1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
Cazzo! Figlio di puttana!

4
00:00:36,000 --> 00:00:39,083
Kerim, Hasan!
Ha una mitragliatrice! Abbattetelo!

5
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Va bene.

6
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
Dove sono i soldi?

7
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Signore.

8
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
Ho controllato ovunque.

9
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
Non ci sono.

10
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
Dove li ha messi?

11
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
Direi in camera,
ma non è appropriato che cerchi io.

12
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
Faremo tardi.

13
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
Non può usare la carta?

14
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
Se potessi, non cercherei i soldi, no?

15
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
- Usiamo la tua, se ce l'hai.
- Sì, ma me l'hanno disattivata.

16
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
Avrebbe dovuto
tenere da parte dei contanti.

17
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Signore, pensi come una donna.

18
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
Cosa farebbe Duygu?

19
00:02:26,041 --> 00:02:29,041
Ma quanto sei saggio!
Fanculo i tuoi ragionamenti.

20
00:02:37,166 --> 00:02:38,750
Lo sapevo.

21
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Certo, come no.

22
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
Perché prende la pistola?

23
00:02:53,500 --> 00:02:55,250
Fermeremo un matrimonio.

24
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
Ok, ma non spari a Elif.

25
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Cioè, per sbaglio.

26
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
Andiamo, signore?

27
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
Wow! Non ci credo,
ci stiamo davvero andando.

28
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
Davvero.

29
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
Avrei scommesso
che non saremmo riusciti a farlo.

30
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Ma eccoci qui.

31
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
Hai pestato la riga! Tocca a me!

32
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
<i>Signore.</i>

33
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
<i>Signore!</i>

34
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Cosa?

35
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Andiamo. La macchina è questa?

36
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Sì.

37
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
Uno, due, tre, quattro, cinque.

38
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
Attento.

39
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Cosa?

40
00:04:29,458 --> 00:04:33,583
Signore, Dalyan dista 700 km.
Il matrimonio è domani, non ce la faremo.

41
00:04:33,666 --> 00:04:36,666
- Questo è un rottame.
- Sali e basta, Kerimoğlu.

42
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Cosa?

43
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
È ferma da mesi.

44
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
Funziona. Le serve un minuto.

45
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
Certo, come no.

46
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Si è rotta.

47
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
- Chi l'avrebbe mai detto.
- Smettila.

48
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
Cavolo, cosa facciamo?
Ora non possiamo spegnerla.

49
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
Signore, cosa diavolo fa?

50
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
Provo. Magari si incastra
nella parte rotta.

51
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
Tu invece cosa fai?

52
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
Cosa? Niente. Sto seduto.

53
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
- Ok!
- Non è colpa mia.

54
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
Smettila. Sono agitato.

55
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Non ha una chiave di scorta?

56
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
Mi si è rotta dentro.

57
00:05:53,375 --> 00:05:55,916
Sei deficiente?
Come faccio a usare l'altra?

58
00:05:56,000 --> 00:05:58,958
Allora infilatela in quel posto!
Santo cielo…

59
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
Incredibile. Davvero da non crederci.

60
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
Un sottotenente che parla così
al suo capitano. Complimenti.

61
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
- Rieccoci.
- Dopo ciò che ho fatto per lui.

62
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
Ripete sempre le stesse cose.

63
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
Che ne è dell'esercito?

64
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
Signore, su.

65
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
Cosa c'entra l'esercito?

66
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
Di cosa sta parlando?

67
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Smettila di chiamarmi "signore".
Tanto sei un pessimo soldato.

68
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
E dammi del "tu".

69
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Dai, parti.

70
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
NETFLIX PRESENTA

71
00:08:56,250 --> 00:08:57,500
Signora, non si agiti.

72
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
Come? Come ha fatto a scappare?

73
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
La prego, signora.

74
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
- Si calmi e…
- Come? C'era qualcuno di guardia.

75
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
È scappato
da un ospedale sorvegliato. Come?

76
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
Non si preoccupi.
Abbiamo avvisato le autorità.

77
00:09:10,291 --> 00:09:13,541
Spero che trovino mio marito
sano e salvo, dottor Mahir.

78
00:09:13,625 --> 00:09:15,208
- O la pagherà.
- La prego.

79
00:09:15,291 --> 00:09:18,625
Non sapete nemmeno occuparvi
di un paziente sotto inchiesta!

80
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Riferisca l'accaduto al procuratore.

81
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Signora Duygu.

82
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
Bella, vero? Ti piace?

83
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
Dove l'hai presa?

84
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
È in vendita, se ti piace.

85
00:09:58,166 --> 00:09:59,375
Quanto vuoi?

86
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
Quanto mi offri?

87
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Non lo so.

88
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
Direi 18.000 o 20.000 lire.

89
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Cosa dici, idiota?

90
00:10:11,500 --> 00:10:14,291
Per 20.000 lire
non ti vendo neanche il volante.

91
00:10:14,375 --> 00:10:16,041
È del 1974.

92
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
Non ha neanche un graffio o una macchia.

93
00:10:19,000 --> 00:10:23,166
Guarda il cruscotto. Trova una crepa
e mi butto in una scarpata.

94
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
L'ho sistemata tutta io.

95
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
Tutta.

96
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
Sai come mi sono procurato una borchia?

97
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
No. Ti prego, raccontamelo.

98
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
L'ho dovuta rubare. L'ho rubata.

99
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
Pensi che i pezzi si trovino facilmente?
Non li vendono in giro.

100
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
Ho lavorato dieci anni a quest'auto.

101
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
E vuole offrirmi 20.000
o addirittura 18.000 lire.

102
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
Che faccia tosta.
Lo stronzo vuole contrattare.

103
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
- Perché?
- Perché cosa?

104
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
Questa ossessione.

105
00:10:52,375 --> 00:10:54,791
Potevi comprarti un SUV con quella cifra.

106
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Mia madre, mio padre e la mia sorellina
sono morti in quest'auto.

107
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
Devi lasciar andare i morti.

108
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
Devi stare tra i vivi.

109
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
ZONA RESIDENZIALE

110
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
Kerim?

111
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
Svelto, sono uscita senza dirlo ai miei.

112
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
Ho quasi fatto. Abbi pazienza.

113
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
E poi? Cos'ha detto tua madre?

114
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
Gli parlerà lei.

115
00:13:22,916 --> 00:13:24,833
Papà dev'essere di buon umore.

116
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Auguri.

117
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
È come gli anni bisestili.

118
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
Cioè?

119
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
Come il 29 febbraio.
È felice una volta ogni quattro anni.

120
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Che ridere. Sei un idiota.

121
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
Non l'hai capita.

122
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Mia madre gli dirà che…

123
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
Mi hai fatto male! Attento.

124
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
Stai ferma. Ok.

125
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Dicevi?

126
00:13:50,708 --> 00:13:54,208
Gli dirà che approva,
indipendentemente da ciò che dice lui.

127
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
- Sul serio?
- Sì.

128
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
Adoro Nazife.

129
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
- Elif!
- Oddio!

130
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
- Papà!
- Mi chiedevo dove fossi.

131
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Che idiota.

132
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
- Cos'è?
- Ci fai fare brutta figura.

133
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
- Per favore.
- Vai!

134
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
- Non è niente, signore.
- Taci!

135
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
Mi inizi a dare sui nervi. Cos'è?

136
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Mi è scivolata la mano
quando ha urlato. Non è tanto.

137
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
- Vai! Ne parliamo a casa.
- Ok, papà. Andiamo.

138
00:14:30,541 --> 00:14:34,625
- Non voglio che esci con quell'idiota!
- "Idiota"? Badi a come parla.

139
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
- Cosa cavolo fa?
- Lo scemo ha saltato.

140
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
È pazzo.

141
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
Vai e basta. Cammina.

142
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
Compro le sigarette. Vuoi niente?

143
00:15:21,250 --> 00:15:22,500
Un latte alla banana.

144
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
Latte alla banana…

145
00:15:39,291 --> 00:15:41,250
Sapevo che l’avresti fatto.

146
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
Signore dammi la pazienza.

147
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
ALIMENTARI DEMİR

148
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
<i>La bandiera bianca</i>
<i>e rossa del Perù si ispira a loro.</i>

149
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
<i>- Salaam alaikum.</i>
<i>- Alaikumu assalam.</i>

150
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
<i>I fenicotteri riescono a stare per ore</i>
<i>su una zampa senza perdere l'equilibrio</i>

151
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
<i>grazie alle grandi zampe palmate.</i>

152
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
- Avranno pestato una mina antiuomo.
- Come?

153
00:16:19,000 --> 00:16:20,666
Un pacchetto di West

154
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
e un latte alla banana.

155
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
L'ha mai assaggiata?

156
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
È squisita.

157
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Basta spennarla e bollirla.

158
00:16:41,833 --> 00:16:45,500
Si prepara un bel piatto di riso
e si mette la carne sopra.

159
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
Poi si inforna il tutto.
La carne è tenera, da leccarsi i baffi.

160
00:16:50,458 --> 00:16:52,041
Mi è venuta fame.

161
00:16:54,708 --> 00:16:56,208
E due bottiglie di <i>ayran.</i>

162
00:16:56,291 --> 00:16:59,500
Mi ha fatto venire in mente
che ho mio suocero a cena.

163
00:16:59,583 --> 00:17:02,458
Glielo porto,
quello stronzo adora <i>l'ayran.</i>

164
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
Torna indietro, stronzo! Ridammela!

165
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
Sei scappato da un ospedale,
sei un ricercato

166
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
e ora hai rubato una pernice.

167
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
Lo stronzo voleva ucciderla
e servirla per cena a suo suocero.

168
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Suo suocero?

169
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
Che si mangino a vicenda.

170
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
Quello parlava
di quanto era tenera la carne!

171
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
Davanti all'uccellino?

172
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
Ti do uno schiaffo così forte
che ti stampo per terra.

173
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
La poveretta deve volare libera.

174
00:17:56,500 --> 00:17:58,333
E lui l'ha rinchiusa in gabbia.

175
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
Vi sembro un animale?

176
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
- Mi avete rinchiuso!
- Capitano, si calmi.

177
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Salih, ti prego, calmati.
Ti farai del male.

178
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
Perché siete qui?

179
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
- Perché? Andatevene!
- Dov'è l'infermiera?

180
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
- Figliolo, calma.
- È un'iniezione.

181
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
- Siamo qui per te.
- La prego, vogliamo aiutarla.

182
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
- Ti chiedo di andartene.
- Si allontani.

183
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
Perché deve allontanarsi? Lasciatemi!

184
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
- Fanculo voi e la vostra iniezione!
- Si calmi.

185
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
Lasciatemi! Ho detto lasciatemi!

186
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
- Sta bene, signora? Mi dispiace.
- Figlio di puttana!

187
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
Signore, sta bene?

188
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
Signor Salih, sta bene?

189
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
Lasciatelo in pace!

190
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
Lasciatelo stare! Lasciatelo in pace!

191
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
Salih!

192
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
Sto bene, tesoro.

193
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
Lasciatelo in pace. Basta.

194
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
Sta bene. Sta benissimo.

195
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
Tesoro. Sei la mia vita.

196
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
<i>Anzi, Neymar,</i>
<i>molto abile con entrambi i piedi…</i>

197
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
Ho chiuso col calcetto.

198
00:19:23,666 --> 00:19:25,875
Perché, hai cinque amici con cui giocare?

199
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
E con la pesca da terra.

200
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Potresti usare una barca.

201
00:19:32,916 --> 00:19:34,916
Vicino a dove sto, sul Kızılırmak,

202
00:19:35,000 --> 00:19:38,875
si pesca costeggiando la riva.
I lucci si lanciano sulle esche.

203
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
Ci sono anche i pesci gatto e le carpe.

204
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
Peschi sempre da solo?

205
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Di solito sì.

206
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
E Duygu?

207
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
Prima veniva, ora non le va più.

208
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
Non ne può più di te.

209
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Può darsi.

210
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Ti ama tanto.

211
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Sì.

212
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
Poveretta.

213
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
Credo che Duygu sia la tua unica amica.

214
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
Beh, grazie!

215
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
Davvero.

216
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
Perché perdo tempo con te?

217
00:20:42,166 --> 00:20:45,208
Per paura? Non avevi amici
e ora sei pure uomo a metà.

218
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
Smettila!

219
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
Smettila. Basta.

220
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Grazie, tesoro.

221
00:21:19,041 --> 00:21:21,541
Recep, come mai questa visita inaspettata?

222
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
C'è un motivo, signore.

223
00:21:25,125 --> 00:21:27,041
È un'occasione felice.

224
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Elif?

225
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
Vai pure, papà.

226
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Va bene. Aspetta.

227
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Senti, Davut.

228
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
I ragazzi ne hanno già parlato.

229
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Pensavo lo sapessi anche tu, ma…

230
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
- Comunque.
- Mamma!

231
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
Cosa?

232
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
- Non gliel'hai detto?
- No.

233
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Sarò breve.

234
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
Per il volere di Dio
e il credo del Profeta…

235
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
Smettila, Recep. Non finire la frase.

236
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
Nazife! Elif!

237
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
Calmiamoci.

238
00:22:03,083 --> 00:22:05,583
Siamo civili
e sentiamo cosa ne pensa Elif.

239
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
- Giusto, Elif?
- Kerim…

240
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
Vuoi farmi perdere la pazienza?

241
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
Non arrabbiarti.

242
00:22:12,708 --> 00:22:16,708
Di cosa stai parlando, Recep?
Non puoi presentarti qui dal nulla.

243
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
Mi fate andare giù di testa.

244
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
Elif, vieni qui!

245
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
Hai detto che lo sapeva.

246
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
- Vieni qua.
- Oh, no.

247
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
Giuro, figliolo…

248
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
- Sei vestita bene!
- Nazife!

249
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
- Papà…
- Ora capisco.

250
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
- Giuro, papà…
- Dopo. Vai!

251
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
- Dovevi dirglielo.
- Vai!

252
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
Non ce l'ho fatta.

253
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
- È sbagliato!
- Va bene, Davut.

254
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
Hai ragione. Lo è.

255
00:22:38,375 --> 00:22:39,625
Ci penso io.

256
00:22:39,708 --> 00:22:41,666
- Scusa il disturbo.
- Cosa?

257
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Aspetta, papà. Davut!

258
00:22:43,291 --> 00:22:46,375
- O dovevo chiamarla "papà"?
- Santo cielo…

259
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
C'è stato qualche fraintendimento,
ma va tutto bene.

260
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
Mi conosce da quando andavo alle medie.

261
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
Non ho intenzione di prenderla in giro.

262
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
Sono serio.

263
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Me ne frego delle intenzioni!

264
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
Prenderla in giro…
Ti gonfio come una zampogna.

265
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
Ehi! Davut, smettila. Bada a come parli!

266
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Calmati.

267
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
Andiamocene.

268
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Guardi cos'ha fatto! L'ha fatta piangere.

269
00:23:22,541 --> 00:23:25,666
Vuole che ricordi così
il nostro giorno più bello?

270
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
- Non le ho neanche dato i fiori!
- Figliolo, che fai?

271
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
- Andiamocene e basta.
- Sei pazzo, figliolo?

272
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
Hai pestato una mina?

273
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Sì. Stia attento.

274
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
Si sta per rompere. Lentamente.

275
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
Come hai fatto a scappare?

276
00:24:01,291 --> 00:24:05,666
Non l'ho fatto. È arrivato un elicottero.
Forse dovrebbe usare delle pinze.

277
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
In ospedale ti hanno preso
le misure per la protesi?

278
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
Prima bisogna fare un sacco di operazioni.

279
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
E si deve aspettare
che il gonfiore e le ferite guariscano.

280
00:24:24,083 --> 00:24:25,500
Poi prendono le misure.

281
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
È in alluminio?

282
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
Cosa fa? Non mi tocchi.

283
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
Sembra vera.

284
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Mi ha sporcato tutti i sedili. Cavolo.

285
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
- Hai un'assicurazione sanitaria?
- Cosa?

286
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
Hai un'assicurazione sanitaria?

287
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Sì.

288
00:25:26,000 --> 00:25:28,208
Una buona assicurazione è importante.

289
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
- Ti ricordi la targa?
- 06 GCE 28.

290
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
…GCE 28.

291
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
Ho una foto sul telefono.

292
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
Non serve.

293
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
Non sarebbe utile?

294
00:25:49,125 --> 00:25:53,083
Nessuno la guarderebbe.
È una vecchia Mercedes, salta all'occhio.

295
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
- Lo riferirò.
- È sotto inchiesta, Hüseyin.

296
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
Non lo stanno cercando?
Non è un fuggitivo?

297
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
L'inchiesta è una formalità.

298
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
Non avrà conseguenze.

299
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
Sarò sincero.

300
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
Nessuno lo cercherà,
a meno che non commetta un reato o simili.

301
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
Spero di no.

302
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
Capito. Quindi non devo farmi illusioni.

303
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
Stiamo a vedere.

304
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
- Nient'altro?
- No.

305
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
Grazie.

306
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
Tuo padre l'ha fatto per te, Elif.

307
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
Mia sfortunata ragazza.

308
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
Smetti di torturarla.

309
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
- Pronto, Duygu?
<i>- Salih!</i>

310
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
<i>Amore, dove sei?</i>

311
00:27:55,833 --> 00:27:59,208
<i>- </i>Siamo per strada.
<i>- Lo so, ma dove? Dove stai andando?</i>

312
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Fammi venire con te.</i>

313
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Duygu, non è una gita di piacere.
Non puoi venire.

314
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Non ti darò fastidio, Salih.

315
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Dimmi dove sei e dove stai andando.

316
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>Te l'ho detto.</i>

317
00:28:09,791 --> 00:28:12,125
<i>Non stiamo facendo una gita di piacere.</i>

318
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
Perché parli al plurale, Salih?

319
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
C'è qualcuno lì con te? Grazie a Dio.

320
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
Sono con Kerim.

321
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>Abbiamo una faccenda da sbrigare.</i>

322
00:28:25,000 --> 00:28:27,958
<i>Qualcosa può andare storto,</i>
<i>è meglio se non ci sei.</i>

323
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
Salih, hai detto che sei con Kerim?

324
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
Sì. Perché?

325
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Niente, Salih, chiedevo solo.

326
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
Sono in pensiero per te.

327
00:28:46,625 --> 00:28:50,000
Tranquilla, Duygu.
Ok, ora devo guidare, ci sentiamo dopo.

328
00:28:53,083 --> 00:28:55,291
Perché le hai detto che eri con me?

329
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
- Non avrei dovuto?
- Potevi evitare di nominarmi.

330
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
Ma cosa dici?

331
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
- Allora?
- Attento!

332
00:29:24,000 --> 00:29:25,250
C'è mancato poco.

333
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
Si è buttato in mezzo alla strada.

334
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
È da un po' che non guido.

335
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
Di' la verità, da quanto non guidi?

336
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Guarda cosa succede
quando dai un macchinone a un bambino.

337
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Non sono affari tuoi.

338
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
Faremo tardi.

339
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
C'è una ragazza, Kerim.

340
00:32:03,500 --> 00:32:06,833
Qualcuno potrebbe infastidirli.
Lui non saprebbe difenderla.

341
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
Vi serve aiuto, ragazzi?

342
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
Salve. Grazie mille,
ci si è fermata la macchina.

343
00:32:14,541 --> 00:32:16,333
Grazie, ce la caviamo da soli.

344
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
Proviamo a spingerla, che dici?

345
00:32:25,916 --> 00:32:27,416
Ho i cavi per trainarla.

346
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
Ha il blocco di sicurezza.

347
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
Volevo chiamare il carro attrezzi,
ma non c'è campo.

348
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
Vi lascio al prossimo benzinaio.

349
00:32:35,250 --> 00:32:39,500
Sì, ottima idea.
Non ne posso più di questo posto.

350
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
Cosa fai? Dove cavolo vai?

351
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Rimani qui.

352
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
Qui non c'è campo.

353
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
Non basta volere qualcosa
perché accada, ok?

354
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
Per l'amore di Dio… Cosa fai?

355
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
Che bell'uccellino.

356
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
- Dai, sali.
- Dai.

357
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Dai, Orçun.

358
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
Cosa c'è?

359
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Cos'è successo?

360
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Mi mandi ai matti. Parla.

361
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Salih è scappato stamattina.

362
00:33:40,625 --> 00:33:42,750
- Come?
- Non lo so. Ha preso l'auto.

363
00:33:42,833 --> 00:33:46,500
Devo trovarlo,
ma deve accompagnarmi qualcuno.

364
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
Certo, tesoro.

365
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
È da solo?

366
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
Sì.

367
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
Dove andate?

368
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
A Bodrum.

369
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
- In vacanza?
- Sì.

370
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
No. Dobbiamo riparare la barca
e poi torniamo a casa.

371
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Bella macchina, comunque.

372
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
DUYGU
MESSAGGIO VOCALE

373
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
<i>Salih, ho dimenticato di chiedertelo.</i>

374
00:34:33,750 --> 00:34:35,375
<i>Hai preso anche la pistola.</i>

375
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
<i>Non fare idiozie.</i>

376
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
<i>E richiamami, sto impazzendo.</i>

377
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
È la polizia.

378
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Merda.

379
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
Può lasciarci qui?

380
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
È stato lo stronzo di prima.

381
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
- Per una pernice?
- Calmati.

382
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
- Ci lasci qui!
- L'hai rubata.

383
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
- Dammi la borsa.
- E sono già qui?

384
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Ci faccia scendere!

385
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Usano delle tecnologie avanzate.

386
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
Ci faccia scendere.

387
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
Che problemi avete?

388
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
Abbiamo dell'erba nella borsa.

389
00:35:10,500 --> 00:35:12,833
- Erba di un prato?
- Sì, certo, quella.

390
00:35:12,916 --> 00:35:14,958
Fumo! Droga!

391
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
Dai gas! Vai!

392
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
Non guardarli. Stai calmo.

393
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
Accelera e basta.

394
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
Non vogliamo problemi. Dai gas.

395
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
- Che…
- Prendi la strada sterrata.

396
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
No! Mi si rovina l'auto.

397
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
- Vai!
- La prego!

398
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
Vai di là! La polizia…

399
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
Ma la macchina… Ehi! Lascia il volante!

400
00:35:36,416 --> 00:35:39,666
Andate a fanculo!
Già ci cercano e ora abbiamo del fumo!

401
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
Ho paura dei poliziotti!

402
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
Quanto sei stupido?

403
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
Perché hai disegnato
un cuore con delle barche?

404
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
È per Instagram, vero? Poi volevi…

405
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
- Taggarla.
- Taggarla!

406
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Volevi taggarla!

407
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
Il responsabile mi ha perdonato.

408
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
Lui ti avrà anche perdonato,
ma i proprietari delle barche?

409
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
- Ne hai danneggiate due.
- Pagherò i danni.

410
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
Come? Ti avrà anche perdonato,
ma ti ha anche licenziato.

411
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
Non hai un lavoro. Come pagherai?

412
00:36:12,041 --> 00:36:14,291
Hai tirato una testata a un ragazzo.

413
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
Un compagno di università di Elif.

414
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
Non può parlare con nessuno?

415
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
Sei uno psicopatico?

416
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
Senta, signore.

417
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
Aveva un braccio intorno a Elif.
Cos'altro potevo fare?

418
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
Giuro che ti riempio di botte.

419
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
Sei impazzito?

420
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
C'è modo e modo di fare le cose, per Dio.

421
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Non vedo altro modo.

422
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
Credi che convincerai Davut

423
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
facendo queste ragazzate?

424
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Pensaci.

425
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
Perché dovrebbe dartela in sposa?

426
00:36:53,833 --> 00:36:55,625
Non hai neanche fatto il militare.

427
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
- È questo il motivo?
- Certo che sì.

428
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
Nessun padre vorrebbe un genero
che non ha fatto la leva.

429
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Quindi rimedia.

430
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Certo!

431
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Aspetta. Vieni qui.

432
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Firma qui.

433
00:37:14,333 --> 00:37:18,333
La dichiarazione del ragazzo
che hai menato. Vai domani in tribunale.

434
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Chiamo l'ufficio di reclutamento militare.

435
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Parlerò con il comandante. Tu arruolati.

436
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
- Subito.
- Corri.

437
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
Buon pomeriggio.

438
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
- Salutami tuo padre.
- Ok.

439
00:37:36,666 --> 00:37:38,750
Cosa c'è? Ti hanno fatto qualcosa?

440
00:37:38,833 --> 00:37:42,041
No, il tizio mi ha denunciato,
ci sarà un'udienza.

441
00:37:42,125 --> 00:37:43,625
Perché fai così, Kerim?

442
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Ho deciso di fare il militare.

443
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
- Vado ad arruolarmi.
- Cosa?

444
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
- Su, devo andarci ora.
- Cosa? Kerim!

445
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Fanculo!

446
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Andate a fanculo!

447
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- Orçun!
- Vaffanculo!

448
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
Vi drogate e chiedete il mio aiuto?

449
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
Aspetta! Aspettami!

450
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
Spero non abbiano lasciato dell'erba.

451
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
La mia povera macchina.

452
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
- Andiamo.
- Guardala.

453
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Forza.

454
00:38:17,458 --> 00:38:18,958
Si è staccata la borchia.

455
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
Cazzo. Ho perso la borchia.

456
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
Dobbiamo trovarla.

457
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Te ne compro una nuova.

458
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
La polizia ti sta cercando.

459
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
Siamo già in ritardo.
Non mettiamoci nei guai, su.

460
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
Non toccarmi.

461
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
Te la ricompro.

462
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
Dai. Andiamo.

463
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
Fanculo. Che merda.

464
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
- Fanculo tutto.
- Sei innamorato delle tue borchie.

465
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
Siamo nella merda fino al collo.

466
00:38:49,291 --> 00:38:52,625
Pensa ai titoli di giornale:
"Il veterano drogato!"

467
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
Cosa dirai a tutti?

468
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
A volte, quando ridi,
vorrei tirarti un pugno nei denti.

469
00:39:00,791 --> 00:39:02,166
È colpa della pernice.

470
00:39:05,250 --> 00:39:06,708
Cos'ha fatto la pernice?

471
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
Pensi che vivrà una vita lunga e felice
se la rilasciamo qui?

472
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Meglio dell'alternativa.

473
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
Vola!

474
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
Le hanno sparato.

475
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
Kamil, hai visto dov'è caduta?

476
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
Pezzi di merda!

477
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Lì da qualche parte.

478
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Bastardi.

479
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Infami!

480
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Salih!

481
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
Hanno dei fucili. Calmati.

482
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
Stronzi.

483
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
Andiamocene e basta. Dai.

484
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Figli di puttana.

485
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Bastardi.

486
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
Lasciala andare.

487
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
È morta.

488
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Dai. Andiamo.

489
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
Salih, cosa fai?

490
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
<i>Salaam alaikum.</i>

491
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
Che Dio vi fulmini.
Cosa vi ha fatto quel povero uccello?

492
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
Siamo cacciatori.

493
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
Abbiamo la licenza e una laurea.

494
00:41:17,375 --> 00:41:19,666
Quindi siete assassini con la laurea?

495
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
Bada a come parli.

496
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
- Chi sei?
- Andiamo. Era il suo uccello.

497
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
Quindi giocava
con la sua pernice in un bosco?

498
00:41:27,208 --> 00:41:29,541
Chi credi di prendere in giro? Dammela.

499
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
Non vi conviene scherzare con me.

500
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
Credo sia un militare.

501
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
Vedi, ha una pistola. Andiamo.

502
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Ci dispiace, è stato un incidente.

503
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
Troveremo un'altra pernice.

504
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
- Salih!
- Andiamo.

505
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
Faremo tardi. Andiamo.

506
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
Smettetela di cacciare!

507
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
Andate a sparare a delle lattine.

508
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
O a dei sassi, che ne so.

509
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
Sapete cosa? Non fate neanche quello.

510
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Smettetela di sparare.

511
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
<i>Cosa farai</i>
<i>se ti punta la pistola alla testa?</i>

512
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
Cosa puoi fare, Duygu?

513
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
Rispondimi!

514
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
Guardalo e rispondimi.

515
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
Da quant'è che non vivete più insieme?

516
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
Pensaci, per l'amor del cielo.

517
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
Non ci hai consultati.

518
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Te l'avevamo detto,
è un soldato, è sempre via.

519
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
Ma non ci hai dato retta e va beh.

520
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
Era sempre nel sud-est.

521
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
Non sapevi se fosse vivo o no.
Hai passato anni senza sapere nulla.

522
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
Ci ha rovinato la vita.

523
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
E se finisce in galera
per questo? Cosa farai?

524
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
Tesoro, il vostro matrimonio
è finito e da un bel pezzo.

525
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
Ammettilo e basta.

526
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
Non puoi passare la vita in tribunale
con un malato mentale senza una gamba.

527
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Non siamo la tua famiglia?

528
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
La mia famiglia è lì.

529
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Capito?

530
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
Non lascerò Salih, qualunque cosa accada.

531
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Andatevene.

532
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
Ora!

533
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
Andatevene!

534
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
Bello.

535
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Sì.

536
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
- Perché lo fai?
- Che vuoi dire?

537
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
Sei scappato dall'ospedale.
Hai rubato una pernice.

538
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
Hai aiutato due drogati
mentre ci inseguiva la polizia.

539
00:44:32,916 --> 00:44:37,000
Non sei riuscito a salvare la pernice.
Ed eri già un ladro di borchie.

540
00:44:43,250 --> 00:44:44,458
Non sta funzionando.

541
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
Hai buone intenzioni, ma non funziona.

542
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
La polizia se ne sarà andata?

543
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
Immagino di sì,
ma farei comunque attenzione.

544
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Hai ragione.

545
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
Troviamo un hotel.

546
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
Fermiamoci per oggi.

547
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Ok.

548
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
<i>- Ricordi Muammer?</i>
<i>- Mesut è…</i>

549
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
- Sì…
- Dell'ufficio reclutamento?

550
00:45:23,416 --> 00:45:25,875
Sì, mi ha detto di entrare nella Marina.

551
00:45:26,375 --> 00:45:27,875
Dato che conosco il mare.

552
00:45:28,375 --> 00:45:30,833
Perché Akif è finito nel sud-est, allora?

553
00:45:30,916 --> 00:45:33,250
La sua famiglia ha un cantiere navale.

554
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
Non lo so. Ha detto così.

555
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
Kerim, forse dovevi farti raccomandare.

556
00:45:43,750 --> 00:45:44,875
E come?

557
00:45:45,375 --> 00:45:49,083
Il comandante ha detto
che la cosa mi si sarebbe ritorta contro.

558
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
Non possiamo farci niente.

559
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
Basta che tuo padre dica di sì.

560
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
Tranquillo. Lo convincerò io.

561
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
E come?

562
00:45:59,666 --> 00:46:01,875
Mi metterò a piangere e lo implorerò.

563
00:46:02,375 --> 00:46:04,416
In realtà è un tenerone.

564
00:46:04,500 --> 00:46:06,666
Certo, tenerissimo.

565
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Guarda, il tenerone
mi ha picchiato con un bastone.

566
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
È colpa tua.

567
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
Hai esposto un cartellone
coi nostri nomi in piazza.

568
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
Di fronte al negozio.

569
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
L'hai fatto vergognare. Smettila di ridere

570
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
Non ci arrivi. L'ho fatto apposta.

571
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
Perché? Sei pazzo?

572
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
Ti amo da anni, ma non l'avevi mai capito.

573
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
E come fa a capirlo lui?

574
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
Voglio che tutti lo sappiano.

575
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
Ti vedrò con quell'abito da sposa.

576
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
Ah, ho un regalo per te!

577
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
- Cos'è?
- Aspetta.

578
00:46:50,083 --> 00:46:52,583
- Non ti ho preso nulla.
- Tranquillo. Aprilo.

579
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
L'hai tenuto!

580
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Certo che sì.

581
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
Kerim! Piano!

582
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
QUATTRO MARTIRI DI GUERRA
NELLE VICINANZE DEL VILLAGGIO DI YEŞİLLİ

583
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
La cucina è aperta. Vuole un contorno?

584
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
Ha un antiruggine?

585
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
Come?

586
00:48:36,333 --> 00:48:38,583
Un antiruggine. Dell'olio o uno spray.

587
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
Perché? Vuole berselo?

588
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
- Smetti di mostrare la pistola.
- Aspetta. Taci.

589
00:48:53,083 --> 00:48:55,166
Stiamo all'hotel al piano di sopra.

590
00:48:55,250 --> 00:49:00,041
Può portarci l'antiruggine
in stanza stasera?

591
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Ne verso un po' al suo amico?

592
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Certo.

593
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
- No.
- Prego.

594
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
- Non mi va…
- Vada.

595
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
- Altro?
- No, grazie.

596
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
Cambio canzone?

597
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
Salih, vuoi che cambi canzone?

598
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
Mi sei mancato, Salih.

599
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
Salih.

600
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
HOTEL NURCAN

601
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Eccoci.

602
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
Ora puoi andartene a fanculo,
figlio di puttana.

603
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Potevo portarla io.

604
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
La amavi tanto.

605
00:52:54,166 --> 00:52:56,000
L'hai sbandierato ai quattro venti.

606
00:52:56,791 --> 00:52:59,000
Eppure lui lascia che sposi un altro.

607
00:52:59,083 --> 00:53:00,208
Figlio di puttana.

608
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
Esatto.

609
00:53:02,458 --> 00:53:05,458
Come ha potuto farmi questo?
Sono un bel ragazzo.

610
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
Insomma, "bello".

611
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
Stronzo!

612
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
Ma stiamo arrivando.

613
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
Esatto. Cosa farà?

614
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Cosa può fare? Niente.

615
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Ci riprenderemo Elif.

616
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
Cosa dirà quel bastardo
quando ti vedrà domani, Kerim?

617
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
Cosa?

618
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
Lo sai.

619
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
Ti chiederà scusa.

620
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
Lo obbligherò a farlo.

621
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
Certo.

622
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Andiamo.

623
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
Non importa cosa dici.

624
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
Fermerò quel matrimonio.

625
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
Ce la riprenderemo.

626
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
Sì.

627
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
Ma perché…

628
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
Perché Elif ha accettato? Perché?

629
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
Gliel'avevo detto che non era giusto.

630
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
Hai parlato con lei?

631
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
Certo che sì.
È così che ho scoperto del matrimonio.

632
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
Elif non aveva promesso
che non ti avrebbe mai lasciato?

633
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
Fermeremo il matrimonio.

634
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
Ce la riprenderemo. Sì.

635
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

636
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
AUTOSTAZIONE KÖYCEĞİZ

637
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

638
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

639
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

640
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

641
00:54:42,916 --> 00:54:45,083
Dicono che sia più dura
nelle grandi città.

642
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

643
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

644
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
<i>Ecco il soldato più grande della storia!</i>

645
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
<i>Ecco il soldato più grande…</i>

646
00:55:10,041 --> 00:55:12,958
- Come sei arrivata?
- Non importa.

647
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
Ho una cosa per te.

648
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Ma io non fumo.

649
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
Lo so, ma…

650
00:55:22,291 --> 00:55:26,625
Potresti accendere la sigaretta
a un comandante e imbonirtelo così.

651
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, devo dirti una cosa.

652
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Dimmi, Elif.

653
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
Qualunque cosa, ok?

654
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
Qualunque cosa accada,

655
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
non ti lascerò mai, ok?

656
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
Non dimenticarlo mai, ok?

657
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
Va bene, non me lo dimenticherò.

658
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
- Ti chiamo appena riesco.
- Ok.

659
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
Fermati.

660
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
Kerim!

661
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
Elif.

662
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
Torna presto.

663
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
È Duygu?

664
00:57:26,083 --> 00:57:27,750
Hai visto il mio calzino?

665
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Perché lo metti? Hai freddo alla protesi?

666
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
Allora perché l'hai tolto ieri sera?

667
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
- Mettimelo e basta.
- Aspetta.

668
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
Ha un buon profumo. Non lavarlo.

669
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Spingi.

670
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Fatto.

671
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Vai.

672
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Ottimo.

673
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
Ti sei abituato.

674
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Cioè? Non si nota quando cammino, vero?

675
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
Almeno è la gamba sinistra.

676
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Perché?

677
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Mia madre diceva sempre:

678
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
"Il primo passo va sempre fatto
con il piede destro, porta fortuna".

679
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
A te non ne ha portata tanta.

680
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
A volte ci sono delle esplosioni di zolfo
in fondo al lago.

681
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
L'acqua diventa verde e giallastra.

682
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
È stupendo. Davvero mozzafiato.

683
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
Tutte le mattine
la nebbia cala sull'acqua.

684
00:59:29,041 --> 00:59:31,666
Mi piace uscire
con la Kerimoğlu a quell'ora.

685
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
Lentamente, mi faccio strada

686
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
nel canneto fitto.

687
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
Ci vogliono 40 minuti
da Dalyan alla spiaggia di İztuzu.

688
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
Bisogna andare piano

689
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
per non disturbare i pesci
e le tartarughe caretta.

690
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
I motoscafi sono vietati.

691
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
Ci si sente in pace col mondo.

692
00:59:58,625 --> 01:00:00,458
Ci sono un sacco di uccelli.

693
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Che cavolo?

694
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Merda! Siamo a secco.

695
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
Mi hai distratto.

696
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
Ma dai! Stai guidando tu ed è colpa mia?

697
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
Non fai niente, potevi guardarci.

698
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
Hai la spia davanti agli occhi
e devo controllarla io?

699
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
Siamo bloccati. Che facciamo?

700
01:00:41,958 --> 01:00:43,791
Dobbiamo trovare un benzinaio.

701
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
- Ne hai visto uno prima?
- No.

702
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
Cazzo.

703
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
Sei inutile.

704
01:00:52,791 --> 01:00:55,125
Avevo detto di non prendere quest'auto.

705
01:01:05,375 --> 01:01:08,000
Non grattarti. Rimarrà la cicatrice.

706
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
Guardami.

707
01:01:15,625 --> 01:01:17,791
Maledetto il giorno che ti ho conosciuto.

708
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
SALİH ÇETİN
CAPITANO

709
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
Avanti.

710
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
Sottotenente Kerim Kerimoğlu.

711
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
- Hai spento tu le luci?
- No, signore. È saltata la luce.

712
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
Cosa vuoi?

713
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
Il comandante
mi ha assegnato a lei, signore.

714
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
Va bene.

715
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Siediti, allora.

716
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
Oddio.

717
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
Mi spiace, signore.

718
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
- Hai il malocchio o che?
- No, signore.

719
01:02:35,250 --> 01:02:36,916
Mio padre ne aveva uno così.

720
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
Li fanno ancora?

721
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Sì, signore.

722
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Dimmi, Kerimoğlu.

723
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
Chi sei? Cosa fai? Istruzione, famiglia…

724
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
Avanti.

725
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Quando riesci, porta via i vetri.

726
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
Sì, signore.

727
01:03:03,916 --> 01:03:04,791
Su, Kerimoğlu.

728
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
Sono di Köyceğiz, Muğla, signore.

729
01:03:09,375 --> 01:03:11,833
Ho una laurea in turismo
e gestione alberghiera.

730
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Vivo a Dalyan. Organizzo tour in barca.

731
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
Cioè, organizzavo, prima.

732
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
- Sei sposato?
- No, signore.

733
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Bene.

734
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
I soldati sposati sono un problema.
Pensano sempre alle mogli.

735
01:03:34,541 --> 01:03:36,458
Mi sposerò dopo aver finito qui.

736
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
Sai giocare a campana?

737
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
Come, signore?

738
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
Campana, Sottotenente. Campana.

739
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
Il gioco in cui si salta a zoppo galletto…

740
01:03:56,166 --> 01:03:57,750
senza pestare le righe.

741
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
Quello a cui giocano le bambine, signore?

742
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Non quello.

743
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
Quello con una zavorra di 40 kg.

744
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
Ogni giorno.

745
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
Ci sono mine antiuomo ovunque,
devi imparare a giocarci.

746
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
Sì, signore.

747
01:05:02,500 --> 01:05:04,125
Sai uccidere un uomo, vero?

748
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
Puoi andare.

749
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
Sì. Hai qualche problema.

750
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
NON CONSIDERATE MORTI
I CADUTI SULLA VIA DI ALLAH.

751
01:05:57,625 --> 01:06:00,000
SONO VIVI, MA NON LO CAPITE.
AL-BAQARAH, 154

752
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
Ho applicato un sacco di lucido
facendo dei cerchi.

753
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
La pelle dev'essere satura.

754
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
La spugna conta.

755
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
Non sopporto
quelle spugne già impregnate di lucido.

756
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
Se fossi a capo dell'esercito le vieterei.

757
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
Conta anche la spazzola.

758
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
Crine di cavallo.

759
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Dalla coda.

760
01:06:21,666 --> 01:06:23,416
Le setole di maiale non vanno bene.

761
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
Dimmi, Kerimoğlu.

762
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
Perché non vanno bene?

763
01:06:27,916 --> 01:06:28,875
E cosa ne so io?

764
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
È peccato?

765
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Ma cosa dici?

766
01:06:32,916 --> 01:06:35,041
Le setole di maiale rigano la pelle.

767
01:06:35,541 --> 01:06:37,458
Lucidare gli stivali è un'arte.

768
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Sai per cos'altro si usa
il crine di cavallo?

769
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
Non lo so.

770
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
Pensaci.

771
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
Dai.

772
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Per i violini.

773
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
L'archetto è fatto con crine di cavallo.

774
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
Ho capito.

775
01:06:55,375 --> 01:06:58,041
Dato che gli archetti
e le spazzole per stivali

776
01:06:58,125 --> 01:07:01,833
provengono dal culo dei cavalli,
lucidare gli stivali è un'arte.

777
01:07:06,500 --> 01:07:07,375
Tu…

778
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Tu…

779
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
Sei proprio incredibile!

780
01:07:42,125 --> 01:07:43,708
Correte! Forza!

781
01:07:45,458 --> 01:07:46,333
Attenti!

782
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
Fermi! Cessate il fuoco!

783
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
Siamo noi!

784
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
Base, cessate il fuoco!

785
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
Base, cessate il fuoco!

786
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
Fatemi rapporto.

787
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
Ci sono feriti?

788
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
Finirete alla corte marziale!

789
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
- La pagherete!
- Signore.

790
01:08:18,833 --> 01:08:20,666
- Ci avete quasi falciati!
- Signore.

791
01:08:20,750 --> 01:08:23,375
- Sì!
- Ci penso io, signore.

792
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
<i>- Squadra 12 a squadra 10. Zero vittime.</i>
- Faccio io.

793
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
<i>Squadra 13 a squadra 10. Zero vittime.</i>

794
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
<i>Squadra 11 a squadra 10. Zero vittime.</i>

795
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
Soldato! Da che distanza riesci a sparare?

796
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Venti, 25 metri, signore.

797
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
Venti, 25 metri?

798
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
Eravamo in 50 laggiù.

799
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
E non hai centrato nessuno,
solo il mio coltellino svizzero?

800
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Vergognati!

801
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
Signore, era un coltellino personalizzato.

802
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Sai quanto costa?

803
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
E adesso?

804
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
Cavolo. Davvero, e adesso?

805
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
Torniamo indietro a cercare?

806
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
Non serve.

807
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
Andiamo, Kerimoğlu. Santo cielo!

808
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
Muoio di fame.

809
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
Anch'io.

810
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
Tu…

811
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
Sei proprio incredibile!

812
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
Dai, andiamo.

813
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Ehi.

814
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
Come posso aiutarla?

815
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
Ci si è fermata l'auto.

816
01:09:27,583 --> 01:09:29,291
- Può riempirla di benzina?
- Sì.

817
01:09:30,791 --> 01:09:32,541
Ha un permesso, vero?

818
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
Che permesso?

819
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
Per riempire la tanica di benzina.

820
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
Che coglione.

821
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
- Perché?
- Lo dice la legge.

822
01:09:39,458 --> 01:09:44,500
- Potrebbe dare fuoco al bosco.
- Ho la faccia da piromane?

823
01:09:44,583 --> 01:09:46,500
- E io che ne so?
- Ehi, idiota!

824
01:09:46,583 --> 01:09:47,666
Non intrometterti.

825
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
Senta.

826
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
Ho camminato un'ora e mezza
con questa protesi.

827
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Sono esausto.

828
01:09:54,416 --> 01:09:55,958
Sono un veterano. Un capitano.

829
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
Se non mi crede, ecco il mio documento.

830
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
Lui è un sottotenente.

831
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
Non importa chi è lei.

832
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
Non posso.

833
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
Ti spacco il culo!

834
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
- Fanculo tu e il permesso.
- Ehi!

835
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
- Ti riempio di botte.
- Ma…

836
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
- Ti ammazzo!
- Ehi, andiamo!

837
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
- Arrivano!
- Vaffanculo.

838
01:10:27,458 --> 01:10:29,541
<i>L'utente non è raggiungibile.</i>

839
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
<i>Si prega di riprovare più tardi.</i>

840
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
Ha il telefono spento.
Ovvio che non risponde.

841
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Coglione.

842
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
Questo è troppo.

843
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
Lo so, è dura.

844
01:10:42,583 --> 01:10:46,875
- Ma ti sta torturando.
- Non se ne rende conto, altrimenti…

845
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
Certo che lo sa.

846
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
Non è facile per te.

847
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
Non è durissima, in realtà.

848
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
Cosa?

849
01:10:59,625 --> 01:11:01,791
Era peggio quando era in servizio.

850
01:11:01,875 --> 01:11:05,375
Ero sempre in attesa
che suonasse il telefono o il campanello.

851
01:11:05,458 --> 01:11:07,291
- Lo capisco.
- Non è vero.

852
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
Ero felice, papà. Lo sai?

853
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
Lo ero.

854
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
Ero felice, pensavo
che il danno non fosse grave.

855
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
Mi sono detta:
"Finalmente è tutto finito".

856
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Mio marito ha perso un arto

857
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
e io ne ero felice.

858
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
Chi può biasimarti?

859
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
Sono incinta, papà.

860
01:12:04,333 --> 01:12:08,041
Le è caduto mentre spintonava il ragazzo.
Il documento di veterano.

861
01:12:09,541 --> 01:12:13,541
- È solo un abbonamento gratis dei mezzi.
- In che senso, Comandante?

862
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
C'è scritto "abbonamento gratuito".

863
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
ABBONAMENTO GRATUITO

864
01:12:18,000 --> 01:12:20,333
Ecco cosa significa essere un veterano.

865
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
Niente di più.

866
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
Lasci stare.

867
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
Parlo a vanvera.

868
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
Capisco, Comandante.

869
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
Poteva chiamare.
Arrivare fin qui con questo caldo…

870
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
Ho fatto un po' di esercizio.

871
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
- Ehi, Gaffur.
- Sì?

872
01:12:39,666 --> 01:12:43,583
- Gli hanno forato il serbatoio.
- Davvero? Aggiustalo subito.

873
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
Strano. Chi sarà stato?

874
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
Non si preoccupi. Lo aggiustano subito.

875
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
Comunque è quasi arrivato.

876
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
Non sarà un grosso ostacolo per lei.

877
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Avrà avuto problemi peggiori
quando combatteva tra i monti.

878
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Questo non è niente.

879
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
Potrebbe sembrare,

880
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
ma non è così.

881
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
Cioè?

882
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
Immagino che dall'esterno sia diverso…

883
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
Un giorno…

884
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
il nostro convoglio
di cinque veicoli era in viaggio.

885
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
Calma piatta.

886
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
Poi ho sentito un rumore.

887
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Un botto lieve.

888
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
Avevamo bucato.

889
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
Il camion era bello grande.

890
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
Dovevo avvertire subito il convoglio.

891
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Ma…

892
01:13:38,291 --> 01:13:40,375
Ero sotto shock. Ero paralizzato.

893
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
I ragazzi sul camion
aspettavano un mio ordine.

894
01:13:45,541 --> 01:13:49,500
E io sono rimasto a sedere in silenzio.
Non riuscivo a pensare.

895
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Poi qualcuno mi ha tirato fuori di peso.

896
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
Il sottotenente Kerim.

897
01:13:56,250 --> 01:14:00,500
Era nel veicolo dietro al nostro.
Mi ha scosso per farmi riprendere.

898
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
Ha capito che non avrebbe funzionato
quindi ha preso la radio:

899
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
"Sono col Capitano. Sì, signore.

900
01:14:07,625 --> 01:14:10,875
Controlliamo il perimetro,
mettiamo in sicurezza il convoglio

901
01:14:10,958 --> 01:14:13,583
e cambiamo la gomma".

902
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
Mi sono ripreso.

903
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
Quando si è in missione,

904
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
si è sempre pronti all'azione.

905
01:14:29,375 --> 01:14:30,416
Ma in quel momento…

906
01:14:32,000 --> 01:14:33,125
mi sono reso conto…

907
01:14:34,833 --> 01:14:37,958
che non avevo mai pensato
a cosa fare se avessimo forato.

908
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Tipo…

909
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
Se muoio, va bene.

910
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
Ma se non muoio?

911
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
La mentalità è questa.

912
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
<i>Il tuo grado non significa niente?</i>

913
01:15:01,166 --> 01:15:05,416
Ti avevo detto di non fraternizzare
coi sottotenenti. O no?

914
01:15:06,791 --> 01:15:10,583
Se ti spazzi il culo su una pietra piccola
rimani sporco di merda.

915
01:15:12,875 --> 01:15:15,583
Signore, non è stata colpa
del capitano Salih.

916
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
Perché apri bocca, teppistello?

917
01:15:23,375 --> 01:15:24,875
Chi ti ha chiesto niente?

918
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
Vaffanculo! Vattene!

919
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Deporrete le dichiarazioni
all'ufficio personale.

920
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Le voglio sulla mia scrivania
entro stasera.

921
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
Farò rinchiudere quel sottotenente.

922
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
Lo manderò via subito.

923
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
Sì, signore.

924
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Maggiore Hayrettin Uzun.

925
01:16:05,458 --> 01:16:08,083
<i>- Colonnello Şevket.</i>
- Ai suoi ordini, signore.

926
01:16:08,166 --> 01:16:09,833
<i>Hayrettin, ti ricordi di me?</i>

927
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
<i>Della divisione Operazioni.</i>

928
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
<i>Certo che sì. Ai suoi ordini.</i>

929
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
<i>Cerco il capitano Salih.</i>

930
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
È qui, signore!

931
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
Parlavamo della missione di domani.

932
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>Bene.</i>

933
01:16:23,750 --> 01:16:26,041
<i>È mio parente. Passagli il telefono.</i>

934
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Sì, signore. Subito, signore.

935
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
Capitano Salih. La ascolto.

936
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
Sono il colonnello Şevket.

937
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
La ascolto, signore.

938
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Sì, signore.

939
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Sì, signore.

940
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
Ci penso io, signore.

941
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
Saluti il Generale, signore.

942
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
Grazie, signore.

943
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
Salih, cosa dice il colonnello Şevket?

944
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Signore…

945
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
CALENDARIO 2017 KÖYCEĞİZ

946
01:17:23,583 --> 01:17:27,416
Un parente del capo dell'Esercito
ha un matrimonio a Köyceğiz.

947
01:17:27,500 --> 01:17:29,166
E perché ha chiamato lei?

948
01:17:29,250 --> 01:17:33,166
Se avesse chiamato il commissariato
si sarebbe mobilitata tutta la città.

949
01:17:33,250 --> 01:17:34,125
Non capisco.

950
01:17:35,750 --> 01:17:36,958
È una questione privata.

951
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
Siamo parenti lontani
perciò l'ha detto a me,

952
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
per la riservatezza.

953
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Va bene. Capisco.

954
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
Come possiamo aiutare?

955
01:17:53,125 --> 01:17:55,375
Il teppistello. Il sottotenente Kerim.

956
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
È di Köyceğiz. Manderò lui,
tornerà fra qualche giorno.

957
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Non si preoccupi.

958
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
Sento odore di arance.

959
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
Cosa c'è?

960
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
Smettila. Scendi. Su.

961
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
- Cosa succede?
- Basta.

962
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
- Non ne posso più. Fa' vedere.
- Che fai?

963
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Questa è casa mia.
Se qualcuno ci vede così…

964
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
Visto? Non c'è niente.

965
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
È tutto nella tua testa.

966
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
Nella tua testa.

967
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
Mi manca tanto Elif, signore.

968
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
E l'odore delle arance.

969
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
Mi manca anche andare in barca
tra i canneti a Dalyan.

970
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
Non manca molto.

971
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
Ti mando via quando torniamo.

972
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
Vai in missione speciale.

973
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
Il colonnello Şevket mi ha detto
di una missione importante a Köyceğiz.

974
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
Ci vorrà qualche giorno.

975
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
Vedrai anche Elif.

976
01:21:28,375 --> 01:21:31,250
<i>La prossima canzone</i>
<i>è per i nostri ascoltatori.</i>

977
01:21:31,333 --> 01:21:33,583
Sono pronto a qualsiasi missione.

978
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
<i>Ecco una canzone popolare dell'Egeo.</i>

979
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
<i>"Kerimoğlu Zeybeği" di Sümer Ezgü.</i>

980
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
Mustafa! Alza il volume!

981
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
La ballerò al mio matrimonio.

982
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
Vorrei vederti con l'abito da sposa.

983
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
Cazzo! Figlio di puttana!

984
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
Kerim, Hasan!
Ha una mitragliatrice! Abbattetelo!

985
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
Mitragliatrice!

986
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
Cazzo!

987
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Abbattilo!

988
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Elif? Cosa c'è che non va?

989
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
La festa è finita.

990
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Basta.

991
01:26:51,666 --> 01:26:54,875
- L'ho preso, signore!
- Kerim, fermo! Fermatevi!

992
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
State al riparo.

993
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
Amano le colline.

994
01:26:58,208 --> 01:27:01,000
Ci sarà un gruppo numeroso
qui vicino. Attenti.

995
01:27:01,583 --> 01:27:04,125
<i>Base a squadra 10. Spari vicino a voi.</i>

996
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
<i>Siete coinvolti?</i>

997
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
Squadra 10 a Base.

998
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
Esatto. Le danze si sono appena aperte.

999
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
<i>No!</i>

1000
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
No!

1001
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Non osare avvicinarti.

1002
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
- Non farlo!
- Fermatevi tutti!

1003
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
Indietreggiate.

1004
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
Comandante, no.

1005
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
Abbassa la pistola.

1006
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
- Sei il padre di Elif?
- Sì.

1007
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
Dovevate farlo proprio oggi?

1008
01:27:29,833 --> 01:27:32,250
- Vi sembra opportuno?
- Non lo sapevamo.

1009
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
Avremmo annullato.

1010
01:27:33,750 --> 01:27:37,541
Voleva uccidersi. Ogni mattina
avevo paura a entrare nella sua stanza.

1011
01:27:37,625 --> 01:27:41,000
L'ho fatto per mia figlia.
Dovevo lasciare che si suicidasse?

1012
01:27:41,083 --> 01:27:43,166
- Stai zitto!
- Ti prego, non farlo!

1013
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
Ti porto da Kerim.

1014
01:27:47,291 --> 01:27:49,958
Andatevene tutti! Il matrimonio è finito!

1015
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
Non è colpa sua. Non ti dispiace per lei?

1016
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
Sparo anche te! Non ti intromettere.

1017
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
Allontanati.

1018
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
Non muoverti.

1019
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
- Non avvicinarti.
- Ti supplico.

1020
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
Non ci provare. Andiamo.

1021
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
Non avvicinatevi.

1022
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
Non provateci.

1023
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
Non avvicinatevi!

1024
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
Va bene. State tutti fermi!

1025
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
Fermi.

1026
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
Va bene. Andiamo.

1027
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, aspetta. Aspetta.

1028
01:28:24,750 --> 01:28:26,250
Mi si è tolta la protesi.

1029
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
Ok. Ti aiuto io.

1030
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
Non avvicinatevi!

1031
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Ecco.

1032
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
- Fa male?
- Non importa.

1033
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
Stai bene?

1034
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
La festa è finita.

1035
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
Andiamo.

1036
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
Forza.

1037
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
È tutta colpa tua.

1038
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
Non ce la faccio, signore.
L'attesa mi sfinisce.

1039
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
È come pescare, non è un'attesa qualunque.

1040
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
Venga a trovarmi a Dalyan.

1041
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
La porto a pescare con la Kerimoğlu.

1042
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
Molto volentieri.

1043
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
Vai con due uomini a recuperare il corpo.

1044
01:31:03,166 --> 01:31:04,666
Possono occuparsene loro.

1045
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
Sottotenente, obbedisci!

1046
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
Signore, sì, signore!

1047
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1048
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Attento.

1049
01:31:24,041 --> 01:31:26,625
- Tieni la radio accesa.
- Sì, signore!

1050
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
- Hikmet.
- Sì.

1051
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
- Dammelo.
- Sì, signore.

1052
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
Cosa c'è lì?

1053
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
Di pesci, dico.

1054
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
<i>Ci sono i saraghi lungo la costa.</i>
<i>E a volte gli abramidi.</i>

1055
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
Che esche usi?

1056
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
<i>Tektek. </i>Gamberetti.

1057
01:32:20,791 --> 01:32:23,875
Prendo due giorni di congedo
e vengo. Organizziamoci.

1058
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
<i>Certo, signore. Volentieri.</i>

1059
01:32:37,291 --> 01:32:39,583
Di' ai ragazzi dietro di muoversi.

1060
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
Merda.

1061
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Non volevo.

1062
01:33:04,708 --> 01:33:06,375
- Ma non smettevano…
- Zitta!

1063
01:33:06,875 --> 01:33:09,000
Avevo detto che lo amavo follemente.

1064
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Gliel'avevo detto.

1065
01:33:12,583 --> 01:33:15,333
- Non mi hanno ascoltata.
- Taci!

1066
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
- Ehi…
- Taci pure tu!

1067
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Guardami. Guarda cosa mi hai fatto fare!

1068
01:33:24,041 --> 01:33:27,416
Fai stare zitta quella pernice
prima che le tiri il collo!

1069
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
Ehi! È Salih! Salih!

1070
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
Papà!

1071
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
Farai un incidente.

1072
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
Non ne hai provocati già abbastanza?

1073
01:34:05,541 --> 01:34:07,666
Nessuno ha chiesto la tua opinione.

1074
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
Volevo uccidermi comunque.

1075
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
Hanno fissato la data del matrimonio.

1076
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
Ed era oggi.

1077
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
Nessuno lo sapeva.

1078
01:34:30,541 --> 01:34:31,750
Come potevano saperlo?

1079
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
Com'è che è morta
la tua famiglia in quest'auto?

1080
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
Ti ricordi?

1081
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
Chiudi il becco!

1082
01:34:41,958 --> 01:34:44,958
Il Comandante li aveva convocati
per i tuoi pessimi voti.

1083
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
Per colpa tua.

1084
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
Mi hai detto di portartela.

1085
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
Ferma la macchina.

1086
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
Ammettilo.

1087
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
Kerim.

1088
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim.

1089
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim.

1090
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1091
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
Chiami Elif, signore.

1092
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
In riga!

1093
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
In marcia!

1094
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
MARTIRE SOTTOTENTE KERİM KERİMOĞLU

1095
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
In posizione!

1096
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
Sull'attenti!

1097
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
Recuperate i caduti!

1098
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
Veloce, marcia!

1099
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
Sull'attenti!

1100
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
Comandante…

1101
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
Salih!

1102
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
Salih!

1103
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
Salih!

1104
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
Salih.

1105
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
Salih.

1106
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
Ti abbraccio.

1107
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
Poi prendo la pistola.

1108
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
E andiamo a casa.

1109
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
Insieme.

1110
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
Ti prego, Salih.

1111
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
Non ti lascerò mai, devi capirlo.

1112
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
Fa' quello che vuoi, ma sappilo.

1113
01:48:41,625 --> 01:48:43,291
Devi lasciar andare i morti.

1114
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
Devi stare tra i vivi.

1115
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
Lasciami.

1116
01:48:52,333 --> 01:48:53,625
Lasciami andare con lui.

1117
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
Non se n'è andato, Salih.

1118
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Guarda.

1119
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
È proprio qui.

1120
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
Ehi, Kerim. Come va?

1121
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
Ehi, Ahmet. Come va?

1122
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
Andiamo a pescare i granchi?

1123
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
Non mi va.

1124
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
- Non spaventare il bambino, Ahmet.
- Va bene.

1125
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
- In bocca al lupo.
- Crepi.

1126
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
Mi passi un po' d'acqua?

1127
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
Non avere paura.

1128
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
Se vuoi, ti faccio vedere
come si pescano i granchi.

1129
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
- Va bene.
- È facilissimo.

1130
01:52:09,041 --> 01:52:12,833
Basta usare come esca una coscia di pollo
o la testa di un pesce.

1131
01:52:12,916 --> 01:52:14,833
E il granchio abboccherà.

1132
01:52:14,916 --> 01:52:19,041
Poi lo si raccoglie e mette in un secchio.
Così non ti pizzica.

1133
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Vuoi andare domani?

1134
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
Certo! Andiamo oggi.

1135
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
Non abbiamo esche.

1136
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
Domani pescheremo dei granchi, promesso.

1137
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
TRENTADUE SOLDATI TURCHI
SONO STATI MARTIRIZZATI

1138
01:53:46,583 --> 01:53:50,125
TRA IL 6 LUGLIO 2021,
GIORNO D'INIZIO DELLE RIPRESE DEL FILM,

1139
01:53:50,208 --> 01:53:53,666
E IL 10 DICEMBRE 2021, GIORNO
IN CUI È STATO SCRITTO QUESTO CARTELLO.

1140
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
DEDICATO A TUTTI I NOSTRI MARTIRI
E VETERANI…

1141
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



