1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,416 --> 00:00:35,916
‎该死！王八蛋！

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,666
‎克里姆 哈桑！他有机枪！干掉他！

5
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
‎好了

6
00:01:28,958 --> 00:01:30,625
‎钱在哪？

7
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
‎长官

8
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
‎我都找遍了

9
00:01:45,208 --> 00:01:46,125
‎不在这里

10
00:01:48,458 --> 00:01:50,333
‎她把钱放在哪了？

11
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
‎可能在卧室里 但我不方便去那里找

12
00:02:00,958 --> 00:02:02,541
‎我们要迟到了

13
00:02:03,375 --> 00:02:05,000
‎你不能用信用卡吗？

14
00:02:05,083 --> 00:02:07,416
‎不能！如果能用 我还用找钱吗？

15
00:02:07,958 --> 00:02:12,041
‎-如果你带了 就用你的吧
‎-我带了 但我连最低还款额都没还

16
00:02:13,333 --> 00:02:16,250
‎你应该预备些现金的
‎以应对现在这种窘境

17
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
‎长官 站在女人的角度想想

18
00:02:23,166 --> 00:02:24,916
‎想想杜伊古会放在哪

19
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
‎他竟然在给我建议 你懂什么

20
00:02:36,166 --> 00:02:38,750
‎找到了！我发誓 我就知道你能找到

21
00:02:38,833 --> 00:02:39,958
‎真会说漂亮话

22
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
‎怎么了？为什么拿枪？

23
00:02:53,291 --> 00:02:54,666
‎我们要去当婚礼的不速之客

24
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
‎好吧 只要别伤到爱丽芙就行

25
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
‎我是说 别误伤

26
00:03:10,041 --> 00:03:11,958
‎我们能走了吗 长官？

27
00:03:14,000 --> 00:03:16,708
‎哇！不敢相信我们真的要去

28
00:03:16,791 --> 00:03:17,875
‎老实说

29
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
‎我不相信我们会这么做
‎我以为我们做不到

30
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
‎但我们真的要去做了

31
00:03:22,708 --> 00:03:24,875
‎你踩到线了！该我了！

32
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
‎长官

33
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
‎长官！

34
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
‎怎么了？

35
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
‎快点 是这辆车吗？

36
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
‎是的

37
00:03:57,916 --> 00:04:01,125
‎一、二、三、四、五

38
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
‎小心点

39
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
‎怎么了？

40
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
‎长官 达利安在七百多公里外

41
00:04:31,208 --> 00:04:33,541
‎婚礼是明天下午
‎开这辆车怎么赶得上？

42
00:04:33,625 --> 00:04:36,666
‎-这辆车慢得要死
‎-上车 克里莫奥卢 别惹毛我 快上车

43
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
‎怎么了？

44
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
‎这辆车几个月没动过了

45
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
‎没事 马上就能启动

46
00:05:10,500 --> 00:05:11,875
‎可不是嘛

47
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
‎钥匙断了

48
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
‎-真是意外
‎-别再说风凉话了

49
00:05:23,541 --> 00:05:26,458
‎该死 怎么办？我们中途不能熄火了

50
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
‎拜托 长官 你在做什么？

51
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
‎我只是确认一下 也许可以接上呢

52
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
‎你干什么呢？

53
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
‎怎么了？我什么都没做
‎就在这里坐着

54
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
‎-好吧！
‎-这不是我的错

55
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
‎别说了 我已经很烦躁了

56
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
‎你没有备用钥匙吗？

57
00:05:51,375 --> 00:05:52,833
‎这把钥匙断在里面了

58
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
‎你是白痴吗？怎么用备用钥匙？

59
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
‎那就让它哪凉快就去哪待着！天啊…

60
00:05:59,791 --> 00:06:02,458
‎哇 老兄 哎呀

61
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
‎一名军校学员让他的上尉
‎找凉快的地方待着去 哇

62
00:06:06,750 --> 00:06:08,958
‎-开始了
‎-我还为他做了这么多 哎呀

63
00:06:09,041 --> 00:06:11,000
‎他就像坏掉的唱片一样喋喋不休

64
00:06:11,083 --> 00:06:13,458
‎如今的武装部队到底是怎么了？

65
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
‎长官 拜托

66
00:06:15,416 --> 00:06:18,250
‎这和武装部队有什么关系？

67
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
‎你在说什么呢？

68
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
‎别再叫我“长官”了
‎反正你这个兵也不怎么样

69
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
‎叫我大哥就行

70
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
‎我们走吧 大哥

71
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
‎NETFLIX 出品

72
00:08:56,291 --> 00:08:57,500
‎杜伊古太太 请冷静

73
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
‎我怎么能冷静？他怎么能逃走呢？

74
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
‎拜托了 夫人

75
00:09:01,375 --> 00:09:04,500
‎-冷静一下…
‎-我不明白！还有警卫看着他呢

76
00:09:04,583 --> 00:09:07,000
‎他怎么离开了戒备森严的医院？

77
00:09:07,083 --> 00:09:10,208
‎别担心 我们已经通知了
‎警察和宪兵队

78
00:09:10,291 --> 00:09:13,500
‎希望他们能把我丈夫
‎安全带回来 马希尔医生

79
00:09:13,583 --> 00:09:15,250
‎-不然我跟你们没完
‎-别这样

80
00:09:15,333 --> 00:09:18,625
‎你们连一个正在
‎接受调查的病人都看不住！

81
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
‎你自己去跟检察官解释吧

82
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
‎杜伊古太太

83
00:09:50,250 --> 00:09:51,916
‎还不错吧？你喜欢吗？

84
00:09:54,083 --> 00:09:55,500
‎你从哪弄来的这辆车？

85
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
‎你喜欢的话可以卖给你

86
00:09:57,666 --> 00:09:59,375
‎你想卖多少钱？

87
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
‎你打算出多少钱？

88
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
‎我不知道

89
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
‎一万八或两万里拉吧

90
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
‎什么 你个混蛋？

91
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
‎两万我连方向盘都不会给你

92
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
‎这车是1974年生产的 老兄

93
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
‎没有任何刮痕或污渍

94
00:10:19,000 --> 00:10:20,833
‎看看仪表盘

95
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
‎如果你能找到一道裂缝
‎我就把它开下山崖

96
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
‎全是我一个人组装的

97
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
‎全部都是

98
00:10:27,625 --> 00:10:29,833
‎你知道我是怎么弄到轮毂的吗？

99
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
‎你做了什么 天啊？
‎你是怎么弄到轮毂的？

100
00:10:33,458 --> 00:10:35,500
‎偷的 就是偷的

101
00:10:36,000 --> 00:10:39,708
‎你以为配件那么好弄到吗？
‎都是买不到的

102
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
‎我用了10年才组装好这辆车 10年啊

103
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
‎他说“两万” 甚至还出一万八

104
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
‎真恼火 那个混蛋
‎以为自己能讨价还价

105
00:10:49,041 --> 00:10:50,458
‎-但为什么？
‎-什么为什么？

106
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
‎为什么非要组装这车？

107
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
‎你可以用同样的钱和精力
‎组装一辆SUV越野车

108
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
‎我妈妈、爸爸和妹妹都死在这辆车里

109
00:11:25,125 --> 00:11:26,791
‎逝者已逝 老兄

110
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
‎你得好好活着

111
00:11:56,083 --> 00:12:03,041
‎（住宅区）

112
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
‎（杜伊古 接听电话）

113
00:13:07,916 --> 00:13:08,750
‎克里姆？

114
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
‎快点 我父母不知道我出门了

115
00:13:14,708 --> 00:13:16,958
‎快好了 别着急

116
00:13:18,208 --> 00:13:20,708
‎后来呢？你妈妈怎么说？

117
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
‎她会跟他谈的

118
00:13:22,416 --> 00:13:24,833
‎她想等我爸爸心情好的时候说

119
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
‎不是吧

120
00:13:27,416 --> 00:13:30,625
‎等你爸心情好就像等待闰年一样漫长

121
00:13:30,708 --> 00:13:31,750
‎什么意思？

122
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
‎2月29日 每四年才有一次

123
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
‎哈哈 真好笑 白痴

124
00:13:40,291 --> 00:13:41,708
‎你没听出来这是个笑话

125
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
‎妈妈会告诉他 她…

126
00:13:45,791 --> 00:13:47,500
‎好疼！轻点

127
00:13:47,583 --> 00:13:48,750
‎不要动 好吧

128
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
‎你刚才要说什么？

129
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
‎她要告诉他 不管他怎么想她都同意

130
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
‎-真的？
‎-真的

131
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
‎我爱死纳齐菲了

132
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
‎-爱丽芙！
‎-天啊！

133
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
‎-爸爸！
‎-我还在想你跑哪去了

134
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
‎我真傻

135
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
‎-你还能在哪？怎么来这里？
‎-你让我好难堪

136
00:14:17,791 --> 00:14:19,208
‎-求你了
‎-走！

137
00:14:19,291 --> 00:14:21,333
‎-没什么大不了的 叔叔
‎-闭嘴！

138
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
‎你真的把我惹火了 那是什么？

139
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
‎你刚才喊的时候我手滑了
‎就剪掉一点点

140
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
‎-走了！我们回去再说
‎-好了 爸爸 走吧

141
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
‎-我跟你说过不要见这个笨蛋
‎-嘿！叔叔！

142
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
‎“笨蛋”？说话客气点

143
00:14:46,000 --> 00:14:48,583
‎-他这是干嘛？
‎-那个白痴跳下去了

144
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
‎真是个疯子

145
00:14:55,166 --> 00:14:56,791
‎走了 快走

146
00:15:18,291 --> 00:15:19,958
‎我要买烟 你想买什么吗？

147
00:15:21,250 --> 00:15:22,333
‎香蕉奶昔

148
00:15:30,500 --> 00:15:31,541
‎香蕉奶昔…

149
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
‎就知道你会那样

150
00:15:47,166 --> 00:15:50,375
‎请上帝赐予我耐心

151
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
‎（德马尔杂货店）

152
00:15:58,833 --> 00:16:02,458
‎秘鲁的红白国旗
‎就是受了这些动物的启发

153
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
‎-愿你平安
‎-也愿你平安

154
00:16:05,625 --> 00:16:10,291
‎由于火烈鸟有着巨大的蹼足
‎它们可以单脚站立几小时

155
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
‎而且不会失去平衡

156
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
‎-它们可能踩到过地雷
‎-你说什么？

157
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
‎一包威斯

158
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
‎一盒香蕉奶昔

159
00:16:34,500 --> 00:16:36,208
‎你吃过这种鸟吗？

160
00:16:37,291 --> 00:16:38,500
‎很好吃

161
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
‎拔了毛 炖一下

162
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
‎做一盘肉饭

163
00:16:43,833 --> 00:16:45,500
‎把鸟肉放到最上面

164
00:16:45,583 --> 00:16:49,666
‎然后放进烤箱 美味多汁

165
00:16:50,458 --> 00:16:52,041
‎我都等不及今天的晚饭了

166
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
‎再要两杯爱兰

167
00:16:56,166 --> 00:16:59,500
‎谢谢你的提醒 我岳父也要过来

168
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
‎我给他拿几杯 那个混蛋喜欢喝

169
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
‎停车 你这混蛋！还给我！

170
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
‎你是从医院逃出来的 你是一个逃犯

171
00:17:24,500 --> 00:17:26,416
‎你现在又偷了一只山鹑

172
00:17:26,500 --> 00:17:30,250
‎他要杀了这个可怜的小家伙
‎给他岳父吃

173
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
‎他岳父？

174
00:17:32,000 --> 00:17:33,791
‎那两个傻瓜现在可以吃对方了

175
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
‎那个混蛋说什么它美味多汁！

176
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
‎当着这只鸟的面？

177
00:17:38,458 --> 00:17:41,708
‎我会一巴掌把你打进土里做路标

178
00:17:44,833 --> 00:17:48,291
‎（杜伊古 接听电话）

179
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
‎就让这个可怜的小家伙自由飞翔吧

180
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
‎他把它关进了小笼子里

181
00:17:59,458 --> 00:18:02,375
‎你们觉得我像动物吗？是吗？

182
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
‎-你们把我关在这里！
‎-上尉 冷静

183
00:18:04,958 --> 00:18:08,458
‎萨利赫 冷静一下
‎你会伤到自己的 我求你了

184
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
‎大家怎么都在这里？

185
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
‎-你们怎么来了？滚！
‎-护士在哪？

186
00:18:13,583 --> 00:18:15,666
‎-儿子 冷静
‎-就打一针

187
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
‎-我们是来看你的
‎-拜托了 先生 我们是想帮你

188
00:18:18,958 --> 00:18:21,458
‎-你怎么听不懂？我要你走啊！
‎-请退后

189
00:18:21,541 --> 00:18:24,250
‎她怎么不后退？放开我！

190
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
‎-去你们的 打个狗屁的针！
‎-冷静 先生

191
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
‎放开我！我说了放手！

192
00:18:32,625 --> 00:18:35,958
‎-你还好吗 杜伊古太太？对不起
‎-你个混蛋！

193
00:18:36,041 --> 00:18:37,625
‎先生 你没事吧？

194
00:18:37,708 --> 00:18:39,458
‎萨利赫先生 你没事吧？

195
00:18:39,541 --> 00:18:40,833
‎别碰他！

196
00:18:41,500 --> 00:18:44,416
‎放开他！别碰他！

197
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
‎萨利赫！

198
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
‎我没事 亲爱的

199
00:18:51,125 --> 00:18:52,833
‎别碰他 够了

200
00:18:53,333 --> 00:18:55,416
‎他没事 他很好

201
00:19:04,166 --> 00:19:07,875
‎亲爱的 你是我的一切

202
00:19:07,958 --> 00:19:11,375
‎其实 熟练使用双脚的内马尔…

203
00:19:20,833 --> 00:19:22,500
‎我再也没玩过足球

204
00:19:23,666 --> 00:19:25,791
‎你有足够组队的五个朋友吗？

205
00:19:27,375 --> 00:19:28,666
‎也不钓鱼了

206
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
‎你可以坐船

207
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
‎顺着克孜勒河 绕着我的小镇

208
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
‎沿着海岸线 继续钓鱼

209
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
‎钓梭鱼

210
00:19:39,375 --> 00:19:41,541
‎还有鲶鱼和鲤鱼

211
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
‎你总是一个人钓鱼吗？

212
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
‎通常都是

213
00:19:48,208 --> 00:19:49,250
‎杜伊古呢？

214
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
‎她以前去 但现在不想去了

215
00:19:55,916 --> 00:19:57,666
‎她可能对你厌倦了

216
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
‎或许吧

217
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
‎她很爱你

218
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
‎没错

219
00:20:20,208 --> 00:20:21,666
‎可怜的女人

220
00:20:33,458 --> 00:20:36,833
‎杜伊古可能会是你唯一的朋友了

221
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
‎我谢谢你了 老兄！

222
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
‎谢谢

223
00:20:40,333 --> 00:20:42,083
‎那我干嘛还要费心做这些事？

224
00:20:42,166 --> 00:20:43,000
‎出于恐惧？

225
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
‎你没有朋友
‎现在又成了不完整的男人

226
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
‎够了！

227
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
‎行了 够了

228
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
‎谢谢 亲爱的

229
00:21:18,333 --> 00:21:21,541
‎雷杰普 你怎么突然来了？

230
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
‎是好事 叔叔

231
00:21:25,125 --> 00:21:27,041
‎我们来是为了一件大好事

232
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
‎爱丽芙？

233
00:21:31,250 --> 00:21:32,875
‎说话啊 爸爸

234
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
‎知道了 儿子 等一下

235
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
‎是这样的 达武特

236
00:21:38,666 --> 00:21:40,541
‎这两个年轻人已经商量过了

237
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
‎我以为你知道 但是…

238
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
‎-无所谓了
‎-妈妈！

239
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
‎怎么了？

240
00:21:48,041 --> 00:21:49,416
‎-你没告诉他？
‎-我没办法说

241
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
‎我就长话短说了

242
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
‎根据上帝的意志和先知的教条…

243
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
‎别说了 雷杰普 别再说下去了

244
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
‎纳齐菲！爱丽芙！

245
00:22:00,416 --> 00:22:01,791
‎都冷静一下

246
00:22:03,083 --> 00:22:05,541
‎我们都文明点 问问爱丽芙的意见

247
00:22:06,291 --> 00:22:08,083
‎-对吧 爱丽芙？
‎-克里姆…

248
00:22:08,833 --> 00:22:11,250
‎孩子 你是想考验我的耐性吗？

249
00:22:11,333 --> 00:22:12,625
‎别生气 等一下

250
00:22:12,708 --> 00:22:14,625
‎你在说什么 雷杰普？

251
00:22:14,708 --> 00:22:16,708
‎你们不请自来说什么
‎“根据上帝的旨意”

252
00:22:16,791 --> 00:22:18,500
‎你们要把我逼疯了

253
00:22:18,583 --> 00:22:20,125
‎爱丽芙 给我过来！

254
00:22:20,208 --> 00:22:21,583
‎你告诉我他知道这件事

255
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
‎-过来
‎-不

256
00:22:23,416 --> 00:22:24,375
‎我发誓 儿子…

257
00:22:24,458 --> 00:22:25,875
‎-难怪你打扮了！
‎-纳齐菲！

258
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
‎-爸爸…
‎-我明白了 回头再算账

259
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
‎-我发誓 爸爸…
‎-回头再说 进去！

260
00:22:30,333 --> 00:22:31,958
‎-你为什么不告诉他 妈妈？
‎-走！

261
00:22:32,041 --> 00:22:33,416
‎我不能说 亲爱的

262
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
‎-这样是不对的！
‎-好了 达武特

263
00:22:36,708 --> 00:22:38,291
‎你说得没错 是不对

264
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
‎交给我处理就好

265
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
‎-抱歉打扰你们了
‎-等等！什么？

266
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
‎等一下 爸爸 达武特叔叔！

267
00:22:43,916 --> 00:22:46,375
‎-或者我应该叫您“爸爸”？
‎-天啊…

268
00:22:46,458 --> 00:22:49,500
‎显然是有些误会 但是没关系

269
00:22:50,458 --> 00:22:52,958
‎从我上初中开始 您就认识我了

270
00:22:53,041 --> 00:22:56,000
‎我不是想跟她玩玩而已

271
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
‎我是认真的

272
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
‎让你的想法见鬼去吧！

273
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
‎他说：“跟她玩玩”
‎我会像切南瓜一样把你切了！

274
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
‎嘿！达武特 住手 好好说话！

275
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
‎冷静

276
00:23:06,291 --> 00:23:07,166
‎走吧 儿子

277
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
‎看看你们做了什么！都把她弄哭了

278
00:23:22,541 --> 00:23:25,625
‎你们想让她这样
‎回忆我们最幸福的日子吗？

279
00:23:38,125 --> 00:23:41,708
‎-我都没给她送花！
‎-儿子 你在做什么？

280
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
‎-走吧 快点
‎-你疯了吗 儿子？

281
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
‎所以你踩到了地雷吗？

282
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
‎是的 小心点 老兄

283
00:23:56,416 --> 00:23:58,500
‎快坏了 慢慢弄

284
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
‎之后你是怎么离开的？

285
00:24:01,291 --> 00:24:03,250
‎我没法离开 是直升机把我接走的

286
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
‎或许你应该用钳子 老兄

287
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
‎医院给你量了尺寸 做了假肢吗？

288
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
‎要先做很多手术

289
00:24:14,541 --> 00:24:18,291
‎要等消肿和瘀伤好了

290
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
‎然后才能再量尺寸

291
00:24:46,000 --> 00:24:46,916
‎是铝合金的吗？

292
00:24:47,000 --> 00:24:48,916
‎你在做什么？别碰我

293
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
‎看着很像真的

294
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
‎你把座位弄脏了 快点

295
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
‎-你有商业保险吗？
‎-什么？

296
00:24:59,666 --> 00:25:01,916
‎我问你有没有商业保险

297
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
‎有

298
00:25:26,041 --> 00:25:28,166
‎现在真得有靠谱的保险才行

299
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
‎-你记得车牌号吗？
‎-06GCE28

300
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
‎…GCE28

301
00:25:41,500 --> 00:25:43,750
‎我手机上也有照片

302
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
‎不用看了

303
00:25:46,458 --> 00:25:48,500
‎照片不是会有帮助吗？

304
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
‎没人会看的 杜伊古

305
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
‎反正那是一辆旧梅赛德斯

306
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
‎-我会把消息传播出去
‎-他正在接受调查 侯赛因

307
00:25:56,166 --> 00:25:58,916
‎他们就不找他吗？他不是逃犯吗？

308
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
‎调查只是走标准程序

309
00:26:00,875 --> 00:26:02,375
‎不会有结果的

310
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
‎说实话

311
00:26:05,541 --> 00:26:09,791
‎没人会找他 除非他犯了罪

312
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
‎希望他不会

313
00:26:13,291 --> 00:26:15,958
‎我明白了 那我就不该抱太大希望

314
00:26:17,416 --> 00:26:18,791
‎我们就等消息吧

315
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
‎-还有别的事吗？
‎-没有了

316
00:26:21,625 --> 00:26:22,666
‎谢谢

317
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
‎你爸爸这么做是为了你好 爱丽芙

318
00:27:08,250 --> 00:27:09,916
‎我不幸的女儿

319
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
‎（杜伊古 接听电话）

320
00:27:37,083 --> 00:27:38,916
‎别再折磨她了 老兄

321
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
‎-什么事 杜伊古？
‎-萨利赫！

322
00:27:52,000 --> 00:27:53,333
‎亲爱的 你在哪？

323
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
‎我们在路上

324
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
‎我知道 但你在哪？要去哪？

325
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
‎让我一起去

326
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
‎杜伊古 你不能来 这次不一样

327
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
‎我发誓 我不会打扰你的 萨利赫

328
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
‎告诉我你在哪 要去哪

329
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
‎我说过了

330
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
‎我们开车不是去玩的

331
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
‎“我们”都有谁 萨利赫？

332
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
‎有人和你一起吗？谢天谢地

333
00:28:18,916 --> 00:28:19,833
‎我和克里姆在一起

334
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
‎我们有些事情要处理

335
00:28:25,000 --> 00:28:27,875
‎可能会出什么事 所以你最好不要去

336
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
‎你刚说你和克里姆在一起 萨利赫？

337
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
‎对 怎么了？

338
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
‎没怎么 萨利赫 我只是好奇

339
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
‎我好担心你

340
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
‎别担心 杜伊古 没事的

341
00:28:48,291 --> 00:28:49,875
‎我在开车 回头再聊

342
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
‎你为什么要告诉她我在这里？

343
00:28:57,291 --> 00:29:00,666
‎-为什么不说？
‎-你可以不提我的

344
00:29:06,875 --> 00:29:08,458
‎你在说什么？

345
00:29:08,541 --> 00:29:10,375
‎-怎么了？
‎-小心！

346
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
‎太险了

347
00:29:26,833 --> 00:29:29,875
‎它突然跑到了路上

348
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
‎我好久没开车了

349
00:29:34,708 --> 00:29:37,000
‎说真的 你多久没开过车了？

350
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
‎看吧 这就是让小孩开豪车的下场

351
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
‎这不关我们的事

352
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
‎我们会迟到的

353
00:32:01,875 --> 00:32:03,416
‎有个女孩 克里姆

354
00:32:03,500 --> 00:32:05,333
‎我不想有人骚扰他们

355
00:32:05,416 --> 00:32:06,833
‎他没能力保护她

356
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
‎你们需要帮助吗 孩子们？

357
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
‎你好 非常感谢 我们的车坏了

358
00:32:14,458 --> 00:32:16,333
‎谢谢 但我们可以处理

359
00:32:18,000 --> 00:32:20,583
‎或许我们可以把车推着火 怎么样？

360
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
‎我有拖车绳 可以拖着车走

361
00:32:28,000 --> 00:32:29,916
‎车自己锁上了 动不了

362
00:32:30,000 --> 00:32:33,083
‎我想叫拖车 但这里没信号

363
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
‎好吧 那我带你们去加油站

364
00:32:35,250 --> 00:32:37,875
‎太好了 这真是个好主意

365
00:32:37,958 --> 00:32:39,500
‎我受够了这个地方

366
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
‎搞什么？你要去哪？

367
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
‎别走

368
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
‎在这里等着又不会有信号

369
00:32:45,750 --> 00:32:48,500
‎有些事不能强求 好吗？

370
00:32:49,083 --> 00:32:51,375
‎真的是…你要做什么？

371
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
‎好可爱的小鸟

372
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
‎-上车吧
‎-快上来

373
00:33:07,125 --> 00:33:08,250
‎奥尔俊 快点

374
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
‎什么事？

375
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
‎出什么事了？

376
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
‎你快把我逼疯了 快说吧

377
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
‎萨利赫今天早上走了

378
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
‎-怎么会？
‎-我不知道 他把车开走了

379
00:33:42,833 --> 00:33:44,708
‎我必须去 但我不能一个人去

380
00:33:44,791 --> 00:33:46,500
‎我需要有人跟我一起去

381
00:33:46,583 --> 00:33:47,625
‎没问题 亲爱的

382
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
‎他是一个人吗？

383
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
‎是的

384
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
‎你们要去哪？

385
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
‎去博德鲁姆

386
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
‎-度假吗？
‎--对

387
00:34:09,875 --> 00:34:14,083
‎不是 船需要维修
‎我们去处理 处理完就回来

388
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
‎车挺不错的 很酷

389
00:34:23,750 --> 00:34:26,416
‎（杜伊古 语音信息）

390
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
‎萨利赫 我忘了问了

391
00:34:33,750 --> 00:34:35,291
‎你把枪也带走了

392
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
‎不要做傻事

393
00:34:37,250 --> 00:34:39,625
‎马上给我打电话 我担心死了

394
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
‎伙计 是警察

395
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
‎该死

396
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
‎能在这里把我们放下吗？

397
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
‎肯定是杂货店那个混蛋报的警

398
00:34:54,875 --> 00:34:57,083
‎-为了一只山鹑？
‎-冷静

399
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
‎-请让我们下车！
‎-确实是你偷的

400
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
‎-把包给我
‎-不过这么快吗？

401
00:35:01,000 --> 00:35:02,125
‎让我们下车！

402
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
‎他们有高科技

403
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
‎放我们走 我们没做错任何事

404
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
‎你们到底怎么回事？

405
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
‎包里有绿色东西！

406
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
‎-绿色蔬菜？
‎-是荨麻！

407
00:35:12,833 --> 00:35:14,958
‎是大麻！他们有毒品！

408
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
‎开快点！油门踩到底！

409
00:35:16,958 --> 00:35:18,916
‎别看他们 保持冷静

410
00:35:19,000 --> 00:35:20,666
‎开快点

411
00:35:21,208 --> 00:35:23,166
‎我们不想惹麻烦 开快点

412
00:35:26,375 --> 00:35:28,291
‎-我们要…
‎-走土路

413
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
‎不行！会把车子弄脏的

414
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
‎-你没得选！
‎-求你了！

415
00:35:31,583 --> 00:35:33,250
‎走土路吧！警察…

416
00:35:33,333 --> 00:35:36,333
‎但我的车…搞什么？放开方向盘！

417
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
‎去你们的！

418
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
‎我们已经被通缉了 现在又有大麻！

419
00:35:39,750 --> 00:35:41,166
‎我害怕警察！

420
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
‎你是有多蠢 孩子？

421
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
‎你为什么要在海湾中央
‎别人的船上画爱心 还拍照？

422
00:35:46,666 --> 00:35:49,333
‎你想发到照片墙上 对吗？

423
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
‎-标记
‎-标记！

424
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
‎你想标记她！

425
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
‎那个老板都原谅我了

426
00:35:56,000 --> 00:36:00,041
‎他可能原谅你了
‎但你松开的那些船的主人呢？

427
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
‎-其中两艘坏了
‎-我会赔的

428
00:36:02,916 --> 00:36:07,166
‎怎么赔 孩子？他可能原谅你了
‎但他也把你解雇了

429
00:36:07,250 --> 00:36:09,958
‎你没工作了 你怎么赔？

430
00:36:12,041 --> 00:36:13,875
‎我听说你昨天用头撞了一个孩子

431
00:36:14,375 --> 00:36:17,166
‎爱丽芙的一个大学同学

432
00:36:17,250 --> 00:36:19,000
‎所以她不能和别人讲话吗？

433
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
‎你是神经病吗 孩子？

434
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
‎是这样的 警官

435
00:36:26,375 --> 00:36:29,750
‎他确实搂爱丽芙了 我还能怎么做？

436
00:36:29,833 --> 00:36:32,041
‎我一定要揍扁你

437
00:36:33,083 --> 00:36:34,500
‎你疯了吗 孩子？

438
00:36:34,583 --> 00:36:38,083
‎凡事要讲究方法 天啊

439
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
‎我想不出别的办法了

440
00:36:43,250 --> 00:36:45,625
‎你以为这么做

441
00:36:46,125 --> 00:36:48,083
‎就能说服达武特吗？

442
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
‎你好好想想

443
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
‎他为什么要让女儿嫁给你？

444
00:36:53,333 --> 00:36:55,625
‎你都还没服兵役呢

445
00:36:59,458 --> 00:37:02,333
‎-这是他不让我娶她的原因？
‎-当然了 孩子

446
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
‎没有岳父想要没服完兵役的女婿

447
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
‎先去服兵役吧

448
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
‎好啊！

449
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
‎等等 过来

450
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
‎把这个签了

451
00:37:14,333 --> 00:37:16,375
‎你昨天打的那个孩子的证词

452
00:37:16,458 --> 00:37:18,250
‎明天记得去法院

453
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
‎我给征兵办公室打个电话

454
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
‎我跟长官说说 你去报名 好吗？

455
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
‎-我这就去
‎-赶紧的

456
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
‎下午好 贝基尔

457
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
‎-代我向你爸问好
‎-会的

458
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
‎怎么了？他们做了什么吗？

459
00:37:38,875 --> 00:37:42,000
‎没有 那个人提起诉讼了
‎我得参加一个听证会

460
00:37:42,083 --> 00:37:43,625
‎你为什么要这么做 克里姆？

461
00:37:44,541 --> 00:37:46,291
‎我决定去服兵役了

462
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
‎-我得去征兵办公室了
‎-什么？

463
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
‎-走吧 我得去那里
‎-什么？克里姆！

464
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
‎滚！

465
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
‎滚！

466
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
‎-奥尔俊！
‎-滚！

467
00:38:00,250 --> 00:38:02,791
‎你们吸毒 还找我帮忙？

468
00:38:02,875 --> 00:38:04,583
‎等等！等等我！

469
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
‎希望他们没留下什么大麻

470
00:38:09,041 --> 00:38:10,583
‎看看我的宝贝汽车

471
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
‎-走吧
‎-看看成什么样了

472
00:38:12,458 --> 00:38:13,291
‎走吧

473
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
‎轮毂没了

474
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
‎见鬼 没了 轮毂丢了

475
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
‎我们得回去找

476
00:38:24,250 --> 00:38:25,875
‎我会给你买个新的

477
00:38:25,958 --> 00:38:28,166
‎警察和宪兵队在到处找你呢

478
00:38:28,250 --> 00:38:31,625
‎我们已经迟到了 别惹麻烦了 走吧

479
00:38:32,708 --> 00:38:33,750
‎别碰我

480
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
‎我会给你买一个的

481
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
‎快点 走吧

482
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
‎都见鬼去吧

483
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
‎-都见鬼去吧 老兄
‎-你是真喜欢自己的轮毂

484
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
‎该死 这都是什么破事

485
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
‎想想看新闻标题

486
00:38:50,791 --> 00:38:52,625
‎“吸毒退伍军人！”

487
00:38:52,708 --> 00:38:54,541
‎你要怎么解释？

488
00:38:56,333 --> 00:39:00,708
‎说起来 有时候你一笑
‎我就想把你打到满地找牙

489
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
‎都怪这只鸟

490
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
‎这只鸟有什么错？

491
00:39:10,333 --> 00:39:14,416
‎你真相信把它放归森林
‎它就能一直健康地活着吗？

492
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
‎总比另一种选择好

493
00:39:21,291 --> 00:39:22,125
‎飞吧！

494
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
‎有人把它打下来了

495
00:39:33,541 --> 00:39:35,708
‎卡米尔 你看到它落在哪了吗？

496
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
‎王八蛋！

497
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
‎就在这附近

498
00:39:38,583 --> 00:39:39,708
‎混蛋

499
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
‎臭猪！

500
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
‎萨利赫！

501
00:39:43,250 --> 00:39:45,000
‎他们有来复枪 冷静

502
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
‎天杀的

503
00:39:55,541 --> 00:39:57,625
‎走吧 快点

504
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
‎王八蛋

505
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
‎你们这些混蛋

506
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
‎随它去吧

507
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
‎它已经死了

508
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
‎快点 走吧

509
00:40:57,416 --> 00:40:59,541
‎萨利赫 你要做什么？

510
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
‎愿你平安

511
00:41:09,000 --> 00:41:12,958
‎该死的
‎这只可怜的小鸟怎么你们了？

512
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
‎我们是猎人 老兄

513
00:41:14,791 --> 00:41:17,291
‎我们有许可证和执照

514
00:41:17,375 --> 00:41:19,166
‎所以你们是有执照的杀人犯？

515
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
‎杀人犯？怎么说话呢

516
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
‎-你以为你是谁？
‎-我们走吧 卡米尔 那是他的鸟

517
00:41:23,875 --> 00:41:27,125
‎什么叫他的？所以他是
‎在森林里和他的宠物山鹑玩？

518
00:41:27,208 --> 00:41:29,500
‎你耍谁呢？把它交出来

519
00:41:30,666 --> 00:41:33,791
‎如果我决定跟你玩 你会后悔的

520
00:41:33,875 --> 00:41:35,500
‎我觉得他是军人

521
00:41:35,583 --> 00:41:37,750
‎看到没 他有枪 我们走吧

522
00:41:37,833 --> 00:41:40,000
‎我们很抱歉 这是个意外

523
00:41:40,083 --> 00:41:42,083
‎我们再找别的山鹑

524
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
‎-萨利赫！
‎-走吧

525
00:41:44,833 --> 00:41:46,166
‎我们迟到了 快点

526
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
‎别再打猎了！

527
00:41:49,791 --> 00:41:52,083
‎去打木头或罐子吧

528
00:41:52,166 --> 00:41:53,750
‎石头也行

529
00:41:53,833 --> 00:41:56,500
‎听好了 也别打那些了

530
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
‎别再开枪了

531
00:42:01,458 --> 00:42:04,500
‎如果他半夜
‎拿枪指着你的脑袋 你打算怎么办？

532
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
‎你能怎么办 杜伊古？

533
00:42:06,208 --> 00:42:07,291
‎回答我！

534
00:42:07,375 --> 00:42:09,625
‎看着里面那个人 回答我

535
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
‎你们结婚后真正在一起生活了多久？

536
00:42:12,041 --> 00:42:14,333
‎好好想想 天啊

537
00:42:14,416 --> 00:42:16,000
‎你们结婚都没征求我们的意见

538
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
‎我们说过他是个军人 不会经常在家

539
00:42:18,916 --> 00:42:21,041
‎你不听 所以我们就接受了

540
00:42:21,125 --> 00:42:22,750
‎他一直在东南部 而你被困在这里

541
00:42:22,833 --> 00:42:26,875
‎他是生是死你都不知道
‎这么多年来你什么事都不知道

542
00:42:26,958 --> 00:42:29,333
‎我们都没睡过好觉 生活乱七八糟

543
00:42:29,416 --> 00:42:33,083
‎万一他因此坐牢呢？那该怎么办？

544
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
‎亲爱的 这段婚姻到头了 已经够久了

545
00:42:36,541 --> 00:42:37,916
‎你就承认吧

546
00:42:38,000 --> 00:42:42,625
‎你要和一个一条腿的精神病人
‎在法庭上度过余生吗？

547
00:42:42,708 --> 00:42:44,750
‎我们不是你的家人吗？

548
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
‎我的家人在那里

549
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
‎你们明白吗？

550
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
‎无论如何 我都不会离开萨利赫

551
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
‎你们走吧

552
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
‎马上！

553
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
‎快走！

554
00:44:12,875 --> 00:44:13,916
‎真美

555
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
‎是的

556
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
‎-你为什么这么做？
‎-什么意思？

557
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
‎从戒备森严的医院跑出来
‎偷走一只山鹑

558
00:44:30,041 --> 00:44:32,833
‎在警察追捕我们的情况下
‎帮助两个瘾君子

559
00:44:32,916 --> 00:44:34,833
‎你想救那只鸟
‎却让它成了目标被杀掉

560
00:44:34,916 --> 00:44:36,833
‎你还是个偷轮毂的贼

561
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
‎没有用的

562
00:44:46,416 --> 00:44:48,791
‎你或许是好意 但还是没有用

563
00:44:50,958 --> 00:44:52,916
‎你觉得警察不追捕我们了吗？

564
00:44:53,708 --> 00:44:57,208
‎肯定不追了 不过还是得小心

565
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
‎你说得对

566
00:45:03,333 --> 00:45:04,500
‎我们去找个酒店

567
00:45:05,583 --> 00:45:06,875
‎今天就到此为止吧

568
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
‎没问题

569
00:45:19,291 --> 00:45:21,041
‎-记得穆阿迈尔吗？
‎-他是梅苏特的…

570
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
‎-就是他 他说…
‎-他在征兵办公室？

571
00:45:23,416 --> 00:45:25,916
‎对 他告诉我 我也许可以当海军

572
00:45:26,416 --> 00:45:27,916
‎因为我已经习惯了大海

573
00:45:28,416 --> 00:45:30,750
‎那阿基夫怎么去了东南部？

574
00:45:30,833 --> 00:45:33,250
‎他全家都是船员 他们还有个船厂

575
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
‎我不知道 他是这么说的

576
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
‎克里姆 也许我们可以试着找找关系

577
00:45:43,750 --> 00:45:44,916
‎怎么可能？

578
00:45:45,416 --> 00:45:48,958
‎长官告诉我那么做只会适得其反

579
00:45:51,375 --> 00:45:53,208
‎我们无能为力

580
00:45:53,875 --> 00:45:55,791
‎只要我回来后
‎你爸同意我们的婚事就行

581
00:45:56,333 --> 00:45:58,666
‎别担心 我会说服爸爸的

582
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
‎怎么说服？

583
00:45:59,666 --> 00:46:01,500
‎哭着求他

584
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
‎他其实是个心肠软的人

585
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
‎没错 心肠真软

586
00:46:06,833 --> 00:46:09,625
‎看看那个心肠软的人做了什么
‎用棍子打我

587
00:46:09,708 --> 00:46:10,541
‎你指望他怎样？

588
00:46:10,625 --> 00:46:13,416
‎你在小镇广场上
‎挂“爱丽芙-克里姆”的横幅

589
00:46:13,500 --> 00:46:15,000
‎就在我们的店对面

590
00:46:15,083 --> 00:46:17,750
‎他觉得很丢脸 别笑了

591
00:46:18,250 --> 00:46:20,666
‎你不懂 我是故意那么做的

592
00:46:21,166 --> 00:46:22,541
‎为什么？你疯了吗？

593
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
‎这么多年
‎要不是我告诉你 连你都不知道

594
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
‎不然他怎么会知道呢？

595
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
‎我想让他和其他人都知道

596
00:46:33,958 --> 00:46:36,458
‎我要看到你穿那件婚纱

597
00:46:39,791 --> 00:46:41,208
‎我有个礼物给你

598
00:46:41,291 --> 00:46:42,500
‎-什么礼物？
‎-等一下

599
00:46:50,125 --> 00:46:52,541
‎-可我什么都没给你准备
‎-没关系 打开看看

600
00:47:01,208 --> 00:47:02,625
‎你还留着！

601
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
‎当然留着了

602
00:47:05,750 --> 00:47:07,541
‎克里姆！轻点！

603
00:47:33,500 --> 00:47:40,333
‎（四名士兵在耶伊利村附近牺牲）

604
00:48:24,416 --> 00:48:26,708
‎厨师还没下班 你想加菜吗？

605
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
‎你们有除锈剂吗？

606
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
‎你说什么？

607
00:48:36,375 --> 00:48:38,583
‎除锈剂 油或喷雾 你们有吗？

608
00:48:40,166 --> 00:48:42,333
‎为什么要那个？你也想喝那玩意吗？

609
00:48:47,291 --> 00:48:50,250
‎-别再拔枪了
‎-等一下 闭嘴

610
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
‎我们要住楼上的酒店

611
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
‎你今晚能把除锈剂送到我们房间吗？

612
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
‎要我给你朋友倒一杯吗？

613
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
‎好啊

614
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
‎-不用了
‎-倒吧

615
00:49:06,583 --> 00:49:08,500
‎-我不想…
‎-倒吧

616
00:49:17,125 --> 00:49:19,041
‎-还有别的需要吗？
‎-谢谢

617
00:49:33,750 --> 00:49:35,333
‎要我换一首歌吗？

618
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
‎萨利赫 我问你要不要我换一首歌

619
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
‎我好想你 萨利赫

620
00:51:24,916 --> 00:51:25,875
‎萨利赫

621
00:52:34,625 --> 00:52:37,250
‎（努尔坎酒店）

622
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
‎好了

623
00:52:39,541 --> 00:52:42,583
‎这下让你好看 你这狗娘养的

624
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
‎我可以帮你拿的

625
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
‎你这么爱她

626
00:52:54,208 --> 00:52:55,916
‎你也让所有人都知道了

627
00:52:56,791 --> 00:52:58,916
‎但他还是逼着她嫁给别人

628
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
‎那个狗娘养的

629
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
‎没错

630
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
‎他怎么可以那样对我？

631
00:53:03,958 --> 00:53:05,458
‎我长这么帅

632
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
‎“帅”

633
00:53:11,000 --> 00:53:12,208
‎你个混蛋！

634
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
‎我们来了

635
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
‎真来了 他要怎么办？

636
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
‎他能怎么办？什么都做不了

637
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
‎我们要把爱丽芙抢回来

638
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
‎那个混蛋明天见到你
‎会说什么 克里姆？

639
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
‎说什么？

640
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
‎你知道吗？

641
00:53:29,416 --> 00:53:31,291
‎他会道歉的 老兄

642
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
‎我会让他道歉

643
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
‎我相信你会的

644
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
‎走吧

645
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
‎我不管你怎么说

646
00:53:38,791 --> 00:53:40,500
‎反正我要当婚礼的不速之客

647
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
‎我们会把她抢回来

648
00:53:42,333 --> 00:53:43,416
‎会的 大哥

649
00:53:48,500 --> 00:53:49,458
‎但为什么…

650
00:53:52,041 --> 00:53:54,958
‎爱丽芙为什么会同意？为什么？

651
00:53:55,583 --> 00:53:58,416
‎我确实跟爱丽芙说过这样不行

652
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
‎你跟她谈过？

653
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
‎当然谈过
‎不然我怎么会知道婚礼的事？

654
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
‎爱丽芙不是保证过
‎永远都不会离开你吗？

655
00:54:15,791 --> 00:54:17,333
‎我们要当婚礼的不速之客

656
00:54:17,416 --> 00:54:20,083
‎我们会把她抢回来的 会的

657
00:54:23,375 --> 00:54:26,083
‎史上最伟大的军人来了！

658
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
‎（克伊杰伊兹长途客车站）

659
00:54:29,708 --> 00:54:32,708
‎史上最伟大的军人来了！

660
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
‎史上最伟大的军人来了！

661
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
‎史上最伟大的军人来了！

662
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
‎史上最伟大的军人来了！

663
00:54:42,916 --> 00:54:44,916
‎有人说在大城市更难

664
00:54:45,583 --> 00:54:48,333
‎史上最伟大的军人来了！

665
00:54:48,416 --> 00:54:53,666
‎史上最伟大的军人来了！

666
00:54:53,750 --> 00:54:59,416
‎史上最伟大的军人来了！

667
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
‎史上最伟大的军人…

668
00:55:10,041 --> 00:55:12,916
‎-你是怎么来的？
‎-这个不用你担心

669
00:55:14,583 --> 00:55:15,791
‎我有样东西给你

670
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
‎可是我不抽烟

671
00:55:20,500 --> 00:55:22,208
‎我知道 但还是…

672
00:55:22,291 --> 00:55:24,916
‎我想着你可以给长官点烟

673
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
‎他立刻就会喜欢你

674
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
‎克里姆 我得告诉你一件事

675
00:55:34,875 --> 00:55:36,041
‎说吧 爱丽芙

676
00:55:39,666 --> 00:55:41,791
‎不管怎么样 好吗？

677
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
‎不管发生什么事

678
00:55:47,375 --> 00:55:49,541
‎我都不会离开你 好吗？

679
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
‎永远不要忘记这一点 好吗？

680
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
‎好 我不会忘记

681
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
‎-我一有机会就给你打电话
‎-好的

682
00:56:20,208 --> 00:56:21,166
‎不要

683
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
‎克里姆！

684
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
‎爱丽芙

685
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
‎一路平安

686
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
‎是杜伊古吗？

687
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
‎你看到我另一只袜子没？

688
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
‎穿袜子干吗？你的假肢会冷吗？

689
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
‎那你昨晚为什么
‎把它脱掉 你个笨蛋？

690
00:57:46,125 --> 00:57:48,083
‎-快穿上
‎-等一下 我会的

691
00:57:54,083 --> 00:57:56,166
‎挺香的 永远都不用洗

692
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
‎推一下

693
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
‎好了

694
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
‎用力

695
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
‎很好

696
00:58:27,083 --> 00:58:28,666
‎你已经很习惯它了

697
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
‎你觉得呢？
‎走起路来并不明显 对吧？

698
00:58:37,208 --> 00:58:38,958
‎真庆幸我是左脚踩了地雷

699
00:58:39,791 --> 00:58:40,666
‎为什么？

700
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
‎我妈妈常说

701
00:58:46,083 --> 00:58:50,333
‎“先迈右脚 会有好运”

702
00:58:52,583 --> 00:58:54,750
‎看来对你来说没用

703
00:59:11,291 --> 00:59:14,041
‎湖底有时候会喷发硫磺

704
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
‎会让水变成黄绿色

705
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
‎景色特别美 让人怎么都看不够

706
00:59:24,708 --> 00:59:27,916
‎每天早晨 水面上都有雾

707
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
‎我喜欢那个时候
‎开着克里莫奥卢号出去

708
00:59:33,791 --> 00:59:35,875
‎慢慢地穿过

709
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
‎茂密的芦苇丛

710
00:59:39,583 --> 00:59:43,666
‎从达利安到伊兹图祖海滩
‎大约要40分钟

711
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
‎慢慢行进

712
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
‎不打扰那里的鱼和红海龟

713
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
‎反正那里是禁止快艇的

714
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
‎在那里能感受到真正的安宁

715
00:59:58,625 --> 00:59:59,875
‎还有各种各样的鸟

716
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
‎搞什么？

717
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
‎该死！车没油了

718
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
‎是你害我分心 让我忘了检查油表

719
01:00:31,125 --> 01:00:33,666
‎拜托！是你在开车 这也是我的错？

720
01:00:33,750 --> 01:00:35,750
‎反正你什么也不做 你可以看看的

721
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
‎我为什么要看
‎你面前的仪表盘？你疯了吗？

722
01:00:39,541 --> 01:00:41,375
‎走不了了 我们该怎么办？

723
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
‎我们得找个加油站

724
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
‎-你在路上有看到吗？
‎-没有

725
01:00:48,416 --> 01:00:49,500
‎该死

726
01:00:49,583 --> 01:00:51,208
‎你到底有什么用？

727
01:00:52,833 --> 01:00:54,708
‎我早告诉过你不该开这辆车的

728
01:01:05,375 --> 01:01:06,833
‎别挠了

729
01:01:06,916 --> 01:01:08,000
‎会留疤的

730
01:01:12,833 --> 01:01:14,291
‎看我这个鬼样子

731
01:01:15,625 --> 01:01:17,750
‎我遇见你那天就没好事

732
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
‎（萨利赫切邓 步兵上尉）

733
01:01:38,583 --> 01:01:39,458
‎进来

734
01:01:44,875 --> 01:01:46,666
‎军校学员 克里姆克里莫奥卢

735
01:01:48,541 --> 01:01:52,250
‎-你把灯关了吗？
‎-没有 长官 是停电了

736
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
‎你有什么事？

737
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
‎营长把我派到你的连队 长官

738
01:02:00,125 --> 01:02:01,000
‎好的

739
01:02:01,750 --> 01:02:02,708
‎那坐吧

740
01:02:06,791 --> 01:02:07,750
‎天啊

741
01:02:08,833 --> 01:02:10,041
‎对不起 长官

742
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
‎-你是被诅咒了吗？
‎-我没有 长官

743
01:02:35,291 --> 01:02:36,750
‎我父亲也有一个这样的打火机

744
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
‎这个现在还有卖的？

745
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
‎有的 长官

746
01:02:45,291 --> 01:02:46,625
‎说吧 克里莫奥卢

747
01:02:46,708 --> 01:02:49,416
‎你是什么人？
‎做什么工作？学历 家庭…

748
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
‎进来

749
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
‎可以的时候把玻璃渣扫了

750
01:02:56,583 --> 01:02:57,875
‎是 长官

751
01:03:03,916 --> 01:03:04,791
‎说吧 克里莫奥卢

752
01:03:06,416 --> 01:03:08,666
‎我来自穆拉省克伊杰伊兹 长官

753
01:03:09,375 --> 01:03:11,625
‎我有旅游与酒店管理学位

754
01:03:12,333 --> 01:03:14,791
‎我开船带游客游览达利安海湾

755
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
‎我是说来这里之前

756
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
‎-你结婚了吗？
‎-没有 长官

757
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
‎很好

758
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
‎已婚士兵一直都是个难题
‎他们总想着自己的妻子

759
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
‎我在这里服完兵役就会结婚 长官

760
01:03:40,041 --> 01:03:41,916
‎你会玩跳房子吗？

761
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
‎什么 长官？

762
01:03:45,041 --> 01:03:47,791
‎跳房子 军校学员 跳房子

763
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
‎那个用一只脚跳…

764
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
‎避免踩到线的游戏

765
01:04:06,375 --> 01:04:09,083
‎你说的是小女孩们
‎玩的那个游戏吗 长官？

766
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
‎不是

767
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
‎不是那个

768
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
‎是负重40公斤的那个

769
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
‎要连续好几天

770
01:04:23,583 --> 01:04:26,875
‎到处都是地雷
‎你应该尽快学会跳房子

771
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
‎是 长官

772
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
‎你会杀人 对吧？

773
01:05:15,666 --> 01:05:16,958
‎你可以走了

774
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
‎好吧 你真的有点不对劲

775
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
‎（为主道而阵亡的人
‎绝不要认为他们“死了”）

776
01:05:57,625 --> 01:06:00,125
‎（他们是活着的 只是你看不到
‎黄牛章 第154节）

777
01:06:00,208 --> 01:06:03,125
‎得用很多鞋油 打圈涂抹

778
01:06:03,208 --> 01:06:04,958
‎得把皮革染透

779
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
‎海绵很重要

780
01:06:07,000 --> 01:06:10,125
‎我真的很讨厌他们用那些
‎已经沾了鞋油的海绵

781
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
‎如果我是武装部队的将军
‎会禁止用那种海绵

782
01:06:15,625 --> 01:06:16,875
‎鞋刷也很重要

783
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
‎一定得用马毛

784
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
‎尾巴上的毛

785
01:06:21,666 --> 01:06:23,125
‎猪毛不行

786
01:06:23,916 --> 01:06:25,291
‎告诉我 克里莫奥卢

787
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
‎为什么猪毛不行？

788
01:06:27,958 --> 01:06:28,875
‎我怎么知道？

789
01:06:28,958 --> 01:06:29,958
‎那是一种罪过吗？

790
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
‎你在说什么？

791
01:06:32,916 --> 01:06:35,000
‎猪毛太粗糙 会刮伤皮革

792
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
‎擦靴子是一门艺术

793
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
‎你知道马毛还用在什么东西上吗？

794
01:06:41,791 --> 01:06:43,041
‎我不知道

795
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
‎想一想

796
01:06:44,750 --> 01:06:45,583
‎快点

797
01:06:46,500 --> 01:06:47,375
‎小提琴

798
01:06:48,166 --> 01:06:51,041
‎弓弦是天然马毛

799
01:06:53,041 --> 01:06:53,958
‎我明白了

800
01:06:55,375 --> 01:06:59,708
‎因为小提琴弓弦和擦靴子的刷子
‎用的都是马屁股上的毛

801
01:06:59,791 --> 01:07:01,750
‎所以擦靴子也成了一门艺术

802
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
‎你…

803
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
‎你…

804
01:07:10,541 --> 01:07:12,333
‎你就是个奇葩！

805
01:07:50,833 --> 01:07:53,000
‎拉什 冷静！停火！

806
01:07:53,791 --> 01:07:55,375
‎是我们！

807
01:07:56,666 --> 01:07:58,333
‎拉什指挥部 停火！

808
01:07:59,791 --> 01:08:01,541
‎拉什指挥部 停火！

809
01:08:10,291 --> 01:08:11,416
‎报告伤亡情况

810
01:08:12,000 --> 01:08:13,541
‎检查有没有伤亡

811
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
‎我会把你们全都送上军事法庭！

812
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
‎-我会让你们受到惩罚！
‎-长官

813
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
‎-你们差点把我们扫射干净！
‎-长官

814
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
‎-你们干的好事！
‎-我来处理 长官 让我来

815
01:08:23,458 --> 01:08:26,041
‎-12组呼叫拉什10组 没有伤亡 长官
‎-让我来

816
01:08:26,125 --> 01:08:28,041
‎13组呼叫拉什10组 没有伤亡 长官

817
01:08:28,125 --> 01:08:30,375
‎11组呼叫拉什10组
‎这里也没有伤亡 长官

818
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
‎列兵！你能打中多远的目标？

819
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
‎20到25米 长官

820
01:08:35,583 --> 01:08:37,250
‎20到25米吗？

821
01:08:37,333 --> 01:08:39,041
‎我们差不多有50人

822
01:08:39,125 --> 01:08:42,750
‎你一个都没打中
‎却打中了我的折叠刀？

823
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
‎真丢脸！

824
01:08:44,875 --> 01:08:47,416
‎长官 这是把定制的折叠刀

825
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
‎你知道多少钱吗？

826
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
‎我们现在该怎么办？

827
01:08:50,791 --> 01:08:53,375
‎真扫兴 我们该怎么办？

828
01:08:55,041 --> 01:08:56,833
‎要不要回去找找？

829
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
‎不用了 长官

830
01:09:00,583 --> 01:09:02,750
‎走吧 克里莫奥卢 拜托！

831
01:09:02,833 --> 01:09:04,208
‎我快饿死了

832
01:09:05,166 --> 01:09:06,083
‎我也是

833
01:09:12,125 --> 01:09:13,166
‎你…

834
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
‎你就是个奇葩

835
01:09:16,708 --> 01:09:18,250
‎快点 走吧

836
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
‎嘿 伙计

837
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
‎你好 有什么事吗？

838
01:09:25,666 --> 01:09:27,500
‎我们的车在几公里外没油了

839
01:09:27,583 --> 01:09:29,125
‎-能把这个装满吗？
‎-没问题

840
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
‎你有证明吧？

841
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
‎什么证明？

842
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
‎没有证明 我不能给你装油

843
01:09:35,916 --> 01:09:37,541
‎真是个白痴

844
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
‎-为什么？
‎-这是法律规定

845
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
‎万一你是要放火烧森林呢？

846
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
‎兄弟 我看着像纵火犯吗？

847
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
‎-我怎么知道？
‎-嘿 笨蛋！

848
01:09:46,625 --> 01:09:47,666
‎你别管

849
01:09:48,541 --> 01:09:49,916
‎听着 兄弟

850
01:09:50,000 --> 01:09:52,750
‎我用这条假腿走半小时了

851
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
‎我累坏了

852
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
‎我是退伍军人 是个上尉

853
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
‎如果你不相信 这是我的退伍证

854
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
‎他是军校学员

855
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
‎不管你是什么人

856
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
‎我都不能给你装

857
01:10:05,791 --> 01:10:06,916
‎我要弄死你！

858
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
‎-你和你的证明都去死吧
‎-搞什么？

859
01:10:09,083 --> 01:10:10,791
‎-我要揍扁你！
‎-但是…

860
01:10:10,875 --> 01:10:12,750
‎-我要弄死你！
‎-快来人！

861
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
‎-他们来了！
‎-去你的

862
01:10:27,458 --> 01:10:29,541
‎您所拨打的电话暂时无法接通

863
01:10:29,625 --> 01:10:31,958
‎请稍后再拨

864
01:10:32,041 --> 01:10:34,916
‎他关机了 显然他不会接电话

865
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
‎混蛋

866
01:10:37,833 --> 01:10:39,750
‎真是太过分了

867
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
‎我知道 真的很难

868
01:10:42,583 --> 01:10:45,000
‎但他这是在折磨你

869
01:10:45,083 --> 01:10:46,708
‎他不知道 如果他知道…

870
01:10:47,625 --> 01:10:49,250
‎他当然知道

871
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
‎对你来说也不容易

872
01:10:53,458 --> 01:10:55,291
‎其实并没有看起来那么难

873
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
‎什么？

874
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
‎最难的是他执行任务的时候

875
01:11:01,958 --> 01:11:05,250
‎我得一直等电话 门铃声

876
01:11:05,333 --> 01:11:07,291
‎-我懂 亲爱的
‎-只是你并不懂！

877
01:11:09,416 --> 01:11:12,291
‎我当时很开心 爸爸 你知道吗？

878
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
‎真的

879
01:11:14,291 --> 01:11:17,458
‎我心怀感激 我以为伤害没那么大

880
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
‎我对自己说：“结束了 终于结束了”

881
01:11:26,166 --> 01:11:27,791
‎我丈夫失去了一条腿

882
01:11:28,750 --> 01:11:30,166
‎我为此心怀感激

883
01:11:36,458 --> 01:11:39,083
‎你这么想没人会怪你

884
01:11:45,833 --> 01:11:47,250
‎我怀孕了 爸爸

885
01:12:04,333 --> 01:12:06,791
‎你打那个白痴时掉了这个

886
01:12:06,875 --> 01:12:08,000
‎你的退伍证

887
01:12:09,541 --> 01:12:11,625
‎这就是个免费旅游通行证

888
01:12:11,708 --> 01:12:13,416
‎你说什么 长官？

889
01:12:14,375 --> 01:12:16,458
‎上面写着“免费旅游通行证”

890
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
‎这就是在这个国家当退伍军人的意义

891
01:12:21,125 --> 01:12:22,250
‎差不多就是这样

892
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
‎没事 加弗尔

893
01:12:26,333 --> 01:12:27,583
‎我只是在胡说八道

894
01:12:28,083 --> 01:12:30,375
‎我明白 长官 我懂

895
01:12:30,875 --> 01:12:34,541
‎你可以给我们打电话的
‎天气这么热还大老远过来…

896
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
‎没关系 权当做锻炼了

897
01:12:38,166 --> 01:12:39,583
‎-嘿 加弗尔
‎-怎么了？

898
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
‎有人把他的油箱扎破了

899
01:12:41,416 --> 01:12:43,583
‎真的吗？马上修好

900
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
‎好奇怪 谁会这么做？

901
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
‎别担心 他们一定能修好的

902
01:12:48,583 --> 01:12:50,250
‎你也快到目的地了

903
01:12:50,750 --> 01:12:53,041
‎这对你来说肯定不是什么大问题

904
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
‎你在山上战斗时
‎肯定遇到过更大的问题

905
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
‎这对你来说肯定不算什么

906
01:13:00,250 --> 01:13:01,500
‎看起来或许如此

907
01:13:02,833 --> 01:13:03,958
‎但其实不然

908
01:13:05,416 --> 01:13:06,958
‎什么意思？

909
01:13:07,625 --> 01:13:10,708
‎做起来肯定不一样 但…

910
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
‎有一天…

911
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
‎有一天 我们一支由五辆车
‎组成的车队正在行进

912
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
‎一切都很平静

913
01:13:21,916 --> 01:13:23,458
‎然后我听到了一个声音

914
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
‎小小的爆炸声

915
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
‎原来是爆胎了

916
01:13:28,083 --> 01:13:29,875
‎我们当时在一辆大卡车上

917
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
‎我应该立即用无线电通知车队的

918
01:13:36,125 --> 01:13:37,125
‎但是…

919
01:13:38,291 --> 01:13:40,375
‎我被吓呆了 动不了了

920
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
‎卡车里的兵也在等我的命令

921
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
‎我就沉默地坐在那里

922
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
‎无法思考

923
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
‎然后有个人打开车门 把我拽了出去

924
01:13:54,125 --> 01:13:55,750
‎是军校学员克里姆

925
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
‎他跳下我们后面的卡车 过来找我

926
01:13:58,208 --> 01:14:00,500
‎他用力摇我 好让我打起精神

927
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
‎他发现不行
‎就拿出了自己的无线电开始讲话

928
01:14:04,958 --> 01:14:07,541
‎“我和上尉在一起 长官 是 长官”

929
01:14:07,625 --> 01:14:10,375
‎“我们会检查周边 保护车队

930
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
‎马上换轮胎 长官”

931
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
‎我回过了神

932
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
‎执行任务时

933
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
‎就得随时做好战斗准备

934
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
‎但那个时候…

935
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
‎我发现…

936
01:14:34,875 --> 01:14:37,958
‎我从没想过自己会遇到爆胎的问题

937
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
‎也就是说…

938
01:14:44,083 --> 01:14:45,541
‎如果我死了还好

939
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
‎但如果我没死呢？

940
01:14:52,666 --> 01:14:54,000
‎就是这样

941
01:14:59,041 --> 01:15:01,083
‎你的军衔对你毫无意义吗？

942
01:15:01,166 --> 01:15:04,125
‎我不是跟你说过
‎不要和军校学员混在一起吗？

943
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
‎我没说过吗？

944
01:15:06,833 --> 01:15:10,583
‎如果用小石头擦屁股
‎手上就会沾上屎 上尉

945
01:15:12,916 --> 01:15:15,541
‎长官 这不是萨利赫上尉的错

946
01:15:20,291 --> 01:15:22,291
‎你为什么说话 你这个臭小子？

947
01:15:23,375 --> 01:15:24,666
‎谁问你了？

948
01:15:26,000 --> 01:15:27,625
‎滚！出去！

949
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
‎去找人事官做报告

950
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
‎明天之前把报告放到我桌子上
‎你们俩的都要

951
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
‎我要把那个军校学员关起来

952
01:15:56,958 --> 01:15:58,500
‎叫他收拾东西

953
01:15:58,583 --> 01:15:59,750
‎是 长官

954
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
‎我是哈伊尔丁乌宗少校

955
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
‎-我是塞夫凯特上校
‎-请吩咐 长官

956
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
‎哈伊尔丁 你还记得我吗？

957
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
‎武装部队作战部的

958
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
‎当然记得 请吩咐 长官

959
01:16:14,166 --> 01:16:15,833
‎我找萨利赫上尉

960
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
‎他在这里 长官！

961
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
‎我们正在讨论明天的任务

962
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
‎很好

963
01:16:23,250 --> 01:16:24,833
‎他是我一个亲戚

964
01:16:24,916 --> 01:16:26,041
‎把电话给他

965
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
‎是 长官 马上 长官

966
01:16:35,375 --> 01:16:36,916
‎萨利赫上尉 请吩咐 长官

967
01:16:37,583 --> 01:16:39,250
‎我是塞夫凯特上校 长官

968
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
‎请吩咐 长官

969
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
‎是 长官

970
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
‎长官 是 长官

971
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
‎我会处理的 长官

972
01:17:01,125 --> 01:17:03,291
‎代我向将军问好 长官

973
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
‎谢谢您 长官

974
01:17:10,166 --> 01:17:12,541
‎萨利赫 塞夫凯特上校说了什么？

975
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
‎长官…

976
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
‎（克伊杰伊兹 2017年日历）

977
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
‎武装部队将军的亲戚

978
01:17:25,833 --> 01:17:27,416
‎要在克伊杰伊兹办婚礼

979
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
‎那他为什么给你打电话？

980
01:17:29,291 --> 01:17:33,083
‎只要他打给穆拉指挥部
‎整个城市都会动员起来

981
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
‎我不明白

982
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
‎这是私事 长官

983
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
‎我们是远亲 所以塞夫凯特上校

984
01:17:41,583 --> 01:17:42,875
‎让我保密

985
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
‎好的 知道了

986
01:17:49,750 --> 01:17:51,208
‎我们能帮什么忙吗？

987
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
‎那个臭小子 军校学员克里姆

988
01:17:56,000 --> 01:17:59,833
‎他家在克伊杰伊兹
‎我派他去 几天就回来

989
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
‎别担心 长官

990
01:18:11,333 --> 01:18:12,833
‎我闻到了橙子的气味

991
01:18:19,000 --> 01:18:22,333
‎（距离克伊杰伊兹21公里）

992
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
‎怎么了？

993
01:18:48,416 --> 01:18:51,083
‎真是够了 下车 快点

994
01:18:54,375 --> 01:18:56,166
‎-怎么了？
‎-够了

995
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
‎-我受够了 让我看看
‎-你要做什么？

996
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
‎这是我的家乡
‎如果有人看到我们这样…

997
01:19:02,958 --> 01:19:04,375
‎看吧？背上什么都没有

998
01:19:04,875 --> 01:19:06,500
‎都是你的幻觉

999
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
‎都是你的幻觉

1000
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
‎我好想爱丽芙 长官

1001
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
‎还有橙子的气味

1002
01:21:00,625 --> 01:21:05,000
‎我甚至想念在达利安芦苇丛中
‎航行的日子

1003
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
‎你不会等太久的

1004
01:21:10,250 --> 01:21:12,000
‎等我们回来 我就让你回去

1005
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
‎这是个非常特殊的任务

1006
01:21:18,958 --> 01:21:22,916
‎塞夫凯特上校告诉我
‎克伊杰伊兹那边有一项重要任务

1007
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
‎需要几天时间

1008
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
‎你还会见到爱丽芙

1009
01:21:28,375 --> 01:21:31,208
‎我们将把下一首歌
‎献给所有亲爱的听众

1010
01:21:31,291 --> 01:21:33,166
‎我准备好执行任何任务了 长官

1011
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
‎这是一首爱琴海地区的民歌

1012
01:21:36,500 --> 01:21:39,708
‎苏美尔埃兹居的
‎《克伊杰伊兹的泽伊贝克舞》

1013
01:21:41,125 --> 01:21:41,958
‎哇！

1014
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
‎穆斯塔法！大点声！

1015
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
‎我在自己的婚礼上也要跳这支舞

1016
01:21:49,416 --> 01:21:51,791
‎我真想看看你穿那件婚纱的样子

1017
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
‎该死！王八蛋！

1018
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
‎克里姆 哈桑！他有机枪！干掉他！

1019
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
‎他有机枪！

1020
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
‎该死！

1021
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
‎干掉他！

1022
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
‎爱丽芙？怎么回事？

1023
01:26:36,416 --> 01:26:38,375
‎你们别再逍遥快活了

1024
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
‎够了

1025
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
‎我干掉他了！长官 我干掉他了！

1026
01:26:53,541 --> 01:26:54,875
‎克里姆 别动！

1027
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
‎继续掩护

1028
01:26:56,791 --> 01:26:58,125
‎他们喜欢躲在小山后面

1029
01:26:58,208 --> 01:27:00,583
‎附近肯定有一大群人 小心！

1030
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
‎拉什指挥部呼叫拉什10组
‎你们附近有枪声

1031
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
‎你们交火了吗？

1032
01:27:05,625 --> 01:27:06,875
‎拉什10组回复拉什指挥部

1033
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
‎没错 婚礼刚刚开始了

1034
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
‎不要动！

1035
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
‎不要动！

1036
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
‎不准过来

1037
01:27:18,333 --> 01:27:20,500
‎-不要动！
‎-所有人都别动！

1038
01:27:20,583 --> 01:27:21,708
‎都回去

1039
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
‎长官 别开枪

1040
01:27:23,875 --> 01:27:25,208
‎把枪放下

1041
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
‎-你是爱丽芙的爸爸吗？
‎-是的

1042
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
‎你就不能挑个别的日子吗？

1043
01:27:29,333 --> 01:27:32,250
‎-今天是该举办婚礼的日子吗？
‎-我们不知道

1044
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
‎要是知道 我们肯定会取消

1045
01:27:33,750 --> 01:27:36,958
‎她要自杀 我早上都不敢去她房间

1046
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
‎我这么做是为了我女儿
‎我能怎么办？让她自杀？

1047
01:27:41,083 --> 01:27:43,125
‎-你闭嘴！
‎-求你了 别开枪

1048
01:27:44,250 --> 01:27:45,500
‎我带你去找克里姆

1049
01:27:47,291 --> 01:27:48,666
‎所有人都走！

1050
01:27:48,750 --> 01:27:49,958
‎婚礼结束了！

1051
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
‎这不是她的错 孩子
‎你不觉得她可怜吗？

1052
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
‎我也会杀了你的 女士！你别管

1053
01:27:55,958 --> 01:27:56,833
‎别过来

1054
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
‎别动

1055
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
‎-不要过来
‎-求你了 我求你了

1056
01:28:00,375 --> 01:28:01,916
‎不准动 我们走

1057
01:28:02,416 --> 01:28:03,583
‎不要过来

1058
01:28:07,958 --> 01:28:08,833
‎不准动

1059
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
‎不要过来！

1060
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
‎好了 你们都别过来！

1061
01:28:17,916 --> 01:28:18,916
‎别过来

1062
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
‎好了 我们走

1063
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
‎爱丽芙 等等

1064
01:28:24,791 --> 01:28:26,250
‎我的假肢掉了

1065
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
‎没关系 我帮你

1066
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
‎不要过来！

1067
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
‎来

1068
01:28:34,416 --> 01:28:36,541
‎-疼吗？
‎-没关系

1069
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
‎你没事吧？

1070
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
‎你们也该开心够了

1071
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
‎我们走

1072
01:29:16,000 --> 01:29:16,958
‎走吧

1073
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
‎都是因为你

1074
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
‎我做不到 长官 干等着太无聊了

1075
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
‎如果你不会钓鱼
‎就会感觉这是在干等

1076
01:30:50,666 --> 01:30:52,541
‎有时间就来达利安找我

1077
01:30:52,625 --> 01:30:54,833
‎我会带你去克里莫奥卢钓鱼

1078
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
‎我会很乐意的

1079
01:30:57,416 --> 01:31:00,333
‎带两个人去把尸体带过来

1080
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
‎他们可以搞定 长官

1081
01:31:10,791 --> 01:31:12,750
‎军校学员 打起精神！

1082
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
‎是 长官！

1083
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
‎艾哈迈德 穆斯塔法

1084
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
‎小心点

1085
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
‎保持无线电畅通

1086
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
‎是 长官！

1087
01:31:35,250 --> 01:31:36,333
‎-希克马特
‎-到 长官

1088
01:31:36,416 --> 01:31:38,500
‎-把枪给我
‎-是 长官

1089
01:32:03,000 --> 01:32:04,291
‎那里都有什么？

1090
01:32:04,791 --> 01:32:05,875
‎我是说鱼

1091
01:32:07,916 --> 01:32:11,833
‎海岸线周围有双条纹鲷鱼
‎偶尔有青铜鲤 长官

1092
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
‎你用什么诱饵？

1093
01:32:16,833 --> 01:32:18,833
‎泰克 一种小虾

1094
01:32:20,833 --> 01:32:23,875
‎也许我可以请两天假跟你一起回去
‎我们计划一下吧

1095
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
‎没问题 长官 我很乐意

1096
01:32:37,291 --> 01:32:39,416
‎叫你后面的人快点

1097
01:32:52,916 --> 01:32:54,041
‎该死

1098
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
‎我不想结的

1099
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
‎-但他们不肯…
‎-闭嘴！

1100
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
‎我跟他们说 我非常爱他

1101
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
‎我跟他们说了

1102
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
‎他们不听

1103
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
‎你闭嘴！

1104
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
‎-老兄…
‎-你也闭嘴！

1105
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
‎看看我 看看你让我干了什么！

1106
01:33:24,041 --> 01:33:27,208
‎让那只山鹑闭嘴
‎不然我就拧断它的脖子！

1107
01:33:44,125 --> 01:33:46,791
‎嘿！是萨利赫！萨利赫！

1108
01:33:46,875 --> 01:33:47,750
‎爸爸！

1109
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
‎你会造成事故的

1110
01:34:02,208 --> 01:34:04,416
‎你造成的事故还不够多吗？

1111
01:34:05,541 --> 01:34:07,333
‎没人问过我的意见

1112
01:34:08,166 --> 01:34:10,500
‎反正我是要自杀的

1113
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
‎他们就那样选了结婚的日子

1114
01:34:20,416 --> 01:34:21,958
‎结果选在了今天

1115
01:34:27,541 --> 01:34:29,208
‎没人知道

1116
01:34:30,583 --> 01:34:31,625
‎他们不能让别人知道

1117
01:34:34,041 --> 01:34:36,916
‎你的家人是怎么死在这辆车里的？

1118
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
‎你还记得吗？

1119
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
‎给我闭嘴！

1120
01:34:41,958 --> 01:34:44,791
‎军校长官请他们去 因为你成绩不好

1121
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
‎都是因为你

1122
01:34:50,541 --> 01:34:52,250
‎是你让我去抢她的 我照做了

1123
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
‎停车

1124
01:34:58,458 --> 01:34:59,583
‎承认吧

1125
01:35:16,416 --> 01:35:17,291
‎克里姆

1126
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
‎克里姆

1127
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
‎克里姆

1128
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
‎爱丽芙…

1129
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
‎给爱丽芙打电话 长官

1130
01:43:09,333 --> 01:43:10,208
‎集合！

1131
01:43:10,291 --> 01:43:11,291
‎跑步走！

1132
01:43:18,791 --> 01:43:20,333
‎向左向右转！

1133
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
‎立正！

1134
01:43:30,916 --> 01:43:32,208
‎抬起烈士！

1135
01:43:40,375 --> 01:43:41,708
‎快点 齐步走！

1136
01:43:42,708 --> 01:43:43,625
‎立正！

1137
01:47:25,833 --> 01:47:26,708
‎长官…

1138
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
‎萨利赫！

1139
01:47:52,083 --> 01:47:53,458
‎萨利赫！

1140
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
‎萨利赫！

1141
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
‎萨利赫

1142
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
‎萨利赫

1143
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
‎我现在要抱你了

1144
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
‎然后我会拿走枪

1145
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
‎我们回家

1146
01:48:29,666 --> 01:48:30,583
‎我们俩一起

1147
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
‎求你了 萨利赫

1148
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
‎你要明白 我永远都不会离开你

1149
01:48:37,375 --> 01:48:40,041
‎你做什么都行 但要知道这一点

1150
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
‎逝者已逝

1151
01:48:44,166 --> 01:48:46,500
‎你得好好活着

1152
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
‎让我死吧

1153
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
‎让我跟他一起去吧

1154
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
‎他没有离开 萨利赫

1155
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
‎你看

1156
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
‎他在这里

1157
01:51:35,625 --> 01:51:37,208
‎嘿 克里姆 你好

1158
01:51:37,291 --> 01:51:39,666
‎嘿 艾哈迈德叔叔 你好吗？

1159
01:51:39,750 --> 01:51:41,500
‎我们去抓螃蟹吧

1160
01:51:41,583 --> 01:51:42,583
‎我不想去

1161
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
‎-别吓孩子了 艾哈迈德
‎-好的 好吧

1162
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
‎-祝你好运
‎-谢谢

1163
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
‎能给我拿瓶水吗 儿子？

1164
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
‎没什么好怕的

1165
01:52:03,625 --> 01:52:07,041
‎如果你愿意 我可以教你抓螃蟹

1166
01:52:07,125 --> 01:52:08,958
‎-好
‎-很简单

1167
01:52:09,041 --> 01:52:12,791
‎你可以用鸡腿或鱼头做诱饵

1168
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
‎螃蟹会去咬

1169
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
‎然后我们就把它舀上来 放到桶里

1170
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
‎所以它不会夹到你的

1171
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
‎想明天去吗？

1172
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
‎好啊！我们今天就去吧

1173
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
‎我们没有诱饵

1174
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
‎但我保证 明天我们一定去抓螃蟹

1175
01:53:16,416 --> 01:53:23,333
‎（克里莫奥卢号）

1176
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
‎（从本片开拍日：2021年7月6日）

1177
01:53:46,583 --> 01:53:50,166
‎（至此声明撰写日
‎2021年12月10日）

1178
01:53:50,250 --> 01:53:53,666
‎（已有32名土耳其武装士兵牺牲）

1179
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
‎（献给所有烈士和退伍军人）

1180
01:58:11,500 --> 01:58:15,500
‎字幕翻译：吴阳阳



