1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,958 --> 00:00:35,416
-[gunfire]
-[man] Motherfuckers!

4
00:00:36,000 --> 00:00:39,083
Kerim, Hasan, the guy has a sniper rifle.
Take him down!

5
00:00:44,333 --> 00:00:45,708
[explosion]

6
00:01:16,583 --> 00:01:17,541
[sighs]

7
00:01:24,041 --> 00:01:25,041
[exhales]

8
00:01:26,666 --> 00:01:28,875
All right. [sighs, inhales]

9
00:01:28,958 --> 00:01:31,041
Time to find the money. [exhales]

10
00:01:37,458 --> 00:01:40,583
-[clattering]
-[loud ringing]

11
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
[Kerim] Sir.

12
00:01:43,125 --> 00:01:45,666
I've looked everywhere. Nothing.

13
00:01:47,500 --> 00:01:50,208
[sighs] Where did she hide the cash?

14
00:01:52,083 --> 00:01:54,375
My guess is in the bedroom,
but I'm not going in there.

15
00:01:54,458 --> 00:01:55,375
That's not cool.

16
00:02:01,000 --> 00:02:02,541
We're already running late.

17
00:02:03,333 --> 00:02:05,000
Don't you have a credit card or something?

18
00:02:05,083 --> 00:02:07,166
If I did, why would I be doing this?

19
00:02:07,916 --> 00:02:09,208
We can go now if you have one.

20
00:02:09,291 --> 00:02:12,041
[Kerim] I do, but I haven't
made the minimum payments.

21
00:02:13,291 --> 00:02:16,000
You should set aside
some money for a rainy day.

22
00:02:20,000 --> 00:02:22,958
Sir, I recommend, think like a woman.

23
00:02:23,041 --> 00:02:24,916
Where might Duygu put it?

24
00:02:26,250 --> 00:02:29,083
And he's giving me advice.
Some fucking logic you have.

25
00:02:36,125 --> 00:02:38,750
Uh-huh!
I knew you'd find it. I really did.

26
00:02:38,833 --> 00:02:39,916
I got it.

27
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
Hang on. What's with the gun?

28
00:02:53,333 --> 00:02:54,666
How else will we stop the wedding?

29
00:03:00,041 --> 00:03:02,083
If you say so. Just don't shoot Elif.

30
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Like, by accident.

31
00:03:10,041 --> 00:03:12,250
Sir, we should probably go now, huh?

32
00:03:13,916 --> 00:03:16,708
Unbelievable!
We're really doing this, huh?

33
00:03:17,291 --> 00:03:19,416
Gonna be honest.
I never thought we'd actually do it.

34
00:03:19,500 --> 00:03:22,166
I didn't think we would be able to.
But we are.

35
00:03:22,250 --> 00:03:24,875
[girl] You stepped on a line!
You stepped on a line. My turn.

36
00:03:30,708 --> 00:03:32,666
[loud ringing]

37
00:03:42,916 --> 00:03:43,833
[Kerim] <i>Sir.</i>

38
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
Sir.

39
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Yeah.

40
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Come on. This one?

41
00:03:53,708 --> 00:03:54,625
Yes.

42
00:03:57,833 --> 00:04:01,125
[girl] One, two, three, four, five…

43
00:04:03,083 --> 00:04:04,166
[man] Slow down.

44
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
What?

45
00:04:29,291 --> 00:04:31,250
Sir, Dalyan is 430 miles from here.

46
00:04:31,333 --> 00:04:33,541
The wedding's tomorrow afternoon.
Will this thing make it?

47
00:04:33,625 --> 00:04:36,750
-It must move like a snail.
-Don't test me, Kerim. Just get in.

48
00:04:56,125 --> 00:04:59,041
[engine sputtering]

49
00:05:05,625 --> 00:05:06,458
What?

50
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
It's been idle for months, man.

51
00:05:08,666 --> 00:05:10,416
This is normal. It'll work. I got this.

52
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
Totally, of course. Mm-hmm.

53
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
[man exhales]

54
00:05:14,916 --> 00:05:16,916
[engine turns over]

55
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
It broke.

56
00:05:21,416 --> 00:05:24,166
-Oh, snap.
-Stop mocking me! [huffs]

57
00:05:24,250 --> 00:05:27,375
Now what?
We can't shut the engine off. [huffs]

58
00:05:28,833 --> 00:05:30,000
[sighs]

59
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
[Kerim] Sir, what the hell are you doing?

60
00:05:35,666 --> 00:05:38,291
I'm just seeing if I can get the key
to catch in.

61
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
I'm not stupid, okay? What are you up to?

62
00:05:40,958 --> 00:05:42,541
I'm not up to anything. What am I doing?

63
00:05:42,625 --> 00:05:45,666
All right, Kerim. Come on, I'm pissed off.
Let's just forget about it.

64
00:05:46,250 --> 00:05:48,125
Isn't there a spare key or something?

65
00:05:51,125 --> 00:05:53,333
The key is stuck inside there.

66
00:05:53,416 --> 00:05:55,875
Are you stupid?
Where am I supposed to put the spare key?

67
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
Just take it and put it wherever!
It's your call. My God.

68
00:05:59,041 --> 00:06:02,875
[chuckles] Wow, man. Oh, wow.

69
00:06:02,958 --> 00:06:06,583
A sublieutenant telling his captain
to "take it and put it there."

70
00:06:06,666 --> 00:06:09,208
-Really stuck. He's stuck.
-Wow. With everything I've done for him.

71
00:06:09,291 --> 00:06:11,000
It's just like a broken record
with this guy.

72
00:06:11,583 --> 00:06:13,458
Now look what the Army has become.

73
00:06:14,416 --> 00:06:15,333
Sir, please stop.

74
00:06:15,916 --> 00:06:18,250
The Army didn't have anything
to do with this.

75
00:06:18,333 --> 00:06:19,833
And you had to take it there.

76
00:06:22,083 --> 00:06:26,333
Stop calling me "sir," all right?
You've already ruined the Army for me.

77
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Just call me "brother."

78
00:06:34,958 --> 00:06:35,875
[Kerim exhales]

79
00:06:37,125 --> 00:06:38,458
Lead the way then, brother.

80
00:06:51,833 --> 00:06:56,083
NETFLIX PRESENTS

81
00:07:40,916 --> 00:07:42,916
[sitar playing]

82
00:08:03,166 --> 00:08:05,166
[singing in Turkish]

83
00:08:38,416 --> 00:08:40,083
[woman crying]

84
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
[shouts]

85
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
[sobbing]

86
00:08:56,083 --> 00:08:57,500
Miss Duygu, please stay calm.

87
00:08:57,583 --> 00:08:58,750
How can I be calm?

88
00:08:58,833 --> 00:09:01,291
-He ran away from the hospital?
-[doctor] You have to calm down.

89
00:09:01,375 --> 00:09:03,791
-Let's go to my office.
-You even had someone standing guard.

90
00:09:03,875 --> 00:09:07,583
What is this? How could he just waltz out
of here with all this security on patrol?

91
00:09:07,666 --> 00:09:10,208
Don't worry. We've alerted
the civilian and military police.

92
00:09:10,291 --> 00:09:11,791
You had better find him soon.

93
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
If he isn't safe and sound,
you'll be in big trouble, Mr. Mahir.

94
00:09:14,500 --> 00:09:15,375
[Mahir] Don't do this.

95
00:09:15,458 --> 00:09:19,041
You couldn't keep an eye on a patient
who's a suspect in an investigation.

96
00:09:19,125 --> 00:09:21,875
You'll have to explain that
to the prosecutor yourself.

97
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
[Mahir] Miss Duygu.

98
00:09:50,250 --> 00:09:52,666
It's a nice car, isn't it? You like it?
[sighs]

99
00:09:54,250 --> 00:09:55,916
Where'd you find it?

100
00:09:56,000 --> 00:09:57,583
Wanna buy it from me?

101
00:09:58,166 --> 00:09:59,375
What's the price?

102
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
Go on, name your price.

103
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
I don't know.

104
00:10:04,625 --> 00:10:06,708
It's worth 18,000, 20,000, right?

105
00:10:07,333 --> 00:10:08,583
[laughs]

106
00:10:10,166 --> 00:10:11,416
Listen to you, you imbecile.

107
00:10:11,500 --> 00:10:14,208
You couldn't buy this steering wheel
for that much money.

108
00:10:14,291 --> 00:10:16,041
It's a mint condition '74 model.

109
00:10:16,125 --> 00:10:19,166
If you find any scratches or stains,
show 'em to me.

110
00:10:19,250 --> 00:10:20,833
Take a peek at that dashboard.

111
00:10:20,916 --> 00:10:23,791
I'll push this car off a cliff
if you see a single scratch.

112
00:10:23,875 --> 00:10:26,833
I restored everything all by myself.
All of it.

113
00:10:27,541 --> 00:10:29,833
I'll bet you can't
guess how I got hubcaps for it.

114
00:10:29,916 --> 00:10:32,250
Tell me. I'll listen.
Tell me how you got a hubcap.

115
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
Stolen. Stole it, bro.

116
00:10:35,833 --> 00:10:37,833
You think finding parts
for this car was easy for me?

117
00:10:38,416 --> 00:10:40,250
They're hard to locate.

118
00:10:40,333 --> 00:10:42,583
For ten years of my life,
I rebuilt this car.

119
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
[laughs] You're a real birdbrain,
18,000 to 20,000.

120
00:10:45,833 --> 00:10:48,958
[clucks] Idiot. The bastard's negotiating
with me too.

121
00:10:49,041 --> 00:10:50,875
-Why?
-Why what?

122
00:10:50,958 --> 00:10:52,291
Why put all that cash into this?

123
00:10:52,375 --> 00:10:54,916
You could have just bought
an SUV with that amount.

124
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Well, my parents and my sister
died in this car.

125
00:11:23,041 --> 00:11:23,875
[scoffs]

126
00:11:25,125 --> 00:11:27,541
You have to let go of the dead, man,

127
00:11:27,625 --> 00:11:29,291
and keep living your life.

128
00:12:09,958 --> 00:12:11,583
[cell phone ringing]

129
00:12:11,666 --> 00:12:14,666
ACCEPT CALL

130
00:12:23,291 --> 00:12:24,583
[ringing stops]

131
00:13:05,458 --> 00:13:06,666
[woman inhales]

132
00:13:07,916 --> 00:13:09,333
Kerim.

133
00:13:09,416 --> 00:13:11,625
Hurry up. I left without saying anything.

134
00:13:11,708 --> 00:13:14,625
-[dance music playing]
-[men and women chattering]

135
00:13:14,708 --> 00:13:18,125
-I'm almost done. Be patient.
-[chuckles]

136
00:13:18,708 --> 00:13:21,125
[Kerim] And then what happened?
What did your mom say?

137
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
[woman] She'll talk to him.

138
00:13:22,916 --> 00:13:25,250
She's just waiting for my dad
to be in a good mood.

139
00:13:25,333 --> 00:13:28,833
Well, waiting for your father
to be in a good mood

140
00:13:28,916 --> 00:13:30,625
is like waiting for a leap year.

141
00:13:30,708 --> 00:13:32,291
What are you getting at?

142
00:13:33,250 --> 00:13:36,708
Just that the leap year
is every four years.

143
00:13:37,208 --> 00:13:39,541
Come on, Kerim. Your comedy really sucks.

144
00:13:40,250 --> 00:13:42,375
-You just don't get my jokes.
-[chuckles]

145
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
This time, my mom's gonna say that--

146
00:13:45,708 --> 00:13:47,500
Ow, that hurt! Be careful.

147
00:13:47,583 --> 00:13:50,625
All right, hold on. What's she gonna say?

148
00:13:50,708 --> 00:13:54,125
She's gonna tell him,
"No matter what you say, I approve."

149
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
-Are you serious?
-Mm-hmm.

150
00:13:57,583 --> 00:13:58,875
[laughs] Hey.

151
00:13:59,708 --> 00:14:01,458
That’s my future mother.

152
00:14:04,500 --> 00:14:05,875
[woman sighs]

153
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
[man] Elif!

154
00:14:11,666 --> 00:14:14,375
-Dad! It's my dad.
-I was wondering where you were.

155
00:14:14,458 --> 00:14:17,000
-Stupid me. Where else would you be?
-[Elif] Don't, Dad, please.

156
00:14:17,083 --> 00:14:19,000
-You're embarrassing us.
-What are you doing here?

157
00:14:19,083 --> 00:14:21,333
-Hurry up, let's go.
-It's not a big deal. Don't overreact.

158
00:14:21,416 --> 00:14:24,333
-Shut your mouth or you'll piss me off.
-Mr. Davut, come on. Calm down.

159
00:14:24,416 --> 00:14:26,250
I heard you yelling,
my hand slipped a little.

160
00:14:26,333 --> 00:14:27,666
It's just a small strand anyway.

161
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
-Follow me and we'll discuss this at home.
-[Elif] Come on, all right.

162
00:14:30,541 --> 00:14:32,750
-I tell you not to see this asshole?
-[Kerim] Mr. Davut!

163
00:14:32,833 --> 00:14:35,333
You didn't have to call me an asshole.

164
00:14:46,541 --> 00:14:48,583
-[man] What the hell?
-[woman] Is he insane?

165
00:14:49,958 --> 00:14:51,708
[spits, exhales]

166
00:14:52,500 --> 00:14:53,708
He's a maniac.

167
00:14:54,500 --> 00:14:56,791
-[laughing]
-Let's get out of here. Move it!

168
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
[Kerim grunts]

169
00:15:18,291 --> 00:15:20,166
I need cigarettes. You want anything?

170
00:15:21,166 --> 00:15:24,291
Banana milk. [exhales]

171
00:15:30,041 --> 00:15:30,916
[man] Banana milk.

172
00:15:39,291 --> 00:15:42,041
I knew you'd do that. [laughing]

173
00:15:46,125 --> 00:15:48,458
Fuck! God give me patience.

174
00:15:48,541 --> 00:15:50,375
God give me patience.

175
00:15:50,458 --> 00:15:53,000
[laughing]

176
00:15:58,833 --> 00:16:00,958
[woman] <i>These animals</i>
<i>are also the inspiration</i>

177
00:16:01,041 --> 00:16:03,416
<i>for Peru's red and white flag.</i>

178
00:16:03,500 --> 00:16:05,541
-Hello.
-Hi, welcome.

179
00:16:05,625 --> 00:16:08,083
<i>Thanks to their wide webbed feet,</i>

180
00:16:08,166 --> 00:16:12,625
<i>flamingos can rest for hours by standing</i>
<i>on one leg without losing their balance.</i>

181
00:16:12,708 --> 00:16:14,208
[chuckles]

182
00:16:14,291 --> 00:16:17,583
-They stepped on a mine.
-I'm sorry, sir.

183
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
A pack of West

184
00:16:21,208 --> 00:16:22,666
and a banana milk.

185
00:16:23,333 --> 00:16:25,958
<i>Although their name is phoenicopterus</i>
<i>around the world,</i>

186
00:16:26,041 --> 00:16:28,875
<i>they are widely known as cranes in Turkey.</i>

187
00:16:29,541 --> 00:16:34,916
<i>They are widely seen in Sultan Reeds,</i>
<i>Lakes Van and Tuz…</i>

188
00:16:35,000 --> 00:16:36,500
[clerk] Did you ever eat one?

189
00:16:36,583 --> 00:16:38,916
Ah! It's so tasty.

190
00:16:39,000 --> 00:16:41,750
After you're done plucking the feathers,
you boil it.

191
00:16:41,833 --> 00:16:45,500
And then you shred it into pieces,
serve it on a tray with rice.

192
00:16:45,583 --> 00:16:48,708
To make it extra juicy and delicious,
broil it in the oven.

193
00:16:48,791 --> 00:16:51,958
A meal fit for a king.
I can't wait for dinner.

194
00:16:54,625 --> 00:16:56,291
I'll take two airans as well.

195
00:16:56,375 --> 00:16:59,500
Oh, thanks for reminding me.
My father-in-law's coming.

196
00:16:59,583 --> 00:17:02,250
I'll bring some for him. Bastard loves it.

197
00:17:05,416 --> 00:17:07,833
-[engine revs]
-[tires screech]

198
00:17:08,958 --> 00:17:11,833
Stop, you asshole! Bring my dinner back!

199
00:17:12,583 --> 00:17:14,041
Son of a bitch!

200
00:17:21,291 --> 00:17:22,750
[Kerim] You escape from the hospital.

201
00:17:23,333 --> 00:17:26,416
You're wanted, and you steal a partridge
from a convenience store.

202
00:17:26,500 --> 00:17:28,458
That asshole
said he was gonna slaughter it

203
00:17:28,541 --> 00:17:30,875
just to feed the little thing
to his father-in-law.

204
00:17:30,958 --> 00:17:33,875
-Nothing for the mother-in-law?
-The animals should eat each other.

205
00:17:33,958 --> 00:17:36,500
He wanted it to broil it to bring
the juices out of it. Asshole!

206
00:17:36,583 --> 00:17:38,375
You saying all this
in front of the bird, huh?

207
00:17:38,458 --> 00:17:41,208
Kerim, I'll punch you so hard,
you'll fly right out of this car.

208
00:17:42,000 --> 00:17:44,750
-[laughing]
-[cell phone ringing]

209
00:17:47,875 --> 00:17:49,375
-[clicks]
-[ringing stops]

210
00:17:50,416 --> 00:17:53,500
A bird must fly. It should roam free.

211
00:17:56,500 --> 00:17:58,166
They shouldn’t have locked it up.

212
00:18:00,833 --> 00:18:02,375
Am I an animal, huh?

213
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
-Captain, please calm down.
-You locked me up here! Let go!

214
00:18:04,958 --> 00:18:07,416
Salih, you're overexcited.
You're only making it worse.

215
00:18:07,500 --> 00:18:08,458
You'll hurt yourself.

216
00:18:08,541 --> 00:18:10,833
Why did you come, huh?
Get the fuck out of here!

217
00:18:10,916 --> 00:18:13,500
It’s not like you care about me.
Get out, get out!

218
00:18:14,458 --> 00:18:16,666
-[man] Salih, no need for this.
-It's a simple injection.

219
00:18:16,750 --> 00:18:19,375
Please, don't make this any harder.
We're trying to help you.

220
00:18:19,458 --> 00:18:22,458
Hey, are you listening to me?
I'm telling you to leave.

221
00:18:22,541 --> 00:18:24,250
-Let go of me!
-We're trying to help!

222
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
-Get out, get out! Let go of me!
-Calm down. Okay. Calm down.

223
00:18:27,750 --> 00:18:29,791
-Let me go right now!
-[Duygu gasps]

224
00:18:29,875 --> 00:18:31,208
[woman] Oh!

225
00:18:32,625 --> 00:18:35,291
-Are you okay, Mrs. Duygu? I'm so sorry.
-You motherfucker!

226
00:18:35,375 --> 00:18:37,041
-[grunts]
-[nurse] Sir, sir.

227
00:18:37,125 --> 00:18:40,833
-[nurse 2] Mr. Salih, are you okay?
-Let him go!

228
00:18:41,416 --> 00:18:44,416
Let him go now! Let him go! Leave!

229
00:18:44,500 --> 00:18:46,125
Salih! Salih!

230
00:18:47,166 --> 00:18:49,583
I'm okay, honey. I'm okay.

231
00:18:51,125 --> 00:18:53,250
Leave him alone now. Get out!

232
00:18:53,333 --> 00:18:55,833
He's okay. He's doing great.

233
00:18:56,708 --> 00:18:57,625
[sighs]

234
00:19:03,791 --> 00:19:05,000
My sweetheart.

235
00:19:06,916 --> 00:19:07,875
My everything.

236
00:19:20,500 --> 00:19:23,750
[Salih] I won't even be able
to play six-a-side soccer anymore.

237
00:19:23,833 --> 00:19:25,791
[Kerim] Do you even have five friends?

238
00:19:27,166 --> 00:19:29,291
[Salih] I won't be able
to go fishing either.

239
00:19:29,375 --> 00:19:31,083
[Kerim] Just take a boat out.

240
00:19:32,875 --> 00:19:34,875
[Salih] Back home in Kızılırmak,

241
00:19:34,958 --> 00:19:38,041
you can fish from the coast
and keep changing where you cast from.

242
00:19:38,125 --> 00:19:41,541
A crane or two roams around.
There'll be some catfish and some carp.

243
00:19:42,125 --> 00:19:44,000
Do you always fish by yourself?

244
00:19:45,916 --> 00:19:46,875
Usually.

245
00:19:48,000 --> 00:19:49,916
[Kerim] Does Duygu go with you?

246
00:19:50,791 --> 00:19:53,375
She used to come, but not anymore.

247
00:19:55,125 --> 00:19:57,666
-[bird chittering]
-She probably got sick of you.

248
00:20:01,208 --> 00:20:02,041
[Salih] Maybe.

249
00:20:10,958 --> 00:20:12,708
She really loves you, man.

250
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
You're right.

251
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
I feel sorry for her.

252
00:20:21,750 --> 00:20:23,750
[chittering continues]

253
00:20:33,375 --> 00:20:36,250
I’m guessing that Dugyu was
the only friend you've had all your life.

254
00:20:36,333 --> 00:20:37,958
Am I right?

255
00:20:38,041 --> 00:20:40,250
Thanks a lot, man! Thank you.

256
00:20:40,333 --> 00:20:43,000
-Why am I going to all this trouble?
-Maybe it's out of fear.

257
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
You had no friends.
Now you're half the man you were.

258
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
-[chittering]
-Enough already!

259
00:20:46,666 --> 00:20:49,500
Now you've really crossed the line!
[exhales]

260
00:20:52,625 --> 00:20:53,500
[exhales]

261
00:20:57,833 --> 00:20:58,791
[chuckles]

262
00:21:04,083 --> 00:21:05,958
[woman] No, that's enough, thank you.

263
00:21:17,416 --> 00:21:21,541
[exhales] Well, Recep,
what's this about, huh?

264
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
It's good news, Mr. Davut.

265
00:21:25,041 --> 00:21:28,791
I mean, we're here for a good cause.
Um, Elif.

266
00:21:30,333 --> 00:21:32,875
[clears throat]
Baba, why don't you speak already?

267
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
[Recep] Okay, son. Hold on.

268
00:21:35,083 --> 00:21:37,583
[chuckles] Now, Davut.

269
00:21:38,708 --> 00:21:41,708
The kids talked about their future,
and they're in agreement.

270
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
I thought you already knew about it, but…

271
00:21:45,750 --> 00:21:47,041
-Anyway.
-[Elif] Mom.

272
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
[mother] What?

273
00:21:48,041 --> 00:21:49,875
-[Elif] You didn't tell him?
-No, I haven't yet.

274
00:21:49,958 --> 00:21:51,416
[Recep] I won't beat around the bush.

275
00:21:52,208 --> 00:21:55,125
With your blessing, our boy
would like Elif's hand in marriage.

276
00:21:55,208 --> 00:21:58,000
That's enough, Recep.
For the love of God, stop talking.

277
00:21:58,708 --> 00:22:00,333
Hey, Elif, get over here!

278
00:22:00,416 --> 00:22:02,666
Wait a minute now. Let's all calm down.

279
00:22:02,750 --> 00:22:05,541
Um, perhaps we should be civilized
and ask Elif first.

280
00:22:06,291 --> 00:22:08,333
-Right, Elif?
-Kerim.

281
00:22:08,958 --> 00:22:11,250
Look, are you testing my patience?

282
00:22:11,333 --> 00:22:14,875
-Okay, all right. Okay. Don't get angry.
-Okay, what, Recep? How's it okay?

283
00:22:14,958 --> 00:22:17,000
You barge in here
talking about marriage. Really?

284
00:22:17,083 --> 00:22:18,500
Are you all gonna drive me crazy?

285
00:22:19,083 --> 00:22:21,583
-Hey, Elif, come here, huh?
-You told me they knew about this.

286
00:22:21,666 --> 00:22:24,375
-Get over here. Get over here right now.
-[chattering]

287
00:22:24,458 --> 00:22:27,500
Now I know what this is all about.
You and I are gonna have a talk.

288
00:22:27,583 --> 00:22:30,250
-I thought Mom told you.
-Not a word out of you. Now go! Out!

289
00:22:30,333 --> 00:22:33,416
-[Elif] Why didn't you tell him, Mom?
-I just couldn't tell him.

290
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
-This isn't gonna work.
-Okay, okay, okay, Davut.

291
00:22:36,083 --> 00:22:38,291
-Why didn't you tell him?
-[Recep] Right. This won't work.

292
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
I'm gonna fix it right away.

293
00:22:39,750 --> 00:22:43,208
-I apologize for any inconvenience.
-Wait a minute. What's going on, Dad?

294
00:22:43,291 --> 00:22:46,666
Mr. Davut, I-- I'm not sure
if I should call you "Dad" or not.

295
00:22:46,750 --> 00:22:49,500
I understand that there's
been a misunderstanding, but it's okay.

296
00:22:50,458 --> 00:22:53,958
You've known me since
middle school. Middle school, you know?

297
00:22:54,041 --> 00:22:56,000
And my intentions
aren't to just hook up here.

298
00:22:56,083 --> 00:22:56,958
Trust in me.

299
00:22:57,041 --> 00:23:00,250
To hell with your intentions, you bastard!
You dare talk about hooking up?

300
00:23:00,333 --> 00:23:02,833
Look, man, I'll beat you to a pulp.
I will!

301
00:23:02,916 --> 00:23:05,125
-[Recep] Davut, hold on. Hold on.
-Oh, no. No, Mom!

302
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Get a hold of yourself.
Okay, son, let's go.

303
00:23:07,250 --> 00:23:10,041
-You come in here like this? Unbelievable!
-[yelling]

304
00:23:10,125 --> 00:23:12,375
Tell him how happy we are, Elif. Tell him.

305
00:23:12,458 --> 00:23:14,083
-[yelling]
-[Kerim] We're in love.

306
00:23:14,166 --> 00:23:16,791
We're all family here.
Please stop all this madness.

307
00:23:16,875 --> 00:23:18,791
[yelling continues]

308
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Look what happened!
Look! You made her cry.

309
00:23:22,541 --> 00:23:25,958
It was supposed to be our happiest day!
Is this how we'll remember it?

310
00:23:26,041 --> 00:23:28,375
-[yelling]
-[Davut] Why are you yelling?!

311
00:23:29,166 --> 00:23:30,416
I'm completely exhausted.

312
00:23:31,041 --> 00:23:34,416
Can you please-- can you please
just listen to me for once?

313
00:23:34,500 --> 00:23:38,041
-Just listen to me! You need to calm down.
-Why should I be calming down?

314
00:23:38,125 --> 00:23:40,583
I should've at least
given the flowers to her! All right?

315
00:23:40,666 --> 00:23:42,833
-[mother] Boy, are you crazy?
-Get out!

316
00:23:42,916 --> 00:23:44,666
[mother] Forget about your flowers!

317
00:23:50,666 --> 00:23:53,166
[man] So I'm guessing you stepped
on a mine or something?

318
00:23:53,250 --> 00:23:55,666
[Salih] I did, yes.
Look, that's a sensitive subject.

319
00:23:55,750 --> 00:23:58,500
Don't turn it too hard.
It'll come off. Gentle, all right?

320
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
How did you walk with that leg?

321
00:24:01,291 --> 00:24:03,458
How could I walk? A helicopter took me.

322
00:24:03,541 --> 00:24:06,125
Maybe you should hold that
with the pliers, right?

323
00:24:06,208 --> 00:24:09,750
Did they measure up your leg
and attach it in a hospital?

324
00:24:11,083 --> 00:24:13,791
First, they do tons of operations on you.

325
00:24:14,541 --> 00:24:18,458
Then you have to wait
for the swelling and the bruises to heal.

326
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
They measure your leg.

327
00:24:46,000 --> 00:24:49,625
-[mechanic] Is it aluminum?
-Hey, man, keep your hands to yourself!

328
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
I can't tell the difference.
It looks perfect.

329
00:24:53,875 --> 00:24:56,375
Look, you got the leather all dirty.
This won't do.

330
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
-What kind of social security do you have?
-What?

331
00:25:00,166 --> 00:25:01,916
For your benefits, medical?

332
00:25:03,666 --> 00:25:05,041
Government retirement fund.

333
00:25:06,666 --> 00:25:08,666
[bird chittering]

334
00:25:25,416 --> 00:25:28,458
Well, everyone
should get social security now.

335
00:25:35,416 --> 00:25:39,041
-[officer] You remember the license plate?
-[Duygu] 06 GCE 28.

336
00:25:39,125 --> 00:25:41,416
[mutters] 06 GCE 28.

337
00:25:41,500 --> 00:25:44,166
[Duygu] I also have a photo on my phone.
Look if you want.

338
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
No need. That will do.

339
00:25:46,791 --> 00:25:49,041
Are you sure you don't need the photo?

340
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
Honestly, no one will look
at the photo, Duygu.

341
00:25:51,291 --> 00:25:53,083
It's an old Mercedes anyway.

342
00:25:53,166 --> 00:25:54,916
I'll report it first. That's all.

343
00:25:55,000 --> 00:25:57,125
Hüseyin, he's the subject
of an investigation right now.

344
00:25:57,208 --> 00:25:58,916
They're not looking for him?
He's a fugitive.

345
00:25:59,000 --> 00:26:00,791
That investigation
is just standard procedure.

346
00:26:01,375 --> 00:26:02,583
Nothing will come of it.

347
00:26:03,708 --> 00:26:05,041
I'll be honest with you.

348
00:26:05,541 --> 00:26:09,291
No one will look
unless he commits an offense of some kind.

349
00:26:09,416 --> 00:26:11,041
-That's that.
-God forbid.

350
00:26:12,458 --> 00:26:15,958
[sighs] I get it.
I shouldn't get my hopes up then.

351
00:26:17,291 --> 00:26:18,791
Let's hope all goes well.

352
00:26:18,875 --> 00:26:22,666
-Okay, is there something else?
-That's all. Thank you.

353
00:26:24,916 --> 00:26:26,916
[sitar playing]

354
00:27:00,333 --> 00:27:03,041
You know that your father
wants the best for you, Elif.

355
00:27:08,250 --> 00:27:10,041
I know it's a lot, my baby.

356
00:27:11,750 --> 00:27:13,000
[Elif sighs]

357
00:27:17,041 --> 00:27:19,041
[cell phone ringing]

358
00:27:28,750 --> 00:27:32,000
-[ringing continues]
-[sighs]

359
00:27:37,041 --> 00:27:38,916
Stop tormenting the woman.

360
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
[ringing continues]

361
00:27:49,958 --> 00:27:51,916
-Yes, Duygu.
-[Duygu] <i>Salih!</i>

362
00:27:52,000 --> 00:27:53,500
<i>Sweetheart, where are you?</i>

363
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
We're on the road.

364
00:27:56,791 --> 00:27:59,208
<i>I know, Salih. Where are you?</i>
<i>Where are you going?</i>

365
00:27:59,291 --> 00:28:00,666
<i>Please let me come with you.</i>

366
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Duygu, please.
You really can't do this with me.

367
00:28:04,291 --> 00:28:05,833
I promise. I won't bother you at all.

368
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
I just wanna know where you're at
and where you're headed, sweetie.

369
00:28:08,583 --> 00:28:09,708
<i>I told you.</i>

370
00:28:09,791 --> 00:28:11,958
<i>We're on a road trip. It's just for fun.</i>

371
00:28:12,833 --> 00:28:15,125
But who's "we"? What do you mean?

372
00:28:15,625 --> 00:28:18,458
You're with someone? Oh, thank God.

373
00:28:19,000 --> 00:28:19,833
Kerim's with me.

374
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
<i>We have something we need to take care of.</i>

375
00:28:25,000 --> 00:28:27,416
<i>Something might go wrong there,</i>
<i>so you can't go.</i>

376
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
You-- Kerim's going there with you?

377
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
Yeah, why?

378
00:28:41,375 --> 00:28:43,416
Forget about it, Salih. Nothing.

379
00:28:45,208 --> 00:28:46,541
I'm really worried about you.

380
00:28:47,125 --> 00:28:49,875
Please don't worry about me.
I gotta go now. Bye.

381
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
Why did you tell her you were with me?

382
00:28:57,291 --> 00:29:00,833
-What's wrong with it?
-It's better to leave me out of it.

383
00:29:06,875 --> 00:29:10,375
-Why would you even say that, huh? Idiot!
-Salih, watch the road!

384
00:29:10,458 --> 00:29:12,958
[tires screech]

385
00:29:16,625 --> 00:29:19,083
[gasps]

386
00:29:23,791 --> 00:29:24,666
We almost crashed.

387
00:29:25,250 --> 00:29:27,875
[sighs] Close call, man.

388
00:29:28,541 --> 00:29:32,041
It just came out of nowhere.
I haven't driven in such a long time.

389
00:29:34,750 --> 00:29:37,125
So, how long
since you've been behind the wheel?

390
00:31:48,416 --> 00:31:52,416
[sighs] Oh, man, a million-dollar car
belonging to a couple of teenagers.

391
00:31:52,500 --> 00:31:53,416
Unreal.

392
00:31:57,625 --> 00:31:59,250
[turn signal clicking]

393
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Oh, come on. It's not our business.

394
00:32:00,791 --> 00:32:03,416
-We're running late.
-Look, Kerim, there's a girl there too.

395
00:32:04,000 --> 00:32:07,125
Somebody might harass them.
This boy's not in his element.

396
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
You guys need help?

397
00:32:10,291 --> 00:32:13,958
Hello. Thank you so much.
Our car broke down.

398
00:32:14,458 --> 00:32:16,916
Thanks, but I got this.
We don't need help.

399
00:32:18,000 --> 00:32:20,666
[Kerim] Let's put the pedal
to the metal then, yeah?

400
00:32:20,750 --> 00:32:22,750
[laughs]

401
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
I have a rope to tow the car.

402
00:32:27,875 --> 00:32:29,916
Thanks, but the transmission's stuck.
It won't work.

403
00:32:30,500 --> 00:32:32,958
I can get it towed,
but I don't have any reception out here.

404
00:32:33,041 --> 00:32:35,166
This is a dead zone.
I can drive you to the gas station.

405
00:32:35,750 --> 00:32:38,083
Great. The gas station's a great idea.

406
00:32:38,166 --> 00:32:40,125
I'm so over being stranded.

407
00:32:40,208 --> 00:32:42,250
[man] What are you talking about?
Where are you going?

408
00:32:42,333 --> 00:32:43,583
Just stay here.

409
00:32:43,666 --> 00:32:45,666
The reception's
not getting any better here.

410
00:32:45,750 --> 00:32:48,875
You can keep trying to get a signal,
but it's not working, all right?

411
00:32:49,916 --> 00:32:52,708
-God. Where do you think you're going?
-[woman] Oh!

412
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
Such a cute bird.

413
00:32:59,416 --> 00:33:00,833
Come on, damn it.

414
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
-Come on, get in.
-Get in.

415
00:33:06,791 --> 00:33:08,250
-[horn honks]
-Orçun, come on.

416
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
What's wrong?

417
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
What's wrong?

418
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
Just tell me, okay, before I lose my mind.

419
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Salih took off early this morning.

420
00:33:40,625 --> 00:33:43,333
-[father] What do you mean?
-He took the car and took off.

421
00:33:43,416 --> 00:33:45,083
I need to follow him,
but I can't go alone.

422
00:33:45,166 --> 00:33:46,500
I need someone to come with me.

423
00:33:46,583 --> 00:33:48,041
[father] Of course.

424
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
Was he by himself?

425
00:33:54,458 --> 00:33:55,375
He was.

426
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
[Salih] Where you guys headed?

427
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
We're going to Bodrum.

428
00:34:08,041 --> 00:34:10,041
-Vacation?
-[woman] Uh-huh.

429
00:34:10,125 --> 00:34:13,916
No, uh, we have to work
on our boat, and then we return.

430
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
-This car's pretty nice, really.
-[Salih exhales]

431
00:34:20,708 --> 00:34:21,541
[chuckles]

432
00:34:23,750 --> 00:34:25,750
[chimes]

433
00:34:31,291 --> 00:34:33,708
[Duygu's voice] <i>Salih,</i>
<i>I forgot to ask you on the phone.</i>

434
00:34:33,791 --> 00:34:37,166
<i>You took your gun.</i>
<i>Please don't do anything.</i>

435
00:34:37,250 --> 00:34:39,583
<i>Call me right away.</i>
<i>I'm so worried about you.</i>

436
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
[Kerim] There are cops up ahead.

437
00:34:49,916 --> 00:34:51,041
Shit.

438
00:34:51,125 --> 00:34:53,041
Uh, mister,
can you please drop us off right here?

439
00:34:53,125 --> 00:34:54,791
That guy at the store called the cops.

440
00:34:54,875 --> 00:34:57,708
-Who calls cops for a partridge?
-You hear about that girl? Drop us off!

441
00:34:57,791 --> 00:34:59,875
-[Kerim] You did steal that partridge.
-Gimme the bag.

442
00:34:59,958 --> 00:35:02,125
-How could they be here that fast?
-Can you pull over?

443
00:35:02,208 --> 00:35:05,416
-Because the technology is advanced now.
-[woman] Can we please get out?

444
00:35:05,500 --> 00:35:08,458
-We didn't even do anything!
-What's your problem? What's going on?

445
00:35:08,541 --> 00:35:10,416
Okay, we have weed in here,
ounces and ounces!

446
00:35:10,500 --> 00:35:13,708
-Ounces of what? What? Weed?
-Potato weed! Weed, weed!

447
00:35:13,791 --> 00:35:16,875
They have marijuana.
Fuck! Step on it. Step on it!

448
00:35:16,958 --> 00:35:19,250
Nobody look.
Don't look over there. Stay calm.

449
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
Step on it. Come on, come on, come on.

450
00:35:21,208 --> 00:35:23,583
Step on it!
We're gonna get in trouble. Come on.

451
00:35:26,875 --> 00:35:28,291
[Orçun] Turn onto the forest road.

452
00:35:28,375 --> 00:35:30,000
I'm not putting my car on some dirt road.

453
00:35:30,083 --> 00:35:31,500
-Pull over!
-[shouting]

454
00:35:31,583 --> 00:35:34,291
-Gonna get arrested by the police.
-Take the forest road.

455
00:35:34,375 --> 00:35:37,541
[Salih] Hey, what the hell are you doing?
Let go of the steering wheel! Fuck!

456
00:35:37,625 --> 00:35:39,958
They're looking for us,
and now we have marijuana in the car.

457
00:35:40,041 --> 00:35:41,166
I'm scared, all right?

458
00:35:41,791 --> 00:35:43,375
What are you, stupid or something?

459
00:35:43,458 --> 00:35:46,583
How could you make a heart with our boats
in the middle of the canal for a photo?

460
00:35:46,666 --> 00:35:49,750
You're gonna do something for Elif
on Instagram, I bet.

461
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
-Tag.
-Tag!

462
00:35:52,208 --> 00:35:53,916
Yeah, I'll give you a tag.

463
00:35:54,000 --> 00:35:55,916
The chairman
of the cooperative forgave it.

464
00:35:56,000 --> 00:35:57,416
The chairman may have forgiven you,

465
00:35:57,500 --> 00:36:00,041
but what about those guys
whose boats you took apart?

466
00:36:00,125 --> 00:36:02,833
-You did damage to two of our boats.
-[Kerim] I'll pay for it.

467
00:36:02,916 --> 00:36:06,166
With what money? He forgave you,
but fired you from the cooperative.

468
00:36:06,250 --> 00:36:07,333
You don't even have a job.

469
00:36:07,416 --> 00:36:09,916
How are you gonna pay
for anything, smart guy?

470
00:36:12,041 --> 00:36:14,291
Did you headbutt someone yesterday?

471
00:36:14,375 --> 00:36:16,458
I hear the guy is Elif's classmate.

472
00:36:17,375 --> 00:36:19,000
Can't the girl speak to anyone?

473
00:36:19,666 --> 00:36:21,458
Are you a psychopath, Kerim?

474
00:36:22,083 --> 00:36:23,833
Hakan, please, I--

475
00:36:26,250 --> 00:36:27,916
I saw him holding her.

476
00:36:28,000 --> 00:36:29,708
He had his arms wrapped around her,
and I'm--

477
00:36:29,791 --> 00:36:32,041
I swear, I'll punch you through that wall!

478
00:36:33,000 --> 00:36:34,583
Are you a maniac or something?

479
00:36:34,666 --> 00:36:36,791
There's a right way
to approach everything.

480
00:36:36,875 --> 00:36:38,875
[scoffs] Dear Lord.

481
00:36:39,958 --> 00:36:42,541
Well, I can't really think
of any better way to do it, Hakan.

482
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
Listen, if you keep up these stunts,

483
00:36:45,958 --> 00:36:48,500
do you think it'll change
Davut's mind about you?

484
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
Think about that.

485
00:36:50,041 --> 00:36:52,375
Why would he let
you marry his daughter, huh?

486
00:36:53,833 --> 00:36:55,625
You haven't done
your military service yet.

487
00:36:59,125 --> 00:37:01,416
He doesn't approve
because I haven't completed the military?

488
00:37:01,500 --> 00:37:02,333
[Hakan] Of course.

489
00:37:02,416 --> 00:37:05,666
Never let a man marry your daughter
till his service is complete.

490
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
Finish your military service career.

491
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
No problem.

492
00:37:10,958 --> 00:37:14,250
Whoa, hold on. You can't leave yet.
Sign the bottom.

493
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
You're seeing the prosecutor tomorrow.

494
00:37:16,083 --> 00:37:18,458
This is the complaint
of the guy you headbutted.

495
00:37:20,250 --> 00:37:23,083
Okay, I'm calling the head
of the recruitment office now.

496
00:37:23,166 --> 00:37:25,833
Promise you'll go
and complete your enlistment, okay?

497
00:37:25,916 --> 00:37:27,500
-I'm on my way.
-[Hakan] Hurry up then.

498
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
Have a good day, Bekir.

499
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
-Say hi to your father.
-I will.

500
00:37:36,666 --> 00:37:38,791
[Elif] What happened?
Did they do anything?

501
00:37:38,875 --> 00:37:42,166
Don't worry. The guy filed a complaint.
I'll go to the prosecutor tomorrow.

502
00:37:42,250 --> 00:37:44,458
Kerim, why are you being like this?

503
00:37:44,541 --> 00:37:46,250
[Kerim] And I'm enlisting in the military.

504
00:37:46,333 --> 00:37:48,083
-Come with me to the recruitment office.
-Huh?

505
00:37:48,166 --> 00:37:51,125
-I have to go to the recruitment office.
-What do you mean the military?

506
00:37:53,375 --> 00:37:55,750
Fuck off! Get the fuck out!

507
00:37:58,250 --> 00:37:59,916
-[woman] Orçun!
-[Salih] Fuck you!

508
00:38:00,000 --> 00:38:03,083
You're doing drugs, and you have
the audacity to whine about your parents?

509
00:38:03,166 --> 00:38:04,583
[woman] God damn it, wait for me!

510
00:38:04,666 --> 00:38:06,666
I hope they didn't leave
any weed in the car.

511
00:38:07,541 --> 00:38:10,583
[sighs] Look what happened to my car.

512
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
-Let's get going.
-[Salih] Look at my car.

513
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Let's go!

514
00:38:14,750 --> 00:38:15,625
[Salih gasps]

515
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
The hubcap's gone.

516
00:38:19,541 --> 00:38:22,125
Fuck. My hubcap's missing.
It must've fallen off.

517
00:38:22,208 --> 00:38:23,541
We're gonna go look for it.

518
00:38:24,125 --> 00:38:26,458
-Salih, don't. I'll get you a new hubcap.
-[sighs]

519
00:38:26,541 --> 00:38:29,125
The police and the military
are looking for you. We're already late.

520
00:38:29,208 --> 00:38:31,625
-We can't be arrested. Just go, all right?
-[sighs]

521
00:38:32,625 --> 00:38:33,750
Watch it.

522
00:38:37,875 --> 00:38:40,958
I'll get you that hubcap.
Let's go. Let's go.

523
00:38:41,625 --> 00:38:43,166
This is bullshit.

524
00:38:44,041 --> 00:38:47,125
-Aww, this is bullshit.
-This is some hubcap shit.

525
00:38:47,208 --> 00:38:49,208
[Salih] Fuck this shit.
We're totally fucked!

526
00:38:49,291 --> 00:38:50,708
I can see the headline.

527
00:38:50,791 --> 00:38:53,583
"The veteran captain
turns out to be a dealer."

528
00:38:53,666 --> 00:38:56,500
How would you get out of that one, huh?
[laughing]

529
00:38:56,583 --> 00:38:59,083
[Salih] You know,
when you're this arrogant and smug,

530
00:38:59,166 --> 00:39:00,583
I just wanna punch your teeth out.

531
00:39:00,666 --> 00:39:02,333
[Kerim] And all that because of this bird.

532
00:39:02,416 --> 00:39:03,458
[laughs]

533
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
[Salih] Wait, what did the bird do?

534
00:39:10,333 --> 00:39:13,083
[Kerim] So, you think
if you set it free into nature,

535
00:39:13,166 --> 00:39:15,250
it's gonna live its life
to the fullest, huh?

536
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Better than if he was in that store.

537
00:39:21,291 --> 00:39:23,166
Here's to your freedom.

538
00:39:24,500 --> 00:39:26,000
[gunshot]

539
00:39:32,208 --> 00:39:33,458
They shot the bird.

540
00:39:33,541 --> 00:39:35,875
-[hunter shouting in the distance]
-[birds squawking]

541
00:39:35,958 --> 00:39:38,500
-You motherfuckers!
-[hunter] It must be here somewhere.

542
00:39:38,583 --> 00:39:41,833
You dirty motherfuckers!
How fucking dare you!

543
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Hey, brother.

544
00:39:43,250 --> 00:39:44,875
They've got guns. Calm down!

545
00:39:45,708 --> 00:39:46,916
[Salih] Fuckers!

546
00:39:55,541 --> 00:39:57,958
All right, let's go. Get out of here.
Come on, let's go.

547
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
[Salih] You motherfuckers.

548
00:40:02,541 --> 00:40:04,166
You motherfuckers.

549
00:40:05,250 --> 00:40:06,541
[sighs]

550
00:40:08,958 --> 00:40:09,875
Let it go.

551
00:40:14,125 --> 00:40:15,041
It's dead.

552
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Let's go. Come on.

553
00:40:57,500 --> 00:40:59,458
Hold up, what are you doing?

554
00:40:59,541 --> 00:41:00,875
[hunter] Uh, hello, there.

555
00:41:09,000 --> 00:41:13,833
God damn it.
What did you want from this little bird?

556
00:41:13,916 --> 00:41:16,083
Uh, we have
our documents and certificates.

557
00:41:16,166 --> 00:41:17,000
Uh, we're hunting.

558
00:41:17,083 --> 00:41:19,666
[Salih] So you're a murderer
with a certificate.

559
00:41:19,750 --> 00:41:21,083
Who are you calling murderer?

560
00:41:21,166 --> 00:41:23,791
-Who are you, huh?
-Let's go. The partridge belonged to him.

561
00:41:23,875 --> 00:41:27,208
Belonged to him?
Are you flying your pet partridge here?

562
00:41:27,291 --> 00:41:29,500
Are you fucking with us? Give us the bird.

563
00:41:30,583 --> 00:41:33,791
How about I hit you so hard
your jaw flies off?

564
00:41:34,375 --> 00:41:36,625
He's probably military police.
Please forgive us.

565
00:41:36,708 --> 00:41:38,166
He has a handgun. Let's go.

566
00:41:38,250 --> 00:41:40,291
I'm sorry about that, man.
It was an accident.

567
00:41:40,375 --> 00:41:42,083
There's plenty of other partridges.

568
00:41:42,166 --> 00:41:44,750
-[Kerim] Hey!
-[hunter] Come on, let's go.

569
00:41:44,833 --> 00:41:46,375
We're running late. Come on.

570
00:41:48,125 --> 00:41:49,708
I hope that's your last hunt.

571
00:41:49,791 --> 00:41:51,958
Just shoot a can or a board.

572
00:41:52,041 --> 00:41:54,333
I don't know. Shoot a rock or something!

573
00:41:54,416 --> 00:41:56,500
Hell, don't shoot anything
if you can help it!

574
00:41:57,083 --> 00:41:59,166
Just stop with all the gun shit.

575
00:42:01,333 --> 00:42:03,791
[father] <i>What are you going to do</i>
<i>if he holds a gun to your head</i>

576
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
in the middle of the night?

577
00:42:05,166 --> 00:42:07,458
What are you going to do, Duygu?
Have you thought of that?

578
00:42:07,541 --> 00:42:09,625
Look at the state of the man.
Well, say something.

579
00:42:09,708 --> 00:42:12,541
[mother] How much time did you even
spend together after you got married?

580
00:42:12,625 --> 00:42:14,333
Think about that. For the love of God!

581
00:42:14,416 --> 00:42:17,833
[father] I can't believe you didn't talk
to us before marrying him. He's a soldier.

582
00:42:17,916 --> 00:42:21,041
We said he couldn't give you
a stable life, but you didn't listen!

583
00:42:21,125 --> 00:42:24,375
He was always in the Southeast
while you were here. Was he dead, alive?

584
00:42:24,458 --> 00:42:27,375
I've spent how many years worrying
and not a single update.

585
00:42:27,458 --> 00:42:29,333
We can't sleep. Everything's a wreck!

586
00:42:29,416 --> 00:42:30,833
And with these latest episodes,

587
00:42:30,916 --> 00:42:33,083
how will you manage
if he goes to jail, huh?

588
00:42:33,666 --> 00:42:36,458
Honey, this marriage
has been over for a long time.

589
00:42:36,541 --> 00:42:38,125
You have to accept it.

590
00:42:38,208 --> 00:42:40,166
[father] Are you going to waste away
in courthouses

591
00:42:40,250 --> 00:42:42,625
for the rest of your life
with a one-legged lunatic?

592
00:42:42,708 --> 00:42:45,500
Aren't your mother and I your family?

593
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
My family is in there.

594
00:42:57,291 --> 00:42:58,458
Do you understand me?

595
00:42:59,666 --> 00:43:02,583
I won't leave Salih, even if it kills me.

596
00:43:06,500 --> 00:43:07,708
Get out of my house.

597
00:43:10,166 --> 00:43:11,333
Right now!

598
00:43:11,416 --> 00:43:12,750
Get out!

599
00:43:19,750 --> 00:43:21,125
[mother exhales]

600
00:43:55,375 --> 00:43:56,541
[Salih exhales]

601
00:44:12,750 --> 00:44:13,791
It's so beautiful.

602
00:44:16,500 --> 00:44:17,625
So beautiful.

603
00:44:23,916 --> 00:44:26,416
-So what's up with you?
-What's that?

604
00:44:26,916 --> 00:44:29,208
You escaped the hospital
and dodged security.

605
00:44:29,291 --> 00:44:31,375
Stole the partridge,
the police were after us,

606
00:44:31,458 --> 00:44:33,041
and you helped those potheads.

607
00:44:33,125 --> 00:44:34,833
You released the bird
and then got it killed.

608
00:44:34,916 --> 00:44:36,833
On top of that, you stole a hubcap.

609
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
That won't do.

610
00:44:46,416 --> 00:44:49,375
Maybe your intentions are good,
but it won't work like that.

611
00:44:50,875 --> 00:44:52,916
Do you think
the cops have stopped looking?

612
00:44:53,875 --> 00:44:57,208
Of course,
but we still need to be careful.

613
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Right.

614
00:45:03,166 --> 00:45:04,500
Let's find a hotel for the night.

615
00:45:05,500 --> 00:45:06,916
We did enough driving today.

616
00:45:08,625 --> 00:45:10,291
-Let's do that.
-[exhales]

617
00:45:15,250 --> 00:45:17,708
[engine turns over]

618
00:45:18,875 --> 00:45:21,208
-[Kerim] <i>Hmm, do you know Muammer?</i>
-[Elif] <i>Mesut's son?</i>

619
00:45:21,291 --> 00:45:23,458
-[Kerim] Yeah.
-[Elif] Works at the recruitment office.

620
00:45:23,541 --> 00:45:26,208
[Kerim] Yeah,
he said I could join the Marines.

621
00:45:26,291 --> 00:45:28,125
Because I'm a child of the sea.

622
00:45:28,208 --> 00:45:30,750
[Elif] Then why did Akif
go to the Southeast?

623
00:45:30,833 --> 00:45:33,250
His family are all seamen.
They run a shipyard.

624
00:45:36,458 --> 00:45:38,458
I'm just telling you what the guy said.

625
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
Kerim, should we
pull some strings perhaps?

626
00:45:43,750 --> 00:45:45,333
[Kerim] How would we do that?

627
00:45:45,416 --> 00:45:48,208
Plus, the head of the office
told me not to do that.

628
00:45:48,291 --> 00:45:49,500
That it backfires.

629
00:45:50,416 --> 00:45:53,208
[sighs] There's nothing to do.

630
00:45:53,875 --> 00:45:56,041
It'll be worth it if your father says yes.

631
00:45:56,125 --> 00:45:58,666
[Elif] Don't worry. I'll persuade my Dad.

632
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
How's that?

633
00:45:59,666 --> 00:46:01,666
Hmm. I'll cry and whine to him.

634
00:46:02,333 --> 00:46:04,416
My dad's okay. He's actually a softie.

635
00:46:04,500 --> 00:46:06,750
Hmm. Yeah, right. Softie.

636
00:46:06,833 --> 00:46:09,916
Your softie of a father went after me
with the handle of a pickaxe.

637
00:46:10,000 --> 00:46:11,208
What was he supposed to do?

638
00:46:11,291 --> 00:46:13,875
You hung a huge banner
saying "Elif and Kerim" in the square.

639
00:46:13,958 --> 00:46:15,583
-Right in front of the store.
-[laughs]

640
00:46:15,666 --> 00:46:18,083
Why are you laughing? He was embarrassed.

641
00:46:18,166 --> 00:46:21,000
You don't get it.
I'm doing all of this for a reason.

642
00:46:21,083 --> 00:46:22,541
To show him you're crazy, huh?

643
00:46:22,625 --> 00:46:25,125
For years, you didn't realize
how I felt until I told you.

644
00:46:25,708 --> 00:46:27,416
Your father doesn't understand me, huh?

645
00:46:30,791 --> 00:46:32,583
I want the entire world to know.

646
00:46:34,000 --> 00:46:37,833
You will be wearing
a wedding dress in front of me. [chuckles]

647
00:46:39,708 --> 00:46:41,791
-Oh, I have something for you.
-What?

648
00:46:50,125 --> 00:46:53,125
-I should have got you something.
-That's okay. Just open it.

649
00:46:57,083 --> 00:46:58,333
[Kerim chuckles] Oh, my…

650
00:47:01,708 --> 00:47:02,625
You kept it?

651
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Of course I kept it, sweetie.

652
00:47:04,333 --> 00:47:07,541
-[both laughing]
-Ow, Kerim! Oh!

653
00:47:08,791 --> 00:47:10,333
[Kerim groans]

654
00:47:33,500 --> 00:47:37,500
FOUR SOLDIERS WERE MARTYRED
IN THE VICINITY OF YEŞİLLİ VILLAGE.

655
00:47:43,166 --> 00:47:45,166
[diners chattering, laughing]

656
00:48:24,500 --> 00:48:26,916
The oven's still on.
Do you want me to cook that?

657
00:48:32,416 --> 00:48:34,041
Do you have rust remover?

658
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
What's that?

659
00:48:36,333 --> 00:48:38,583
Rust remover, the oil or spray.

660
00:48:38,666 --> 00:48:41,125
-Have any?
-[scoffs] What are you gonna do with it?

661
00:48:41,208 --> 00:48:43,375
Drink that too? [laughs]

662
00:48:47,291 --> 00:48:48,125
What are you doing?

663
00:48:48,208 --> 00:48:50,875
-You're obsessed with that thing. [sighs]
-Stop talking.

664
00:48:53,125 --> 00:48:55,125
We're staying at the hotel upstairs.

665
00:48:55,208 --> 00:49:00,041
You can just bring us the rust remover
later tonight, to the room.

666
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Should I top your drink off?

667
00:49:04,250 --> 00:49:05,208
Sounds good.

668
00:49:05,291 --> 00:49:06,666
-Not a good idea.
-Pour some more.

669
00:49:06,750 --> 00:49:08,916
-It's not really the best--
-Pour some more.

670
00:49:17,125 --> 00:49:19,541
-[server] Do you need anything else?
-That's all.

671
00:49:23,458 --> 00:49:25,041
[Kerim sighs]

672
00:49:25,125 --> 00:49:26,125
[glasses clink]

673
00:49:33,958 --> 00:49:35,375
[Duygu] Should I change the song?

674
00:49:35,458 --> 00:49:38,833
-["I See You" by Tuana Mey playing]
<i>-♪ Promise you I'll keep it to myself… ♪</i>

675
00:49:40,583 --> 00:49:42,916
Salih, I asked
if I should change the song.

676
00:49:47,125 --> 00:49:50,750
<i>♪ Promise you I'll keep it to myself ♪</i>

677
00:49:53,125 --> 00:49:58,958
<i>♪ Show me all the shadows you have seen… ♪</i>

678
00:50:02,000 --> 00:50:04,583
[exhales, kisses]

679
00:50:08,541 --> 00:50:10,208
I really missed you, Salih.

680
00:50:11,708 --> 00:50:16,541
<i>♪ Take me to the place</i>
<i>Where you have been ♪</i>

681
00:50:17,083 --> 00:50:19,083
[vocalizing]

682
00:50:23,458 --> 00:50:24,708
[Duygu inhales]

683
00:50:28,375 --> 00:50:29,291
[grunts]

684
00:50:29,375 --> 00:50:31,583
<i>♪ I see you ♪</i>

685
00:50:32,458 --> 00:50:35,750
<i>♪ You're my love… ♪</i>

686
00:50:39,625 --> 00:50:40,541
[exhales]

687
00:50:41,416 --> 00:50:44,291
<i>♪ I see you ♪</i>

688
00:50:44,375 --> 00:50:46,375
<i>♪ Please let me in… ♪</i>

689
00:50:51,250 --> 00:50:52,333
[shuddering]

690
00:50:56,916 --> 00:50:59,166
[grunting]

691
00:51:06,541 --> 00:51:07,375
[exhales]

692
00:51:07,458 --> 00:51:11,166
<i>♪ Promise you I'll keep it to myself ♪</i>

693
00:51:13,250 --> 00:51:18,791
<i>♪ Show me all the shadows you have seen ♪</i>

694
00:51:19,458 --> 00:51:23,625
<i>♪ Take me to the place</i>
<i>Where you have been… ♪</i>

695
00:51:24,916 --> 00:51:25,833
Salih.

696
00:51:25,916 --> 00:51:31,041
<i>♪ Show me all the shadows you have seen ♪</i>

697
00:51:31,708 --> 00:51:35,958
<i>♪ Take me to the place</i>
<i>Where you have been ♪</i>

698
00:51:37,125 --> 00:51:39,125
[vocalizing]

699
00:51:43,666 --> 00:51:48,500
<i>♪ I see you ♪</i>

700
00:51:49,166 --> 00:51:51,583
<i>♪ I see you ♪</i>

701
00:51:52,208 --> 00:51:55,500
<i>♪ You're my love… ♪</i>

702
00:51:58,375 --> 00:52:00,375
[gasping]

703
00:52:00,958 --> 00:52:03,125
[panting]

704
00:52:04,000 --> 00:52:04,958
[exhaling]

705
00:52:08,583 --> 00:52:12,125
<i>♪ I see you… ♪</i>

706
00:52:12,208 --> 00:52:13,708
[Salih gasps]

707
00:52:13,791 --> 00:52:15,833
<i>♪ I see you ♪</i>

708
00:52:16,833 --> 00:52:20,458
<i>♪ You're my love ♪</i>

709
00:52:20,541 --> 00:52:25,250
<i>♪ I see you… ♪</i>

710
00:52:26,041 --> 00:52:28,041
[exhaling]

711
00:52:28,708 --> 00:52:33,250
<i>♪ Oh, please, let me in ♪</i>

712
00:52:33,333 --> 00:52:36,375
[tapping]

713
00:52:37,333 --> 00:52:39,041
There we go.

714
00:52:39,833 --> 00:52:42,583
You can go fuck yourself,
you stupid son of a bitch.

715
00:52:49,541 --> 00:52:51,166
Here, let me carry that.

716
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
You really loved her.

717
00:52:54,375 --> 00:52:55,916
Everyone knew about it.

718
00:52:56,708 --> 00:52:58,916
But he made her marry someone else.

719
00:52:59,000 --> 00:53:00,208
That son of a bitch.

720
00:53:00,291 --> 00:53:01,666
Son of a bitch.

721
00:53:02,458 --> 00:53:03,875
How can he do this to me?

722
00:53:03,958 --> 00:53:07,166
-I'm such a handsome guy.
-[laughing]

723
00:53:07,916 --> 00:53:10,625
"Handsome." [laughing]

724
00:53:10,708 --> 00:53:13,125
That son of a bitch! Huh?

725
00:53:13,666 --> 00:53:14,750
We're coming!

726
00:53:15,541 --> 00:53:17,041
We're coming. What'll he do?

727
00:53:17,791 --> 00:53:19,666
Nothing, man.
I'm sure he won't do anything.

728
00:53:19,750 --> 00:53:21,708
Let's just go get Elif.

729
00:53:21,791 --> 00:53:26,666
What do you think that bastard of a father
is gonna say when he sees you, huh?

730
00:53:27,166 --> 00:53:28,000
I don't know.

731
00:53:28,083 --> 00:53:31,291
I do. He's gonna apologize.

732
00:53:31,375 --> 00:53:32,875
And I'm gonna make him.

733
00:53:33,750 --> 00:53:36,208
Of course you will. Let's go.

734
00:53:36,750 --> 00:53:40,500
[Salih panting] No matter what you say,
I am gonna stop that wedding.

735
00:53:40,583 --> 00:53:43,416
-And we're gonna get that girl.
-[Kerim] We are, yeah.

736
00:53:48,458 --> 00:53:49,458
I can't believe…

737
00:53:52,083 --> 00:53:54,958
Why would Elif accept it, huh?

738
00:53:55,583 --> 00:53:58,708
I told Elif. I told her it's unacceptable.

739
00:54:00,875 --> 00:54:03,166
You and Elif spoke to each other?

740
00:54:03,250 --> 00:54:04,166
Of course we did.

741
00:54:05,166 --> 00:54:07,416
How else would I have known
about the wedding?

742
00:54:08,166 --> 00:54:13,375
Plus, wasn't she the one saying
she was never gonna leave you?

743
00:54:15,791 --> 00:54:19,833
We're gonna stop that wedding.
We're gonna get that girl back.

744
00:54:19,916 --> 00:54:21,916
[crowd shouting on TV]

745
00:54:23,375 --> 00:54:26,583
-[chanting, shouting]
-[upbeat music playing]

746
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
[in Turkish] <i>The greatest soldier ever</i>
<i>is coming!</i>

747
00:54:29,291 --> 00:54:32,708
<i>The greatest soldier ever is coming!</i>

748
00:54:32,791 --> 00:54:35,708
<i>The greatest soldier ever is coming!</i>

749
00:54:35,791 --> 00:54:39,041
<i>The greatest soldier ever is coming!</i>

750
00:54:39,125 --> 00:54:41,583
<i>The greatest soldier ever is coming!</i>

751
00:54:41,666 --> 00:54:42,833
[chanting continues]

752
00:54:42,916 --> 00:54:46,083
[in English] Some say
the climate in the city is harder.

753
00:54:47,458 --> 00:54:48,708
It's never true.

754
00:54:48,791 --> 00:54:51,750
[car horn honking]

755
00:54:53,833 --> 00:54:59,416
[crowd chanting in Turkish]
<i>The greatest soldier ever is coming!</i>

756
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
<i>The greatest soldier ever…</i>

757
00:55:05,041 --> 00:55:07,041
[chuckles]

758
00:55:09,875 --> 00:55:12,750
-[Kerim in English] How did you sneak out?
-Don't worry about me.

759
00:55:12,833 --> 00:55:14,708
[exhales] Oh!

760
00:55:14,791 --> 00:55:15,791
Look what I got you.

761
00:55:18,291 --> 00:55:19,666
[Kerim] But I don't smoke.

762
00:55:20,333 --> 00:55:24,208
I know. I thought that maybe you could
light a cigarette for your commander,

763
00:55:24,291 --> 00:55:26,458
and he'll like you right away.
I don't know.

764
00:55:28,041 --> 00:55:29,666
[chuckles]

765
00:55:31,500 --> 00:55:33,833
Kerim, I have to tell you something.

766
00:55:34,833 --> 00:55:36,083
Yeah, tell me.

767
00:55:39,625 --> 00:55:41,791
I really don't care what happens.

768
00:55:44,833 --> 00:55:47,291
I love you so much,

769
00:55:47,375 --> 00:55:49,791
and I'll be here waiting, no matter what.

770
00:55:56,750 --> 00:55:58,625
Just don't forget about me.

771
00:56:01,083 --> 00:56:01,916
Hmm?

772
00:56:03,166 --> 00:56:05,583
I promise I won't. I won't.

773
00:56:06,750 --> 00:56:07,625
[Elif sniffles]

774
00:56:13,666 --> 00:56:15,166
I'll call first chance I get.

775
00:56:18,291 --> 00:56:20,791
-[both exhale]
-Stop.

776
00:56:30,333 --> 00:56:32,416
[panting]

777
00:56:44,958 --> 00:56:46,208
[Elif] Kerim!

778
00:56:46,291 --> 00:56:47,375
Sweetheart.

779
00:56:53,958 --> 00:56:55,250
Have a good trip.

780
00:57:05,208 --> 00:57:06,083
[laughs]

781
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
[cell phone chimes]

782
00:57:17,291 --> 00:57:18,291
[Kerim] Is it Duygu?

783
00:57:22,958 --> 00:57:24,041
[Salih sighs]

784
00:57:26,083 --> 00:57:27,666
Have you seen my other sock?

785
00:57:31,291 --> 00:57:32,125
Hmm.

786
00:57:33,166 --> 00:57:36,875
[Kerim] Why do you bother changing this?
Is it needed for the prosthesis?

787
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
Last night you took it off, dumbass.

788
00:57:40,750 --> 00:57:43,375
[laughing]

789
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
-Here, put it on.
-I'm putting it on.

790
00:57:47,958 --> 00:57:50,291
[laughing]

791
00:57:53,500 --> 00:57:56,166
[sniffs] It doesn't smell.
Don't ever wash it.

792
00:57:56,250 --> 00:57:58,250
[laughing]

793
00:58:12,000 --> 00:58:14,958
-Push. Okay, okay, it's good.
-[grunts]

794
00:58:15,708 --> 00:58:16,750
[Salih sighs]

795
00:58:17,541 --> 00:58:19,541
[laughing]

796
00:58:21,458 --> 00:58:24,541
-[exhales, grunts]
-All right, put it on. Well done.

797
00:58:27,291 --> 00:58:28,791
Seems like you're used to it.

798
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
[Salih] How's it look?
You can't tell when I'm walking, right?

799
00:58:37,208 --> 00:58:39,583
I'm glad it was my left foot on the mine.

800
00:58:39,666 --> 00:58:40,541
[Kerim] Why?

801
00:58:43,083 --> 00:58:44,583
Something my mom said,

802
00:58:46,333 --> 00:58:50,333
"Start with your right foot forward
and everything will go well."

803
00:58:52,583 --> 00:58:54,916
I don't think that worked out
too well for you.

804
00:59:11,166 --> 00:59:14,041
[Kerim] When a sulfur explosion
happens under the ocean water,

805
00:59:14,958 --> 00:59:17,250
the water turns a greenish yellow color.

806
00:59:19,000 --> 00:59:21,416
It's a truly beautiful thing to behold.

807
00:59:24,625 --> 00:59:27,875
Especially in the morning,
when there's a fog over the water.

808
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
That's when Kerimoğlu
and I head out to sea.

809
00:59:34,000 --> 00:59:35,875
You can glide effortlessly

810
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
through the narrow reeds.

811
00:59:39,583 --> 00:59:41,791
You know how far
İztuzu Beach is from Dalyan?

812
00:59:42,791 --> 00:59:43,916
It's about 40 minutes.

813
00:59:45,583 --> 00:59:46,791
You go slowly.

814
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
You have to be careful not
to disturb the fish and the sea turtles.

815
00:59:51,208 --> 00:59:52,958
Motorboats aren't allowed there.

816
00:59:55,291 --> 00:59:57,416
You understand what peace means there.

817
00:59:58,541 --> 00:59:59,875
There's all sorts of birds around.

818
01:00:10,291 --> 01:00:13,125
-[engine sputters, stops]
-What the hell?

819
01:00:16,375 --> 01:00:18,458
[tires screech]

820
01:00:20,625 --> 01:00:23,000
-[ignition clicks]
-[engine sputters]

821
01:00:25,041 --> 01:00:26,833
How the fuck did we run out of gas?

822
01:00:27,666 --> 01:00:29,333
[laughs]

823
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
With all your yapping, I forgot to check.

824
01:00:31,125 --> 01:00:33,625
Seriously? You're driving,
and it's somehow my fault still?

825
01:00:33,708 --> 01:00:35,750
You're thick as a brick.
Didn't you keep an eye on it?

826
01:00:35,833 --> 01:00:38,625
I'm supposed to watch the dashboard
in front of you? Are you insane?

827
01:00:39,208 --> 01:00:41,375
-[scoffs]
-What happens now? We're stranded.

828
01:00:41,958 --> 01:00:43,750
Was there a gas station nearby?

829
01:00:44,375 --> 01:00:46,791
-Did you see one earlier?
-Not my problem.

830
01:00:48,416 --> 01:00:51,083
You motherfucker. You're useless.

831
01:00:52,333 --> 01:00:55,125
-[grunting]
-Remember, I said not to take this car.

832
01:01:05,375 --> 01:01:08,000
Stop scratching your back.
It's gonna bleed.

833
01:01:10,875 --> 01:01:14,625
[exhales] Look at the situation I'm in.

834
01:01:15,583 --> 01:01:17,125
Wish I never met you.

835
01:01:29,458 --> 01:01:31,458
INFANTRY CAPTAIN

836
01:01:38,500 --> 01:01:39,458
[Salih] Come in.

837
01:01:44,833 --> 01:01:46,583
Sublieutenant Kerim Kerimoğlu.

838
01:01:48,541 --> 01:01:52,041
-Did you turn off the lights?
-No, sir. The power went out.

839
01:01:52,583 --> 01:01:54,708
[lighter clicks]

840
01:01:55,500 --> 01:01:56,708
[Salih] What do you want?

841
01:01:57,333 --> 01:02:00,041
The battalion commander
sent me to your troop, sir.

842
01:02:00,125 --> 01:02:02,708
Right. Come on in then.

843
01:02:06,375 --> 01:02:08,333
-[clattering]
-Oh, God. [exhales]

844
01:02:08,875 --> 01:02:10,083
I'm sorry, sir.

845
01:02:23,875 --> 01:02:27,416
-Are you cursed or something?
-I don't think so, sir.

846
01:02:35,083 --> 01:02:36,750
My father had one of these.

847
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
Do they still sell them?

848
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Yes, they do, Captain.

849
01:02:45,291 --> 01:02:48,500
So tell me about yourself.
Who are you? Your family, your school?

850
01:02:48,583 --> 01:02:50,750
-Yes, sir. [clears throat]
-[knock on door]

851
01:02:50,833 --> 01:02:51,666
Come in.

852
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
Clear those pieces
of broken glass on the floor.

853
01:02:56,583 --> 01:02:57,625
[soldier] Yes, sir.

854
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Well, Kerimoğlu.

855
01:03:06,416 --> 01:03:08,333
I'm from Muğla, Köyceğiz, sir.

856
01:03:09,500 --> 01:03:11,625
I studied tourism and hotel management.

857
01:03:12,333 --> 01:03:16,166
I live in Dalyan, where I give tours
of the bay to the visiting tourists.

858
01:03:17,875 --> 01:03:20,291
-Are you married?
-No, sir.

859
01:03:21,000 --> 01:03:22,541
Good. Good.

860
01:03:24,291 --> 01:03:28,041
Married soldiers are a problem.
They get too worried about their wives.

861
01:03:34,541 --> 01:03:36,458
After my service, I'm getting married.

862
01:03:39,875 --> 01:03:41,916
[Salih] Do you know how
to play hopscotch, Kerimoğlu?

863
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
Excuse me, sir.

864
01:03:45,541 --> 01:03:47,791
I asked if you know how to play hopscotch.

865
01:03:49,541 --> 01:03:52,875
You know, stand on one leg.

866
01:03:56,166 --> 01:03:57,916
And you don't step on the lines.

867
01:04:06,375 --> 01:04:09,500
Are you talking about
the game that little girls play, sir?

868
01:04:12,333 --> 01:04:13,250
[lighter clicks]

869
01:04:14,333 --> 01:04:15,416
Only harder.

870
01:04:17,500 --> 01:04:19,416
Carrying 90 pounds.

871
01:04:20,250 --> 01:04:21,208
For days.

872
01:04:23,583 --> 01:04:24,666
There are mines everywhere.

873
01:04:24,750 --> 01:04:26,875
You need to learn
to play hopscotch right away.

874
01:04:33,333 --> 01:04:34,208
[Kerim inhales]

875
01:04:41,958 --> 01:04:43,333
I understand, Captain.

876
01:05:02,500 --> 01:05:04,083
You can kill a man, right?

877
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
You're dismissed.

878
01:05:20,791 --> 01:05:21,625
Sir.

879
01:05:30,583 --> 01:05:34,166
Look at that.
Without a doubt, you're cursed.

880
01:05:55,041 --> 01:05:57,541
NEVER CALL THOSE MARTYRED
IN THE CAUSE OF ALLAH "DEAD."

881
01:06:00,083 --> 01:06:03,125
So much more goes
into polishing shoes than you would think.

882
01:06:03,208 --> 01:06:05,375
You need to soak the leather really well.

883
01:06:05,458 --> 01:06:06,416
The sponge is important.

884
01:06:07,416 --> 01:06:10,125
People use those polished sponges.
I hate it.

885
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
If I were the chief of the staff,
I would ban all those sponges.

886
01:06:15,250 --> 01:06:17,500
[exhales] The brush is also important.

887
01:06:17,583 --> 01:06:18,750
It has to be horsehair.

888
01:06:19,666 --> 01:06:20,875
From its tail.

889
01:06:21,791 --> 01:06:23,000
It can't be pig's hair.

890
01:06:24,416 --> 01:06:27,166
Tell me, Kerimoğlu.
Why can't it be pig's hair?

891
01:06:27,958 --> 01:06:29,958
Because it's a sin or something?

892
01:06:30,791 --> 01:06:32,125
What are you even saying?

893
01:06:32,916 --> 01:06:35,416
Pig's hair is tough.
It scratches the leather.

894
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
Polishing can become artistic.

895
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Okay, where else is horsehair used?

896
01:06:41,791 --> 01:06:44,958
-[Kerim] How should I know?
-Use your head, huh?

897
01:06:46,500 --> 01:06:47,958
Violins.

898
01:06:48,041 --> 01:06:50,958
The bows of violins are made
from actual horsehair.

899
01:06:52,375 --> 01:06:53,541
Ah, I see, man.

900
01:06:55,375 --> 01:06:58,208
The same hair is used,
and it comes from the horse,

901
01:06:58,291 --> 01:07:00,250
and since it's from the ass
of the same horse,

902
01:07:00,333 --> 01:07:02,208
then shoe polishing is artistic.

903
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Why did-- [exhales]

904
01:07:09,458 --> 01:07:12,041
That's it. What the hell is your problem?

905
01:07:12,916 --> 01:07:14,708
[panting]

906
01:07:41,041 --> 01:07:42,291
[gunfire]

907
01:07:42,375 --> 01:07:44,375
[Salih] Run, come on!

908
01:07:44,958 --> 01:07:46,125
Get down!

909
01:07:50,875 --> 01:07:52,916
Akın Headquarters. Cease fire!

910
01:07:53,958 --> 01:07:55,750
It's us! It's us!

911
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Rush Vineyard, cease fire!

912
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
Rush Vineyard, cease fire!

913
01:08:05,583 --> 01:08:07,875
[panting]

914
01:08:10,375 --> 01:08:13,958
I want an incident report.
Check if there are any casualties.

915
01:08:14,041 --> 01:08:16,208
I'm gonna send all
of you for court-martial.

916
01:08:16,791 --> 01:08:18,750
-You're gonna be held responsible.
-[Kerim] Sir.

917
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
[Salih] You were firing at us!

918
01:08:20,666 --> 01:08:24,125
-[Kerim] Sir, wait. I'll deal with it.
-[Salih] You were firing at us!

919
01:08:24,708 --> 01:08:26,083
[Kerim] I'll deal with it, sir.

920
01:08:26,166 --> 01:08:28,583
[soldier speaking indistinctly over radio]

921
01:08:30,458 --> 01:08:33,791
Soldier, at what range do you open fire?

922
01:08:33,875 --> 01:08:35,500
Sixty-five to 85 feet, sir.

923
01:08:35,583 --> 01:08:39,041
You're shooting from 65 to 85 feet.
There are 50 men out there!

924
01:08:39,125 --> 01:08:40,541
You don't hit any of them,

925
01:08:40,625 --> 01:08:43,166
and you go
and hit my pocketknife, huh? Huh?

926
01:08:43,250 --> 01:08:44,791
You're some shot!

927
01:08:44,875 --> 01:08:46,916
Sir, this knife was a custom-made.

928
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
Do you have any idea how much I spent?

929
01:08:48,875 --> 01:08:50,708
Now explain this to me, explain it!

930
01:08:50,791 --> 01:08:54,166
Explain yourself, man. Unbelievable.

931
01:08:55,041 --> 01:08:58,500
-Should we go back and look for it?
-No, don't worry about it, sir.

932
01:09:00,083 --> 01:09:03,000
Yeah, you think, Kerimoğlu?
For the love of God, get moving.

933
01:09:03,083 --> 01:09:06,083
-I'm hungry as hell.
-[Kerim] Yeah, I'm hungry too.

934
01:09:10,416 --> 01:09:13,166
[chuckles] You're really--

935
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
You're really a strange man.

936
01:09:16,833 --> 01:09:18,250
Come on, let's go.

937
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Hello.

938
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
How can I help you?

939
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
Our car got stranded.

940
01:09:27,750 --> 01:09:29,458
-Can you fill this up?
-[attendant] Okay.

941
01:09:30,791 --> 01:09:32,541
I assume you have an official document.

942
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
[Salih] What document?

943
01:09:33,708 --> 01:09:35,833
You need a document,
or I can't fill you up.

944
01:09:36,416 --> 01:09:37,541
Such a dumbass.

945
01:09:37,625 --> 01:09:39,375
-Why?
-It's the law, sir.

946
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
You could burn the forest down
or something.

947
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
Please, sir. Take a look at me.
Do I look like an arsonist?

948
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
-How should I know?
-Are you an idiot?

949
01:09:46,666 --> 01:09:47,666
Don't get involved.

950
01:09:48,791 --> 01:09:54,333
Listen, I've been walking
with this prosthetic leg for half an hour.

951
01:09:54,416 --> 01:09:55,916
I'm a former military captain.

952
01:09:56,750 --> 01:09:59,958
If you don't believe me,
there, here's my card.

953
01:10:00,041 --> 01:10:02,125
And my friend here is a lieutenant.

954
01:10:02,208 --> 01:10:04,208
It doesn't matter if you're a captain.

955
01:10:04,291 --> 01:10:07,125
-I can't. I'm sorry, man.
-Is this a fucking joke?

956
01:10:07,208 --> 01:10:09,375
-Hey, don't hurt me!
-Fuck you and your fucking document.

957
01:10:09,458 --> 01:10:11,041
-You fucking piece of shit!
-Help!

958
01:10:11,125 --> 01:10:13,708
-Fuck you! You motherfucker!
-Get off me! Get off me!

959
01:10:13,791 --> 01:10:16,041
-You fucking piece of shit!
-[man] Let him go! Let him go!

960
01:10:16,125 --> 01:10:17,166
[man 2] Break it up!

961
01:10:27,500 --> 01:10:30,375
[automated voice] <i>The person you've called</i>
<i>cannot be reached at the moment.</i>

962
01:10:30,458 --> 01:10:31,958
<i>-Please try again later.</i>
-[Duygu sighs]

963
01:10:32,041 --> 01:10:34,500
Come on. He's not gonna pick up.

964
01:10:36,833 --> 01:10:37,750
Hooligan.

965
01:10:38,333 --> 01:10:39,750
He's gone too far this time.

966
01:10:40,333 --> 01:10:42,500
I get it. It's really hard for you.

967
01:10:43,083 --> 01:10:45,041
But it's the fact
that he's tormenting you so much.

968
01:10:45,125 --> 01:10:47,541
He doesn't know. If he knew, he--

969
01:10:47,625 --> 01:10:49,958
He knows. What makes you think otherwise?

970
01:10:50,041 --> 01:10:51,958
As if this is easy for you.

971
01:10:53,375 --> 01:10:54,958
It's not as hard as it looks.

972
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
What does that mean?

973
01:10:59,833 --> 01:11:01,875
The hard part was
when he was on deployment.

974
01:11:01,958 --> 01:11:05,416
You're always looking at the phone
or the door, expecting the worst.

975
01:11:05,500 --> 01:11:07,333
-I understand.
-You don't understand.

976
01:11:09,416 --> 01:11:11,041
I was relieved, Papa.

977
01:11:11,125 --> 01:11:14,333
You know what? It made me happy.

978
01:11:14,416 --> 01:11:16,625
I said, "Thank God for this
because he's hurt."

979
01:11:16,708 --> 01:11:17,875
"They only injured him."

980
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
"The worst part of it is over now.
Behind us."

981
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
[sighs]

982
01:11:26,166 --> 01:11:29,916
He lost half of him, and I celebrate.

983
01:11:36,583 --> 01:11:38,791
Who could blame you
for thinking like that?

984
01:11:45,833 --> 01:11:47,416
I found out I'm pregnant, Papa.

985
01:12:04,333 --> 01:12:06,916
You dropped this
when you were roughing up our stupid boy.

986
01:12:07,000 --> 01:12:08,125
Your veteran card.

987
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
You mean free traveling card.

988
01:12:11,583 --> 01:12:13,708
[man] I'm sorry, sir. I didn't catch that.

989
01:12:14,375 --> 01:12:16,541
It says "Free Traveling Card" on it.

990
01:12:18,000 --> 01:12:20,333
What being a veteran really means here.

991
01:12:21,041 --> 01:12:22,291
That's all it's worth.

992
01:12:24,708 --> 01:12:25,708
That's enough for me.

993
01:12:26,500 --> 01:12:28,000
I'm just blabbering.

994
01:12:28,083 --> 01:12:30,791
[man] I hear you, sir. I got you covered.

995
01:12:30,875 --> 01:12:34,416
You could've just called. You shouldn't
have walked all that way in this heat.

996
01:12:34,916 --> 01:12:36,750
No worries. It was good exercise.

997
01:12:38,041 --> 01:12:39,583
-[man 2] Mr. Gaffur.
-What's the problem?

998
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
Someone punctured the captain's fuel tank.

999
01:12:41,416 --> 01:12:43,750
[Gaffur] My God,
take care of it right away.

1000
01:12:43,833 --> 01:12:45,375
Who could have done such a thing?

1001
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
[Gaffur] Don't worry, sir.
Our guys will take care of it right away.

1002
01:12:48,583 --> 01:12:50,750
You don't have much further to drive.

1003
01:12:50,833 --> 01:12:53,041
I doubt this rattles you anyway.

1004
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
You had to have dealt
with so much worse on those mountains.

1005
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
This must be nothing.

1006
01:12:59,208 --> 01:13:01,916
-[engine turns over]
-[Salih] Even though it seems that way.

1007
01:13:02,916 --> 01:13:04,291
It's really not like that.

1008
01:13:05,250 --> 01:13:06,958
[Gaffur] What do you mean
it's not like that?

1009
01:13:07,541 --> 01:13:10,708
I mean, of course it's not,
but you know what I mean.

1010
01:13:11,625 --> 01:13:12,500
One time…

1011
01:13:15,291 --> 01:13:18,375
we were traveling in a convoy
of four or five vehicles, right?

1012
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
It was a calm day.

1013
01:13:21,916 --> 01:13:23,666
We heard a rumble.

1014
01:13:23,750 --> 01:13:25,666
It sounded like a small explosion.

1015
01:13:26,333 --> 01:13:28,000
Tire on our vehicle blew.

1016
01:13:28,083 --> 01:13:30,583
And this is a truck I'm talking about.

1017
01:13:30,666 --> 01:13:34,541
I was tasked with informing
the other soldiers with me right away.

1018
01:13:36,125 --> 01:13:38,375
But… [exhales]

1019
01:13:38,458 --> 01:13:40,541
I froze. I was overcome with shock.

1020
01:13:41,041 --> 01:13:44,458
The other soldiers with me
were waiting for me to give them orders.

1021
01:13:45,750 --> 01:13:47,625
I just sat there in silence for a while.

1022
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
It was like I just blacked out.

1023
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Then someone opened my door,
grabbed me and pulled me out.

1024
01:13:54,125 --> 01:13:56,166
[chuckles] It was sublieutenant Kerim.

1025
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
He ran over from the vehicle behind us.

1026
01:13:58,208 --> 01:14:01,083
Then he started shaking me
to get me to come to.

1027
01:14:01,166 --> 01:14:04,875
That didn't work.
He notified the others on the radio.

1028
01:14:05,458 --> 01:14:07,541
"I'm with the captain and reporting, sir."

1029
01:14:07,625 --> 01:14:10,791
"We're securing the convoy
and checking the perimeter

1030
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
and changing the tire of the vehicle,
commander."

1031
01:14:15,916 --> 01:14:16,750
[chuckles]

1032
01:14:18,708 --> 01:14:19,791
And I woke up.

1033
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
See, out in the field,

1034
01:14:25,041 --> 01:14:26,875
you're always ready for engagement.

1035
01:14:29,375 --> 01:14:30,333
But at that moment,

1036
01:14:32,041 --> 01:14:33,041
right then

1037
01:14:34,750 --> 01:14:37,958
I realized I never thought about
what I'd do if a tire blew out.

1038
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
What I mean is…

1039
01:14:44,083 --> 01:14:45,500
I knew I could die…

1040
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
but if I live, what happens?

1041
01:14:52,583 --> 01:14:54,000
That's what you think.

1042
01:14:59,000 --> 01:15:01,583
[commander] <i>Are those ranks</i>
<i>on your shoulder bird shit?</i>

1043
01:15:01,666 --> 01:15:04,166
Didn't I tell you not to be so informal
with these sublieutenants?

1044
01:15:04,250 --> 01:15:06,000
[shouts] Did I or did I not tell you?

1045
01:15:07,000 --> 01:15:10,583
If you wipe your ass with a grain of sand,
you end up holding shit, Captain.

1046
01:15:13,041 --> 01:15:15,500
Captain Salih is not to blame here, sir.

1047
01:15:20,291 --> 01:15:22,000
What did you just say, shit?

1048
01:15:23,375 --> 01:15:24,708
Did anyone ask you?

1049
01:15:26,125 --> 01:15:27,625
Get the fuck out of here!

1050
01:15:35,416 --> 01:15:38,000
-[exhales]
-[soldiers chattering]

1051
01:15:48,875 --> 01:15:50,791
Take your statements
from the staff officer.

1052
01:15:50,875 --> 01:15:53,625
Write them and deliver them directly
to me by the evening. Both of you.

1053
01:15:54,375 --> 01:15:56,875
I'm kicking out
that piece of work sublieutenant.

1054
01:15:56,958 --> 01:15:59,333
-Tell him to pack his stuff.
-[Salih] Yes, sir.

1055
01:15:59,833 --> 01:16:02,375
-[telephone rings]
-[exhales]

1056
01:16:03,208 --> 01:16:05,375
Staff Major Hayrettin Uzun.

1057
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
-[man's voice] <i>Colonel Şevket.</i>
-Yes, sir. Speaking, sir.

1058
01:16:08,083 --> 01:16:09,833
<i>Hayrettin, do you remember me, right?</i>

1059
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
<i>From the General Staff.</i>

1060
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
[Hayrettin] Of course, sir.
How can I help you?

1061
01:16:14,083 --> 01:16:15,833
<i>Been trying</i>
<i>to get a hold of Captain Salih.</i>

1062
01:16:15,916 --> 01:16:17,000
[Hayrettin] He's here, sir.

1063
01:16:18,833 --> 01:16:21,916
We were discussing
the details of tomorrow's operation.

1064
01:16:22,000 --> 01:16:23,166
<i>Oh, good, good.</i>

1065
01:16:23,750 --> 01:16:26,041
<i>He's related to me. Put him the phone.</i>

1066
01:16:26,125 --> 01:16:28,250
Copy that, sir. Right away, sir.

1067
01:16:35,333 --> 01:16:36,916
Captain Salih. How can I help, sir?

1068
01:16:37,541 --> 01:16:39,375
Commander, this is Colonel Şevket.

1069
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
I understand, sir.

1070
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
Of course, sir.

1071
01:16:55,750 --> 01:16:56,916
Understood, sir.

1072
01:16:58,958 --> 01:17:00,333
I'll handle myself, sir.

1073
01:17:01,125 --> 01:17:03,708
Please give my respects
to the commander as well, sir.

1074
01:17:04,291 --> 01:17:05,416
Thank you, sir.

1075
01:17:10,291 --> 01:17:12,541
Salih, what did Colonel Şevket say?

1076
01:17:15,166 --> 01:17:16,166
Well, sir…

1077
01:17:19,041 --> 01:17:22,916
KÖYCEĞİZ 2017 CALENDAR

1078
01:17:23,500 --> 01:17:26,083
A relative of our chief of staff
has a wedding in Köyceğiz.

1079
01:17:26,166 --> 01:17:27,416
That's why he called.

1080
01:17:27,500 --> 01:17:29,208
Why did they call you then?

1081
01:17:29,291 --> 01:17:32,041
If he called the military police
or the central command there,

1082
01:17:32,125 --> 01:17:34,125
Muğla would have handled it.
It makes no sense.

1083
01:17:35,791 --> 01:17:36,958
Sir, it's private.

1084
01:17:38,083 --> 01:17:40,750
We're distant relatives,
so Colonel Şevket,

1085
01:17:41,541 --> 01:17:42,875
he said it's a secret.

1086
01:17:44,000 --> 01:17:45,041
[Hayrettin groans]

1087
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
Very well, understood.

1088
01:17:49,708 --> 01:17:51,208
So, how are we gonna do this?

1089
01:17:53,125 --> 01:17:55,333
The shit, sublieutenant Kerim.

1090
01:17:56,000 --> 01:17:58,833
He's from Köyceğiz.
I'll send him over there for a few days.

1091
01:17:58,916 --> 01:18:00,041
He'll handle it.

1092
01:18:02,333 --> 01:18:03,416
Leave it to me.

1093
01:18:11,333 --> 01:18:12,916
[Kerim] It smells like oranges.

1094
01:18:36,291 --> 01:18:38,583
[clicks tongue, exhales]

1095
01:18:42,166 --> 01:18:43,041
[exhales]

1096
01:18:45,333 --> 01:18:46,541
What's going on?

1097
01:18:48,375 --> 01:18:51,250
That's enough. Get out. Get out!

1098
01:18:54,375 --> 01:18:56,333
-What's going on?
-That's enough.

1099
01:18:56,416 --> 01:18:58,666
Enough with the scratching.
I'm gonna take a look at it.

1100
01:18:58,750 --> 01:19:02,875
[Kerim] Hey, look, this is my hometown.
If someone sees--

1101
01:19:02,958 --> 01:19:04,791
I looked, and there's nothing there.

1102
01:19:04,875 --> 01:19:06,583
It's just psychological.

1103
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
Psychological.

1104
01:19:13,041 --> 01:19:15,333
-[loud ringing]
-[grunts]

1105
01:19:21,166 --> 01:19:22,333
[ringing stops]

1106
01:19:41,958 --> 01:19:43,958
[engine turns over]

1107
01:20:24,583 --> 01:20:27,625
-[soldiers chattering]
-[woman singing on radio]

1108
01:20:27,708 --> 01:20:30,333
-[station switches]
-[man speaking Arabic]

1109
01:20:40,875 --> 01:20:42,125
[Kerim sighs]

1110
01:20:46,083 --> 01:20:47,916
I miss Elif so much, sir.

1111
01:20:55,958 --> 01:20:57,583
And the smell of oranges.

1112
01:21:00,625 --> 01:21:02,625
I even miss taking my boat out in Dalyan

1113
01:21:02,708 --> 01:21:05,000
and then sailing all day
through the reeds.

1114
01:21:07,291 --> 01:21:08,583
You won't be here long.

1115
01:21:10,208 --> 01:21:12,166
You're going back after this operation.

1116
01:21:13,875 --> 01:21:15,625
For a very important mission.

1117
01:21:18,833 --> 01:21:22,916
Colonel Şevket told me there's
a very important mission in Köyceğiz.

1118
01:21:23,666 --> 01:21:25,125
It might take you a few days.

1119
01:21:27,041 --> 01:21:28,291
I guess you'll get to see Elif.

1120
01:21:30,041 --> 01:21:33,583
[chuckles] I'm ready
for any type of mission, sir.

1121
01:21:33,666 --> 01:21:36,916
[radio announcer] <i>The wave of folk songs</i>
<i>continues with an Aegean vibe.</i>

1122
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
<i>Here to sing the "Kerimoğlu Zeybeği,"</i>
<i>Sümer Ezgü.</i>

1123
01:21:40,083 --> 01:21:42,500
-[upbeat music playing]
-Ah!

1124
01:21:42,583 --> 01:21:44,166
Mustafa, turn this one up!

1125
01:21:45,750 --> 01:21:47,458
I'll be doing this dance
at my wedding, sir.

1126
01:21:49,666 --> 01:21:52,208
If I could just see you
in that wedding dress.

1127
01:22:02,916 --> 01:22:04,875
[music continues]

1128
01:22:31,083 --> 01:22:32,375
[man singing in Turkish]

1129
01:22:53,666 --> 01:22:56,458
[music continues]

1130
01:23:18,083 --> 01:23:20,083
[music continues]

1131
01:25:19,583 --> 01:25:20,875
[gunfire]

1132
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
Fuck! Motherfuckers!

1133
01:25:24,791 --> 01:25:28,000
Kerim, Hasan! The guy has a sniper rifle.

1134
01:25:28,083 --> 01:25:29,000
Take him out!

1135
01:25:33,125 --> 01:25:33,958
Son of a bitch!

1136
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Take him down!

1137
01:25:43,458 --> 01:25:45,458
[festive music playing]

1138
01:26:18,708 --> 01:26:20,750
[loud ringing]

1139
01:26:22,500 --> 01:26:24,666
[exhales]

1140
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Elif, what's wrong?

1141
01:26:36,416 --> 01:26:37,875
That's enough entertainment.

1142
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Enough.

1143
01:26:43,125 --> 01:26:44,458
[gun cocks]

1144
01:26:48,208 --> 01:26:49,250
[gunshot]

1145
01:26:51,666 --> 01:26:53,458
I got him! I got him, sir!

1146
01:26:53,541 --> 01:26:56,125
Kerim, hold up! Hold up!
Everybody hold their position.

1147
01:26:56,791 --> 01:26:59,791
They're not alone.
The others must be close by.

1148
01:26:59,875 --> 01:27:01,000
Be careful!

1149
01:27:01,083 --> 01:27:03,041
[man over radio] <i>Akın 1, headquarters.</i>

1150
01:27:03,125 --> 01:27:05,416
<i>We heard gunshots from your area.</i>
<i>Are you in contact?</i>

1151
01:27:05,500 --> 01:27:07,291
Akın headquarters, Akın 10.

1152
01:27:07,375 --> 01:27:10,375
Correct. The wedding activity just began.

1153
01:27:14,083 --> 01:27:15,083
<i>Don't!</i>

1154
01:27:15,166 --> 01:27:16,041
Stay calm!

1155
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Don't come any closer. Just stay back.

1156
01:27:18,333 --> 01:27:19,541
-Get back!
-[Elif] Wait!

1157
01:27:19,625 --> 01:27:21,708
-Everybody back to their seats!
-[Elif] Don't shoot!

1158
01:27:21,791 --> 01:27:23,041
-[Davut] Commander!
-Davut.

1159
01:27:23,125 --> 01:27:25,208
Don't. Just lower your gun.

1160
01:27:25,291 --> 01:27:27,083
-[Salih] Are you Elif's father?
-I am.

1161
01:27:27,666 --> 01:27:29,250
The wedding had to be today?

1162
01:27:29,833 --> 01:27:32,250
-Any day is better than this.
-We didn't know, sir.

1163
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
We wouldn't have done it.

1164
01:27:33,750 --> 01:27:35,083
She was gonna kill herself.

1165
01:27:35,166 --> 01:27:37,500
I got so scared
to look into her room every morning.

1166
01:27:37,583 --> 01:27:41,000
What else was I supposed to do, huh?
Am I supposed to let her kill herself?

1167
01:27:41,083 --> 01:27:42,916
-Shut up! Shut up!
-Please don't!

1168
01:27:44,041 --> 01:27:45,500
Elif, I came to take you to Kerim.

1169
01:27:47,291 --> 01:27:49,958
Everybody just leave! The wedding's over!

1170
01:27:50,041 --> 01:27:52,875
What was her part in this? She's innocent.

1171
01:27:52,958 --> 01:27:55,375
Don't get involved, woman,
or I'll shoot all of you. Trust me!

1172
01:27:55,958 --> 01:27:58,208
Keep away. Don't move.

1173
01:27:58,291 --> 01:28:00,291
-Seriously, just stay back.
-Leave him alone.

1174
01:28:00,375 --> 01:28:02,333
Don't come any closer. We're leaving.

1175
01:28:02,416 --> 01:28:04,583
-Don't come any closer.
-[Elif whimpering]

1176
01:28:07,291 --> 01:28:09,250
[Salih panting] Don't come any closer.

1177
01:28:13,041 --> 01:28:14,833
Just stay back. Don't try me.

1178
01:28:14,916 --> 01:28:17,833
[Elif] Okay, okay!
That's enough. That's enough! Stop.

1179
01:28:17,916 --> 01:28:19,375
-Don't.
-[grunts]

1180
01:28:20,458 --> 01:28:22,208
I'll help you. Come on.

1181
01:28:22,291 --> 01:28:23,875
Elif, wait. Wait.

1182
01:28:24,500 --> 01:28:26,250
My prosthetic has come off.

1183
01:28:27,833 --> 01:28:29,416
Okay, I'll help you.

1184
01:28:29,958 --> 01:28:31,041
Will you stay back!

1185
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
Like this.

1186
01:28:34,916 --> 01:28:36,416
-Does it hurt?
-[sharply exhales]

1187
01:28:36,500 --> 01:28:38,625
[grunting]

1188
01:28:39,666 --> 01:28:40,625
[Elif grunts]

1189
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
So sad.

1190
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
[grunts]

1191
01:29:00,458 --> 01:29:02,500
[Elif and Salih grunt]

1192
01:29:02,583 --> 01:29:04,833
[Salih panting]

1193
01:29:04,916 --> 01:29:06,541
I hope you enjoy the party.

1194
01:29:14,125 --> 01:29:15,125
It's time.

1195
01:29:16,000 --> 01:29:17,458
Come on. [exhales]

1196
01:29:24,583 --> 01:29:25,458
[sighs]

1197
01:29:26,333 --> 01:29:27,166
[grunts]

1198
01:29:49,541 --> 01:29:51,541
[sobbing]

1199
01:30:17,958 --> 01:30:19,291
[Salih panting]

1200
01:30:25,916 --> 01:30:27,250
It's all because of you.

1201
01:30:40,958 --> 01:30:41,875
[soldier] Ammo.

1202
01:30:44,083 --> 01:30:47,125
I can't do it, sir.
I get bored just standing around.

1203
01:30:47,791 --> 01:30:50,583
Well, if you don't know how to fish,
you'll just wait around like a fool.

1204
01:30:51,166 --> 01:30:52,541
Come to Dalyan to fish one day.

1205
01:30:52,625 --> 01:30:55,083
I'll take you out fishing
with good old Kerimoğlu.

1206
01:30:55,625 --> 01:30:57,333
One day we'll do it, God willing.

1207
01:30:57,916 --> 01:31:00,333
I want you to take two men,
go get the guy you shot.

1208
01:31:03,208 --> 01:31:04,666
Get the other guys to do it, Captain.

1209
01:31:10,666 --> 01:31:12,916
Third lieutenant, get it together!

1210
01:31:14,333 --> 01:31:15,583
Understood, Captain!

1211
01:31:17,125 --> 01:31:18,166
Ahmet, Mustafa.

1212
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Be careful.

1213
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
Keep your radios on.

1214
01:31:25,375 --> 01:31:26,625
Sir, yes, sir!

1215
01:31:35,166 --> 01:31:36,333
-Hikmet.
-[Hikmet] Yes, sir.

1216
01:31:36,416 --> 01:31:38,416
-Gimme that.
-Here it is, sir. [exhales]

1217
01:32:03,041 --> 01:32:05,625
Kerimoğlu, what is there?
What kind of fish?

1218
01:32:06,250 --> 01:32:07,083
[radio beeps]

1219
01:32:07,916 --> 01:32:10,000
[Kerim] <i>Some guys catch bream</i>
<i>from the shore.</i>

1220
01:32:10,083 --> 01:32:12,250
<i>-Sometimes we go out for corals.</i>
-[beeps]

1221
01:32:13,916 --> 01:32:15,291
What bait do they use?

1222
01:32:15,916 --> 01:32:18,833
-[beeps]
-[Kerim] <i>Krill. Just small shrimp.</i>

1223
01:32:20,875 --> 01:32:23,875
I can get away for two days
with an annual leave. Let's make plans.

1224
01:32:25,000 --> 01:32:28,041
-[beeps]
-[Kerim] <i>Of course, sir. Gladly.</i>

1225
01:32:28,125 --> 01:32:29,250
[beeps]

1226
01:32:36,208 --> 01:32:37,041
[beeps]

1227
01:32:37,125 --> 01:32:39,375
[Salih] Tell the guys behind you
to pick up the pace.

1228
01:32:53,416 --> 01:32:55,291
Oh, shit. [panting]

1229
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
I didn't wanna marry him.

1230
01:33:04,708 --> 01:33:06,791
-But he wouldn't listen.
-Silence!

1231
01:33:06,875 --> 01:33:08,833
I said I was deeply in love.

1232
01:33:09,666 --> 01:33:11,333
Too deep in love.

1233
01:33:12,583 --> 01:33:13,791
But nobody listened.

1234
01:33:13,875 --> 01:33:15,333
Right now, shut your mouth!

1235
01:33:15,416 --> 01:33:17,083
-That's enough.
-You too. Shut your mouth!

1236
01:33:17,791 --> 01:33:21,208
Look at me. Look at me.
Look at what you made me do!

1237
01:33:24,041 --> 01:33:27,500
And I'll tear the head off of that thing
if you don't shut that partridge up!

1238
01:33:33,791 --> 01:33:35,791
[Duygu] Have you seen this car anywhere?

1239
01:33:44,041 --> 01:33:46,625
Oh! Salih! Salih!

1240
01:33:46,708 --> 01:33:49,083
-Dad!
-[father] Salih, Salih, stop!

1241
01:33:59,500 --> 01:34:00,666
You are going to crash.

1242
01:34:02,708 --> 01:34:04,791
Haven't you caused
enough accidents, Captain?

1243
01:34:05,500 --> 01:34:07,125
[Elif] No one asked me anything.

1244
01:34:08,166 --> 01:34:10,166
I was gonna kill myself anyway.

1245
01:34:14,000 --> 01:34:16,416
They arranged the wedding date so quickly.

1246
01:34:20,416 --> 01:34:21,708
Today was a coincidence.

1247
01:34:28,041 --> 01:34:29,208
No one knew.

1248
01:34:30,500 --> 01:34:31,541
They couldn't have.

1249
01:34:33,750 --> 01:34:36,833
So, how did your father
and mother and sister die in this car?

1250
01:34:38,458 --> 01:34:39,291
Do you remember?

1251
01:34:39,375 --> 01:34:40,666
That's enough!

1252
01:34:41,916 --> 01:34:45,375
The school's commander told them
to come because of your grades.

1253
01:34:46,791 --> 01:34:47,958
It was for you.

1254
01:34:50,541 --> 01:34:52,541
[Salih] You said to get the girl, Kerim.

1255
01:34:54,375 --> 01:34:55,708
You should pull over.

1256
01:34:58,458 --> 01:34:59,291
Admit it.

1257
01:35:05,083 --> 01:35:06,500
-[gunshot]
-[grunts]

1258
01:35:10,916 --> 01:35:11,833
[gasps]

1259
01:35:14,791 --> 01:35:16,333
[gasps]

1260
01:35:16,416 --> 01:35:17,791
Kerim. [panting]

1261
01:35:41,250 --> 01:35:43,458
-[explosion]
-[screams]

1262
01:35:44,750 --> 01:35:46,833
[loud ringing]

1263
01:35:51,625 --> 01:35:53,541
[grunting]

1264
01:35:55,958 --> 01:35:58,750
[continues grunting]

1265
01:36:03,500 --> 01:36:04,416
[groans]

1266
01:36:08,333 --> 01:36:09,166
Kerim.

1267
01:36:09,250 --> 01:36:10,458
[ringing stops]

1268
01:36:10,541 --> 01:36:11,416
[exhales]

1269
01:36:14,000 --> 01:36:16,250
[gasps, shudders]

1270
01:36:17,208 --> 01:36:19,208
[continues gasping]

1271
01:36:19,750 --> 01:36:20,875
[Kerim groans]

1272
01:36:28,125 --> 01:36:29,458
[chuckles]

1273
01:36:30,208 --> 01:36:31,083
Kerim.

1274
01:36:32,000 --> 01:36:33,125
[shudders]

1275
01:36:35,375 --> 01:36:36,250
[Kerim mutters]

1276
01:36:37,708 --> 01:36:38,750
[gasps]

1277
01:36:40,125 --> 01:36:41,208
Elif…

1278
01:36:46,666 --> 01:36:48,166
Call Elif for me, sir.

1279
01:36:52,000 --> 01:36:55,000
[chuckles]

1280
01:37:09,166 --> 01:37:10,125
[gasps]

1281
01:37:11,375 --> 01:37:13,500
[Salih panting]

1282
01:37:14,750 --> 01:37:15,625
[gasps]

1283
01:39:06,375 --> 01:39:08,458
[man chanting]

1284
01:43:08,958 --> 01:43:10,208
[soldier] Back to your position!

1285
01:43:10,291 --> 01:43:11,416
Quick march!

1286
01:43:18,750 --> 01:43:20,208
Right turn! Left turn!

1287
01:43:28,666 --> 01:43:29,666
Attention!

1288
01:43:31,333 --> 01:43:32,333
Arm down!

1289
01:43:33,708 --> 01:43:35,541
[Kerim's mother sobbing]

1290
01:43:40,375 --> 01:43:43,375
[soldier] Lockstep, march! Salute!

1291
01:43:48,916 --> 01:43:50,916
[sobbing]

1292
01:43:54,875 --> 01:43:55,833
[sobbing]

1293
01:44:22,666 --> 01:44:24,666
[sobbing]

1294
01:44:32,333 --> 01:44:34,333
[Elif sobbing]

1295
01:45:01,208 --> 01:45:03,208
[Elif continues sobbing]

1296
01:45:23,541 --> 01:45:25,541
[sobbing continues]

1297
01:45:27,750 --> 01:45:29,750
[sobbing]

1298
01:47:25,708 --> 01:47:26,708
[man] Hey, Commander.

1299
01:47:47,083 --> 01:47:48,541
[Duygu] Salih!

1300
01:47:51,833 --> 01:47:53,083
Salih!

1301
01:47:58,625 --> 01:47:59,750
Salih!

1302
01:48:09,041 --> 01:48:09,916
Salih.

1303
01:48:12,375 --> 01:48:13,333
Salih.

1304
01:48:18,833 --> 01:48:20,375
I'm going to hug you now.

1305
01:48:24,125 --> 01:48:25,750
And I'm going to take that gun.

1306
01:48:27,833 --> 01:48:30,583
Let's leave together. Let's go home.

1307
01:48:32,083 --> 01:48:33,250
Please, Salih.

1308
01:48:34,458 --> 01:48:36,791
I'm not ever going to leave you.

1309
01:48:37,500 --> 01:48:40,250
Know that. Make your choice knowing that.

1310
01:48:41,625 --> 01:48:43,250
Let go of the dead, Salih.

1311
01:48:44,333 --> 01:48:46,458
You know that you have to keep living.

1312
01:48:48,541 --> 01:48:49,541
Let me go.

1313
01:48:52,333 --> 01:48:53,541
I'll go with him.

1314
01:48:57,041 --> 01:48:58,666
He'll never be gone, Salih.

1315
01:49:05,083 --> 01:49:05,916
Look.

1316
01:49:06,666 --> 01:49:08,000
He's right here.

1317
01:50:44,333 --> 01:50:46,333
[sobbing]

1318
01:50:51,625 --> 01:50:52,541
[Duygu sniffling]

1319
01:50:55,250 --> 01:50:57,250
[Salih sobbing]

1320
01:50:59,333 --> 01:51:01,333
[continues sobbing]

1321
01:51:15,583 --> 01:51:17,583
[engine running]

1322
01:51:35,916 --> 01:51:37,458
[man] Kerim, what are you up to?

1323
01:51:37,541 --> 01:51:40,000
[Kerim] I'm good, Mr. Ahmet. How are you?

1324
01:51:40,083 --> 01:51:43,333
-Come here. I'll take you crab hunting.
-[Kerim] No, I don't want to.

1325
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
-Ahmet, stop scaring the kid.
-[Ahmet] Okay.

1326
01:51:46,291 --> 01:51:48,333
-Have a good one.
-[Ahmet] Thanks.

1327
01:51:49,458 --> 01:51:51,958
Kerim, son, get me some water, hmm?

1328
01:52:00,791 --> 01:52:02,208
Don't be scared.

1329
01:52:03,625 --> 01:52:07,208
If you really want to,
I can show you how to catch a crab.

1330
01:52:07,291 --> 01:52:08,958
-Okay.
-It's simple.

1331
01:52:09,541 --> 01:52:12,791
You take a chicken leg
or the head of a fish on the hook,

1332
01:52:12,875 --> 01:52:14,833
and the crab will grab onto it
and crawl up.

1333
01:52:14,916 --> 01:52:17,041
We'll scoop it in our net
and put it in our bucket.

1334
01:52:17,125 --> 01:52:19,041
So it's impossible for it to get you.

1335
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Should we try it tomorrow?

1336
01:52:21,291 --> 01:52:23,000
Let's do it. Let's do it today!

1337
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
But we don't have any gear.

1338
01:52:24,666 --> 01:52:27,750
I promise we'll do it.
We'll do it tomorrow.

1339
01:53:43,750 --> 01:53:46,500
Thirty-two Turkish Armed Forces soldiers
have been martyred

1340
01:53:50,000 --> 01:53:52,666
-[medium-tempo tune playing]
-[man singing in Turkish]

1341
01:53:54,333 --> 01:53:58,875
Dedicated to all our martyrs and veterans…



