1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,958 --> 00:00:29,208
E - K

4
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
Sial! Berengsek!

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Kerim, Hasan!
Dia punya pistol PKS! Tembak dia!

6
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Baiklah.

7
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
Di mana uangnya?

8
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Pak.

9
00:01:43,250 --> 00:01:44,583
Sudah kuperiksa.

10
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
Tak ada di sini.

11
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
Di mana dia menaruh uangnya?

12
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
Kurasa kamar tidurnya,
tapi aku tak bisa memeriksanya.

13
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
Kita akan terlambat.

14
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
Tak bisa pakai kartu kreditmu?

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
Tidak! Apa aku akan mencari jika bisa?

16
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
- Jika kau punya, kita pakai.
- Punya, tapi aku tak membayar iurannya.

17
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
Kau seharusnya menabung
untuk masa sulit seperti ini.

18
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Pak, berpikirlah seperti wanita.

19
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
Apa tindakan Duygu.

20
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
Lihat, dia memberiku nasihat.
Logikamu bodoh.

21
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
Itu dia!
Aku tahu kau akan menemukannya.

22
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Yang benar saja.

23
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
Ada apa? Kenapa pistolnya?

24
00:02:53,500 --> 00:02:54,666
Kita merusak pernikahan.

25
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
Baik. Asal jangan tembak Elif.

26
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Maksudku, tak sengaja.

27
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
Bisakah kita pergi, Pak?

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
Wah! Aku tak percaya kita melakukannya.

29
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
Aku akan jujur.

30
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
Aku tak percaya kita akan melakukannya.
Kukira kita tak akan bisa.

31
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Tapi lihat kita.

32
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
Kau menginjak garis! Giliranku!

33
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
<i>Pak.</i>

34
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
Pak!

35
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Apa?

36
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Ayolah. Ini mobilnya?

37
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Benar.

38
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
Satu, dua, tiga, empat, lima.

39
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
Hati-hati.

40
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Apa?

41
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
Pak, Dalyan berjarak 700 km.

42
00:04:31,208 --> 00:04:33,541
Pernikahannya besok siang.
Tak terkejar.

43
00:04:33,625 --> 00:04:36,666
- Makhluk ini hampir tak bisa merangkak.
- Masuk saja, Kerimoğlu.

44
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Apa?

45
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
Ini lama tak dipakai.

46
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
Tak apa. Sebentar lagi nyala.

47
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
Tentu saja.

48
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Patah.

49
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
- Mengejutkan.
- Berhenti bercanda.

50
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
Sial. Bagaimana ini?
Kita tak bisa menghentikan mesinnya.

51
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
Pak, apa yang kau lakukan?

52
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
Aku hanya memeriksa.
Mungkin bisa menempel.

53
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
Kau sedang apa?

54
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
Apa? Tak ada. Aku hanya duduk.

55
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
- Baik!
- Bukan salahku.

56
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
Stop. Aku sudah kesal.

57
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Kau tak punya kunci cadangan?

58
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
Kuncinya tersangkut di dalamnya.

59
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
Apa kau bodoh?
Bagaimana aku bisa memakai serepnya?

60
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
Masukkan saja ke tempat yang pas! Astaga.

61
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
Wow. Hebat.

62
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
Calon perwira menyuruh kaptennya
memasukkannya. Wow.

63
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
- Ini dia.
- Setelah semua yang kulakukan. Wow.

64
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
Sumpah, dia seperti kaset rusak.

65
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
Ada apa dengan Angkatan Bersenjata?

66
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
Ayolah.

67
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
Apa hubungan
Angkatan Bersenjata dengan ini?

68
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
Apa maksudmu?

69
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Berhenti memanggilku "Pak".
Kau payah jadi tentara.

70
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Panggil aku kakak.

71
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Ayo, Kak.

72
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
PERSEMBAHAN NETFLIX

73
00:08:56,291 --> 00:08:57,500
Bu Duygu, tenanglah.

74
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
Apa? Bagaimana dia bisa kabur?

75
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
Kumohon, Bu.

76
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
- Tenanglah dan…
- Bagaimana? Bahkan ada penjaga.

77
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
Bagaimana dia keluar dari rumah sakit?

78
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
Jangan khawatir.
Kami beri tahu penegak hukum.

79
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
Semoga mereka bisa menemukan suamiku
dengan selamat, Dr. Mahir.

80
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
- Atau aku akan menuntutmu.
- Tolong.

81
00:09:15,333 --> 00:09:18,625
Kau tak bisa merawat pasien
yang sedang diselidiki!

82
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Beri tahu jaksa bagaimana itu terjadi.

83
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Bu Duygu.

84
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
Bagus, bukan? Kau suka?

85
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
Dari mana kau dapat ini?

86
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
Ini dijual jika kau suka.

87
00:09:57,666 --> 00:09:59,375
Kau mau berapa?

88
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
Berapa tawaranmu?

89
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Entahlah.

90
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
Kurasa 18, mungkin 20 ribu lira.

91
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Apa-apaan, Bodoh?

92
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
Aku bahkan tak mau memberimu
20 ribu untuk setirnya.

93
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
Ini mobil tahun 1974, Bung.

94
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
Tanpa satu pun goresan atau noda.

95
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
Lihat dasbornya.

96
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
Cari satu retakan,
atau kulempar dari tebing.

97
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
Aku memperbaikinya sendiri.

98
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
Semuanya.

99
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
Tahu apa yang harus kulakukan
untuk dapatkan dop?

100
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
Tidak. Tolong ceritakan tindakanmu.

101
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
Aku mencurinya, Bung.

102
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
Pikirmu mudah mendapatkan
suku cadangnya? Tak bisa dibeli.

103
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
Kukerjakan mobil ini 10 tahun.

104
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
"Dua puluh ribu," katanya.
Bahkan bisa sampai 18.

105
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
Ya ampun. Bajingan itu pikir
dia bisa menawar.

106
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
- Kenapa?
- Apa?

107
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
Kenapa terobsesi?

108
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
Kau bisa membeli mobil
dengan uang dan usaha itu.

109
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Ibuku, ayahku,
dan adikku tewas di mobil ini.

110
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
Relakan mereka yang pergi.

111
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
Kau harus berada di antara yang hidup.

112
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
AREA PEMUKIMAN

113
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
DUYGU
TERIMA PANGGILAN

114
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
Kerim?

115
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
Ayo. Aku pergi
tanpa memberi tahu orang tuaku.

116
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
Aku hampir selesai. Bersabarlah.

117
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
Lalu apa yang terjadi? Apa kata ibumu?

118
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
Dia akan bicara dengannya.

119
00:13:22,416 --> 00:13:24,833
Dia berusaha menemui Ayah saat senang.

120
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Oh, tidak.

121
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
Itu seperti mencoba
mendapatkan tahun kabisat.

122
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
Apa maksudmu?

123
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
Maksudku, 29 Februari
hanya terjadi setiap empat tahun.

124
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Ha-ha. Kau lucu sekali. Idiot.

125
00:13:40,250 --> 00:13:41,750
Kau tak paham leluconnya.

126
00:13:43,083 --> 00:13:45,083
Ibu akan memberitahunya bahwa dia…

127
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
Itu menyakitkan! Hati-hati.

128
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
Diamlah. Baiklah.

129
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Apa katamu?

130
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
Dia akan bilang
dia setuju apa pun pendapatnya.

131
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
- Serius?
- Ya.

132
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
Aku suka Ibu Nazife.

133
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
- Elif!
- Astaga!

134
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
- Ayah!
- Aku penasaran kau di mana.

135
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Aku memang bodoh.

136
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
- Apa ini?
- Kau mempermalukan kami.

137
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
- Kumohon.
- Pergi!

138
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
- Bukan masalah besar, Pak.
- Diam!

139
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
Kau benar-benar membuatku kesal.
Apa itu?

140
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Tanganku terpeleset saat kau berteriak.
Hanya sedikit.

141
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
- Ayo! Kita bicara di rumah.
- Baik, Ayah. Ayo.

142
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
- Kubilang jangan temui bajingan ini.
- Hei! Pak!

143
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
Bajingan? Jaga mulutmu.

144
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
- Apa yang dia lakukan?
- Si bodoh itu melompat.

145
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Dasar gila.

146
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
Pergi saja. Jalan.

147
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
Aku mau beli rokok. Mau titip?

148
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
Susu kocok pisang.

149
00:15:30,500 --> 00:15:31,541
Susu kocok pisang…

150
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
Aku tahu kau akan melakukan itu.

151
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
Tuhan, beri aku kesabaran.

152
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
TOKO KELONTONG DEMİR

153
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
<i>Bendera merah-putih Peru</i>
<i>terinspirasi oleh hewan-hewan ini.</i>

154
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
- Asalamualaikum.
- Walaikumsalam.

155
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
<i>Flamingo bisa beristirahat dengan</i>
<i>satu kaki selama berjam-jam tanpa jatuh</i>

156
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
<i>berkat kakinya yang besar dan berselaput.</i>

157
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
- Mungkin mereka menginjak ranjau darat.
- Apa katamu?

158
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
Sebungkus West

159
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
dan susu kocok pisang.

160
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
Kau pernah memakannya?

161
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
Lezat.

162
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Kau cabut bulunya, lalu merebusnya.

163
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Buat nampan besar berisi <i>pilaf</i>

164
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
dan taruh burung itu di atasnya.

165
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
Lalu kau masukkan ke oven.
Itu akan sangat berair dan lezat.

166
00:16:50,458 --> 00:16:52,041
Aku tak sabar untuk makan malam.

167
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
Dan dua botol <i>airan</i>.

168
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
Terima kasih sudah mengingatkanku.
Ayah mertuaku juga akan datang.

169
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
Akan kubawakan dia beberapa botol.
Dia menyukainya.

170
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
Berhenti, Berengsek! Kembalikan!

171
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
Kau kabur dari rumah sakit, kau buronan,

172
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
dan kini kau mencuri burung.

173
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
Dia akan membunuh makhluk malang itu
dan menyajikannya kepada ayah mertuanya.

174
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Ayah mertuanya?

175
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
Mereka bisa saling memakan sekarang.

176
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
Bajingan itu
membicarakan betapa lezatnya itu!

177
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
Di depan burung itu?

178
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
Aku akan menamparmu keras
-keras sampai kau jadi tanda di jalan.

179
00:17:44,833 --> 00:17:48,291
DUYGU
TERIMA PANGGILAN

180
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Biarkan saja
makhluk malang itu terbang bebas.

181
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
Dia menaruhnya di kandang kecil.

182
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
Apa menurutmu aku seperti binatang? Hah?

183
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
- Kau mengurungku di sini!
- Kapten, tenang.

184
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Salih, tenanglah.
Kau akan melukai dirimu sendiri.

185
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
Kenapa kalian di sini?

186
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
- Kenapa di sini? Enyahlah!
- Di mana perawatnya?

187
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
- Nak, tenanglah.
- Hanya suntikan kecil.

188
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
- Kami di sini untukmu.
- Tolong, Pak. Kami berusaha membantu.

189
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
- Aku memintamu pergi.
- Tolong mundur.

190
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
Kenapa dia mundur? Lepaskan aku!

191
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
- Persetan kau dan suntikanmu!
- Tenang, Pak.

192
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
Lepaskan aku! Kataku, lepaskan!

193
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
- Kau baik-baik saja, Bu Duygu? Maaf.
- Dasar keparat!

194
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
Pak, Anda baik-baik saja?

195
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
Pak Salih, Anda baik-baik saja?

196
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
Jangan ganggu dia!

197
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
Lepaskan dia! Jangan ganggu dia!

198
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
Salih!

199
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
Aku baik-baik saja, Sayang.

200
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
Tinggalkan dia. Cukup.

201
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
Dia baik-baik saja.

202
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
Sayang. Kau segalanya bagiku.

203
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
<i>Bahkan, Neymar yang mahir</i>
<i>menggunakan kedua kakinya…</i>

204
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
Aku tak bisa lagi main bola.

205
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
Apa kau punya
lima teman untuk jadi satu tim?

206
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
Dan tak bisa memancing.

207
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Kau bisa pakai perahu.

208
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
Di sekitar kotaku, di Kızılırmak,

209
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
kau bisa mengikuti garis pantai
dan terus memancing.

210
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
Ikannya memukul kail.

211
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
Ada lele dan ikan mas juga.

212
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
Kau selalu memancing sendirian?

213
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Biasanya.

214
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
Bagaimana dengan Duygu?

215
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
Dia dulu datang,
tapi sekarang dia tak mau.

216
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
Kurasa dia bosan denganmu.

217
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Mungkin.

218
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Dia sangat mencintaimu.

219
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Benar.

220
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
Dia wanita malang.

221
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
Kurasa Duygu mungkin satu-satunya temanmu.

222
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
Terima kasih, Bung!

223
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
Terima kasih.

224
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
Kenapa aku repot-repot begini?

225
00:20:42,166 --> 00:20:43,000
Karena takut?

226
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
Kau tak punya teman,
kini kau setengah pria.

227
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
Sudah cukup!

228
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
Berhenti melakukan itu. Cukup.

229
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Terima kasih, Sayang.

230
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
Jadi, Recep, apa yang membawamu kemari?

231
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
Untuk alasan yang bagus, Pak.

232
00:21:25,083 --> 00:21:27,041
Kami datang pada hari yang indah.

233
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Elif?

234
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
Silakan, Ayah.

235
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Baiklah, Nak. Sebentar.

236
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Lihat, Davut.

237
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
Anak-anak sudah membahasnya.

238
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Kukira kau tahu, tapi…

239
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
- Baiklah.
- Ibu!

240
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
Apa?

241
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
- Kau tak memberitahunya?
- Tidak.

242
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Aku akan singkat saja.

243
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
Dengan kehendak Tuhan dan Nabi…

244
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
Recep.
Tolong jangan selesaikan kalimat itu.

245
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
Nazife! Elif!

246
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
Tenanglah.

247
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
Mari kita bersikap sopan
dan meminta pendapat Elif.

248
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
- Benar, Elif?
- Kerim…

249
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
Nak, apa kau mencoba menguji kesabaranku?

250
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
Jangan marah. Tunggu.

251
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
Apa maksudmu, Recep?

252
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
Kau tak bisa sembarangan masuk begini.

253
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
Kalian membuatku gila.

254
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
Elif, kemari!

255
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
Kau bilang dia tahu soal itu.

256
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
- Kemarilah.
- Oh, tidak.

257
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
Aku bersumpah, Nak…

258
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
- Itu sebabnya kau berdandan!
- Nazife!

259
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
- Ayah…
- Baik. Nanti kita bicara.

260
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
- Aku bersumpah, Ayah…
- Nanti. Masuk!

261
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
- Kenapa Ibu tak memberitahunya?
- Ayo!

262
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
Aku tak bisa melakukannya.

263
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
- Ini salah, Bung!
- Baiklah, Davut.

264
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
Kau benar. Ini salah.

265
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
Akan kutangani.

266
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
- Maaf mengganggumu.
- Tunggu! Apa?

267
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Tunggu, Ayah. Davut, Pak!

268
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
- Atau aku panggil "Ayah"?
- Astaga…

269
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
Pasti ada miskomunikasi,
tapi tak apa -apa.

270
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
Kau mengenalku
sejak aku masih di SMP.

271
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
Aku tak berniat main-main dengannya.

272
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
Aku serius.

273
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Persetan dengan niatmu!

274
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
"Main-main," katanya.
Aku akan memotongmu seperti labu!

275
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
Hei! Davut, berhenti. Jaga mulutmu!

276
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Tenanglah.

277
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
Pergilah, Nak.

278
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Lihat yang kau lakukan!
Kau membuatnya menangis.

279
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
Inikah caramu ingin dia mengingat
hari paling bahagia kita?

280
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
- Aku bahkan tak memberinya bunga!
- Nak, apa yang kau lakukan?

281
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
- Pergi saja. Ayolah.
- Kau gila?

282
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
Jadi, kau menginjak ranjau, ya?

283
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Ya. Hati-hati dengan itu.

284
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
Ini akan pecah. Lakukan perlahan.

285
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
Bagaimana kau pergi setelahnya?

286
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
Aku tak bisa. Helikopter menjemputku.

287
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
Mungkin kau harus pakai tang.

288
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
Apa rumah sakit mengukuru
dan memberimu prostetik?

289
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
Kau harus melalui banyak operasi dahulu.

290
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
Lalu tunggu sampai
semua bengkak dan memar sembuh.

291
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
Lalu mereka mengukur.

292
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
Itu aluminium?

293
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
Apa yang kau lakukan? Jangan sentuh.

294
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
Terlihat seperti aslinya.

295
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Kursimu kotor. Ayolah.

296
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
- Kau punya asuransi swasta?
- Apa?

297
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
Aku bertanya apa kau punya asuransi.

298
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Ya.

299
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
Kau butuh asuransi bagus saat ini.

300
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
- Kau ingat pelatnya?
- 06 GCE 28.

301
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
…GCE 28.

302
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
Aku juga punya fotonya di ponselku.

303
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
Tidak perlu.

304
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
Bukankah foto membantu?

305
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
Tak ada yang mau melihatnya, Duygu.

306
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
Itu Mercedes tua.

307
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
- Aku akan sebarkan.
- Dia sedang diselidiki, Hüseyin.

308
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
Bukankah mereka mencarinya?
Bukankah dia buronan?

309
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
Investigasi hanya prosedur.

310
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
Itu tidak ada gunanya.

311
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
Aku akan jujur.

312
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
Tak ada yang akan mencarinya,
kecuali dia melakukan kejahatan.

313
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
Semoga tidak.

314
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
Aku mengerti. Aku takkan berharap tinggi.

315
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
Kita lihat saja.

316
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
- Ada lagi?
- Tidak.

317
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
Terima kasih.

318
00:27:00,333 --> 00:27:02,666
Ayahmu melakukan ini demi dirimu, Elif.

319
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
Oh, gadis sialku.

320
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
DUYGU
TERIMA PANGGILAN

321
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
Berhenti menyiksanya, Kawan.

322
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
- Ya, Duygu?
-<i> Salih!</i>

323
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
<i>Sayang, di mana kau?</i>

324
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
Kami di jalan.

325
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
<i>Aku tahu, tapi di mana kau?</i>
<i>Kau mau ke mana?</i>

326
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Biarkan aku ikut.</i>

327
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Dengar, Duygu. Kau tak bisa. Ini berbeda.

328
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Sumpah, aku tak akan mengganggumu, Salih.

329
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Katakan saja kau di mana dan mau ke mana.

330
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>Sudah kubilang.</i>

331
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
<i>Kami tak bersenang-senang.</i>

332
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
Siapa "kita", Salih?

333
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
Kau bersama seseorang? Syukurlah.

334
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
Aku bersama Kerim.

335
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>Kami harus mengurus sesuatu.</i>

336
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
Mungkin ada masalah,
lebih baik kau tak ikut.

337
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
Kau bilang kau bersama Kerim, Salih?

338
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
Ya. Mengapa?

339
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Tak ada, Salih. Aku hanya penasaran.

340
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
Aku mencemaskanmu.

341
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
Jangan cemas, Duygu. Baik.

342
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
Aku mengemudi. Nanti kita bicara.

343
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
Kenapa kau bilang aku di sini?

344
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
- Kenapa tidak?
- Kau bisa saja tak menyebutku.

345
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
Apa maksudmu?

346
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
- Ya?
- Awas, Bung!

347
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
Nyaris saja.

348
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
Itu melompat ke jalan.

349
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
Sudah lama aku tak menyetir.

350
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
Serius, sudah berapa lama?

351
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Lihat. Ini yang terjadi saat kau berikan
mobil mewah kepada anak-anak.

352
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Itu bukan urusan kita.

353
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
Kau akan telat.

354
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
Ada seorang gadis, Kerim.

355
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
Aku tak mau seseorang mengganggu mereka.

356
00:32:05,416 --> 00:32:06,833
Dia tak akan bisa membelanya.

357
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
Kau butuh bantuan?

358
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
Halo. Terima kasih.
Sebenarnya mobil kami rusak.

359
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
Terima kasih, tapi kami bisa atasi.

360
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
Mungkin kita bisa mendorongnya. Bagaimana?

361
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
Aku juga punya kabel derek.

362
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
Ia terkunci sendiri. Tak mau bergerak.

363
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
Aku mencoba mencari truk derek,
tapi tak ada sinyal.

364
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
Ya. Aku akan mengantarmu ke pom bensin.

365
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
Luar biasa. Itu ide bagus.

366
00:32:37,958 --> 00:32:39,500
Aku muak dengan tempat ini.

367
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
Apa-apaan? Kau mau ke mana?

368
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Tetap di sini.

369
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
Kau tak akan dapat sinyal di sini.

370
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
Kau tak bisa memaksa. Oke?

371
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
Astaga. Apa yang kau lakukan?

372
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
Burung kecil yang lucu.

373
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
- Masuk saja.
- Ayolah.

374
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Orçun, ayo.

375
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
Ada apa?

376
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Apa yang terjadi?

377
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Kau membuatku gila. Katakan saja.

378
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Salih pergi pagi ini.

379
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
- Kok bisa?
- Entah. Dia mengambil mobilnya.

380
00:33:42,833 --> 00:33:44,708
Aku harus pergi, tapi tak bisa sendiri.

381
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
Aku butuh seseorang menemaniku.

382
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
Tentu, Sayang.

383
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
Apa dia sendirian?

384
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
Ya.

385
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
Kau mau ke mana?

386
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
Ke Bodrum.

387
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
- Berlibur?
- Ya.

388
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
Tidak. Kapal itu butuh perbaikan.
Kami akan tangani itu dan kembali.

389
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Ini mobil yang bagus, Bung. Keren.

390
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
DUYGU
PESAN SUARA

391
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
<i>Salih, aku lupa menanyakannya.</i>

392
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
<i>Kau mengambil pistolmu juga.</i>

393
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
<i>Jangan lakukan apa-apa.</i>

394
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
<i>Tolong segera hubungi aku. Aku cemas.</i>

395
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
Bung, ini polisi.

396
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Sial.

397
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
Bisa turunkan kami di sini?

398
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
Aku yakin bajingan itu memanggil mereka.

399
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
- Untuk ayam hutan?
- Tenanglah.

400
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
- Tolong turunkan kami!
- Kau mencurinya.

401
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
- Berikan tasnya.
- Secepat ini?

402
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Turunkan saja kami!

403
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Mereka pakai teknologi canggih.

404
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
Lepaskan kami. Kami tak melakukan apa pun.

405
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
Apa masalahmu?

406
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
Ada daun di dalam tas!

407
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
- Sayuran?
- Ya, jelatang!

408
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
Ini ganja! Mereka punya narkoba!

409
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
Injak! Tancap gas, Bung!

410
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
Jangan lihat mereka. Tetap tenang.

411
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
Cepat, Bung.

412
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
Kami tak ingin masalah. Tancak gas.

413
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
- Apa yang kita…
- Ambil jalan tanah.

414
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
Tidak! Mobilnya akan kotor.

415
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
- Harus!
- Kumohon!

416
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
Ambil saja, Bung! Polisi…

417
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
Tapi mobilku. Apa-apaan?
Lepaskan kemudinya!

418
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
Persetan kalian!

419
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
Kami buronan dan sekarang punya ganja!

420
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
Aku takut polisi, Bung!

421
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
Apa kau bodohnya kau, Nak?

422
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
Kenapa kau menggambar hati
dengan perahu orang?

423
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
Kau ingin membuat foto Instagram, 'kan?

424
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
- Tandai.
- Tandai!

425
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Kau ingin menandainya!

426
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
Penjaganya memaafkanku.

427
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
Dia mungkin memaafkanmu,
tapi bagaimana dengan pemilik kapal?

428
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
- Dua di antaranya juga rusak.
- Akan kubayar.

429
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
Bagaimana, Nak? Dia mungkin memaafkanmu,
tapi dia juga memecatmu.

430
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
Kau tak punya pekerjaan lagi.
Bagaimana kau membayarnya?

431
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
Kudengar kau menanduk anak-anak kemarin.

432
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
Salah satu teman sekelas Elif di kampus.

433
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
Dia bahkan tak bisa bicara dengan orang?

434
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
Apa kau psikopat, Nak?

435
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
Dengar, Pak.

436
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
Dia memeluk Elif.
Apa lagi yang bisa kulakukan?

437
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
Hei, akan kutendang bokongmu.

438
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
Kau gila, Nak?

439
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
Ada cara yang benar
untuk melakukan sesuatu, demi Tuhan.

440
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Aku tak bisa memikirkan cara lain lagi.

441
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
Kau pikir kau bisa meyakinkan Davut

442
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
dengan melakukan hal seperti ini?

443
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Pikirkanlah.

444
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
Kenapa dia mengizinkanmu menikahinya?

445
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
Kau bahkan belum wajib militer.

446
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
- Itu sebabnya dia tak mengizinkanku?
- Tentu, Nak.

447
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
Tak ada ayah yang menginginkan menantu
yang belum wajib militer.

448
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Lakukan itu dulu.

449
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Tentu!

450
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Tunggu. Kemarilah.

451
00:37:13,166 --> 00:37:14,250
Tanda tangani ini.

452
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
Pernyataan anak yang kau pukul.

453
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
Datanglah ke pengadilan besok.

454
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Aku menelepon kantor perekrutan militer.

455
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Aku akan bicara dengan komandan.
Daftar saja, ya?

456
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
- Segera.
- Cepatlah.

457
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
Selamat siang, Bekir.

458
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
- Sapalah ayahmu.
- Ya.

459
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
Ada apa? Mereka melakukan sesuatu?

460
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
Tidak. Pria itu mengajukan keluhan.
Akan ada sidang.

461
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
Kenapa begini, Kerim?

462
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
Aku akan ikut wajib militer.

463
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
- Aku harus ke kantor.
- Apa?

464
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
- Ayo pergi. Aku harus ke sana.
- Apa? Kerim!

465
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Enyahlah!

466
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Enyahlah!

467
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- Orçun!
- Pergi!

468
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
Kau memakai narkoba
lalu meminta bantuanku?

469
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
Tunggu! Tunggu aku!

470
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
Kuharap mereka tak meninggalkan ganja.

471
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
Lihat mobilku yang berharga.

472
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
- Ayo pergi.
- Lihat saja.

473
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Ayolah.

474
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
Dopnya hilang.

475
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
Sial. Hilang. Aku kehilangan dop.

476
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
Kita harus menemukannya.

477
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Akan kubelikan yang baru.

478
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
Polisi mencarimu, Kawan.

479
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
Kita sudah terlambat.
Jangan buat masalah. Ayolah.

480
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
Lepaskan aku.

481
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
Akan kubelikan.

482
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
Ayolah. Ayo pergi.

483
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
Persetan dengan ini.

484
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
- Persetan dengan itu semua.
- Kau sangat suka dopmu.

485
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
Bangsat. Kita dalam masalah besar.

486
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
Pikirkan berita utama.

487
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
"Veteran pecandu!"

488
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
Bagaimana kau akan menjelaskannya?

489
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
Terkadang saat kau tertawa,
aku ingin sekali mencopot gigimu.

490
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
Itu salah burungnya.

491
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
Apa salah burung itu?

492
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
Kau sungguh percaya
ia akan hidup lama dan sehat seperti ini?

493
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Lebih baik dari pilihan lain.

494
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
Terbang, kau!

495
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
Seseorang menembaknya.

496
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
Kamil, kau lihat di mana ia mendarat?

497
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
Berengsek!

498
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Di sekitar sana.

499
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Dasar bajingan!

500
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Babi menjijikkan!

501
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Salih!

502
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
Mereka punya senapan. Tenang.

503
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
Bangsat.

504
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
Kita pergi saja, Bung. Ayolah.

505
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Berengsek.

506
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Kalian bajingan.

507
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
Biarkan saja.

508
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
Dia sudah mati.

509
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Ayolah. Ayo pergi.

510
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
Salih, apa yang kau lakukan?

511
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
Asalamualaikum.

512
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
Keparat. Apa yang dilakukan
burung malang itu padamu?

513
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
Kami pemburu.

514
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
Kami punya lisensi
dan pelatihan yang diperlukan.

515
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Kau pembunuh yang pintar?

516
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
Pembunuh? Jaga mulutmu.

517
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
- Siapa kau?
- Ayo, Kamil. Itu burungnya.

518
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
Jadi, dia bermain dengan
ayam hutan peliharaannya di hutan?

519
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
Apa kau bercanda?? Serahkan.

520
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
Kau akan menyesal
jika aku ingin bermain denganmu.

521
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
Kurasa dia militer.

522
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
Dia punya pistol. Ayo pergi saja.

523
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Maaf. Itu kecelakaan.

524
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
Kita akan cari ayam hutan lagi.

525
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
- Salih!
- Ayo pergi.

526
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
Kita telat. Ayolah.

527
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
Berhentilah berburu!

528
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
Tembak kayu atau kaleng.

529
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
Entahlah, mungkin.

530
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
Kau tahu? Jangan pernah lakukan itu.

531
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Berhentilah menembak.

532
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
<i>Apa yang akan kau lakukan</i>
<i>jika dia menodongkan pistol ke kepalamu?</i>

533
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
Kau bisa apa, Duygu?

534
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
Jawab aku!

535
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
Lihat pria di dalam dan jawab aku.

536
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
Kalian bahkan belum bisa hidup bersama.

537
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
Pikirkan saja dahulu.

538
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
Kau melakukannya
tanpa berkonsultasi dengan kami.

539
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Kami sudah bilang dia tentara
dan jarang di rumah.

540
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
Kau tak mau dengar, jadi kami terima.

541
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
Dia selalu di Tenggara.

542
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
Kau bahkan tak tahu dia masih hidup.
Bertahun-tahun kau tak tahu apa-apa.

543
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
Hidup kami semua kacau.

544
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
Bagaimana jika dia dipenjara
karena ini? Lalu apa?

545
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
Sayang, pernikahan ini berakhir.
Sudah lama berakhir.

546
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
Akui saja.

547
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
Kau tak bisa habiskan hidupmu
di pengadilan dengan pasien sakit jiwa berkaki satu.

548
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Bukankah kami keluargamu?

549
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Keluargaku ada di sana.

550
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Kau paham?

551
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
Aku tak akan meninggalkan Salih
apa pun yang terjadi.

552
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Pergilah.

553
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
Sekarang!

554
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
Keluar!

555
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
Cantik.

556
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Memang.

557
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
- Kenapa kau lakukan ini?
- Apa maksudmu?

558
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
Kau kabur dari rumah sakit.
Kau mencuri ayam hutan.

559
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
Kau membantu dua pecandu
saat polisi mengejar kita.

560
00:44:32,916 --> 00:44:34,833
Kau menyelamatkan burung
dan membuatnya tertembak.

561
00:44:34,916 --> 00:44:36,833
Kau juga sudah menjadi pencuri dop.

562
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
Tidak berfungsi.

563
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
Hatimu baik, tapi tetap tak berhasil.

564
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
Menurutmu polisi berhenti mengejar kita?

565
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
Aku yakin. Tapi tetap harus hati-hati.

566
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Kau benar.

567
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
Ayo cari hotel.

568
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
Cukup hari ini.

569
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Ayo.

570
00:45:19,458 --> 00:45:21,041
<i>- Ingat Muammer?</i>
- Mesut…

571
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
- Ya, dia. Dia bilang…
- Di kantor perekrutan?

572
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
Ya. Dia bilang
mungkin aku bisa jadi marinir.

573
00:45:26,416 --> 00:45:27,916
Karena aku terbiasa dengan laut.

574
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
Kenapa Akif berakhir di Tenggara?

575
00:45:30,833 --> 00:45:33,250
Seluruh keluarganya pelaut.
Mereka punya galangan.

576
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
Entahlah. Itu yang dia katakan.

577
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
Kerim, mungkin kita harus
berusaha cari orang dalam.

578
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
Bagaimana bisa?

579
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
Komandan bilang itu akan jadi bumerang.

580
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
Tak ada yang bisa kita lakukan.

581
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
Selama ayahmu setuju.

582
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
Tenang. Aku akan meyakinkan Ayah.

583
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
Caranya?

584
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
Aku akan menangis dan memohon.

585
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
Hatinya sebenarnya lembut.

586
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
Ya, benar. Lembut.

587
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
Lihat perbuatan si lembut.
Dia memukulku dengan tongkat.

588
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
Itu salahmu.

589
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
Kau pasang spanduk "Elif - Kerim"
di alun-alun kota.

590
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
Dan tepat di seberang toko kami.

591
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
Dia sangat malu. Berhenti tertawa.

592
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
Kau tak paham. Aku sengaja melakukannya.

593
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
Mengapa? Apa kau gila?

594
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
Bahkan kau tak sadar selama bertahun-
tahun sampai aku memberitahumu.

595
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
Bagaimana dia bisa menyadarinya?

596
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
Aku ingin dia dan semua orang tahu.

597
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
Sampai jumpa dengan gaun pengantin itu.

598
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
Aku punya hadiah untukmu.

599
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
- Apa?
- Sebentar.

600
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
- Tapi aku tak memberimu apa pun.
- Tak apa. Buka.

601
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
Kau menyimpannya!

602
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Tentu saja.

603
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
Kerim! Tenang!

604
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
EMPAT PRAJURIT
MATI SYAHID DI DESA YEŞİLLİ.

605
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
Dapur masih buka. Kau mau kudapan?

606
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
Kau punya penghilang karat?

607
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
Apa katamu?

608
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
Penghilang karat.
Minyak atau semprotan. Ada?

609
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
Kenapa? Kau mau minum itu juga?

610
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
- Berhenti mengeluarkan pistolmu.
- Tunggu. Diam.

611
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
Kami menginap di hotel di atas.

612
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
Bisakah kau bawa penghilang karat
ke kamar kami malam ini?

613
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Haruskah aku menuang temanmu?

614
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Tentu.

615
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
- Tidak.
- Silakan.

616
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
- Aku tak mau…
- Silakan.

617
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
- Ada lagi?
- Terima kasih.

618
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
Haruskah kuputar lagi?

619
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
Salih, aku bertanya
apa aku harus memutar lagu lain.

620
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
Aku merindukanmu, Salih.

621
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
Salih.

622
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
HOTEL NURCAN

623
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Ini dia.

624
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
Sekarang kau bisa pergi, Berengsek.

625
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Aku bisa bawakan itu untukmu.

626
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
Kau sangat mencintainya.

627
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
Kau juga memberi tahu semua orang.

628
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
Tapi dia memaksanya menikahi orang lain.

629
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
Bajingan itu.

630
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
Benar.

631
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
Teganya dia kepadaku?

632
00:53:03,958 --> 00:53:05,458
Aku pria yang menawan.

633
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
"Menawan."

634
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
Berengsek!

635
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
Kami datang.

636
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
Benar. Apa yang akan dia lakukan?

637
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Apa yang bisa dia lakukan? Tak ada.

638
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Kita akan membawa Elif kembali.

639
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
Apa yang akan dikatakan bajingan itu
saat melihatmu besok, Kerim?

640
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
Apa?

641
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
Kau tahu.

642
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
Dia akan minta maaf.

643
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
Akan kubuat dia minta maaf.

644
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
Aku yakin begitu.

645
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Ayolah.

646
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
Masa bodoh pendapatmu.

647
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
Aku mengacaukan pernikahan itu.

648
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
Kita akan membawanya kembali.

649
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
Ya, Bung.

650
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
Tapi kenaoa…

651
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
Kenapa Elif setuju? Kenapa?

652
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
Aku memberi tahu Elif ini tidak baik.

653
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
Kau bicara dengannya?

654
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
Benar sekali.
Begitulah aku tahu soal pernikahan.

655
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
Bukankah Elif berjanji
tak akan meninggalkanmu?

656
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
Kita merusak pernikahan itu.

657
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
Kita akan mendapatkannya kembali. Pasti.

658
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

659
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
STASIUN BUS ANTAR KOTA KÖYCEĞİZ

660
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

661
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

662
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

663
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

664
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
Ada yang bilang lebih sulit di kota besar.

665
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

666
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

667
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
<i>Prajurit terhebat akan datang!</i>

668
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
<i>Prajurit terhebat…</i>

669
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
- Kok kau bisa datang?
- Jangan cemaskan itu.

670
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
Ada sesuatu untukmu.

671
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Tapi aku tak merokok.

672
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
Aku tahu. Tetap saja…

673
00:55:22,291 --> 00:55:24,875
Kupikir kau bisa
menyalakan rokok komandan

674
00:55:24,958 --> 00:55:26,625
dan dia langsung menyukaimu.

675
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, aku harus memberitahumu sesuatu.

676
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Silakan, Elif.

677
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
Apa pun yang terjadi, oke?

678
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
Apa pun yang terjadi,

679
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
aku tak akan meninggalkanmu.

680
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
Jangan pernah lupakan itu, ya?

681
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
Baiklah. Tak akan.

682
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
- Aku akan meneleponmu.
- Oke.

683
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
Berhenti.

684
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
Kerim!

685
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
Elif.

686
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
Semoga berhasil.

687
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
Apa itu Duygu?

688
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
Kau lihat kaus kakiku yang lain?

689
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Kenapa memakainya?
Apa kaki palsumu jadi dingin?

690
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
Lalu, kenapa kau
melepasnya semalam, Bodoh?

691
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
- Pakai saja.
- Sebentar. Baik.

692
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
Aromanya harum. Jangan dicuci.

693
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Dorong.

694
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Ini dia.

695
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Silakan.

696
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Kerja bagus.

697
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
Kau akan terbiasa.

698
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Bagaimana menurutmu?
Tak tampak saat aku berjalan, 'kan?

699
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
Aku senang itu kaki kiriku.

700
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Mengapa?

701
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Ibuku selalu bilang,

702
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
"Mulailah dengan kaki kananmu.
Itu akan membawa keberuntungan bagimu."

703
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
Sepertinya tak berhasil bagimu.

704
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
Terkadang belerang meledak di dasar danau.

705
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
Memberi warna hijau kekuningan pada air.

706
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
Pemandangan yang luar biasa.
Kau tak bisa puas.

707
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
Kabut turun ke air setiap pagi.

708
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
Saat itulah aku suka berlayar
dengan <i>Kerimoğlu</i>.

709
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
Pelan-pelan,

710
00:59:36,666 --> 00:59:38,500
kau melewati alang-alang tebal.

711
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
Butuh sekitar 40 menit
dari Dalyan ke Pantai İztuzu.

712
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
Berjalan sangat pelan

713
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
agar tak mengganggu ikan dan penyu.

714
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
Speedboat tak diizinkan.

715
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
Kau benar-benar merasa damai.

716
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
Banyak spesies burung juga.

717
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Apa-apaan?

718
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Sialan! Kita kehabisan bensin.

719
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
Kau alihkan perhatianku, jadi aku lupa.

720
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
Ayolah! Kau menyetir. Ini salahku juga?

721
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
Kau tak melakukan apa pun.
Kau bisa periksa.

722
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
Kenapa aku harus memeriksa
pengukur yang ada di depanmu?

723
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
Kita terjebak. Bagaimana ini?

724
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
Kita harus cari pompa bensin.

725
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
- Kau lihat di jalan?
- Tidak, Bung.

726
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
Berengsek.

727
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
Apa gunanya kau?

728
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
Sudah kubilang jangan bawa ini.

729
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
Berhenti menggaruknya.

730
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
Akan ada bekas.

731
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
Lihat aku.

732
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Aku sial di hari kita bertemu.

733
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
KAPTEN INFANTERI

734
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
Masuk.

735
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
Calon Perwira Kerim Kerimoğlu.

736
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
- Sudah kau matikan lampunya?
- Tidak, Pak. Listriknya mati.

737
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
Apa maumu?

738
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
Komandan batalion
menugaskanku ke kompi Bapak, Pak.

739
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
Baiklah.

740
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Silakan duduk.

741
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
Astaga.

742
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
Maaf, Pak.

743
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
- Apa kau dikutuk?
- Tidak, Pak.

744
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
Ayahku juga punya.

745
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
Apa mereka masih membuat ini?

746
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Benar, Pak.

747
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Katakan, Kerimoğlu.

748
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
Siapa kau? Pekerjaanmu?
Pendidikan, keluarga…

749
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
Masuklah.

750
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Geser gelasnya ke atas jika bisa.

751
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
Ya, Pak.

752
01:03:03,916 --> 01:03:04,791
Katakan, Kerimoğlu.

753
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
Aku dari Köyceğiz, Muğla, Pak.

754
01:03:09,375 --> 01:03:11,625
Aku punya gelar di bidang
manajemen hotel dan pariwisata.

755
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Aku tinggal di Dalyan.
Aku mengajak turis naik perahu.

756
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
Maksudku, sebelum aku kemari.

757
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
- Kau sudah menikah?
- Tidak, Pak.

758
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Bagus.

759
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
Prajurit yang menikah selalu bermasalah.
Mereka terus memikirkan istri mereka.

760
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
Aku akan menikah
setelah selesai di sini, Pak.

761
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
Kau tahu cara main engklek?

762
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
Maaf, Pak?

763
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
Engklek, Calon Perwira. Engklek.

764
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
Kau tahu, permainan di mana
kau melompat dengan satu kaki…

765
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
dan menghindari garis.

766
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
Maksudnya yang dimainkan gadis kecil, Pak?

767
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
Tidak.

768
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Bukan yang itu.

769
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
Yang membawa beban 40 kg.

770
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
Selama berhari-hari.

771
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
Mereka menaruh ranjau di mana-mana.
Kau harus belajar cara bermain.

772
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
Ya, Pak.

773
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Kau bisa membunuh, bukan?

774
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
Kau boleh pergi.

775
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
Ya. Ada yang salah denganmu.

776
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
JANGAN KATAKAN MEREKA
YANG MATI SYAHID TELAH MATI.

777
01:05:57,625 --> 01:06:00,000
MEREKA HIDUP, TAPI KAU TAK MENYADARINYA.
AL-BAQARAH, AYAT 154

778
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
Kau harus menaruh banyak pewarna
dan membuat lingkaran.

779
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
Kulitnya harus benar-benar basah.

780
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
Spons itu penting.

781
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
Aku benci saat mereka
memakai spons yang sudah basah.

782
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
Jika aku Panglima Angkatan Bersenjata,
aku akan melarang spons macam itu.

783
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
Sikat juga penting.

784
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
Harus dari bulu kuda.

785
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Rambut ekor.

786
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
Rambut babi tak bagus.

787
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
Katakan, Kerimoğlu.

788
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
Kenapa rambut babi tak bagus?

789
01:06:27,958 --> 01:06:28,875
Bagaimana aku tahu?

790
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
Apa itu dosa?

791
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Apa maksudmu?

792
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
Bulu babi kasar.
Itu akan menggores kulitnya.

793
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
Menyemir bot adalah seni.

794
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Kau tahu di mana lagi bulu kuda digunakan?

795
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
Entahlah.

796
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
Pikirkanlah.

797
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
Ayolah.

798
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Biola?

799
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
Senarnya bulu kuda alami.

800
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
Aku mengerti.

801
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
Karena senar biola dan sikat sepatu bot
berasal dari bokong kuda yang sama,

802
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
makanya menyemir bot itu seni.

803
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Kau…

804
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Kau…

805
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
Kau sungguh aneh!

806
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
Rush, bersiaplah! Berhenti menembak!

807
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
Nak, ini kita!

808
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
Markas Rush, gencatan senjata!

809
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
Markas Rush, gencatan senjata!

810
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
Beri aku laporan.

811
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
Periksa yang terluka.

812
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
Aku akan mengadili kalian!

813
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
- Akan kubuat kalian menderita!
- Pak.

814
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
- Kau hampir membunuh kami!
- Pak.

815
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
- Benar!
- Akan kutangani, Pak. Aku saja.

816
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
<i>- Rush 12 ke Rush 10. Tak ada korban, Pak.</i>
- Sini.

817
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
<i>Rush 13 ke Rush 10. Tak ada korban, Pak.</i>

818
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
<i>Rush 11 ke Rush 10. Tak ada korban, Pak.</i>

819
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
Prajurit! Dari seberapa jauh
kau bisa menembak target?

820
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Dua puluh, 25 meter, Pak.

821
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
Dua puluh, 25 meter, ya?

822
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
Ada 50 orang di bawah sana.

823
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
Kau tak mengenai satu pun dari kami,
tapi kena pisau sakuku?

824
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Kau memalukan!

825
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
Pak, ini pisau lipat khusus.

826
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Kau tahu berapa harganya?

827
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

828
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
Sayang sekali. Apa yang akan kita lakukan?

829
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
Haruskah kita balik dan cek?

830
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
Tak perlu, Pak.

831
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
Ayo, Kerimoğlu. Demi Tuhan!

832
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
Lagi pula, aku lapar.

833
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
Aku juga.

834
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
Kau…

835
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
sungguh aneh.

836
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
Ayolah. Ayo pergi.

837
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Hei, Bung.

838
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
Hai. Bisa kubantu?

839
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
Kami kehabisan bensin beberapa kilometer lalu.

840
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
- Bisa isi ini?
- Tentu.

841
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
Kau punya surat izin, bukan?

842
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
Surat izin apa?

843
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
Aku tak bisa mengisinya tanpa surat izin.

844
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
Dasar bodoh.

845
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
- Kenapa?
- Itu hukum, Bung.

846
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
Bagaimana jika kau membakar hutan?

847
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
Bang, apa aku terlihat seperti pembakar?

848
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
- Bagaimana aku tahu?
- Hei, Bodoh!

849
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
Jangan ikut campur.

850
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
Dengar, Bang.

851
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
Aku sudah berjalan dengan kaki palsu
selama setengah jam.

852
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Aku lelah.

853
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
Aku veteran. Kapten.

854
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
Jika kau tidak percaya, ini kartuku.

855
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
Dia adalah calon perwira.

856
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
Tak penting siapa dirimu.

857
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
Aku tak bisa.

858
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
Aku akan menghajarmu!

859
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
- Persetan denganmu.
- Apa-apaan?

860
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
- Aku akan menghajarmu!
- Tapi…

861
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
- Aku akan menghabisimu!
- Ayolah!

862
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
- Mereka datang!
- Persetan kau.

863
01:10:27,458 --> 01:10:29,541
<i>Nomor yang Anda tuju</i>
<i>tidak dapat dihubungi.</i>

864
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
<i>Silakan coba lagi nanti.</i>

865
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
Ponselnya mati.
Dia jelas tak mau menjawab.

866
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Berengsek.

867
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
Ini berlebihan.

868
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
Aku paham. Itu cukup.

869
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
Pada dasarnya, dia menyiksamu.

870
01:10:45,083 --> 01:10:46,750
Dia tak tahu. Jika dia tahu…

871
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
Tentu saja dia tahu.

872
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
Ini tak mudah bagimu.

873
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
Sebenarnya tidak sulit.

874
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
Apa?

875
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Yang sulit adalah saat dia bertugas.

876
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
Kau selalu menunggu
telepon itu, bel pintu itu.

877
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
- Aku mengerti, Sayang.
- Tidak!

878
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
Aku senang, Ayah. Kau tahu itu?

879
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
Senang.

880
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
Aku bersyukur.
Kukira lukanya tak separah itu.

881
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
Aku berkata pada diriku,
"Akhirnya sudah berakhir."

882
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Suamiku kehilangan anggota badan

883
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
dan aku senang akan itu.

884
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
Siapa yang bisa menyalahkanmu
berpikir begitu?

885
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
Aku hamil, Ayah.

886
01:12:04,333 --> 01:12:06,791
Kau menjatuhkan ini saat memukulinya.

887
01:12:06,875 --> 01:12:08,000
Kartu veteranmu.

888
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
Ini hanya tiket perjalanan gratis.

889
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
Apa maksudmu, Komandan?

890
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
Tertulis "Kartu Perjalanan Gratis."

891
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
TIKET PERJALANAN GRATIS

892
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
Ini artinya menjadi veteran di sini.

893
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
Kurang lebih begini.

894
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
Sudahlah, Gaffur.

895
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
Aku hanya omong kosong.

896
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
Baik, Komandan. Aku mengerti.

897
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
Kau bisa menelepon kami.
Datang sejauh ini padahal panas…

898
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
Tak apa. Ini olahraga yang bagus.

899
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
- Hei, Gaffur.
- Apa kabar?

900
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
Seseorang melubangi tangki bahan bakarnya.

901
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
Serius? Segera perbaiki.

902
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
Aneh. Siapa yang melakukan itu?

903
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
Jangan khawatir.
Aku yakin mereka bisa perbaiki.

904
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
Kau hampir tiba di tujuan.

905
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
Aku yakin itu bukan masalah besar bagimu.

906
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Aku yakin kau punya masalah lebih besar
bertarung di puncak gunung itu.

907
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Ini bukan apa-apa bagimu.

908
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
Mungkin tampak begitu,

909
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
tapi tidak.

910
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
Apa maksudmu?

911
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
Aku yakin itu berbeda
saat kau melakukannya, tapi…

912
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
Suatu hari…

913
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
Suatu hari,
konvoi lima kendaraan kami di jalan.

914
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
Keadaan cukup tenang.

915
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
Lalu aku mendengar suara.

916
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Ledakan kecil.

917
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
Ternyata itu ban.

918
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
Kami berada di truk besar ini.

919
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
Aku harus menghubungi konvoi
dan memberi tahu mereka.

920
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Tapi…

921
01:13:38,291 --> 01:13:40,375
Aku hanya terkejut. Aku tak bisa bergerak.

922
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
Anak-anak di truk
juga menunggu perintahku.

923
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
Aku hanya duduk diam.

924
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
Aku tak bisa berpikir.

925
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Lalu seseorang membuka pintu
dan menarikku keluar.

926
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
Calon Perwira Kerim,

927
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
Dia ada di truk di belakang kami.

928
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
Dia mengguncangku agar aku tenang.

929
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
Dia sadar itu tak terjadi,
jadi, dia mengeluarkan radionya.

930
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
"Aku bersama kapten. Ya, Pak."

931
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
"Kami akan memeriksa perimeter,
mengamankan konvoi,

932
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
dan segera mengganti ban yang bocor, Pak."

933
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
Aku menenangkan diri.

934
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
Saat kau dalam misi,

935
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
kau selalu siap bertempur.

936
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
Tapi saat itu…

937
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
aku sadar…

938
01:14:34,875 --> 01:14:37,958
aku tak pernah memikirkan
apa yang akan kulakukan jika ban kempis.

939
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Seperti…

940
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
Jika aku mati, akan baik saja.

941
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
Tapi bagaimana jika tidak?

942
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
Begitulah caranya.

943
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
<i>Apa pangkatmu tak berarti bagimu?</i>

944
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
Bukankah sudah kubilang
jangan bergaul dengan calon perwira?

945
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
Betul?

946
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
Jika kau usap pantatmu dengan batu kecil,
kau akan kena kotoran, Kapten.

947
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
Pak, itu bukan salah Kapten Salih.

948
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
Kenapa kau bicara, Berengsek?

949
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
Kau siapa?

950
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
Enyahlah! Keluar!

951
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Pergilah ke petugas personalia
dan buat pernyataanmu.

952
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Ini harus siap nanti malam. Kalian berdua.

953
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
Aku menangkap calon perwira itu.

954
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
Suruh dia berkemas.

955
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
Ya, Pak.

956
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Staf Mayor Hayrettin Uzun.

957
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
- <i>Kolonel Şevket.</i>
- Siap menerima perintah, Pak.

958
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
<i>Hayrettin, kau ingat aku?</i>

959
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
<i>Dari Divisi Operasi Angkatan Bersenjata.</i>

960
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
Tentu. Siap menerima perintah, Pak.

961
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
<i>Aku mencari Kapten Salih.</i>

962
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
Dia di sini, Pak!

963
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
Kami baru membahas misi besok.

964
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>Itu bagus.</i>

965
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
<i>Dia kerabat.</i>

966
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
<i>Berikan teleponnya.</i>

967
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Ya, Pak. Segera, Pak.

968
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
Kapten Salih. Aku mendengarkan, Pak.

969
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
Ini Kolonel Şevket, Pak.

970
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
Aku mendengarkan, Pak.

971
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Ya, Pak.

972
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Ya, Pak.

973
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
Akan kutangani.

974
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
Sampaikan salamku kepada Jenderal, Pak.

975
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
Terima kasih, Pak.

976
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
Salih, apa kata Kolonel Şevket?

977
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Pak…

978
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
KALENDER KÖYCEĞİZ 2017

979
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
Kerabat Kepala Angkatan Bersenjata

980
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
akan menikah di Köyceğiz.

981
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
Kenapa dia meneleponmu?

982
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
Seluruh kota akan bergerak
jika dia menelepon markas Muğla.

983
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
Aku tak paham.

984
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
Ini pribadi, Pak.

985
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
Kami kerabat jauh.
Kolonel Şevket menyuruhku

986
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
menyuruhku merahasiakannya.

987
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Baiklah. Aku mengerti.

988
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
Apa yang bisa kami bantu?

989
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
Si berengsek. Calon perwira Kerim.

990
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
Dia dari Köyceğiz. Aku akan mengirimnya.
Dia kembali dalam beberapa hari.

991
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Jangan cemas, Pak.

992
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
Aku mencium bau jeruk.

993
01:18:19,000 --> 01:18:22,333
KÖYCEĞİZ 21 KM

994
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
Ada apa?

995
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
Sudah cukup. Keluar. Ayolah.

996
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
- Ada apa ini?
- Cukup.

997
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
- Aku muak. Coba kulihat.
- Apa yang kau lakukan?

998
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Ini kampung halamanku.
Jika ada yang melihat kita seperti ini…

999
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
Tak ada apa-apa di sana.

1000
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
Itu hanya pikiranmu..

1001
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
Semua di benakmu.

1002
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
Aku sangat merindukan Elif, Pak.

1003
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
Dan bau jeruk.

1004
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
Aku bahkan rindu berlayar
melewati alang-alang di Dalyan.

1005
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
Kau tak akan menunggu lama.

1006
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
Aku akan mengirimmu
begitu kita kembali.

1007
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
Misi spesial.

1008
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
Kolonel Şevket bilang
ada misi penting di Köyceğiz.

1009
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
Butuh beberapa hari.

1010
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
Kau akan bertemu Elif juga.

1011
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
<i>Kami mendedikasikan lagu berikutnya</i>
<i>untuk semua pendengar kami.</i>

1012
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
Aku siap untuk misi apa pun, Pak.

1013
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
<i>Ini lagu rakyat dari wilayah Aegea.</i>

1014
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
<i>"Kerimoğlu Zeybeği" dari Sümer Ezgü.</i>

1015
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
Oh, wow!

1016
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
Mustafa! Keraskan!

1017
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
Lagu ini untukku menari di pernikahanku.

1018
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
Aku ingin melihatmu memakai gaun itu.

1019
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
Sial! Berengsek!

1020
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
Kerim, Hasan!
Dia punya pistol PKS! Tembak dia!

1021
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
Dia punya PKS!

1022
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
Sial!

1023
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Hajar dia!

1024
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Elif? Ada apa?

1025
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
Saatnya kau berhenti bersenang-senang.

1026
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Cukup.

1027
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
Pak, aku menangkapnya!

1028
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
Kerim, hentikan! Stop!

1029
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
Jangan tinggalkan perlindungan.

1030
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
Mereka suka bukit.

1031
01:26:58,208 --> 01:27:00,583
Pasti ada kelompok besar di dekat sini.
Hati-hati!

1032
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
<i>Markas Rush ke Rush 10.</i>
<i>Tembakan dilaporkan dari sekitarmu.</i>

1033
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
<i>Kau mendapat kontak?</i>

1034
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
Rush 10 ke Markas Rush.

1035
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
Benar. Upacara pernikahan baru dimulai.

1036
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
<i>Jangan!</i>

1037
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
Jangan!

1038
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Jangan ada yang berani mendekat.

1039
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
- Jangan!
- Berhenti! Kalian semua!

1040
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
Kembalilah.

1041
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
Komandan, jangan lakukan.

1042
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
Turunkan pisaunya.

1043
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
- Apa kau ayah Elif?
- Ya.

1044
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
Kau tak bisa memilih hari lain?

1045
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
- Apa ini hari yang baik untuk ini?
- Kami tak tahu.

1046
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
Kami akan membatalkannya.

1047
01:27:33,750 --> 01:27:36,958
Dia akan bunuh diri.
Aku takut memeriksa kamarnya.

1048
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
Aku melakukannya untuk putriku.
Bagaimana lagi? Membiarkannya bunuh diri?

1049
01:27:41,083 --> 01:27:43,125
- Diam, kau!
- Tolong jangan lakukan.

1050
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
Aku akan bawa kau ke Kerim.

1051
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
Semuanya minggir!

1052
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
Pernikahan dibatalkan!

1053
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
Bukan salahnya.
Apa kau tak kasihan padanya?

1054
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
Aku akan menembakmu juga!
Jangan ikut campur.

1055
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
Menjauhlah.

1056
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
Jangan bergerak.

1057
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
- Jangan mendekat.
- Kumohon.

1058
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
Jangan ikut. Ayo pergi.

1059
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
Jangan mendekat.

1060
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
Jangan.

1061
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
Jangan mendekat!

1062
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
Baiklah. Hentikan, Kalian semua!

1063
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
Hentikan.

1064
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
Baiklah. Ayo pergi.

1065
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, tunggu.

1066
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
Kaki palsuku keluar.

1067
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
Tak apa. Aku akan membantumu.

1068
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
Jangan mendekat!

1069
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Ini.

1070
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
- Apakah sakit?
- Tak apa-apa.

1071
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
Kau tak apa?

1072
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
Kalian terlalu bersenang-senang.

1073
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
Ayo pergi.

1074
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
Ayolah.

1075
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
Ini semua karenamu.

1076
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
Aku tak bisa melakukannya, Pak.
Menunggu itu membosankan.

1077
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
Jika tak bisa memancing,
rasanya seperti menunggu.

1078
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
Datanglah ke Dalyan jika sempat.

1079
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
Aku akan mengajakmu memancing
dengan <i>Kerimoğlu</i>.

1080
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
Aku mau.

1081
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
Bawa dua orang bersamamu
dan bawa mayatnya kembali.

1082
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
Mereka bisa mengatasinya, Pak.

1083
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
Calon Perwira bersiaplah!

1084
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
Ya, Pak!

1085
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1086
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Hati-hati.

1087
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
Nyalakan radiomu.

1088
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
Ya, Pak!

1089
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
- Hikmet.
- Ya, Pak.

1090
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
- Serahkan.
- Ya, Pak!

1091
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
Apa ini?

1092
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
Seperti ikan.

1093
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
<i>Ikan air tawar di sekitar garis pantai.</i>
<i>Terkadang ikan air tawar perunggu, Pak.</i>

1094
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
Apa umpannya?

1095
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
<i>Tektek</i>. Udang kecil.

1096
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
Mungkin aku akan cuti dua hari dan datang.
Ayo buat rencana.

1097
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
<i>Tentu, Pak. Dengan senang hati.</i>

1098
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
Suruh yang di belakangmu bergegas.

1099
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
Sial.

1100
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Aku tak mau.

1101
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
- Tapi mereka tak mau…
- Diam!

1102
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
Kubilang aku jatuh cinta.

1103
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Aku memberi tahu mereka.

1104
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
Mereka tak mau dengar.

1105
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
Diam kau!

1106
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
- Bung…
- Kau diam juga!

1107
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Lihat aku. Lihat perbuatanmu padaku!

1108
01:33:24,041 --> 01:33:27,208
Tutup mulut ayam itu
sebelum kupatahkan lehernya!

1109
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
Hei! Itu Salih! Salih!

1110
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
Ayah!

1111
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
Kau bisa kecelakaan.

1112
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
Belum cukup sebabkan kecelakaan?

1113
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
Tak ada yang minta pendapatku.

1114
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
Aku hampir bunuh diri.

1115
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
Mereka baru saja
memilih tanggal pernikahan.

1116
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
Ternyata hari ini.

1117
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
Tak ada yang tahu.

1118
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
Mereka tak bisa.

1119
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
Bagaimana keluargamu mati di mobil ini?

1120
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
Kau ingat?

1121
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
Diam!

1122
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
Komandan sekolah mengundang
mereka karena nilaimu buruk.

1123
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
Karena kau.

1124
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
Kau menyuruhku menjemputnya,
aku melakukannya.

1125
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
Hentikan mobilnya.

1126
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
Akuilah.

1127
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
Kerim!

1128
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim!

1129
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim!

1130
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1131
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
Panggil Elif, Pak.

1132
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
Berkumpul!

1133
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
Jalan!

1134
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
MARTIR CALON PERWIRA KERİM KERİMOĞLU

1135
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
Posisi!

1136
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
Perhatian!

1137
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
Angkat yang jatuh!

1138
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
Cepat, maju jalan!

1139
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
Perhatian!

1140
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
Komandan

1141
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
Salih!

1142
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
Salih!

1143
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
Salih!

1144
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
Salih.

1145
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
Salih.

1146
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
Aku akan memelukmu.

1147
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
Lalu aku akan ambil pistolnya.

1148
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
Kita akan pulang.

1149
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
Bersama.

1150
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
Kumohon, Salih.

1151
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
Sadarlah aku tak akan meninggalkanmu.

1152
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
Lakukan semaumu, tapi ketahuilah itu.

1153
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
Relakan mereka yang pergi.

1154
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
Kau harus berada di antara yang hidup.

1155
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
Aku saja.

1156
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
Biar aku ikut dia.

1157
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
Dia tak pergi, Salih.

1158
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Lihatlah.

1159
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
Dia di sana.

1160
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
Hei, Kerin. Ada apa?

1161
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
Hei, Paman Ahmet. Apa kabar?

1162
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
Ayo tangkap kepiting.

1163
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
Aku tidak mau.

1164
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
- Berhenti menakuti dia, Ahmet.
- Baiklah.

1165
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.

1166
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
Bisa beri aku air, Nak?

1167
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
Tak perlu takut.

1168
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
Jika kau mau, aku bisa tunjukkan
cara menangkap kepiting.

1169
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
- Baiklah.
- Mudah sekali.

1170
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
Kau gunakan paha ayam
atau kepala ikan sebagai umpan.

1171
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
Kepiting akan datang dengan itu.

1172
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
Lalu kita ambil dan masukkan ke ember.

1173
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
Jadi, mustahil baginya untuk menangkapmu.

1174
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Mau pergi besok?

1175
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
Tentu! Ayo pergi hari ini.

1176
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
Kita tak punya umpan.

1177
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
Tapi aku janji.
Kita akan menangkapnya besok.

1178
01:53:16,416 --> 01:53:23,333
KERİMOĞLU

1179
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
Tiga puluh dua tentara
Angkatan Bersenjata Turki menjadi martir

1180
01:53:46,583 --> 01:53:50,166
antara tanggal 10 Desember 2021,
tanggal pemberitahuan ini ditulis,

1181
01:53:50,250 --> 01:53:53,666
dan 6 Juli 2021,
tanggal syuting film ini dimulai.

1182
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
Didedikasikan untuk
semua martir dan veteran…

1183
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
Terjemahan subtitle oleh
Prameswari Rahmanu



