10,250
Dziesiątka do dowództwa.
Zgadza się. Wesele się zaczęło.

993
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
<i>Nie!</i>

994
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
Nie!

995
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Nie zbliżaj się.

996
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
- Nie!
- Przestańcie!

997
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
Cofnąć się.

998
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
Proszę, nie.

999
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
Proszę odłożyć broń.

1000
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
- Jesteś ojcem Elif?
- Tak.

1001
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
To musiało być dzisiaj?

1002
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
- Czy to właściwy dzień?
- Nie wiedzieliśmy.

1003
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
Odwołalibyśmy ślub.

1004
01:27:33,750 --> 01:27:36,958
Chciała się zabić.
Bałem się zajrzeć do jej pokoju.

1005
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
Zrobiłem to dla córki.
Miałem dać się jej zabić?

1006
01:27:41,083 --> 01:27:42,916
- Zamknij się!
- Nie rób tego.

1007
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
Wezmę cię do Kerima.

1008
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
Idźcie wszyscy!

1009
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
Koniec wesela!

1010
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
To nie była jej wina. Nie żal ci jej?

1011
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
Ciebie też zastrzelę! Nie wtrącaj się.

1012
01:27:55,958 --> 01:27:58,208
Nie zbliżaj się. Ani kroku dalej.

1013
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
- Nie zbliżać się.
- Błagam.

1014
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
Nie waż się. Chodźmy.

1015
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
Nie zbliżać się.

1016
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
Nie waż się.

1017
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
Nie zbliżać się!

1018
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
Dość już!

1019
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
Stójcie.

1020
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
Dobrze, chodźmy.

1021
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, zaczekaj.

1022
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
Proteza się wysunęła.

1023
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
Spokojnie, pomogę ci.

1024
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
Nie zbliżać się!

1025
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Proszę.

1026
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
- Boli?
- Jest w porządku.

1027
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
Jesteście cali?

1028
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
Za dobrze się bawiliście.

1029
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
Chodźmy.

1030
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
Chodź.

1031
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
Wszystko przez ciebie.

1032
01:30:44,083 --> 01:30:46,916
Nie mogę, kapitanie.
Czekanie jest zbyt nudne.

1033
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
Jak nie umiesz łowić, stoisz i czekasz.

1034
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
Wpadnij do Dalyan, kapitanie.

1035
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
Wyskoczymy na ryby na Kerimoğlu.

1036
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
Bardzo chętnie.

1037
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
Weź dwóch ludzi i przynieś ciało.

1038
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
Chłopcy sobie poradzą.

1039
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
Podporuczniku, do roboty!

1040
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
Tak jest, kapitanie!

1041
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1042
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Uważajcie.

1043
01:31:24,041 --> 01:31:26,625
- Nie wyłączajcie radia.
- Tak jest.

1044
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
- Hikmet.
- Tak?

1045
01:31:36,416 --> 01:31:38,250
- Daj to.
- Tak jest, kapitanie.

1046
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
Co tam macie?

1047
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
Pytam o ryby.

1048
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
<i>Przy brzegu amarele,</i>
<i>czasem leszcze, kapitanie.</i>

1049
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
Na co łowicie?

1050
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
Na <i>tektek.</i> Takie małe krewetki.

1051
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
Zaplanujmy coś, wpadnę na dwa dni urlopu.

1052
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
<i>Oczywiście, kapitanie. Chętnie.</i>

1053
01:32:37,291 --> 01:32:39,500
Niech się chłopaki pospieszą.

1054
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
Cholera.

1055
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Nie chciałam tego.

1056
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
- Ale oni nie…
- Cicho!

1057
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
Mówiłam, że jestem zakochana.

1058
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Mówiłam im.

1059
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
Nie słuchali.

1060
01:33:13,875 --> 01:33:15,291
Zamknij się!

1061
01:33:15,375 --> 01:33:17,083
- Stary…
- Ty też się zamknij!

1062
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Patrz, do czego mnie zmusiliście!

1063
01:33:24,041 --> 01:33:27,125
Ucisz tę kuropatwę, zanim skręcę jej kark!

1064
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
To Salih!

1065
01:33:46,875 --> 01:33:47,875
Tato!

1066
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
Spowodujesz wypadek.

1067
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
Mało ci wypadków?

1068
01:34:05,541 --> 01:34:07,250
Nikt nie pytał mnie o zdanie.

1069
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
I tak miałam się zabić.

1070
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
Wybrali datę ślubu.

1071
01:34:20,416 --> 01:34:21,833
Okazało się, że dzisiaj.

1072
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
Nikt nie wiedział.

1073
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
Nie mogli.

1074
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
Jak twoja rodzina zginęła w tym aucie?

1075
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
Pamiętasz?

1076
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
Zamknij się!

1077
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
Dowódca ze szkoły
wezwał ich przez twoje oceny.

1078
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
To przez ciebie.

1079
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
Kazałeś mi po nią pojechać.

1080
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
Zatrzymaj się.

1081
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
Przyznaj się.

1082
01:35:16,416 --> 01:35:17,375
Kerim.

1083
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim.

1084
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim.

1085
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1086
01:36:46,666 --> 01:36:48,000
zadzwoń do Elif.

1087
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
Formacja!

1088
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
Marsz!

1089
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
POLEGŁY PODPORUCZNIK KERİM KERMOĞLU

1090
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
Na miejsca!

1091
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
Uwaga!

1092
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
Podnieść poległego!

1093
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
Szybko, marsz!

1094
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
Uwaga!

1095
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
Kapitanie…

1096
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
Salih!

1097
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
Salih!

1098
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
Salih!

1099
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
Salih.

1100
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
Salih.

1101
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
Przytulę cię.

1102
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
A potem wezmę broń.

1103
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
Wrócimy do domu.

1104
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
Razem.

1105
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
Salih, proszę.

1106
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
Zrozum, że nigdy cię nie zostawię.

1107
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
Rób, co chcesz, ale musisz to wiedzieć.

1108
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
Żyj i pozwól umrzeć.

1109
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
Musisz być wśród żywych.

1110
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
Pozwól mi…

1111
01:48:52,333 --> 01:48:53,333
odejść z nim.

1112
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
On odszedł, Salih.

1113
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Ale spójrz.

1114
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
Jest z nami tutaj.

1115
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
Co tam, Kerim?

1116
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
Hej, wujku. Jak się masz?

1117
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
Popłyńmy na kraby.

1118
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
Nie chcę.

1119
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
- Przestań straszyć dzieciaka.
- Dobra.

1120
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
- Powodzenia.
- Dzięki.

1121
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
Synu, podasz mi wodę?

1122
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
Nie ma się czego bać.

1123
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
Jeśli chcesz, pokażę ci, jak łowić kraby.

1124
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
- Dobra.
- To proste.

1125
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
Używasz udka kurczaka
lub głowy ryby jako przynęty.

1126
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
Krab je połknie.

1127
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
Potem wyciągamy i dajemy do wiadra.

1128
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
Nie jest w stanie cię ugryźć.

1129
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Chcesz iść jutro?

1130
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
Jasne! Chodźmy dzisiaj.

1131
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
Nie mamy przynęty.

1132
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
Ale obiecuję, że jutro coś złapiemy.

1133
01:53:43,750 --> 01:53:46,708
Trzydziestu dwóch żołnierzy
tureckich sił zbrojnych

1134
01:53:46,791 --> 01:53:50,500
poległo między 6 lipca 2021,
czyli dniem pisania tego tekstu,

1135
01:53:50,583 --> 01:53:53,583
a 10 grudnia 2021,
czyli początkiem zdjęć do filmu.

1136
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
Film dedykowany
naszym poległym i weteranom…

1137
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
Napisy: Jędrzej Kogut



