1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
Lort! Røvhul!

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
Kerim, Hasan!
Han har et PK-maskingevær! Skyd ham!

5
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Okay.

6
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
Hvor er pengene?

7
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Kommandør.

8
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
Jeg tjekkede overalt.

9
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
De er her ikke.

10
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
Hvor har hun lagt pengene?

11
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
Jeg gætter på soveværelset,
men der vil jeg ikke tillade mig at kigge.

12
00:02:00,958 --> 00:02:05,000
Vi kommer for sent.
Kan du ikke bruge kreditkort?

13
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
Nej! Ville jeg lede, hvis jeg kunne det?

14
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
-Hvis du har dit, kan vi bruge det.
-Jeg har for meget overtræk.

15
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
Du burde have opsparet kontanter
til hårde tider som nu.

16
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Bare tænk som en kvinde.

17
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
Hvad ville Duygu gøre?

18
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
Skal du nu give mig råd?
Din logik er tåbelig.

19
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
Der ser du!
Jeg vidste, du ville finde dem.

20
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
Helt sikkert.

21
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
Hvad skal du med pistolen?

22
00:02:53,500 --> 00:02:54,666
Vi skal til bryllup.

23
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
Fint. Bare du ikke skyder Elif.

24
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Ved et uheld, altså.

25
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
Skal vi ikke smutte, kommandør?

26
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
Tænk, at vi virkelig tager afsted.

27
00:03:16,791 --> 00:03:21,375
Jeg må indrømme,
jeg ikke troede, vi ville gøre det.

28
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Men her er vi.

29
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
Du trådte på linjen! Min tur!

30
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
<i>Kommandør.</i>

31
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
Kommandør!

32
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Hvad?

33
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Kom nu. Er det bilen?

34
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Ja.

35
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
En, to, tre, fire, fem.

36
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
Forsigtig.

37
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Hvad?

38
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
Dalyan er 705 kilometer væk.

39
00:04:31,208 --> 00:04:33,541
Brylluppet er i morgen eftermiddag.
Vi når det ikke.

40
00:04:33,625 --> 00:04:36,666
-Bilen kan jo knap køre.
-Hop ind, Kerimoğlu.

41
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
Hvad?

42
00:05:07,083 --> 00:05:10,416
Den har stået her i månedsvis.
Det er fint. Den starter om lidt.

43
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
Helt sikkert.

44
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Den knækkede.

45
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
-Sikke en overraskelse.
-Stop dit pis.

46
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
Hvad gør vi? Vi kan ikke slukke motoren.

47
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
Hvad i alverden laver du?

48
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
Jeg tjekker bare.
Måske sætter den sig fast.

49
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
Hvad laver du måske?

50
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
Jeg sidder bare her.

51
00:05:42,875 --> 00:05:44,208
-Fint!
-Det er ikke min skyld.

52
00:05:44,291 --> 00:05:45,666
Stop. Jeg er allerede vred.

53
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Har du ikke en ekstra nøgle?

54
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
Nøglen sidder i.

55
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
Hvordan skal jeg bruge
en ekstranøgle, din idiot?

56
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
Stik den op i din bare! For guds skyld…

57
00:05:59,791 --> 00:06:02,833
Hold da op.

58
00:06:02,916 --> 00:06:06,583
En sekondløjtnant, der beder
sin kaptajn stikke den op i røven.

59
00:06:06,666 --> 00:06:09,000
-Så kører vi.
-Efter alt, jeg har gjort.

60
00:06:09,083 --> 00:06:11,000
Han er som en plade i hak.

61
00:06:11,083 --> 00:06:13,500
Hvad er der dog sket med hæren i dag?

62
00:06:14,416 --> 00:06:18,250
Helt ærligt, kommandør.
Hvad har hæren med det her at gøre?

63
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
Hvad snakker du om?

64
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Stop med at kalde mig kommandør.
Du er alligevel en elendig soldat.

65
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Bare kald mig bror.

66
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Lad os køre, bror.

67
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
NETFLIX PRÆSENTERER

68
00:08:56,291 --> 00:08:57,500
Fru Duygu, slap af.

69
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
Hvordan skal jeg gøre det?
Hvordan kunne han flygte?

70
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
Rolig nu, frue.

71
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
-Fald ned og…
-Men han havde endda en vagt.

72
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
Hvordan forlod han et sikret hospital?

73
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
Bare rolig. Vi har underrettet politiet.

74
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
De har bare at finde min mand, dr. Mahir.

75
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
-Ellers kommer jeg efter dig.
-Rolig.

76
00:09:15,333 --> 00:09:18,625
Du kunne ikke holde på en patient,
der bliver efterforsket!

77
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Du kan fortælle anklageren,
hvad der skete.

78
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Fru Duygu.

79
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
Flot, ikke? Kan du lide den?

80
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
Hvor har du den fra?

81
00:09:56,000 --> 00:09:59,375
-Den er til salg, hvis du vil have den.
-Hvor meget?

82
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
Hvad byder du?

83
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Det ved jeg ikke.

84
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
Atten, måske 20.000 lira.

85
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Hvad fanden tror du selv?

86
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
Du kunne ikke engang få rattet for 20.000.

87
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
Den er fra 1974.

88
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
Ikke en eneste rids i lakken.

89
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
Tjek instrumentbrættet.

90
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
Finder du en revne,
kører jeg ud over en klippe.

91
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
Jeg har selv sat den i stand.

92
00:10:25,916 --> 00:10:29,833
Det hele. Ved du, hvad det krævede
at skaffe bare én hjulkapsel?

93
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
Nej. Fortæl mig det endelig.

94
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
Jeg stjal den.

95
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
Tror du, det er nemt at skaffe dele?
Man kan ikke bare købe dem.

96
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
Jeg har brugt ti år på denne bil.

97
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
"20.000," siger han. Måske endda 18.

98
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
Den frækhed. Det røvhul tror,
han kan prutte om prisen.

99
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
-Men hvorfor?
-Hvad?

100
00:10:50,958 --> 00:10:54,750
Hvorfor er du besat af den?
Man kan få en SUV for de penge.

101
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Min mor, min far
og min lillesøster døde i denne bil.

102
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
Du må give slip på de døde.

103
00:11:27,625 --> 00:11:29,333
Du skal være blandt de levende.

104
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
BEBOELSESOMRÅDE

105
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
DUYGU
INDGÅENDE OPKALD

106
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
Kerim?

107
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
Skynd dig.
Mine forældre ved ikke, jeg er ude.

108
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
Jeg er næsten færdig. Vær tålmodig.

109
00:13:18,208 --> 00:13:21,125
Og hvad skete der så? Hvad sagde din mor?

110
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
Hun taler med ham.

111
00:13:22,416 --> 00:13:24,833
Hun prøver at fange far i godt humør.

112
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Åh nej.

113
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
Det er som at prøve at fange et skudår.

114
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
Hvad mener du?

115
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
Den 29. februar sker kun hvert fjerde år.

116
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Hvor er du sjov. Idiot.

117
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
Du forstod ikke vitsen.

118
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Mor vil fortælle ham, at hun…

119
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
Av! Vær forsigtig.

120
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
Sid stille. Okay.

121
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Hvad sagde du?

122
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
Hun vil fortælle ham,
at hun velsigner det uanset hvad.

123
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
-Seriøst?
-Ja.

124
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
Jeg elsker bare Nazife.

125
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
-Elif!
-Åh gud!

126
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
-Far!
-Jeg spekulerede på, hvor du var.

127
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Så dum jeg er.

128
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
-Hvad fanden foregår der?
-Du er pinlig.

129
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
-Stop nu, far.
-Gå!

130
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
-Der foregår ikke noget.
-Hold mund!

131
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
Du går mig på nerverne. Hvad er det?

132
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Min hånd smuttede, da du råbte.
Det var bare lidt.

133
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
-Afsted! Vi taler derhjemme.
-Okay, far.

134
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
Jeg sagde, du ikke skulle omgås den nar.

135
00:14:32,833 --> 00:14:34,541
"Nar"? Pas på, hvad du siger.

136
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
-Hvad fanden laver han?
-Idioten sprang.

137
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Forbandede galning.

138
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
Gå nu. Kom så.

139
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
Jeg skal have smøger. Dig?

140
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
En bananmilkshake.

141
00:15:30,500 --> 00:15:31,541
Bananmilkshake…

142
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
Jeg vidste, du ville gøre det.

143
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
Gud, skænk mig tålmodighed.

144
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
KØBMAND DEMİR

145
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
<i>Perus rød-hvide flag</i>
<i>er inspireret af disse dyr.</i>

146
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
<i>-Salaam alaikum.</i>
<i>-Alaikum assalam.</i>

147
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
<i>Flamingoer kan hvile på én fod</i>
<i>i timevis uden at miste balancen</i>

148
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
<i>takket være store fødder med svømmehud.</i>

149
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
-Måske trådte de på en landmine.
-Hvad sagde du?

150
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
En pakke West

151
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
og en bananmilkshake.

152
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
Har du prøvet dem?

153
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
De er lækre.

154
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
Man plukker og koger den.

155
00:16:41,833 --> 00:16:45,500
Så laver man en stor tallerken pilaf
og placerer fuglen ovenpå.

156
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
Så putter man det i ovnen.
Det er så lækkert.

157
00:16:50,458 --> 00:16:52,125
Jeg glæder mig til aftensmad.

158
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
Og to flasker ayran.

159
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
Tak for at minde mig om det.
Min svigerfar kommer også.

160
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
Jeg tager et par flasker med.
Det pikhoved elsker det.

161
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
Stop, dit røvhul! Kom tilbage!

162
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
Du stak af fra et hospital,
du er på flugt,

163
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
og nu stjæler du en agerhøne.

164
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
Han ville dræbe den stakkel
og servere den for sin svigerfar.

165
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Hans svigerfar?

166
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
Nu kan tumperne spise hinanden.

167
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
Røvhullet plaprede om,
hvor lækker den ville blive.

168
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
Foran fuglen?

169
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
Du får en lussing så hård,
at du kan bruges som vejskilt.

170
00:17:44,833 --> 00:17:48,291
DUYGU
INDGÅENDE OPKALD

171
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Bare lad staklen flyve.

172
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
Han puttede den i et lille bur.

173
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
Ligner jeg måske et dyr?

174
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
-I låser mig inde her!
-Rolig, kaptajn.

175
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
Salih, slap nu af. Du kommer til skade.

176
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
Hvorfor er I her?

177
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
-Hvorfor er I her? Skrid!
-Hvor er sygeplejersken?

178
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
-Rolig.
-Det er bare en indsprøjtning.

179
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
-Vi er her for dig.
-Vi prøver bare at hjælpe.

180
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
-Vil du ikke godt gå?
-Træd tilbage.

181
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
Hvorfor skal hun træde tilbage? Slip mig!

182
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
-Knep dig selv med din indsprøjtning!
-Slap af.

183
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
Slip mig så!

184
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
-Er du okay, fru Duygu? Undskyld.
-Din skiderik!

185
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
Er du okay?

186
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
Hr. Salih, er du okay?

187
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
Lad ham være!

188
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
Slip ham! Lad ham være!

189
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
Salih!

190
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
Jeg er okay, skat.

191
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
Lad ham være. Det er nok nu.

192
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
Han er okay. Han har det helt fint.

193
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
Skat, du betyder alt for mig.

194
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
<i>Faktisk bruger Neymar</i>
<i>begge ben med lige stor…</i>

195
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
Ikke mere hyggefodbold for mig.

196
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
Har du overhovedet venner at spille med?

197
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
Heller ikke mere fiskning.

198
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
Du kunne bruge en båd.

199
00:19:32,916 --> 00:19:37,708
Omkring min by ved Kızılırmak
kan man bare følge kysten og fiske løs.

200
00:19:37,791 --> 00:19:41,541
Gedderne bider på som gale.
Der er også havkat og karpe.

201
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
Fisker du altid alene?

202
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Normalt.

203
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
Hvad med Duygu?

204
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
Hun plejede at tage med, men ikke mere.

205
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
Hun er vel træt af dig.

206
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
Måske.

207
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
Hun elsker dig så højt.

208
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Det gør hun.

209
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
Den stakkels kvinde.

210
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
Jeg tror, Duygu måske er din eneste ven.

211
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
Tusind tak!

212
00:20:39,291 --> 00:20:42,083
Tak. Hvorfor gør jeg overhovedet det her?

213
00:20:42,166 --> 00:20:45,208
Af frygt? Du havde ingen venner,
og nu er du en halv mand.

214
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
Så er det nok!

215
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
Stop det der.

216
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Tak, skat.

217
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
Nå, Recep, hvad bringer dig
pludselig hertil?

218
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
Af en god grund.

219
00:21:25,125 --> 00:21:27,041
Vi er her under lykkelige omstændigheder.

220
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Elif?

221
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
Kom bare, far.

222
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Okay, søn. Rolig nu.

223
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Hør, Davut.

224
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
De unge har allerede talt om det.

225
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Jeg troede, du kendte til det, men…

226
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
-Nå, men…
-Mor!

227
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
Hvad?

228
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
-Har du ikke sagt det?
-Nej.

229
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Jeg gør det kort.

230
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
Ved Guds vilje og profetens ord…

231
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
Stop, Recep. Gør ikke den sætning færdig.

232
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
Nazife! Elif!

233
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
Nu tager vi det roligt.

234
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
Lad os nu høre, hvad Elif synes.

235
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
-Ikke, Elif?
-Kerim…

236
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
Tester du min tålmodighed, knægt?

237
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
Bliv ikke vred. Vent.

238
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
Hvad taler du om, Recep?

239
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
I kan ikke bare komme brasende.

240
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
I driver mig til vanvid.

241
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
Elif, kom her!

242
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
Du sagde, han vidste det.

243
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
-Kom her.
-Åh nej.

244
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
Jeg sværger…

245
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
Derfor er du stadset ud!

246
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
-Far…
-Nu forstår jeg.

247
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
-Far…
-Senere. Ind med dig!

248
00:22:30,333 --> 00:22:33,416
-Hvorfor har du ikke sagt det?
-Jeg kunne ikke.

249
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
-Det her er forkert!
-Okay, Davut.

250
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
Du har ret. Det er det.

251
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
Jeg klarer det.

252
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
-Undskyld forstyrrelsen.
-Hvad?

253
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Vent, far. Davut!

254
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
-Eller skal jeg sige "svigerfar"?
-For guds skyld…

255
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
Det er tydeligvis en misforståelse,
men det er okay.

256
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
Du har kendt mig,
siden jeg gik i folkeskolen.

257
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
Jeg vil ikke holde hende hen.

258
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
Jeg er seriøs.

259
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Til helvede med din hensigt!

260
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
"Holde hende hen."
Jeg sprætter dig op som et græskar!

261
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
Stop, Davut. Pas på, hvad du siger!

262
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Tag dig sammen.

263
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
Bare gå, søn.

264
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Nu har I fået hende til at græde!

265
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
Er det sådan, hun skal huske
vores lykkeligste dag?

266
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
-Jeg gav hende ikke engang blomsterne!
-Søn, hvad laver du?

267
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
-Kom nu bare.
-Er du skør, søn?

268
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
Så du trådte på en mine?

269
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Ja. Men vær lige forsigtig med den der.

270
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
Den er ved at knække. Pas på.

271
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
Hvordan kom du væk bagefter?

272
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
En helikopter hentede mig.

273
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
Måske skulle du bruge en tang.

274
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
Gjorde hospitalet opmålinger
og gav dig en protese?

275
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
Man skal have en masse operationer først.

276
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
Så venter man på,
at al hævelsen forsvinder.

277
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
Så måler de op.

278
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
Er den aluminium?

279
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
Hvad laver du? Du skal ikke røre mig.

280
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
Det ligner den ægte vare.

281
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Nu er der snavs på sæderne. Helt ærligt.

282
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
-Har du en privat forsikring?
-Hvad?

283
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
Har du privat forsikring?

284
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Ja.

285
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
Man skal have god forsikring disse dage.

286
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
-Kan du huske nummerpladen?
-06 GCE 28.

287
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
…GCE 28.

288
00:25:41,500 --> 00:25:44,166
Jeg har et billede af den på min telefon.

289
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
Det er ikke nødvendigt.

290
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
Ville et foto ikke hjælpe?

291
00:25:49,125 --> 00:25:53,083
Ingen ville se på det, Duygu.
Det er alligevel en gammel Mercedes.

292
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
-Jeg giver folk besked.
-Han bliver efterforsket, Hüseyin.

293
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
Leder de ikke efter ham?
Er han ikke på flugt?

294
00:25:59,000 --> 00:26:02,375
Efterforskningen er bare procedure.
Der kommer intet ud af den.

295
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
Lad mig være ærlig.

296
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
Ingen vil lede efter ham,
medmindre han begår en forbrydelse.

297
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
Gud forbyde det.

298
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
Jeg forstår. Jeg skal ikke håbe på noget.

299
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
Lad os se, hvad der sker.

300
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
-Ellers noget?
-Nej.

301
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
Tak.

302
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
Din far gjorde det for din skyld, Elif.

303
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
Min uheldige pige.

304
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
DUYGU
INDGÅENDE OPKALD

305
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
Stop med at pine hende.

306
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
-Ja, Duygu?
<i>-Salih!</i>

307
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
<i>Skat, hvor er du?</i>

308
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
Vi er ude og køre.

309
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
<i>Ja, men hvor er du? Hvor skal du hen?</i>

310
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Lad mig komme til dig.</i>

311
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Det kan du ikke, Duygu.
Det her er anderledes.

312
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Jeg vil ikke forstyrre dig, Salih.

313
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Bare sig, hvor du er, og hvor du skal hen.

314
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>Det har jeg sagt.</i>

315
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
<i>Vi kører ikke bare rundt for sjov.</i>

316
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
Hvem er "vi," Salih?

317
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
Har du nogen med dig? Gudskelov.

318
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
Kerim er med.

319
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>Vi har noget, vi skal tage os af.</i>

320
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
<i>Det kan gå galt,</i>
<i>så det er bedst, du ikke er der.</i>

321
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
Sagde du, at du var med Kerim?

322
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
Ja. Hvorfor?

323
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Ikke for noget, Salih. Bare nysgerrighed.

324
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
Jeg er så bekymret.

325
00:28:46,625 --> 00:28:49,875
Det skal du ikke være, Duygu.
Jeg kører bil. Vi snakkes ved.

326
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
Hvorfor sagde du, jeg var her?

327
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
-Måtte jeg ikke det?
-Du behøvede ikke.

328
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
Hvad taler du om?

329
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
-Hvad?
-Pas på!

330
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
Det var tæt på.

331
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
Den sprang bare ud på vejen.

332
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
Jeg har ikke kørt længe.

333
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
Hvor længe er det egentlig siden?

334
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Se der. Sådan går det,
når man giver dyre biler til børn.

335
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Det rager ikke os.

336
00:32:00,791 --> 00:32:03,416
-Vi kommer for sent.
-Der er en pige, Kerim.

337
00:32:03,500 --> 00:32:06,833
Folk skal ikke chikanere dem.
Han kan ikke forsvare hende.

338
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
Har I brug for hjælp?

339
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
Hej. Tak. Bilen brød sammen.

340
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
Tak, men vi kan klare det.

341
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
Måske kan vi skubbe den i gang?

342
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
Jeg har også et slæbekabel.

343
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
Den er låst og vil ikke rykke sig.

344
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
Jeg prøver at ringe,
men jeg har intet signal.

345
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
Jeg kan sætte jer af på en tank.

346
00:32:35,250 --> 00:32:39,500
Fantastisk. Det er en god idé.
Jeg er træt af det her sted.

347
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
Hvad fanden? Hvor skal du hen?

348
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Bliv nu.

349
00:32:43,666 --> 00:32:48,500
Du får ikke et signal ved at vente her.
Du kan ikke bare tvinge ting til at ske.

350
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
For guds skyld… Hvad laver du?

351
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
Sikke en sød lille fugl.

352
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
-Stig nu bare ind.
-Kom.

353
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
Orçun, kom nu.

354
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
Hvad er der?

355
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Hvad skete der?

356
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Du driver mig til vanvid. Sig det nu.

357
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Salih tog væk i morges.

358
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
-Hvordan?
-Aner det ikke. Han tog bilen.

359
00:33:42,833 --> 00:33:46,500
Jeg må afsted, men jeg kan ikke alene.
Jeg må have nogen med.

360
00:33:46,583 --> 00:33:48,041
Selvfølgelig, skat.

361
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
Er han alene?

362
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
Ja.

363
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
Hvor skal I hen?

364
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
Til Bodrum.

365
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
-Ferie?
-Ja.

366
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
Nej. Båden skal repareres.
Vi skal ordne den og så tilbage.

367
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Det her er en fed bil.

368
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
DUYGU
STEMMEBESKED

369
00:34:31,291 --> 00:34:35,291
<i>Salih, jeg glemte at spørge, da vi talte.</i>
<i>Du tog også din pistol med.</i>

370
00:34:35,916 --> 00:34:39,625
<i>Du må ikke gøre noget.</i>
<i>Ring til mig. Jeg er så bekymret.</i>

371
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
Det er politiet.

372
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Pis.

373
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
Kan du sætte os af her?

374
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
Det møgsvin har nok tilkaldt dem.

375
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
-For en agerhøne?
-Slap af.

376
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
-Sæt os af!
-Du stjal den.

377
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
-Giv mig tasken.
-Men så hurtigt?

378
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
Bare sæt os af!

379
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
De bruger avanceret teknologi.

380
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
Lad os gå. Vi har ikke gjort noget.

381
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
Hvad fanden er jeres problem?

382
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
Der er grønt i tasken!

383
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
-Som i planter?
-Ja, brændenælder!

384
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
Pot, for pokker! De har stoffer med!

385
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
Kom nu! Sømmet i bund!

386
00:35:16,958 --> 00:35:20,666
Kig ikke på dem. Hold hovedet koldt.
Bare slå sømmet i bund.

387
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
Vi vil ikke have ballade. Kør nu.

388
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
-Hvad…
-Tag sidevejen.

389
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
Nej! Bilen bliver beskidt!

390
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
-Du er nødt til det!
-Kom nu!

391
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
Gør det nu bare! Politiet…

392
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
Men min bil… Hvad fanden? Slip rattet!

393
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
Rend mig i røven!

394
00:35:37,625 --> 00:35:41,166
Vi er allerede eftersøgte af politiet!
Jeg er bange for politiet!

395
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
Hvor dum er du?

396
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
Hvorfor ville du forme
et hjerte med folks både?

397
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
Du ville gøre det der til Instagram, ikke?

398
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
-Tagge.
-Tagge!

399
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Du ville tagge hende!

400
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
Havnebestyreren har tilgivet mig.

401
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
Han har måske tilgivet dig,
men hvad med ejerne af bådene?

402
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
-To af bådene blev beskadiget.
-Jeg betaler.

403
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
Hvordan? Han har tilgivet dig,
men han fyrede dig også.

404
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
Du har intet job mere.
Hvordan vil du betale?

405
00:36:12,041 --> 00:36:14,291
Jeg hørte, du gav nogen en skalle i går.

406
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
En af Elifs klassekammerater
på universitetet.

407
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
Må hun ikke engang tale med folk?

408
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
Er du psykopat?

409
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
Hør.

410
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
Han havde sin arm omkring Elif.
Hvad skulle jeg gøre?

411
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
Du får sgu en røvfuld.

412
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
Er du skør?

413
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
Der er en rigtig måde at gøre ting på.
For guds skyld.

414
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Jeg kan ikke komme på andre måder.

415
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
Tror du, at du kan overbevise Davut

416
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
ved at gøre sådan her?

417
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Tænk over det.

418
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
Hvorfor skulle han dig sin velsignelse?

419
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
Du har ikke engang
aftjent værnepligt endnu.

420
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
-Er det derfor?
-Selvfølgelig, søn.

421
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
Ingen vil have en svigersøn,
der ikke har aftjent værnepligt.

422
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
Bare gør det først.

423
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Okay!

424
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Vent. Kom her.

425
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Skriv under.

426
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
Erklæringen om ham, du slog.

427
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
Kom til domhuset i morgen.

428
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Jeg ringer til rekrutteringskontoret.

429
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Jeg taler med kommandanten.
Bare meld dig, okay?

430
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
-Straks.
-Skynd dig.

431
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
Goddag, Bekir.

432
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
-Hils din far.
-Det gør jeg.

433
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
Hvad skete der? Gjorde de noget?

434
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
Nej. Fyren indgav en klage.
Der kommer en høring.

435
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
Hvorfor gør du det, Kerim?

436
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
Jeg har besluttet at tage i hæren.

437
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
-Jeg skal hen på kontoret.
-Hvad?

438
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
-Kom. Jeg skal derhen.
-Hvad? Kerim!

439
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Pis af med jer!

440
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Bare pis af!

441
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
-Orçun!
-Pis af!

442
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
Tager I stoffer og beder om min hjælp?

443
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
Vent! Vent på mig!

444
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
Bare de ikke efterlod noget pot.

445
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
Se min dyrebare bil.

446
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
-Kom så.
-Se den lige.

447
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
Kom nu.

448
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
Hjulkapslen er væk.

449
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
For fanden. Jeg har mistet en hjulkapsel.

450
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
Vi må finde den.

451
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
Jeg køber dig en ny.

452
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
Politiet leder efter dig.

453
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
Vi kommer for sent.
Få os nu ikke i problemer.

454
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
Fingrene væk.

455
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
Jeg køber den til dig.

456
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
Kom nu. Lad os køre.

457
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
Til helvede med det her.

458
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
-Til helvede med alt.
-Du elsker virkelig hjulkapsler.

459
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
Vi sidder sgu i lort til halsen.

460
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
Tænk på overskrifterne.

461
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
"Junkie-veteranen!"

462
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
Hvordan vil du forklare dig selv?

463
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
Nogle gange, når du griner,
får jeg lyst til at slå dine tænder ud.

464
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
Det er fuglens skyld.

465
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
Hvad har fuglen gjort?

466
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
Tror du virkelig,
den vil leve et langt og sundt liv?

467
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Det er bedre end alternativet.

468
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
Flyv!

469
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
Nogen skød den ned.

470
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
Kamil, så du, hvor den landede?

471
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
Røvhuller!

472
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Den er her et sted.

473
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
Dumme svin.

474
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Æreløse møgsvin!

475
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Salih!

476
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
De har rifler. Slap nu af.

477
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
Røvhuller.

478
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Forpulede røvhuller.

479
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Møgsvin.

480
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
Glem det nu.

481
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
Den er død.

482
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Kom så. Lad os køre.

483
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
Salih, hvad laver du?

484
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
<i>Salaam alaikum.</i>

485
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
Fanden tage jer.
Hvad har den stakkels fugl gjort jer?

486
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
Vi er jægere.

487
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
Vi har den nødvendige tilladelse.

488
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
Så I er mordere med tilladelse?

489
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
Pas på, hvad du siger.

490
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
-Hvem er du?
-Kom, Kamil. Det var hans fugl.

491
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
Så han legede
med sin kæle-agerhøne i skoven?

492
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
Tror du, vi er dumme? Hit med den.

493
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
I vil fortryde, hvis jeg beslutter
at lege med jer i stedet.

494
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
Jeg tror, han er militær.

495
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
Se, han har en pistol. Lad os gå.

496
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
Vi beklager. Det var et uheld.

497
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
Vi finder en anden agerhøne.

498
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
-Salih!
-Kom nu.

499
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
Vi er sent på den. Kom nu.

500
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
Hold op med at jage!

501
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
Skyd efter træer eller dåser.

502
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
Måske nogle sten.

503
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
Nej, ved I hvad? Lad være med det også.

504
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Bare stop med at skyde på ting.

505
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
<i>Hvad gør du,</i>
<i>hvis han sætter en pistol for din pande?</i>

506
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
Hvad kan du gøre, Duygu?

507
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
Svar mig!

508
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
Se på fyren derinde og svar mig.

509
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
I har ikke engang
boet rigtigt sammen endnu.

510
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
Tænk over det, for guds skyld.

511
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
I gjorde det uden at tale med os.

512
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Vi sagde, han var soldat
og aldrig ville være hjemme.

513
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
Du lyttede ikke, så vi accepterede det.

514
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
Han var altid derude østpå.

515
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
I flere år har du ikke vidst,
om han var i live.

516
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
Alle vores liv har været et rod.

517
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
Hvad hvis han ender i fængsel
på grund af det her? Hvad så?

518
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
Skat, dette ægteskab er slut.
Det har det været længe.

519
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
Indrøm det.

520
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
Man kan ikke tilbringe livet i retten
med en etbenet psykiatrisk patient.

521
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
Er vi ikke din familie?

522
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Min familie er lige der.

523
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Forstår I?

524
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
Jeg forlader ikke Salih, uanset hvad.

525
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Bare gå.

526
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
Lige nu!

527
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
Skrid!

528
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
Smukt.

529
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Det er det.

530
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
-Hvorfor gør du det?
-Hvad mener du?

531
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
Du stak af fra hospitalet.
Du stjal en agerhøne.

532
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
Du hjalp to junkier,
mens politiet var efter os.

533
00:44:32,916 --> 00:44:36,833
Du prøvede forgæves at redde fuglen.
Og du er en hjulkapseltyv.

534
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
Det går ikke.

535
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
Du har hjertet på rette sted, men…

536
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
Tror du, politiet er stoppet
med at jage os?

537
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
Sikkert. Men vær forsigtig alligevel.

538
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Du har ret.

539
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
Lad os finde et hotel.

540
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
Lad os stoppe for i dag.

541
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Lad os gøre det.

542
00:45:19,375 --> 00:45:21,083
<i>-Kan du huske Muammer?</i>
<i>-Er han Mesuts…</i>

543
00:45:21,166 --> 00:45:23,333
-Ja, ham…
-Ved rekrutteringskontoret?

544
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
Ja. Han sagde,
jeg måske kunne blive marinesoldat.

545
00:45:26,416 --> 00:45:28,333
Fordi jeg er vant til havet.

546
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
Hvordan endte Akif så i sydøst?

547
00:45:30,833 --> 00:45:33,250
Hele hans familie er sømænd.
De har et værft.

548
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
Aner det ikke. Det var det, han sagde.

549
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
Kerim, måske skulle vi have prøvet
at trække i nogle tråde.

550
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
Hvordan?

551
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
Kommandøren sagde,
det bare ville give bagslag.

552
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
Vi kan ikke gøre noget.

553
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
Bare din far siger ja bagefter.

554
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
Bare rolig. Jeg overbeviser far.

555
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
Hvordan?

556
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
Jeg vil græde og tigge.

557
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
Han er faktisk ret blød indeni.

558
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
Ja, helt sikkert. En blød bamse.

559
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
Se her. Den bløde bamse
slog mig med en pind.

560
00:46:09,708 --> 00:46:13,416
Det er din egen skyld. Du hængte
et "Elif og Kerim"-banner op på torvet.

561
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
Lige over for vores butik.

562
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
Han var så flov. Hold op med at grine.

563
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
Du forstår ikke. Det var med vilje.

564
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
Er du da skør?

565
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
Du forstod ikke min kærlighed,
før jeg forklarede.

566
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
Hvordan skal han ellers forstå?

567
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
Han og alle andre skal vide det.

568
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
Jeg vil se dig i den brudekjole.

569
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
Jeg har en gave til dig.

570
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
-Hvad er det?
-Vent.

571
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
-Jeg har ikke noget til dig.
-Bare åbn den.

572
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
Du beholdt den!

573
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Selvfølgelig.

574
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
Kerim! Rolig!

575
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
FIRE SOLDATER DRÆBT
NÆR LANDSBYEN YEŞİLLI.

576
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
Køkkenet har stadig åbent.
Vil du have en sideret?

577
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
Har I noget rustfjerner?

578
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
Hvad sagde du?

579
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
Rustfjerner. Olie eller spray.

580
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
Hvorfor? Vil du også drikke det?

581
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
-Stop med at hive pistolen frem.
-Vent. Hold mund.

582
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
Vi bor på hotellet ovenpå.

583
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
Gider du komme med rustfjerner
til vores værelse i aften?

584
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Skal jeg hælde op til din ven?

585
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Ja.

586
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
-Nej.
-Gør det bare.

587
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
-Jeg vil ikke…
-Gør det bare.

588
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
-Ellers andet?
-Tak.

589
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
Skal jeg finde en anden sang?

590
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
Salih, jeg spurgte,
om jeg skulle skifte sang.

591
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
Jeg har savnet dig, Salih.

592
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
Salih.

593
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
HOTEL NURCAN

594
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
Sådan.

595
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
Nu kan du bare pisse af,
dit forpulede møgsvin.

596
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Jeg kunne have båret den.

597
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
Du elskede hende så højt.

598
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
Og du fortalte det til alle.

599
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
Men han tvinger hende
til at gifte sig igen.

600
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
Den skiderik.

601
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
Ja.

602
00:53:02,458 --> 00:53:05,458
Hvordan kunne han gøre det?
Jeg er en flot fyr.

603
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
"Flot fyr."

604
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
Han er et røvhul!

605
00:53:13,666 --> 00:53:15,416
Men vi er på vej.

606
00:53:15,500 --> 00:53:17,041
Hvad vil han gøre ved det?

607
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Hvad kan han gøre? Intet.

608
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Vi tager Elif tilbage.

609
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
Hvad vil svinet sige,
når han ser dig i morgen, Kerim?

610
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
Hvad?

611
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
Du ved hvad.

612
00:53:29,416 --> 00:53:32,875
Han vil undskylde.
Jeg vil få ham til at undskylde.

613
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
Helt sikkert.

614
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Kom så.

615
00:53:36,583 --> 00:53:40,500
Jeg er ligeglad.
Jeg vil stoppe det bryllup.

616
00:53:40,583 --> 00:53:43,416
-Vi tager hende tilbage.
-Det gør vi, min bror.

617
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
Men hvorfor…

618
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
Hvorfor gik Elif med til det? Hvorfor?

619
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
Jeg sagde til Elif, det ikke var okay.

620
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
Har du talt med hende?

621
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
Det kan du bande på.
Sådan fandt jeg ud af det med brylluppet.

622
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
Lovede Elif ikke,
at hun aldrig ville forlade dig?

623
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
Vi stopper det bryllup.

624
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
Vi tager hende tilbage. Det gør vi.

625
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

626
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
KÖYCEĞİZ BUSTERMINAL

627
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

628
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

629
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

630
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

631
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
De siger, det er hårdere i storbyerne.

632
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

633
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

634
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
<i>Den største soldat nogensinde er på vej!</i>

635
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
<i>Den største soldat nogensinde…</i>

636
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
-Hvordan kom du herhen?
-Tænk ikke på det.

637
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
Jeg har noget til dig.

638
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
Men jeg ryger ikke.

639
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
Det ved jeg. Men alligevel…

640
00:55:22,291 --> 00:55:24,916
Du kunne måske tænde
en kommandants cigaret,

641
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
så han straks ville synes om dig.

642
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, jeg må fortælle dig noget.

643
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
Sig frem, Elif.

644
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
Uanset hvad, okay?

645
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
Uanset hvad der sker,

646
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
så vil jeg aldrig forlade dig, okay?

647
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
Glem aldrig det.

648
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
Okay. Det gør jeg ikke.

649
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
-Jeg ringer til dig.
-Okay.

650
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
Stop.

651
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
Kerim!

652
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
Elif.

653
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
Må Gud være med dig.

654
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
Er det Duygu?

655
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
Har du set min anden sok?

656
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Hvorfor har du den på?
Bliver din protese kold?

657
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
Hvorfor fjernede du den så i går, idiot?

658
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
-Bare put den på.
-Okay.

659
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
Den dufter fantastisk.
Du må aldrig vaske den.

660
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Skub.

661
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Sådan.

662
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
Kom bare.

663
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Godt klaret.

664
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
Du har vænnet dig til den.

665
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Hvad synes du?
Det er ikke tydeligt, når jeg går, vel?

666
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
Godt, det var venstre ben.

667
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
Hvorfor det?

668
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Min mor sagde altid:

669
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
"Start alt med højre fod.
Det vil bringe dig held."

670
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
Det virkede vist ikke for dig.

671
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
Svovlen eksploderer
i bunden af søen nogle gange.

672
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
Det giver vandet en gullig-grøn farve.

673
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
Et fantastisk syn. Man får aldrig nok.

674
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
Tågen lægger sig på vandet hver morgen.

675
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
Der kan jeg godt lide
at sejle med <i>Kerimoğlu.</i>

676
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
Langsomt sejler man frem

677
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
mellem de tykke siv.

678
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
Det tager cirka 40 minutter
fra Dalyan til İztuzu-stranden.

679
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
Man sejler langsomt

680
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
for ikke at forstyrre fiskene
og karretteskildpadderne.

681
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
Speedbåde er ikke tilladt.

682
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
Man kan virkelig mærke freden.

683
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
Der er også mange fugle.

684
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Hvad fanden?

685
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Pis! Vi løb tør for brændstof.

686
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
Du distraherede mig.

687
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
Helt ærligt! Du kører. Er det min skyld?

688
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
Du kunne da godt have tjekket.

689
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
Hvorfor det,
når måleren er lige foran dig?

690
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
Vi er strandet. Hvad gør vi?

691
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
Vi må finde en tankstation.

692
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
-Har du set en på vejen?
-Nej.

693
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
For helvede.

694
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
Hvad nytter du overhovedet?

695
01:00:52,791 --> 01:00:54,708
Jeg sagde,
vi ikke skulle tage den her bil.

696
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
Stop med at kradse.

697
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
Der kommer et ar.

698
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
Se på mig.

699
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
Fanden tage den dag, jeg mødte dig.

700
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
SALIH ÇETİN
INFANTERIKAPTAJN

701
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
Kom ind.

702
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
Sekondløjtnant Kerim Kerimoğlu.

703
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
-Slukkede du lyset?
-Nej. Strømmen gik.

704
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
Hvad vil du?

705
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
Kommandøren har sendt mig
til dit kompagni.

706
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
Okay.

707
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
Sid ned.

708
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
Åh gud.

709
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
Undskyld.

710
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
-Bringer du sort uheld eller hvad?
-Nej.

711
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
Min far havde også en.

712
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
Laver de dem stadig?

713
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Det gør de.

714
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
Sig mig, Kerimoğlu.

715
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
Hvem er du? Hvad laver du?
Uddannelse, familie…

716
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
Kom ind.

717
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Fej glasset op, når du får tid.

718
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
Javel.

719
01:03:03,916 --> 01:03:04,791
Fortæl, Kerimoğlu.

720
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
Jeg er fra Köyceğiz, Muğla.

721
01:03:09,375 --> 01:03:11,625
Jeg er uddannet
i turisme og hoteladministration.

722
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
Jeg bor i Dalyan.
Jeg tager turister med på bådture.

723
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
Det gjorde jeg, før jeg kom.

724
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
-Er du gift?
-Nej.

725
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Godt.

726
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
Gifte soldater er altid et problem.
De tænker på deres koner.

727
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
Jeg skal giftes, når jeg er færdig her.

728
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
Kan du spille hinkeleg?

729
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
Undskyld?

730
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
Hinkeleg, sekondløjtnant. Hinkeleg.

731
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
Legen, hvor man hopper på ét ben…

732
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
…og forsøger at undgå linjerne.

733
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
Den, som små piger leger?

734
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
Nej.

735
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Ikke den.

736
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
Den, hvor du bærer på 40 kilo.

737
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
I dagevis.

738
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
De lægger miner overalt.
Du bør lære hinkeleg hurtigt.

739
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
Javel.

740
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Du kan godt dræbe, ikke?

741
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
Du må gerne gå.

742
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
Nej, der er virkelig noget galt med dig.

743
01:05:55,041 --> 01:05:57,375
KALD ALDRIG ALLAHS MARTYRER FOR "DØDE."

744
01:05:57,458 --> 01:06:00,000
DE LEVER, MEN DU SER DET IKKE.
AL-BAQARAH, VERS 154

745
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
Man skal putte en masse fedt på
og pudse i cirkler.

746
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
Læderet skal være mættet.

747
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
Svampen er vigtig.

748
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
Jeg hader, når de bruger dem,
der allerede har fedt på.

749
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
Hvis jeg var chef for hæren,
ville jeg forbyde den slags.

750
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
Børsten er også vigtig.

751
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
Det skal være hestehår.

752
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
Hår fra halen.

753
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
Svinehår duer ikke.

754
01:06:23,916 --> 01:06:27,208
Sig mig, Kerimoğlu.
Hvorfor duer svinehår ikke?

755
01:06:27,958 --> 01:06:29,958
Aner det ikke. Fordi det er en synd?

756
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
Hvad taler du om?

757
01:06:32,916 --> 01:06:37,458
Svinehår er grove. Det ridser læderet.
Støvlepudsning er en kunst.

758
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Ved du, hvor man ellers bruger hestehår?

759
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
Jeg aner det ikke.

760
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
Tænk over det.

761
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
Kom nu.

762
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
Violiner.

763
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
Buestrengene er naturlige hestehår.

764
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
Nu forstår jeg.

765
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
Da både violinbuer og støvlebørster kommer
fra den samme hesterøv,

766
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
gør det støvlepudsning til en kunst.

767
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Du…

768
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Du…

769
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
Du er helt utrolig!

770
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
Tag jer sammen! Indstil skydningen!

771
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
Det er os, knægt!

772
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
Gruppe HQ, stop med at skyde!

773
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
Indstil skydningen!

774
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
Afgiv rapport.

775
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
Se efter sårede.

776
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
Jeg får jer stillet for en krigsret!

777
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
-I skal komme til at lide!
-Kommandør.

778
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
-I havde nær mejet os ned!
-Kommandør.

779
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
-Det var tæt på!
-Lad mig klare det.

780
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
<i>-Gruppe 12 til Gruppe 10. Ingen tab.</i>
-Lad mig.

781
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
<i>Gruppe 13 til Gruppe 10. Ingen tab.</i>

782
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
<i>Gruppe 11 til Gruppe 10. Ingen tab.</i>

783
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
Menig! Fra hvor langt væk
kan du skyde et mål?

784
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Tyve-femogtyve meter.

785
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
Tyve-femogtyve meter?

786
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
Vi var 50 mænd dernede.

787
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
Du kunne ikke ramme en af os,
men du skød min lommekniv over?

788
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Skam dig!

789
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
Det var en speciel lommekniv.

790
01:08:47,500 --> 01:08:50,708
Ved du, hvad de koster?
Hvad skal vi gøre nu?

791
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
Nedtur. Ja, hvad gør vi?

792
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
Skal vi gå tilbage og lede?

793
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
Det behøves ikke.

794
01:09:00,583 --> 01:09:04,208
Kom så, Kerimoğlu. For guds skyld!
Jeg er alligevel sulten.

795
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
Også mig.

796
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
Du…

797
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
Du er virkelig helt utrolig.

798
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
Kom. Lad os gå.

799
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Goddag.

800
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
Hvordan kan jeg hjælpe?

801
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
Vi løb tør for brændstof.

802
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
-Vil du fylde den her?
-Ja.

803
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
Du har en tilladelse, ikke?

804
01:09:32,625 --> 01:09:35,833
-Tilladelse?
-Jeg kan ikke fylde den uden tilladelse.

805
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
Sikke en idiot.

806
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
-Hvorfor?
-Sådan er loven.

807
01:09:39,458 --> 01:09:44,500
-Hvad hvis du sætter ild til skoven?
-Ligner jeg en brandstifter?

808
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
-Hvad ved jeg?
-Idiot!

809
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
Bland dig udenom.

810
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
Hør, min bror.

811
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
Jeg har gået på den her protese
i halvanden time.

812
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Jeg er udmattet.

813
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
Jeg er veteran. Kaptajn.

814
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
Hvis du ikke tror mig,
har du mit kort her.

815
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
Han er sekondløjtnant.

816
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
Det er lige meget.

817
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
Jeg kan ikke.

818
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
Jeg smadrer dig!

819
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
-Op i røven med din tilladelse.
-Hvad fanden?

820
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
-Jeg giver dig tæsk!
-Men…

821
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
-Jeg smadrer dig!
-Kom, venner!

822
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
-De kommer!
-Rend mig.

823
01:10:27,458 --> 01:10:31,958
<i>Nummeret, du har ringet til, svarer ikke.</i>
<i>Prøv igen senere.</i>

824
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
Hans telefon er slukket.
Han tager den ikke.

825
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Idiot.

826
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
Det her er for meget.

827
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
Jeg forstår godt, det er hårdt.

828
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
Men han torturerer dig.

829
01:10:45,083 --> 01:10:46,875
Han aner det ikke. Hvis han vidste…

830
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
Selvfølgelig ved han det.

831
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
Det er ikke let for dig.

832
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
Det er faktisk ikke så svært.

833
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
Hvad?

834
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Den svære del var under hans tjeneste.

835
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
Man venter altid på det opkald,
den dørklokke.

836
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
-Jeg forstår, skat.
-Nej!

837
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
Jeg var glad, far. Forstår du det?

838
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
Det var jeg.

839
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
Jeg var taknemmelig.
Jeg troede, skaden ikke var så stor.

840
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
Jeg sagde til mig selv:
"Endelig er det forbi."

841
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
Min mand mistede benet,

842
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
og jeg var taknemmelig.

843
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
Hvem kan bebrejde dig for at tænke sådan?

844
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
Jeg er gravid, far.

845
01:12:04,333 --> 01:12:06,791
Du tabte det, mens du bankede ham.

846
01:12:06,875 --> 01:12:08,000
Dit veteran-id.

847
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
Det er bare et gratis rejsekort.

848
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
Hvad mener du, kommandør?

849
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
Der står "Gratis rejsekort."

850
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
SALİH ÇETİN
GRATIS REJSEKORT

851
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
Det vil det sige at være veteran her.

852
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
Ikke andet.

853
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
Glem det, Gaffur.

854
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
Jeg vrøvler bare.

855
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
Ja, kommandør. Jeg forstår.

856
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
Du kunne have ringet til os.
At skulle gå så langt i varmen…

857
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
Det er fint. Det er god motion.

858
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
-Hej, Gaffur.
-Hvad så?

859
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
Nogen har punkteret hans tank.

860
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
Seriøst? Få det ordnet.

861
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
Sært. Hvem ville gøre det?

862
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
Bare rolig. Drengene kan fikse det.

863
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
Du er der næsten alligevel.

864
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
Det er sikkert ikke noget stort for dig.

865
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Du har sikkert oplevet værre
i bjergkampene.

866
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Det her må være småting.

867
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
Det virker måske sådan,

868
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
men det er det ikke.

869
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
Hvad mener du?

870
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
Det er sikkert noget andet,
når man gør det, men…

871
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
En dag…

872
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
En dag kørte vi
i vores kolonne på fem køretøjer.

873
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
Det var ret roligt.

874
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
Så hørte jeg en lyd.

875
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Et lille brag.

876
01:13:26,333 --> 01:13:29,875
Det viste sig at være dækket.
Vi kørte i en stor lastbil.

877
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
Jeg skulle straks give konvojen
besked over radioen.

878
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
Men…

879
01:13:38,291 --> 01:13:40,375
Jeg var i chok og kunne ikke røre mig.

880
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
Knægtene i lastbilen
ventede også på min ordre.

881
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
Jeg sad bare der i stilhed.

882
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
Jeg kunne ikke tænke.

883
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Så åbnede nogen døren og trak mig ud.

884
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
Sekondløjtnant Kerim.

885
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
Han sad i vognen bag os.

886
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
Han rystede mig for at få mig ud af den.

887
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
Da han indså, det ikke ville ske,
tog han sin radio frem.

888
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
"Jeg er hos kaptajnen. Ja, hr. kommandør.

889
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
Vi tjekker området, sikrer konvojen

890
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
og skifter dækket straks, hr. kommandør."

891
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
Jeg tog mig sammen.

892
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
Når man er på mission,

893
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
er man altid klar til kamp.

894
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
Men i det øjeblik…

895
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
…indså jeg…

896
01:14:34,875 --> 01:14:37,958
…at jeg aldrig havde tænkt på,
at dækket kunne punktere.

897
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Som i…

898
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
Hvis jeg døde, var det fint.

899
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
Men hvad hvis jeg ikke døde?

900
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
Sådan bliver man.

901
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
<i>Betyder din rang intet for dig?</i>

902
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
Jeg sagde, du ikke skulle
mænge dig med underordnede!

903
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
Sagde jeg ikke det?

904
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
Tørrer man røv med en lille sten,
får man lort på hænderne, kaptajn.

905
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
Det var ikke kaptajn Salihs skyld.

906
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
Hvorfor snakker du, snothvalp?

907
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
Hvem spurgte dig?

908
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
Skrid ud med dig!

909
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Gå til personaleafdelingen
og afgiv erklæringer.

910
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Jeg vil have dem fra jer begge,
inden dagen slutter.

911
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
Jeg spærrer den sekondløjtnant inde.

912
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
Sig, han skal pakke sammen.

913
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
Javel.

914
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Stabsmajor Hayrettin Uzun.

915
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
<i>-Oberst Şevket.</i>
-Goddag, hr. oberst.

916
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
<i>Hayrettin, kan du huske mig?</i>

917
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
<i>Fra den operative division.</i>

918
01:16:12,000 --> 01:16:15,833
-Selvfølgelig. Hvad kan jeg gøre?
-<i>Jeg leder efter kaptajn Salih.</i>

919
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
Han er lige her!

920
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
Vi diskuterede bare morgendagens mission.

921
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>Godt.</i>

922
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
<i>Han er en slægtning.</i>

923
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
<i>Giv ham telefonen.</i>

924
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Javel. Straks, hr. oberst.

925
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
Kaptajn Salih. Jeg lytter.

926
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
Det er oberst Şevket.

927
01:16:46,875 --> 01:16:48,208
Jeg lytter, hr. oberst.

928
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Javel.

929
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Javel!

930
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
Jeg klarer det.

931
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
Hils generalen.

932
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
Tak.

933
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
Salih, hvad sagde oberst Şevket?

934
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Hr. kommandør…

935
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
KÖYCEĞİZ 2017 KALENDER

936
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
En slægtning til generalen

937
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
skal giftes i Köyceğiz.

938
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
Hvorfor ringede han så til dig?

939
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
Hele byen ville mobilisere,
hvis han ringede til hovedkvarteret.

940
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
Jeg forstår ikke.

941
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
En privat sag.

942
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
Vi er fjerne slægtninge,
så oberst Şevket bad mig

943
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
holde det for mig selv.

944
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Okay. Jeg forstår.

945
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
Hvordan kan vi hjælpe?

946
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
Snothvalpen. Sekondløjtnant Kerim.

947
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
Han er fra Köyceğiz. Jeg sender ham.
Han er tilbage om et par dage.

948
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Bare rolig.

949
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
Jeg kan dufte appelsiner.

950
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
Hvad er der galt?

951
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
Nu er det nok. Stig ud.

952
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
-Hvad sker der?
-Det er nok.

953
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
-Jeg er træt af det. Lad mig se.
-Hvad laver du?

954
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Det her er min hjemby.
Hvis nogen ser os sådan her…

955
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
Der ser du. Der er ingenting.

956
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
Det hele er i dit hoved.

957
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
Det er i dit hoved.

958
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
Jeg savner Elif så meget.

959
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
Og duften af appelsiner.

960
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
Jeg savner endda bare at sejle
gennem sivene i Dalyan.

961
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
Du skal ikke vente længe.

962
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
Jeg sender dig væk, når vi er tilbage.

963
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
På en helt særlig mission.

964
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
Oberst Şevket sagde,
at der var en vigtig mission i Köyceğiz.

965
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
Den tager et par dage.

966
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
Så kan du også se Elif.

967
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
<i>Vi dedikerer næste sang</i>
<i>til vores elskede lyttere.</i>

968
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
Jeg er klar til enhver mission.

969
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
<i>Her er en folkesang</i>
<i>fra den ægæiske region.</i>

970
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
<i>"Kerimoğlu Zeybeği" af Sümer Ezgü.</i>

971
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
Mustafa! Skru op!

972
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
Jeg vil danse den til mit bryllup.

973
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
Jeg vil så gerne se dig i den kjole.

974
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
Lort! Røvhul!

975
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
Kerim, Hasan!
Han har et PK-maskingevær! Skyd ham!

976
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
Han har en PK'er!

977
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
Pis!

978
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Dræb ham!

979
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Elif? Hvad er der galt?

980
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
Det er på tide, I stopper med at more jer.

981
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Nu er det nok.

982
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
Jeg fik ham!

983
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
Kerim, stop! Stop!

984
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
Forlad ikke dit dække.

985
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
De elsker bakkerne.

986
01:26:58,208 --> 01:27:00,583
Der må være en stor gruppe i nærheden.
Pas på!

987
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
<i>Gruppe HQ til Gruppe 10.</i>
<i>Skud rapporteret i jeres område.</i>

988
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
<i>Har I kontakt med fjenden?</i>

989
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
Gruppe 10 til Gruppe HQ.

990
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
Ja. Bryllupsceremonien er lige begyndt.

991
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
<i>Nej!</i>

992
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
Nej!

993
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
I skal ikke komme nærmere.

994
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
-Lad være!
-Stop! Alle sammen!

995
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
Træd væk.

996
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
Kommandør, gør det ikke.

997
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
Læg pistolen.

998
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
-Er du Elifs far?
-Ja.

999
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
Kunne du ikke vælge en anden dag?

1000
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
-Er i dag en god dag?
-Vi vidste det ikke.

1001
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
Vi ville have aflyst.

1002
01:27:33,750 --> 01:27:36,958
Hun ville begå selvmord.
Jeg turde nærmest ikke se til hende.

1003
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
Jeg lever for min datter. Skulle jeg bare
lade hende dræbe sig selv?

1004
01:27:41,083 --> 01:27:43,125
-Hold kæft!
-Gør det ikke.

1005
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
Jeg fører dig til Kerim.

1006
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
Gå med jer!

1007
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
Brylluppet er slut!

1008
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
Det var ikke hendes skyld.
Har du ikke ondt af hende?

1009
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
Jeg skyder også dig! Bland dig udenom.

1010
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
Hold jer væk.

1011
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
Rør dig ikke.

1012
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
-Kom ikke nærmere.
-Jeg beder dig.

1013
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
I vover ikke. Kom så.

1014
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
Kom ikke nærmere.

1015
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
I vover ikke.

1016
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
Kom ikke nærmere!

1017
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
Okay. Stop nu! Alle sammen.

1018
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
Bare stop.

1019
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
Okay. Lad os gå.

1020
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, vent.

1021
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
Min protese faldt ud.

1022
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
Det er okay. Jeg hjælper dig.

1023
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
Kom ikke nærmere!

1024
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Her.

1025
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
-Gør det ondt?
-Det er okay.

1026
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
Er du okay?

1027
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
I har moret jer alt for meget.

1028
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
Kom.

1029
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
Kom så.

1030
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
Det er på grund af dig.

1031
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
Jeg holder det ikke ud.
Det er så kedeligt at vente.

1032
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
Især når man ikke kan fiske dem frem.

1033
01:30:50,666 --> 01:30:54,833
Besøg Dalyan, når du kan.
Jeg tager dig på fisketur på <i>Kerimoğlu.</i>

1034
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
Det vil jeg gerne.

1035
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
Tag to mænd med og hent liget.

1036
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
Drengene kan klare det.

1037
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
Tag dig sammen, sekondløjtnant!

1038
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
Javel!

1039
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1040
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Vær forsigtig.

1041
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
Hold radioen tændt.

1042
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
Javel!

1043
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
-Hikmet.
-Javel.

1044
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
-Giv mig den.
-Javel!

1045
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
Hvad har I der?

1046
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
Af fisk, altså.

1047
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
<i>Tobåndet havrude ved kysten.</i>
<i>Nogle gange brasen.</i>

1048
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
Hvad bruger du som madding?

1049
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
Tektek. <i>Små rejer.</i>

1050
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
Måske tager jeg et par dage fri
og kommer på besøg.

1051
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
<i>Gerne. Det ville jeg elske.</i>

1052
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
Bed drengene bag dig om at skynde sig.

1053
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
Pis.

1054
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Jeg ville det ikke.

1055
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
-Men de ville ikke…
-Hold mund!

1056
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
Jeg sagde, jeg var vildt forelsket.

1057
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Jeg sagde det til dem.

1058
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
De ville ikke lytte.

1059
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
Hold kæft!

1060
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
-Hør…
-Du holder også kæft!

1061
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Se på mig.
Se, hvad du fik mig til at gøre!

1062
01:33:24,041 --> 01:33:27,208
Luk arret på den agerhøne,
før jeg kværker den!

1063
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
Det er Salih! Salih!

1064
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
Far!

1065
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
Du forårsager en ulykke.

1066
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
Har du ikke skabt nok ulykker?

1067
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
Ingen spurgte mig.

1068
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
Jeg ville alligevel dræbe mig selv.

1069
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
De valgte bare en dato for brylluppet.

1070
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
Det blev i dag.

1071
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
Ingen vidste det.

1072
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
Det kunne de ikke.

1073
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
Hvordan døde din familie
egentlig i denne bil?

1074
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
Husker du?

1075
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
Hold kæft!

1076
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
Skolens rektor bad dem komme
grundet dine dårlige karakterer.

1077
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
På grund af dig.

1078
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
Du bad mig hente hende.

1079
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
Stop bilen.

1080
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
Indrøm det.

1081
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
Kerim.

1082
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim.

1083
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim.

1084
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1085
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
Ring til Elif.

1086
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
På geled!

1087
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
March!

1088
01:43:11,375 --> 01:43:13,666
MARTYREN SEKONDLØJTNANT KERİM KERİMOĞLU

1089
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
Drej om!

1090
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
Stå ret!

1091
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
Løft den faldne!

1092
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
Hurtigt, march!

1093
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
Giv agt!

1094
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
Kommandør…

1095
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
Salih!

1096
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
Salih!

1097
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
Salih!

1098
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
Salih.

1099
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
Salih.

1100
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
Jeg krammer dig nu.

1101
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
Og så tager jeg pistolen.

1102
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
Vi tager hjem.

1103
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
Sammen.

1104
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
Jeg beder dig, Salih.

1105
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
Forstå, at jeg aldrig vil forlade dig.

1106
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
Gør, hvad du vil, men forstå det.

1107
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
Du må give slip på de døde.

1108
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
Du skal være blandt de levende.

1109
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
Lad mig.

1110
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
Lad mig tage med ham.

1111
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
Han er ikke væk, Salih.

1112
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Se.

1113
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
Han er lige her.

1114
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
Hej, Kerim. Hvad så?

1115
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
Hej, onkel Ahmet. Hvordan går det?

1116
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
Lad os fange nogle krabber.

1117
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
Det vil jeg ikke.

1118
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
-Stop med at skræmme ham, Ahmet.
-Okay. Fint.

1119
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
-Held og lykke.
-Tak.

1120
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
Må jeg få noget vand, søn?

1121
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
Det er intet at være bange for.

1122
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
Jeg kan vise dig,
hvordan man fanger krabber.

1123
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
-Okay.
-Det er meget enkelt.

1124
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
Man bruger enten kyllingelår
eller et fiskehoved som madding.

1125
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
Krabben kommer op med det.

1126
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
Så putter vi den i en spand.

1127
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
Så den kan umuligt få fat i dig.

1128
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Skal vi gøre det i morgen?

1129
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
Ja! Lad os gøre det i dag.

1130
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
Vi har ingen madding.

1131
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
Men jeg lover, vi fanger nogen i morgen.

1132
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
32 tyrkiske soldater er blevet dræbt

1133
01:53:46,583 --> 01:53:50,166
mellem den 6. juli 2021,
hvor filmen begyndte indspilningerne,

1134
01:53:50,250 --> 01:53:53,666
og den 10. december 2021,
hvor denne besked er skrevet.

1135
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
Dedikeret til alle
vores martyrer og veteraner…

1136
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
Tekster af: Jesper Sodemann



