1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,958 --> 00:00:29,208
‎"E. K."

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
‎썅! 저 새끼들이!

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
‎케림, 하산!
‎기관총을 갖고 있다, 사살해!

6
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
‎됐어

7
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
‎돈은 어디 있을까?

8
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
‎중대장님

9
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
‎다 확인했는데

10
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
‎없습니다

11
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
‎대체 돈을 어디에 둔 거야?

12
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
‎침실에 있겠지만
‎제가 침실을 뒤지긴 그렇잖습니까

13
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
‎이러다 늦겠습니다

14
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
‎신용카드 쓰면 안 됩니까?

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
‎카드를 쓸 수 있으면
‎왜 돈을 찾겠어?

16
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
‎- 네 거 있으면 그거 쓰자
‎- 전 지난달 것도 안 갚아서…

17
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
‎이럴 때를 대비해서
‎꼬불쳐 뒀어야지 말입니다

18
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
‎중대장님, 여자처럼
‎생각해 보십시오

19
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
‎두이구라면 어디 뒀을지 말입니다

20
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
‎자식이 나한테 충고를 다 하네
‎얼빵한 논리로

21
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
‎보십시오
‎찾을 줄 알았지 말입니다

22
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
‎알기는

23
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
‎그건… 총은 왜요?

24
00:02:53,500 --> 00:02:54,666
‎결혼식을 뽀개야지

25
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
‎뭐, 엘리프만 안 쏘면 됩니다

26
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
‎실수로 그럴 수도 있잖습니까

27
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
‎이제 갈까요, 중대장님?

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
‎와, 정말 간다니
‎믿을 수가 없습니다

29
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
‎솔직히 말하자면

30
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
‎정말 하게 될 줄은 몰랐습니다
‎못 할 줄 알았는데

31
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
‎하고 있잖습니까

32
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
‎선을 밟았잖아, 내 차례야!

33
00:03:42,916 --> 00:03:47,458
‎중대장님!

34
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
‎응?

35
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
‎가요, 이 차입니까?

36
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
‎맞아

37
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯

38
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
‎조심해

39
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
‎왜?

40
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
‎달리안은 700km 거리이고

41
00:04:31,208 --> 00:04:33,541
‎결혼식은 내일 오후예요
‎제 시간에 못 갑니다

42
00:04:33,625 --> 00:04:36,666
‎- 이 똥차로 기어가자고요?
‎- 그냥 타, 케리몰루

43
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
‎뭐?

44
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
‎몇 달째 서 있었잖아

45
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
‎괜찮아, 금방 시동 걸릴 거야

46
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
‎왜 아니겠습니까

47
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
‎부러졌어

48
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
‎- 그럴 줄은 몰랐네요
‎- 장난치지 마

49
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
‎젠장, 어쩌지?
‎이젠 시동을 끌 수가 없어

50
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
‎지금 뭐 하십니까?

51
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
‎확인하잖아
‎걸리는 데가 있을지 혹시 알아?

52
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
‎넌 뭐 하고 있는데?

53
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
‎뭐요? 그냥 앉아 있는데

54
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
‎- 알았어
‎- 제 잘못 아닙니다

55
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
‎그만해, 안 그래도 짜증나는데

56
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
‎스페어 키는 없습니까?

57
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
‎끼어서 안 빠지잖아

58
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
‎바보야? 스페어가 있어도
‎꽂을 데가 없잖아

59
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
‎그럼 아무데나 처꽂으시든가

60
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
‎와, 돌겠네

61
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
‎후보생이 대위한테 '처꽂든가'?

62
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
‎- 또 시작이네
‎- 내가 그렇게 키워 줬건만

63
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
‎고장난 레코드가 따로 없어

64
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
‎요즘 군 기강이 땅에 떨어져도…

65
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
‎중대장님

66
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
‎이게 군이랑 무슨 상관입니까?

67
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
‎뭔 소리 하냐고요

68
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
‎중대장 소리 좀 그만해
‎군인 노릇도 잘 못 하면서

69
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
‎그냥 형이라고 불러

70
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
‎갑시다, 형님

71
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
‎"넷플릭스 제공"

72
00:08:56,291 --> 00:08:57,500
‎두이구 씨, 진정하세요

73
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
‎진정하게 됐어요? 도망쳤다뇨?

74
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
‎이러시면 안 됩니다

75
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
‎- 진정하시고…
‎- 경비원도 있는데 어떻게…?

76
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
‎경비가 삼엄한 병원에서
‎어떻게 걸어나갔죠?

77
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
‎걱정 마세요, 경찰에 신고했으니

78
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
‎남편을 무사히 못 찾기만 해요

79
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
‎- 가만 있지 않겠어요
‎- 부인

80
00:09:15,333 --> 00:09:18,625
‎수사가 진행 중인 환자를
‎놓쳤잖아요

81
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
‎어떻게 된 건지 검찰에
‎직접 해명하시죠

82
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
‎부인!

83
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
‎차 좋지? 어때?

84
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
‎어디서 났어요?

85
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
‎마음에 들어? 팔려고 내놨어

86
00:09:57,666 --> 00:09:59,375
‎얼마면 됩니까?

87
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
‎얼마 줄래?

88
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
‎글쎄요

89
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
‎18,000이나 2만 정도?

90
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
‎뭐래, 이 자식이

91
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
‎2만에는 운전대도 못 팔아

92
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
‎1974년 식이라고

93
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
‎긁힌 자국이나 얼룩도 하나 없어

94
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
‎계기판도 봐

95
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
‎금이라도 하나 찾으면
‎내가 네 동생이다

96
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
‎내가 다 고쳤거든

97
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
‎전부 다

98
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
‎내가 휠 캡 하나 사려고
‎무슨 짓까지 했는지 알아?

99
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
‎무슨 짓을 했는데요?

100
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
‎훔쳤어, 그냥 훔쳤다고

101
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
‎이 녀석 부품 구하기가 어렵거든
‎막 살 수 있는 게 아냐

102
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
‎이 차를 10년 탔어,  10년을!

103
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
‎2만? 18,000도 얘기했지?

104
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
‎배짱 두둑하네, 어디서 흥정을 해

105
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
‎- 그런데 왜…
‎- 뭐가

106
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
‎왜 그렇게 집착합니까?

107
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
‎그 정도 돈과 노력이면
‎SUV를 살 수 있는데

108
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
‎부모님과 여동생이
‎이 차에서 죽었어

109
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
‎망자는 보내야죠

110
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
‎산 사람은 살아야 하잖아요

111
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
‎"주거 구역"

112
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
‎"두이구: 수신하기"

113
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
‎케림?

114
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
‎빨리 해
‎부모님께 말 안 하고 나왔어

115
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
‎거의 다 됐어, 조금만 기다려

116
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
‎그래서 어떻게 됐어?
‎어머니가 뭐라셔?

117
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
‎아빠한테 얘기하신대

118
00:13:22,416 --> 00:13:24,833
‎아빠가 기분 좋을 때를 기다린대

119
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
‎헐

120
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
‎윤년을 기다리는 거나 마찬가지네

121
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
‎그게 무슨 뜻이야?

122
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
‎2월 29일은 4년에 한 번 오잖아

123
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
‎안 웃겨, 바보야

124
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
‎농담을 이해 못 했네

125
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
‎엄마가 아빠한테…

126
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
‎아야, 조심해!

127
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
‎알았으니까 가만있어

128
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
‎무슨 말 하던 중이었지?

129
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
‎아빠가 뭐라든
‎엄마는 찬성한다고 할 거래

130
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
‎- 정말?
‎- 그럼

131
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
‎어머니가 최고라니까

132
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
‎- 엘리프?
‎- 깜짝이야

133
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
‎- 아빠!
‎- 어디 갔나 했더니

134
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
‎내가 멍청이지

135
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
‎- 이게 무슨 짓이야?
‎- 아빠, 진정하세요

136
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
‎- 제발
‎- 어서 가!

137
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
‎- 별일 아닙니다
‎- 닥쳐!

138
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
‎네 놈 계속 거슬려, 그건 뭐야?

139
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
‎소리치시니까 놀라서 그랬죠
‎조금 잘렸네요

140
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
‎- 가! 집에서 얘기해
‎- 네, 가요

141
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
‎- 저 또라이랑 만나지 말랬잖아
‎- 다부트 아저씨!

142
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
‎또라이라뇨, 말조심하세요

143
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
‎- 뭐 하는 거야?
‎- 뛰어내렸어

144
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
‎미친놈

145
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
‎가, 어서

146
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
‎담배 살 건데, 너 뭐 먹을래?

147
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
‎바나나 맛 우유요

148
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
‎그럴 줄 알았다니까요

149
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
‎신이여, 인내심을 주소서

150
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
‎"데미르 식품"

151
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
‎페루 국기의 적색과 흰색은
‎이 동물에서 유래했습니다

152
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

153
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
‎플라밍고가 균형을 잃지 않고
‎한 발로 오래 서 있을 수 있는 건

154
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
‎넓은 물갈퀴 덕분입니다

155
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
‎- 지뢰를 밟은 모양이지
‎- 네?

156
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
‎웨스트 한 갑하고

157
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
‎바나나 맛 우유 주세요

158
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
‎먹어 봤어요?

159
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
‎끝내줘요

160
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
‎털을 뽑아서 삶아요

161
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
‎큰 쟁반에 필라프를 담고

162
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
‎삶은 고기를 올린 다음

163
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
‎오븐에 구우면 촉촉한 게
‎둘이 먹다 하나가 죽어도 몰라요

164
00:16:50,458 --> 00:16:52,041
‎오늘 저녁이 기대돼요

165
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
‎아이란도 두 병 주세요

166
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
‎맞다, 덕분에 생각났어요
‎장인도 오는데

167
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
‎몇 병 갖다 줘야지
‎영감이 좋아하거든요

168
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
‎거기 서!
‎개자식, 돌려 줘!

169
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
‎병원에서 탈출해서
‎도망자가 되더니

170
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
‎이젠 꿩까지 훔치네요

171
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
‎가엾은 새를 죽여서
‎장인을 먹인다잖아

172
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
‎장인?

173
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
‎이젠 두 멍청이가
‎서로 잡아먹으면 되겠네

174
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
‎촉촉하고 죽인다더니
‎저 새끼, 꼴 좋다

175
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
‎새가 듣는 앞에서 감히, 맞죠?

176
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
‎너도 한 대 맞고 싶구나?

177
00:17:44,833 --> 00:17:48,291
‎"두이구: 수신하기"

178
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
‎가엾은 녀석
‎날아다니게 놔 줘야지

179
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
‎작은 새장에 가두다니

180
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
‎내가 무슨 짐승이야?

181
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
‎- 날 여기 가뒀잖아!
‎- 대위님, 진정하세요

182
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
‎살리흐, 진정해, 다치겠어

183
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
‎다들 왜 왔죠?

184
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
‎- 여긴 왜 왔어? 꺼져!
‎- 간호사는 어딨지?

185
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
‎- 좀 진정하게
‎- 간단한 주사야

186
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
‎- 자넬 도우려고 온 거야
‎- 선생님, 도우려는 겁니다

187
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
‎- 가라고, 좀!
‎- 부인, 물러서세요

188
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
‎누구한테 물러서래? 이거 놔!

189
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
‎- 다 엿 먹어, 썩을 주사 같으니
‎- 진정하세요

190
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
‎이거 놔, 놓으라고!

191
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
‎- 부인, 괜찮으세요?
‎- 이 개자식!

192
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
‎선생님, 괜찮으세요?

193
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
‎살리흐 씨, 괜찮으세요?

194
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
‎그 사람 건드리지 마!

195
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
‎놔 줘! 건드리지 마!

196
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
‎살리흐!

197
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
‎난 괜찮아, 여보

198
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
‎이 사람 좀 내버려 둬요, 그만!

199
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
‎괜찮아요, 이 사람 멀쩡해요

200
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
‎자기가 내 전부야

201
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
‎네이마르는 두 발을 모두
‎능숙하게 쓰기 때문에<i>‎…</i>

202
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
‎취미로 하던 축구도 이젠 안녕이네

203
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
‎같이 팀을 짤 친구들은 있습니까?

204
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
‎라인 낚시도 안녕이고

205
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
‎배를 타고 하면 되죠

206
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
‎저희 고향에선

207
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
‎그냥 해안을 따라가면서
‎계속 낚시 할 수 있는데

208
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
‎강꼬치고기 손맛이
‎죽였어요

209
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
‎메기와 잉어도 있고

210
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
‎항상 혼자 낚시해요?

211
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
‎보통은 그렇지

212
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
‎두이구는요?

213
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
‎예전엔 왔는데 지금은 안 따라와

214
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
‎중대장님한테 질렸나 봐요

215
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
‎그럴지도 모르지

216
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
‎중대장님을 정말 사랑하세요

217
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
‎맞아

218
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
‎가엾은 분  같으니

219
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
‎형수님이 중대장님의
‎유일한 친구 아닙니까?

220
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
‎자식이… 고맙네

221
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
‎엄청 고마워

222
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
‎내가 지금 왜 이러고 있나 몰라

223
00:20:42,166 --> 00:20:43,000
‎두려워서?

224
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
‎친구도 없고
‎이제 남자 구실도 변변히 못 해서?

225
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
‎그만해

226
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
‎조용히 하라고

227
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
‎고맙구나

228
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
‎레제프, 갑자기 웬일이야 ?

229
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
‎좋은 일로 왔습니다

230
00:21:25,125 --> 00:21:27,041
‎좋은 일 때문에 왔어요

231
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
‎엘리프?

232
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
‎이제 말씀하세요, 아버지

233
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
‎그래, 잠깐만

234
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
‎이보게, 다부트

235
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
‎애들이 이미 얘기했다는군

236
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
‎자네도 알고 있겠지만…

237
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
‎- 그래도…
‎- 엄마!

238
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
‎뭐?

239
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
‎- 아빠한테 말 안 했어요?
‎- 아니

240
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
‎짧게 할게

241
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
‎알라와 예언자의 가르침에 따라
‎엘리프와…

242
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
‎그만, 레제프, 거기까지 하지

243
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
‎여보! 엘리프!

244
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
‎일단 진정하시고요

245
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
‎점잖게 엘리프의 의견을 물어보죠

246
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
‎- 그렇지, 엘리프?
‎ - 케림…

247
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
‎너 내 인내심을 시험하는 거냐?

248
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
‎화내지 말고, 기다려 봐

249
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
‎그게 무슨 소리야, 레제프?

250
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
‎이렇게 멋대로 찾아와서
‎그런 소릴 해?

251
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
‎너희들 때문에 미치겠다

252
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
‎엘리프, 이리 와!

253
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
‎아저씨가 알고 있다면서요

254
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
‎- 이리 와
‎- 이걸 어째

255
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
‎아들, 정말로…

256
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
‎- 이래서 차려입었구만
‎- 나지페!

257
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
‎- 아빠
‎- 이제 알겠네, 얘기 좀 하자

258
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
‎- 그게요…
‎- 나중에, 들어가 있어!

259
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
‎- 왜 말 안 했어요, 엄마?
‎- 들어가!

260
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
‎말을 꺼낼 수가 있어야지

261
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
‎- 이건 아니지!
‎- 알았어, 다부트

262
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
‎자네 말이 맞아, 이건 아니네

263
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
‎내가 처리하지

264
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
‎- 귀찮게 해서 미안하군
‎- 잠깐, 뭐라고요?

265
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
‎잠깐만요, 아빠!
‎다부트 아저씨!

266
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
‎- 아니, '아버님…'?
‎- 이런, 얼어죽을…

267
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
‎소통이 잘 안 된 것 같네요

268
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
‎제가 중학생 때부터 절 아셨잖아요

269
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
‎엘리프와 재미나 볼 생각 아닙니다

270
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
‎진심이에요

271
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
‎생각은 얼어죽을!

272
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
‎재미를 봐?
‎이 놈의 자식을 확 발라버려?

273
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
‎다부트, 그만해
‎말조심해!

274
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
‎정신 차려

275
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
‎그냥 가자

276
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
‎좀 보세요! 엘리프를 울렸잖아요

277
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
‎저희가 가장 행복한 날을
‎이렇게 기억하면 좋겠어요?

278
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
‎- 아직 꽃도 못 줬어요!
‎- 아들, 뭐 하는 거냐?

279
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
‎- 그냥 가, 어서
‎- 아들, 미쳤니? 꽃은 무슨

280
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
‎지뢰를 밟았나요?

281
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
‎네, 살살 다뤄 주세요

282
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
‎부러질 것 같아요, 천천히 하세요

283
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
‎그래서 어떻게 자릴 떠났죠?

284
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
‎못 떠났죠, 헬기가 데리러 왔어요

285
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
‎펜치를 써 보세요

286
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
‎병원에서 치수를 재서
‎의족을 해 줬나요?

287
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
‎먼저 수술을 여러 번 하죠

288
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
‎부기와 멍이
‎다 나을 때까지 기다렸다가…

289
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
‎치수를 재죠

290
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
‎알루미늄인가요?

291
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
‎뭐 하세요? 만지지 마요!

292
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
‎진짜 같네요

293
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
‎좌석에 흙을 묻혔잖아요

294
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
‎- 상해 보험이 있어요?
‎- 네?

295
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
‎상해 보험이 있냐고요

296
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
‎네

297
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
‎요즘은 좋은 보험이 있어야 해

298
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
‎- 차량 번호 기억하세요?
‎- 06 GCE 28이에요

299
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
‎…GCE 28

300
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
‎폰에 사진도 있어요

301
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
‎됐습니다

302
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
‎사진이 도움이 되지 않을까요?

303
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
‎아무도 안 봅니다, 부인

304
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
‎어차피 구형 벤츠니까 눈에 띄어요

305
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
‎- 그렇게 알릴게요
‎- 남편은 현재 조사를 받고 있어요

306
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
‎찾고 있지 않나요?
‎지금 도망자 아니에요?

307
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
‎수사는 그냥 절차일 뿐이에요

308
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
‎달리 나올 게 없어요

309
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
‎솔직히 말할게요

310
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
‎범죄라도 저지르지 않으면
‎아무도 찾아 나서지 않을 거예요

311
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
‎그런 일은 없어야죠

312
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
‎알겠어요, 기대하면 안 되겠어요

313
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
‎좀 두고 보죠

314
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
‎- 다른 용무 있습니까?
‎- 없습니다

315
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
‎감사합니다

316
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
‎아버지는 널 위해서
‎그런 거야, 엘리프

317
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
‎가엾은 것

318
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
‎"두이구: 수신하기"

319
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
‎좀 받아요, 그만 애태우고

320
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
‎- 두이구?
‎- 살리흐!

321
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
‎자기, 어디야?

322
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
‎운전 중이야

323
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
‎알아, 어디인데?
‎어디 가?

324
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
‎내가 갈게

325
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
‎두이구, 안 돼, 이건 달라

326
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
‎방해하지 않을게, 살리흐

327
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
‎지금 어디에 있고
‎어디로 가는지만 말해 줘

328
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
‎말했잖아

329
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
‎우린 재미로
‎드라이브 나온 게 아냐

330
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
‎'우리'라니?

331
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
‎누구랑 같이 있어? 다행이다

332
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
‎케림하고 같이 있어

333
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
‎할일이 있어

334
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
‎일이 잘못될 수도 있으니
‎당신은 안 오는 게 나아

335
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
‎살리흐, 케림과 있다고 했어?

336
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
‎응, 왜?

337
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
‎그냥, 살리흐, 궁금해서

338
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
‎당신이 너무 걱정돼

339
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
‎걱정 마, 두이구, 알았어

340
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
‎운전 중이니 나중에 얘기하자

341
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
‎왜 내랑 있다고  말했어요?

342
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
‎- 왜, 말하면 안 돼?
‎- 내 얘긴 안 할 수도 있잖아요

343
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
‎그게 무슨 말이야?

344
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
‎- 응?
‎- 조심해!

345
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
‎큰일 날 뻔했어요

346
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
‎차가 웬 난리래

347
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
‎운전해 본 지가 오래돼서

348
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
‎대체 얼마 만인데요?

349
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
‎애한테 고급 차를 주면
‎저렇게 되는 거예요

350
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
‎우리가 상관할 일 아니에요

351
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
‎우리 늦는다고요

352
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
‎여자애가 있잖아, 케림

353
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
‎누가 쟤들 괴롭힐까 봐 그러지

354
00:32:05,416 --> 00:32:06,833
‎남자애가 감당 못 할 거 같아서

355
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
‎얘들아, 도와줄까?

356
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
‎안녕하세요? 감사합니다
‎차가 망가졌어요

357
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
‎고맙지만 우리끼리 할 수 있어요

358
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
‎밀어서 시동을 걸어 보자, 어때?

359
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
‎나한테 견인 케이블도 있어

360
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
‎콘크리트에 부딪히더니
‎안 움직여요

361
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
‎견인차를 부르려고 하는데
‎신호가 안 잡히고요

362
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
‎그럼 주유소에 데려다 줄게

363
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
‎아, 좋은 생각이네요

364
00:32:37,958 --> 00:32:39,500
‎여기 있는 거 지겨워

365
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
‎뭐야? 어디 가?

366
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
‎그냥 있어

367
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
‎여기서 기다린다고 신호가 잡혀?

368
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
‎억지 쓴다고 되는 게 아냐
‎안 그래?

369
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
‎미치겠네, 뭐 하는 거야?

370
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
‎귀여운 새네요

371
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
‎- 너도 그냥 타
‎- 가자

372
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
‎오르춘, 가자

373
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
‎무슨 일인데?

374
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
‎어떻게 된 거야?

375
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
‎답답하네, 뭔지 그냥 말해

376
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
‎살리흐가 오늘 아침에 나갔어요

377
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
‎- 어떻게?
‎- 모르겠어요, 차를 가져갔어요

378
00:33:42,833 --> 00:33:44,708
‎저도 가야 하는데
‎혼자는 못 가겠어요

379
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
‎같이 갈 사람이 필요해요

380
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
‎당연하지

381
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
‎혼자래?

382
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
‎네

383
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
‎어디 가는 길이니?

384
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
‎보드룸이요

385
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
‎- 휴가?
‎- 네

386
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
‎아뇨, 보트를 수리해야 해서
‎그것만 하고 돌아갈 거예요

387
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
‎차가 죽이네요

388
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
‎" 두이구: 음성 메시지"

389
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
‎살리흐, 아까 얘기할 때
‎물어보는 걸 깜빡했네

390
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
‎총도 가져갔잖아

391
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
‎아무 짓도 하지 마

392
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
‎당장 전화해, 걱정돼서 죽겠어

393
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
‎경찰이야

394
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
‎젠장

395
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
‎여기 내려 줄래요?

396
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
‎아까 그놈이 전화했겠죠

397
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
‎- 꿩 때문에?
‎- 진정해

398
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
‎- 내려주세요!
‎- 훔쳤잖아

399
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
‎- 가방 줘
‎- 그래도 이렇게 빨리 온다고?

400
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
‎그냥 내려 줘요!

401
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
‎첨단 기술을 사용하잖아

402
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
‎그냥 보내줘요
‎우린 아무 짓도 안 했어요

403
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
‎너희들, 대체 뭐가 문제야?

404
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
‎가방에 떨이 좀 있어서요

405
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
‎- 뭐가 있다고?
‎- 떨 몰라요?

406
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
‎대마초요, 마약!

407
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
‎밟아요, 어서!

408
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
‎쳐다보지 말고, 침착하게요

409
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
‎그냥 밟아요

410
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
‎문제가 생기면 안 되니까 밟아요

411
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
‎- 이게 대체…
‎- 비포장도로로 가요

412
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
‎안 돼! 차가 엉망이 될 텐데

413
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
‎- 가야 해요
‎- 제발요!

414
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
‎그냥 가요! 경찰이…

415
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
‎그럼 차가… 무슨 짓이야?
‎운전대 못 놔?

416
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
‎이 썩을 놈들!

417
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
‎이미 수배 중인데
‎대마초까지 생겼어요!

418
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
‎난 경찰이 무섭다고요!

419
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
‎녀석, 멍청하긴!

420
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
‎왜 남의 배를 가지고
‎하트를 만들어?

421
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
‎인스타인지 그거 하려던 거 아냐

422
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
‎- 태그요?
‎- 그래, 태그

423
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
‎걔를 태그하려고 그랬지?

424
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
‎팀장님은 봐주겠다고 했어요

425
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
‎팀장은 그렇다 쳐도 선주들은?

426
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
‎- 2척은 손상됐잖아
‎- 제가 변상할게요

427
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
‎어떻게? 팀장이 봐주면 뭐 해?
‎해고했는데

428
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
‎이제 넌 직장도 없잖아
‎돈은 어떻게 내려고?

429
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
‎어제는 누구하고 싸웠다며?

430
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
‎엘리프의 대학 동창이라던데

431
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
‎사람들하고 말도 못 해?

432
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
‎너 사이코패스야?

433
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
‎아저씨

434
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
‎엘리프를 팔로 감싸 안는데
‎어떻게 가만있어요?

435
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
‎한 대 맞아야 정신을 차리지

436
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
‎이 녀석아, 미쳤어?

437
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
‎다 올바른 방법이 있는 거지

438
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
‎다른 방법이 생각이 안 나요

439
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
‎이래 가지고

440
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
‎다부트를 설득할 수 있겠어?

441
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
‎생각해 봐라

442
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
‎너 같으면 결혼을 허락하겠냐?

443
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
‎넌 군대도 안 갔다 왔잖아

444
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
‎- 그래서 허락 안 하는 거예요?
‎- 당연하지

445
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
‎군대도 안 다녀온 놈한테
‎어떤 애비가 딸을 줘?

446
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
‎그거부터 해결해

447
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
‎알겠습니다!

448
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
‎잠깐 이리 와

449
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
‎서명해

450
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
‎네가 때린 녀석 진술서다

451
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
‎내일 법원에 출두해라

452
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
‎병무청 사무소에 전화해 줄게

453
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
‎담당관에게 얘기해 놓지
‎가서 신청해, 알았지?

454
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
‎- 알겠습니다
‎- 서둘러

455
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
‎안녕하세요

456
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
‎- 아버지께 안부 전해라
‎- 네

457
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
‎어떻게 됐어? 처벌 받아?

458
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
‎아니, 그놈이 고소했어
‎내일 법원에 가야 해

459
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
‎왜 자꾸 이래, 케림?

460
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
‎군대 가기로 했어

461
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
‎- 병무청에 가야 해
‎- 뭐?

462
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
‎- 가자, 가야 해
‎- 뭐라고? 케림!

463
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
‎꺼져!

464
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
‎어서 내려!

465
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
‎- 오르춘!
‎- 꺼져!

466
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
‎약쟁이 놈들이 도와달라고?

467
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
‎같이 가, 기다려!

468
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
‎설마 대마초를
‎어디 떨어뜨린 건 아니겠죠?

469
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
‎내 소중한 차가 엉망이 됐어

470
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
‎- 가요
‎- 이 꼴 좀 봐

471
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
‎가자고요

472
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
‎휠 캡이 없어졌어

473
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
‎젠장, 휠 캡이 없어졌어

474
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
‎돌아가서 찾아야 해

475
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
‎내가 새것 사 드릴게요

476
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
‎경찰한테 쫓기고 있잖아요

477
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
‎벌써 늦었는데 잡히지 말고 갑시다

478
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
‎손 치워

479
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
‎내가 사 드릴게

480
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
‎갑시다

481
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
‎염병할

482
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
‎- 이게 뭔 지랄이래
‎- 휠 캡을 참 사랑하시네요

483
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
‎씨바, 우린 좆 됐다고!

484
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
‎헤드라인 죽이겠다

485
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
‎'약쟁이 참전 용사!'

486
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
‎그걸 어떻게 해명한대요?

487
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
‎모르지? 이렇게 웃을 때마다
‎네 강냉이 털어버리고 싶은 거

488
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
‎다 꿩 때문이에요

489
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
‎꿩이 무슨 죄야?

490
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
‎이렇게 풀어준다고
‎건강하게 오래 살 수 있을까요?

491
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
‎식탁에 오르는 것보단 낫지

492
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
‎날아라!

493
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
‎누가 꿩을 쐈어요

494
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
‎카밀, 어디 떨어졌는지 봤어?

495
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
‎개자식들!

496
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
‎이 근처인데

497
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
‎쥐새끼 같은 놈들

498
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
‎이 찢어 죽일 놈들

499
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
‎중대장님!

500
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
‎소총을 가졌어요, 진정하세요

501
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
‎개자식들

502
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
‎그냥 갑시다, 제발요

503
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
‎씹새끼들

504
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
‎개새끼들

505
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
‎놔 줘요

506
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
‎죽었다고요

507
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
‎가요, 어서

508
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
‎중대장님, 뭐 하세요?

509
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
‎안녕하세요?

510
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
‎빌어먹을 놈들, 불쌍한 새가
‎대체 뭘 어쨌다고

511
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
‎우린 사냥꾼이에요

512
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
‎사냥 면허도 있고 교육도 받았어요

513
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
‎그래서, 학위가 있는 살인자다?

514
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
‎살인자? 말조심해요

515
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
‎- 당신 뭐야?
‎- 카밀, 저분 새였어

516
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
‎뭐, 숲에서
‎반려꿩이랑 놀고 있었나?

517
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
‎어디서 구라야? 이리 내

518
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
‎그럼 네놈들하고 놀까?
‎후회할 텐데

519
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
‎군인 같아

520
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
‎총을 갖고 있잖아, 가자

521
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
‎죄송합니다, 사고였어요

522
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
‎우린 다른 꿩을 찾아보자

523
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
‎- 살리흐!
‎- 가자고요

524
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
‎늦었어요, 갑시다

525
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
‎사냥을 안 하면 되잖아

526
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
‎가서 나무나 깡통을 쏴

527
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
‎바위나

528
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
‎아니, 그것도 하지 마

529
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
‎아예 총질을 말라고!

530
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
‎한밤중에 네 머리에
‎총이라도 겨누면 어쩌려고?

531
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
‎두이구, 어쩔 거냐고

532
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
‎대답해!

533
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
‎저 사람을 한번 보라고

534
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
‎둘이 얼마 같이 살지도 못했잖아

535
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
‎잘 생각해 봐

536
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
‎우리한테 상의도 없이 했잖아

537
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
‎군인이라 집에 별로 없을 거라고
‎우리가 그랬지?

538
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
‎네가 말을 안 들어서
‎우리가 허락했다

539
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
‎저 사람은 늘 전장에 가 있고

540
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
‎넌 생사도 모른 채
‎몇 년이나 아무것도 모르고 살았어

541
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
‎우리 모두의 인생이
‎엉망진창이 됐다

542
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
‎이 일로 감옥에 가면 어떡해?
‎어쩔 건데?

543
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
‎아가, 이 결혼은 끝났어
‎오래전에

544
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
‎그냥 인정해

545
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
‎여생을 외다리 정신병자랑
‎법정에서 보낼 순 없잖아

546
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
‎우리는 가족이 아니니?

547
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
‎내 가족은 저 안에 있어요

548
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
‎아셨어요?

549
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
‎무슨 일이 있어도
‎헤어질 순 없어요

550
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
‎가세요

551
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
‎지금 당장!

552
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
‎당장 나가요!

553
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
‎아름다워요

554
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
‎그렇지

555
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
‎- 왜 이러는 거예요?
‎- 그게 무슨 말이야?

556
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
‎병원에서 도망치고, 꿩을 훔치고

557
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
‎경찰한테 쫓기는 와중에
‎약쟁이들을 돕질 않나

558
00:44:32,916 --> 00:44:34,833
‎새를 구하려다
‎외려 총에 맞게 했잖아요

559
00:44:34,916 --> 00:44:36,833
‎휠 캡 도둑질도 했고요

560
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
‎일이 꼬이기만 하잖아요

561
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
‎마음은 가상하지만
‎뜻대로 안 되고요

562
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
‎경찰이 추적을 중단한 걸까?

563
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
‎그런 거 같지만 그래도 조심해야죠

564
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
‎그렇지

565
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
‎숙소나 찾아 보죠

566
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
‎오늘은 그만 가요

567
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
‎그렇게 하자

568
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
‎- 무암메르 기억나?
‎-<i>‎ </i>‎메수트의…

569
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
‎- 맞아
‎- 병무청 사무실에서?

570
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
‎내가 해병이 될 수도 있겠대

571
00:45:26,416 --> 00:45:27,916
‎바다에 익숙하니까

572
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
‎그럼 아키프는
‎왜 최전선으로 갔지?

573
00:45:30,833 --> 00:45:33,250
‎온 가족이 선원이고
‎조선소까지 있는데

574
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
‎그거야 모르지만 그러더라고

575
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
‎케림, 우리도 연줄을
‎좀 썼어야 했나?

576
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
‎어떻게?

577
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
‎그러면 외려 역효과가 난다고
‎담당관이 그랬어

578
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
‎우리가 할 수 있는 건 없어

579
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
‎너희 아빠만 허락하신다면…

580
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
‎걱정 마, 아빠는 내가 설득할게

581
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
‎어떻게?

582
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
‎울면서 빌지

583
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
‎아빠가 실은 여린 분이거든

584
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
‎와, 여리대

585
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
‎여린 분이 날 몽둥이로 때리냐?

586
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
‎그건 네 탓이지

587
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
‎마을 광장에
‎'엘리프-케림' 현수막을 걸었잖아

588
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
‎우리 가게 딱 맞은편에

589
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
‎아빠가 얼마나 민망해 했다고
‎웃지 마

590
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
‎모르는구나, 일부러 그런 거야

591
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
‎왜? 제정신이야?

592
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
‎너도 내가 말할 때까지
‎몇 년 동안 몰랐잖아

593
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
‎내가 안 그러면
‎아버님이 어떻게 아셔?

594
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
‎아버님과 남들에게 알리고 싶었어

595
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
‎너 웨딩드레스 입은 거
‎꼭 볼 거야

596
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
‎아, 선물이 있어

597
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
‎- 뭔데?
‎- 잠깐만

598
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
‎- 난 준비 못 했는데
‎- 괜찮아, 열어 봐

599
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
‎간직했구나

600
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
‎당연하지

601
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
‎케림, 진정해

602
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
‎"장병 4인
‎예실리 마을 인근에서 순교"

603
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
‎아직 주문 받습니다
‎더 주문하시겠어요?

604
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
‎녹 제거제 있어요?

605
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
‎네?

606
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
‎녹 제거 오일이나 스프레이요
‎혹시 있나요?

607
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
‎그것도 마시세요?

608
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
‎- 총 좀 꺼내지 마요
‎- 잠깐, 조용히 해

609
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
‎투숙객입니다

610
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
‎오늘 밤 녹 제거제를
‎우리 방에 갖다 줄 수 있어요?

611
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
‎친구분한테도 한잔 드릴까요?

612
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
‎그러쇼

613
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
‎- 아니에요
‎- 따라 줘요

614
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
‎- 됐어요
‎- 따라요

615
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
‎- 다른 건요?
‎- 됐습니다

616
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
‎다른 곡을 틀까?

617
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
‎살리흐

618
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
‎보고 싶었어, 살리흐

619
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
‎살리흐

620
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
‎"호텔 누르잔"

621
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
‎옜다

622
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
‎먹고 떨어져, 개자식아

623
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
‎그거 제가 들어도 되는데요

624
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
‎네가 그 여자를 그렇게 사랑했는데

625
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
‎모두에게 알리기도 했고

626
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
‎그런데 다른 사람에게
‎시집 보내다니

627
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
‎개자식

628
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
‎맞아요

629
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
‎어떻게 나한테 이럴 수가 있어요?

630
00:53:03,958 --> 00:53:05,458
‎나처럼 멋진 놈한테

631
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
‎멋진 놈이래

632
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
‎이 나쁜 양반아

633
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
‎두고 봐, 우리가 가니까

634
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
‎간다고! 아버지가 뭘 어쩌겠어?

635
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
‎어쩌긴요, 아무것도 못 하죠

636
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
‎우린 엘리프를 다시 데려올 거고요

637
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
‎그 인간이 내일 널 보면
‎뭐라고 할까, 케림?

638
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
‎글쎄, 뭐라고 할까요?

639
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
‎알잖아

640
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
‎사과할 거야

641
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
‎내가 사과하게 만들 거야

642
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
‎그러시겠죠

643
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
‎가요

644
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
‎네가 뭐라든 상관없어

645
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
‎난 그 결혼식을 망칠 거야

646
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
‎엘리프를 되찾아 와야지

647
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
‎그럽시다

648
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
‎근데…

649
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
‎엘리프는 왜 동의했지? 왜?

650
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
‎내가 그러지 말라고 했는데

651
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
‎엘리프와 얘기했다고요?

652
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
‎당연하지
‎그래서 결혼식 얘길 들었는데

653
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
‎엘리프는 네 곁을 지키겠다고
‎약속했잖아, 맞지?

654
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
‎우리가 그 결혼식을 망칠 거야

655
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
‎엘리프를 다시 데려올 거야

656
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
‎최고의 군인이 온다!

657
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
‎"시외 버스 터미널"

658
00:54:29,708 --> 00:54:35,708
‎최고의 군인이 온다!

659
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
‎대도시가 더 힘들다는 사람도 있어

660
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
‎최고의 군인이 온다!

661
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
‎- 어떻게 빠져나왔어?
‎- 그런 걱정은 마

662
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
‎줄 게 있어

663
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
‎나 담배 안 피우잖아

664
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
‎알아, 그래도…

665
00:55:22,291 --> 00:55:24,916
‎상관의 담배에
‎불을 붙여 줄 순 있잖아

666
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
‎그럼 바로 널 좋아할 거고

667
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
‎케림, 할 말이 있어

668
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
‎말해, 엘리프

669
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
‎있잖아, 무슨 일이 있어도

670
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
‎난 무슨 일이 있어도

671
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
‎널 떠나지 않을 거야

672
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
‎절대 그 사실을 잊지 마, 알겠어?

673
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
‎알았어, 기억할게

674
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
‎- 가능할 때 바로 전화할게
‎- 그래

675
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
‎안 돼

676
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
‎케림!

677
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
‎엘리프

678
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
‎행운을 빌게

679
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
‎두이구예요?

680
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
‎내 양말 봤어?

681
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
‎뭐하러 신어요? 의족이 발 시렵나?

682
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
‎어젯밤에 벗기긴 왜 벗겼어?
‎멍청아

683
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
‎- 그냥 신겨
‎- 잠깐만요

684
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
‎좋은 냄새가 나요, 절대 빨지 마요

685
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
‎밀어

686
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
‎됐네요

687
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
‎그렇지

688
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
‎잘했어

689
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
‎익숙해졌네요

690
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
‎어때? 걸으면 표시 안 나지?

691
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
‎왼쪽 다리로 밟아서 다행이야

692
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
‎왜요?

693
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
‎엄마가 늘 그러셨거든

694
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
‎'늘 오른발을 먼저 내디뎌라
‎행운을 갖다 줄 거야'

695
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
‎행운이 안 통했나 봐요

696
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
‎고향에선 호수 바닥에서
‎유황이 솟기도 해요

697
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
‎그러면 물이 황록색을 띠죠

698
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
‎그 경치가 끝내줘요
‎아무리 봐도 질리지 않죠

699
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
‎매일 아침, 물 위로 안개가 내려요

700
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
‎그때 케리몰루를 타고 다니는 게
‎제일 좋아요

701
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
‎빽빽한 갈대 사이로

702
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
‎천천히 나아가요

703
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
‎달리안에서 이즈투주 해변까지는
‎40분쯤 걸리는데

704
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
‎아주 천천히 움직여요

705
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
‎물고기와 붉은바다거북을
‎방해하지 않으려고요

706
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
‎쾌속정은 어차피 금지여서

707
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
‎진정한 평화를 느낄 수 있어요

708
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
‎새 종류도 많아요

709
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
‎왜 이러지?

710
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
‎젠장! 기름이 다 떨어졌잖아

711
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
‎네가 정신 사납게 해서 깜빡했잖아

712
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
‎운전은 중대장님이 하는데
‎이것도 내 잘못이에요?

713
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
‎어차피 아무것도 안 하면서
‎확인해 봤어야지

714
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
‎중대장님 앞에 있는
‎계기판을 왜 내가 확인하죠?

715
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
‎발이 묶였네, 어쩌지?

716
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
‎주유소를 찾아야 해

717
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
‎- 오면서 봤어?
‎- 아뇨

718
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
‎돌겠네

719
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
‎널 어디다 써먹겠냐

720
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
‎이 차는 안 된다고 했잖아요

721
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
‎그만 좀 긁어

722
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
‎흉터가 남는다니까

723
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
‎날 봐라

724
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
‎젠장, 널 만난 날 말야

725
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
‎"살리흐 체틴
‎보병 중대장"

726
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
‎들어와

727
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
‎케림 케리몰루 사관후보생입니다

728
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
‎- 소등했나?
‎- 아닙니다, 전기가 나갔습니다

729
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
‎왜 왔지?

730
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
‎대대장님이 저를
‎본 중대에 배치하셨습니다

731
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
‎좋다

732
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
‎앉아

733
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
‎앗

734
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
‎죄송합니다

735
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
‎- 뭐가 씌었나, 뭐야?
‎- 아닙니다

736
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
‎우리 아버지도 같은 게 있었지

737
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
‎이게 아직도 나오나?

738
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
‎그렇습니다

739
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
‎말해 봐, 케리몰루

740
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
‎넌 뭐 하는 놈이냐? 무슨 일을 해?
‎ 대학은? 가족은?

741
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
‎네

742
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
‎나중에 유리 좀 쓸어라

743
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
‎네

744
01:03:03,916 --> 01:03:04,791
‎말해 봐, 케리몰루

745
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
‎고향은 쾨이제이즈입니다

746
01:03:09,375 --> 01:03:11,625
‎관광, 호텔 경영을 전공했습니다

747
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
‎달리안에 살면서 관광객
‎보트 투어를 인솔합니다

748
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
‎아니, 입대 전에 인솔했습니다

749
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
‎- 결혼은?
‎- 안 했습니다

750
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
‎좋아

751
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
‎기혼자 군인이 늘 문제야
‎아내 생각만 하고

752
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
‎복무가 끝나면 결혼할 겁니다

753
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
‎사방치기 할 줄 알아?

754
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
‎뭐 말이십니까?

755
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
‎사방치기 말이야

756
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
‎한 발로 뛰어서…

757
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
‎선을 밟으면 안 되는 게임

758
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
‎어린 소녀들이 하는
‎놀이 말씀이십니까?

759
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
‎아니

760
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
‎그거 말고

761
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
‎40kg씩 군장하고 하는 거

762
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
‎며칠이고 계속

763
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
‎사방에 지뢰가 매설돼 있다
‎사방치기를 배워야 해

764
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
‎알겠습니다

765
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
‎사람은 죽일 수 있나?

766
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
‎가 봐

767
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
‎허 참, 이상한 녀석일세

768
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
‎"알라를 위해 순교한 자들을
‎죽었다 하지 말라"

769
01:05:57,625 --> 01:06:00,000
‎"살아 있으나 지각되지
‎않을 뿐이니라, 알바카라 154절"

770
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
‎군화는 약을 많이 바르고
‎둥글게 문질러야 해

771
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
‎가죽이 흠뻑 젖어야 하지

772
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
‎스펀지도 중요해

773
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
‎광택제가 든 스펀지는 질색이야

774
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
‎내가 육군 참모총장이라면
‎그런 스펀지는 금지하겠어

775
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
‎솔도 중요하지

776
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
‎말총이어야 해

777
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
‎꼬리털

778
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
‎돈모는 안 돼

779
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
‎말해 봐, 케리몰루

780
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
‎돈모는 왜 안 되지?

781
01:06:27,958 --> 01:06:28,875
‎제가 어떻게 알아요?

782
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
‎돼지니까, 죄라서?

783
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
‎그게 무슨 말이야?

784
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
‎돼지털은 거칠어, 가죽이 긁히지

785
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
‎군화 닦기는 기예야

786
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
‎말총을 또 어디에 쓰는지 알아?

787
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
‎모르겠어요

788
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
‎생각해 봐

789
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
‎맞혀 보라고

790
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
‎바이올린

791
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
‎현을 천연 말총으로 만들거든

792
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
‎이제 알겠네

793
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
‎바이올린 현과 군화 솔 둘 다
‎말 궁둥이에서 나오니까

794
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
‎군화 닦기가 예술이 되는구나

795
01:07:06,000 --> 01:07:10,458
‎이 자식…

796
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
‎너 대체 뭐 하는 놈이야?

797
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
‎러시 중대, 정신 차려! 사격 중지!

798
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
‎아군이다!

799
01:07:56,666 --> 01:08:01,541
‎중대 본부, 사격 중지!

800
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
‎보고해

801
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
‎부상자는 없는지 확인하고

802
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
‎너희 모두 영창에 처넣겠다

803
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
‎- 혼쭐을 내주지
‎- 중대장님

804
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
‎- 우릴 전멸시킬 뻔했잖아!
‎- 중대장님

805
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
‎- 전멸, 알아?
‎- 제가 처리하겠습니다

806
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
‎- 러시 12, 사상자 없습니다
‎- 보자

807
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
‎러시 13, 사상자 없습니다

808
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
‎러시 11, 사상자 없습니다

809
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
‎일병! 얼마나 멀리 쏠 수 있지?

810
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
‎20m, 25m입니다

811
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
‎20m, 25m?

812
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
‎우린 저 아래 50명쯤 됐는데

813
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
‎한 명도 못 맞히면서
‎내 주머니칼을 맞혔어?

814
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
‎부끄러운 줄 알아

815
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
‎중대장님, 주문 제작한 칼입니다

816
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
‎얼마나 비싼 건지 알아?

817
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
‎이거 어떡할 거야?

818
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
‎이런, 어쩌냐?

819
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
‎도로 가서 확인해 볼까?

820
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
‎괜찮습니다

821
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
‎가자, 케리몰루, 제발

822
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
‎배고파 죽겠으니까

823
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
‎저도 그렇습니다

824
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
‎넌…

825
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
‎너 대체 뭐 하는 놈이야?

826
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
‎가자, 어서

827
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
‎안녕하세요?

828
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
‎어떻게 도와드릴까요?

829
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
‎몇 킬로미터 떨어진 곳에서
‎연료가 바닥났어요

830
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
‎- 이 통 좀 채워 주세요
‎- 네

831
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
‎허가증은 있죠?

832
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
‎무슨 허가증이요?

833
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
‎허가증 없이는 못 팔아요

834
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
‎개자식

835
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
‎- 왜요?
‎- 법이 그래요

836
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
‎숲에 불이라도 지를지 알아요?

837
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
‎이봐, 내가 방화범처럼 보여?

838
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
‎- 내가 어떻게 알아요?
‎- 야!

839
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
‎넌 빠져

840
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
‎이봐요

841
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
‎이 의족을 하고 30분을 걸었어요

842
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
‎지쳤다고요

843
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
‎난 참전 군인이요, 대위죠

844
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
‎못 믿겠으면 여기 내 신분증이요

845
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
‎쟤는 사관후보생이죠

846
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
‎손님이 뭐든 상관없어요

847
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
‎못 해요

848
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
‎이 자식이…

849
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
‎- 허가증이고 뭐고 엿 먹어
‎- 뭐야?

850
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
‎- 가만 안 둔다고!
‎- 하지만…

851
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
‎- 재미없다고!
‎- 이거 봐요!

852
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
‎- 온다!
‎- 엿 먹어

853
01:10:27,458 --> 01:10:29,541
‎지금 거신 번호는
‎연결이 되지 않습니다

854
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
‎나중에 다시 걸어 주세요

855
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
‎전화가 꺼져 있어요
‎안 받는 게 당연하죠

856
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
‎나쁜 놈

857
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
‎이건 너무해

858
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
‎힘든 건 알지만

859
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
‎널 애태우고 있잖니

860
01:10:45,083 --> 01:10:46,708
‎제가 오는 줄 모르고 있어요
‎알았다면…

861
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
‎모르긴 뭘 몰라

862
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
‎너도 힘든 거 모르지 않을 테고

863
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
‎실은 그렇게 힘들지 않아요

864
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
‎뭐?

865
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
‎가장 힘들었던 건 전역 전이었어요

866
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
‎늘 그 전화가 오지 않을까
‎누가 찾아올까 초조했거든요

867
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
‎- 나도 알아
‎- 아니, 모르세요

868
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
‎전 외려 기뻤어요, 몰랐죠?

869
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
‎기뻤어요

870
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
‎감사했어요
‎그리 큰 피해는 아니라고 봤어요

871
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
‎생각했죠
‎'끝났어, 드디어 다 끝났어'

872
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
‎남편이 다리를 잃었는데

873
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
‎감사하다니

874
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
‎그런 생각을 한대도
‎누가 널 탓하겠니?

875
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
‎저 임신했어요, 아빠

876
01:12:04,333 --> 01:12:06,791
‎아까 실랑이할 때 떨어졌어요

877
01:12:06,875 --> 01:12:08,000
‎제대 군인 신분증이요

878
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
‎이건 그냥 무임 승차권이야

879
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
‎중대장님, 무슨 말씀이시죠?

880
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
‎'무임 승차권'이라고 쓰여 있어

881
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
‎"살리흐 체틴
‎무임 승차권"

882
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
‎이 나라에선 참전 군인이라는 게
‎이런 의미로군

883
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
‎이게 다야

884
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
‎됐어, 가푸르

885
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
‎헛소리야

886
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
‎무슨 뜻인지 알겠습니다, 중대장님

887
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
‎전화하시지 그랬어요?
‎이 더위에 이리 멀리 오시면서…

888
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
‎괜찮아, 운동 잘 했지 뭐

889
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
‎- 가푸르
‎- 무슨 일이야?

890
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
‎누가 연료 탱크에 구멍을 냈어요

891
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
‎그래? 당장 고쳐

892
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
‎이상하군, 대체 누가?

893
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
‎신경 쓰지 마세요
‎애들이 고칠 수 있습니다

894
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
‎어차피 거의 다 오기도 했고요

895
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
‎중대장님한테는 별일 아니겠죠

896
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
‎산악 전투에서
‎훨씬 고생이 많으셨을 테니까요

897
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
‎이 정도는 아무것도 아니겠죠

898
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
‎그렇게 보이겠지만

899
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
‎그렇지가 않군

900
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
‎그게 무슨 말씀이죠?

901
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
‎물론 실전에서는 다르겠지만…

902
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
‎하루는…

903
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
‎차량 너댓 대를 이끌고
‎이동 중이었어

904
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
‎평온한 상황이었지

905
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
‎그러다 갑자기 소리가 들렸어

906
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
‎뭔가 터지는 소리

907
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
‎알고 보니 타이어였어

908
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
‎우린 큰 트럭을 타고 있었는데

909
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
‎무선으로 다른 차량에
‎즉시 알려야 했어

910
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
‎그런데

911
01:13:38,291 --> 01:13:40,375
‎충격을 받아서 움직일 수가 없었어

912
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
‎트럭에 탄 장병들이
‎내 명령을 기다리고 있는데

913
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
‎난 그냥 멍하니 앉아 있었어

914
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
‎생각도 할 수가 없었지

915
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
‎그런데 누가 문을 열고
‎날 홱 끌어내더라고

916
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
‎케림 생도였지

917
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
‎바로 뒤 트럭에 있다가
‎찾아온 거지

918
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
‎정신을 차리게 하려고
‎날 흔들었는데

919
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
‎잘 안 되자 무전기를 꺼내
‎말하기 시작했어

920
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
‎'네, 중대장님과 같이 있습니다'

921
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
‎'주변을 확인하고
‎호송대 안전을 확보한 뒤'

922
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
‎'즉시 타이어를 교체하겠습니다'

923
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
‎결국 정신을 차렸어

924
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
‎임무를 수행할 때는 항상

925
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
‎바로 전투 태세가 돼 있지

926
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
‎그런데 그 순간에…

927
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
‎깨달았지

928
01:14:34,875 --> 01:14:37,958
‎타이어 펑크가 나면 뭘 해야 할지
‎생각해 본 적이 없더라고

929
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
‎그러니까…

930
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
‎내가 죽는 건 괜찮지만
‎안 죽었을 땐

931
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
‎생각해 본 적이 없는 거지

932
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
‎그렇게 되더라고

933
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
‎계급이 우습나?

934
01:15:01,166 --> 01:15:05,416
‎내가 사관후보생들과
‎어울리지 말라고 했지?

935
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
‎작은 돌로 밑을 닦으면
‎손에 똥이 묻는 거야

936
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
‎중대장님 잘못이 아닙니다

937
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
‎이 자식이 보자 보자 하니까

938
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
‎누가 너한테 물었어?

939
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
‎꺼져, 나가라고!

940
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
‎인사 담당관한테 가서 진술해

941
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
‎오늘 내로 보고서 올려
‎너희 둘 다

942
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
‎저 후보생은 영창행이다

943
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
‎짐 싸라고 해

944
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
‎알겠습니다

945
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
‎하이레틴 우준 소령입니다

946
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
‎- 셰브케트 대령이다
‎- 대령님!

947
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
‎하이레틴, 날 기억하나?

948
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
‎작전 사단에서 만난 적 있지

949
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
‎물론입니다, 대령님

950
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
‎살리흐 대위를 찾고 있네만

951
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
‎마침 같이 있습니다

952
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
‎내일 임무에 대해
‎논의 중이었습니다

953
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
‎잘됐군

954
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
‎내 친척일세

955
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
‎바꿔 주겠나?

956
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
‎알겠습니다, 대령님

957
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
‎살리흐 대위입니다, 대령님

958
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
‎중대장님, 셰브케트 대령입니다

959
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
‎말씀하십시오, 대령님

960
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
‎그렇습니다

961
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
‎알겠습니다, 대령님

962
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
‎처리하겠습니다, 대령님

963
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
‎장군님께 안부 전해 주십시오

964
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
‎고맙습니다, 대령님

965
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
‎살리흐, 셰브케트 대령님이
‎뭐라고 했지?

966
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
‎그게…

967
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
‎"2017년 달력: 쾨이제이즈"

968
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
‎쾨이제이스에서 참모총장님 친척의

969
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
‎결혼식이 있다고 합니다

970
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
‎그런데 왜 자네한테 전화를 하지?

971
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
‎물라 본부에 전화하면
‎도시 전체가 동원될 텐데

972
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
‎이해가 안 가는군

973
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
‎사적인 일입니다

974
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
‎먼 친척이어서 대령님이

975
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
‎저 혼자 알고 있으라고 하십니다

976
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
‎알았어, 그렇군

977
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
‎우리가 도울 일이 있나?

978
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
‎아까 그 자식 말입니다
‎케림 후보생

979
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
‎마침 쾨이제이스 출신이니
‎제가 며칠 보내겠습니다

980
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
‎걱정 마십시오

981
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
‎오렌지 냄새가 나요

982
01:18:19,000 --> 01:18:22,333
‎"쾨이제이스 21km"

983
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
‎왜 그러십니까?

984
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
‎그만해! 나와, 어서

985
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
‎- 왜 그러십니까?
‎- 작작 해!

986
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
‎- 지긋지긋해, 좀 보자
‎- 뭐 하십니까?

987
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
‎여기 제 고향입니다
‎이 꼴을 누가 보기라도 하면…

988
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
‎봐, 아무것도 없잖아

989
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
‎다 네 상상일 뿐이라고

990
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
‎자식이…

991
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
‎엘리프가 너무 보고 싶습니다

992
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
‎오렌지 냄새도 그립습니다

993
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
‎배를 타고 갈대를 헤치며
‎미끄러지는 것도요

994
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
‎곧 가게 될 거다

995
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
‎이번에 복귀하면 널 보낼 거거든

996
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
‎아주 특별한 임무지

997
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
‎셰브케트 대령님이 쾨이제이스에
‎중요한 임무가 있다고 하셨다

998
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
‎며칠 걸릴 거다

999
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
‎엘리프도 볼 수 있겠지

1000
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
‎사랑하는 청취자
‎여러분께 다음 곡을 바칩니다

1001
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
‎어떤 임무라도
‎수행할 준비가 돼 있습니다

1002
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
‎에게해 지역의 민요입니다

1003
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
‎쉬메르 에즈귀의 '케리몰루의 춤'

1004
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
‎우와!

1005
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
‎무스타파! 소리를 좀 키워 봐

1006
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
‎내 결혼식에서도 이 곡에
‎춤을 출 거야

1007
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
‎웨딩드레스를 입은 넌
‎얼마나 예쁠까?

1008
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
‎썅! 저 새끼들이!

1009
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
‎케림, 하산!
‎기관총을 갖고 있다, 사살해!

1010
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
‎기관총을 갖고 있다!

1011
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
‎젠장!

1012
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
‎사살하라!

1013
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
‎엘리프? 왜 그래?

1014
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
‎이제 파티는 끝났어

1015
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
‎그만!

1016
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
‎잡았다! 제가 잡았습니다!

1017
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
‎케림, 멈춰!

1018
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
‎엄폐를 유지한다

1019
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
‎놈들은 산을 좋아한다

1020
01:26:58,208 --> 01:27:00,583
‎근처에 큰 무리가 있을 거다
‎조심해!

1021
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
‎러시 10, 여기는 러시 본부
‎그 근방에서 총격이 보고됐다

1022
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
‎교전 중인가?

1023
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
‎러시 본부, 여기는 러시 10

1024
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
‎그렇다, 교전이 막 시작됐다

1025
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
‎안 돼!

1026
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
‎하지 마!

1027
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
‎가까이 오지 마

1028
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
‎- 오지 마!
‎- 멈춰! 모두!

1029
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
‎그냥 가 있어

1030
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
‎그러지 마세요

1031
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
‎총 내려놓으세요

1032
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
‎- 엘리프의 아버지 되시오?
‎- 네

1033
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
‎왜 하필 오늘입니까?

1034
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
‎- 이런 날 결혼식이라뇨?
‎- 몰랐어요

1035
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
‎알았다면 취소했을 거예요

1036
01:27:33,750 --> 01:27:36,958
‎애가 자살하려고 했어요
‎아침에 방에 가 보기가 두려웠어요

1037
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
‎딸을 위해 그런 겁니다
‎죽게 둘 순 없잖아요

1038
01:27:41,083 --> 01:27:43,125
‎- 닥쳐!
‎- 제발 그러지 마세요

1039
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
‎케림에게 데려다 줄게

1040
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
‎다들 나가!

1041
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
‎결혼식은 끝났어!

1042
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
‎엘리프 잘못이 아니에요
‎애가 가엾지도 않아요?

1043
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
‎당신도 쏠 거야, 참견 마!

1044
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
‎물러서

1045
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
‎움직이지 마

1046
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
‎- 가까이 오지 마
‎- 제발 그러지 마세요

1047
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
‎허튼 생각 마! 가자

1048
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
‎가까이 오지 마

1049
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
‎꿈도 꾸지 마

1050
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
‎가까이 오지 마!

1051
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
‎모두 움직이지 마세요!

1052
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
‎가만계세요

1053
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
‎됐어요, 가요

1054
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
‎엘리프, 잠깐만

1055
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
‎의족이 빠졌어

1056
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
‎괜찮아요, 도와드릴게요

1057
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
‎가까이 오지 마!

1058
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
‎여기

1059
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
‎- 아파요?
‎- 괜찮아

1060
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
‎괜찮아요?

1061
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
‎다들 구경 잘했네

1062
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
‎가자

1063
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
‎어서

1064
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
‎다 널 위해 그런 거였어

1065
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
‎못 할 노릇이네요
‎기다리는 게 너무 지루해요

1066
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
‎고기가 안 낚이면
‎무한정 기다리는 것만 같지

1067
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
‎다일란에 꼭 한번 오십시오

1068
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
‎케리몰루 타고
‎낚시하러 모시겠습니다

1069
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
‎그러면 정말 좋겠구나

1070
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
‎둘을 데리고 시신을 수습해 와

1071
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
‎애들이 알아서 할 겁니다

1072
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
‎생도, 정신 차려!

1073
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
‎중대장님, 알겠습니다!

1074
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
‎아흐메트, 무스타파

1075
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
‎조심해

1076
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
‎무전기는 켜 둔다

1077
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
‎알겠습니다

1078
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
‎- 히크메트
‎- 네

1079
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
‎- 이리 줘
‎- 여깄습니다

1080
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
‎다일란에는 뭐가 있는데?

1081
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
‎낚시 말야

1082
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
‎해안선 주변에 도미가 있고
‎가끔 황돔도 있습니다

1083
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
‎미끼는 뭘 쓰지?

1084
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
‎'텍텍'이라고 작은 새우입니다

1085
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
‎한 이틀 쉬고 오지
‎계획을 세우자고

1086
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
‎그러시죠, 좋습니다

1087
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
‎뒤에 있는 애들한테
‎서두르라고 해

1088
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
‎젠장

1089
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
‎제가 원한 게 아니에요

1090
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
‎- 하지만 절 내버려 두지…
‎- 조용히 해

1091
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
‎사랑에 빠졌다고 말했어요

1092
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
‎말했다고요

1093
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
‎제 말을 들으려 하지 않았어요

1094
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
‎닥쳐!

1095
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
‎- 중대장님
‎- 너도 닥쳐!

1096
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
‎날 봐, 너 땜에 내가
‎무슨 짓을 하고 있냐고

1097
01:33:24,041 --> 01:33:27,208
‎꿩도 조용히 시켜!
‎목을 부러뜨리기 전에

1098
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
‎저기, 살리흐예요! 살리흐!

1099
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
‎아빠!

1100
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
‎사고 나겠어요

1101
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
‎이미 사고를 많이 내지 않았나요?

1102
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
‎아무도 내 의견을 묻지 않았어요

1103
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
‎어차피 전 자살하려고 했으니까요

1104
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
‎그러다 결혼식 날짜를 정했어요

1105
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
‎알고 보니 오늘이었죠

1106
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
‎아무도 몰랐어요

1107
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
‎알 수가 없었죠

1108
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
‎가족이 이 차에서
‎어떻게 죽었습니까?

1109
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
‎기억납니까?

1110
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
‎시끄러워!

1111
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
‎성적이 안 좋게 나와서
‎교장이 중대장님 부모를 불렀죠

1112
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
‎중대장님 때문이에요

1113
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
‎엘리프를 데려오라며?
‎그래서 데려왔잖아

1114
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
‎일단 차 세워요

1115
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
‎인정하세요

1116
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
‎케림

1117
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
‎케림

1118
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
‎엘리프…

1119
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
‎엘리프한테 전화해 주십시오

1120
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
‎정렬!

1121
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
‎구보!

1122
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
‎"순교자 사관후보생
‎케림 케리몰루"

1123
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
‎제자리에!

1124
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
‎경례!

1125
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
‎운구!

1126
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
‎속보!

1127
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
‎경례!

1128
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
‎중대장님

1129
01:47:47,083 --> 01:47:53,458
‎살리흐!

1130
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
‎살리흐!

1131
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
‎살리흐

1132
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
‎내가 지금 안을 거야

1133
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
‎총은 내가 가져갈게

1134
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
‎집에 가자

1135
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
‎같이

1136
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
‎제발, 살리흐

1137
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
‎난 절대 당신을 떠나지 않을 거야

1138
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
‎뭐든 원하는 대로 하더라도
‎그건 알아 줘

1139
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
‎망자는 보내 줘야지

1140
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
‎산 사람은 살아야 하잖아

1141
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
‎놔 줘

1142
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
‎나도 케림과 가게 해 줘

1143
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
‎케림은 떠나지 않았어

1144
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
‎봐

1145
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
‎우리 곁에 있어

1146
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
‎케림, 안녕?

1147
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
‎아흐메트 삼촌, 안녕하세요?

1148
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
‎우리 게 잡으러 가자

1149
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
‎싫어요

1150
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
‎- 겁주지 마, 아흐메트
‎- 네

1151
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
‎- 행운을 빈다
‎- 고맙습니다

1152
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
‎아들, 물 좀 줄래?

1153
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
‎무서울 거 없어

1154
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
‎아빠가 게 잡는 법을 알려줄게

1155
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
‎- 좋아요
‎- 아주 간단해

1156
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
‎닭고기나 생선 머리를 미끼로 쓰면

1157
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
‎게가 미끼를 물러 올라오지

1158
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
‎그럼 떠서 양동이에 담는 거야

1159
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
‎게가 널 물 틈이 없어

1160
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
‎내일 갈까?

1161
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
‎좋아요, 오늘 가요

1162
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
‎미끼가 없는데?

1163
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
‎하지만 약속할게, 내일 꼭 잡자

1164
01:53:16,416 --> 01:53:23,333
‎"케리몰루"

1165
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
‎"이 글이 작성된
‎2021년 7월 6일부터"

1166
01:53:46,583 --> 01:53:50,166
‎"촬영이 시작된
‎2021년 12월 10일까지"

1167
01:53:50,250 --> 01:53:53,666
‎"32명의 터키 군 장병이
‎순교했습니다"

1168
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
‎"모든 순교자들과
‎참전 군인들에게 바칩니다"

1169
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
‎자막: 권상미



