1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
Faen! Din jævel!

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
Kerim, Hasan!
Han har maskingevær! Skyt ham!

5
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Greit.

6
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
Hvor er pengene?

7
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Sjef.

8
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
Jeg sjekket overalt.

9
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
De er ikke her.

10
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
Hvor la hun pengene?

11
00:01:52,000 --> 00:01:55,708
Jeg gjetter soverommet,
men det er upassende om jeg sjekker der.

12
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
Vi kommer for sent.

13
00:02:03,333 --> 00:02:07,708
-Kan du ikke bruke kredittkort?
-Nei! Ville jeg lete om jeg kunne det?

14
00:02:07,791 --> 00:02:12,041
-Har du ditt med, bruker vi det.
-Ja, men jeg betalte ikke minstebeløpet.

15
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
Du burde spart penger til tøffe tider.

16
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Tenk som en kvinne.

17
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
Tenk hva Duygu ville gjort.

18
00:02:26,000 --> 00:02:29,125
Se hvem som gir meg råd, da.
Logikken din er helt ute.

19
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
Der! Jeg visste du ville finne dem.

20
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Særlig.

21
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
Hva skjer? Hvorfor pistolen?

22
00:02:53,333 --> 00:02:54,666
Vi stopper bryllupet.

23
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
Greit. Bare ikke skyt Elif.

24
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Ved et uhell altså.

25
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
Kan vi dra?

26
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
Jøss! Tenk at vi faktisk drar.

27
00:03:16,791 --> 00:03:21,375
For å være ærlig,
trodde jeg ikke vi ville klare det.

28
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Men her er vi nå.

29
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
Du tråkket på streken! Min tur!

30
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
<i>Sjef.</i>

31
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
Sjef!

32
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Hva?

33
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Kom igjen. Er dette bilen?

34
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Ja.

35
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
En, to, tre, fire, fem.

36
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
Forsiktig.

37
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Hva?

38
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
Dalyan er 70 mil unna.

39
00:04:31,041 --> 00:04:33,833
Bryllupet er i morgen ettermiddag.
Det går ikke.

40
00:04:33,916 --> 00:04:36,666
-Den kan knapt krabbe.
-Hopp inn, Kerimoglu.

41
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Hva?

42
00:05:07,041 --> 00:05:08,416
Har stått i månedsvis.

43
00:05:08,500 --> 00:05:10,416
Det går bra. Den starter straks.

44
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
Ja visst.

45
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Den knakk.

46
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
-Ikke overraskende.
-Slutt å tulle.

47
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
Hva skal vi gjøre?
Vi kan ikke stoppe motoren.

48
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
Hva gjør du, for Guds skyld?

49
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
Sjekker bare.
Kanskje den kan feste seg.

50
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
Hva gjør du da?

51
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
Ikke noe. Jeg sitter bare her.

52
00:05:42,875 --> 00:05:44,083
-Ok!
-Ikke min skyld.

53
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
Slutt. Jeg er stressa.

54
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Har du ikke en reservenøkkel?

55
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
Nøkkelen sitter jo fast.

56
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
Er du dum?
Hvordan kan jeg bruke reserven?

57
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
Bare putt den et passende sted!
For Guds skyld…

58
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
Herlighet.

59
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
En menig som ber kapteinen om det.

60
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
-Ja da.
-Etter alt jeg har gjort.

61
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
Det er som hakk i plata.

62
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
Hva skjedde med Forsvaret?

63
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
Gi deg.

64
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
Hva har Forsvaret med dette å gjøre?

65
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
Hva prater du om?

66
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Slutt å kalle meg sjef.
Du er en dårlig soldat uansett.

67
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Bare kall meg bror.

68
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Da drar vi.

69
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
NETFLIX PRESENTERER

70
00:08:56,291 --> 00:09:00,125
-Fru Duygu, ro deg ned.
-Hvordan kan jeg? Hvordan kunne han rømme?

71
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
Vær så snill.

72
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
-Ro ned og…
-Hvordan? Han hadde til og med vakt.

73
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
Hvordan gikk han ut av sykehuset?

74
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
Ikke vær redd.
Vi varslet politiet.

75
00:09:10,291 --> 00:09:13,166
Jeg håper de finner mannen min, dr. Mahir.

76
00:09:13,250 --> 00:09:15,250
-Ellers tar jeg deg.
-Vær så snill.

77
00:09:15,333 --> 00:09:19,041
Du kunne ikke passe på en pasient
som er under etterforskning!

78
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Fortell aktor hvordan det skjedde selv.

79
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Fru Duygu.

80
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Bra, ikke sant? Liker du den?

81
00:09:54,000 --> 00:09:55,500
Hvor fikk du tak i den?

82
00:09:56,000 --> 00:09:59,416
-Den er til salgs om du liker den.
-Hva skal du ha for den?

83
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
Hva byr du?

84
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Jeg vet ikke.

85
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
Kanskje 18, kanskje 20 000.

86
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Hva faen, drittsekk?

87
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
Jeg ville ikke gitt deg rattet for 20 000.

88
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
Dette er en 1974-modell.

89
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
Ikke en eneste ripe eller flekk.

90
00:10:19,000 --> 00:10:20,541
Se på dashbordet.

91
00:10:20,625 --> 00:10:23,166
Finn en sprekk,
så kjører jeg utfor et stup.

92
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
Jeg fikset alt selv.

93
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
Alt.

94
00:10:27,541 --> 00:10:29,833
Vet du hva jeg måtte
for å skaffe en hjulkapsel?

95
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
Nei. Fortell hva du gjorde.

96
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
Jeg stjal den. Jeg stjal den bare.

97
00:10:36,000 --> 00:10:40,125
Tror du det er lett å få deler til den?
Du kan ikke bare kjøpe dem.

98
00:10:40,208 --> 00:10:42,583
Jeg har brukt ti år på denne bilen! Ti.

99
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
"Tjue tusen", sier han.
Kan gå ned til 18, selv.

100
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
Drittsekken tror han kan prute.

101
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
-Hvorfor?
-Hvorfor hva?

102
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
Hvorfor besettelsen?

103
00:10:52,375 --> 00:10:54,875
Du kan få en SUV
for så mye penger og styr.

104
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Moren min, faren min
og lillesøsteren min døde i denne bilen.

105
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
Du må gi slipp på de døde.

106
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
Du må være blant de levende.

107
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
TETTBYGDE STRØK

108
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
Kerim?

109
00:13:09,416 --> 00:13:12,166
Kom.
Jeg dro uten å si fra til foreldrene mine.

110
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
Jeg er nesten ferdig. Vær tålmodig.

111
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
Hva skjedde da? Hva sa moren din?

112
00:13:21,208 --> 00:13:25,250
Hun skal snakke med ham.
Hun prøver mens pappa er i godt humør.

113
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Å, nei.

114
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
Det er som å prøve å fange et skuddår.

115
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
Hva mener du?

116
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
Jeg mener,
29. februar skjer bare hvert fjerde år.

117
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Ha ha. Du er så morsom. Idiot.

118
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
Du skjønte ikke vitsen.

119
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Mamma skal fortelle ham at hun…

120
00:13:45,583 --> 00:13:47,500
Det gjorde vondt! Vær forsiktig.

121
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
Sitt stille. Greit.

122
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Hva skal hun si?

123
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
Hun sier at hun
er enig uansett hva han synes.

124
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
-Seriøst?
-Ja.

125
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
Jeg elsker mamma Nazife.

126
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
-Elif!
-Herregud.

127
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
-Pappa!
-Jeg lurte på hvor du var.

128
00:14:14,458 --> 00:14:17,708
-For en idiot jeg er. Hva skjer her?
-Du gjør oss flaue.

129
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
-Vær så snill.
-Dra!

130
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
-Det er ikke så farlig.
-Hold munn!

131
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
Dere går meg på nervene. Hva er det?

132
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Jeg skvatt da du ropte.
Det er bare litt.

133
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
-Dra! Vi prater hjemme.
-Greit, pappa. Vi går.

134
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
-Jeg sa du ikke skulle se dusten.
-Du!

135
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
"Dust"? Pass munnen din.

136
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
-Hva gjør han?
-Idioten hoppet.

137
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Gærning.

138
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
Bare dra. Gå.

139
00:15:18,291 --> 00:15:20,250
Jeg må kjøpe røyk. Vil du ha noe?

140
00:15:21,250 --> 00:15:22,375
Melk med banansmak.

141
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
Melk med banansmak…

142
00:15:39,291 --> 00:15:41,083
Jeg visste du ville gjøre det.

143
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
Gud, gi meg styrke.

144
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
<i>Perus røde og hvite flagg</i>
<i>er inspirert av disse dyrene.</i>

145
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
<i>-Salaam alaikum.</i>
<i>-Alaikumu Assalam.</i>

146
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
<i>Flamingoer kan stå på ett bein</i>
<i>i timevis uten å miste balansen</i>

147
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
<i>takket være de store føttene.</i>

148
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
-Kanskje de tråkket på en landmine.
-Hva sa du?

149
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
En pakke West

150
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
og melk med banansmak.

151
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
Har du smakt den?

152
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
Den er deilig.

153
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Du plukker den og koker den.

154
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Du lager et stort fat med ris

155
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
og setter fuglen på toppen.

156
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
Så setter du den i ovnen.
Det blir så saftig og deilig.

157
00:16:50,458 --> 00:16:52,458
Jeg gleder meg til middag i kveld.

158
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
Og to flasker airan.

159
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
Takk for påminnelsen.
Svigerfaren min kommer også.

160
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
Jeg tar med noen flasker.
Dusten elsker det.

161
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
Stopp, din drittsekk! Kom tilbake!

162
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
Du rømte fra et sykehus, du er en rømling,

163
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
og nå stjeler du en fugl.

164
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
Han skulle drepe stakkaren
og servere den til svigerfaren.

165
00:17:30,333 --> 00:17:31,833
Svigerfaren?

166
00:17:31,916 --> 00:17:33,750
Dustene kan spise hverandre nå.

167
00:17:33,833 --> 00:17:36,500
Jævelen snakket om
hvor saftig den ville være.

168
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
Foran fuglen?

169
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
Jeg slår deg så hardt
at du ender opp på veien.

170
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Bare la stakkaren fly fritt.

171
00:17:56,500 --> 00:17:58,166
Han satte den i et lite bur.

172
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
Ser jeg ut som et dyr? Hva?

173
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
-Du låste meg inne!
-Kaptein, ro deg ned.

174
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Selim, ro deg ned.
Du kommer til å skade deg.

175
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
Hvorfor er dere her?

176
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
-Hvorfor? Stikk!
-Hvor er sykepleieren?

177
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
-Ro deg ned.
-Bare en sprøyte.

178
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
-Vi er her for deg.
-Vær så snill. Vi prøver å hjelpe.

179
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
-Bare dra.
-Vær så snill.

180
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
Hvorfor skulle hun dra? Slipp meg!

181
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
-Faen ta deg og sprøyta!
-Ro deg ned.

182
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
Slipp meg! Slipp, sa jeg!

183
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
-Går det bra, fru Duygu? Beklager.
-Din jævel!

184
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
Går det bra?

185
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
Salih, går det bra?

186
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
La ham være!

187
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
Slipp ham! La ham være!

188
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
Salih!

189
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
Det går bra.

190
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
La ham være. Det er nok.

191
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
Det går bra med ham. Helt fint.

192
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
Å, skatt. Du er alt for meg.

193
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
<i>Faktisk, Neymar,</i>
<i>som er dyktig med begge føttene…</i>

194
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
Ikke mer fotball for meg.

195
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
Har du fem venner å være på lag med?

196
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
Ikke fiske heller.

197
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Du kan bruke båt.

198
00:19:32,875 --> 00:19:34,708
Ved byen min, på Kizilirmak,

199
00:19:34,791 --> 00:19:37,708
kan du bare følge kystlinjen og
fortsette å fiske.

200
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
Fisken biter.

201
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
Steinbit og karpe også.

202
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
Fisker du alltid alene?

203
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Vanligvis.

204
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
Hva med Duygu?

205
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
Hun var med før,
men hun vil ikke nå.

206
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
Hun er vel lei av deg.

207
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Kanskje det.

208
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Hun elsker deg så høyt.

209
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Det gjør hun.

210
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
Stakkars kvinne.

211
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
Jeg tror Duygu er din eneste venn.

212
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
Takk!

213
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
Takk.

214
00:20:40,333 --> 00:20:41,916
Hvorfor gidder jeg?

215
00:20:42,000 --> 00:20:45,208
Av frykt? Du hadde ingen venner,
nå er du en halv mann.

216
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
Det holder!

217
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
Slutt med det. Nok.

218
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Takk, skatt.

219
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
Så, Recep, hva bringer deg hit?

220
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
Det er en god grunn.

221
00:21:25,125 --> 00:21:28,208
Vi er her på grunn av
en lykkelig anledning.

222
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Elif?

223
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
Bare fortsett, pappa.

224
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Greit, gutt. Vent litt.

225
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Se, Davut.

226
00:21:38,583 --> 00:21:40,541
Ungdommene har diskutert det alt.

227
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Jeg trodde du visste det, men…

228
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
-Ja ja.
-Mamma!

229
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
Hva?

230
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
-Sa du det ikke?
-Nei.

231
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Jeg holder det kort.

232
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
Ved Allahs vilje og Muhammads bekjennelse…

233
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
Stopp.
Ikke fullfør den setningen.

234
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
Nazife! Elif!

235
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
La oss roe oss ned.

236
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
Vær høflig og spør om Elifs mening.

237
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
-Ikke sant, Elif?
-Kerim…

238
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
Prøver du å teste tålmodigheten min?

239
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
Ikke bli sint. Vent.

240
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
Hva snakker du om, Recep?

241
00:22:14,708 --> 00:22:16,833
Du kan ikke bare komme inn her sånn.

242
00:22:16,916 --> 00:22:18,500
Dere gjør meg gal.

243
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
Elif, kom hit!

244
00:22:20,208 --> 00:22:21,666
Du sa han visste om det.

245
00:22:21,750 --> 00:22:23,333
-Kom bort hit.
-Nei.

246
00:22:23,416 --> 00:22:25,875
-Jeg sverger…
-Det er derfor du pynta deg!

247
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
-Pappa…
-Skjønner. Vi snakker.

248
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
-Jeg sverger, pappa…
-Senere. Gå inn!

249
00:22:30,333 --> 00:22:32,000
-Hvorfor sa du det ikke?
-Gå!

250
00:22:32,083 --> 00:22:33,416
Jeg klarte det ikke.

251
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
-Dette er galt!
-Greit, Davut.

252
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
Du har rett. Ja.

253
00:22:38,375 --> 00:22:39,625
Jeg tar meg av dette.

254
00:22:39,708 --> 00:22:41,666
-Beklager forstyrrelsen.
-Vent! Hva?

255
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Vent litt, pappa. Davut!

256
00:22:43,750 --> 00:22:46,375
-Skulle jeg ha sagt "pappa"?
-For Guds skyld…

257
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
Det ble litt feilkommunikasjon,
men det går bra.

258
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
Du har kjent meg siden jeg gikk på skolen.

259
00:22:53,041 --> 00:22:56,958
Jeg ønsker ikke å lure henne.
Jeg mener alvor.

260
00:22:57,041 --> 00:22:58,833
Til helvete med din intensjon!

261
00:22:58,916 --> 00:23:02,375
"Lure henne," sier han.
Jeg skal skjære deg opp som et gresskar!

262
00:23:02,458 --> 00:23:05,125
Hei! Davut, stopp. Pass munnen din!

263
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Ta deg sammen.

264
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
Bare gå, sønn.

265
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Se hva du gjorde!
Du fikk henne til å gråte.

266
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
Vil du at hun skal huske
vår lykkeligste dag slik?

267
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
-Jeg ga henne ikke engang blomstene!
-Hva gjør du, gutt?

268
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
-Bare dra. Kom igjen.
-Er du sprø?

269
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
Så du tråkket på en mine?

270
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Ja. Vær forsiktig.

271
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
Holder på å gå i stykker.
Gjør det sakte.

272
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
Hvordan kom du deg vekk?

273
00:24:01,291 --> 00:24:05,500
Jeg kunne ikke. Et helikopter hentet meg.
Kanskje du bør bruke tang.

274
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
Målte sykehuset deg
og ga deg protese?

275
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
Du har mange operasjoner først.

276
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
Så venter du
til hevelsen og blåmerkene leges.

277
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
Så måler de.

278
00:24:46,000 --> 00:24:48,916
-Er det aluminium?
-Hva gjør du? Ikke ta på meg.

279
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
Det ser ekte ut.

280
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Du har skitt på setene. Kom igjen.

281
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
-Har du privat forsikring?
-Hva?

282
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
Jeg spør om du har privat forsikring.

283
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Det har jeg.

284
00:25:26,041 --> 00:25:28,333
Du trenger god forsikring nå til dags.

285
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
-Husker du bilnummeret?
-06 GCE 28.

286
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
…GCE 28.

287
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
Jeg har bilde av det på mobilen også.

288
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
Det trengs ikke.

289
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
Ville ikke et bilde hjelpe?

290
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
Ingen ville se på det, Duygu.

291
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
Det er jo en gammel Mercedes.

292
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
-Jeg skal si ifra.
-Han etterforskes, Hüseyin.

293
00:25:56,166 --> 00:25:58,958
Leter de ikke etter ham?
Er han ikke en rømling?

294
00:25:59,041 --> 00:26:00,791
Etterforskningen er standard.

295
00:26:00,875 --> 00:26:02,500
Ingenting kommer ut av den.

296
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
Jeg skal være ærlig.

297
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
Ingen vil lete etter ham
med mindre han gjør noe galt.

298
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
Håper ikke det.

299
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
Skjønner. Jeg burde ikke håpe for mye.

300
00:26:17,416 --> 00:26:18,833
Vi får se hva som skjer.

301
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
-Var det noe mer?
-Nei.

302
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
Takk.

303
00:27:00,375 --> 00:27:02,916
Faren din gjorde dette
for din skyld, Elif.

304
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
Uheldige jenta mi.

305
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
Slutt å plage henne.

306
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
-Ja, Duygu?
<i>-Salih!</i>

307
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
<i>Hvor er du?</i>

308
00:27:55,791 --> 00:27:56,708
Vi er på veien.

309
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
<i>Jeg vet det, men hvor er du?</i>
<i>Hvor skal du?</i>

310
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Bare la meg komme.</i>

311
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Duygu, du kan ikke. Dette er annerledes.

312
00:28:03,791 --> 00:28:08,500
Jeg skal ikke forstyrre deg, Salih.
Bare si hvor du er og hvor du skal.

313
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>Jeg sa det jo.</i>

314
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
<i>Vi kjører ikke bare rundt omkring.</i>

315
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
Hvem er "vi", Salih?

316
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
Er du sammen med noen? Gudskjelov.

317
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
Med Kerim.

318
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>Vi har noe å ordne opp i.</i>

319
00:28:25,000 --> 00:28:27,916
<i>Det kan gå galt,</i>
<i>så det er best at du ikke er der.</i>

320
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
Sa du at du var med Kerim, Salih?

321
00:28:34,625 --> 00:28:35,583
Ja. Hvordan det?

322
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Ingen grunn. Bare nysgjerrig.

323
00:28:45,125 --> 00:28:46,541
Jeg er bekymret for deg.

324
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
Ikke vær det, Duygu. Ok.

325
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
Jeg kjører. Vi snakkes.

326
00:28:53,000 --> 00:28:54,708
Hvorfor sa du at jeg var her?

327
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
-Hvorfor ikke?
-Du trengte ikke nevne meg.

328
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
Hva prater du om?

329
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
-Hva?
-Pass opp!

330
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
Nære på.

331
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
Den hoppet på veien.

332
00:29:30,500 --> 00:29:32,916
Det er en stund siden jeg kjørte sist.

333
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
Seriøst, hvor lenge har det vært?

334
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Se. Sånt skjer
når man gir en dyr bil til unger.

335
00:31:59,333 --> 00:32:01,791
Det er ikke vår sak. Vi kommer for sent.

336
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
Det er ei jente, Kerim.

337
00:32:03,500 --> 00:32:07,291
Jeg vil ikke at noen skal plage dem.
Han kan ikke forsvare henne.

338
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
Trenger dere hjelp?

339
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
Hallo. Takk. Vi har motorstopp.

340
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
Takk, men vi klarer oss.

341
00:32:18,000 --> 00:32:20,708
Kanskje vi kan dytte den i gang.
Hva sier dere?

342
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
Jeg har tau også.

343
00:32:27,916 --> 00:32:29,916
Den låste seg. Den rører seg ikke.

344
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Prøver å få tak i bergingsbil,
men har ikke dekning.

345
00:32:33,083 --> 00:32:35,166
Kan kjøre dere til bensinstasjonen.

346
00:32:35,250 --> 00:32:37,791
Flott. Det er en god idé.

347
00:32:37,875 --> 00:32:39,500
Jeg er lei av dette stedet.

348
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
Hva i svarte? Hvor skal du?

349
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Bare bli her.

350
00:32:43,666 --> 00:32:45,791
Du får ikke dekning ved å vente her.

351
00:32:45,875 --> 00:32:48,500
Du kan ikke tvinge ting til å skje.
Greit?

352
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
Herregud. Hva er det du gjør?

353
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
For en søt liten fugl.

354
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
-Kom deg inn.
-Kom igjen.

355
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Orcun, kom igjen.

356
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
Hva er det?

357
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Hva skjedde?

358
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Du gjør meg gal. Bare si det.

359
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Salih stakk i morges.

360
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
-Hvordan?
-Vet ikke. Han tok bilen.

361
00:33:42,833 --> 00:33:44,708
Jeg må dra, men ikke alene.

362
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
Noen må bli med meg.

363
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
Selvsagt.

364
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
Er han alene?

365
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
Ja.

366
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
Hvor skal dere?

367
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
Til Bodrum.

368
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
-Ferie?
-Ja.

369
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
Nei. Båten må repareres.
Vi tar oss av det og drar tilbake.

370
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Dette er en fin bil. Stilig.

371
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
SVARERMELDING

372
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
<i>Salih, jeg glemte å spørre om det</i>
<i>da vi snakket.</i>

373
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
<i>Du tok pistolen din også.</i>

374
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
<i>Ikke gjør noe.</i>

375
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
<i>Ring meg med en gang.</i>
<i>Jeg dør her.</i>

376
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
Det er politiet.

377
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Faen.

378
00:34:51,125 --> 00:34:52,791
Kan du slippe oss av her?

379
00:34:52,875 --> 00:34:54,791
Vedder på at jævelen ringte dem.

380
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
-For en fugl?
-Ro deg ned.

381
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
-Slipp oss av!
-Du stjal den.

382
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
-Gi meg posen.
-Så fort?

383
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Bare slipp oss av!

384
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
De bruker avansert teknologi.

385
00:35:04,083 --> 00:35:06,125
La oss gå. Vi har ikke gjort noe.

386
00:35:06,208 --> 00:35:08,125
Hva er problemet ditt?

387
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
Det er gress i bagen!

388
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
-Gress altså?
-Ja, blader!

389
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
Det er gress! De har dop!

390
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
Klampen i bånn!

391
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
Ikke se på dem. Vær rolig.

392
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
Full fart.

393
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
Jeg vil ikke ha problemer. Kjør.

394
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
-Hva skal vi…
-Ta grusveien.

395
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
Nei! Bilen blir skitten.

396
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
-Du må!
-Vær så snill!

397
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
Bare ta den! Politiet…

398
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
Men bilen min…
Hva faen? Slipp rattet!

399
00:35:36,416 --> 00:35:37,458
Faen ta dere!

400
00:35:37,541 --> 00:35:39,666
Vi var etterlyst, og nå har vi dop!

401
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
Jeg er redd politiet!

402
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
Hvor dum er du?

403
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
Hvorfor tegner du et hjerte
med folks båter?

404
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
Du ville gjøre Instagram-greia, ikke sant?

405
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
-Tagge.
-Tagge!

406
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Du ville tagge henne!

407
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
Sjefen tilgav meg.

408
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
Han tilgav deg kanskje,
men hva med eierne av båtene?

409
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
-To av dem ble skadet.
-Jeg betaler for det.

410
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
Hvordan? Han tilgav deg kanskje,
men sparket deg også.

411
00:36:07,250 --> 00:36:10,041
Du har ikke jobb lenger.
Hvordan skal du betale?

412
00:36:12,000 --> 00:36:14,291
Jeg hørte du stanget en gutt i går.

413
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
En av Elifs klassekamerater.

414
00:36:17,250 --> 00:36:21,458
Så hun kan ikke snakke med folk?
Er du psykopat?

415
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
Hør her.

416
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
Han hadde armen rundt Elif.
Hva annet skulle jeg gjøre?

417
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
Jeg skal banke deg.

418
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
Er du gal, gutt?

419
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
Det er en riktig måte å gjøre ting på,
for Guds skyld.

420
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Jeg kommer ikke på noe annet.

421
00:36:43,250 --> 00:36:48,083
Tror du at du kan overbevise Davut
ved å gjøre slike ting?

422
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Tenk over det.

423
00:36:50,041 --> 00:36:52,666
Hvorfor ville han la deg
gifte deg med henne?

424
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
Du har ikke engang vært i militæret.

425
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
-Er det derfor han ikke lar meg?
-Selvsagt, gutt.

426
00:37:02,416 --> 00:37:05,833
Ingen far vil ha en svigersønn
som ikke har gjort tjeneste.

427
00:37:05,916 --> 00:37:07,208
Bare gjør det først.

428
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Ja!

429
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Vent litt. Kom hit.

430
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Skriv under.

431
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
Uttalelsen til gutten du slo.

432
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
Kom til tinghuset i morgen.

433
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Jeg ringer rekruttkontoret.

434
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Jeg snakker med kommandøren.
Bare meld deg på.

435
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
-Med en gang.
-Vær rask.

436
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
God ettermiddag.

437
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
-Hils faren din.
-Skal bli.

438
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
Hva skjedde? Gjorde de noe?

439
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
Nei. Han klaget. Det blir en høring.

440
00:37:42,083 --> 00:37:44,458
Hvorfor gjør du dette, Kerim?

441
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
Jeg vil i militæret.

442
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
-Jeg må på kontoret.
-Hva?

443
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
-Vi går. Jeg må komme meg dit.
-Hva? Kerim!

444
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Dra til helvete!

445
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Bare dra til helvete!

446
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
-Orcun!
-Dra til helvete!

447
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
Tar dere dop og ber om hjelp?

448
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
Vent! Vent på meg!

449
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
Håper de ikke la igjen noe gress.

450
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
Se på min dyrebare bil.

451
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
-Vi drar.
-Bare se på den.

452
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Kom igjen.

453
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
Hjulkapselen er borte.

454
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
Faen. Den er borte. Jeg mistet den.

455
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
Vi må finne den.

456
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Jeg kjøper ny til deg.

457
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
Politiet leter etter deg.

458
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
Vi er sene alt.
Må ikke havne i trøbbel. Kom igjen.

459
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
Slipp meg.

460
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
Jeg spanderer.

461
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
Kom igjen.

462
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
Til helvete med dritten.

463
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
-Til helvete med alt.
-Du er så glad i kapslene dine.

464
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
Faen. Trøbbel.

465
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
Tenk på overskriftene.

466
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
"Junkie-veteranen!"

467
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
Hvordan skal du forklare det?

468
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
Noen ganger når du ler,
får jeg lyst til å slå ut tenna dine.

469
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
Det er fuglens skyld.

470
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
Hva gjorde fuglen?

471
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
Tror du virkelig den får leve
et langt, sunt liv sånn?

472
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Det er bedre enn alternativet.

473
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
Fly, du!

474
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
Noen skjøt den ned.

475
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
Kamil, så du hvor den landet?

476
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
Jævler!

477
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Den er her et sted.

478
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Rottejævler!

479
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Motbydelige griser!

480
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Salih!

481
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
De har gevær. Ro deg ned.

482
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
Jævler.

483
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
Vi bare går. Kom igjen.

484
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Jævler.

485
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Dere jævler.

486
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
Glem det.

487
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
Den er død.

488
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Kom igjen. Kom igjen.

489
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
Salih, hva gjør du?

490
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
<i>Salaam alaikum.</i>

491
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
Pokker ta deg.
Hva gjorde den stakkars fuglen deg?

492
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
Vi er jegere.

493
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
Vi har alle lisenser i orden.

494
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Så du er en morder med orden?

495
00:41:19,666 --> 00:41:21,083
Morder? Pass munnen din.

496
00:41:21,166 --> 00:41:23,875
-Hvem er du?
-Vi går, Kamil. Det var hans fugl.

497
00:41:23,958 --> 00:41:27,125
Han lekte med fuglen sin i en skog?

498
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
Hvem tror du at du lurer?
Gi meg den.

499
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
Du vil angre
om jeg vil leke med deg i stedet.

500
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
Jeg tror han er militær.

501
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
Han har pistol. Vi går.

502
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Beklager. Det var et uhell.

503
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
Vi finner en annen fugl.

504
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
-Salih!
-Vi går.

505
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
Vi er sent ute. Kom.

506
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
Slutt å jakte!

507
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
Gå og skyt litt trær eller bokser.

508
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
Kanskje steiner.

509
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
Ikke tenk på det engang.

510
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Slutt å skyte ting.

511
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
<i>Hva gjør du</i>
<i>om han holder en pistol mot hodet ditt?</i>

512
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
Hva kan du gjøre, Duygu?

513
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
Svar meg!

514
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
Se på fyren der inne og svar meg.

515
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
Dere har ikke klart å bo sammen.

516
00:42:12,041 --> 00:42:16,000
-Bare tenk på det.
-Du gjorde det uten å snakke med oss.

517
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Vi sa han var soldat og ikke mye hjemme.

518
00:42:18,916 --> 00:42:21,125
Du ville ikke høre, så vi aksepterte.

519
00:42:21,208 --> 00:42:22,625
Han var alltid i sørøst.

520
00:42:22,708 --> 00:42:26,875
Du visste ikke om han var i live.
Du har hatt mange år uten å vite noe.

521
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
Alle livene våre har vært kaos.

522
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
Hva om han havner i fengsel
på grunn av dette? Hva da?

523
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
Dette ekteskapet er over.
Det har det vært lenge.

524
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
Bare innrøm det.

525
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
Du kan ikke tilbringe livet på tinghuset
med en enbeint psykiatrisk pasient.

526
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Er ikke vi familien din?

527
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Familien min er der.

528
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Forstår dere?

529
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
Jeg forlater ikke Salih,
uansett hva som skjer.

530
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Bare gå.

531
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
Nå!

532
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
Kom dere ut!

533
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
Flott.

534
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Det er det.

535
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
-Hvorfor gjør du dette?
-Hva mener du?

536
00:44:26,916 --> 00:44:29,916
Du rømte fra sykehuset.
Du stjal en fugl.

537
00:44:30,000 --> 00:44:32,833
Hjalp to dophuer
mens politiet var ute etter oss.

538
00:44:32,916 --> 00:44:35,416
Du prøvde å redde fuglen
og fikk den skutt.

539
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
Du var en kapsel-tyv alt.

540
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
Det funker ikke.

541
00:44:46,375 --> 00:44:48,875
Hjertet ditt er på rett sted, men likevel.

542
00:44:50,958 --> 00:44:53,625
Tror du politiet har sluttet å jage oss?

543
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
Jeg vedder.
Må fortsatt være forsiktig.

544
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Du har rett.

545
00:45:03,291 --> 00:45:04,500
Vi finner et hotell.

546
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
Vi gir oss for i dag.

547
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Det gjør vi.

548
00:45:19,416 --> 00:45:21,041
<i>-Husker du Muammer?</i>
<i>-Mesuts…</i>

549
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
-Ja, han. Han sa…
-På rekruttkontoret?

550
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
Ja. Han sa at jeg kunne bli marinesoldat.

551
00:45:26,416 --> 00:45:28,333
Siden jeg er vant til havet.

552
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
Hvorfor havnet Akif i sørøst da?

553
00:45:30,833 --> 00:45:33,541
Hele familien hans er sjømenn.
De har et verft.

554
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
Jeg vet ikke. Det var det han sa.

555
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
Kanskje vi burde prøve å hjelpe til.

556
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
Hvordan da?

557
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
Kommandøren sa
at det ville slå tilbake.

558
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
Det er ingenting vi kan gjøre.

559
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
Så lenge faren din sier ja.

560
00:45:56,291 --> 00:45:58,666
Ikke vær redd.
Jeg skal overbevise pappa.

561
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
Hvordan?

562
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
Jeg bare gråter og trygler.

563
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
Han er faktisk myk.

564
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
Særlig. Skikkelig myk.

565
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
Se hva han gjorde.
Han slo meg med en pinne.

566
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
Din skyld.

567
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
Du hang et Elif-Kerim-banner på torget.

568
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
Rett over butikken vår.

569
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
Han var så flau. Slutt å le.

570
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
Du skjønner ikke.
Jeg gjør det med vilje.

571
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
Hvorfor? Er du gal?

572
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
Du visste det ikke før jeg sa det.

573
00:46:25,791 --> 00:46:27,958
Hvordan forstår han det ellers?

574
00:46:30,791 --> 00:46:33,291
Jeg vil at han
og alle andre skal vite det.

575
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
Jeg skal se deg i den brudekjolen.

576
00:46:39,750 --> 00:46:41,166
Jeg har en gave til deg.

577
00:46:41,250 --> 00:46:42,500
-Hva er det?
-Vent.

578
00:46:50,125 --> 00:46:53,041
-Men jeg har ikke noe til deg.
-Det går bra. Åpne.

579
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
Du beholdt den!

580
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Selvsagt.

581
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
Kerim! Ro deg ned!

582
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
FIRE SOLDATER GAV SITT LIV
NÆR YESILLIS LANDSBY.

583
00:48:24,416 --> 00:48:27,250
Åpent kjøkken fortsatt.
Vil du ha noen småretter?

584
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
Har du rustfjerner?

585
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
Hva sa du?

586
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
Rustfjerner. Olje eller spray.
Har du?

587
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
Hvorfor? Vil du drikke det også?

588
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
-Slutt å ta ut pistolen.
-Vent litt. Hold kjeft.

589
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
Vi bor på hotellet ovenpå.

590
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
Kan du ta med rustfjerneren
til rommet vårt i kveld?

591
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Skal jeg gi vennen din litt?

592
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Jo da.

593
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
-Nei.
-Fortsett.

594
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
-Jeg vil ikke…
-Kom igjen.

595
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
-Var det noe annet?
-Takk.

596
00:49:33,708 --> 00:49:35,500
Skal jeg spille en annen sang?

597
00:49:40,583 --> 00:49:43,666
Salih, jeg spurte om
jeg skulle spille en annen sang.

598
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
Jeg har savnet deg, Salih.

599
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
Salih.

600
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Sånn ja.

601
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
Nå kan du dra til helvete, din jævel.

602
00:52:50,041 --> 00:52:51,916
Jeg kunne ha båret det for deg.

603
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
Du elsket henne så høyt.

604
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
Du lar alle vite det også.

605
00:52:56,750 --> 00:53:00,375
Men han får henne til
å gifte seg med noen andre. Den jævelen.

606
00:53:00,458 --> 00:53:01,666
Absolutt.

607
00:53:02,458 --> 00:53:05,666
Hvordan kunne han gjøre det mot meg?
Jeg er en pen fyr.

608
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
Pen.

609
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
Din drittsekk!

610
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
Vi kommer.

611
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
Ja. Hva skal han gjøre?

612
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Hva kan han gjøre? Ingenting.

613
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Vi skal få Elif tilbake.

614
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
Hva skal dusten si når han
ser deg i morgen, Kerim?

615
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
Hva?

616
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
Du vet hva.

617
00:53:29,416 --> 00:53:33,666
Han skal be om unnskyldning.
Jeg skal få ham til å be om unnskyldning.

618
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
Det gjør du sikkert.

619
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Kom igjen.

620
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
Jeg blåser i hva du sier.

621
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
Jeg avbryter bryllupet.

622
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
Vi får henne tilbake.

623
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
Det skal vi, bror.

624
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
Hvorfor…

625
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
Hvorfor gikk Elif med på det?

626
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
Jeg sa til Elif at det ikke var greit.

627
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
Snakket du med henne?

628
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
Det gjorde jeg.
Det var sånn jeg fant ut om bryllupet.

629
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
Lovet ikke Elif
at hun aldri skulle gå fra deg?

630
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
Vi drar i bryllupet.

631
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
Vi skal ta henne tilbake. Det skal vi.

632
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
<i>Den største soldaten kommer!</i>

633
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
<i>Den største soldaten kommer!</i>

634
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
<i>Den største soldaten kommer!</i>

635
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
<i>Den største soldaten kommer!</i>

636
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
<i>Den største soldaten kommer!</i>

637
00:54:42,916 --> 00:54:45,125
Noen sier det er tøffere i storbyene.

638
00:54:45,625 --> 00:54:48,333
<i>Den største soldaten kommer!</i>

639
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
<i>Den største soldaten kommer!</i>

640
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
<i>Den største soldaten kommer!</i>

641
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
<i>Den største soldaten…</i>

642
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
-Hvordan klarte du å komme?
-Ikke tenk på det.

643
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
Jeg har noe til deg.

644
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Men jeg røyker ikke.

645
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
Jeg vet det. Men…

646
00:55:22,291 --> 00:55:25,125
Jeg tenkte du kunne tenne
en kommandørs sigarett,

647
00:55:25,208 --> 00:55:27,041
så liker han deg med en gang.

648
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, jeg må fortelle deg noe.

649
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Kom igjen, Elif.

650
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
Samme hva, ok?

651
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
Uansett hva som skjer,

652
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
går jeg aldri fra deg.

653
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
Glem aldri det. Ok?

654
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
Greit. Det glemmer jeg ikke.

655
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
-Jeg ringer så snart jeg kan.
-Ok.

656
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
Stopp.

657
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
Kerim!

658
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
Elif.

659
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
Lykke på reisen.

660
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
Er det Duygu?

661
00:57:26,083 --> 00:57:27,791
Fant du den andre sokken min?

662
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Hvorfor bruke den?
Blir protesen din kald?

663
00:57:36,916 --> 00:57:39,416
Hvorfor fjernet du den
i går da, din idiot?

664
00:57:46,083 --> 00:57:48,208
-Bare ta den på.
-Vent. Det skal jeg.

665
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
Det lukter deilig. Ikke vask den.

666
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Dytt.

667
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Sånn ja.

668
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Fortsett.

669
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Bra.

670
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
Du har blitt vant til den.

671
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Hva synes du?
Det er ikke tydelig når jeg går?

672
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
Glad det var venstrebeinet.

673
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Hvorfor det?

674
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Min mor sa alltid:

675
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
"Start alltid med høyre fot.
Det gir deg flaks."

676
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
Det virket visst ikke på deg.

677
00:59:11,291 --> 00:59:14,791
Svovelen eksploderer
av og til i bunnen av innsjøen.

678
00:59:14,875 --> 00:59:17,250
Det gir gulaktig grønn farge til vannet.

679
00:59:18,916 --> 00:59:21,416
Fantastisk å se på.
Du får ikke nok av det.

680
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
Tåken kommer ned på vannet hver morgen.

681
00:59:29,041 --> 00:59:31,541
Det er da jeg liker å seile med Kerimoglu.

682
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
Sakte glir du gjennom

683
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
det tykke sivet.

684
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
Det tar rundt 40 minutter
fra Dalyan til Iztuzu-stranden.

685
00:59:45,583 --> 00:59:46,916
Du seiler veldig sakte

686
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
for å ikke forstyrre fisken
og <i>Caretta-carettas.</i>

687
00:59:51,208 --> 00:59:53,291
Speedbåter er ikke tillatt uansett.

688
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
Du føler virkelig fred.

689
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
Mange fugler også.

690
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Hva i svarte?

691
01:00:25,000 --> 01:00:26,916
Faen! Vi gikk tom for drivstoff.

692
01:00:29,416 --> 01:00:33,666
-Du distraherte meg, så jeg glemte det.
-Gi deg! Du kjører. Og det er min feil?

693
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
Du gjør jo ingenting. Du kunne sjekket.

694
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
Hvorfor sjekke en måler som er foran deg?

695
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
Vi sitter fast. Hva gjør vi?

696
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
Vi må finne en bensinstasjon.

697
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
-Så du en på veien?
-Nei.

698
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
Fy faen.

699
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
Hva hjelper du?

700
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
Jeg sa vi ikke skulle ta bilen.

701
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
Slutt å klø.

702
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
Det blir arr.

703
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
Se på meg.

704
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Pokker ta den dagen jeg møtte deg.

705
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
INFANTERI-KAPTEIN

706
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
Kom inn.

707
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
Ledende menig Kerim Kerimoglu.

708
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
-Skrudde du av lyset?
-Nei. Strømmen gikk.

709
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
Hva er det du vil?

710
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
Bataljonsjefen sendte
meg til kompaniet ditt.

711
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
Greit.

712
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Sett deg, da.

713
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
Herregud.

714
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
Beklager, sjef.

715
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
-Er du syk eller?
-Vet ikke.

716
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
Faren min hadde en også.

717
01:02:38,666 --> 01:02:40,166
Selger de sånne fortsatt?

718
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Det gjør de, sjef.

719
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Så si meg, Kerimoglu.

720
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
Hvem er du? Hva gjør du?
Utdannelse, familie…

721
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
Kom inn.

722
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Vask glasset når du kan.

723
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
Ja, sjef.

724
01:03:03,916 --> 01:03:05,208
Si meg, Kerimoglu.

725
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
Jeg er fra Köycegiz i Mugla.

726
01:03:09,291 --> 01:03:12,250
Jeg har en grad i reiseliv
og hotelladministrasjon.

727
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Jeg bor i Dalyan.
Jeg tar med turister på båtturer.

728
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
Jeg gjorde det før jeg kom hit.

729
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
-Er du gift?
-Nei, sjef.

730
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Fint.

731
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
Gifte soldater er alltid et problem.
De tenker på konene sine.

732
01:03:34,041 --> 01:03:36,458
Jeg skal gifte meg når jeg er ferdig her.

733
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
Kan du hoppe paradis?

734
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
Unnskyld?

735
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
Paradis, ledende menig. Paradis.

736
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
Du vet, der du hopper på ett ben…

737
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
…og prøver å unngå strekene.

738
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
Mener du det småjenter leker?

739
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
Nei.

740
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Ikke det.

741
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
Der du har 40 kg på ryggen.

742
01:04:20,166 --> 01:04:21,125
I flere dager.

743
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
De legger miner overalt.
Du bør lære deg det.

744
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
Ja, sjef.

745
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Du kan drepe, ikke sant?

746
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
Du kan gå.

747
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
Ja. Det er noe galt med deg.

748
01:05:54,875 --> 01:05:57,541
KALL ALDRI DE
SOM OFRET SEG FOR ALLAH, "DØDE".

749
01:05:57,625 --> 01:06:00,000
DE ER I LIVE, MEN DU SER DET IKKE.

750
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
Du må ta mye fargestoff og lage sirkler.

751
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
Læret skal være mettet.

752
01:06:05,458 --> 01:06:06,916
Svampen er viktig.

753
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
Jeg hater når svampene har puss.

754
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
Hvis jeg var sjefen for Forsvaret,
ville jeg forbudt sånn svamp.

755
01:06:15,583 --> 01:06:16,958
Børsten er også viktig.

756
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
Må være hestehår.

757
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Halehåret.

758
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
Grisehår funker ikke.

759
01:06:23,916 --> 01:06:25,416
Si meg, Kerimoglu.

760
01:06:25,500 --> 01:06:28,875
-Hvorfor funker ikke grisehår?
-Hvordan skal jeg vite det?

761
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
Er det synd?

762
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Hva prater du om?

763
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
Grisehår er grovt. Skraper læret.

764
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
Støvelpussing er kunst.

765
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Vet du hvor hestehår brukes ellers?

766
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
Jeg vet ikke helt.

767
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
Tenk over det.

768
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
Kom igjen.

769
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Fioliner.

770
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
Buene har naturlig hestehår.

771
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
Skjønner.

772
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
Siden både buene og støvelbørster
kommer fra den samme hestens rumpe,

773
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
er støvelpussing en kunst.

774
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Du…

775
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Du…

776
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
Du er virkelig spesiell!

777
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
Rush, skjerp dere! Slutt å skyte!

778
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
Det er oss!

779
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
Rush HQ, slutt å skyte!

780
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
Rush HQ, slutt å skyte!

781
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
Gi meg en rapport.

782
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
Se etter skadede.

783
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
Jeg stiller dere for krigsrett!

784
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
-Dere skal lide!
-Sjef.

785
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
-Dere skjøt oss nesten!
-Sjef.

786
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
-Det gjorde dere!
-Jeg tar meg av det.

787
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
<i>-Rush 12 til Rush 10. Ingen døde.</i>
-La meg.

788
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
<i>Rush 13 til Rush 10. Ingen døde.</i>

789
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
<i>Rush 11 til Rush 10. Ingen døde.</i>

790
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
Menig! Hvor langt kan du treffe fra?

791
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Rundt 20-25 meter.

792
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
Rundt 20-25 meter?

793
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
Vi var jo 50 menn der nede.

794
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
Du traff ikke noen av oss,
men du traff lommekniven min?

795
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Skam deg!

796
01:08:44,875 --> 01:08:48,791
Det var en spesiell lommekniv.
Vet du hvor mye den koster?

797
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
Hva skal vi gjøre nå?

798
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
Nedtur. Hva gjør vi?

799
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
Skal vi gå og sjekke?

800
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
Ikke nødvendig.

801
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
Kom, Kerimoglu. For Guds skyld!

802
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
Jeg er skrubbsulten.

803
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
Jeg også.

804
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
Du…

805
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
Du er virkelig spesiell.

806
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
Kom an. Vi drar.

807
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Hei, kompis.

808
01:09:24,250 --> 01:09:27,500
-Kan jeg hjelpe deg?
-Vi gikk tom for drivstoff.

809
01:09:27,583 --> 01:09:29,375
-Kan du fylle denne?
-Ja visst.

810
01:09:30,291 --> 01:09:33,625
-Du har tillatelse, ikke sant?
-Hva slags tillatelse?

811
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
Jeg kan ikke fylle uten tillatelse.

812
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
For en tufs.

813
01:09:37,625 --> 01:09:39,250
-Hvorfor det?
-Det er loven.

814
01:09:39,333 --> 01:09:41,125
Tenk om dere tenner på skogen?

815
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
Ser jeg ut som en brannstifter?

816
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
-Hvordan vet jeg det?
-Hei, idiot!

817
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
Hold deg utenfor.

818
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
Hør her.

819
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
Jeg har gått på denne protesen
i en halvtime.

820
01:09:52,833 --> 01:09:53,750
Jeg er utslitt.

821
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
Jeg er veteran. Kaptein.

822
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
Hvis du ikke tror meg, er kortet mitt her.

823
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
Han er ledende menig.

824
01:10:02,208 --> 01:10:05,208
Spiller ingen rolle hva du er.
Jeg kan bare ikke.

825
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
Jeg banker deg!

826
01:10:07,000 --> 01:10:09,333
-Faen ta deg og tillatelsene.
-Hva faen?

827
01:10:09,416 --> 01:10:10,791
-Jeg tar deg!
-Men…

828
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
-Jeg tar deg!
-Kom igjen!

829
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
-De kommer!
-Dra til helvete.

830
01:10:27,416 --> 01:10:29,541
<i>Den du ringer, er ikke tilgjengelig.</i>

831
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
<i>Prøv igjen senere.</i>

832
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
Telefonen hans er slått av.
Han vil ikke ta den.

833
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Dust.

834
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
Det er for mye.

835
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
Jeg skjønner. Det er tøft.

836
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
Men han torturerer deg.

837
01:10:45,083 --> 01:10:46,791
Han aner ikke. Om han visste…

838
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
Klart han vet det.

839
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
Det er ikke så lett for deg.

840
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
Det er ikke så vanskelig.

841
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
Hva?

842
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Det vanskelige var da han var på vakt.

843
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
Du venter alltid på telefonen, døra.
Dårlige nyheter.

844
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
-Skjønner.
-Men du gjør ikke det!

845
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
Jeg var glad, pappa. Vet du det?

846
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
Jeg var det.

847
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
Jeg var takknemlig.
Trodde skaden ikke var så stor.

848
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
Jeg sa til meg selv:
"Det er over. Endelig over. "

849
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Mannen min mistet et bein,

850
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
og jeg var takknemlig.

851
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
Hvem kan klandre deg for å tenke det?

852
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
Jeg er gravid, pappa.

853
01:12:04,333 --> 01:12:06,791
Du mistet dette mens du banket ham.

854
01:12:06,875 --> 01:12:08,000
Din veteran-ID.

855
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
Det er bare et gratis reisekort.

856
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
Hva mener du, kommandør?

857
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
Det står "Gratis reisekort".

858
01:12:16,541 --> 01:12:20,208
Dette er det det vil si
å være veteran her.

859
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
Det er alt.

860
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
Glem det, Gaffur.

861
01:12:26,333 --> 01:12:27,916
Jeg snakker bare tull.

862
01:12:28,000 --> 01:12:30,291
Jeg skjønner, kommandør. Skjønner.

863
01:12:30,875 --> 01:12:34,500
Du kunne ha ringt oss.
Komme så langt i denne varmen…

864
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
Det er greit. God trening.

865
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
-Hei, Gaffur.
-Hva skjer?

866
01:12:39,666 --> 01:12:43,500
-Noen punkterte bensintanken hans.
-Seriøst? Fiks den med en gang.

867
01:12:43,583 --> 01:12:45,500
Merkelig. Hvem ville gjort det?

868
01:12:45,583 --> 01:12:48,500
Ikke tenk på det.
Gutta kan nok fikse det.

869
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
Du er nesten fremme uansett.

870
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
Det er nok ikke så farlig.

871
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Du hadde sikkert større problemer
med kamper i fjellene.

872
01:12:56,833 --> 01:12:58,750
Dette er vel ingenting for deg.

873
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
Det kan virke sånn,

874
01:13:02,833 --> 01:13:04,041
men det er det ikke.

875
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
Hva mener du?

876
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
Det er nok annerledes
når du gjør det, men…

877
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
En dag…

878
01:13:15,250 --> 01:13:18,583
En dag var konvoien vår
på fire eller fem biler på veien.

879
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
Alt var ganske rolig.

880
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
Så hørte jeg lyden.

881
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Et lite smell.

882
01:13:26,333 --> 01:13:29,875
Det viste seg at det var et dekk.
Vi var i en stor bil.

883
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
Jeg måtte si fra til konvoien med en gang.

884
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Men…

885
01:13:38,291 --> 01:13:40,500
Jeg var i sjokk.
Kunne ikke røre meg.

886
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
Ungene i bilen
ventet på min ordre også.

887
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
Jeg satt bare der i stillhet.

888
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
Jeg klarte ikke å tenke.

889
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Så åpnet noen døren og dro meg ut.

890
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
Ledende menig Kerim,

891
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
han kom fra bilen bak oss.

892
01:13:58,208 --> 01:14:01,083
Han ristet meg
for å få meg til å ta meg sammen.

893
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
Han så at det ikke nyttet,
så han tok frem radioen.

894
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
"Jeg er med kapteinen. Ja, sjef."

895
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
"Vi sjekker området, sikrer konvoien

896
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
og skifter dekket med en gang, sjef."

897
01:14:18,708 --> 01:14:19,833
Jeg tok meg sammen.

898
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
Når du er på oppdrag,

899
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
er du alltid klar for kamp.

900
01:14:29,333 --> 01:14:30,625
Men i det øyeblikket…

901
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
…skjønte jeg…

902
01:14:34,875 --> 01:14:38,791
…at jeg ikke hadde tenkt på
hva jeg ville gjort med et flatt dekk.

903
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Som…

904
01:14:44,083 --> 01:14:46,375
Om jeg var død, ville det vært greit.

905
01:14:47,708 --> 01:14:49,375
Men hva om jeg ikke var det?

906
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
Sånn blir du.

907
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
Er stripene dine fuglemøkk?

908
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
Sa jeg ikke at
du ikke skulle henge med menige?

909
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
Sa jeg ikke det?

910
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
Tørker du rumpa med småstein,
får du dritt på hendene, kaptein.

911
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
Det var ikke kaptein Salihs feil.

912
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
Hvorfor snakker du?

913
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
Hvem spurte deg?

914
01:15:25,958 --> 01:15:27,625
Dra til helvete! Kom deg ut!

915
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Gå til personalsjefen og avgi forklaring.

916
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Jeg vil ha den på pulten min. Begge to.

917
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
Jeg låser den menige inne.

918
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
Be ham pakke sammen.

919
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
Ja, sjef.

920
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Major Hayrettin Uzun.

921
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
-Oberst Sevket.
-Klar for dine ordre, sjef.

922
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
<i>Hayrettin, husker du meg?</i>

923
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
<i>Fra Forsvarets operative avdeling.</i>

924
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
Selvsagt.
Klar for dine ordre, sjef.

925
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
<i>Jeg ser etter kaptein Salih.</i>

926
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
Han er her!

927
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
Vi diskuterte bare morgendagens oppdrag.

928
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>Så bra.</i>

929
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
<i>Han er en slektning.</i>

930
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
<i>Gi ham telefonen.</i>

931
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Ja, sjef. Med en gang.

932
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
Kaptein Salih. Jeg lytter.

933
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
Dette er oberst Sevket.

934
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
Jeg lytter.

935
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Ja, sjef.

936
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Ja, sjef.

937
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
Jeg tar meg av det.

938
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
Hils generalen.

939
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
Takk.

940
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
Salih, hva sa oberst Sevket?

941
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Sjef…

942
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
KÖYCEGIZ 2017-KALENDER

943
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
En slektning av forsvarssjefen

944
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
har bryllup i Köycegiz.

945
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
Hvorfor ringte han deg da?

946
01:17:29,291 --> 01:17:33,041
Hele byen ville mobilisert
om han bare ringte Mugla HQ.

947
01:17:33,125 --> 01:17:34,125
Jeg forstår ikke.

948
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
En privat sak.

949
01:17:38,083 --> 01:17:42,875
Vi er fjerne slektninger, så oberst Sevket
ba meg meg holde det for meg selv.

950
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Greit. Ja vel.

951
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
Hvordan kan vi hjelpe?

952
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
Ledende menig Kerim.

953
01:17:55,916 --> 01:18:00,000
Han er fra Köycegiz. Jeg sender ham.
Han kommer tilbake om noen dager.

954
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Ikke vær redd.

955
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
Jeg lukter appelsiner.

956
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
Hva er galt?

957
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
Det holder. Ut. Kom igjen.

958
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
-Hva skjer?
-Nok.

959
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
-Jeg er lei av det. Få se.
-Hva gjør du?

960
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Dette er hjembyen min.
Om noen ser oss slik…

961
01:19:02,958 --> 01:19:04,791
Ser du? Ingenting der.

962
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
Alt er i hodet ditt.

963
01:19:08,583 --> 01:19:09,791
Alt er i hodet ditt.

964
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
Jeg savner Elif sånn.

965
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
Og lukten av appelsiner.

966
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
Jeg savner å bare seile
gjennom sivet i Dalyan.

967
01:21:07,291 --> 01:21:08,666
Du må ikke vente lenge.

968
01:21:10,250 --> 01:21:12,541
Jeg sender deg vekk når vi er tilbake.

969
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
Et veldig spesielt oppdrag.

970
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
Oberst Sevket sa at
det er et viktig oppdrag i Köycegiz.

971
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
Det kan ta noen dager.

972
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
Du får se Elif også.

973
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
<i>Vi tilegner neste sang</i>
<i>alle våre elskede lyttere.</i>

974
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
Jeg er klar for alle oppdrag.

975
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
<i>Her er en folkesang fra Egeerhavet.</i>

976
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
<i>"Kerimoglu Zeybegi" fra Sümer Ezgü.</i>

977
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
Jøss!

978
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
Mustafa! Skru opp lyden!

979
01:21:45,750 --> 01:21:48,333
Jeg skal danse til denne i bryllupet mitt.

980
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
Jeg vil gjerne se deg i den kjolen.

981
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
Faen! Din jævel!

982
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
Kerim, Hasan!
Han har maskingevær! Skyt ham!

983
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
Han har våpen!

984
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
Faen!

985
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Ta ham!

986
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Elif? Hva er galt?

987
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
Moroa er over for dere.

988
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Det er nok.

989
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
Jeg tok ham! Jeg tok ham!

990
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
Kerim, stopp! Stopp!

991
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
Ikke kom frem.

992
01:26:56,791 --> 01:26:57,833
De liker åsene.

993
01:26:57,916 --> 01:27:01,000
Det må være en stor gruppe i nærheten.
Vær forsiktig!

994
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
<i>Rush HQ til Rush 10.</i>
<i>Skudd rapportert nær dere.</i>

995
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
<i>Er dere i kamp?</i>

996
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
Rush 10 til Rush HQ.

997
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
Det stemmer.
Vielsen startet nettopp.

998
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
Nei!

999
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
Nei!

1000
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Ikke kom nærmere.

1001
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
-Ikke!
-Stopp! Alle sammen!

1002
01:27:20,583 --> 01:27:23,041
-Gå tilbake.
-Kommandør, ikke gjør det.

1003
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
Legg fra deg våpenet.

1004
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
-Er du faren til Elif?
-Ja.

1005
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
Kunne du ikke velge en annen dag?

1006
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
-Er dette en god dag?
-Vi visste ikke.

1007
01:27:32,333 --> 01:27:33,583
Vi ville avlyst det.

1008
01:27:33,666 --> 01:27:37,500
Hun skulle ta livet sitt.
Jeg var redd for å sjekke rommet hennes.

1009
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
Jeg lever for min datter.
Hva kunne jeg gjøre? La henne ta sitt liv?

1010
01:27:41,083 --> 01:27:43,125
-Hold kjeft, du!
-Ikke gjør det.

1011
01:27:44,250 --> 01:27:46,000
Jeg tar deg med til Kerim.

1012
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
Dra!

1013
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
Bryllupet er over!

1014
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
Det var ikke hennes skyld.
Synes du ikke synd på henne?

1015
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
Jeg skyter deg også! Hold deg unna.

1016
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
Hold deg unna.

1017
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
Ikke rør deg.

1018
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
-Ikke kom nærmere.
-Vær så snill.

1019
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
Ikke våg. Vi drar.

1020
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
Ikke kom nærmere.

1021
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
Ikke våg.

1022
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
Ikke kom nærmere!

1023
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
Greit. Stopp! Alle sammen.

1024
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
Bare stopp.

1025
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
Greit. Kom an.

1026
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, vent. Vent litt.

1027
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
Protesen min falt ut.

1028
01:28:27,791 --> 01:28:29,458
Det går bra. Jeg kan hjelpe.

1029
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
Ikke kom nærmere!

1030
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Her.

1031
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
-Gjør det vondt?
-Det går bra.

1032
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
Går det bra?

1033
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
Dere hadde det for gøy.

1034
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
Kom.

1035
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
Kom.

1036
01:30:25,916 --> 01:30:27,291
Det er på grunn av deg.

1037
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
Jeg klarer det ikke.
Så kjedelig å vente.

1038
01:30:48,041 --> 01:30:50,583
Om du ikke kan fiske,
føles det som å vente.

1039
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
Kom til Dalyan når du kan.

1040
01:30:52,625 --> 01:30:55,125
Jeg tar deg med på fisketur med Kerimoglu.

1041
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
Det vil jeg gjerne.

1042
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
Ta med deg to menn og hent liket.

1043
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
Gutta fikser det.

1044
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
Ledende menig, ta deg sammen!

1045
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
Ja, sjef!

1046
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1047
01:31:22,208 --> 01:31:23,125
Vær forsiktige.

1048
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
Ha radioen på.

1049
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
Ja, sjef!

1050
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
-Hikmet.
-Ja, sjef.

1051
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
-Gi meg den.
-Ja, sjef.

1052
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
Hva får du der?

1053
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
Fisk altså.

1054
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
<i>Brasme rundt kysten av og til, sjef.</i>

1055
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
Hva bruker du som agn?

1056
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
Små reker.

1057
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
Jeg kan ta to dager fri og komme.
Vi legger en plan.

1058
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
<i>Selvfølgelig. Gjerne.</i>

1059
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
Be gutta bak deg skynde seg.

1060
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
Faen.

1061
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Jeg vil ikke det.

1062
01:33:04,750 --> 01:33:06,791
-Men de ville ikke…
-Hold kjeft!

1063
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
Jeg sa at jeg var forelsket.

1064
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Jeg sa det.

1065
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
De ville ikke høre.

1066
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
Hold kjeft!

1067
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
-Altså…
-Hold kjeft, du også!

1068
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Se på meg. Se hva du fikk meg til å gjøre!

1069
01:33:24,041 --> 01:33:27,416
Få fuglen til å holde kjeft
før jeg knekker nakken på ham!

1070
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
Hei! Det er Salih! Salih!

1071
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
Pappa!

1072
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
Du krasjer.

1073
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
Har du ikke forårsaket nok ulykker?

1074
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
Ingen spurte om min mening.

1075
01:34:08,166 --> 01:34:10,583
Jeg skulle til å ta livet av meg uansett.

1076
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
De valgte en bryllupsdato.

1077
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
Viste seg å være i dag.

1078
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
Ingen visste det.

1079
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
De kunne ikke.

1080
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
Hvordan døde familien din i denne bilen?

1081
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
Husker du det?

1082
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
Hold kjeft!

1083
01:34:41,916 --> 01:34:45,375
Rektor inviterte dem fordi
du hadde dårlige karakterer.

1084
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
På grunn av deg.

1085
01:34:50,541 --> 01:34:52,958
Du ba meg hente henne,
og det gjorde jeg.

1086
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
Bare stopp bilen.

1087
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
Innrøm det.

1088
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
Kerim.

1089
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim.

1090
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim.

1091
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1092
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
Ring Elif.

1093
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
Oppstilling!

1094
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
Marsj!

1095
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
I stilling!

1096
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
Giv akt!

1097
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
Løft opp den falne!

1098
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
Rask marsj!

1099
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
Giv akt!

1100
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
Kommandør…

1101
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
Salih!

1102
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
Salih!

1103
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
Salih!

1104
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
Salih.

1105
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
Salih.

1106
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
Jeg skal klemme deg nå.

1107
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
Og så tar jeg pistolen.

1108
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
Vi drar hjem.

1109
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
Sammen.

1110
01:48:32,083 --> 01:48:33,291
Vær så snill, Salih.

1111
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
Vit at jeg aldri går fra deg.

1112
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
Gjør det du vil, men vit det.

1113
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
Du må gi slipp på de døde.

1114
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
Du må være blant de levende.

1115
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
La meg.

1116
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
La meg bli med ham.

1117
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
Han er ikke borte, Salih.

1118
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Hør her.

1119
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
Han er her.

1120
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
Hei, Kerim. Hva skjer?

1121
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
Hei, onkel Ahmet. Hvordan går det?

1122
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
Vi tar en krabbe.

1123
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
Jeg vil ikke.

1124
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
-Slutt å skremme ungen, Ahmet.
-Greit. Greit.

1125
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
-Lykke til.
-Takk.

1126
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
Kan du gi meg vann?

1127
01:52:00,791 --> 01:52:02,375
Ingenting å være redd for.

1128
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
Hvis du vil,
kan jeg vise deg hvordan du fanger krabbe.

1129
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
-Greit.
-Det er veldig enkelt.

1130
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
Du bruker kyllinglår
eller fiskehode som agn.

1131
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
Krabben kommer opp på det.

1132
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
Så legger vi den i en bøtte.

1133
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
Så den ikke kan ta deg.

1134
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Vil du dra i morgen?

1135
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
Ja! I dag.

1136
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
Vi har ikke noe agn.

1137
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
Men jeg lover. Vi tar noen i morgen.

1138
01:53:43,750 --> 01:53:46,750
Mellom 6. juli 2021,
da filmingen startet,

1139
01:53:46,833 --> 01:53:53,666
og 10. desember, datoen dette ble skrevet,
ble 32 tyrkiske soldater drept.

1140
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
Dedikert til alle martyrer og veteraner…



